All language subtitles for Enkelstoten.S02E03.NORDiC.720p.WEBRip.DD5.1.x264-DBRETAiL.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:05,520 We are doing a new demolition. 2 00:00:05,580 --> 00:00:08,880 - Six stones on ¥ the jÃ|velen. - Six million! 3 00:00:08,940 --> 00:00:12,080 - We got it. - Beloved! 4 00:00:12,140 --> 00:00:17,800 We rapper Patrik Delborns artwork. She believes we can get ¥ three million. 5 00:00:17,860 --> 00:00:22,440 Instantly you work her because you knew she was going to die? 6 00:00:22,500 --> 00:00:26,200 - I is running straight up .. - What is it that pretended ¥ r? 7 00:00:26,260 --> 00:00:31,760 - He thinks it's burglary. - Blà ¥ say à ¥ set at ¥ alarm. 8 00:00:31,820 --> 00:00:35,200 Dette har jeg sett pÃ¥ YouTube. Her er det. 9 00:00:37,060 --> 00:00:41,240 - Skru av! - Lydsporet tilhører installasjonen. 10 00:00:41,300 --> 00:00:44,240 - Er det noen der? - Han har vÃ¥knet! 11 00:00:44,300 --> 00:00:46,560 - Helvete! - Vi klarte det! 12 00:00:46,620 --> 00:00:51,240 Vent. Fikk vi med oss lydsporet? 13 00:00:53,820 --> 00:00:57,760 - Men hvor kommer lyden fra? - Vent, denne... 14 00:00:57,820 --> 00:01:04,200 Kan det være sÃ¥nn at lydkilden sitter i høyttalerne pÃ¥ et vis? 15 00:01:04,260 --> 00:01:08,800 - Den har ingen ledninger. - Nei, det er merkelig. 16 00:01:08,860 --> 00:01:12,600 Er det ikke noe som heter integrert høyttaler? 17 00:01:12,660 --> 00:01:16,120 Jo, men... Disse for gamle. 18 00:01:16,180 --> 00:01:20,360 Hele kunstverket er for gammelt. Det fantes ikke da. 19 00:01:20,420 --> 00:01:24,640 Det mÃ¥ være en CD-spiller eller... Se i søppelkassen. 20 00:01:24,700 --> 00:01:26,800 Eller MiniDisc... 21 00:01:26,860 --> 00:01:29,960 Ta bort hÃ¥nda di! 22 00:01:30,020 --> 00:01:33,400 MiniDisc fantes en stund... 23 00:01:33,460 --> 00:01:37,360 Ingen CD-spiller, MiniDisc, kassettspiller, platespiller. 24 00:01:37,420 --> 00:01:41,320 Hvor er det meningen at lyden skal komme fra? 25 00:01:41,380 --> 00:01:43,880 - Vi har ikke lydsporet! - Nei. 26 00:01:43,940 --> 00:01:47,360 Det var en helt korrekt iakttakelse. 27 00:01:48,900 --> 00:01:51,560 Faen! 28 00:02:28,460 --> 00:02:32,400 Hvordan har det seg at de aktiverer alarmen - 29 00:02:32,460 --> 00:02:35,480 - Ã¥tte, ti, tolv ganger pÃ¥ én natt? 30 00:02:35,540 --> 00:02:41,440 Det er for tidlig Ã¥ svare pÃ¥. Du kjøpte kunstverket nÃ¥ nylig? 31 00:02:41,500 --> 00:02:47,600 - Jeg mÃ¥ ringe forsikringsselskapet. - Nei, svar pÃ¥ spørsmÃ¥lene mine først. 32 00:02:47,660 --> 00:02:50,800 Da mÃ¥ du skynde deg. 33 00:02:50,860 --> 00:02:54,080 Hvem visste at du hadde kunstverket her? 34 00:02:54,140 --> 00:02:57,880 Patrik Delborn? Christer Mogren, kriminalinspektør. 35 00:02:57,940 --> 00:03:02,080 Hei. Unnskyld, Marika. Avbrøt jeg deg? 36 00:03:02,140 --> 00:03:05,640 - Ja, som vanlig. - Beklager. 37 00:03:05,700 --> 00:03:08,960 Det var dumt av meg. Typisk mannfolk. 38 00:03:09,020 --> 00:03:14,720 De patriarkalske strukturene i samfunnet er lumske. 39 00:03:14,780 --> 00:03:17,760 Hvem visste at du hadde kunstverket her? 40 00:03:17,820 --> 00:03:22,640 Hvem var det? Det var familien. 41 00:03:22,700 --> 00:03:25,800 Og mine brødre i Kalmar Fellows. 42 00:03:26,900 --> 00:03:32,280 En av dem bydde pÃ¥ auksjonen. Jan Stensson. 43 00:03:32,340 --> 00:03:34,680 Kan vi fÃ¥ en liste over gjestene? 44 00:03:34,740 --> 00:03:37,640 Absolutt, hvis det føles relevant. 45 00:03:37,700 --> 00:03:41,680 Var det andre her i gÃ¥r? F.eks. cateringansatte? 46 00:03:41,740 --> 00:03:44,760 Det kunnet det vært, men hadde vi det? Nei. 47 00:03:44,820 --> 00:03:48,400 Hvorfor ikke? Fordi jeg er ganske flink pÃ¥ kjøkkenet. 48 00:03:48,460 --> 00:03:51,840 Jeg liker Ã¥ lage mat. Fikk du svar pÃ¥ spørsmÃ¥let? 49 00:03:51,900 --> 00:03:55,560 Nei. Jeg lurer pÃ¥ om det var andre her i gÃ¥r. 50 00:03:55,620 --> 00:04:02,960 Nettopp. Min sønns lærer, Jenny Bertilsson. 51 00:04:03,020 --> 00:04:10,040 - Hun var bare sÃ¥ vidt innom. - Hvorfor møttes dere ikke pÃ¥ skolen? 52 00:04:10,100 --> 00:04:14,160 Mistenker du en 62 Ã¥r gammel kvinnelig mattelærer? 53 00:04:14,220 --> 00:04:16,840 Litt pÃ¥ villspor, eller? 54 00:04:16,900 --> 00:04:22,200 Dette mÃ¥ være en internasjonal liga med forgreninger til Balkan. 55 00:04:22,260 --> 00:04:26,280 - Bare svar pÃ¥ spørsmÃ¥let. - Hva var spørsmÃ¥let? 56 00:04:26,340 --> 00:04:28,520 Hvorfor kom hun hjem til deg? 57 00:04:28,580 --> 00:04:32,240 Jeg lagde langtidsstekt burgundisk kjøttgryte, - 58 00:04:32,300 --> 00:04:36,320 - og ville at kjøttet skulle løsne. Det tar over tre timer. 59 00:04:36,380 --> 00:04:39,760 Den stÃ¥r pÃ¥ to, jeg kan ikke forlate huset, - 60 00:04:39,820 --> 00:04:43,080 - kone og barn i København, jeg satt i saksa. 61 00:04:43,140 --> 00:04:47,720 Kort svar: Hun kunne komme hit, jeg kunne ikke dra herfra! 62 00:04:47,780 --> 00:04:52,040 NÃ¥r man har sÃ¥ dyr kunst hjemme, hvorfor skrur man av alarmen? 63 00:04:52,100 --> 00:04:56,200 Det spørsmÃ¥let har jeg fÃ¥tt 12-13 ganger de siste to timene. 64 00:04:56,260 --> 00:04:59,840 Dere fÃ¥r Palme-etterforskningen til Ã¥ virke effektiv. 65 00:04:59,900 --> 00:05:02,680 Vi tar det som en kompliment. 66 00:05:08,020 --> 00:05:11,760 Hva skal jeg si? "Grusomt" holder jo ikke. 67 00:05:11,820 --> 00:05:14,680 Men det var et fantastisk verk. 68 00:05:14,740 --> 00:05:17,560 Det var vel derfor de tok det. 69 00:05:17,620 --> 00:05:22,840 "Skjønnheten provoserer tyven mer enn gull." Shakespeare. 70 00:05:22,900 --> 00:05:27,080 Nevnte du for noen at du jobber for Patrik? 71 00:05:27,140 --> 00:05:32,120 Ja... Man treffer jo gamle venner og kolleger - 72 00:05:32,180 --> 00:05:36,480 - og forteller hva man driver med. Det er vel ikke sÃ¥ rart? 73 00:05:38,660 --> 00:05:41,720 - Eller? - Ikke rart, kanskje. 74 00:05:41,780 --> 00:05:46,080 Men uforsiktig, nÃ¥r man har kjøpt et sÃ¥ dyrt kunstverk. 75 00:05:46,140 --> 00:05:52,560 Du mener at dét har noe med saken Ã¥ gjøre? 76 00:05:55,580 --> 00:05:58,560 - Du kan vel... - Vil du skrive ned... 77 00:05:58,620 --> 00:06:01,360 - Ta det, du. - Du leder etterforskningen. 78 00:06:01,420 --> 00:06:03,600 - Jeg insisterer. - Er du sikker? 79 00:06:03,660 --> 00:06:06,600 - Kan du skrive ned... - Ok, jeg tar det. 80 00:06:06,660 --> 00:06:10,760 Tenk gjennom hvem du har snakket med og gi oss navnene. 81 00:06:10,820 --> 00:06:16,200 Ja, selvsagt. 82 00:06:19,100 --> 00:06:21,880 Hvordan fikk de pÃ¥ alarmen hele tiden? 83 00:06:21,940 --> 00:06:24,840 Det kan jo være forsikringssvindel. 84 00:06:24,900 --> 00:06:28,560 Det blir en del penger om man fÃ¥r utbetalt forsikring - 85 00:06:28,620 --> 00:06:32,120 - og fÃ¥r solgt kunstverket til en rik russer. 86 00:06:32,180 --> 00:06:36,240 Lydsporet var igjen. Hvis Patrik skal selge det svart, - 87 00:06:36,300 --> 00:06:40,800 - hvorfor later han som lydsporet er igjen? Idiotisk. 88 00:06:43,180 --> 00:06:47,720 - Skal du ikke gÃ¥ til legen med det? - Nei, det gÃ¥r over. 89 00:06:47,780 --> 00:06:52,320 Jeg slapper av pÃ¥ en helt annen mÃ¥te her. 90 00:06:52,380 --> 00:06:58,800 Da jeg jobbet for politiet i Malmø, jobbet jeg hele tiden. Konstant. 91 00:06:58,860 --> 00:07:01,200 Du har snakket en del om det. 92 00:07:01,260 --> 00:07:04,160 Det er ingenting Ã¥ være sjalu pÃ¥, Marika. 93 00:07:04,220 --> 00:07:09,600 Suksess er herlig. En god følelse. Men blir man lykkeligere? 94 00:07:09,660 --> 00:07:11,760 SÃ¥ du var fremgangsrik? 95 00:07:11,820 --> 00:07:16,360 Jeg trodde at du ikke taklet presset i Malmø og møtte veggen. 96 00:07:16,420 --> 00:07:19,720 Jeg møtte veggen fordi jeg var fremgangsrik. 97 00:07:19,780 --> 00:07:21,720 Stakkars jævel. 98 00:07:21,780 --> 00:07:25,760 Jeg snakker med mennene som var pÃ¥ Patriks middag, - 99 00:07:25,820 --> 00:07:31,760 - du kontakter alarmselskapet... - Kan ikke jeg ta mennene? 100 00:07:31,820 --> 00:07:35,360 De har lettere for Ã¥ Ã¥pne seg for en mann. 101 00:07:35,420 --> 00:07:38,240 Det er for jævlig at det er sÃ¥nn, men... 102 00:07:38,300 --> 00:07:42,000 Eller sÃ¥ vil du heller omgÃ¥s byens vellykkede menn - 103 00:07:42,060 --> 00:07:44,880 - enn Ã¥ se pÃ¥ overvÃ¥kningsfilmer. 104 00:07:44,940 --> 00:07:49,080 Bra, Marika. Du har et poeng. Det kan godt hende. 105 00:07:49,140 --> 00:07:53,680 Vi sitter alle fast i de patriarkalske strukturene. Jeg ogsÃ¥. 106 00:07:53,740 --> 00:07:59,400 Dessverre. Og disse Fellows-gubbene sitter jo sÃ¥ inni helvete fast. 107 00:07:59,460 --> 00:08:02,400 Jeg tar avhørene. 108 00:08:26,860 --> 00:08:29,960 - Hvor er det fra? - Noen har filmet verket. 109 00:08:30,020 --> 00:08:33,640 - PÃ¥ en utstilling. - For en merkelig stemme. 110 00:08:33,700 --> 00:08:37,600 Det er kunstneren selv som hvisker "call to action". 111 00:08:37,660 --> 00:08:43,480 - Er det Vendela Klerk? - Den lyden kan vi ikke bruke. 112 00:08:43,540 --> 00:08:48,960 Elendig kvalitet, og sÃ¥ den summingen hele tiden. Det kan vi ikke ha. 113 00:08:49,020 --> 00:08:54,680 Og vi kan ikke bryte oss inn hos Patrik igjen. Det er altfor farlig. 114 00:08:54,740 --> 00:08:58,640 Vi mÃ¥ gjenskape lyden selv pÃ¥ et vis. 115 00:08:58,700 --> 00:09:04,000 Forfalske den? Det er jo bedrageri! 116 00:09:04,060 --> 00:09:07,720 Ja, men hva er falskt? Hva er ekte? 117 00:09:07,780 --> 00:09:11,880 Det er en evig diskusjon innenfor kunsten. 118 00:09:11,940 --> 00:09:15,880 Men ja, forfalske. Det mÃ¥ vi gjøre. 119 00:09:15,940 --> 00:09:21,520 - Hvordan skal vi gjøre det? - En klokkeradio finner vi pÃ¥ nettet. 120 00:09:21,580 --> 00:09:26,480 Men en innspilling av Vendela Klerk som hvisker "call to action"? 121 00:09:26,540 --> 00:09:30,600 Det blir en utfordring, helt klart. Det blir ikke lett. 122 00:09:30,660 --> 00:09:35,280 Jeg har min første pasient om et kvarter. Hopp ut. 123 00:09:35,340 --> 00:09:36,840 Ja... 124 00:09:42,500 --> 00:09:44,280 - Hei! - Hei. 125 00:09:44,340 --> 00:09:48,960 Jeg er helt utslitt. Jeg mÃ¥ bare ha en kopp kaffe. 126 00:09:49,020 --> 00:09:55,560 Cecilia var pÃ¥ middag i gÃ¥r, sÃ¥ det ble ganske sent. 127 00:09:57,220 --> 00:09:59,920 Dere spiste middag hjemme hos deg? 128 00:09:59,980 --> 00:10:05,600 - Ja, nettopp. - Ser man det. 129 00:10:05,660 --> 00:10:09,360 Hva skal du i kveld? Skal vi møtes? 130 00:10:12,660 --> 00:10:17,920 - Hva er det? - Ingenting. Absolutt ingenting. 131 00:10:17,980 --> 00:10:20,840 Jeg vil gjerne møtes. 132 00:10:23,180 --> 00:10:26,680 Det er en forundersøkelse. Da er det hemmelig. 133 00:10:26,740 --> 00:10:31,320 Marika pleier alltid Ã¥ si noe "off the record". 134 00:10:31,380 --> 00:10:34,440 Marika, det er en journalist fra Barometern. 135 00:10:34,500 --> 00:10:38,160 Han sier at du pleier Ã¥ si ting off the record. 136 00:10:38,220 --> 00:10:41,000 Pleier han Ã¥ vanke i baren pÃ¥ Harrys? 137 00:10:41,060 --> 00:10:44,520 Jeg snakker bare off the record nÃ¥r jeg er drita. 138 00:10:44,580 --> 00:10:49,360 Hun kan dessverre ikke uttale seg, men takk for at du ringte. Ha det. 139 00:10:49,420 --> 00:10:52,880 - Hei. - En av Fellows-nissene... 140 00:10:52,940 --> 00:10:56,080 ...som var med pÃ¥ middagen heter Jørgen Berg. 141 00:10:56,140 --> 00:11:00,800 - Han er en gammel kriminell. - Jørgen Berg? Advokaten? 142 00:11:00,860 --> 00:11:04,160 At man er advokat mÃ¥ ikke bety at man er clean. 143 00:11:04,220 --> 00:11:09,040 Han visste at verket var der, og han er tidligere kriminell. 144 00:11:09,100 --> 00:11:15,400 - Han er absolutt innblandet. - Hold et øye med ham, da. 145 00:11:15,460 --> 00:11:20,960 On it. Marika, for et bra team vi er. 146 00:11:21,020 --> 00:11:24,680 Jeg føler at vi tenker helt likt. 147 00:11:24,740 --> 00:11:29,680 Ikke angÃ¥ende politikk og sÃ¥nt. Der trenger du en brain massage. 148 00:11:29,740 --> 00:11:34,360 Eller hjelp. Jeg vet at du vet hva jeg skal si nÃ¥, - 149 00:11:34,420 --> 00:11:38,400 - men jeg sier det likevel: Kyss og klem. 150 00:11:39,780 --> 00:11:43,280 Noen har stjÃ¥let et dyrt kunstverk i natt. 151 00:11:43,340 --> 00:11:47,360 Ja, jeg hørte noe om det pÃ¥ radioen. 152 00:11:47,420 --> 00:11:51,440 Det mÃ¥ være gallerieieren Julie og den russeren. 153 00:11:51,500 --> 00:11:56,960 Det kan være tilfeldig. Man vil gjerne se mønstre i ting. 154 00:11:57,020 --> 00:12:00,520 Kutt ut. Du vet ogsÃ¥ at en pluss en er to. 155 00:12:00,580 --> 00:12:04,960 Du har til og med gÃ¥tt pÃ¥ universitetet. 156 00:12:05,020 --> 00:12:12,800 Jeg tror ikke at det har noe med saken Ã¥ gjøre. Sverker? 157 00:12:30,140 --> 00:12:33,760 - Hallo, det er Jenny. - Hør her. 158 00:12:33,820 --> 00:12:39,520 Typen til sjefen min... Eller, de ligger visst med hverandre. 159 00:12:39,580 --> 00:12:43,480 - Jeg vet ikke hva det er... - Var det en spydighet mot meg? 160 00:12:43,540 --> 00:12:46,160 - Nei! - Bengt og jeg er faktisk sammen. 161 00:12:46,220 --> 00:12:51,080 Vi lever vel litt mer moderne, men vi er jo et par. 162 00:12:51,140 --> 00:12:56,120 Men jeg kritiserer da ikke... Kutt ut. Hør her. 163 00:12:56,180 --> 00:13:00,640 Han er med i Fellows, og han fortalte - 164 00:13:00,700 --> 00:13:05,760 - at Patrik Delborn og gjengen har kjøpt kunstverket - 165 00:13:05,820 --> 00:13:11,840 - fordi de har fÃ¥tt vite at Vendela Klerk ligger for døden. 166 00:13:13,300 --> 00:13:16,920 Hun er pÃ¥ Sahlgrenska med langtkommen kols. 167 00:13:16,980 --> 00:13:23,560 - Herregud, sÃ¥ tragisk. - Det syns jeg ogsÃ¥. Utrolig sørgelig. 168 00:13:23,620 --> 00:13:26,920 Men nÃ¥ vet vi jo hvor hun er. ForstÃ¥r du? 169 00:13:26,980 --> 00:13:34,160 Du mener sÃ¥nn, ja. Jeg forstÃ¥r hva du mener. 170 00:13:34,220 --> 00:13:38,400 Han vil at jeg skal dra tilbake til galleriet og true henne - 171 00:13:38,460 --> 00:13:42,560 - med pistol, sÃ¥ hun fører meg til Svetlana. 172 00:13:42,620 --> 00:13:47,000 - Ikke gjør det hvis du ikke vil. - Det er ikke sÃ¥ lett. 173 00:13:47,060 --> 00:13:49,480 Ikke gi deg. Si ifra. 174 00:13:49,540 --> 00:13:53,480 Det spiller ingen rolle. Hver eneste gang... 175 00:13:56,100 --> 00:13:58,840 Vet du hva han gjorde da jeg var liten? 176 00:13:58,900 --> 00:14:03,760 Tvang meg til Ã¥ ta superlim i mammas tannkrem sÃ¥ hun skulle holde kjeft. 177 00:14:03,820 --> 00:14:08,480 Hun tok meg pÃ¥ fersken, sÃ¥ jeg fikk bank av bÃ¥de henne og broren min. 178 00:14:08,540 --> 00:14:12,640 Kan ikke du bli med? Som sist gang? Det var jo hyggelig. 179 00:14:12,700 --> 00:14:17,880 Jeg vet ikke. Med pistol og greier... Det er ikke verdt det. 180 00:14:17,940 --> 00:14:20,440 Kom igjen, det er bare en jente. 181 00:14:20,500 --> 00:14:24,160 Kan ikke jenter være farlige? 182 00:14:24,220 --> 00:14:29,040 Hun er en liten jente. Hun er portabel. Hun er lett Ã¥... 183 00:14:29,100 --> 00:14:31,200 Portabel? 184 00:14:31,260 --> 00:14:36,080 - Kan du ikke bare bli med? - Kan du ikke spørre en kompis? 185 00:14:37,220 --> 00:14:39,240 Nei. 186 00:14:39,300 --> 00:14:42,840 Jeg skal være ærlig. Jeg fikser ikke Ã¥ gjøre det. 187 00:14:42,900 --> 00:14:47,680 Men opp med haken. Du fikser det. Og nÃ¥r det er gjort, - 188 00:14:47,740 --> 00:14:51,280 - spanderer jeg pizza, sÃ¥ feirer vi. 189 00:14:51,340 --> 00:14:56,360 Ja, det er greit. Bra. 190 00:15:48,100 --> 00:15:49,840 Fuck! 191 00:16:19,300 --> 00:16:23,640 - Det er politiet! Ta det med ro. - Alt i orden. 192 00:16:23,700 --> 00:16:27,080 Er du rolig? Bra. NÃ¥ skal vi snu oss. 193 00:16:27,140 --> 00:16:29,920 - Begge to? - Hva? 194 00:16:29,980 --> 00:16:34,520 Hva sa du? NÃ¥ snur vi oss. Rolig. 195 00:16:34,580 --> 00:16:39,720 StÃ¥. Ta det rolig. Se pÃ¥ meg. Kjempebra. 196 00:16:39,780 --> 00:16:43,400 Hva har skjedd med deg? Smalt det bare? 197 00:16:43,460 --> 00:16:47,000 Kom du for tidlig? Vanlig blant gutter pÃ¥ din alder. 198 00:16:47,060 --> 00:16:50,040 Det blir bedre med Ã¥rene. Gjør knipeøvelser. 199 00:16:50,100 --> 00:16:55,480 Ett minutt. Og sÃ¥ slapper du av. Skjønner du? 200 00:16:55,540 --> 00:17:00,720 Hvorfor stÃ¥r du sÃ¥nn? Slapp av! Oi sann. 201 00:17:00,780 --> 00:17:07,680 Var det denne som smalt? Jeg tar den, sÃ¥ du ikke skyter pikken av deg. 202 00:17:07,740 --> 00:17:11,560 Da kan du ikke gjøre knipeøvelser. 203 00:17:11,620 --> 00:17:15,800 - Hva er dette? - Det er en... Ja. 204 00:17:15,860 --> 00:17:19,200 - Er det jordbær, Jørgen? - Ja. 205 00:17:33,020 --> 00:17:37,080 - Hvordan gÃ¥r det? - Tenk om det er min feil. 206 00:17:37,140 --> 00:17:43,880 - Nei, du sa det bare til bransjefolk. - Jeg vet ikke hvem man kan stole pÃ¥. 207 00:17:43,940 --> 00:17:46,800 Hadde bare kunnet holde snavla! 208 00:17:46,860 --> 00:17:51,840 Det er ingen som legger skylden pÃ¥ deg. 209 00:17:51,900 --> 00:17:55,280 NÃ¥ krysser vi fingrene. 210 00:17:55,340 --> 00:17:58,440 Det kommer til Ã¥ gÃ¥ bra. 211 00:18:07,420 --> 00:18:11,400 Denne seremoniputen mÃ¥ vi kjemme opp til neste gang. 212 00:18:11,460 --> 00:18:14,720 Du skrudde av alarmen. GÃ¥r det an Ã¥ være sÃ¥ dum? 213 00:18:14,780 --> 00:18:18,000 Calle, jeg forstÃ¥r at du er opprørt, - 214 00:18:18,060 --> 00:18:21,520 - men det var en besværlig innbruddssituasjon. 215 00:18:21,580 --> 00:18:26,160 Dere hadde gjort akkurat det samme. Jeg er jo et offer her. 216 00:18:26,220 --> 00:18:30,760 - Det er vi alle tre. - Hva sier forsikringsselskapet? 217 00:18:30,820 --> 00:18:33,960 Positiv dialog. Jeg skal møte dem i morgen. 218 00:18:34,020 --> 00:18:37,480 Hva skjer om vi ikke fÃ¥r igjen noe pÃ¥ forsikringen? 219 00:18:37,540 --> 00:18:41,920 - Hvorfor skulle vi ikke det? - Du skrudde av alarmen! 220 00:18:41,980 --> 00:18:45,560 Gutter, ikke ta sorgene pÃ¥ forskudd. 221 00:18:45,620 --> 00:18:49,920 Hvis det er sÃ¥nn at forsikringsselskapet ikke betaler, - 222 00:18:49,980 --> 00:18:55,800 - fordi du er korka og skrur av alarmen, mÃ¥ du betale meg. 223 00:18:55,860 --> 00:18:59,480 - Vi skulle begynt nÃ¥. - Vi kommer! 224 00:19:05,060 --> 00:19:09,160 - Er du ferdig snart? - Jeg har bare to prøver igjen. 225 00:19:09,220 --> 00:19:12,600 Dette er den klassiske kvinnefellen. 226 00:19:12,660 --> 00:19:17,040 BÃ¥de arbeidet for Ã¥ skaffe seg inntekter, og Ã¥ være kriminell. 227 00:19:17,100 --> 00:19:18,560 Ja, du... 228 00:19:18,620 --> 00:19:23,200 Prøv Ã¥ virke selvsikker nÃ¥r vi kommer inn. 229 00:19:23,260 --> 00:19:28,480 Ser det ut som du vet hvor du skal, kommer ingen til Ã¥ spørre. 230 00:19:28,540 --> 00:19:33,840 Jeg mÃ¥ si at ikke liker dette. 231 00:19:33,900 --> 00:19:37,760 - Hun er jo døden nær. - Men Vendela... 232 00:19:37,820 --> 00:19:41,760 Jeg liker ikke uttrykket, men hun er en kjerring. 233 00:19:41,820 --> 00:19:43,760 - Oi... - SÃ¥nn er det. 234 00:19:43,820 --> 00:19:48,120 Tenk at da Julia overtok galleriet etter sin døde far, - 235 00:19:48,180 --> 00:19:52,760 - og var sÃ¥ lei seg, da lurer Vendela henne. 236 00:19:53,820 --> 00:19:57,280 Jeg tenker bare pÃ¥ at hun er ferd med Ã¥ dø. 237 00:19:57,340 --> 00:20:01,080 PÃ¥ det stadiet i livet fortjener man... 238 00:20:01,140 --> 00:20:06,240 Da lurer vi henne tilbake. Det er en slags rettferdighet i det. 239 00:20:06,300 --> 00:20:12,640 - Ja, kanskje man kan se sÃ¥nn pÃ¥ det. - Ja, det kan man. 240 00:20:12,700 --> 00:20:17,800 Det har jo skjedd en grusom misforstÃ¥else nÃ¥. 241 00:20:17,860 --> 00:20:24,800 - Jeg er jo advokat. - Ja, vi snakket om det i morges. 242 00:20:24,860 --> 00:20:28,240 En klient ga meg dette vÃ¥penet - 243 00:20:28,300 --> 00:20:32,320 - og ville at jeg skulle levere det inn til politiet. 244 00:20:32,380 --> 00:20:35,560 Hvorfor leverte du det ikke i Kalmar? 245 00:20:35,620 --> 00:20:38,360 - Fordi jeg fikk det i Gøteborg. - Jaha? 246 00:20:38,420 --> 00:20:41,920 Men du var jo ikke sÃ¥ nærme politihuset. 247 00:20:41,980 --> 00:20:48,600 - Nei, for jeg fant det ikke. - Hva skulle du pÃ¥ galleriet? 248 00:20:48,660 --> 00:20:52,640 Jeg skulle spørre etter veien. 249 00:20:52,700 --> 00:20:55,240 - Til? - Til politihuset. 250 00:20:55,300 --> 00:20:59,120 - Jeg kjører deg til politihuset. - Ja. Perfekt. 251 00:20:59,180 --> 00:21:02,360 SÃ¥ leverer vi inn vÃ¥penet og avslutter dette. 252 00:21:02,420 --> 00:21:08,120 SÃ¥ pÃ¥griper jeg deg for ulovlig vÃ¥penbesittelse. SÃ¥nn blir det. 253 00:21:11,700 --> 00:21:15,440 - Er det min? - Spiller ingen rolle. De er like. 254 00:21:19,020 --> 00:21:24,200 - Jeg tror det er her. - Er det riktig? 255 00:21:24,260 --> 00:21:27,000 - Skulle vi ikke opp? - Nei. 256 00:21:27,060 --> 00:21:29,400 Ok... 257 00:21:44,100 --> 00:21:49,280 Se her, overseremonimester Delborn. Her er gradene. 258 00:21:49,340 --> 00:21:54,480 Jeg ser, regaliermester Østlund. 259 00:21:54,540 --> 00:21:59,000 HøyesterÃ¥det har hatt en intens - 260 00:21:59,060 --> 00:22:02,000 - og veldig utfordrende prosess i Ã¥r - 261 00:22:02,060 --> 00:22:08,160 - med Ã¥ finne frem til kandidater som skal bli tildelt grader. 262 00:22:09,380 --> 00:22:14,720 Og vi starter med Prøvede Kalmarridderes Grad. 263 00:22:14,780 --> 00:22:21,920 Den foræres... Gunnar Bertilsson. 264 00:22:21,980 --> 00:22:26,680 Og Lars Carling. 265 00:22:27,860 --> 00:22:29,960 Hyggelig. 266 00:22:30,020 --> 00:22:33,320 Vi gÃ¥r videre til den mest fornemme graden. 267 00:22:33,380 --> 00:22:38,480 Du har vært med lenger enn meg. Du kan bli Utvalgt Kalmarridder. 268 00:22:38,540 --> 00:22:41,520 Utvalgt Kalmarridder! Det er vel bra? 269 00:22:41,580 --> 00:22:45,880 Ingvar Trozell. Og... 270 00:22:47,820 --> 00:22:51,760 ...bare Ingvar Trozell. 271 00:22:51,820 --> 00:22:56,520 Da kan dere komme opp og ta imot medaljene. 272 00:23:17,380 --> 00:23:20,560 - Unnskyld, hvor skal dere? - Beklager. 273 00:23:20,620 --> 00:23:24,880 Min venn Marie er helt fortvilet. Helt fra seg. 274 00:23:24,940 --> 00:23:28,720 - Dere kan ikke bare gÃ¥ inn. - Nei, det er klart, men... 275 00:23:34,620 --> 00:23:37,760 - Hvem er du? - Et øyeblikk. 276 00:23:37,820 --> 00:23:41,440 Jeg kommer tilbake til det litt senere. 277 00:23:41,500 --> 00:23:45,760 En av hennes beste venner er kjempedÃ¥rlig. 278 00:23:45,820 --> 00:23:51,920 - Hvem skal hun besøke? - Det er pÃ¥ rom ti. 279 00:23:51,980 --> 00:23:54,600 Hvordan var det? 280 00:23:54,660 --> 00:23:58,680 - Jeg skal besøke G. Nilsson. - Gustav? 281 00:23:58,740 --> 00:24:04,680 Akkurat. For meg er han bare G, forstÃ¥r du. 282 00:24:04,740 --> 00:24:08,640 - Da mÃ¥ dere skrive dere inn. - Jeg har kjent ham i 30 Ã¥r. 283 00:24:08,700 --> 00:24:13,320 - Det er sÃ¥ utrolig... - Ro deg ned. 284 00:24:13,380 --> 00:24:17,520 Tenk at en bokstav kan bety sÃ¥ mye. 285 00:24:17,580 --> 00:24:21,400 Ro deg ned. Takk for hjelpen. 286 00:24:21,460 --> 00:24:25,280 Ro deg ned! 287 00:24:27,780 --> 00:24:32,160 Hei, Gustav. 288 00:24:32,220 --> 00:24:35,560 Vi holder pÃ¥ med en intern undersøkelse - 289 00:24:35,620 --> 00:24:39,000 - om pasientenes situasjon her pÃ¥ Sahlgrenska. 290 00:24:39,060 --> 00:24:44,960 Kanskje vi skal presentere oss. Jeg heter Pernilla, dette er Marie. 291 00:24:45,020 --> 00:24:50,640 Jeg kjenner nesten at det trekker litt fra vinduet. Hva syns du? 292 00:24:50,700 --> 00:24:52,800 Litt, kanskje. 293 00:24:52,860 --> 00:24:57,640 Da noterer jeg det. PÃ¥ en skala fra 1-5... 294 00:24:57,700 --> 00:25:01,360 - ...hva ville du valgt da? - Tre. 295 00:25:01,420 --> 00:25:05,240 Midt pÃ¥ treet. Ikke pÃ¥ topp, akkurat. 296 00:25:06,340 --> 00:25:11,800 - Hvordan har du det? - Jeg er bare litt følsom. 297 00:25:11,860 --> 00:25:18,080 Jeg blir sÃ¥ utrolig engasjert i denne situasjonen. 298 00:25:18,140 --> 00:25:21,440 Tre er faktisk en skikkelig drittkarakterer. 299 00:25:21,500 --> 00:25:24,800 Det er overhodet ikke morsomt. Takk skal du ha. 300 00:25:24,860 --> 00:25:31,800 Ikke nevn dette til de ansatte. Vi jobber undercover. Takk. 301 00:25:36,900 --> 00:25:44,080 Du? Gustav ville at vi skulle levere disse blomstene til... 302 00:25:44,140 --> 00:25:47,680 - Hva het hun? - Vendela Klerk. 303 00:25:47,740 --> 00:25:51,640 - Som har vært sÃ¥ snill mot ham. - Vil han ikke gi dem selv? 304 00:25:51,700 --> 00:25:55,640 - Han var trøtt. Og litt blyg. - Da kan jeg levere dem. 305 00:25:55,700 --> 00:25:59,240 Nei, det var en personlig beskjed ogsÃ¥. 306 00:25:59,300 --> 00:26:03,680 - Jaha? Rom nummer fem. - Takk. 307 00:26:14,220 --> 00:26:16,440 Hallo? 308 00:26:19,620 --> 00:26:22,240 Hvordan gÃ¥r det? Er det stabilt? 309 00:26:22,300 --> 00:26:28,280 Ja da... Det gÃ¥r stabilt... til helvete. 310 00:26:33,060 --> 00:26:38,760 Vi kjenner ikke hverandre. Men vi beundrer - 311 00:26:38,820 --> 00:26:42,120 - deg og kunsten din. 312 00:26:42,180 --> 00:26:48,680 SÃ¥ vi ville gi deg en blomst og takke for alt. 313 00:26:48,740 --> 00:26:52,600 Ja, jeg mÃ¥ si takk... 314 00:26:57,180 --> 00:27:03,000 Jeg tenker spesielt pÃ¥ dette verket som er sÃ¥ enestÃ¥ende, - 315 00:27:03,060 --> 00:27:10,280 - det om miljøet og verden. Du vet, det er en søppelkasse... 316 00:27:10,340 --> 00:27:13,800 - "Call to action". - Ja, nettopp. 317 00:27:13,860 --> 00:27:20,680 Jeg hørte ikke helt hva du sa. "Call to..."? Hva sa du? 318 00:27:20,740 --> 00:27:24,960 - "Action". - Ja, men... 319 00:27:25,020 --> 00:27:29,240 Kan du si det én gang til? Det er sÃ¥ fantastisk Ã¥ høre. 320 00:27:29,300 --> 00:27:33,240 - Jeg har jo sagt det allerede. - Jeg vet det. 321 00:27:33,300 --> 00:27:36,160 Men hvis du bare kunne si... 322 00:27:36,220 --> 00:27:39,920 - Er dere senile? - Faktisk litt. 323 00:27:39,980 --> 00:27:43,200 - Bare si det én gang til... - Slutt Ã¥ mase. 324 00:27:43,260 --> 00:27:47,400 - Jeg vil være i fred. - "Call to..."? Vær sÃ¥ snill? 325 00:27:47,460 --> 00:27:49,400 "Action"! 326 00:27:49,460 --> 00:27:52,960 Det er fantastisk Ã¥ høre stemmen din nÃ¥r du sier... 327 00:27:53,020 --> 00:27:57,080 Men jeg har jo allerede sagt det! 328 00:27:57,140 --> 00:28:01,480 Kan du ikke si hva verket heter? 329 00:28:02,860 --> 00:28:07,720 Det var mitt fremste verk. 330 00:28:07,780 --> 00:28:12,000 "Call to action." 331 00:28:12,060 --> 00:28:15,480 "Call to action." 332 00:28:16,380 --> 00:28:19,560 "Call to action." 333 00:28:19,620 --> 00:28:22,520 "Call to action." 334 00:28:22,580 --> 00:28:25,400 "Call to action." 335 00:28:25,460 --> 00:28:27,800 "Call..." 336 00:28:28,820 --> 00:28:30,920 Ut. 337 00:28:32,780 --> 00:28:36,440 Forsvinn. Au... 338 00:28:47,540 --> 00:28:50,560 Stopp, vent. 339 00:28:50,620 --> 00:28:53,680 Jeg har bare én ting jeg vil si. 340 00:28:53,740 --> 00:28:57,240 Jeg skulle ønske flere var som dere. 341 00:28:57,300 --> 00:29:01,040 Det er sÃ¥ fint av dere Ã¥ komme hit og hilse pÃ¥. 342 00:29:01,100 --> 00:29:05,880 - Fint at du setter pris pÃ¥ det. - Vi gjør sÃ¥ godt vi kan. 343 00:29:05,940 --> 00:29:09,040 Ha det bra! 344 00:29:20,780 --> 00:29:26,080 - Gratulerer. Det var fortjent. - Takk skal du ha. 345 00:29:26,140 --> 00:29:30,320 - Det var synd for kjæresten din. Jan. - Ja... 346 00:29:30,380 --> 00:29:35,600 PÃ¥ auksjonen plapret han om at han jobber for Patrik. 347 00:29:35,660 --> 00:29:37,920 Det er ikke sÃ¥ jævlig smart. 348 00:29:37,980 --> 00:29:42,040 - Det kan man ikke si... - Det er direkte illojalt. 349 00:29:42,100 --> 00:29:44,120 Ja visst. 350 00:29:44,180 --> 00:29:48,480 Det blir neppe flere kunstoppdrag for Jan Banan. 351 00:29:48,540 --> 00:29:53,680 Jan skal ikke være lei seg. Han kan bli prøvd nÃ¥r alt dette er glemt. 352 00:29:54,740 --> 00:29:58,160 Om 30-40 Ã¥r. 353 00:30:00,780 --> 00:30:04,080 Hva sier man? Tiden leger alle sÃ¥r. 354 00:30:04,140 --> 00:30:06,320 Eller ikke. 355 00:30:16,140 --> 00:30:18,920 Jan... 356 00:30:20,020 --> 00:30:25,240 Jan? Jan, for faen. Ikke vær sÃ¥ nedfor. 357 00:30:25,300 --> 00:30:27,800 Jeg vet at jeg har tabbet meg ut. 358 00:30:27,860 --> 00:30:31,600 - Mea culpa, Gunnar. - Det kan vel alle gjøre? 359 00:30:31,660 --> 00:30:35,760 Det hørtes ikke sÃ¥nn ut pÃ¥ herrene. Du forsvarte meg ikke. 360 00:30:35,820 --> 00:30:39,920 Jeg satt og dreit, Gunnar! Du trenger ikke Ã¥ spille teater. 361 00:30:39,980 --> 00:30:43,160 Jeg har oppført meg svært uprofesjonelt. 362 00:30:43,220 --> 00:30:45,920 Nei! 363 00:30:45,980 --> 00:30:49,280 Vær sÃ¥ snill, Jan. Jeg... MÃ¥ du gÃ¥ hjem? 364 00:30:49,340 --> 00:30:52,040 Vær sÃ¥ snill, Jan... 365 00:30:52,100 --> 00:30:56,120 Man kunne likevel forvente et lite jævla forsvar - 366 00:30:56,180 --> 00:31:01,720 - fra sin aller beste venn! Fy faen, Gunnar. Fy faen... 367 00:31:27,820 --> 00:31:31,000 "Call to action." 368 00:31:31,060 --> 00:31:34,280 "Call to action." 369 00:31:34,340 --> 00:31:38,680 Hør pÃ¥ originalen der. 370 00:31:38,740 --> 00:31:44,280 "Call to action. Call to action." 371 00:31:44,340 --> 00:31:48,920 Det er kjempelikt! Utrolig! 372 00:31:48,980 --> 00:31:52,400 Og alarmsignalet finner vi pÃ¥ nettet. 373 00:31:52,460 --> 00:31:58,200 Kjempebra. Å nei, nÃ¥ ringer Bengt. Pokker. 374 00:31:58,260 --> 00:32:02,120 - Hvor lang tid tar det Ã¥ kjøre hjem? - Det tar fire timer. 375 00:32:02,180 --> 00:32:05,760 Gud... Ok... 376 00:32:05,820 --> 00:32:09,280 - Hei, elskling! - Hei, min lille sukkerdue. 377 00:32:09,340 --> 00:32:13,600 - Skulle vi møtes i kveld, eller? - Ja, det skulle vi. 378 00:32:13,660 --> 00:32:18,880 Men jeg fikk plutselig sÃ¥ veldig hodepine. 379 00:32:18,940 --> 00:32:22,240 - Jaha? - Jeg føler meg overhodet ikke bra. 380 00:32:22,300 --> 00:32:28,800 Det høres vondt ut, men jeg kan komme innom og ta hÃ¥nd om deg. 381 00:32:28,860 --> 00:32:33,600 Det hadde vært koselig, men jeg er ikke morsom Ã¥ være sammen med nÃ¥. 382 00:32:33,660 --> 00:32:37,680 Jeg kan ta hÃ¥nd om deg. Lage juice, massere deg... 383 00:32:37,740 --> 00:32:41,520 - Jeg er sÃ¥ innmari trøtt ogsÃ¥. - Min lille Julia. 384 00:32:41,580 --> 00:32:46,040 - La meg fÃ¥ ta hÃ¥nd om deg. - Jeg føler at jeg nesten... 385 00:32:46,100 --> 00:32:51,360 Jeg er i ferd med Ã¥... Jeg slukker lyset og legger meg nÃ¥. 386 00:32:51,420 --> 00:32:55,320 Men skal vi møtes i morgen? 387 00:32:55,380 --> 00:33:02,000 - Greit. Slukk lyset, du. - Nuss og nuss. Ha det. 388 00:33:02,060 --> 00:33:04,480 Jeg fÃ¥r sÃ¥ dÃ¥rlig samvittighet. 389 00:33:04,540 --> 00:33:08,120 - Vi rekker aldri Ã¥ møtes. - Inviter ham pÃ¥ en reise... 390 00:33:08,180 --> 00:33:13,800 - ...nÃ¥r vi er millionærer. - Ja, det fÃ¥r bli sÃ¥nn. 391 00:33:13,860 --> 00:33:17,920 Jeg gÃ¥r glipp av en viktig sammenkomst med Kalmar Fellows. 392 00:33:17,980 --> 00:33:20,720 PÃ¥ grunn av dette tullet. 393 00:33:20,780 --> 00:33:24,440 Interessant. Da vet jeg det. 394 00:33:29,500 --> 00:33:32,680 Det er bare søppel. 395 00:34:34,180 --> 00:34:40,960 - Hva er det? - Det er en artikkel i The Lancet. 396 00:34:41,020 --> 00:34:45,480 Om ulcerøs kolitt. Veldig interessant. Helt nye funn. 397 00:34:45,540 --> 00:34:49,840 Vi burde faktisk ha et seminar om det. 398 00:34:49,900 --> 00:34:54,120 Ja... Jeg skulle si at du kan notere - 399 00:34:54,180 --> 00:34:57,480 - hvilke dager du vil ha juleferie, - 400 00:34:57,540 --> 00:35:00,560 - sÃ¥ legger jeg det inn manuelt i programmet. 401 00:35:00,620 --> 00:35:04,760 Det har vært litt vanskelig for andre ogsÃ¥. 402 00:35:04,820 --> 00:35:09,840 - Takk. Du, hvordan har du det? - Det gÃ¥r bra. 403 00:35:20,700 --> 00:35:25,280 Men du... Hva? Er det... 404 00:35:25,340 --> 00:35:28,720 Er det besværlig med den fyren du ligger med? 405 00:35:28,780 --> 00:35:32,840 Nei, nei, det er kjempebra med ham. 406 00:35:32,900 --> 00:35:36,160 Det er bare sÃ¥ jævlig mye Ã¥ gjøre pÃ¥ jobben. 407 00:35:36,220 --> 00:35:38,720 - Jeg orker ikke! - Snakk med Linus. 408 00:35:38,780 --> 00:35:43,560 - Han er jo sjefen din. - Linus er en idiot. 409 00:35:43,620 --> 00:35:46,880 Han skjønner ingenting. 410 00:35:46,940 --> 00:35:51,520 Vet du hva, Karen? Du er jo overarbeidet. 411 00:35:51,580 --> 00:35:54,520 - Nei. - Jo, du mÃ¥ gÃ¥ hjem nÃ¥. 412 00:35:54,580 --> 00:35:59,240 Du kan ikke være her. Du mÃ¥ gÃ¥ hjem. 413 00:36:02,500 --> 00:36:05,960 Vi sier til Julia at vi har forfalsket lyden, - 414 00:36:06,020 --> 00:36:07,960 - før vi viser verket. 415 00:36:08,020 --> 00:36:10,880 - Nei, hvorfor det? - Hvorfor det? 416 00:36:10,940 --> 00:36:16,720 Hun er jo vÃ¥r partner i dette. En medsøster, kan vi kalle det. 417 00:36:16,780 --> 00:36:20,040 - Vi skal jo ikke lyve. - Lyve og lyve. 418 00:36:20,100 --> 00:36:25,080 Hun trenger ikke Ã¥ vite absolutt alt. Det blir en god test. 419 00:36:25,140 --> 00:36:27,760 Om hun ikke reagerer, sÃ¥ funker lyden. 420 00:36:27,820 --> 00:36:32,680 Men hvis hun reagerer, kan hun ty til vold. Trekke vÃ¥pen! 421 00:36:32,740 --> 00:36:38,160 Du sa jo selv at hun viftet rundt med brevÃ¥pneren! 422 00:36:38,220 --> 00:36:45,280 Hun trekker ikke vÃ¥pen. Og lyden er veldig lik den vi hørte pÃ¥ nettet. 423 00:36:45,340 --> 00:36:51,160 Hun merker ikke forskjell, og hvorfor skal vi da fortelle det? 424 00:36:51,220 --> 00:36:56,280 Greit. Men hvis hun hører at noe er galt, sier vi det som det er. 425 00:36:56,340 --> 00:37:01,080 - Da lyver vi liksom ikke. - Nei, det blir snilt mot henne. 426 00:37:01,140 --> 00:37:04,320 - Ja, det er vel det? - Helt klart. 427 00:37:04,380 --> 00:37:07,320 - Vi lyver ikke. - Nei, det gjør vi ikke. 428 00:37:27,340 --> 00:37:30,920 - Hun virker ensom. - Ja. 429 00:38:11,860 --> 00:38:19,080 Har dere tatt "Call to action"? Nei, herregud... 430 00:38:19,140 --> 00:38:25,000 Herregud, det er jo fantastisk. 431 00:38:25,060 --> 00:38:29,640 Det er jo helt fantastisk. Jeg sÃ¥ den pÃ¥ Biennalen for noe Ã¥r siden. 432 00:38:29,700 --> 00:38:35,560 Jeg ble helt "blown away". Hun er et geni, selv om hun er et svin. 433 00:38:38,940 --> 00:38:42,600 Men kan dere sette pÃ¥ lyden? 434 00:38:42,660 --> 00:38:44,560 Absolutt. 435 00:38:47,700 --> 00:38:50,960 "Call to action." 436 00:38:51,020 --> 00:38:56,640 "Call to action. Call to action." 437 00:38:56,700 --> 00:38:59,240 "Call to action." 438 00:38:59,300 --> 00:39:06,120 Nei, helhetsopplevelsen er jo... sublim. Sublim! 439 00:39:06,180 --> 00:39:11,000 Tenk at dere har tatt denne! Det er helt fantastisk! 440 00:39:11,060 --> 00:39:16,440 Kjenner dere Jan Stenson, eller? 441 00:39:16,500 --> 00:39:18,720 Hvorfor lurer du? 442 00:39:18,780 --> 00:39:22,560 Det var jo han som vant auksjonen. 443 00:39:22,620 --> 00:39:26,320 Jeg kjenner folk som var der. Det var oppsiktsvekkende - 444 00:39:26,380 --> 00:39:29,280 - at kjøpte den til overpris. 445 00:39:29,340 --> 00:39:33,000 Men han kjøpte den ikke til seg selv, - 446 00:39:33,060 --> 00:39:36,720 - sÃ¥ dere mÃ¥ vite hvem han kjøpte den til. 447 00:39:36,780 --> 00:39:41,920 Vi slutter nÃ¥. Jeg føler at dette ikke funker. 448 00:39:41,980 --> 00:39:45,760 - Dette er dumt. - Nei, dette er bra! 449 00:39:45,820 --> 00:39:50,280 Alt er bra. Jeg selger den. Jeg gjør det. 450 00:39:50,340 --> 00:39:54,720 Men dere vet jo hvem jeg er. 451 00:39:54,780 --> 00:39:57,760 SÃ¥ hvis vi skal gjøre dette sammen, - 452 00:39:57,820 --> 00:40:02,920 - mÃ¥ vi kunne stole pÃ¥ hverandre, og da mÃ¥ jeg fÃ¥ vite hvem dere er. 453 00:40:02,980 --> 00:40:07,400 Kom igjen, jeg har jo snart funnet ut av det. 454 00:40:07,460 --> 00:40:11,720 Googler jeg Jan Stenson, fÃ¥r jeg opp et bilde av en av dere. 455 00:40:11,780 --> 00:40:15,320 Da har jeg den informasjonen jeg trenger. 456 00:40:15,380 --> 00:40:22,120 Greit. Jeg er gift med Jan Stenson. 457 00:40:22,180 --> 00:40:23,880 Det stemmer. 458 00:40:23,940 --> 00:40:29,360 - Ok. - Hvem tenker du Ã¥ selge det til? 459 00:40:29,420 --> 00:40:34,160 Det vet jeg ikke ennÃ¥. Jeg har aldri solgt et kunstverk før. 460 00:40:36,620 --> 00:40:40,360 Julia Danckelmann har stÃ¥tt tiltalt for heleri. 461 00:40:40,420 --> 00:40:42,880 Jørgen Berg, en gammel kriminell, - 462 00:40:42,940 --> 00:40:45,840 - visste at kunstverket var hos Patrik. 463 00:40:45,900 --> 00:40:50,440 Dagen etter innbruddet dukker Jørgen opp hos Julia med en pistol. 464 00:40:50,500 --> 00:40:53,400 - Det er ingen tilfeldighet. - Nei, enig. 465 00:40:53,460 --> 00:40:58,120 Denne lÃ¥ i Jørgens lomme. Nummeret til en Svetlana. 466 00:40:58,180 --> 00:41:02,480 - Hva sa han om det? - At han ikke husker det. 467 00:41:02,540 --> 00:41:06,000 Han hadde fÃ¥tt tips om en hushjelp, sa han. 468 00:41:06,060 --> 00:41:11,200 Det er et kontantkortnummer. Telia sjekker samtaleloggen. 469 00:41:11,260 --> 00:41:12,800 Bra. 470 00:41:12,860 --> 00:41:15,680 Jeg sier jo det, vi er et kjempebra team! 471 00:41:15,740 --> 00:41:18,920 Du fikser boller, jeg har min enorme... 472 00:41:18,980 --> 00:41:22,800 - Feighet. - Intelligens. 473 00:41:22,860 --> 00:41:26,760 - Hva? - Det var ingenting. 474 00:41:26,820 --> 00:41:30,440 Skjerp dere. Jeg har sagt at jeg skal selge verket. 475 00:41:30,500 --> 00:41:35,160 Det skal jeg gjøre. Jeg er bare litt ny i gamet. 476 00:41:35,220 --> 00:41:38,640 Et sted mÃ¥ man jo begynne. 477 00:41:38,700 --> 00:41:43,160 Vet du hva? Jeg syns vi bør finne en som vet hvordan man gjør det. 478 00:41:43,220 --> 00:41:49,640 NÃ¥ stÃ¥r vi her pÃ¥ første rute. Eller ved start. Hva syns du? 479 00:41:49,700 --> 00:41:53,560 Hopp ut av rutene og hør pÃ¥ meg. 480 00:41:53,620 --> 00:41:57,400 Hvem av oss har flest kontakter i kunstverdenen? 481 00:41:57,460 --> 00:42:01,240 - Du. - Ja... 482 00:42:01,300 --> 00:42:04,720 Hvem av oss har faktisk solgt et kunstverk før? 483 00:42:04,780 --> 00:42:08,000 - Du. - Ja. 484 00:42:08,060 --> 00:42:11,320 Vi trenger bare Ã¥ finne en kunstelsker - 485 00:42:11,380 --> 00:42:17,960 - med dÃ¥rlig moral og masse penger som virkelig vil ha dette verket. 486 00:42:18,020 --> 00:42:23,080 Hvor finner man en sÃ¥nn? Det er jo det. 487 00:42:24,580 --> 00:42:30,360 - Hvilke andre bød pÃ¥ det? - Det var mange. 488 00:42:30,420 --> 00:42:35,600 Det var en som var med hele veien. Han ble helt gal da han ikke vant. 489 00:42:35,660 --> 00:42:38,880 - Vet du hvem det var? - Han presenterte seg. 490 00:42:38,940 --> 00:42:43,520 - Bert. Utrolig ubehagelig person. - Bert Erlandsson? 491 00:42:43,580 --> 00:42:48,520 - SMS-kongen. - Han hadde et SMS-lÃ¥nefirma. 492 00:42:48,580 --> 00:42:51,640 Dere forstÃ¥r ikke. Det er jo fantastisk. 493 00:42:51,700 --> 00:42:57,040 Den mannen har ingen skrupler. 494 00:42:57,100 --> 00:42:59,520 - Hva skal du? - Ringe ham. 495 00:42:59,580 --> 00:43:01,680 Vent litt! Vi mÃ¥ planlegge! 496 00:43:01,740 --> 00:43:05,400 Slapp av, jeg skal bare bestille en lunsj. 497 00:43:05,460 --> 00:43:09,040 Vi kan planlegge senere. 498 00:43:09,100 --> 00:43:13,000 Hei, Bert! Det er Julia Danckelmann... 499 00:43:13,060 --> 00:43:16,000 Jo, men hun er driftig. Absolutt. 500 00:43:16,060 --> 00:43:19,920 Ja, det mÃ¥ man vel være. 501 00:43:22,500 --> 00:43:27,080 - Skal du ikke hjem? - Jeg leser om kunsttyveriet. 502 00:43:27,140 --> 00:43:30,160 Man skal være litt nysgjerrig. 503 00:43:30,220 --> 00:43:34,280 Marika? Jeg fikk svar fra Telia. 504 00:43:34,340 --> 00:43:38,440 Svetlanas nummer har bare ringt til og tatt imot samtaler - 505 00:43:38,500 --> 00:43:43,760 - fra ett eneste sted: Julia Danckelmanns galleri. 506 00:43:43,820 --> 00:43:45,520 Yes! 507 00:43:45,580 --> 00:43:47,320 Vent. Hva skjer? 508 00:43:47,380 --> 00:43:50,320 Vi kan ikke si noe. Ikke ennÃ¥. 509 00:44:07,300 --> 00:44:11,400 Tekst: Espen Remseth Hovelsen www.sdimedia.com40650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.