All language subtitles for Enkelstoten.S02E06.NORDiC.720p.WEBRip.DD5.1.x264-DBRETAiL.no
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:07,600
It was I who stole Patrik Delborns artwork.
2
00:00:07,660 --> 00:00:10,920
- Put it back. - SÃ ¥ you took it?
3
00:00:10,980 --> 00:00:12,880
And.
4
00:00:12,940 --> 00:00:17,800
- Calle and Patrik have become enemies. - No bickering!
5
00:00:23,540 --> 00:00:26,920
We sell it back to Patrik.
6
00:00:26,980 --> 00:00:31,240
We'll hire you as legal rà ¥ Adviser.
7
00:00:31,300 --> 00:00:33,160
Damn, so ¥ fun!
8
00:00:33,220 --> 00:00:38,920
I know how we get ¥ r hold of Svetlana, Julia and three million.
9
00:00:38,980 --> 00:00:43,720
- When the transmitter is started here. - Good.
10
00:00:43,780 --> 00:00:46,840
Not kødd it as usual, when ¥ then.
11
00:01:28,220 --> 00:01:31,520
- Banks can at ¥, or am I doing it? - I can.
12
00:01:31,580 --> 00:01:34,680
Should I knock on ¥, or?
13
00:01:34,740 --> 00:01:37,720
- Hvis du vil. - Jeg kan banke.
14
00:01:44,780 --> 00:01:47,440
- Hei. - Hvem er du?
15
00:01:48,780 --> 00:01:51,640
- Jeg er en kamerat. - RÃ¥dgiver.
16
00:01:55,660 --> 00:01:58,880
- Det finnes en forklaring. - Hysj.
17
00:02:01,380 --> 00:02:03,920
Ta med dirkene.
18
00:02:05,220 --> 00:02:08,920
Du kan ignorere meg. Jeg er liksom ikke...
19
00:02:27,980 --> 00:02:30,440
- Tok du nummeret? - Nei!
20
00:02:32,700 --> 00:02:37,480
Jeg blir så forbanna. Dette var overhodet ikke det vi ble enige om.
21
00:02:37,540 --> 00:02:41,760
- Hvem er det, da? - Han er advokat og spiller badminton.
22
00:02:41,820 --> 00:02:45,160
Han virker som et helt vanlig menneske.
23
00:02:45,220 --> 00:02:48,160
Vanlig høres ganske betryggende ut.
24
00:02:48,220 --> 00:02:52,760
De har ingen våpen, de har slått av mobilene, og alt gullet er med.
25
00:02:52,820 --> 00:02:59,240
Så fint. Jeg kan skjønne at han ikke vil komme helt alene.
26
00:02:59,300 --> 00:03:03,400
- Vi følger planen. - Greit. Vi bestemmer det.
27
00:03:03,460 --> 00:03:06,760
- Jeg er enig. Vi gjør det. - Bra.
28
00:03:06,820 --> 00:03:11,040
Så du synes ikke at du burde ha spurt meg først?
29
00:03:11,100 --> 00:03:14,960
Mener du ikke at vi skal gjøre det?
30
00:03:16,140 --> 00:03:21,640
Jo, men det ville vært hyggelig om du hadde spurt først.
31
00:03:21,700 --> 00:03:25,320
Hva skjer? Alle har dratt. Jeg sitter her alene.
32
00:03:25,380 --> 00:03:29,760
Jeg kan ikke gå i detalj, men situasjonen er kritisk.
33
00:03:29,820 --> 00:03:34,840
- Jeg kan gjøre hva som helst. - Du slipper å gjøre mer.
34
00:03:34,900 --> 00:03:39,640
- Jeg må jo kunne gjøre noe. - Gå på festen. Det er Halloween.
35
00:03:39,700 --> 00:03:45,560
Du er den første voksne som vil at jeg fester i stedet for å jobbe.
36
00:04:13,900 --> 00:04:19,080
Det er jo deg. Stortipseren. Hva faen skjedde i Flerohopp?
37
00:04:19,140 --> 00:04:26,520
Du er under cover-snut, sant? Du kan jo ikke snakke om det.
38
00:04:26,580 --> 00:04:32,360
- Tror du at jeg er politimann? - De utførte en rassia i Flerohopp.
39
00:04:32,420 --> 00:04:35,200
- Hvordan vet du det? - Det sto i avisa.
40
00:04:35,260 --> 00:04:41,200
Politiet sa nada, men du var der. Du vet jo hva som skjedde.
41
00:04:41,260 --> 00:04:44,000
Hva var det som skjedde egentlig?
42
00:04:44,060 --> 00:04:46,280
Var det narkotika?
43
00:04:47,500 --> 00:04:49,160
Jenny?
44
00:04:53,180 --> 00:04:57,920
Hallo. Hei, jeg er her. Jeg er hos deg nå.
45
00:04:57,980 --> 00:05:03,240
Hvis det som du sier er sant, -
46
00:05:03,300 --> 00:05:10,800
- kan det være slik at politiet er etter dere. Det er jo helt sinnssykt.
47
00:05:10,860 --> 00:05:16,040
Jenny, hva er det som skjer? Hva faen er det som skjer, Jenny?!
48
00:05:46,740 --> 00:05:50,320
- Hallo? - Ja, hei, Gunnar.
49
00:05:50,380 --> 00:05:52,760
Nei, men hei, Jan. Hei.
50
00:05:52,820 --> 00:05:59,520
Du... gamle venn, kan du tenke deg å komme over på et glass vin?
51
00:05:59,580 --> 00:06:04,800
Det ville vært kjempehyggelig, men jeg skal på Halloween-festen.
52
00:06:04,860 --> 00:06:09,400
Kommer ikke du? Du gjør ikke det, nei.
53
00:06:09,460 --> 00:06:13,480
- Vi skal flytte til Frankrike. - Frankrike?
54
00:06:13,540 --> 00:06:17,880
- Ja. - Ã
lreit. Ja, ja.
55
00:06:17,940 --> 00:06:23,440
Kan du ikke komme over på et glass vin før festen -
56
00:06:23,500 --> 00:06:26,040
- for gammelt vennskaps skyld?
57
00:06:40,820 --> 00:06:45,600
- Skal vi flytte til Frankrike? - Jeg vet ikke.
58
00:06:45,660 --> 00:06:49,920
Vi er uenige, men jeg trenger litt frem og tilbake om temaet.
59
00:06:49,980 --> 00:06:52,120
Flytt deg litt.
60
00:06:52,180 --> 00:06:57,600
- Jeg er også nervøs. - Jeg er ikke nervøs i det hele tatt.
61
00:06:57,660 --> 00:07:02,080
Jeg er nervøs fordi jeg har sagt opp.
62
00:07:02,140 --> 00:07:06,440
Er jeg klar til å bli pensjonist?
63
00:07:06,500 --> 00:07:09,000
Ja, jeg vet ikke, altså.
64
00:07:09,060 --> 00:07:13,720
Du mener jo at det er så fælt på sykehuset.
65
00:07:13,780 --> 00:07:18,960
Jo, men jeg holder ikke ut med å ikke ha noe å gjøre.
66
00:07:19,020 --> 00:07:21,400
- Jeg er litt tissetrengt. - Igjen?
67
00:07:21,460 --> 00:07:27,520
Du har tisset flere ganger. Begynner du å få problemer med å tømme blæra?
68
00:07:27,580 --> 00:07:31,840
Det er ingenting å skamme seg over. Inkontinens kan ramme...
69
00:07:31,900 --> 00:07:35,800
Jeg er ikke inkontinent. Det er nervene.
70
00:07:35,860 --> 00:07:39,200
- Du var ikke nervøs. - Men nå ble jeg det!
71
00:07:39,260 --> 00:07:43,200
Jeg må fortelle Jan at jeg har ombestemt meg.
72
00:07:43,260 --> 00:07:47,920
Jeg kan ikke pensjonere meg. Jeg må fortsette å jobbe.
73
00:07:47,980 --> 00:07:52,640
- Jeg kan kanskje jobbe med noe annet. - Du kan bli konsulent.
74
00:07:52,700 --> 00:07:57,920
Du kan hjelpe folk med bankran og innbrudd.
75
00:07:57,980 --> 00:08:04,080
Dette beviser at man kan bytte karriere selv når man er eldre.
76
00:08:04,140 --> 00:08:08,280
Karrieren er kriminell, men det peker på et viktig prinsipp.
77
00:08:08,340 --> 00:08:13,760
- Jeg er kjempetissetrengt. - Jan kommer til å bli så skuffet.
78
00:08:13,820 --> 00:08:18,040
Så fokuserer vi på forbrytelsesopplegget foran oss!
79
00:08:18,100 --> 00:08:21,920
Fiks posene litt. Gjør noe!
80
00:08:28,460 --> 00:08:32,560
- Bira, bira, bira! - Bärs, bärs, bärs!
81
00:08:33,980 --> 00:08:40,440
Det kommer folk! Ungdommer er på vei hit for å feste.
82
00:08:40,500 --> 00:08:43,800
- Vi må finne et annet sted. - Men vi har jo disse.
83
00:08:43,860 --> 00:08:47,680
Vi kan si at dette bare er vår Halloween-fest.
84
00:08:47,740 --> 00:08:52,040
Hva slags merkelig fest er det? To personer!
85
00:08:52,100 --> 00:08:55,520
Nei, vi må stikke med en gang.
86
00:08:55,580 --> 00:08:59,720
Vi går inn her. Pass deg.
87
00:09:06,500 --> 00:09:09,200
Innflyttingsfest, eller?
88
00:09:09,260 --> 00:09:14,840
Nei, det er bare noen gamle kasser som vi skal flytte på.
89
00:09:19,900 --> 00:09:23,920
- Hva faen er denne katten? - Katten!
90
00:09:24,980 --> 00:09:29,200
Stopp, stopp! Det er vår katt!
91
00:09:30,220 --> 00:09:34,800
Den er en del av kostymet mitt. Jeg er en heks.
92
00:09:34,860 --> 00:09:37,960
Jeg er en skjelettheks!
93
00:09:41,740 --> 00:09:45,320
- Det er danske jenter også. - Kom igjen!
94
00:09:45,380 --> 00:09:46,920
Festen er i gang.
95
00:09:49,900 --> 00:09:52,720
Hvor skal du? Vi begynner jo.
96
00:10:09,500 --> 00:10:14,240
Harriet var jo der. Tror du at hun merket at det var deg?
97
00:10:14,300 --> 00:10:19,600
Vi hadde jo maskene, og jeg snakket dansk.
98
00:10:19,660 --> 00:10:22,840
Ja. Det var bra.
99
00:10:22,900 --> 00:10:26,640
Hadde hun kjent meg igjen, ville hun ha sagt det.
100
00:10:26,700 --> 00:10:32,080
Du så at det var henne. Hun hadde enhjørningzombiekostymet.
101
00:10:32,140 --> 00:10:34,200
Ja, jeg så at det var henne.
102
00:10:34,260 --> 00:10:38,440
Var hun full? Hun hadde vel en øl i hånda?
103
00:10:38,500 --> 00:10:42,360
- Så du om det var sterkøl? - Nei.
104
00:10:42,420 --> 00:10:47,080
- Den gamle ishallen. - Nettopp. Det funker.
105
00:11:04,100 --> 00:11:11,240
Gud! Det er noen som skyter. Dukk, det er et skudd.
106
00:11:11,300 --> 00:11:15,480
Det er jo hockey. Det er jo et ishockeyskudd.
107
00:11:15,540 --> 00:11:18,400
Det må være noen som trener.
108
00:11:18,460 --> 00:11:21,120
Det er noen som trener.
109
00:11:25,460 --> 00:11:28,680
- Kjappere håndledd, Lukas! - Kan vi gå hjem nå?
110
00:11:28,740 --> 00:11:32,120
Tre mål på rad, så drar vi.
111
00:11:37,060 --> 00:11:40,000
Bra! Der ser du!
112
00:11:40,060 --> 00:11:44,800
Gode insentiver skjerper konsentrasjonen!
113
00:11:44,860 --> 00:11:50,120
- Hvor er beskyttelsen? - Jeg har lagt dem der til venstre.
114
00:11:50,180 --> 00:11:54,080
Jeg blir gal av idrettsforeldre.
115
00:11:54,140 --> 00:11:59,320
Men hard trening i den alderen må til hvis du vil se resultater.
116
00:11:59,380 --> 00:12:02,720
Ja, men motivasjonen må komme innenfra.
117
00:12:02,780 --> 00:12:05,640
- Man kan ikke tvinge den fram. - Jo.
118
00:12:05,700 --> 00:12:08,400
Husker du Andre Agassi? Tennisspilleren?
119
00:12:08,460 --> 00:12:12,240
Faren hans var steinhard, og han lykkes virkelig.
120
00:12:12,300 --> 00:12:15,760
- Og han var veldig ulykkelig. - Men han ble rik.
121
00:12:15,820 --> 00:12:20,720
- Du, jeg tror dette blir bra. - Jeg ringer Julia.
122
00:12:23,740 --> 00:12:25,920
Jenny. Jenny.
123
00:12:25,980 --> 00:12:28,880
Hva er det du har stelt i stand?
124
00:12:33,060 --> 00:12:35,040
Patrik?
125
00:12:37,660 --> 00:12:41,240
- Marika. - Hei, det er meg. Harriet.
126
00:12:41,300 --> 00:12:45,240
Inngikk det en kunstig katt i kunstverket?
127
00:12:45,300 --> 00:12:49,640
- To katter, faktisk. - Vet du hva jeg nettopp har sett?
128
00:12:49,700 --> 00:12:52,080
Hva i helvete?
129
00:13:03,540 --> 00:13:07,800
- Vi kommer. GÃ¥ tilbake til festen. - Jeg spaner bare.
130
00:13:07,860 --> 00:13:10,480
Jeg er kjempelangt vekk.
131
00:13:10,540 --> 00:13:15,160
Du har vært dyktig, men innen politiet må man adlyde ordrer.
132
00:13:15,220 --> 00:13:19,680
- Du er beordret til å feste. - Absolutt. Oppfattet.
133
00:13:19,740 --> 00:13:23,880
- Klart som glass. - Greit. Takk. Hei.
134
00:13:28,420 --> 00:13:31,080
Gi meg veska!
135
00:13:31,140 --> 00:13:35,040
Hva faen slags mennesker er dette?
136
00:13:36,820 --> 00:13:39,480
Hva er det du har stelt i stand?
137
00:14:02,380 --> 00:14:06,840
Fin dress. Er det Jokkmokks-Jokke?
138
00:14:06,900 --> 00:14:11,080
Nei, Dracula. Det er et helvete å få fast tennene.
139
00:14:13,140 --> 00:14:16,520
Skål... og velkommen.
140
00:14:24,660 --> 00:14:28,760
Posene er her, og haren ser grei ut.
141
00:14:28,820 --> 00:14:32,960
- Og kråka er med. - Det er en ravn.
142
00:14:33,020 --> 00:14:37,040
- Dere har skitnet til katten. - Nei.
143
00:14:37,100 --> 00:14:39,200
Den skal være slik.
144
00:14:39,260 --> 00:14:42,800
- Nei, den var ren. - Det er en del av kunsten.
145
00:14:42,860 --> 00:14:47,360
- Skitten natur og skitten katt. - De har skitnet til katten.
146
00:14:47,420 --> 00:14:51,360
Vi må få et lite avslag for det.
147
00:14:51,420 --> 00:14:52,840
Hva?
148
00:14:59,260 --> 00:15:04,080
Ok, greit. Vi kjøper. Ã
pne den, så får vi det gjort.
149
00:15:04,140 --> 00:15:07,280
- Jeg tar fram nøkkelen... - Vi gjør det.
150
00:15:10,060 --> 00:15:13,720
For noen bajaser. De ser ut som en tysk synth-duo.
151
00:15:13,780 --> 00:15:17,080
Her har du den.
152
00:15:25,660 --> 00:15:29,920
Alt er der.
153
00:15:29,980 --> 00:15:33,080
Stå stille, alle sammen!
154
00:15:33,140 --> 00:15:36,240
Hva i helvete er dette?
155
00:15:36,300 --> 00:15:41,040
- Kom med veska! - Jeg forstår ikke. Hva sier han?
156
00:15:41,100 --> 00:15:44,680
- Gi meg veska. - Gi ham veska.
157
00:15:51,660 --> 00:15:53,120
Stopp!
158
00:15:56,380 --> 00:16:02,480
Is you... Eller... Am you... Faen!
159
00:16:04,860 --> 00:16:09,120
- Am you Svetlana? - Hvorfor spør du?
160
00:16:09,180 --> 00:16:15,880
Fordi du har tatt pengene mine. Helvete! Hjelp meg litt, da!
161
00:16:18,900 --> 00:16:23,600
Jeg er jo høy som julegrana! Jeg kan ikke snakke engelsk!
162
00:16:23,660 --> 00:16:25,680
Slapp av!
163
00:16:25,740 --> 00:16:28,280
Jeg vil vite om hun rappet pengene.
164
00:16:28,340 --> 00:16:32,880
- Var det du som stjal pengene hans? - Nei, nei, nei!
165
00:16:32,940 --> 00:16:35,480
Jeg vet ikke. Ingen penger. Nei!
166
00:16:35,540 --> 00:16:39,120
Vil du ha det på den måten? Greit.
167
00:16:39,180 --> 00:16:43,080
GÃ¥! GÃ¥! Du blir.
168
00:16:43,140 --> 00:16:48,560
Bli der, ellers skyter jeg! Kom igjen!
169
00:16:48,620 --> 00:16:51,040
Løp! Løp!
170
00:16:51,100 --> 00:16:53,280
Løp, russer! Løp!
171
00:16:53,340 --> 00:16:55,400
Løp, for faen!
172
00:17:01,860 --> 00:17:05,320
Stopp! Slipp pistolen!
173
00:17:06,220 --> 00:17:07,960
Den andre siden!
174
00:17:15,300 --> 00:17:18,840
Politiet er her! Løp!
175
00:17:18,900 --> 00:17:21,800
De skyter innbruddstyver!
176
00:17:25,380 --> 00:17:27,000
Hva faen er det?
177
00:17:27,060 --> 00:17:28,680
Hva faen gjør vi?
178
00:17:28,740 --> 00:17:31,320
- Løp til bilen. - Din er nærmest.
179
00:17:31,380 --> 00:17:35,240
Vi kan ikke forlate en bil som kan knyttes til oss.
180
00:17:38,140 --> 00:17:42,640
Det er jeg som har tatt installasjonen!
181
00:17:42,700 --> 00:17:45,920
Og nå tar jeg ditt blod!
182
00:17:45,980 --> 00:17:50,840
Suge blod. Det er vampyrer i et nøtteskall.
183
00:17:54,220 --> 00:17:55,960
Du er gal, Gunnar.
184
00:17:56,020 --> 00:17:59,320
Faen, så fint vi har det.
185
00:18:01,940 --> 00:18:03,800
- Skål. - Skål.
186
00:18:12,700 --> 00:18:17,760
Jan, jeg er... Jeg er lei for at det ble som det ble.
187
00:18:17,820 --> 00:18:23,560
Med Fellows og... at jeg...
188
00:18:23,620 --> 00:18:28,400
At jeg ikke sto opp for deg. Unnskyld meg.
189
00:18:30,140 --> 00:18:33,240
Er vi kompiser?
190
00:18:33,300 --> 00:18:37,000
- Det er vel klart at vi er. Skål. - Skål.
191
00:18:38,060 --> 00:18:41,520
- Ikke le nå. - Nei, nei.
192
00:18:41,580 --> 00:18:45,360
Patrik Delborn.
193
00:18:45,420 --> 00:18:50,080
- Jenny, jeg er helt skjelven. - Jeg kjører.
194
00:18:57,620 --> 00:19:00,240
Jenny!
195
00:19:00,300 --> 00:19:02,880
Er det deg, Jenny?
196
00:19:09,540 --> 00:19:13,640
Hei. Her er dagligvareleveransen din.
197
00:19:13,700 --> 00:19:17,760
- Kan du være snill og hjelpe meg? - Selvsagt.
198
00:19:35,100 --> 00:19:37,920
Slipp! Hva er det du gjør?!
199
00:19:37,980 --> 00:19:41,480
Unnskyld! Jeg vil ikke gjøre dette, egentlig.
200
00:19:43,500 --> 00:19:45,760
Hva er det du gjør?
201
00:19:45,820 --> 00:19:51,480
- Jeg forstår at du er sint. - Lukk opp døra! Lukk opp!
202
00:19:51,540 --> 00:19:54,120
Hva faen er det du gjør?
203
00:19:54,180 --> 00:19:57,920
Jeg er fryktelig lei for det. Det er fryktelig dumt.
204
00:19:57,980 --> 00:20:02,760
Det er bare et lån. Hvordan setter jeg den i gir? Der. Perfekt.
205
00:20:02,820 --> 00:20:05,360
Fryktelig lei for det. Pass føttene!
206
00:20:08,660 --> 00:20:12,160
Du bør løpe jentemila.
207
00:20:12,220 --> 00:20:15,240
Hold kjeft og løp!
208
00:20:28,900 --> 00:20:31,800
UNO 740.
209
00:20:31,860 --> 00:20:33,520
UNO 748.
210
00:20:33,580 --> 00:20:37,720
- Hva? 0. - 8.
211
00:20:39,220 --> 00:20:44,760
- Du fulgte etter meg som en stalker. - Jeg var bekymret for deg.
212
00:20:44,820 --> 00:20:49,040
Hva er dette? Kan dere fortelle meg hva dette er?
213
00:20:49,100 --> 00:20:52,520
Det er like greit at jeg snakker om dette.
214
00:20:52,580 --> 00:20:56,560
Jeg har fortalt at jeg stjal Patriks kunstverk.
215
00:20:56,620 --> 00:20:58,640
Er du helt gal?
216
00:20:58,700 --> 00:21:01,640
Har du fortalt Bengt...
217
00:21:01,700 --> 00:21:05,960
- Hva tenker du på? - Det bare ble slik.
218
00:21:06,020 --> 00:21:09,200
Det ble slik fordi du tok det uret.
219
00:21:09,260 --> 00:21:13,120
Har dere tatt et ur også? Tar det aldri slutt?
220
00:21:13,180 --> 00:21:18,360
Det er vel forskjell på å ta et ur og fortelle hva vi har gjort?
221
00:21:18,420 --> 00:21:23,800
Ja, jeg er enig med deg. Jeg tok på meg alt selv.
222
00:21:23,860 --> 00:21:28,600
- Jeg anga deg ikke. - Tusen takk. SÃ¥ snilt.
223
00:21:28,660 --> 00:21:34,920
- Han har lovet å ikke si noe. - Det er klart at jeg har lovet.
224
00:21:34,980 --> 00:21:39,320
Jøss, nå puster jeg lettet ut. Se på fyren. Stoler du på ham?
225
00:21:39,380 --> 00:21:41,880
Slapp av litt.
226
00:21:41,940 --> 00:21:46,520
Hvordan kan du stole på ham? Han er gelé.
227
00:21:46,580 --> 00:21:49,160
Ro deg ned litt, Bengt.
228
00:21:49,220 --> 00:21:54,080
- Har du nevnt det for flere? - Vi snakker om det i fred og ro...
229
00:21:54,140 --> 00:21:58,000
...slik at vi kan fokusere på å kjøre.
230
00:21:59,700 --> 00:22:02,080
Så dere har stjålet et ur?
231
00:22:10,980 --> 00:22:16,080
- Har du purken etter deg? - Nei, jeg tror ikke det.
232
00:22:16,140 --> 00:22:20,560
Jeg dumper veska ned ved Barkbåtsån.
233
00:22:20,620 --> 00:22:23,800
Jeg dumper veska ned ved Barkbåtsån!
234
00:22:23,860 --> 00:22:26,520
Greit. Jeg skjønner.
235
00:22:26,580 --> 00:22:30,280
Kom og hent den fort som faen!
236
00:22:30,340 --> 00:22:34,680
Gjem den et sted der den ikke kan spores til oss.
237
00:22:34,740 --> 00:22:39,400
Er det ikke bedre at du tar den? Jeg tror det.
238
00:22:39,460 --> 00:22:42,640
Tenker du med ræva? Jeg har snuten etter meg.
239
00:22:42,700 --> 00:22:47,200
- Finner de meg, er løpet kjørt! - Det vil vi ikke.
240
00:22:47,260 --> 00:22:52,960
- Hva? Hva faen sier du? - Det vil vi jo ikke.
241
00:22:53,020 --> 00:22:56,800
Nei, det vil vi ikke. Kom deg hit fort som faen.
242
00:22:56,860 --> 00:23:00,880
- Jeg fikser det. - Barkbåtsån!
243
00:23:00,940 --> 00:23:02,880
Ja vel. Greit. Bra.
244
00:23:08,620 --> 00:23:13,640
Nei, nå må jeg dra. Jeg kommer for sent ellers.
245
00:23:13,700 --> 00:23:17,040
- Blir du med? - Jeg er ikke velkommen.
246
00:23:17,100 --> 00:23:21,680
Det er klart at du er velkommen. Du er velkommen!
247
00:23:21,740 --> 00:23:25,760
- Jeg er ikke velkommen der. - Du er velkommen!
248
00:23:25,820 --> 00:23:30,960
De andre var for harde mot deg. De var urettferdige.
249
00:23:31,020 --> 00:23:35,040
Du er en utprøvd Kalmar-ridder.
250
00:23:35,100 --> 00:23:40,080
Hvis noen snakker dritt om deg, da skal de få...
251
00:23:41,980 --> 00:23:44,680
- Kom nå. - Gunnar, jeg kommer.
252
00:23:44,740 --> 00:23:46,240
Jeg kommer, Gunnar.
253
00:23:46,300 --> 00:23:50,120
- Kan du gå? - Ja. Jeg må slukke lyset.
254
00:23:50,180 --> 00:23:55,080
Slokk alle lys. Da kommer Dracula.
255
00:24:00,220 --> 00:24:01,680
Faen!
256
00:24:13,180 --> 00:24:16,080
Kom ut med hendene over hodet!
257
00:24:18,980 --> 00:24:21,840
Ok! Ok, ok!
258
00:24:21,900 --> 00:24:26,800
Ser du hva det står på skiltet? 748. 8, dust!
259
00:24:31,260 --> 00:24:35,160
- Alvorlig talt? Gunnar, nei! - Jo, jo, jo.
260
00:24:35,220 --> 00:24:39,280
- Jeg har jo ingen maske. - Du er ufyselig nok som det er.
261
00:24:39,340 --> 00:24:42,440
Du ser ut som et jævla monster.
262
00:24:44,300 --> 00:24:50,520
Jeg ringer Cecelia. Hun har sminke i håndveska.
263
00:24:50,580 --> 00:24:52,160
Ja, ja.
264
00:24:52,220 --> 00:24:55,920
Ja. Kyss og klem. Ha det.
265
00:24:55,980 --> 00:25:00,680
Det var Jan. Han skal på Fellows Halloween-fest.
266
00:25:00,740 --> 00:25:07,080
Han vil at jeg skal sminke ham. Vi drar dit. Det blir et alibi.
267
00:25:07,140 --> 00:25:12,360
Og du, Bengt. Bengt? Du har vært med oss og spist middag.
268
00:25:12,420 --> 00:25:15,400
- Ja, ja. - Ja.
269
00:25:15,460 --> 00:25:17,560
Men hva spiste vi?
270
00:25:17,620 --> 00:25:21,960
Hva drakk vi? Hva snakket vi om? Det kommer aldri til å holde!
271
00:25:22,020 --> 00:25:25,240
Ja, men Bengt! Samle deg!
272
00:25:25,300 --> 00:25:29,840
Vi går gjennom dette senere. Skjønner du?
273
00:25:31,660 --> 00:25:35,720
Kan vi iallfall si at det var en slags buffet?
274
00:25:36,900 --> 00:25:40,960
Ja... det kan det ha vært.
275
00:25:41,980 --> 00:25:43,640
Buffet var det.
276
00:25:44,860 --> 00:25:50,680
- Hallo, gutter. - Takk for at du kunne komme.
277
00:25:50,740 --> 00:25:56,520
SÃ¥ klart jeg kommer! Hei, Gunnar. Oi, oi, oi.
278
00:25:56,580 --> 00:26:01,040
- Hva ville du...? - Jeg tenkte valkyrje.
279
00:26:01,100 --> 00:26:05,560
- Nordisk, kvinnelig kriger. - Jeg vet hva en valkyrje er.
280
00:26:05,620 --> 00:26:12,880
- Har ikke hun fletter og hjelm... - Det har du vel med deg?
281
00:26:12,940 --> 00:26:16,640
SÃ¥ morsomme dere er! NÃ¥ skal du se.
282
00:26:16,700 --> 00:26:22,080
Litt kvinnelig og aggressiv.
283
00:26:22,140 --> 00:26:26,800
- Mørkere øyne. - Holder du denne?
284
00:26:26,860 --> 00:26:30,480
Jeg holder malingen, og så maler du.
285
00:26:30,540 --> 00:26:35,200
Du har så kvinnelige trekk, elskling. Og krigerske!
286
00:26:35,260 --> 00:26:39,880
- Og alt gikk bra? - Bra er vel en overdrivelse.
287
00:26:39,940 --> 00:26:43,200
Men jeg har jo verket.
288
00:26:43,260 --> 00:26:45,760
Men hva skjedde, da?
289
00:26:47,220 --> 00:26:51,920
Sven-Erik, kan jeg ringe deg tilbake?
290
00:27:07,500 --> 00:27:10,560
Hva i helvete?
291
00:27:10,620 --> 00:27:14,800
- Merci, mon amor. - Mor dere!
292
00:27:14,860 --> 00:27:18,200
Ha det!
293
00:27:33,500 --> 00:27:37,240
Vi må gå inn og prøve å ta det.
294
00:27:37,300 --> 00:27:41,600
Vi kan ikke gjøre det. Han kan være helt uberegnelig.
295
00:27:41,660 --> 00:27:47,720
- Kanskje han også har en pistol. - Ro deg ned. Ro deg ned.
296
00:27:47,780 --> 00:27:53,000
Vi gjør det smart, slik at han ikke merker noe. Vi må lure ham.
297
00:27:53,060 --> 00:27:57,320
Andre mennesker kan komme til skade. Jan er der.
298
00:27:57,380 --> 00:28:00,760
Gunnar, faktisk.
299
00:28:00,820 --> 00:28:05,400
- Hva er det i veska? - Det er best at du ikke vet det.
300
00:28:05,460 --> 00:28:11,840
Bengt, vet du hva? Kan du ikke la meg og Jenny ta oss av praten?
301
00:28:11,900 --> 00:28:16,000
- Greit? Tusen takk. - Ro deg nå.
302
00:28:16,060 --> 00:28:20,440
Vi må gjøre et forsøk. Vi kan ikke gi opp nå.
303
00:28:20,500 --> 00:28:24,000
- Jeg gjør det selv. - Vent. Lukk døra!
304
00:28:24,060 --> 00:28:28,600
Merker du hva som foregår? Du holder på å bli radikalisert.
305
00:28:28,660 --> 00:28:30,920
Hva er det du sier?
306
00:28:30,980 --> 00:28:36,000
Du blir radikalisert. Du er forblindet av kampen mot målet, -
307
00:28:36,060 --> 00:28:39,160
- såpass at du har mistet alt av moral.
308
00:28:39,220 --> 00:28:41,600
Har jeg mistet moral?
309
00:28:41,660 --> 00:28:46,200
Og det sier du, som er så forbanna egoistisk -
310
00:28:46,260 --> 00:28:50,400
- at du holder det skjult for meg at du vil ha basseng!
311
00:28:50,460 --> 00:28:55,440
Du vil ikke gjøre det for kvinnesaken engang!
312
00:28:55,500 --> 00:29:02,120
Du er så jævla selvopptatt. Så er du modig nok til å kritisere meg!
313
00:29:02,180 --> 00:29:06,600
Jeg leverte tilbake uret. Du hadde rett.
314
00:29:06,660 --> 00:29:08,240
Det var egoistisk.
315
00:29:23,580 --> 00:29:25,880
- Hva het det? - Valkyrje.
316
00:29:25,940 --> 00:29:30,280
Det er et nordisk, kvinnelig krigervesen. Skål.
317
00:29:30,340 --> 00:29:34,560
SÃ¥ flott dere har organisert, Sven-Erik.
318
00:29:34,620 --> 00:29:36,560
Ja da.
319
00:29:38,060 --> 00:29:42,400
Jeg hørte av Patrik -
320
00:29:42,460 --> 00:29:48,040
- at kunstverket har kommet tilbake. Flott jobbet.
321
00:29:48,100 --> 00:29:50,520
Takk. Det var en prøvelse faktisk.
322
00:29:50,580 --> 00:29:55,680
Men som en gjentjeneste kan jeg kanskje låne bilen din i noen timer.
323
00:29:55,740 --> 00:30:00,880
Jeg må kjøre dokumenter til en klient.
324
00:30:00,940 --> 00:30:04,840
Det ville vært flott om jeg kan låne bilen din.
325
00:30:04,900 --> 00:30:09,240
- Bilen din, altså. - Min Jaguar XJ?
326
00:30:09,300 --> 00:30:15,040
Ja, nettopp. Har du en slik? Det er en fantastisk... men gjerne.
327
00:30:15,100 --> 00:30:20,000
- Hvis det går bra, låner jeg den. - Aldri i livet!
328
00:30:21,420 --> 00:30:25,720
Jeg er lei for at jeg fortalte det til Bengt.
329
00:30:27,140 --> 00:30:31,320
- Jeg var desperat. - Det var hun faktisk.
330
00:30:31,380 --> 00:30:34,680
Jeg synes ikke at du er selvopptatt.
331
00:30:35,780 --> 00:30:41,680
Men det er du lite grann. Men det er jo jeg også.
332
00:30:41,740 --> 00:30:47,680
Jeg synes virkelig ikke at du er radikalisert -
333
00:30:47,740 --> 00:30:52,200
- på ISIS-nivå, hvis det hørtes slik ut. Virkelig ikke.
334
00:30:52,260 --> 00:30:58,360
Nei, men du kan være litt vel idealistisk innimellom.
335
00:30:58,420 --> 00:31:01,680
Jo. Jeg forstår hva du mener.
336
00:31:01,740 --> 00:31:04,600
- Ok. - Greit.
337
00:31:09,140 --> 00:31:10,760
NÃ¥ kommer Patrik.
338
00:31:10,820 --> 00:31:15,600
Jøss. Skal han på fest etter alt dette?
339
00:31:15,660 --> 00:31:18,720
Han leter kanskje etter uret sitt.
340
00:31:18,780 --> 00:31:20,280
Uret?
341
00:31:20,340 --> 00:31:24,400
- Leverte du ikke det ikke tilbake? - Jo, det gjorde jeg.
342
00:31:24,460 --> 00:31:28,680
Litt sånn indirekte, kan man si.
343
00:31:34,500 --> 00:31:35,960
Calle!
344
00:31:37,260 --> 00:31:39,920
Calle! Hvor faen er du?
345
00:31:43,100 --> 00:31:46,360
- Gud, som du skriker. - Kan vi ta en prat?
346
00:31:49,260 --> 00:31:51,240
Bli med meg.
347
00:31:51,300 --> 00:31:55,080
- Hvorfor har du ikke kledd deg ut? - Kan du åpne skapet?
348
00:31:55,140 --> 00:31:59,040
Det er flott at dere får se dette.
349
00:31:59,100 --> 00:32:03,800
La oss se hva vi finner her.
350
00:32:03,860 --> 00:32:07,440
Hoppsann, Calle! Vet du hva dette er?
351
00:32:07,500 --> 00:32:12,480
- Hva gjør min kones ur der? - Det vet jeg ikke.
352
00:32:12,540 --> 00:32:17,600
Det ble stjålet samme kveld som kunstverket hjemme hos meg.
353
00:32:18,940 --> 00:32:22,760
Jeg visste at jeg ikke kunne stole på deg.
354
00:32:22,820 --> 00:32:29,000
Det er for mange negative egenskaper som blander seg -
355
00:32:29,060 --> 00:32:31,840
- slik at det imploderer i deg.
356
00:32:31,900 --> 00:32:35,880
Du er narsissist, egoist, sosiopat og psykopat.
357
00:32:35,940 --> 00:32:39,960
Du er alkoholiker og kirurg. En jævlig dårlig kombinasjon -
358
00:32:40,020 --> 00:32:42,640
- for et menneske å kunne stole på.
359
00:32:42,700 --> 00:32:46,280
- Hva prøver du å si? - Slutt tullet.
360
00:32:46,340 --> 00:32:50,800
Medhjelperen din har skrevet ned alt dere har gjort.
361
00:32:50,860 --> 00:32:53,280
Du har et papir. Bra!
362
00:32:53,340 --> 00:32:59,640
Jeg skrev et brev fra en "anonym Fellow-broder" -
363
00:32:59,700 --> 00:33:02,760
- som slet med dårlig samvittighet.
364
00:33:02,820 --> 00:33:06,960
Han hadde stjålet kunstverket på oppdrag fra Calle.
365
00:33:07,020 --> 00:33:14,320
Og hvis Patrik ville ha bevis, så kunne han sjekke regalia-skapet.
366
00:33:14,380 --> 00:33:17,480
Der hadde Calle gjemt uret.
367
00:33:19,260 --> 00:33:22,920
Det vil sette griller i hodet på dem.
368
00:33:22,980 --> 00:33:25,680
Du skal få en diagnose gratis av meg.
369
00:33:25,740 --> 00:33:29,040
- Du er syk. - Ja, det er jeg som er syk.
370
00:33:29,100 --> 00:33:32,480
Syk i hodet og snakker dritt om alle.
371
00:33:32,540 --> 00:33:34,680
Jeg ringer politiet.
372
00:33:34,740 --> 00:33:38,320
Jeg er psykopat. Gunnar er paragrafrytter.
373
00:33:38,380 --> 00:33:42,160
Jan er en pretensiøs dust.
374
00:33:42,220 --> 00:33:44,920
Hva sier du om Anders kone?
375
00:33:44,980 --> 00:33:47,080
Hva har han sagt om kona mi?
376
00:33:47,140 --> 00:33:49,000
Hun spiser som en gris.
377
00:33:49,060 --> 00:33:52,880
- Morsom som en pakke mel. - Men det stemmer vel?
378
00:33:52,940 --> 00:33:57,800
Vi driter i det. Vi bare driter i det.
379
00:33:59,060 --> 00:34:03,000
- Hva gjør du her? - Vi driter i det for godt.
380
00:34:03,060 --> 00:34:06,600
Kaster du den dyrebare medaljen?
381
00:34:06,660 --> 00:34:09,480
Det var jo jeg som kjøpte dritten.
382
00:34:09,540 --> 00:34:12,560
- Vi går og tar et glass rødvin. - Ja.
383
00:34:12,620 --> 00:34:18,640
Vil du avsette meg? Det kan du gjøre fra fengselet.
384
00:34:18,700 --> 00:34:24,680
Vet du hva jeg føler? Jeg føler et "fuck you" til hele klubben.
385
00:34:24,740 --> 00:34:27,320
Og hva er belegget for det?
386
00:34:47,620 --> 00:34:50,360
Følg bilen!
387
00:34:51,420 --> 00:34:54,840
- NÃ¥! - Ja. Vent, vent.
388
00:35:01,100 --> 00:35:03,600
- Hallo. - Jeg trenger en advokat.
389
00:35:03,660 --> 00:35:09,520
- Skal jeg virkelig komme nå? - Ikke du, ditt jævla null!
390
00:35:09,580 --> 00:35:15,160
Jeg trenger en skikkelig advokat. Du får fikse det, og så den andre greia.
391
00:35:16,860 --> 00:35:18,960
Hallo?!
392
00:35:20,820 --> 00:35:25,920
Ja, jeg skal... Jeg skal fikse noe skikkelig bra til deg.
393
00:35:25,980 --> 00:35:27,520
Bra.
394
00:35:31,740 --> 00:35:36,320
- Bolle? - Jeg tenker på vekten.
395
00:35:36,380 --> 00:35:38,520
De er veldig gode.
396
00:35:38,580 --> 00:35:43,160
Jeg kjøpte dem på et nytt bakeri som har glutenfritt brød.
397
00:35:44,900 --> 00:35:50,280
Faen heller. Her har du kjøpt boller og prøver å være snill.
398
00:35:50,340 --> 00:35:56,160
Jeg tenker på vekten som en jævla tosk. Så klart jeg skal ha en bolle.
399
00:35:56,220 --> 00:36:00,040
Gud, så herlig. Takk.
400
00:36:14,820 --> 00:36:18,840
- Er du sikker på at de er glutenfrie? - Ja, eller...
401
00:36:18,900 --> 00:36:25,000
De hadde glutenfrie boller. Tok jeg dem eller de andre?
402
00:36:25,060 --> 00:36:28,800
Jeg tok de andre. Det var kjempemasse gluten i dem.
403
00:36:28,860 --> 00:36:32,240
Du har vel ikke glutenintoleranse?
404
00:36:32,300 --> 00:36:37,360
Du har jo kreft. Kreft har du. Kreft. Kreft!
405
00:36:37,420 --> 00:36:41,000
Hva er det som feiler deg? Jeg kan vel ha både og?
406
00:36:41,060 --> 00:36:44,280
- Jeg har sett prøveresultatene dine. - Hæ?!
407
00:36:44,340 --> 00:36:49,200
På mitt skrivebord, lå de! Skrivebordet som jeg skal ha tilbake.
408
00:36:49,260 --> 00:36:53,520
Jeg vil ikke høre et pip til om de oppdiktede lidelsene dine.
409
00:36:56,500 --> 00:36:59,720
- Stopp! - Er han snut?
410
00:36:59,780 --> 00:37:03,840
- Hva gjør du her? - Jeg er her som vitne.
411
00:37:03,900 --> 00:37:09,200
Jeg har litt å fortelle om min bror Sverker.
412
00:37:09,260 --> 00:37:12,480
Og så vil jeg gi dere denne veska.
413
00:37:19,540 --> 00:37:22,360
Jeg forstår.
414
00:37:22,420 --> 00:37:25,200
Jeg synes vi skal gå inn.
415
00:37:29,980 --> 00:37:32,720
Er det game over nå?
416
00:37:36,580 --> 00:37:38,360
Ja, det er vel det.
417
00:37:39,700 --> 00:37:41,680
Faen.
418
00:37:48,580 --> 00:37:52,040
- Hei. - Hei.
419
00:37:52,100 --> 00:37:56,040
- Har du hatt det bra? - Absolutt.
420
00:37:56,100 --> 00:37:59,360
- Du? - Ja?
421
00:37:59,420 --> 00:38:03,480
Skal vi virkelig flytte til Frankrike?
422
00:38:05,380 --> 00:38:08,200
Jeg mener...
423
00:38:08,260 --> 00:38:15,120
Vi har det så bra her. Du og jeg... og Gunnar.
424
00:38:16,740 --> 00:38:21,240
Det har vi. Der har du rett. Vi har det bra.
425
00:38:25,500 --> 00:38:29,200
Hei. Er du fortsatt våken?
426
00:38:29,260 --> 00:38:31,960
Ja. Jeg får ikke sove.
427
00:38:32,020 --> 00:38:35,440
Kan du ikke? Hvorfor da?
428
00:38:35,500 --> 00:38:38,640
Du har vel ikke drukket?
429
00:38:38,700 --> 00:38:43,000
Nei, jeg har ikke drukket. Det skjedde noe på jobben.
430
00:38:43,060 --> 00:38:47,200
Jeg får ikke snakke om det. Jeg har jo taushetsplikt.
431
00:38:47,260 --> 00:38:49,520
Akkurat.
432
00:38:49,580 --> 00:38:53,520
Jeg vet hva jeg vil bli nå. Jeg vil bli politi.
433
00:38:53,580 --> 00:38:58,920
Ja, ja. SÃ¥ flott!
434
00:38:58,980 --> 00:39:03,200
Kjempeartig! Det kan vi snakke mer om i morgen.
435
00:39:03,260 --> 00:39:05,400
Nå må du prøve å sove.
436
00:39:05,460 --> 00:39:07,840
God natt.
437
00:39:24,500 --> 00:39:28,040
Du er så jævla kul, Jenny.
438
00:39:28,100 --> 00:39:31,040
- Synes du? - Ja.
439
00:39:36,020 --> 00:39:38,680
Det er du også.
440
00:39:38,740 --> 00:39:41,720
Skal vi kanskje slutte å lyve for hverandre?
441
00:39:41,780 --> 00:39:44,320
Nei, det gjør vi ikke.
442
00:39:44,380 --> 00:39:46,320
Ikke det?
443
00:39:53,580 --> 00:39:58,320
Det blir ingen operasjon. De sendte ingen penger.
444
00:40:30,820 --> 00:40:34,080
Hadde du og Gunnar dette porselenet?
445
00:40:34,140 --> 00:40:36,000
Ja, det hadde vi.
446
00:40:36,060 --> 00:40:41,760
Det er liksom finere i nye omgivelser, akkurat som deg.
447
00:40:41,820 --> 00:40:45,080
Ã
, så snill du er.
448
00:40:48,820 --> 00:40:50,360
Hva er det?
449
00:40:55,980 --> 00:40:59,640
Hva har du der? NÃ¥ blir jeg nysgjerrig.
450
00:41:01,940 --> 00:41:04,000
Du...
451
00:41:06,500 --> 00:41:09,760
Det var den vi byttet til oss mot katten.
452
00:41:09,820 --> 00:41:13,080
Den har vi jo. Den hadde jeg glemt helt.
453
00:41:13,140 --> 00:41:15,960
- Den har vi jo. - Den har vi!
454
00:41:16,020 --> 00:41:18,520
- Den har vi. - Skål for det.
455
00:41:25,500 --> 00:41:29,360
Vi kan kanskje ikke opprette en stiftelse, -
456
00:41:29,420 --> 00:41:32,000
- men vet du hva dette er nok til?
457
00:41:32,060 --> 00:41:35,760
Et stipend, og det skal Harriet ha.
458
00:41:35,820 --> 00:41:39,560
Nå blir jeg rørt. Men vet du hva?
459
00:41:39,620 --> 00:41:44,400
NÃ¥ har det seg slik at Harriet ikke trenger noe stipend.
460
00:41:44,460 --> 00:41:50,000
Hun har valgt å søke plass på politihøyskolen.
461
00:41:50,060 --> 00:41:52,920
- Skal hun bli politi? - Ja, det skal hun.
462
00:41:52,980 --> 00:41:55,840
SÃ¥ ironisk. Helt komisk!
463
00:41:55,900 --> 00:42:00,920
Mamma er bankraner og innbruddstyv, og lillejenta blir politi!
464
00:42:00,980 --> 00:42:06,000
Nå er ikke innbrudd og bankran min primære sysselsetting.
465
00:42:06,060 --> 00:42:10,640
Jeg er lærer i første rekke. Det skillet må vi ha klart for oss.
466
00:42:10,700 --> 00:42:13,640
Vi har det klart for oss. Skål for det.
467
00:42:13,700 --> 00:42:16,520
- Skål for det skillet. - Ja, nettopp.
468
00:42:16,580 --> 00:42:20,520
- Men litt morsomt er det jo. - Litt morsomt er det kanskje.
469
00:42:20,580 --> 00:42:25,440
- Praksisen gjorde henne sugen på det. - Hun syntes at det var spennende.
470
00:42:25,500 --> 00:42:28,440
Ok, vi går for et reisestipend.
471
00:42:28,500 --> 00:42:31,360
En luksusreise for deg og meg.
472
00:42:31,420 --> 00:42:35,880
Jan og Bengt kan få bli med. Vi har forsømt dem.
473
00:42:35,940 --> 00:42:40,600
Ja, det har vi faktisk. Ville ikke det vært litt vel egoistisk?
474
00:42:40,660 --> 00:42:45,680
Det ville vært forferdelig, utrolig, fantastisk egoistisk.
475
00:42:45,740 --> 00:42:48,040
Ja.
476
00:42:48,100 --> 00:42:50,760
Det ville det faktisk.
477
00:42:51,900 --> 00:42:57,240
- Maldivene, kanskje. - Maldivene. Ã
ja.
478
00:42:57,300 --> 00:43:00,320
Veldig lang flyreise.
479
00:43:00,380 --> 00:43:07,160
Etter "Call to Action" har jeg bestemt meg for å slutte å fly -
480
00:43:07,220 --> 00:43:09,760
- på grunn av klimaangsten min.
481
00:43:09,820 --> 00:43:15,400
- Vi kan ta en togreise. - En togreise til Hamburg?
482
00:43:15,460 --> 00:43:19,200
Togtrafikken i Europa er en katastrofe.
483
00:43:19,260 --> 00:43:24,440
Det finnes ikke noe samarbeid, og det er svindyrt. En skandale!
484
00:43:24,500 --> 00:43:31,280
Orientekspressen funker sikkert bra. Istanbul, vet du.
485
00:43:31,340 --> 00:43:34,720
Utrolig spennende by.
486
00:43:36,380 --> 00:43:40,400
Vi drar på cruise. Et cruise.
487
00:43:40,460 --> 00:43:44,240
- Hurtigruten. - Karibia. Karibia!
488
00:43:44,300 --> 00:43:48,400
Tekst: Joakim Brekke www.sdimedia.com36941