All language subtitles for Dora.and.the.Lost.City.of.Gold.2019.PROPER.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,728 --> 00:01:02,728 Thank you. 2 00:01:02,813 --> 00:01:03,813 Gracias. 3 00:01:30,632 --> 00:01:34,090 Dora, dora dora the explorer 4 00:01:34,511 --> 00:01:37,503 who's that super cool exploradora? 5 00:01:38,473 --> 00:01:40,088 I'm a talking backpack! 6 00:01:40,183 --> 00:01:42,265 And I'm a map with a mouth. 7 00:01:42,352 --> 00:01:45,719 Grab your backpacks, let's go! Jump in, vamonos!/ 8 00:01:46,273 --> 00:01:49,515 you can lead the way 9 00:01:49,610 --> 00:01:51,521 swiper, no swiping! 10 00:01:51,612 --> 00:01:53,523 Swiper, no swiping! 11 00:01:54,281 --> 00:01:56,112 Oh, man! 12 00:01:57,868 --> 00:02:00,234 Dora the explorer! 13 00:02:06,209 --> 00:02:08,450 Dora! Diego! It's time for dinner. 14 00:02:08,545 --> 00:02:10,957 But, mami, we're about to explore. 15 00:02:11,381 --> 00:02:12,837 No. Now come on. 16 00:02:12,924 --> 00:02:14,710 Besides, Diego has to be up early tomorrow. 17 00:02:14,801 --> 00:02:16,154 He's moving to the city, remember? 18 00:02:16,178 --> 00:02:17,918 His mom has a new job. 19 00:02:18,013 --> 00:02:20,049 Oh, yeah. I remember. 20 00:02:20,891 --> 00:02:22,756 Dora, what did we say about dressing up boots? 21 00:02:25,145 --> 00:02:27,705 He's a wild monkey, honey. He's not meant to be in human clothes. 22 00:02:32,986 --> 00:02:35,728 - This is delicious! - Wow, this is good. 23 00:02:36,907 --> 00:02:38,772 Jdelicioso! 24 00:02:40,118 --> 00:02:42,450 Can you say "delicioso"? 25 00:02:45,415 --> 00:02:47,246 Say "delicioso"! 26 00:02:49,753 --> 00:02:51,163 She'll grow out of it. 27 00:02:54,841 --> 00:02:56,502 Jdelicioso! 28 00:02:57,511 --> 00:02:59,342 Don't start. Just gotta let it go. 29 00:03:01,139 --> 00:03:03,221 Tio, what is parapata? 30 00:03:04,142 --> 00:03:06,724 Parapata is a great inca legend. 31 00:03:08,105 --> 00:03:09,595 An ancient city... 32 00:03:10,524 --> 00:03:12,981 Now lost in time. 33 00:03:13,068 --> 00:03:16,356 Explorers for hundreds of years have been searching for it in vain. 34 00:03:16,446 --> 00:03:19,028 And, well, ever since we moved here to the jungle, 35 00:03:19,116 --> 00:03:20,276 we've been trying to find it. 36 00:03:20,367 --> 00:03:21,982 Is there gold there? 37 00:03:22,077 --> 00:03:26,696 Stories say there's more gold there than the rest of the world combined. 38 00:03:28,625 --> 00:03:31,037 So when we find it, do we get to keep the gold? 39 00:03:32,337 --> 00:03:34,202 No, no. Nobody keeps the gold. 40 00:03:34,297 --> 00:03:37,755 We want to document parapata for archeological purposes. 41 00:03:37,843 --> 00:03:40,255 See, we're explorers, we're not treasure hunters. 42 00:03:40,345 --> 00:03:44,258 And as explorers, well, then the discovery of new places... 43 00:03:45,100 --> 00:03:46,556 That's the treasure. 44 00:03:48,186 --> 00:03:49,186 - What? - I don't get it. 45 00:03:49,730 --> 00:03:51,516 Okay, Cole, honey, they're six. 46 00:03:52,149 --> 00:03:54,265 Treasure hunting bad, exploring good. 47 00:03:54,818 --> 00:03:56,900 - Okay. - I just said that! 48 00:03:57,904 --> 00:03:58,984 Not really. 49 00:04:00,157 --> 00:04:05,527 I bet the lost city of parapata has golden statues of jungle cats. 50 00:04:05,620 --> 00:04:07,781 And monkeys. Like boots. 51 00:04:07,873 --> 00:04:09,283 Monkeys are the best. 52 00:04:09,374 --> 00:04:11,706 No way! Jaguars are way cooler. 53 00:04:11,793 --> 00:04:14,660 Monkeys can swing and climb and talk to us. 54 00:04:15,297 --> 00:04:17,709 No, they can't. Boots isn't talking to you. 55 00:04:17,799 --> 00:04:18,914 He can talk. 56 00:04:22,429 --> 00:04:25,762 I think you're just yelling at me because you're sad you're leaving. 57 00:04:25,849 --> 00:04:28,306 Of course that's why I'm yelling at you. 58 00:04:32,105 --> 00:04:33,845 I'm going to miss you, Diego. 59 00:04:35,358 --> 00:04:38,395 I'm going to miss you too, cousin. 60 00:04:40,071 --> 00:04:41,607 And boots. 61 00:04:53,418 --> 00:04:56,410 Keep this. Best friends forever. 62 00:04:57,464 --> 00:04:59,045 Until our next adventure, prima. 63 00:05:00,008 --> 00:05:01,794 Till our next adventure, primo. 64 00:05:04,679 --> 00:05:06,215 - Come on, Diego. - Vamos. 65 00:05:06,306 --> 00:05:07,887 Adios, dora. 66 00:05:24,199 --> 00:05:25,234 Diego! 67 00:05:39,089 --> 00:05:40,249 Hi! I'm doral! 68 00:05:40,340 --> 00:05:42,831 And I'm being chased by a herd of angry pygmy elephants. 69 00:05:42,926 --> 00:05:45,167 Can you say, "angry pygmy elephants"? 70 00:05:48,974 --> 00:05:50,930 Better luck next time, angry elephants. 71 00:05:55,355 --> 00:05:56,515 Pardon me, black caiman... 72 00:05:57,399 --> 00:05:59,390 Largest predator in the Amazon. 73 00:06:00,318 --> 00:06:01,603 Aw, babies. 74 00:06:03,864 --> 00:06:04,864 Bye! 75 00:06:07,367 --> 00:06:08,447 And that's boots! 76 00:06:08,535 --> 00:06:09,900 Hi, boots. 77 00:06:09,995 --> 00:06:11,906 "Hi, dora. What's today's adventure?" 78 00:06:12,414 --> 00:06:15,827 Today, we continue our decades-long search for parapata. 79 00:06:17,377 --> 00:06:18,377 Look! 80 00:06:20,380 --> 00:06:22,245 Golden poison frog. 81 00:06:22,340 --> 00:06:25,832 Its skin is lethally toxic and can cause full-body paralysis. 82 00:06:25,927 --> 00:06:28,418 Can you say, "severe neurotoxicity"? 83 00:06:29,931 --> 00:06:32,172 Bye, deadly frog. Have a nice day. 84 00:06:37,105 --> 00:06:38,436 A rockfall! 85 00:06:50,952 --> 00:06:53,614 Sorry, hairy-legged vampire bat family. 86 00:07:00,086 --> 00:07:01,496 Ancient inca. 87 00:07:23,944 --> 00:07:25,480 Parapata. 88 00:07:32,702 --> 00:07:33,987 Come on, boots. 89 00:07:36,873 --> 00:07:40,616 If you just believe in yourself, anything is possible. 90 00:07:57,018 --> 00:07:58,428 I'm okay, boots! 91 00:08:00,271 --> 00:08:03,354 Could you maybe go and get mami and papi for me? 92 00:08:09,114 --> 00:08:10,979 Hey, now can I see the statue? 93 00:08:11,074 --> 00:08:12,985 Did you finish chopping the wood? Yeah. 94 00:08:13,076 --> 00:08:15,988 Honey, you scared us to death today. If boots hadn't found us... 95 00:08:16,079 --> 00:08:19,822 I'm sorry. It's just I'm pretty sure it's from the reign of pachacuti. 96 00:08:19,916 --> 00:08:21,936 I mean, the markings, they look like some sort of... 97 00:08:21,960 --> 00:08:23,825 Map. “What? 98 00:08:25,755 --> 00:08:26,961 A map! 99 00:08:29,592 --> 00:08:30,752 This is it. 100 00:08:32,178 --> 00:08:34,715 This is the missing piece. 101 00:08:35,557 --> 00:08:36,922 We found parapata! 102 00:08:38,977 --> 00:08:42,686 Wait, why aren't you guys... more excited? 103 00:08:44,774 --> 00:08:47,140 You guys figured it out, didn't you? What? 104 00:08:47,235 --> 00:08:49,692 - You know where parapata is. - No. 105 00:08:50,864 --> 00:08:52,024 You red-tacked it. 106 00:08:52,574 --> 00:08:54,565 We did? We never use the red tack. 107 00:08:54,659 --> 00:08:55,819 You know where it is! 108 00:08:55,910 --> 00:08:58,264 - We should have waited on the red tack. - Definitely bad call. 109 00:08:58,288 --> 00:08:59,619 Okay, we did figure it out. 110 00:09:00,415 --> 00:09:03,828 The inca reached an area in Peru that nobody thought was possible. 111 00:09:03,918 --> 00:09:07,376 And that's where your mother and I are gonna find parapata. 112 00:09:07,464 --> 00:09:08,670 And me. 113 00:09:11,134 --> 00:09:14,501 I'm sorry, sweetie, you're just not ready, and you proved that to us today. 114 00:09:14,596 --> 00:09:17,633 - No, no, no, I'm ready, mami... - I'm sorry, but we've made up our minds. 115 00:09:17,724 --> 00:09:19,009 - Mami... - No. 116 00:09:25,523 --> 00:09:26,558 Honey... 117 00:09:27,901 --> 00:09:29,892 You do know the jungle. 118 00:09:29,986 --> 00:09:31,192 It's a part of you. 119 00:09:31,613 --> 00:09:35,231 - But you're all alone out there. - And why is that a bad thing? 120 00:09:35,325 --> 00:09:38,067 Because we won't always be there to pull you up. 121 00:09:38,912 --> 00:09:41,278 Go to the city. Make friends. 122 00:09:50,048 --> 00:09:52,255 Dora, hurry! You have a flight to catch. 123 00:09:52,675 --> 00:09:54,461 But I don't want to go to the city. 124 00:09:54,969 --> 00:09:57,335 - I won't know anyone there. - You'll know your family. 125 00:09:57,430 --> 00:10:00,843 Yeah, you used to be so close to Diego. I'll bet he's missed you, too. 126 00:10:01,726 --> 00:10:04,718 The point is, I think it would be good... 127 00:10:04,813 --> 00:10:07,520 For you to be in the world around kids your own age. 128 00:10:07,607 --> 00:10:09,393 - It might help. - Help what? 129 00:10:10,235 --> 00:10:12,317 Honey, you're wearing a boa around your neck. 130 00:10:12,403 --> 00:10:13,563 I know. 131 00:10:14,405 --> 00:10:16,817 - It's a boa... as a boa. - That's funny. 132 00:10:18,785 --> 00:10:20,241 Put the boa down. 133 00:10:20,328 --> 00:10:22,239 Honey, there's something else we gotta discuss. 134 00:10:22,330 --> 00:10:23,490 - I can handle this. - Okay. 135 00:10:23,581 --> 00:10:24,866 Take a seat, young lady. 136 00:10:24,958 --> 00:10:26,198 - What's happening? - Come on. 137 00:10:27,585 --> 00:10:30,577 - We're gonna have a talk. - About the dangers of the big city. 138 00:10:30,672 --> 00:10:32,708 See, you're gonna be invited to some parties. 139 00:10:33,633 --> 00:10:36,500 And some of these parties, they're called "raves." 140 00:10:36,594 --> 00:10:38,209 The people there are called "ravers." 141 00:10:38,304 --> 00:10:40,920 Yeah, and they love glow sticks 142 00:10:41,015 --> 00:10:44,007 and candy necklaces and hacky sacks. 143 00:10:44,394 --> 00:10:46,385 The music, it sounds like this: 144 00:10:56,072 --> 00:10:57,232 Can't stop it 145 00:11:09,377 --> 00:11:10,457 Go get it 146 00:11:13,840 --> 00:11:16,297 yeah, it's very aggressive. Very aggressive. 147 00:11:19,345 --> 00:11:20,345 Yeah. 148 00:11:21,514 --> 00:11:22,514 Okay. 149 00:11:23,725 --> 00:11:26,888 Well, be careful. That's what we want to say. 150 00:11:29,063 --> 00:11:31,583 - I should've just said that. - I think it would've been easier. 151 00:11:32,025 --> 00:11:34,607 Honey, here's your satellite phone. Call us anytime. 152 00:11:34,694 --> 00:11:36,810 And you can track our coordinates on your map. 153 00:11:37,447 --> 00:11:39,028 But it's not the same. 154 00:11:39,824 --> 00:11:41,906 I'm an explorer, like you. 155 00:11:42,327 --> 00:11:45,911 Honey, you have the whole world to explore! 156 00:11:46,623 --> 00:11:48,033 Go see it. 157 00:11:48,124 --> 00:11:49,785 Make friends. 158 00:11:49,876 --> 00:11:51,582 That's real exploring. 159 00:11:52,212 --> 00:11:53,212 But... 160 00:11:53,755 --> 00:11:54,995 I don't know how. 161 00:11:55,465 --> 00:11:56,875 Yes, you do. 162 00:11:57,967 --> 00:12:01,084 Just be yourself, dora. Okay? 163 00:12:03,973 --> 00:12:06,089 Come on. You're gonna miss your flight. 164 00:12:06,893 --> 00:12:08,133 Te quiero. 165 00:12:10,063 --> 00:12:11,553 Dora... 166 00:12:11,648 --> 00:12:13,354 No monkeys in the city. 167 00:12:18,446 --> 00:12:19,902 She knows, buddy. 168 00:12:46,307 --> 00:12:47,547 Wow! 169 00:12:48,142 --> 00:12:50,474 Hi! I'm dora! Jsoy doral! 170 00:12:50,979 --> 00:12:52,640 I'm dora! Hi! 171 00:12:52,730 --> 00:12:54,561 It's nice to meet you. Hi! 172 00:13:00,196 --> 00:13:02,061 - Do you see her? - No. 173 00:13:02,156 --> 00:13:03,896 What if we don't recognize her? 174 00:13:05,535 --> 00:13:06,775 Excuse me! Sorry! 175 00:13:06,869 --> 00:13:08,450 - Excuse me! Sorry! - Hey, watch it! 176 00:13:08,955 --> 00:13:12,118 - I don't think that's gonna be a problem. - Excuse me! Sorry! 177 00:13:12,583 --> 00:13:15,199 Dora! Welcome to the city. 178 00:13:15,295 --> 00:13:17,160 Tia Sabrina! 179 00:13:17,255 --> 00:13:19,086 - And tio Nico! - Doral 180 00:13:19,173 --> 00:13:21,289 hi! I missed you guys so much. 181 00:13:21,384 --> 00:13:22,965 - And Diego! - Hi. 182 00:13:23,052 --> 00:13:24,052 Wow! 183 00:13:28,266 --> 00:13:32,134 Wow! You're so skinny and tall! Like a palmito tree. 184 00:13:32,228 --> 00:13:34,059 You don't even look like you. 185 00:13:35,606 --> 00:13:38,018 - Thank you? - We're gonna have so much fun! 186 00:13:38,526 --> 00:13:41,063 You are way more energetic than I remember. 187 00:13:41,946 --> 00:13:43,106 Let's go! 188 00:13:52,915 --> 00:13:54,655 Abuelital 189 00:13:57,628 --> 00:13:59,710 I missed you! 190 00:14:00,590 --> 00:14:03,047 Look at you! Such a big girl! 191 00:14:03,134 --> 00:14:04,795 And still with the bangs. 192 00:14:09,724 --> 00:14:11,009 Wow! 193 00:14:12,185 --> 00:14:13,345 It's so pink. 194 00:14:13,436 --> 00:14:15,392 And everything matches. 195 00:14:15,480 --> 00:14:17,846 Yeah, my parents thought you'd like it. 196 00:14:17,940 --> 00:14:20,431 Hey, I brought you something. 197 00:14:23,321 --> 00:14:24,686 What is that? 198 00:14:25,365 --> 00:14:29,028 The candy bar that we split before you left the jungle. Remember? 199 00:14:31,037 --> 00:14:32,197 Where's yours? 200 00:14:33,831 --> 00:14:36,413 Well, I... probably ate it. 201 00:14:37,251 --> 00:14:38,787 Like ten years ago. 202 00:14:40,880 --> 00:14:42,416 Sorry. I'm... 203 00:14:42,507 --> 00:14:46,796 I just thought that we were gonna mush them back together again. 204 00:14:47,261 --> 00:14:48,261 It's cool. 205 00:14:51,182 --> 00:14:52,718 This is gonna be great! 206 00:14:53,351 --> 00:14:54,887 Okay. Well... 207 00:14:55,603 --> 00:14:57,093 You should get some sleep. 208 00:14:59,732 --> 00:15:00,892 Good night, prima. 209 00:15:00,983 --> 00:15:02,723 Buenas noches, primo. 210 00:15:03,986 --> 00:15:04,986 Okay. 211 00:15:27,593 --> 00:15:31,211 Step away from the vehicle! Hands where we can see 'em! 212 00:15:35,893 --> 00:15:37,474 Backpack, backpack 213 00:15:37,937 --> 00:15:39,723 backpack, backpack 214 00:15:39,814 --> 00:15:43,773 on the backpack loaded up with things and knickknacks, too 215 00:15:43,860 --> 00:15:45,566 what are you singing? 216 00:15:46,070 --> 00:15:48,686 I always sing. Helps me remember what to bring. 217 00:15:49,991 --> 00:15:50,991 Wow! 218 00:15:52,660 --> 00:15:53,775 What? 219 00:15:54,579 --> 00:15:55,989 This is how we get to school? 220 00:15:57,248 --> 00:15:59,239 Hold on. Do you mind? 221 00:15:59,667 --> 00:16:01,623 Just take that off. 222 00:16:01,711 --> 00:16:03,292 Do a little of that. 223 00:16:05,756 --> 00:16:08,088 Is this to fit in with the indigenous people? 224 00:16:08,176 --> 00:16:09,837 I just want you to have a good first day. 225 00:16:10,470 --> 00:16:12,364 And if I don't talk to you, don't take it personal, okay? 226 00:16:12,388 --> 00:16:15,228 We're all just trying to survive high school. It's a horrible nightmare. 227 00:16:23,274 --> 00:16:24,980 Just be yourself. 228 00:16:25,860 --> 00:16:27,851 I'm new here! What's your name? 229 00:16:28,696 --> 00:16:29,902 Wow. 230 00:16:31,157 --> 00:16:33,364 Okay, young lady. Bag, table. 231 00:16:33,451 --> 00:16:35,783 Hola, soy dora. And this is backpack. 232 00:16:36,287 --> 00:16:37,287 Yeah. 233 00:16:38,247 --> 00:16:41,239 - What is this? - A flare. In case of emergency. 234 00:16:43,461 --> 00:16:44,461 It works! 235 00:16:44,879 --> 00:16:46,585 And what are these? 236 00:16:46,672 --> 00:16:48,663 Iodine pills to sanitize water. 237 00:16:49,967 --> 00:16:51,423 Personal generator. 238 00:16:51,511 --> 00:16:52,626 Two-way radio. 239 00:16:52,720 --> 00:16:54,506 Five-day emergency food supply kit. 240 00:16:54,847 --> 00:16:57,259 Onelink shelter system with doublenest hammock. 241 00:16:57,350 --> 00:16:58,510 You know, for cliff sleeping. 242 00:17:01,062 --> 00:17:04,270 You can't bring any of this in here. Pick it up after school. 243 00:17:04,357 --> 00:17:05,767 What's going on? 244 00:17:06,067 --> 00:17:07,352 But I can bring my yo-yo? 245 00:17:07,735 --> 00:17:11,148 You realize that a yo-yo is by far my deadliest weapon. 246 00:17:11,239 --> 00:17:12,354 Really? 247 00:17:14,325 --> 00:17:15,940 I'm sorry. We're late. Dora, let's go. 248 00:17:16,410 --> 00:17:18,150 Come on, let's go! 249 00:17:18,246 --> 00:17:19,782 Cupcakes for charity! 250 00:17:19,872 --> 00:17:22,705 Save the rain forest! Cupcakes for charity! 251 00:17:24,377 --> 00:17:27,494 - What happened to the rain forest? - It's being destroyed. 252 00:17:27,588 --> 00:17:29,203 Oh, no! Which one? 253 00:17:29,298 --> 00:17:31,914 Daintree? Yasuni? El yunque? Hoh? Tongass? Kakum? 254 00:17:33,553 --> 00:17:34,553 All of them? 255 00:17:34,637 --> 00:17:35,797 Ranching and agriculture 256 00:17:35,888 --> 00:17:38,116 are some of the greatest threats facing the Amazon today. 257 00:17:38,140 --> 00:17:41,132 But I believe that with focused conservation and plant-based diets, 258 00:17:41,227 --> 00:17:43,058 we can help the rain forest thrive again. 259 00:17:45,731 --> 00:17:47,187 Who are you? 260 00:17:47,275 --> 00:17:50,608 Why are you smart? And what are you doing in my school? 261 00:17:50,695 --> 00:17:53,152 Dora. Home-schooled by professors. 262 00:17:53,239 --> 00:17:56,276 Parents misjudged me as irresponsible and lacking in socialization. 263 00:17:58,828 --> 00:18:00,318 Have a cupcake on the house. 264 00:18:01,205 --> 00:18:02,320 Thank you! 265 00:18:02,415 --> 00:18:04,622 - Have a great day. - You, too. Bye! 266 00:18:06,627 --> 00:18:09,118 - She seems nice. - She's not. 267 00:18:09,213 --> 00:18:10,373 That's Sammy Moore. 268 00:18:10,464 --> 00:18:13,877 She's an honor roll student, tri-varsity athlete and class president. 269 00:18:14,468 --> 00:18:17,301 So she must be very admired by her peers. 270 00:18:17,388 --> 00:18:18,878 What, her? 271 00:18:18,973 --> 00:18:19,973 No way. 272 00:18:20,057 --> 00:18:22,777 Everyone hates her. She's literally, like, the worst person on earth. 273 00:18:25,688 --> 00:18:27,770 Hi! I'm dora! Cool shirt. 274 00:18:31,902 --> 00:18:33,358 We're not there. 275 00:18:33,446 --> 00:18:37,359 Earth. We're more like over... here. 276 00:18:37,450 --> 00:18:38,690 Want me to correct it? 277 00:18:44,040 --> 00:18:45,155 There we go. 278 00:18:45,249 --> 00:18:47,285 You... into astronomy? 279 00:18:47,710 --> 00:18:49,325 Of course I am. Who isn't? 280 00:18:49,754 --> 00:18:50,981 What's that? Is there a problem? 281 00:18:51,005 --> 00:18:52,858 That's the morning bell. We're late now. Thank you. 282 00:18:52,882 --> 00:18:54,213 Goodbye. Here's a cupcake. 283 00:18:55,468 --> 00:18:57,049 - Thank you! - That's Randy Warren. 284 00:18:57,136 --> 00:18:58,822 You don't want to talk to him, either, okay? 285 00:18:58,846 --> 00:18:59,846 Why? 286 00:19:01,515 --> 00:19:02,721 That's why. 287 00:19:05,186 --> 00:19:08,394 Okay, let's see who did the reading last night. 288 00:19:08,481 --> 00:19:10,267 Who is Moby dick... 289 00:19:10,941 --> 00:19:14,559 And why is this story still significant today? 290 00:19:18,199 --> 00:19:20,315 Thank god. Someone else. 291 00:19:20,826 --> 00:19:22,908 You're new, yes? 292 00:19:22,995 --> 00:19:24,075 Well, say hello. 293 00:19:24,872 --> 00:19:27,739 Hola. I'm dora. I'm Diego's cousin. 294 00:19:28,167 --> 00:19:29,782 And Moby dick is a whale. 295 00:19:29,877 --> 00:19:32,744 The novel exemplifies the western writer's nostalgic appropriation 296 00:19:32,838 --> 00:19:34,453 of colonized indigenous cultures, 297 00:19:34,548 --> 00:19:37,381 which explains its reified status in American fiction today. 298 00:19:38,678 --> 00:19:40,543 Where did you transfer from, dora? 299 00:19:40,638 --> 00:19:41,798 The jungle. 300 00:19:43,557 --> 00:19:45,969 My parents are both professors. I do a lot of reading. 301 00:19:46,060 --> 00:19:47,266 Dork-al 302 00:19:47,853 --> 00:19:49,059 thank you, dora. 303 00:19:49,146 --> 00:19:51,637 It looks like we have a new star in the class. 304 00:19:53,651 --> 00:19:55,892 Not sure I made myself clear earlier. 305 00:19:55,986 --> 00:19:57,897 But if you're going to take a shot at the queen, 306 00:19:57,988 --> 00:19:59,194 you better not miss. 307 00:19:59,281 --> 00:20:02,398 There is nothing more dangerous than a wounded animal. 308 00:20:02,868 --> 00:20:05,701 A lot of things are more dangerous than a wounded animal. 309 00:20:05,788 --> 00:20:09,406 - A healthy one, for a start. - Stop! Just... stop. 310 00:20:11,627 --> 00:20:12,833 I'm watching you. 311 00:20:22,221 --> 00:20:24,837 Goodbye, everyone! Great job today! 312 00:20:24,932 --> 00:20:26,672 We did it! We finished school! 313 00:20:26,767 --> 00:20:28,849 If there's a place you got to go 314 00:20:28,936 --> 00:20:31,393 I'm the one you need to know I'm the map 315 00:20:31,480 --> 00:20:33,516 how was school, my little ones? Everything okay? 316 00:20:34,316 --> 00:20:35,316 Perfect! 317 00:20:36,110 --> 00:20:38,897 Yeah. Great. Perfect. 318 00:20:40,531 --> 00:20:42,112 - Okay. - Hi, honey, how are you? 319 00:20:43,075 --> 00:20:44,781 We're doing great. But listen carefully. 320 00:20:44,869 --> 00:20:49,579 - Okay. - We're at coordinates 1.832. 321 00:20:49,665 --> 00:20:51,280 We're making really good progress. 322 00:20:53,461 --> 00:20:54,496 Excuse me? 323 00:20:58,799 --> 00:21:03,964 I don't know if you can hear me, but the coordinates are 2.3674. 324 00:21:04,054 --> 00:21:05,294 I miss you! 325 00:21:07,308 --> 00:21:09,219 Have you tried this? It's incredible! 326 00:21:09,310 --> 00:21:12,723 - What's it called? - Mac 'n' cheese. 327 00:21:13,355 --> 00:21:15,596 Thank you! Great job! 328 00:21:15,691 --> 00:21:17,022 Jdelicioso! 329 00:21:18,319 --> 00:21:19,479 Please record your message. 330 00:21:20,446 --> 00:21:23,233 Mami, papi, it's me again. 331 00:21:23,324 --> 00:21:24,814 Where are you? 332 00:21:24,909 --> 00:21:26,149 Please call me. 333 00:21:26,243 --> 00:21:27,779 Please leave a message at the tone. 334 00:21:28,621 --> 00:21:31,033 Hola, mami, papi. 335 00:21:31,457 --> 00:21:32,492 Call me when you can. 336 00:21:32,583 --> 00:21:34,790 We're going to the natural history museum Friday. 337 00:21:34,877 --> 00:21:37,744 Miss you, miss boots. Miss everything. 338 00:22:11,080 --> 00:22:12,741 You're the sun. I get it. 339 00:22:12,832 --> 00:22:13,912 And you're hydrogen! 340 00:22:15,084 --> 00:22:16,574 That's what stars are made of. 341 00:22:18,546 --> 00:22:20,878 I love this song! You want to dance? 342 00:22:21,215 --> 00:22:23,752 Sorry, dora, I can't really dance. 343 00:22:24,260 --> 00:22:25,841 - Okay. - But... 344 00:22:26,637 --> 00:22:29,049 I can hold my breath for seven minutes, though. 345 00:22:30,474 --> 00:22:33,932 My parents left me unsupervised at the community pool a lot. 346 00:22:34,019 --> 00:22:36,180 Pretending to drown is a good way to get attention. 347 00:22:36,814 --> 00:22:37,974 Want to see? 348 00:22:38,691 --> 00:22:39,771 I love dancing. 349 00:22:40,901 --> 00:22:42,482 I'm really good at it. 350 00:22:49,577 --> 00:22:50,817 The peacock! 351 00:22:55,666 --> 00:22:57,281 Turn around, turn around. 352 00:23:05,885 --> 00:23:08,126 Hey, look! It's disco dork-a! 353 00:23:10,639 --> 00:23:11,754 The elephant! 354 00:23:14,602 --> 00:23:15,602 Look, look, look. 355 00:23:15,686 --> 00:23:19,144 Oh, my gosh. She's going to have to transfer schools. 356 00:23:19,231 --> 00:23:20,471 Come on, primo. 357 00:23:20,566 --> 00:23:22,773 You know this one. Dance! 358 00:23:22,860 --> 00:23:25,317 - The gorilla! - Dance, Diego, dance! 359 00:23:25,404 --> 00:23:28,942 Dance, Diego, dance! Dance, Diego, dance! 360 00:23:29,033 --> 00:23:30,773 Dance, Diego, dance! 361 00:23:37,082 --> 00:23:38,492 Diego, wait! 362 00:23:39,293 --> 00:23:41,659 At least I got people dancing and clapping. 363 00:23:41,754 --> 00:23:42,994 They were mocking you. 364 00:23:43,088 --> 00:23:44,669 They were laughing at you and me! 365 00:23:44,757 --> 00:23:46,797 You've been here for weeks. How do you not see that? 366 00:23:46,884 --> 00:23:49,671 I see it. I'm not stupid. 367 00:23:49,762 --> 00:23:52,378 But I have to be myself. That's all I know how to do. 368 00:23:52,473 --> 00:23:54,088 Well, just stop doing it. 369 00:23:54,183 --> 00:23:57,516 For, like, one day just stop being you and just be normal. 370 00:23:57,603 --> 00:24:00,595 Diego, we used to be so close. Why are things so different now? 371 00:24:00,689 --> 00:24:03,668 Because, dora, this isn't the jungle, where you can just do whatever you want 372 00:24:03,692 --> 00:24:05,307 and be best friends with a monkey. 373 00:24:06,779 --> 00:24:08,269 It's life or death. 374 00:24:08,364 --> 00:24:11,484 And it was hard enough already without having to take care of the class weirdo. 375 00:24:22,378 --> 00:24:23,618 Dora? 376 00:24:26,048 --> 00:24:27,128 Dora? 377 00:24:37,309 --> 00:24:38,389 Okay. 378 00:24:44,566 --> 00:24:48,309 Sometimes we all need to hide. No? 379 00:24:53,158 --> 00:24:56,366 I guess... I never felt lonely 380 00:24:56,453 --> 00:24:58,660 when I was by myself in the jungle. 381 00:25:00,165 --> 00:25:03,578 But now that I'm surrounded by kids, 382 00:25:03,669 --> 00:25:05,876 I feel alone all the time. 383 00:25:14,054 --> 00:25:15,635 I think Diego hates me. 384 00:25:17,850 --> 00:25:18,965 No. 385 00:25:20,019 --> 00:25:23,102 You are familia, mi amor. 386 00:25:26,734 --> 00:25:27,734 Abuelita. 387 00:25:30,195 --> 00:25:32,026 Am I a weirdo? 388 00:25:35,409 --> 00:25:37,240 No more than the rest of us. 389 00:25:39,913 --> 00:25:41,528 That's not a "no." 390 00:25:41,623 --> 00:25:44,615 Let's get you some frijolitos, okay? 391 00:25:48,338 --> 00:25:50,374 Okay, here's the scavenger hunt list. 392 00:25:50,466 --> 00:25:51,831 You know the drill. 393 00:25:51,925 --> 00:25:55,338 Team up in groups of four and go get some photos. 394 00:25:55,429 --> 00:25:58,171 And if anybody needs me, I'll be in the cafeteria... 395 00:25:58,265 --> 00:26:00,256 Questioning my life choices. 396 00:26:00,350 --> 00:26:01,430 Can I be on your team? 397 00:26:01,518 --> 00:26:03,179 Do you guys need a fourth person? 398 00:26:03,270 --> 00:26:04,680 Hey, guys, us four? 399 00:26:05,689 --> 00:26:06,974 Can I be on your team? 400 00:26:07,066 --> 00:26:08,506 - Hey, guys. - Can I be on your team? 401 00:26:09,443 --> 00:26:11,354 You've got to be kidding me. 402 00:26:12,780 --> 00:26:14,441 Of course this is happening. 403 00:26:14,531 --> 00:26:17,898 There's something really icy happening between you two. 404 00:26:18,619 --> 00:26:20,359 Was it the disco dork-a dance? 405 00:26:20,454 --> 00:26:23,349 - Well, I'm glad you brought it up... - I'm just kidding, I don't actually care. 406 00:26:23,373 --> 00:26:26,581 Okay. "Find something that's more than 1,000 years old. 407 00:26:26,668 --> 00:26:29,580 Oldest relic gets two extra points." Come on! 408 00:26:29,671 --> 00:26:32,287 Oh, my gosh. Could you be any bossier? 409 00:26:32,382 --> 00:26:35,294 Excuse me? "Bossier." Really? Yeah. 410 00:26:35,385 --> 00:26:39,094 What's next? "Shrill?" Or am I being too "difficult" for you? 411 00:26:39,181 --> 00:26:41,422 You left that out of your misogyny 101 class. 412 00:26:43,977 --> 00:26:45,968 What? Do you have something to say? 413 00:26:46,063 --> 00:26:48,145 I'm just so scared right now. 414 00:26:51,110 --> 00:26:52,941 What about this Egyptian exhibit? 415 00:26:53,028 --> 00:26:56,111 Anything Egyptian would be the oldest relic by far. 416 00:26:56,198 --> 00:26:57,198 Guys? 417 00:26:58,033 --> 00:26:59,739 I think I may be able to help you. 418 00:27:00,577 --> 00:27:02,442 Overheard about your scavenger hunt. 419 00:27:02,538 --> 00:27:04,244 You were looking at the Egyptian posters. 420 00:27:04,331 --> 00:27:06,993 - When does it open? - That's the problem, two weeks. 421 00:27:07,084 --> 00:27:08,915 They're unloading it today in the basement. 422 00:27:11,588 --> 00:27:12,668 Look... 423 00:27:13,549 --> 00:27:16,509 If it means that much to you, there may be a way for you to get down there. 424 00:27:30,149 --> 00:27:32,231 This best not be some wild goose chase. 425 00:27:32,317 --> 00:27:36,356 I sure hope it is. I love chasing wild geese. 426 00:27:36,446 --> 00:27:39,153 Until you catch one. Then it is not fun. 427 00:27:39,241 --> 00:27:41,482 A caught goose is just the meanest! 428 00:27:51,211 --> 00:27:52,576 Well, it's grouped by origin, 429 00:27:52,671 --> 00:27:56,664 so the ancient Egyptian stuff should be in this aisle. 430 00:27:57,885 --> 00:28:00,001 - Hi. - Oh, no, she's been caught! 431 00:28:00,095 --> 00:28:02,051 And I can totally explain why I'm here. 432 00:28:02,139 --> 00:28:03,616 - Someone's coming. - Come with me, miss. 433 00:28:03,640 --> 00:28:04,640 Hide! Hide! 434 00:28:04,683 --> 00:28:05,923 - Where? - There, there, there! 435 00:28:09,062 --> 00:28:10,552 Look what I found sneaking around. 436 00:28:11,648 --> 00:28:13,479 An interloper. 437 00:28:13,567 --> 00:28:14,647 A thief. 438 00:28:15,485 --> 00:28:18,272 Or maybe an explorer. 439 00:28:19,865 --> 00:28:22,823 - Hola, dora. - Hi, I'm dora, and... 440 00:28:22,910 --> 00:28:24,821 Wait, you already knew my name? 441 00:28:25,787 --> 00:28:27,823 Hey. You got to help me. 442 00:28:29,041 --> 00:28:31,327 I guess we win the scavenger hunt. 443 00:28:31,418 --> 00:28:33,033 What? Hey, no. 444 00:28:33,462 --> 00:28:34,793 Let me go! 445 00:28:36,089 --> 00:28:38,205 - Hey, no! - Wait, wait, wait. 446 00:28:39,134 --> 00:28:41,216 - What's going on? - Is this a scavenger hunt? 447 00:28:41,303 --> 00:28:42,713 What are you guys doing in here? 448 00:28:44,514 --> 00:28:47,506 Sleep tight, dora, and when you wake up, 449 00:28:47,601 --> 00:28:51,093 you will help us find your parents, and then... parapata. 450 00:29:02,866 --> 00:29:04,106 What's happening? 451 00:29:05,410 --> 00:29:06,570 Where are we? 452 00:29:15,712 --> 00:29:18,419 I think... we're being unloaded from a plane. 453 00:29:18,507 --> 00:29:20,418 We're not on a plane. We can't... 454 00:29:23,679 --> 00:29:25,510 Oh, my god, we're on a plane! 455 00:29:26,098 --> 00:29:29,010 We've left the country without ID. We need to alert the us consulate. 456 00:29:39,278 --> 00:29:40,563 Dora, what happened? 457 00:29:40,946 --> 00:29:44,734 They came for me. They're after my parents! After parapata! 458 00:29:44,825 --> 00:29:45,905 Are you serious? 459 00:29:45,993 --> 00:29:46,857 They're treasure hunters? 460 00:29:46,952 --> 00:29:49,364 Why did I take mandarin? What are you guys saying? 461 00:29:52,541 --> 00:29:53,872 We gotta get out of here. 462 00:29:56,837 --> 00:29:59,453 Look, dora brought a knife on the field trip, everybody. 463 00:30:03,760 --> 00:30:06,422 I see three mercenaries. Armed. 464 00:30:07,347 --> 00:30:08,382 Wait, there's a fourth. 465 00:30:09,641 --> 00:30:11,381 I think he saw me. 466 00:30:11,476 --> 00:30:12,511 He's coming for us. 467 00:30:13,562 --> 00:30:16,645 Okay. I am not here. I'm an avatar. 468 00:30:22,696 --> 00:30:24,687 Dora! It is you! 469 00:30:25,115 --> 00:30:27,527 - Who are you? - I'm a friend of your parents. 470 00:30:27,617 --> 00:30:28,982 I'm rescuing you, doral! 471 00:30:29,077 --> 00:30:30,692 Come with me if you want to live... 472 00:30:32,039 --> 00:30:33,039 Where did he go? 473 00:30:33,123 --> 00:30:34,784 Did... did he die? 474 00:30:36,043 --> 00:30:38,580 I'm okay! I'm okay. I need your help. 475 00:30:38,670 --> 00:30:40,877 But we have to run. Now! 476 00:30:44,843 --> 00:30:45,843 Boss! 477 00:30:46,303 --> 00:30:47,303 Get them! 478 00:30:48,430 --> 00:30:51,263 My parents did not sign a permission slip for the jungle! 479 00:30:51,350 --> 00:30:53,090 Why are we here? 480 00:30:53,185 --> 00:30:55,346 Where's the museum? Why, why, why? 481 00:30:55,437 --> 00:30:57,052 How do we get out of here? 482 00:30:57,147 --> 00:30:58,432 I don't know! 483 00:30:58,523 --> 00:31:01,014 Getting you out of the box was as far as my plan went. 484 00:31:06,823 --> 00:31:08,404 Swiper at the ready! 485 00:31:08,492 --> 00:31:10,824 Whatever happens, get that map. 486 00:31:11,453 --> 00:31:13,614 Swiper, yes, swiping. 487 00:31:13,705 --> 00:31:15,241 What kind of rescue is this? 488 00:31:15,332 --> 00:31:16,913 It's the only one you've got. 489 00:31:17,000 --> 00:31:18,240 Here. Let me fry. 490 00:31:19,086 --> 00:31:20,496 Hola. “What the... 491 00:31:22,339 --> 00:31:24,500 Hey! That fox just swiped my map! 492 00:31:24,591 --> 00:31:26,206 Where is it? Where is it? Where is it? 493 00:31:26,676 --> 00:31:29,916 What part of, "the fox just swiped my map” don't you understand? Come on, help me! 494 00:31:31,431 --> 00:31:33,467 Gotcha! There you are, my little friend. 495 00:31:33,558 --> 00:31:36,049 No swiping, you... you... swiper! 496 00:31:51,368 --> 00:31:52,368 She's amazing. 497 00:31:55,205 --> 00:31:56,490 Oh, shoot! 498 00:31:59,167 --> 00:32:02,500 Man! I'm stuck upside-down. 499 00:32:06,508 --> 00:32:07,623 Swiper, no... 500 00:32:09,177 --> 00:32:11,589 - Good job, swiper. - I know, man. 501 00:32:11,680 --> 00:32:12,795 Get her! 502 00:32:14,933 --> 00:32:15,968 Dora! 503 00:32:18,270 --> 00:32:19,830 - Now what do we do? - Come on, come on! 504 00:32:20,981 --> 00:32:23,017 - Where did our rescuer go? - He ran away! 505 00:32:24,734 --> 00:32:26,725 - Get in! - Open this door, man! 506 00:32:26,820 --> 00:32:28,435 - Get in! - I'm not joking, man! 507 00:32:30,407 --> 00:32:32,739 Viper, get the truck! Don't let them escape! 508 00:32:34,619 --> 00:32:35,619 Hold on! 509 00:32:46,214 --> 00:32:47,214 Sorry! 510 00:32:54,055 --> 00:32:55,295 Are they following? 511 00:32:59,644 --> 00:33:01,305 Where have they gone? 512 00:33:01,396 --> 00:33:04,229 This is the only road for miles. Keep your eyes peeled. 513 00:33:04,649 --> 00:33:06,105 Not anymore. 514 00:33:07,611 --> 00:33:09,192 Are you kids okay? 515 00:33:14,117 --> 00:33:16,278 - Not really. - "Not really"? 516 00:33:16,369 --> 00:33:17,825 Understatement of the century. 517 00:33:17,913 --> 00:33:20,450 I was just kidnapped and chased by bad guys! 518 00:33:20,540 --> 00:33:23,623 And a fox with a mask! Everyone saw that, right? 519 00:33:23,710 --> 00:33:25,792 Like, why does that fox need to remain anonymous? 520 00:33:25,879 --> 00:33:28,165 Who is gonna recognize one specific fox? 521 00:33:29,549 --> 00:33:30,755 How did you know my name? 522 00:33:30,842 --> 00:33:33,003 You were an infant the last time I saw you. 523 00:33:33,094 --> 00:33:34,334 My name is Alejandro Gutierrez. 524 00:33:34,429 --> 00:33:38,172 I'm a professor of ancient languages at San Marcos university in Lima, Peru. 525 00:33:38,266 --> 00:33:41,884 Your parents and I were in constant contact during their time here. 526 00:33:42,521 --> 00:33:46,059 Then two weeks ago, your parents' calls stopped. 527 00:33:46,149 --> 00:33:48,811 Since then... silencio. 528 00:33:48,902 --> 00:33:51,393 - That means silence. - Yeah. I got that one. 529 00:33:51,488 --> 00:33:54,050 They haven't answered any of my sat phone calls for weeks, either. 530 00:33:54,074 --> 00:33:57,066 Your father sent me this just a week before, in case I could help. 531 00:33:57,577 --> 00:33:58,577 Papi's journal! 532 00:33:58,662 --> 00:34:00,402 So I came here to make sure they were okay. 533 00:34:00,497 --> 00:34:01,907 Tracked them this far. 534 00:34:01,998 --> 00:34:05,081 I've been staking it out, hoping for a sign from them. 535 00:34:05,168 --> 00:34:08,001 And then I saw you poke your head out of that crate 536 00:34:08,088 --> 00:34:10,750 and I said to myself, "dora!" 537 00:34:10,840 --> 00:34:13,081 Dora the... kidnapped teenager! 538 00:34:13,510 --> 00:34:15,375 But how did you recognize me? 539 00:34:15,971 --> 00:34:18,553 Well, you look sort of exactly the same. 540 00:34:18,974 --> 00:34:22,762 But... I'm afraid I have no idea where to find your parents. 541 00:34:22,852 --> 00:34:25,184 Don't worry. I can track my parents in the jungle. 542 00:34:25,272 --> 00:34:26,387 Let's go! 543 00:34:26,481 --> 00:34:27,721 Hold up. 544 00:34:27,816 --> 00:34:29,477 Or we could call the local police 545 00:34:29,568 --> 00:34:31,980 and have them come rescue us with, like, a SWAT team. 546 00:34:32,404 --> 00:34:34,440 Yeah, that sounds like another solid option. 547 00:34:34,531 --> 00:34:36,112 Of course! 548 00:34:36,199 --> 00:34:38,781 Hello? 9117? Can you please come and get us? 549 00:34:38,868 --> 00:34:41,951 We're at the corner of rain and forest. 550 00:34:42,038 --> 00:34:45,030 Okay, I get it! I just want to go home. 551 00:34:45,500 --> 00:34:47,081 We're gonna die out here. 552 00:34:47,794 --> 00:34:49,000 Look around you. 553 00:34:49,087 --> 00:34:52,830 This is the kind of place where people die. 554 00:34:52,924 --> 00:34:56,508 I mean, in a way, every place is the kind of place where people die. 555 00:34:56,595 --> 00:34:59,337 - Okay, well, that's a bummer notion. - Guys, guys. 556 00:34:59,431 --> 00:35:02,889 Listen, finding dora's parents is our best chance of getting home. 557 00:35:03,435 --> 00:35:04,995 My aunt and uncle will know what to do. 558 00:35:05,478 --> 00:35:08,185 Dora's my cousin, I can't just let her go off with some... 559 00:35:08,273 --> 00:35:10,480 Strange and anxious man we just met. 560 00:35:10,567 --> 00:35:11,807 Thank you, Diego. 561 00:35:11,901 --> 00:35:13,937 Now let's go find dora's parents. 562 00:35:29,419 --> 00:35:31,330 Look! In there! That's their car! 563 00:35:41,222 --> 00:35:44,259 Here. This is it. Our family symbol. 564 00:35:44,351 --> 00:35:45,932 This is where they started hiking. 565 00:35:46,019 --> 00:35:47,179 Are we there? 566 00:35:47,270 --> 00:35:49,852 Where are your parents? I don't see your parents. 567 00:35:49,939 --> 00:35:51,304 We can't go any further by car. 568 00:35:52,233 --> 00:35:54,474 - The jungle gets too dense. - So how do we... 569 00:35:54,569 --> 00:35:57,106 We must enter the jungle on foot. 570 00:35:57,864 --> 00:36:00,697 Luckily, I prepared for this possibility. 571 00:36:03,787 --> 00:36:06,529 Okay, I may have gone a little overboard on supplies. 572 00:36:06,623 --> 00:36:07,623 Be my guest. 573 00:36:11,878 --> 00:36:14,335 This is a legit nightmare! 574 00:36:19,469 --> 00:36:21,460 I'm not going in first, though. 575 00:36:21,554 --> 00:36:23,795 You go first, dora. It feels right. 576 00:36:25,308 --> 00:36:27,299 You all have nothing to worry about. 577 00:36:27,852 --> 00:36:29,467 The jungle is perfectly safe! 578 00:36:30,271 --> 00:36:33,513 Just don't touch anything. Or breathe too deeply. 579 00:36:47,205 --> 00:36:49,196 Are you sure your parents went this way? 580 00:36:51,584 --> 00:36:52,869 Okay, what are these? 581 00:36:53,795 --> 00:36:54,875 Warning signs. 582 00:36:56,131 --> 00:36:57,211 Totems. 583 00:36:57,298 --> 00:36:59,710 Legend tells of a deadly ancient militia 584 00:36:59,801 --> 00:37:02,884 dedicated to protecting parapata from outside eyes. 585 00:37:02,971 --> 00:37:05,428 No one has seen los guardianes perdidos... 586 00:37:05,515 --> 00:37:08,006 The lost guardians, for centuries. 587 00:37:15,191 --> 00:37:16,556 What was that? 588 00:37:16,651 --> 00:37:18,232 Quechua. 589 00:37:18,319 --> 00:37:20,856 Ancient inca. Impressive. 590 00:37:20,947 --> 00:37:22,437 What does it mean? 591 00:37:23,658 --> 00:37:25,899 "All those that seek parapata... 592 00:37:27,078 --> 00:37:28,693 Shall surely perish.” 593 00:37:29,038 --> 00:37:31,745 Okay, I am ready for my parents to come and get me now. 594 00:37:31,833 --> 00:37:33,118 You have nothing to worry about. 595 00:37:33,835 --> 00:37:34,835 I promise. 596 00:37:34,919 --> 00:37:37,035 I mean, there's no need to overreact. 597 00:37:39,716 --> 00:37:42,583 Get it off! Get it off! Get it off! 598 00:37:49,476 --> 00:37:54,391 And that was just an example of the dangers of overreacting. 599 00:38:18,922 --> 00:38:20,913 - You okay? - Fine. Totally fine. 600 00:38:22,842 --> 00:38:25,584 Hey. I found one of those red loops. 601 00:38:26,763 --> 00:38:28,253 My parents' symbol. 602 00:38:28,848 --> 00:38:31,965 - We must be getting close. - Thank you, thank you! 603 00:38:32,393 --> 00:38:33,758 We're going home. 604 00:38:41,861 --> 00:38:43,351 This is my parents' camp. 605 00:38:44,572 --> 00:38:47,609 Or was. I mean, this is their stuff. 606 00:38:50,078 --> 00:38:51,568 Someone's watching. 607 00:38:53,081 --> 00:38:54,321 I can feel it. 608 00:39:02,674 --> 00:39:04,210 Kill it! Quickly, kill it! 609 00:39:04,300 --> 00:39:05,380 Boots! 610 00:39:05,885 --> 00:39:08,672 Oh, boots, I'm so happy to see you! 611 00:39:08,763 --> 00:39:09,969 She knows this monkey? 612 00:39:10,598 --> 00:39:12,213 Of course she knows this monkey. 613 00:39:13,893 --> 00:39:15,849 Thank goodness. 614 00:39:16,271 --> 00:39:17,271 He saw them. 615 00:39:18,606 --> 00:39:22,224 Sorry. This is boots. Boots, these are my friends. 616 00:39:22,652 --> 00:39:24,062 They're here to help me. 617 00:39:24,153 --> 00:39:26,610 No. We're here to get saved. 618 00:39:26,698 --> 00:39:28,814 And fyi, we are not friends. 619 00:39:35,874 --> 00:39:37,330 They did this quickly. 620 00:39:37,417 --> 00:39:39,282 See how they rushed it? Yeah. 621 00:39:39,377 --> 00:39:43,461 Still, I can track my parents better than any mercenaries. 622 00:39:43,882 --> 00:39:45,793 We just have to get to them first. 623 00:39:51,723 --> 00:39:54,806 May we stop for a moment? I need to do a thing. 624 00:39:54,893 --> 00:39:56,804 - What? - Just a thing. 625 00:39:56,895 --> 00:39:57,895 What thing? 626 00:39:58,730 --> 00:40:00,391 I know what this is. 627 00:40:01,649 --> 00:40:05,437 - You have to poo. - No. That isn't it. 628 00:40:06,696 --> 00:40:09,358 Of course I have to poo! I haven't pooed in 48 hours! 629 00:40:09,449 --> 00:40:11,940 I'm sweating, and every step is agony! 630 00:40:12,327 --> 00:40:14,158 Well, don't look at me, cover your ears! 631 00:40:14,245 --> 00:40:17,863 Probably should've said "cover your ears” before you said "poo" like, 47 times. 632 00:40:17,957 --> 00:40:20,243 There's no need to be afraid. 633 00:40:21,085 --> 00:40:22,085 I have an idea. 634 00:40:23,212 --> 00:40:25,999 - Let's turn this into a song. - Let's not. 635 00:40:26,090 --> 00:40:28,001 You know what? I think it's passed. 636 00:40:28,092 --> 00:40:30,834 Why don't we just go back to the group, and we can just... 637 00:40:35,516 --> 00:40:37,632 Seriously? You had that in your backpack, too? 638 00:40:37,727 --> 00:40:38,807 A poo shovel. 639 00:40:39,687 --> 00:40:43,225 It's time to dig the poo hole 640 00:40:43,316 --> 00:40:44,977 dig, dig, dig 641 00:40:45,360 --> 00:40:48,602 just grab a shovel it's a piece of cake 642 00:40:49,072 --> 00:40:52,690 make sure the hole is deep and there isn't a shake 643 00:40:53,034 --> 00:40:57,027 I'm telling you this so you will be wiser 644 00:40:57,121 --> 00:41:01,080 and don't forget it's a natural fertilizer 645 00:41:02,460 --> 00:41:05,873 I believe in you, Sammy. I believe that you can do this. 646 00:41:05,964 --> 00:41:08,831 Also, medically, you have to do this. 647 00:41:09,634 --> 00:41:11,716 Okay, bye! Come on, boots. 648 00:41:15,765 --> 00:41:17,175 She's good. 649 00:41:17,266 --> 00:41:18,972 There's nothing to be afraid of. 650 00:41:21,229 --> 00:41:22,935 Not good. Not good at all. 651 00:41:23,022 --> 00:41:24,387 Go, go, go! 652 00:41:27,777 --> 00:41:31,190 Real arrows flying at us! Real arrows flying at us! 653 00:41:35,743 --> 00:41:37,574 Dig the poo hole 654 00:41:37,662 --> 00:41:39,118 dig, dig, dig 655 00:41:41,833 --> 00:41:43,369 - run! - Look away! 656 00:41:43,459 --> 00:41:44,819 - Sorry, no time! - We saw nothing! 657 00:41:44,877 --> 00:41:46,868 - Run for your life! - We got to go! 658 00:41:49,215 --> 00:41:51,171 - What is happening? - It's the curse! 659 00:41:51,259 --> 00:41:54,422 The curse is gonna perish us. We're gonna perish all over the place! 660 00:41:54,512 --> 00:41:55,922 There! Follow me! 661 00:41:57,432 --> 00:41:58,592 This way! 662 00:42:07,650 --> 00:42:10,016 I'm hit! They hit me! I'm bleeding out! 663 00:42:10,111 --> 00:42:11,396 I am losing life force! 664 00:42:12,864 --> 00:42:15,981 Oh, no, no, no! No, it's a juice box. It's just a juice box. 665 00:42:23,124 --> 00:42:25,536 I think we're safe. For now. 666 00:42:34,135 --> 00:42:36,467 Not safe. Not safe! Not safe! 667 00:42:40,767 --> 00:42:43,053 I want to go home! I want to go home! 668 00:42:58,117 --> 00:43:00,403 I'm okay! I'm okay! 669 00:43:02,747 --> 00:43:03,953 Guys... 670 00:43:04,874 --> 00:43:06,614 I can't say for sure... 671 00:43:07,293 --> 00:43:13,209 Because I'm fairly confident I just sustained a... serious brain injury, 672 00:43:13,299 --> 00:43:15,039 but I do believe... 673 00:43:15,468 --> 00:43:18,380 We may have just met los guardianes perdidos. 674 00:43:19,055 --> 00:43:20,591 The lost guardians. 675 00:43:20,681 --> 00:43:22,797 I thought you said they were just legends. 676 00:43:22,892 --> 00:43:25,804 These are the same inca sun symbols that were on those totems. 677 00:43:25,895 --> 00:43:28,227 So these are like, legit arrows? 678 00:43:28,314 --> 00:43:30,396 Like, kill-people arrows? 679 00:43:30,483 --> 00:43:32,974 The markings are quite authentic. 680 00:43:34,779 --> 00:43:36,565 Hey, you okay? 681 00:43:37,740 --> 00:43:38,740 Okay? 682 00:43:39,408 --> 00:43:40,488 Okay? 683 00:43:40,576 --> 00:43:42,282 No, I'm not okay, okay? 684 00:43:42,370 --> 00:43:43,826 I want to go home! 685 00:43:43,913 --> 00:43:46,245 I want to be staring at my phone, in an ice-cold room, 686 00:43:46,332 --> 00:43:48,323 drinking a frozen coffee beverage! 687 00:43:48,417 --> 00:43:51,830 And I know that makes me sound real basic, but that is what I want! 688 00:43:51,921 --> 00:43:53,912 And by the way, the poo song lied. 689 00:43:54,006 --> 00:43:56,668 Yeah, it was totally dangerous, arrows rained down on me. 690 00:43:56,759 --> 00:43:58,499 I hate it here! 691 00:44:01,389 --> 00:44:03,880 And I can't even storm off 'cause this jungle will eat me! 692 00:44:05,601 --> 00:44:06,716 Maybe a song will help. 693 00:44:08,146 --> 00:44:10,307 It's okay to freak out sometimes 694 00:44:10,398 --> 00:44:11,398 it's really okay... 695 00:44:11,482 --> 00:44:13,894 No... more... songs! 696 00:44:22,535 --> 00:44:23,535 Okay. 697 00:44:46,642 --> 00:44:48,553 Are you here to yell at me, too? 698 00:44:49,687 --> 00:44:50,972 Nah. 699 00:44:51,063 --> 00:44:53,304 Actually, I'm here to avoid getting yelled at. 700 00:44:57,486 --> 00:45:00,398 It's scary to be responsible for other people. 701 00:45:01,741 --> 00:45:03,572 It's easier when you're alone. 702 00:45:05,745 --> 00:45:06,951 Is it? 703 00:45:16,088 --> 00:45:20,127 Look, I know she can be like, a real pain in the butt sometimes, but... 704 00:45:21,010 --> 00:45:23,843 She's not all bad, I guess. 705 00:45:32,980 --> 00:45:34,720 You have an attraction for her. 706 00:45:34,815 --> 00:45:37,101 What? No. 707 00:45:37,193 --> 00:45:38,933 No, I definitely never said that. 708 00:45:39,028 --> 00:45:41,189 You know, a life-threatening situation 709 00:45:41,280 --> 00:45:43,862 can often accelerate the mating process in many species! 710 00:45:43,950 --> 00:45:47,534 Okay, no. Just slow your roll. 711 00:45:47,620 --> 00:45:50,282 And please don't ever say the word "mating" again. 712 00:45:51,249 --> 00:45:52,249 Ever. 713 00:45:54,835 --> 00:45:56,575 Let's just get out of here. 714 00:45:58,047 --> 00:45:59,958 Are we even going the right way? 715 00:46:11,143 --> 00:46:12,143 What? 716 00:46:13,229 --> 00:46:14,560 Fox tracks. 717 00:46:27,535 --> 00:46:29,150 I scouted the area. 718 00:46:29,245 --> 00:46:32,453 There's a freshly-cut path to the north, some ruins to the east. 719 00:46:32,540 --> 00:46:34,747 - Did you find any more of their markings? - No. 720 00:46:34,834 --> 00:46:37,416 - Okay, then we head north. - That's the path they took. 721 00:46:37,837 --> 00:46:38,872 Hi, guys! 722 00:46:39,714 --> 00:46:40,954 What was that? 723 00:46:59,650 --> 00:47:01,044 What, you're scared of monkeys now? 724 00:47:01,068 --> 00:47:03,525 Monkeys can carry three times their body weight. 725 00:47:03,612 --> 00:47:05,944 So that's a yes? Viper's scared of monkeys. 726 00:47:06,032 --> 00:47:07,943 It's just a monkey fact. 727 00:47:08,034 --> 00:47:09,034 That's all it is. 728 00:47:14,749 --> 00:47:16,740 Where are those guys? 729 00:47:17,418 --> 00:47:19,875 They're definitely dead. It's just you and me now. 730 00:47:21,130 --> 00:47:23,371 Of course... we'll have to start a family. 731 00:47:23,466 --> 00:47:24,876 We are not starting a family. 732 00:47:25,718 --> 00:47:26,924 Give it a few days. 733 00:47:29,263 --> 00:47:31,254 Hey! Where have you guys been? 734 00:47:31,349 --> 00:47:34,056 - Hi, guys. - Look, I'm really sorry, dora. 735 00:47:34,560 --> 00:47:36,175 It's fine. It's fine, Sammy. 736 00:47:36,270 --> 00:47:37,555 We saw the mercenaries. 737 00:47:38,105 --> 00:47:39,185 They're ahead of us. 738 00:47:39,273 --> 00:47:41,460 We'll have to follow the mercenaries from a safe distance. 739 00:47:41,484 --> 00:47:45,102 No. We're not following them. My parents didn't go that way. 740 00:47:45,196 --> 00:47:48,188 My father says that the way to parapata passes through an opera house. 741 00:47:48,866 --> 00:47:50,260 The opera house was built hundreds of years ago 742 00:47:50,284 --> 00:47:51,636 by Europeans during the rubber boom. 743 00:47:51,660 --> 00:47:53,321 There'll be nothing but ruins by now. 744 00:47:53,954 --> 00:47:55,535 This is the way they went. 745 00:47:59,126 --> 00:48:00,241 This must be it. 746 00:48:01,379 --> 00:48:03,370 Or was it. 747 00:48:06,634 --> 00:48:09,376 It doesn't look like any opera singers have been here for a while. 748 00:48:09,470 --> 00:48:10,550 Yeah. 749 00:48:11,430 --> 00:48:13,967 The Europeans may have built it, but... 750 00:48:14,058 --> 00:48:16,094 The jungle has taken it back. 751 00:48:25,569 --> 00:48:27,230 My feet. 752 00:48:27,321 --> 00:48:29,201 Why does the ground feel like chocolate pudding? 753 00:48:29,240 --> 00:48:30,446 Excuse me. 754 00:48:32,243 --> 00:48:33,403 Wait, wait, wait! 755 00:48:33,494 --> 00:48:36,201 I ate a lot of frijoles and chimichangas. 756 00:48:38,707 --> 00:48:40,618 I ate Chile con carne. 757 00:48:43,879 --> 00:48:46,336 I ate mucho pozole. 758 00:48:49,301 --> 00:48:53,294 Wait. Anyone else notice the walls are getting higher? 759 00:48:54,807 --> 00:48:56,138 Quicksand! 760 00:48:59,895 --> 00:49:01,351 You got to be kidding me! 761 00:49:01,439 --> 00:49:02,724 Quicksand really exists? 762 00:49:02,815 --> 00:49:06,307 I thought it was just a video game thing. Like pitfall! 763 00:49:07,570 --> 00:49:08,650 It's a classic. 764 00:49:08,737 --> 00:49:10,398 How do we get out of this stuff? 765 00:49:10,489 --> 00:49:13,356 Okay, rule number one of quicksand: Don't panic. 766 00:49:13,451 --> 00:49:15,533 You'll only get sucked in further. 767 00:49:15,619 --> 00:49:17,405 Lie down flat on your back. 768 00:49:18,330 --> 00:49:20,446 You have to distribute your weight. 769 00:49:20,541 --> 00:49:21,826 Okay. All right. 770 00:49:24,295 --> 00:49:26,786 No, no, no. I'm not doing that. 771 00:49:26,881 --> 00:49:28,712 Yeah. No, this feels super wrong. 772 00:49:28,799 --> 00:49:30,915 Now make little movements with your legs 773 00:49:31,469 --> 00:49:33,755 to make space for the water to get between the sand. 774 00:49:33,846 --> 00:49:35,052 And once your legs are free, 775 00:49:35,139 --> 00:49:37,596 simply backstroke out of the quicksand. 776 00:49:37,683 --> 00:49:40,049 Give me a break. We're gonna die in here. 777 00:49:44,773 --> 00:49:46,764 Look! It's working! It's working! 778 00:49:53,866 --> 00:49:54,866 Come on. 779 00:50:02,208 --> 00:50:03,368 Thanks. 780 00:50:04,126 --> 00:50:05,161 Help me! 781 00:50:05,252 --> 00:50:08,210 Alejandro, you have to stop moving. Stay sti... 782 00:50:10,508 --> 00:50:12,339 Why have you all gone quiet? 783 00:50:13,052 --> 00:50:14,383 It's bad, isn't it? 784 00:50:17,681 --> 00:50:19,262 Oh, no! Shoo! 785 00:50:24,271 --> 00:50:26,762 No! Not on the face. 786 00:50:28,984 --> 00:50:31,396 It's another male. They will now fight. 787 00:50:36,700 --> 00:50:38,565 I'm not sure those guys are fighting. 788 00:50:38,661 --> 00:50:40,777 Oh, it's a female. 789 00:50:41,288 --> 00:50:43,529 They are not fighting. They are mating! 790 00:50:45,793 --> 00:50:48,159 - Get it off! - Quick, someone go get a branch. 791 00:50:48,254 --> 00:50:51,041 - I'm sinking! - No, no, wait! 792 00:50:52,007 --> 00:50:53,747 Guys, come back! 793 00:50:53,842 --> 00:50:56,128 It's a jungle full of trees and I can't find a branch. 794 00:50:56,220 --> 00:50:57,426 Oh, no! 795 00:50:57,513 --> 00:50:59,720 Alejandro! Alejandro! 796 00:51:00,349 --> 00:51:02,635 I see feet. Human feet! 797 00:51:02,726 --> 00:51:03,886 Over here! 798 00:51:06,438 --> 00:51:09,726 Okay, everyone. One, two, three! 799 00:51:24,873 --> 00:51:26,704 I'm alive? Yes! 800 00:51:26,792 --> 00:51:30,080 I'm alive! I'm alive! Yes! 801 00:51:30,462 --> 00:51:33,670 I'm alive! I'm alive! Yes! 802 00:51:34,633 --> 00:51:38,501 I'm alive, I'm alive... 803 00:51:41,056 --> 00:51:43,263 I thought I was gonna die. 804 00:51:44,560 --> 00:51:47,142 I thought I was gonna die. 805 00:51:49,607 --> 00:51:52,189 It's so awkward when adults cry. 806 00:51:52,276 --> 00:51:54,107 You just don't know where to look. 807 00:51:54,570 --> 00:51:56,401 And I was stupid! 808 00:51:57,740 --> 00:52:00,072 And then a scorpion went... 809 00:52:01,076 --> 00:52:03,408 Mating on my head. 810 00:52:08,250 --> 00:52:09,706 I'm so sorry. 811 00:52:10,044 --> 00:52:11,454 My whole life is a lie. 812 00:52:12,546 --> 00:52:13,661 I'm a fraud. 813 00:52:13,756 --> 00:52:15,496 - No! No. - Yes. 814 00:52:16,592 --> 00:52:18,833 Everyone thinks that sometimes, Alejandro. 815 00:52:18,927 --> 00:52:20,167 I'm a bad guy. 816 00:52:20,262 --> 00:52:21,718 - No. - Yes. 817 00:52:21,805 --> 00:52:24,512 - No. No. No. - No, yes, I am. Yes. 818 00:52:24,600 --> 00:52:26,761 I'm a bad guy! 819 00:52:28,479 --> 00:52:32,893 No, you are not a bad guy. No one is, deep down inside. 820 00:52:34,652 --> 00:52:37,064 - Thank you, dora. - Come on. 821 00:52:39,031 --> 00:52:40,031 Where are we? 822 00:52:41,200 --> 00:52:42,200 Someone lives here. 823 00:52:44,453 --> 00:52:46,034 And that someone's coming. 824 00:53:02,596 --> 00:53:05,087 She hasn't seen my parents. 825 00:53:05,182 --> 00:53:09,095 And she doesn't seem very interested in helping me find them. 826 00:53:09,186 --> 00:53:11,268 Perhaps she knows how to get to parapata. 827 00:53:11,355 --> 00:53:12,515 Parapata! 828 00:53:14,525 --> 00:53:16,061 She seemed pretty interested in that. 829 00:53:24,785 --> 00:53:27,026 Are they supposed to be us? 830 00:53:42,177 --> 00:53:44,793 That seemed bad, right? 831 00:53:44,888 --> 00:53:46,968 - Everyone thinks that was bad? - Yeah, a little bit. 832 00:54:04,950 --> 00:54:07,032 What? What did she say? 833 00:54:07,119 --> 00:54:10,737 She said anyone seeking parapata is cursed. 834 00:54:10,831 --> 00:54:12,822 Well, that's great. 835 00:54:12,916 --> 00:54:16,079 But she also said she knows how to get you guys back downriver. 836 00:54:16,503 --> 00:54:18,164 She can take you home. 837 00:54:18,505 --> 00:54:19,505 All of you. 838 00:54:19,590 --> 00:54:22,297 Yes. Yes! I am saved! 839 00:54:22,384 --> 00:54:24,841 L... mean, 840 00:54:24,928 --> 00:54:27,385 only if you are cool without us, obviously. 841 00:54:28,223 --> 00:54:31,215 You got me into this mess, but I guess you're getting me out of it, 842 00:54:31,310 --> 00:54:33,266 so we'll call it even. 843 00:54:35,314 --> 00:54:39,148 I'm coming with you. I can't let you go alone. 844 00:54:39,234 --> 00:54:41,976 I mean, plus you're my cousin. There's, like, rules about that. 845 00:54:48,619 --> 00:54:50,200 This is where we split up. 846 00:54:58,796 --> 00:55:00,878 Oh, my... 847 00:55:03,884 --> 00:55:07,547 Hope you don't die or anything. 848 00:55:08,931 --> 00:55:10,011 You, too. 849 00:55:19,817 --> 00:55:20,897 Is she staring at us? 850 00:55:21,735 --> 00:55:23,191 - Yeah. - Okay, time to go. 851 00:55:26,198 --> 00:55:27,654 Diego, dora, let's go. 852 00:55:31,829 --> 00:55:33,365 She says stick to the path. 853 00:55:34,540 --> 00:55:36,076 Let's go. Bye, guys. 854 00:55:36,875 --> 00:55:38,285 Good luck, dora. 855 00:55:48,011 --> 00:55:50,002 Why is she in such a hurry to get us out of here? 856 00:55:56,728 --> 00:55:57,843 Randy, wait, stop. 857 00:55:58,564 --> 00:56:00,395 Oh, no. Oh, no! 858 00:56:00,482 --> 00:56:02,814 No, no, no, come on! We've got to warn them! 859 00:56:15,205 --> 00:56:17,617 Not something you see every day. 860 00:56:18,500 --> 00:56:20,536 Are you sure about this? 861 00:56:20,627 --> 00:56:23,710 Well, she said this was the way we had to go. 862 00:56:25,716 --> 00:56:29,129 Don't touch anything. 863 00:57:05,172 --> 00:57:07,788 Yes! Yes! Yes! 864 00:57:07,883 --> 00:57:08,998 We did it! 865 00:57:23,440 --> 00:57:24,930 It spat in my face! 866 00:57:26,485 --> 00:57:27,600 We're in a spore field! 867 00:57:27,694 --> 00:57:29,855 - Don't breathe it in! - Let's get out of here! 868 00:57:29,947 --> 00:57:31,062 It's okay. It's okay. 869 00:57:31,156 --> 00:57:33,363 If these were poisonous spores, we'd all be dead by now. 870 00:57:33,450 --> 00:57:35,611 Come on, Diego... 871 00:57:37,537 --> 00:57:38,537 What? 872 00:57:39,539 --> 00:57:42,281 What? _oh, boy. 873 00:57:45,045 --> 00:57:46,785 What's happening? 874 00:57:46,880 --> 00:57:48,416 You look weird. You look weird. 875 00:57:48,507 --> 00:57:50,213 - No, you look weird. - No, you. 876 00:57:50,300 --> 00:57:52,632 You! You! You! You! Him! 877 00:57:56,848 --> 00:57:58,964 I don't need these clothes anymore! 878 00:58:02,896 --> 00:58:05,137 I'm sure this will pass. It's fine! 879 00:58:05,232 --> 00:58:06,768 Fine? Are you kidding me? 880 00:58:06,858 --> 00:58:08,439 This is incredible! 881 00:58:10,612 --> 00:58:12,022 Hi, dora! 882 00:58:12,114 --> 00:58:14,696 Hi there, map! I thought I lost you. 883 00:58:14,783 --> 00:58:18,241 You can never lose me. I'm always with you! 884 00:58:18,328 --> 00:58:19,408 Hi, dora. 885 00:58:19,496 --> 00:58:20,576 Backpack! 886 00:58:20,664 --> 00:58:22,200 My mouth is a zipper! 887 00:58:23,000 --> 00:58:24,490 Hi, dora. 888 00:58:24,584 --> 00:58:25,949 I don't know you, small rock. 889 00:58:26,753 --> 00:58:28,744 But it's nice to make your acquaintance. 890 00:58:29,381 --> 00:58:30,496 Everyone is here! 891 00:58:36,346 --> 00:58:38,302 Look! Papi's journal! 892 00:58:39,516 --> 00:58:40,631 Wait! 893 00:58:45,355 --> 00:58:46,765 You okay, dora? 894 00:58:47,274 --> 00:58:49,640 I can't. I'm not ready. 895 00:58:49,735 --> 00:58:52,192 Take my hand. Let's try this together. 896 00:59:02,998 --> 00:59:04,863 Sammy! Randy! 897 00:59:04,958 --> 00:59:05,993 We've got you, dora. 898 00:59:06,626 --> 00:59:08,116 Thanks, guys! 899 00:59:13,592 --> 00:59:14,592 What do we do? 900 00:59:14,676 --> 00:59:16,007 Oh, we should sing her a song. 901 00:59:16,094 --> 00:59:17,094 She likes songs. 902 00:59:17,179 --> 00:59:20,216 Please be alive, dora don't be dead 903 00:59:20,307 --> 00:59:23,174 that sounds like something that you would have said 904 00:59:25,645 --> 00:59:28,102 - I'm not very good at this. - It worked! 905 00:59:28,190 --> 00:59:29,680 She's waking up. 906 00:59:29,775 --> 00:59:30,981 Hey! 907 00:59:32,069 --> 00:59:33,855 - Randy? - Thank goodness. 908 00:59:35,072 --> 00:59:36,072 Boots! 909 00:59:38,075 --> 00:59:39,861 Sammy! 910 00:59:39,951 --> 00:59:41,816 Hi. You came back. 911 00:59:43,163 --> 00:59:44,949 You have a nice voice. Well... 912 00:59:45,749 --> 00:59:47,285 Sometimes a song's the best idea. 913 00:59:48,502 --> 00:59:49,582 But not often. 914 00:59:50,420 --> 00:59:51,910 And don't tell anyone I did that. 915 00:59:53,298 --> 00:59:54,879 You're going to be okay. 916 01:00:19,157 --> 01:00:21,944 You know, dora, I... 917 01:00:24,830 --> 01:00:27,742 I never forgot about the jungle. 918 01:00:28,375 --> 01:00:29,615 And you... 919 01:00:30,544 --> 01:00:32,626 You were my best friend... 920 01:00:33,880 --> 01:00:35,962 And my first friend. 921 01:00:36,883 --> 01:00:38,965 I'm glad I'm here with you, dora. 922 01:00:39,803 --> 01:00:41,213 I mean, this... 923 01:00:42,389 --> 01:00:44,675 This is our next adventure, prima. 924 01:00:45,058 --> 01:00:46,844 Our next adventure, primo. 925 01:00:55,235 --> 01:00:57,817 I had the weirdest dream. 926 01:01:29,728 --> 01:01:33,687 The entrance to parapata should be somewhere in these mountains. 927 01:01:34,482 --> 01:01:36,063 That's great. For the first time, 928 01:01:36,151 --> 01:01:38,392 I'm actually feeling really good about how things are... 929 01:01:47,204 --> 01:01:49,240 Ignore what I just said. 930 01:01:59,674 --> 01:02:01,005 This was all hidden down here? 931 01:02:02,928 --> 01:02:05,795 Well, great. Now we're stuck in a hole. 932 01:02:10,060 --> 01:02:11,300 Wow. 933 01:02:12,938 --> 01:02:14,428 Stars. 934 01:02:14,940 --> 01:02:16,396 It's a star map. 935 01:02:16,983 --> 01:02:18,723 Classic us. 936 01:02:18,818 --> 01:02:21,776 But the stars aren't in the correct place. 937 01:02:22,280 --> 01:02:23,520 Awesome. 938 01:02:24,282 --> 01:02:26,614 It's a jungle puzzle! 939 01:02:26,701 --> 01:02:29,488 I don't think this is a jungle puzzle. 940 01:02:29,579 --> 01:02:32,241 Mainly because there's no such thing as a jungle puzzle. 941 01:02:32,332 --> 01:02:35,950 Listen, I've seen several movies about the jungle. 942 01:02:36,044 --> 01:02:38,911 To solve this, we have to get the stars in the right place. 943 01:02:39,005 --> 01:02:42,714 And when we do, big stone wheels will turn and the treasure will be revealed. 944 01:02:42,801 --> 01:02:43,801 It's gonna be awesome. 945 01:02:43,885 --> 01:02:47,048 I just need to figure out how to move the first piece. 946 01:02:52,644 --> 01:02:54,680 Are you sure you should be touching that? 947 01:02:56,273 --> 01:02:57,273 What is that? 948 01:02:58,650 --> 01:03:01,232 That does not sound like a good noise. 949 01:03:01,319 --> 01:03:02,559 Wait. 950 01:03:02,654 --> 01:03:04,485 The stars are in the right position. 951 01:03:04,572 --> 01:03:06,108 It's the Southern hemisphere. 952 01:03:07,200 --> 01:03:09,156 I was just looking at it the wrong way. 953 01:03:09,244 --> 01:03:11,155 It's still a jungle puzzle, right? 954 01:03:14,457 --> 01:03:16,288 I don't think this is a jungle puzzle. 955 01:03:16,835 --> 01:03:19,668 - This is a puquio. - What the flip is a puquio? 956 01:03:22,132 --> 01:03:25,841 Inca engineers built some of the most elaborate irrigation systems ever devised. 957 01:03:25,927 --> 01:03:27,838 Water, from above, using gravity. 958 01:03:30,640 --> 01:03:32,801 Stop pulling levers, Randy! 959 01:03:34,060 --> 01:03:36,142 I'm trying to find the off switch! 960 01:03:44,738 --> 01:03:46,228 Okay, if this is an aqueduct, 961 01:03:46,323 --> 01:03:48,279 we just need to somehow open the sluice gate. 962 01:03:48,366 --> 01:03:50,072 How do you know so much about aqueducts? 963 01:03:50,160 --> 01:03:52,492 We learned about them last year in history class. 964 01:03:52,579 --> 01:03:55,241 You were there. It was the week you wore a lot of red and pink. 965 01:03:57,334 --> 01:03:59,199 I look at you a lot, okay? 966 01:03:59,294 --> 01:04:02,377 We need to find the sluice gate. Where is the sluice gate? 967 01:04:02,464 --> 01:04:04,625 Please stop saying "sluice gate." 968 01:04:14,559 --> 01:04:16,799 That must be the mechanism that controls the sluice gate. 969 01:04:17,729 --> 01:04:20,490 That's what it's called, okay? We have bigger things to deal with now! 970 01:04:20,982 --> 01:04:23,223 Everyone give me a hand. It's gonna take all of us. 971 01:04:23,318 --> 01:04:25,684 One, two, three! 972 01:04:48,426 --> 01:04:50,792 This is our last chance. It's now or never. 973 01:04:51,846 --> 01:04:54,804 Who here can hold their breath for seven minutes? 974 01:04:56,142 --> 01:04:57,328 It's hard to tell with all of this water, 975 01:04:57,352 --> 01:04:59,559 but I'm assuming none of your hands are raised. 976 01:04:59,646 --> 01:05:00,931 This one's mine. 977 01:06:19,058 --> 01:06:20,058 Dora! 978 01:06:20,810 --> 01:06:22,266 Doral “what? 979 01:06:22,729 --> 01:06:24,970 - Honey. Honey! - Dora! I 980 01:06:25,064 --> 01:06:26,144 mami! 981 01:06:26,816 --> 01:06:28,932 - My baby girl. - Honey! Honey! 982 01:06:29,027 --> 01:06:30,437 Hey! 983 01:06:31,404 --> 01:06:34,237 Randy did it! We're alive! 984 01:06:35,325 --> 01:06:36,610 Tia, tio. 985 01:06:36,701 --> 01:06:38,942 Okay, can somebody please tell me what's going on? 986 01:06:39,037 --> 01:06:41,449 We were kidnapped by mercenaries who were after parapata. 987 01:06:41,539 --> 01:06:45,282 I did something epic! I'm basically a superhero! 988 01:06:46,920 --> 01:06:48,251 Oh! 989 01:06:48,338 --> 01:06:49,703 Hi, dora's parents. 990 01:06:49,797 --> 01:06:52,038 Okay, honey, who are all these people? 991 01:06:52,133 --> 01:06:55,091 We're dora's friends. From school. 992 01:07:00,225 --> 01:07:01,305 It's fine. 993 01:07:01,392 --> 01:07:03,053 We're on a field trip. 994 01:07:03,144 --> 01:07:04,509 And where are the mercenaries? 995 01:07:04,604 --> 01:07:07,141 Alejandro saved us from them. And he's with us! 996 01:07:07,232 --> 01:07:09,268 Who? Your old friend. 997 01:07:09,359 --> 01:07:13,068 Alejandro, from the university. You sent him your journal. 998 01:07:13,863 --> 01:07:17,026 My journal was stolen days before the expedition. 999 01:07:17,408 --> 01:07:18,408 Bravo team... 1000 01:07:19,953 --> 01:07:21,989 This is Alpha leader. 1001 01:07:22,705 --> 01:07:27,199 You don't know him, do you? 1002 01:07:30,004 --> 01:07:31,369 Miércoles. 1003 01:07:31,464 --> 01:07:32,954 - We found them. - Honey, come here. 1004 01:07:33,508 --> 01:07:35,794 - Get back, kids. - Delta rendezvous point. 1005 01:07:35,885 --> 01:07:37,466 You have my location. 1006 01:07:37,554 --> 01:07:39,465 You lied to me. 1007 01:07:39,556 --> 01:07:40,671 No, no, no, no, no. 1008 01:07:40,765 --> 01:07:42,756 - No, I outwitted you... - That's the same thing. 1009 01:07:42,850 --> 01:07:45,592 As I have outwitted every adversary that came before you. 1010 01:07:47,647 --> 01:07:50,730 Who would have believed that my greatest achievement, 1011 01:07:50,817 --> 01:07:54,730 the final act in a prosperous treasure-hunting career 1012 01:07:54,821 --> 01:07:59,155 would find me squaring off against a socially inept jungle nerd... 1013 01:07:59,242 --> 01:08:01,733 - Hey, hey, hey! - And three high school losers. 1014 01:08:01,828 --> 01:08:03,159 I don't know them, so whatever. 1015 01:08:04,372 --> 01:08:06,488 Now, if you please... 1016 01:08:06,916 --> 01:08:08,622 You will lead me to parapata. 1017 01:08:10,253 --> 01:08:12,369 But you can't get inside. It's impenetrable. 1018 01:08:14,924 --> 01:08:17,040 "Impenetrable!" that means you can't get inside. 1019 01:08:17,135 --> 01:08:18,591 - I know! - Okay. 1020 01:08:18,678 --> 01:08:19,758 Shut up! 1021 01:08:21,347 --> 01:08:23,147 You wouldn't want anything to happen to her... 1022 01:08:24,267 --> 01:08:26,383 Now, would you? 1023 01:08:27,103 --> 01:08:29,185 - Of course not. - Good. 1024 01:08:29,272 --> 01:08:30,682 Good, good. 1025 01:08:30,773 --> 01:08:33,105 So, if everyone just plays nice, 1026 01:08:33,192 --> 01:08:34,682 I'll get my gold, 1027 01:08:34,777 --> 01:08:37,189 and you'll be on your way home safe and sound. 1028 01:08:38,531 --> 01:08:40,863 You're a smart family, right? 1029 01:08:41,868 --> 01:08:44,154 So make the smart choice. 1030 01:08:48,207 --> 01:08:49,913 We're moving out! Let's go! 1031 01:08:59,218 --> 01:09:02,301 I'm so sorry. This is all my fault. 1032 01:09:02,388 --> 01:09:04,219 If we do what he says, we'll be okay. 1033 01:09:04,307 --> 01:09:06,138 Sorry, I'm so sorry. 1034 01:09:06,225 --> 01:09:07,661 - No, we're sorry. - No, we're sorry. 1035 01:09:07,685 --> 01:09:09,471 - We love you so much! - It's our fault. 1036 01:09:09,562 --> 01:09:12,053 Can you all shut up back there? 1037 01:09:12,148 --> 01:09:16,687 I've had to listen to your mindless positivity for three days! 1038 01:09:16,778 --> 01:09:21,238 Your relentless good-natured spirit is a holy nightmare! 1039 01:09:21,324 --> 01:09:24,566 So just shut up! Shut up! 1040 01:09:24,994 --> 01:09:28,077 - I'm so sorry about that. - Shut up! 1041 01:09:28,456 --> 01:09:29,866 No more talking. 1042 01:09:30,375 --> 01:09:32,866 And definitely no more singing. 1043 01:09:44,180 --> 01:09:46,011 Why have you stopped here? 1044 01:09:46,391 --> 01:09:48,552 This is it, isn't it? 1045 01:09:48,643 --> 01:09:50,224 No, no, no. It... 1046 01:09:50,311 --> 01:09:52,222 - Hey, wait. - No, please, wait! 1047 01:10:01,864 --> 01:10:03,070 Wow. 1048 01:10:12,500 --> 01:10:13,990 Parapata. 1049 01:10:15,169 --> 01:10:16,579 It's real! 1050 01:10:17,422 --> 01:10:19,708 We make camp tonight by those gates. 1051 01:10:20,258 --> 01:10:21,258 Come on. 1052 01:10:21,342 --> 01:10:22,377 Jorale! 1053 01:10:36,190 --> 01:10:38,055 No, boots, quit it! No! 1054 01:10:38,151 --> 01:10:39,766 Papi wants us to do what they say. 1055 01:11:11,184 --> 01:11:12,594 What's going on back here? 1056 01:11:16,147 --> 01:11:18,103 - Kids! - Run! 1057 01:11:24,197 --> 01:11:26,734 Wow, it really is the deadliest weapon. 1058 01:11:29,619 --> 01:11:31,575 Viper! What's going on back there? 1059 01:11:36,375 --> 01:11:37,706 Put that down. 1060 01:11:38,461 --> 01:11:39,701 What happened? 1061 01:11:40,379 --> 01:11:41,994 Viper got yo-yoed. 1062 01:11:42,089 --> 01:11:44,296 - Again? - Again. 1063 01:11:44,383 --> 01:11:45,919 Take the professors to the gate. 1064 01:11:48,137 --> 01:11:50,093 I spent days with these brats. 1065 01:11:51,140 --> 01:11:53,222 I know what they'll do next. 1066 01:11:55,311 --> 01:11:57,848 Diego! Sammy! 1067 01:11:57,939 --> 01:11:59,429 Randy! Where are you guys? 1068 01:12:05,363 --> 01:12:06,363 Boots! 1069 01:12:06,948 --> 01:12:08,358 You shouldn't have done that! 1070 01:12:10,701 --> 01:12:14,319 So what if he's a double-crossing mercenary treasure hunter? 1071 01:12:14,956 --> 01:12:17,796 My parents are gonna show him the treasure and he's gonna let us all go. 1072 01:12:22,338 --> 01:12:25,000 He's gonna kill them, isn't he? 1073 01:12:28,928 --> 01:12:30,759 He's gonna kill all of us. 1074 01:12:33,015 --> 01:12:34,221 Oh, no. 1075 01:12:36,310 --> 01:12:37,971 I can't save them. 1076 01:12:40,022 --> 01:12:41,603 Not by myself. 1077 01:12:45,528 --> 01:12:46,938 I'm just a kid. 1078 01:12:50,324 --> 01:12:51,324 You're not a kid. 1079 01:12:52,368 --> 01:12:55,610 But you're not a grown-up either, dora. 1080 01:12:55,705 --> 01:12:56,911 You're a teenager. 1081 01:12:57,456 --> 01:12:59,617 It's a super confusing time. 1082 01:13:01,460 --> 01:13:06,295 But the fact is, you're right... You can't do it by yourself. 1083 01:13:06,382 --> 01:13:09,419 Good news is you have friends now. 1084 01:13:09,886 --> 01:13:13,344 And together, anything is possible. 1085 01:13:15,766 --> 01:13:16,972 Boots, you can talk? 1086 01:13:18,561 --> 01:13:19,641 Boots. 1087 01:13:19,729 --> 01:13:22,095 Hey, boots. Boots, come on. Boots. 1088 01:13:23,941 --> 01:13:26,853 - Did you guys hear that? - You talking to a monkey? 1089 01:13:26,944 --> 01:13:28,480 No, boots was talking to me. 1090 01:13:28,571 --> 01:13:30,527 Maybe she hit her head. 1091 01:13:30,948 --> 01:13:33,280 Come on, guys, we have to save my parents. 1092 01:13:33,367 --> 01:13:36,484 How? We are teenagers armed with yo-yos. 1093 01:13:36,579 --> 01:13:38,194 All Alejandro wants is the gold. 1094 01:13:38,289 --> 01:13:42,328 And if we can get inside parapata, we can trade the treasure for my parents. 1095 01:13:42,877 --> 01:13:45,664 But how are we going to get into parapata? 1096 01:13:45,755 --> 01:13:47,916 We're gonna figure it out. Together. 1097 01:13:50,134 --> 01:13:51,374 Tonight. 1098 01:14:01,562 --> 01:14:04,474 Guarding the gate I'm guarding the gate 1099 01:14:04,565 --> 01:14:07,557 swiper is guarding the gate 1100 01:14:07,944 --> 01:14:10,356 guarding the gate I'm guarding the gate 1101 01:14:10,446 --> 01:14:12,437 would you stop singing? It's unprofessional. 1102 01:14:12,531 --> 01:14:14,067 How are we gonna get past him? 1103 01:14:14,158 --> 01:14:16,570 Guarding the gate I'm guarding the gate 1104 01:14:24,210 --> 01:14:25,541 Whatcha got there? 1105 01:14:29,840 --> 01:14:31,171 It's just a little frog. 1106 01:14:40,351 --> 01:14:42,262 Oh, man... 1107 01:14:45,856 --> 01:14:48,222 Good job, golden poison frog. 1108 01:14:54,407 --> 01:14:57,740 There must be a way to open the gates from the outside. 1109 01:14:58,828 --> 01:15:00,409 Hey, guys, look at these. 1110 01:15:01,330 --> 01:15:02,911 Each one has a lever. 1111 01:15:02,999 --> 01:15:05,411 I was wrong about jungle puzzles, okay? 1112 01:15:05,876 --> 01:15:08,208 There is no such thing as a jungle puzzle. 1113 01:15:08,295 --> 01:15:11,503 Wait, don't do that! Look. Traps. 1114 01:15:11,590 --> 01:15:14,002 Could be arrows, or poison. 1115 01:15:14,677 --> 01:15:16,542 It looks like there's traps everywhere. 1116 01:15:17,138 --> 01:15:18,924 This is one heavy security system. 1117 01:15:20,474 --> 01:15:24,308 So, how do we know which levers to pull? There are so many combinations. 1118 01:15:25,104 --> 01:15:26,264 What the... 1119 01:15:36,490 --> 01:15:38,572 Guys, look down. 1120 01:15:39,243 --> 01:15:41,700 - Looks like constellations. - Looks like constellations. 1121 01:15:42,163 --> 01:15:43,824 Classic us. Again. 1122 01:15:44,290 --> 01:15:46,622 This is yawar mayu, the inca night sky. 1123 01:15:48,919 --> 01:15:52,503 Look. Some of the stones retain the light longer. 1124 01:15:53,257 --> 01:15:54,997 This is anka, the eagle. 1125 01:15:55,718 --> 01:15:56,718 Look. 1126 01:15:59,638 --> 01:16:02,050 And that's atuq, the fox. 1127 01:16:02,433 --> 01:16:04,970 That's... right there. 1128 01:16:05,686 --> 01:16:07,176 This one looks like a serpent. 1129 01:16:08,898 --> 01:16:10,104 Are there any more? 1130 01:16:10,191 --> 01:16:11,601 This one's otorongo, the Jaguar. 1131 01:16:13,319 --> 01:16:15,230 This must be the fourth lever. 1132 01:16:15,321 --> 01:16:18,438 Okay, but... Which one should we pull first? 1133 01:16:21,202 --> 01:16:22,692 Maybe we pull 'em all at once? 1134 01:16:23,204 --> 01:16:24,865 Well, that's a pretty big maybe. 1135 01:16:26,082 --> 01:16:28,869 At least if we die, we all get to die together, right? 1136 01:16:34,465 --> 01:16:36,046 On three, we pull. 1137 01:16:38,594 --> 01:16:39,629 Ready? 1138 01:16:50,064 --> 01:16:51,064 One... 1139 01:16:52,608 --> 01:16:53,608 Two... 1140 01:16:54,360 --> 01:16:55,440 Three. 1141 01:17:06,747 --> 01:17:08,908 Okay. It's official. Movies lie. 1142 01:17:21,053 --> 01:17:22,543 It's a jungle puzzle. 1143 01:17:24,306 --> 01:17:28,345 It's a real... freaking... jungle puzzle. 1144 01:17:28,435 --> 01:17:31,677 That is so awesome! I'm sorry I doubted you, movies. 1145 01:17:47,288 --> 01:17:49,199 I've never seen anything like it. 1146 01:17:49,790 --> 01:17:52,953 This is the discovery of a lifetime! 1147 01:17:58,924 --> 01:18:00,539 I guess this must be the temple. 1148 01:18:01,051 --> 01:18:03,042 The gold, right? 1149 01:18:03,137 --> 01:18:05,173 This is totally where the gold's hidden. 1150 01:18:05,264 --> 01:18:08,301 Everything the inca treasured will be in here. 1151 01:18:08,392 --> 01:18:09,882 But remember... 1152 01:18:09,977 --> 01:18:12,093 We're explorers, not treasure hunters. 1153 01:18:12,188 --> 01:18:14,645 We're not treasure hunters, but Alejandro sure is. 1154 01:18:14,732 --> 01:18:16,188 So let's be quick. 1155 01:18:17,026 --> 01:18:19,392 Come on. I don't do last. 1156 01:18:35,794 --> 01:18:37,034 It's empty. 1157 01:18:37,838 --> 01:18:39,294 I don't get it. 1158 01:18:39,381 --> 01:18:40,871 I don't see any doors. 1159 01:18:40,966 --> 01:18:43,457 This can't be all that there is. 1160 01:18:43,552 --> 01:18:45,417 I don't see any treasure. 1161 01:18:45,512 --> 01:18:48,549 It was probably cleaned out by Spanish conquistadores. 1162 01:18:49,099 --> 01:18:51,340 - Or the British. - Or the French. 1163 01:18:51,435 --> 01:18:53,346 Or the Americans and the united fruit company. 1164 01:18:57,650 --> 01:18:59,811 I found this bowl. It could be treasure. 1165 01:19:00,736 --> 01:19:02,067 That's a sun bowl. 1166 01:19:02,154 --> 01:19:04,110 You tilt the bowls to reflect the sunlight. 1167 01:19:04,198 --> 01:19:05,904 So that must mean there's... 1168 01:19:06,533 --> 01:19:09,525 Look! There's an opening in the wall for the sun to shine in. 1169 01:19:10,246 --> 01:19:11,907 Well, this flashlight can be our sun. 1170 01:19:11,997 --> 01:19:13,828 Here, boots. 1171 01:19:23,259 --> 01:19:24,259 Now what? 1172 01:19:24,343 --> 01:19:27,210 We have to angle the bowl to the right place in the room. 1173 01:19:30,432 --> 01:19:34,016 - Clearly they loved geometry. - They fit together symmetrically. 1174 01:19:34,103 --> 01:19:37,595 - The golden ratio! 51 degrees. - The golden ratio! 51 degrees. 1175 01:19:39,525 --> 01:19:43,438 Okay, Randy, angle your bowl 51 degrees to Diego. 1176 01:19:43,529 --> 01:19:44,939 Okay. 1177 01:19:45,781 --> 01:19:47,772 Okay, Diego... to me. 1178 01:19:51,412 --> 01:19:52,412 Yeah. 1179 01:19:53,080 --> 01:19:54,570 Okay. 1180 01:19:54,665 --> 01:19:58,658 Now I'll turn mine 51 degrees and we'll see where it lands. 1181 01:20:06,093 --> 01:20:08,084 A door! It's opening a door, guys. 1182 01:20:13,642 --> 01:20:15,974 Just hold the beam until the doors are fully open. 1183 01:20:17,938 --> 01:20:21,271 What is that? Some sort of ancient inca group hug? 1184 01:20:25,696 --> 01:20:27,436 It slipped. I'm sorry. 1185 01:20:30,868 --> 01:20:31,903 Guys... 1186 01:20:31,994 --> 01:20:33,200 You might want to look up. 1187 01:20:35,956 --> 01:20:37,696 The jungle puzzles are turning on us! 1188 01:20:37,791 --> 01:20:39,873 - The door's closing! - Everyone run! 1189 01:20:42,254 --> 01:20:43,494 Come on, boots! 1190 01:20:47,259 --> 01:20:49,796 Dora, dora! Try and pull it open. 1191 01:20:51,972 --> 01:20:53,508 It isn't enough! 1192 01:20:56,977 --> 01:20:58,217 Boots! 1193 01:21:04,026 --> 01:21:06,233 Thank you! Thank you! 1194 01:21:06,320 --> 01:21:09,232 Boots. Good job, buddy! 1195 01:21:09,323 --> 01:21:12,156 Whoa. That's some hallway. 1196 01:21:13,869 --> 01:21:15,860 It's like it goes on forever. 1197 01:21:16,413 --> 01:21:19,075 - At the end, is that... - A giant golden monkey? 1198 01:21:20,000 --> 01:21:22,241 We did it, guys. We found the treasure. 1199 01:21:24,004 --> 01:21:25,835 Wait, these skulls, they look like a... 1200 01:21:29,343 --> 01:21:30,799 Warning. 1201 01:21:31,553 --> 01:21:33,339 Oh, come on! 1202 01:21:47,027 --> 01:21:48,358 Spears! 1203 01:21:50,280 --> 01:21:52,817 Okay! Okay, I know what we have to do. 1204 01:21:52,908 --> 01:21:55,512 When we get to the bottom of the hallway, we have to jump at the same time. 1205 01:21:55,536 --> 01:21:58,494 It's too far! “What? We will never make it! 1206 01:21:58,580 --> 01:22:00,286 No, it's an illusion, okay? Trust me. 1207 01:22:01,708 --> 01:22:04,074 It's okay, Sammy. Just let go. It's okay. 1208 01:22:05,546 --> 01:22:06,706 Okay. 1209 01:22:06,797 --> 01:22:09,880 Three, two, one. Go! 1210 01:22:15,013 --> 01:22:16,093 Now! Jump! 1211 01:22:26,442 --> 01:22:28,148 It was a forced perspective. 1212 01:22:28,235 --> 01:22:30,772 A trick to fool thieves and trespassers! 1213 01:22:30,863 --> 01:22:32,103 Good job, Diego. 1214 01:22:32,197 --> 01:22:33,983 Ancient inca group hug for the win, guys. 1215 01:22:45,377 --> 01:22:47,959 The monkey looked a lot more impressive back there. 1216 01:22:48,046 --> 01:22:49,957 Looks pretty impressive to me. 1217 01:22:50,799 --> 01:22:53,632 - Is that an emerald? - It's bigger than a basketball! 1218 01:22:53,719 --> 01:22:55,459 I think we found the treasure, guys. 1219 01:22:56,305 --> 01:22:57,305 No. 1220 01:22:58,891 --> 01:23:00,631 This is the last puzzle. 1221 01:23:00,726 --> 01:23:02,057 Look. 1222 01:23:02,853 --> 01:23:04,468 This is a quip... 1223 01:23:05,564 --> 01:23:07,475 Inca written language. 1224 01:23:08,317 --> 01:23:11,400 "Make an offering to the gods... 1225 01:23:11,987 --> 01:23:15,605 Of that which is most revered." 1226 01:23:15,699 --> 01:23:18,065 What did the inca revere the most? 1227 01:23:18,744 --> 01:23:20,109 That's easy! 1228 01:23:23,415 --> 01:23:24,905 The same as me: 1229 01:23:26,168 --> 01:23:27,578 Gold. 1230 01:23:27,669 --> 01:23:29,079 Oh, crud. 1231 01:23:29,171 --> 01:23:31,833 Thanks for getting through the tough stuff for me. 1232 01:23:31,924 --> 01:23:35,633 Once again, I only had to follow miss know-it-all, 1233 01:23:35,719 --> 01:23:38,210 and she led me straight to the gold. 1234 01:23:44,186 --> 01:23:45,426 Gold. Gold! 1235 01:23:46,480 --> 01:23:48,892 Lots and lots of gold! 1236 01:23:49,983 --> 01:23:52,895 The answer to the puzzle is obvious. 1237 01:23:52,986 --> 01:23:56,399 The incas built monuments to their gods with it. 1238 01:23:56,823 --> 01:24:00,065 Gold is as close to touching the sun 1239 01:24:00,160 --> 01:24:02,071 as the incas could get. 1240 01:24:30,232 --> 01:24:31,392 It's happening! 1241 01:24:32,442 --> 01:24:34,057 It's happening! 1242 01:24:34,695 --> 01:24:36,401 It's happening! 1243 01:24:37,072 --> 01:24:39,688 I beat you! I won! 1244 01:24:39,783 --> 01:24:43,696 I beat you, I won! I beat you, I won! Ha! 1245 01:24:43,787 --> 01:24:46,119 The treasure is going to be mine! 1246 01:24:46,206 --> 01:24:48,037 You were wrong about me, Alejandro. 1247 01:24:48,667 --> 01:24:50,328 I'm not a know-it-all. 1248 01:24:50,752 --> 01:24:52,913 But by now, I do know you. 1249 01:24:53,463 --> 01:24:55,795 I knew that you would follow us in here. 1250 01:24:55,882 --> 01:24:58,965 And I knew that you would let us take all the risk for you. 1251 01:24:59,052 --> 01:25:00,713 I knew the final inca test 1252 01:25:00,804 --> 01:25:03,546 would carry dire consequences for those who should fail it. 1253 01:25:03,640 --> 01:25:05,926 Which is why we... 1254 01:25:06,018 --> 01:25:08,475 Are over here, and you... 1255 01:25:09,229 --> 01:25:12,392 Well, you're standing right there. 1256 01:25:32,628 --> 01:25:34,164 I'm still alive! 1257 01:25:35,088 --> 01:25:36,828 Powell! Viper! 1258 01:25:36,923 --> 01:25:39,289 Help me! Get in here! Now! 1259 01:25:39,968 --> 01:25:41,959 My mercenaries are on their way. 1260 01:25:42,512 --> 01:25:44,127 This isn't over yet! 1261 01:26:06,203 --> 01:26:07,784 - Dora! - Honey! 1262 01:26:07,871 --> 01:26:11,159 Mami! Papi! I'm so sorry. 1263 01:26:11,541 --> 01:26:13,281 It's fine. How cool is this? 1264 01:26:13,919 --> 01:26:15,355 Look at these guys, that's a real crossbow. 1265 01:26:15,379 --> 01:26:17,210 Honey. That's a real crossbow, yep. 1266 01:26:17,297 --> 01:26:19,709 It's the lost guardians of parapata. 1267 01:26:19,800 --> 01:26:21,040 Ridiculous! 1268 01:26:21,134 --> 01:26:23,546 There are no lost guardians. I made them up. 1269 01:26:23,637 --> 01:26:25,673 No, they're super real, bro. 1270 01:26:44,825 --> 01:26:47,316 You were warned. 1271 01:26:49,121 --> 01:26:51,612 And yet you persisted! 1272 01:26:52,082 --> 01:26:53,822 I think this is when we perish. 1273 01:26:54,126 --> 01:26:55,991 Seize the thieves! 1274 01:26:57,003 --> 01:26:58,743 No! Please! 1275 01:26:59,172 --> 01:27:01,788 We're not with him. 1276 01:27:05,554 --> 01:27:07,795 We're not treasure hunters. 1277 01:27:08,473 --> 01:27:11,089 We're explorers. 1278 01:27:11,309 --> 01:27:13,891 We're here to learn. 1279 01:27:24,322 --> 01:27:27,314 Show me the correct path... 1280 01:27:28,201 --> 01:27:30,658 Explorer. 1281 01:27:38,086 --> 01:27:40,086 - Be strong, honey, okay? - Choose the right thing. 1282 01:27:40,672 --> 01:27:41,912 Yep. 1283 01:29:05,048 --> 01:29:06,083 She did it. 1284 01:29:10,804 --> 01:29:12,510 A wise choice. 1285 01:29:18,019 --> 01:29:19,429 - Thank you. Yeah. - Thank you. 1286 01:29:23,817 --> 01:29:24,932 Honey. 1287 01:29:27,946 --> 01:29:29,652 It's like nothing I've... 1288 01:29:30,240 --> 01:29:32,196 Ever imagined. 1289 01:29:37,747 --> 01:29:39,408 It's breathtaking. 1290 01:29:42,878 --> 01:29:44,288 Monkey. 1291 01:29:45,463 --> 01:29:48,580 Really big gold monkey. 1292 01:29:53,305 --> 01:29:55,011 Say goodbye to your little friend. 1293 01:29:55,098 --> 01:29:56,508 What is happening? 1294 01:29:56,600 --> 01:29:59,012 - Swiper! - Adiés, losers! 1295 01:29:59,227 --> 01:30:01,388 He has angered the gods. 1296 01:30:01,479 --> 01:30:03,435 Everyone get out of here! 1297 01:30:03,523 --> 01:30:06,265 - What about the gold? - It doesn't matter! 1298 01:30:06,359 --> 01:30:07,940 Wait, guys! What about me? 1299 01:30:08,028 --> 01:30:09,643 You can't leave me here! 1300 01:30:09,738 --> 01:30:11,694 Dora! Randy! Help me! 1301 01:30:11,781 --> 01:30:13,737 We're a team! Guys! 1302 01:30:16,578 --> 01:30:17,613 Dora, come on! 1303 01:30:23,126 --> 01:30:25,037 I knew the answer was water! 1304 01:30:25,128 --> 01:30:26,789 Can you give me another go? 1305 01:30:26,880 --> 01:30:30,088 I was joking about the gold! Of course not gold! 1306 01:30:30,175 --> 01:30:31,961 Water is precious! 1307 01:30:32,677 --> 01:30:34,008 Honey, let's go! 1308 01:30:40,685 --> 01:30:42,676 And you'll never find it now, man! 1309 01:30:42,771 --> 01:30:46,104 We gotta go! I love parapata, but I don't want to be stuck here forever. 1310 01:30:54,491 --> 01:30:57,198 - Boots! - Get off me, monkey! 1311 01:31:05,126 --> 01:31:07,742 Oh, man. The indignity! 1312 01:31:13,718 --> 01:31:14,718 That's it. 1313 01:31:15,345 --> 01:31:16,926 - Dora, no! - Dora, wait! 1314 01:31:17,013 --> 01:31:18,753 What are you doing? 1315 01:31:44,666 --> 01:31:45,906 Wow. 1316 01:31:46,751 --> 01:31:48,992 Dora! You did it! 1317 01:32:17,073 --> 01:32:20,565 Should we put up a sign saying, "choose the water"? 1318 01:32:21,286 --> 01:32:22,526 No? Okay. 1319 01:32:23,204 --> 01:32:24,204 Dora... 1320 01:32:24,289 --> 01:32:27,326 You are the greatest explorer, dora. 1321 01:32:27,709 --> 01:32:29,165 The greatest in the world. 1322 01:32:29,294 --> 01:32:30,454 I love youl. 1323 01:32:31,463 --> 01:32:32,498 I love youl. 1324 01:32:33,673 --> 01:32:35,004 Hey. 1325 01:32:36,092 --> 01:32:39,880 Look, I know we weren't exactly friends when this trip started, but I... 1326 01:32:45,810 --> 01:32:47,141 I like you, too. 1327 01:32:50,106 --> 01:32:53,018 Dora's staring at us again, isn't she? Yeah. 1328 01:32:54,527 --> 01:32:55,733 Okay. 1329 01:33:04,579 --> 01:33:05,910 Mom, dad! 1330 01:33:24,474 --> 01:33:26,556 We have some exciting news. 1331 01:33:28,311 --> 01:33:31,223 We're going back into the jungle in a few weeks. 1332 01:33:31,815 --> 01:33:35,603 We'll be gone for a few months, no contact, just us against the elements. 1333 01:33:36,444 --> 01:33:37,729 Me and your mom. 1334 01:33:39,823 --> 01:33:41,063 And you. 1335 01:33:46,037 --> 01:33:47,868 We're onto something big, dora. 1336 01:33:50,333 --> 01:33:51,743 About that. 1337 01:33:52,335 --> 01:33:54,246 Someone pulled a lever, not sure who, but... 1338 01:33:54,337 --> 01:33:56,953 You. You! You know who it was. 1339 01:33:57,465 --> 01:33:58,545 I think... 1340 01:34:00,552 --> 01:34:02,964 I think I want to go back to the city. 1341 01:34:06,349 --> 01:34:08,431 I know the jungle pretty well. 1342 01:34:08,518 --> 01:34:09,518 Okay. 1343 01:34:09,602 --> 01:34:11,638 But high school... 1344 01:34:13,231 --> 01:34:16,098 I think I need more time to study that culture. 1345 01:34:17,569 --> 01:34:19,901 And its indigenous people. 1346 01:34:19,988 --> 01:34:22,570 Right. Yeah, sure. Yeah. Yeah. 1347 01:34:23,908 --> 01:34:26,240 - That's good. - I love you guys. 1348 01:34:26,327 --> 01:34:28,127 - We love you, too. - We love you, sweetheart. 1349 01:34:37,839 --> 01:34:40,751 Oh, god, what is happening? 1350 01:34:43,720 --> 01:34:46,962 - She has a life of her own now. - I'm so happy for her. 1351 01:34:47,932 --> 01:34:49,342 I'm so happy. 1352 01:34:50,018 --> 01:34:52,304 It's gonna be okay, babe. It's gonna be okay. 1353 01:34:52,395 --> 01:34:54,351 It's not gonna be okay! 1354 01:35:18,087 --> 01:35:20,999 Hey, look. The dork-as multiplied. 1355 01:35:31,392 --> 01:35:33,132 Oh, hooray, we did it 1356 01:35:33,228 --> 01:35:35,389 we found the gold in parapata 1357 01:35:35,480 --> 01:35:37,186 oh, hooray, we did it 1358 01:35:37,273 --> 01:35:39,104 deep in south America 1359 01:35:41,236 --> 01:35:43,477 we survived the Amazon jungle 1360 01:35:43,571 --> 01:35:45,186 oh, hooray, we did it 1361 01:35:45,281 --> 01:35:47,397 I developed a rash I think it's fungal 1362 01:35:51,371 --> 01:35:55,330 we came together that's the real treasure 1363 01:35:59,170 --> 01:36:01,001 lo hicimos, amigos 1364 01:36:01,089 --> 01:36:03,501 we'll be best friends forever 1365 01:36:03,591 --> 01:36:05,673 oh, hooray, we did it 1366 01:36:05,760 --> 01:36:07,716 there were times when it was scary 1367 01:36:07,804 --> 01:36:09,510 oh, hooray, we did it 1368 01:36:09,597 --> 01:36:11,713 I think I may have dysentery 1369 01:36:11,808 --> 01:36:13,673 oh, hooray, we did it 1370 01:36:13,768 --> 01:36:15,975 stopped Alejandro and all his crew 1371 01:36:16,062 --> 01:36:17,427 oh, hooray, we did it 1372 01:36:17,522 --> 01:36:19,888 and everyone saw me do a number two 1373 01:36:23,695 --> 01:36:27,813 we came together that's the real treasure 1374 01:36:31,286 --> 01:36:33,447 lo hicimos, amigos 1375 01:36:33,538 --> 01:36:36,075 we'll be best friends forever 1376 01:36:37,292 --> 01:36:38,292 jvamonos! 1377 01:36:52,348 --> 01:36:53,929 Oh, hooray, we did it 1378 01:36:54,017 --> 01:36:56,474 can someone get me out of here 1379 01:36:56,561 --> 01:36:58,222 oh, hooray, we did it 1380 01:36:58,313 --> 01:37:00,304 you'll be here another thousand years! 1381 01:37:00,398 --> 01:37:02,229 Oh, hooray, we did it 1382 01:37:02,317 --> 01:37:04,399 there were times when it was frightening 1383 01:37:04,485 --> 01:37:06,271 oh, hooray, we did it 1384 01:37:06,362 --> 01:37:08,227 - swiper, no swiping! - Swiper, no swiping! 1385 01:37:08,323 --> 01:37:10,655 Oh, man! 1386 01:37:18,249 --> 01:37:22,208 We came together that's the real treasure 1387 01:37:26,007 --> 01:37:28,089 lo hicimos, amigos 1388 01:37:28,176 --> 01:37:30,542 we'll be best friends forever 1389 01:37:34,390 --> 01:37:38,599 llegamos juntos y ese es El gran premio 1390 01:37:42,440 --> 01:37:46,649 como buenos amigos nuevamente lo logramos 1391 01:37:50,406 --> 01:37:54,615 we came together that's the real treasure 1392 01:37:58,289 --> 01:38:00,405 lo hicimos, amigos 1393 01:38:00,500 --> 01:38:02,991 we'll be best friends forever 92908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.