All language subtitles for Dora.and.the.Lost.City.of.Gold.2019.720p.NEW.HDCAM-GETB8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,180 --> 00:00:12,180 www.titlovi.com 2 00:00:15,180 --> 00:00:16,113 Thank you. 3 00:00:16,246 --> 00:00:17,213 Gracias. 4 00:00:32,146 --> 00:00:33,879 d D-D-D-D-D-Dora d 5 00:00:34,013 --> 00:00:36,013 d D-D-D-D-D- Dora d 6 00:00:36,146 --> 00:00:37,946 d D-D-D-D-D-Dora d All right! 7 00:00:38,079 --> 00:00:39,913 d D-D-D-D-D-Dora d 8 00:00:40,046 --> 00:00:41,580 d D-D-D-D-D- Dora d 9 00:00:41,712 --> 00:00:43,547 - d D-D-D-D-D-Dora d - d Let's go! d 10 00:00:43,679 --> 00:00:47,446 d Dora, Dora, Dora the Explorer d 11 00:00:47,580 --> 00:00:51,613 d Who's that super cool exploradora? d 12 00:00:51,746 --> 00:00:53,380 I'm a talking backpack! 13 00:00:53,513 --> 00:00:55,313 And I'm a map with a mouth. 14 00:00:55,446 --> 00:00:57,679 d Grab your backpacks Let's go d 15 00:00:57,812 --> 00:00:59,513 d Jump in, v�monos d 16 00:00:59,647 --> 00:01:02,712 d You can lead the way d 17 00:01:02,846 --> 00:01:04,712 Swiper, no swiping! 18 00:01:04,846 --> 00:01:07,013 Swiper, no swiping! 19 00:01:07,580 --> 00:01:10,213 Oh, man! Ooh! 20 00:01:11,079 --> 00:01:13,180 Dora the Explorer! 21 00:01:19,313 --> 00:01:21,647 Dora! Diego! It's time for dinner. 22 00:01:21,779 --> 00:01:24,246 But, Mami, we're about to explore. 23 00:01:24,380 --> 00:01:26,146 No. Now come on. 24 00:01:26,280 --> 00:01:27,846 Besides, Diego has to be up early tomorrow. 25 00:01:27,979 --> 00:01:29,346 He's moving to the city, remember? 26 00:01:29,480 --> 00:01:31,213 His mom has a new job. 27 00:01:31,346 --> 00:01:33,913 Oh, yeah. I remember. 28 00:01:34,046 --> 00:01:35,879 Dora, what did we say about dressing up Boots? 29 00:01:38,046 --> 00:01:41,079 He's a wild monkey, honey. He's not meant to be in human clothes. 30 00:01:46,113 --> 00:01:49,146 - This is delicious! - Wow, this is good. 31 00:01:50,113 --> 00:01:52,180 - Mmm! - !Delicioso! 32 00:01:53,213 --> 00:01:55,913 Can you say "delicioso"? 33 00:01:58,647 --> 00:02:00,746 Say "delicioso"! 34 00:02:02,913 --> 00:02:04,679 She'll grow out of it. 35 00:02:05,679 --> 00:02:07,180 Mmm. 36 00:02:07,979 --> 00:02:09,647 !Delicioso! 37 00:02:10,513 --> 00:02:12,812 Don't start. Just gotta let it go. 38 00:02:14,413 --> 00:02:17,013 T�o, what is Parapata? 39 00:02:17,146 --> 00:02:20,113 Parapata is a great Inca legend. 40 00:02:21,380 --> 00:02:23,013 An ancient city... 41 00:02:23,712 --> 00:02:26,013 now lost in time. 42 00:02:26,146 --> 00:02:27,812 Explorers for hundreds of years 43 00:02:27,946 --> 00:02:29,313 have been searching for it in vain. 44 00:02:29,446 --> 00:02:32,046 And, well, ever since we moved here to the jungle, 45 00:02:32,180 --> 00:02:33,446 we've been trying to find it. 46 00:02:33,580 --> 00:02:35,013 Is there gold there? 47 00:02:35,146 --> 00:02:37,913 Stories say there's more gold there 48 00:02:38,046 --> 00:02:40,079 than the rest of the world combined. 49 00:02:41,580 --> 00:02:44,046 So when we find it, do we get to keep the gold? 50 00:02:44,180 --> 00:02:47,180 - Um... - No, no. Nobody keeps the gold. 51 00:02:47,313 --> 00:02:50,613 We want to document Parapata for archeological purposes. 52 00:02:50,779 --> 00:02:53,213 See, we're explorers, we're not treasure hunters. 53 00:02:53,346 --> 00:02:57,679 And as explorers, well, then the discovery of new places... 54 00:02:58,346 --> 00:02:59,946 that's the treasure. 55 00:03:01,213 --> 00:03:02,712 - What? - I don't get it. 56 00:03:02,846 --> 00:03:05,046 Okay, Cole, honey, they're six. 57 00:03:05,180 --> 00:03:07,413 Treasure hunting bad, exploring good. 58 00:03:07,547 --> 00:03:08,846 - Oh. - Okay. 59 00:03:08,979 --> 00:03:09,913 I just said that! 60 00:03:10,046 --> 00:03:12,280 Eh. Not really. 61 00:03:13,213 --> 00:03:15,712 I bet the lost city of Parapata 62 00:03:15,846 --> 00:03:18,613 has golden statues of jungle cats. 63 00:03:18,746 --> 00:03:20,812 And monkeys. Like Boots. 64 00:03:20,946 --> 00:03:22,413 Monkeys are the best. 65 00:03:22,547 --> 00:03:24,779 No way! Jaguars are way cooler. 66 00:03:24,913 --> 00:03:27,979 Monkeys can swing and climb and talk to us. 67 00:03:28,513 --> 00:03:29,580 No, they can't. 68 00:03:29,712 --> 00:03:30,746 Boots isn't talking to you. 69 00:03:30,879 --> 00:03:31,913 He can talk. 70 00:03:32,046 --> 00:03:34,812 I know better! I'm older than you. 71 00:03:34,946 --> 00:03:36,979 I think you're just yelling at me 72 00:03:37,113 --> 00:03:38,779 because you're sad you're leaving. 73 00:03:38,913 --> 00:03:41,712 Of course that's why I'm yelling at you. 74 00:04:06,346 --> 00:04:09,580 Keep this. Best friends forever. 75 00:04:10,413 --> 00:04:12,246 Until our next adventure, prima. 76 00:04:13,013 --> 00:04:15,079 Till our next adventure, primo. 77 00:04:17,547 --> 00:04:19,113 - Come on, Diego. - Vamos. 78 00:04:19,246 --> 00:04:21,146 Adi�s, Dora. 79 00:04:37,346 --> 00:04:38,413 Diego! 80 00:04:51,879 --> 00:04:55,779 Hi! I'm Dora! And I'm being chased by a herd of angry pygmy elephants. 81 00:04:55,913 --> 00:04:58,346 Can you say, "angry pygmy elephants"? 82 00:05:01,746 --> 00:05:04,146 Better luck next time, angry elephants. 83 00:05:08,446 --> 00:05:09,580 Pardon me, black caiman... 84 00:05:10,313 --> 00:05:12,712 largest predator in the Amazon. 85 00:05:13,413 --> 00:05:14,879 Aw, babies. 86 00:05:15,712 --> 00:05:18,079 Bye! 87 00:05:20,446 --> 00:05:21,446 And that's Boots! 88 00:05:21,580 --> 00:05:22,812 Hi, Boots. 89 00:05:22,946 --> 00:05:25,146 "Hi, Dora. What's today's adventure?" 90 00:05:25,280 --> 00:05:29,046 Today, we continue our decades-long search for Parapata. 91 00:05:29,679 --> 00:05:31,679 Ooh, look! 92 00:05:33,446 --> 00:05:35,180 Golden poison frog. 93 00:05:35,313 --> 00:05:38,746 Its skin is lethally toxic and can cause full-body paralysis. 94 00:05:38,879 --> 00:05:41,513 Can you say, "severe neurotoxicity"? 95 00:05:42,679 --> 00:05:45,313 Bye, deadly frog. Have a nice day. 96 00:05:49,213 --> 00:05:51,413 Oh! A rockfall! 97 00:05:51,547 --> 00:05:53,313 This cave wasn't here before. 98 00:06:03,846 --> 00:06:06,547 Sorry, hairy-legged vampire bat family. 99 00:06:11,580 --> 00:06:12,846 Ohh. 100 00:06:12,979 --> 00:06:14,746 Ancient Inca. 101 00:06:35,946 --> 00:06:38,712 Parapata. 102 00:06:45,647 --> 00:06:48,013 Come on, Boots. 103 00:06:49,580 --> 00:06:53,812 If you just believe in yourself, anything is possible. 104 00:07:09,879 --> 00:07:11,580 I'm okay, Boots! 105 00:07:11,712 --> 00:07:16,380 Uh... Could you maybe go and get Mami and Papi for me? 106 00:07:52,101 --> 00:07:53,934 Hey, now can I see the statue? 107 00:07:54,068 --> 00:07:55,735 - Did you finish chopping the wood? - Yeah. 108 00:07:55,867 --> 00:07:58,735 Honey, you scared us to death today. If Boots hadn't found us... 109 00:07:58,867 --> 00:08:02,601 I'm sorry. It's just I'm pretty sure it's from the reign of Pachacuti. 110 00:08:02,735 --> 00:08:04,834 I mean, the markings, they look like some sort of... 111 00:08:04,967 --> 00:08:07,101 - Map. - What? 112 00:08:08,802 --> 00:08:10,201 A map! 113 00:08:12,668 --> 00:08:14,034 This is it. 114 00:08:15,134 --> 00:08:17,802 This is the missing piece. 115 00:08:18,501 --> 00:08:20,834 We found Parapata! 116 00:08:21,768 --> 00:08:25,967 Wait, why aren't you guys... more excited? 117 00:08:26,301 --> 00:08:27,535 Uh... 118 00:08:27,668 --> 00:08:30,034 - You guys figured it out, didn't you? - What? 119 00:08:30,168 --> 00:08:32,967 - You know where Parapata is. - No. 120 00:08:33,867 --> 00:08:35,034 You red-tacked it. 121 00:08:35,168 --> 00:08:37,435 - We did? - We never use the red tack. 122 00:08:37,568 --> 00:08:39,802 - You know where it is! - We should have waited on the red tack. 123 00:08:39,934 --> 00:08:42,535 - Definitely, definitely bad call. - Okay, we did figure it out. 124 00:08:42,668 --> 00:08:45,068 - -The Inca reached an area in Peru 125 00:08:45,201 --> 00:08:46,768 that nobody thought was possible. 126 00:08:46,901 --> 00:08:50,401 And that's where your mother and I are gonna find Parapata. 127 00:08:50,535 --> 00:08:51,934 And me. 128 00:08:53,867 --> 00:08:57,301 I'm sorry, sweetie, you're just not ready, and you proved that to us today. 129 00:08:57,435 --> 00:08:58,901 No, no, no, I'm ready, Mami... 130 00:08:59,034 --> 00:09:00,601 I'm sorry, but we've made up our minds. 131 00:09:00,735 --> 00:09:02,201 - Mami... - No. 132 00:09:08,568 --> 00:09:09,834 Honey... 133 00:09:10,867 --> 00:09:12,802 you do know the jungle. 134 00:09:12,934 --> 00:09:14,034 It's a part of you. 135 00:09:14,168 --> 00:09:16,101 But you're all alone out there. 136 00:09:16,234 --> 00:09:18,068 And why is that a bad thing? 137 00:09:18,201 --> 00:09:21,234 Because we won't always be there to pull you up. 138 00:09:21,867 --> 00:09:24,401 Go to the city. Make friends. 139 00:09:32,768 --> 00:09:35,068 Dora, hurry! You have a flight to catch. 140 00:09:35,201 --> 00:09:37,568 But I don't want to go to the city. 141 00:09:37,702 --> 00:09:39,934 - I won't know anyone there. - You'll know your family. 142 00:09:40,068 --> 00:09:43,535 Yeah, you used to be so close to Diego. I'll bet he's missed you, too. 143 00:09:43,668 --> 00:09:47,435 - -The point is, I think it would be good... 144 00:09:47,568 --> 00:09:50,268 for you to be in the world around kids your own age. 145 00:09:50,401 --> 00:09:52,967 - It might help. - Help what? 146 00:09:53,101 --> 00:09:55,301 Honey, you're wearing a boa around your neck. 147 00:09:55,435 --> 00:09:57,101 I know. 148 00:09:57,234 --> 00:09:59,967 - It's a boa... as a boa. - That's funny. 149 00:10:01,535 --> 00:10:05,034 - Put the boa down. - Honey, there's something else we gotta discuss. 150 00:10:05,168 --> 00:10:06,435 - I can handle this. - Okay. 151 00:10:06,568 --> 00:10:07,735 Take a seat, young lady. 152 00:10:07,867 --> 00:10:09,301 - What's happening? - Come on. 153 00:10:10,001 --> 00:10:11,268 We're gonna have a talk. 154 00:10:11,401 --> 00:10:13,301 About the dangers of the big city. 155 00:10:13,435 --> 00:10:16,268 See, you're gonna be invited to some parties. 156 00:10:16,401 --> 00:10:19,234 And some of these parties, they're called "raves." 157 00:10:19,368 --> 00:10:21,001 The people there are called ravers. 158 00:10:21,134 --> 00:10:23,768 Yeah, and they love glow sticks 159 00:10:23,901 --> 00:10:26,834 and candy necklaces and Hacky Sacks. 160 00:10:26,967 --> 00:10:29,401 The music, it sounds like this: 161 00:10:38,934 --> 00:10:41,101 d Can't stop it d 162 00:10:52,168 --> 00:10:54,501 d Go get it d 163 00:10:56,535 --> 00:10:59,335 Yeah, it's very aggressive. Very aggressive. 164 00:11:02,335 --> 00:11:03,368 Yeah. 165 00:11:04,468 --> 00:11:05,501 Okay. 166 00:11:06,501 --> 00:11:10,001 Well, be careful. That's what we want to say. 167 00:11:11,702 --> 00:11:14,535 - I should've just said that. - I think it would've been easier. 168 00:11:14,668 --> 00:11:17,268 Honey, here's your satellite phone. Call us anytime. 169 00:11:17,401 --> 00:11:19,635 And you can track our coordinates on your map. 170 00:11:19,768 --> 00:11:22,068 But it's not the same. 171 00:11:22,702 --> 00:11:24,501 I'm an explorer, like you. 172 00:11:24,635 --> 00:11:29,001 Oh, honey, you have the whole world to explore! 173 00:11:29,568 --> 00:11:30,802 Go see it. 174 00:11:30,934 --> 00:11:32,601 Make friends. 175 00:11:32,735 --> 00:11:34,535 That's real exploring. 176 00:11:35,201 --> 00:11:36,501 But... 177 00:11:36,635 --> 00:11:37,768 I don't know how. 178 00:11:37,901 --> 00:11:39,967 Yes, you do. 179 00:11:40,802 --> 00:11:44,134 Just be yourself, Dora. Okay? 180 00:11:46,802 --> 00:11:49,134 Come on. You're gonna miss your flight. 181 00:11:49,735 --> 00:11:51,168 Te quiero. 182 00:11:52,867 --> 00:11:54,201 Dora... 183 00:11:54,335 --> 00:11:57,168 no monkeys in the city. 184 00:12:00,335 --> 00:12:02,668 She knows, buddy. 185 00:12:29,234 --> 00:12:30,568 Wow! 186 00:12:30,702 --> 00:12:33,401 Hi! I'm Dora! !Soy Dora! 187 00:12:33,834 --> 00:12:35,234 I'm Dora! Hi! 188 00:12:35,368 --> 00:12:37,468 It's nice to meet you. Hi! 189 00:12:42,934 --> 00:12:44,768 - Do you see her? - No. 190 00:12:44,901 --> 00:12:46,934 What if we don't recognize her? 191 00:12:48,201 --> 00:12:49,468 Excuse me! Sorry! 192 00:12:49,601 --> 00:12:51,401 - Excuse me! Sorry! - Hey, watch it! 193 00:12:51,535 --> 00:12:54,802 - I don't think that's gonna be a problem. - Excuse me! Sorry! 194 00:12:54,934 --> 00:12:57,867 Dora! Welcome to the city. 195 00:12:58,001 --> 00:12:59,834 T�a Sabrina! 196 00:12:59,967 --> 00:13:01,768 - And T�o Nico! - Dora! 197 00:13:01,901 --> 00:13:03,934 Hi! I missed you guys so much. 198 00:13:04,068 --> 00:13:05,668 - And Diego! - Uh, hi. 199 00:13:05,802 --> 00:13:07,535 Wow! 200 00:13:10,768 --> 00:13:14,802 Wow! You're so skinny and tall! Like a palmito tree. 201 00:13:14,934 --> 00:13:16,535 You don't even look like you. 202 00:13:16,668 --> 00:13:20,501 - Um... thank you? - We're gonna have so much fun! 203 00:13:20,635 --> 00:13:24,568 You are way more energetic than I remember. 204 00:13:24,702 --> 00:13:26,068 Let's go! 205 00:13:32,168 --> 00:13:37,401 - Ah, Dora. - !Abuelita! 206 00:13:40,234 --> 00:13:42,501 Oh, I missed you! 207 00:13:43,201 --> 00:13:45,702 Look at you! Such a big girl! 208 00:13:45,834 --> 00:13:47,501 And still with the bangs. 209 00:13:52,501 --> 00:13:54,735 Wow! 210 00:13:54,901 --> 00:13:55,934 It's so pink. 211 00:13:56,068 --> 00:13:57,967 And everything matches. 212 00:13:58,101 --> 00:14:00,535 Yeah, my parents thought you'd like it. 213 00:14:00,668 --> 00:14:03,301 Hey, I brought you something. 214 00:14:05,967 --> 00:14:07,702 What is that? 215 00:14:07,834 --> 00:14:11,967 The candy bar that we split before you left the jungle. Remember? 216 00:14:13,735 --> 00:14:14,802 Where's yours? 217 00:14:14,934 --> 00:14:16,234 Um... 218 00:14:16,368 --> 00:14:19,234 Well, I... probably ate it. 219 00:14:19,901 --> 00:14:21,568 Like ten years ago. 220 00:14:22,301 --> 00:14:23,468 Oh. 221 00:14:23,601 --> 00:14:24,967 Sorry. I'm... 222 00:14:25,101 --> 00:14:27,034 I just thought that we were gonna 223 00:14:27,168 --> 00:14:29,768 mush them back together again. 224 00:14:29,901 --> 00:14:31,134 It's cool. 225 00:14:33,834 --> 00:14:35,468 This is gonna be great! 226 00:14:35,967 --> 00:14:37,535 Okay. Well... 227 00:14:38,168 --> 00:14:40,001 you should get some sleep. 228 00:14:42,268 --> 00:14:43,535 Good night, prima. 229 00:14:43,668 --> 00:14:45,501 Buenas noches, primo. 230 00:14:46,668 --> 00:14:47,901 Okay. 231 00:14:54,435 --> 00:14:57,168 Mm? Mmm. 232 00:15:08,234 --> 00:15:14,068 - -Step away from the vehicle! Hands where we can see 'em! 233 00:15:18,368 --> 00:15:20,268 d Backpack, backpack d 234 00:15:20,401 --> 00:15:22,168 d Backpack, backpack d 235 00:15:22,301 --> 00:15:24,635 d On the backpack loaded up with things d 236 00:15:24,768 --> 00:15:26,401 d And knickknacks, too d 237 00:15:26,535 --> 00:15:28,368 Um, what are you singing? 238 00:15:28,501 --> 00:15:31,435 I always sing. Helps me remember what to bring. 239 00:15:32,635 --> 00:15:33,867 Wow! 240 00:15:35,368 --> 00:15:36,501 What? 241 00:15:37,101 --> 00:15:38,867 This is how we get to school? 242 00:15:39,834 --> 00:15:41,768 Hold on. Do you mind? 243 00:15:41,901 --> 00:15:44,068 Just take that off. 244 00:15:44,201 --> 00:15:46,101 Do a little of that. 245 00:15:47,335 --> 00:15:50,435 - Hm. - Is this to fit in with the indigenous people? 246 00:15:50,568 --> 00:15:52,668 - I just want you to have a good first day. - Mm. 247 00:15:52,802 --> 00:15:54,601 And if I don't talk to you, don't take it personal, okay? 248 00:15:54,735 --> 00:15:55,901 We're all just trying to survive high school. 249 00:15:56,034 --> 00:15:57,301 It's a horrible nightmare. 250 00:16:05,834 --> 00:16:08,168 Just be yourself. 251 00:16:08,301 --> 00:16:10,535 I'm new here! What's your name? 252 00:16:11,168 --> 00:16:12,468 Wow. 253 00:16:12,601 --> 00:16:13,635 Whoa! 254 00:16:13,768 --> 00:16:15,834 Okay, young lady. Bag, table. 255 00:16:15,967 --> 00:16:18,468 Hola, soy Dora. And this is Backpack. 256 00:16:18,834 --> 00:16:20,468 Yeah. 257 00:16:20,601 --> 00:16:24,034 - What is this? - A flare. In case of emergency. 258 00:16:24,501 --> 00:16:25,535 Oh. 259 00:16:25,967 --> 00:16:26,901 It works! 260 00:16:27,034 --> 00:16:29,001 Oh, and what are these? 261 00:16:29,134 --> 00:16:31,068 Iodine pills to sanitize water. 262 00:16:31,201 --> 00:16:33,168 Personal generator. 263 00:16:33,301 --> 00:16:35,034 Two-way radio. 264 00:16:35,168 --> 00:16:36,934 Five-day emergency food supply kit. 265 00:16:37,068 --> 00:16:39,735 OneLink Shelter System with DoubleNest Hammock. 266 00:16:39,867 --> 00:16:41,168 You know, for cliff sleeping. 267 00:16:43,468 --> 00:16:45,468 You can't bring any of this in here. 268 00:16:45,601 --> 00:16:46,901 Pick it up after school. 269 00:16:47,034 --> 00:16:48,501 What's going on? 270 00:16:48,635 --> 00:16:50,001 But I can bring my yo-yo? 271 00:16:50,134 --> 00:16:53,635 You realize that a yo-yo is by far my deadliest weapon. 272 00:16:53,768 --> 00:16:54,802 Really? 273 00:16:56,834 --> 00:16:58,768 I'm sorry. We're late. Dora, let's go. 274 00:16:58,901 --> 00:17:00,635 Come on, let's go! 275 00:17:00,768 --> 00:17:02,134 Cupcakes for charity! 276 00:17:02,268 --> 00:17:05,335 Save the rain forest! Cupcakes for charity! 277 00:17:06,668 --> 00:17:09,901 - What happened to the rain forest? - It's being destroyed. 278 00:17:10,034 --> 00:17:11,468 Oh, no! Which one? 279 00:17:11,601 --> 00:17:14,535 Daintree? Yasuni? El Yunque? Hoh? Tongass? Kakum? 280 00:17:15,168 --> 00:17:16,768 Uh... all of them? 281 00:17:16,901 --> 00:17:19,034 Ranching and agriculture are some of the greatest threats 282 00:17:19,168 --> 00:17:20,501 facing the Amazon today. 283 00:17:20,635 --> 00:17:22,168 But I believe that with focused conservation 284 00:17:22,301 --> 00:17:23,867 and plant-based diets, 285 00:17:24,001 --> 00:17:25,834 we can help the rain forest thrive again. 286 00:17:28,134 --> 00:17:29,635 Who are you? 287 00:17:29,768 --> 00:17:30,901 Why are you smart? 288 00:17:31,034 --> 00:17:32,967 And what are you doing in my school? 289 00:17:33,101 --> 00:17:35,401 Dora. Home-schooled by professors. 290 00:17:35,535 --> 00:17:39,001 Parents misjudged me as irresponsible and lacking in socialization. 291 00:17:39,501 --> 00:17:41,068 Oh. 292 00:17:41,201 --> 00:17:43,568 Have a cupcake on the house. 293 00:17:43,702 --> 00:17:44,802 Thank you! 294 00:17:44,934 --> 00:17:47,268 - Have a great day. - You, too. Bye! 295 00:17:49,068 --> 00:17:51,568 - She seems nice. - She's not. 296 00:17:51,702 --> 00:17:52,768 That's Sammy Moore. 297 00:17:52,901 --> 00:17:54,101 She's an honor roll student, 298 00:17:54,234 --> 00:17:56,168 tri-varsity athlete and class president. 299 00:17:56,301 --> 00:17:59,702 Oh, so she must be very admired by her peers. 300 00:17:59,834 --> 00:18:02,234 What, her? No way. 301 00:18:02,368 --> 00:18:05,635 Everyone hates her. She's literally, like, the worst person on Earth. 302 00:18:08,068 --> 00:18:10,368 Hi! I'm Dora! Cool shirt. 303 00:18:11,768 --> 00:18:13,168 Whoa! 304 00:18:14,435 --> 00:18:15,735 We're not there. 305 00:18:15,867 --> 00:18:19,735 Earth. We're more like over... here. 306 00:18:19,867 --> 00:18:21,301 Want me to correct it? 307 00:18:21,702 --> 00:18:22,934 Ah. 308 00:18:24,101 --> 00:18:26,401 Ah. 309 00:18:26,535 --> 00:18:27,568 There we go. 310 00:18:27,702 --> 00:18:29,668 You... into astronomy? 311 00:18:29,802 --> 00:18:31,501 Of course I am. Who isn't? 312 00:18:31,635 --> 00:18:33,301 - -What's that? Is there a problem? 313 00:18:33,435 --> 00:18:35,068 That's the morning bell. We're late now. Thank you. 314 00:18:35,201 --> 00:18:36,901 Oh, goodbye. Here's a cupcake. 315 00:18:37,867 --> 00:18:39,268 - Thank you! - That's Randy Warren. 316 00:18:39,401 --> 00:18:41,034 You don't want to talk to him, either, okay? 317 00:18:41,168 --> 00:18:42,601 Why? 318 00:18:43,901 --> 00:18:45,301 That's why. 319 00:18:47,435 --> 00:18:50,735 Okay, let's see who did the reading last night. 320 00:18:50,867 --> 00:18:53,101 Who is Moby Dick... 321 00:18:53,234 --> 00:18:57,168 and why is this story still significant today? 322 00:18:59,435 --> 00:19:00,501 Oh. 323 00:19:00,635 --> 00:19:03,001 Thank God. Someone else. 324 00:19:03,134 --> 00:19:05,268 You're new, yes? 325 00:19:05,401 --> 00:19:07,034 Well, say hello. 326 00:19:07,168 --> 00:19:10,001 Hola. I'm Dora. I'm Diego's cousin. 327 00:19:10,134 --> 00:19:12,034 And Moby Dick is a whale. 328 00:19:12,168 --> 00:19:13,901 The novel exemplifies the Western writer's 329 00:19:14,034 --> 00:19:16,568 nostalgic appropriation of colonized indigenous cultures, 330 00:19:16,702 --> 00:19:20,001 which explains its reified status in American fiction today. 331 00:19:21,001 --> 00:19:22,834 Where did you transfer from, Dora? 332 00:19:22,967 --> 00:19:25,568 The jungle. 333 00:19:25,702 --> 00:19:28,368 My parents are both professors. I do a lot of reading. 334 00:19:28,501 --> 00:19:30,001 Dork-a! 335 00:19:30,134 --> 00:19:31,435 Thank you, Dora. 336 00:19:31,568 --> 00:19:34,201 It looks like we have a new star in the class. 337 00:19:35,967 --> 00:19:37,901 Not sure I made myself clear earlier. 338 00:19:38,034 --> 00:19:41,335 But if you're going to take a shot at the queen, you better not miss. 339 00:19:41,468 --> 00:19:44,501 There is nothing more dangerous than a wounded animal. 340 00:19:44,635 --> 00:19:47,934 A lot of things are more dangerous than a wounded animal. 341 00:19:48,068 --> 00:19:52,001 - A healthy one, for a start. - Stop! Just... stop. 342 00:19:53,934 --> 00:19:55,335 I'm watching you. 343 00:20:04,401 --> 00:20:07,034 Goodbye, everyone! Great job today! 344 00:20:07,168 --> 00:20:08,702 We did it! We finished school! 345 00:20:08,834 --> 00:20:11,034 d If there's a place You gotta go d 346 00:20:11,168 --> 00:20:13,668 d I'm the one you need to know I'm the map d 347 00:20:15,901 --> 00:20:17,435 Great! 348 00:20:18,501 --> 00:20:21,268 Yeah. Great. Perfect. 349 00:20:22,635 --> 00:20:24,668 - Okay. - Hi, honey, how are you? 350 00:20:24,802 --> 00:20:26,967 - -We're doing great. But listen carefully. 351 00:20:27,101 --> 00:20:31,601 - Okay. - We're at coordinates 1.832. 352 00:20:31,735 --> 00:20:33,867 We're making really good progress. 353 00:20:35,034 --> 00:20:36,967 Uh... Excuse me? Um... 354 00:20:38,768 --> 00:20:39,802 I'm kind of stuck! 355 00:20:41,134 --> 00:20:46,301 I don't know if you can hear me, but the coordinates are 2.3674. 356 00:20:46,435 --> 00:20:47,867 I miss you! 357 00:20:48,001 --> 00:20:51,301 Mmm. Have you tried this? It's incredible! 358 00:20:51,435 --> 00:20:54,901 - What's it called? - Mac 'n' cheese. 359 00:20:55,034 --> 00:20:57,802 Thank you! Great job! 360 00:20:57,934 --> 00:20:59,435 !Delicioso! 361 00:21:00,468 --> 00:21:01,967 Please record your message. 362 00:21:02,735 --> 00:21:05,301 Mami, Papi, it's me again. 363 00:21:05,435 --> 00:21:08,034 Where are you? Please call me. 364 00:21:08,168 --> 00:21:10,301 Please leave a message at the tone. 365 00:21:10,435 --> 00:21:14,501 - -Hola, mami, papi. Call me when you can. 366 00:21:14,635 --> 00:21:16,934 We're going to the Natural History Museum Friday. 367 00:21:17,068 --> 00:21:20,201 Miss you, miss Boots. Miss everything. 368 00:21:22,635 --> 00:21:28,834 d Without you Without you d 369 00:21:53,201 --> 00:21:54,867 You're the sun. I get it. 370 00:21:55,001 --> 00:21:56,034 And you're hydrogen! 371 00:21:56,168 --> 00:21:58,335 - Oh. - That's what stars are made of. 372 00:21:59,802 --> 00:22:01,901 I love this song! 373 00:22:02,034 --> 00:22:03,201 You want to dance? 374 00:22:03,335 --> 00:22:05,867 Sorry, Dora, I can't really dance. 375 00:22:06,001 --> 00:22:08,535 - Okay. - But... 376 00:22:08,668 --> 00:22:11,401 I can hold my breath for seven minutes, though. 377 00:22:12,568 --> 00:22:15,802 My parents left me unsupervised at the community pool a lot. 378 00:22:15,967 --> 00:22:18,501 Pretending to drown is a good way to get attention. 379 00:22:18,635 --> 00:22:20,335 Wanna... Wanna see? 380 00:22:20,867 --> 00:22:22,168 I love dancing. 381 00:22:23,034 --> 00:22:24,934 I'm really good at it. 382 00:22:31,635 --> 00:22:36,368 - The Peacock! - d Everybody gather round now d 383 00:22:37,834 --> 00:22:39,568 Turn around, turn around. 384 00:22:40,234 --> 00:22:42,234 Oh, oh. Oh, oh, oh. 385 00:22:42,368 --> 00:22:44,101 d It's the rhythm d 386 00:22:44,234 --> 00:22:46,068 d Of the island d 387 00:22:46,201 --> 00:22:47,867 d And like sugar cane So sweet d 388 00:22:48,001 --> 00:22:50,435 Hey, look! It's Disco Dork-a! 389 00:22:52,802 --> 00:22:54,134 The Elephant! 390 00:22:54,568 --> 00:22:56,268 Ooh! Ooh! 391 00:22:56,401 --> 00:23:01,134 - Look, look, look. - Oh, my gosh. She's going to have to transfer schools. 392 00:23:01,268 --> 00:23:02,601 Come on, primo. 393 00:23:02,735 --> 00:23:04,834 You know this one. Dance! 394 00:23:04,967 --> 00:23:07,268 - The Gorilla! - Dance, Diego, dance! 395 00:23:07,401 --> 00:23:10,967 Dance, Diego, dance! Dance, Diego, dance! 396 00:23:11,101 --> 00:23:12,834 Dance, Diego, dance! 397 00:23:19,368 --> 00:23:21,168 Diego, wait! 398 00:23:21,301 --> 00:23:23,735 At least I got people dancing and clapping. 399 00:23:23,867 --> 00:23:25,068 They were mocking you. 400 00:23:25,201 --> 00:23:26,735 They were laughing at you and me! 401 00:23:26,867 --> 00:23:28,834 You've been here for weeks. How do you not see that? 402 00:23:28,967 --> 00:23:31,535 I see it. I'm not stupid. 403 00:23:31,668 --> 00:23:34,501 But I have to be myself. That's all I know how to do. 404 00:23:34,635 --> 00:23:36,068 Well, just stop doing it. 405 00:23:36,201 --> 00:23:37,635 For, like, one day just stop being you 406 00:23:37,768 --> 00:23:39,401 and just be normal. 407 00:23:39,535 --> 00:23:42,468 Diego, we used to be so close. Why are things so different now? 408 00:23:42,601 --> 00:23:44,268 Because, Dora, this isn't the jungle, 409 00:23:44,401 --> 00:23:45,834 where you can just do whatever you want 410 00:23:45,967 --> 00:23:47,234 and be best friends with a monkey. 411 00:23:47,368 --> 00:23:50,034 This is high school. It's life or death. 412 00:23:50,168 --> 00:23:53,535 And it was hard enough already without having to take care of the class weirdo. 413 00:24:04,535 --> 00:24:05,967 Dora? 414 00:24:08,268 --> 00:24:09,368 Dora? 415 00:24:19,468 --> 00:24:20,568 Okay. 416 00:24:26,468 --> 00:24:30,501 Sometimes we all need to hide. No? 417 00:24:34,034 --> 00:24:38,234 I guess... I never felt lonely 418 00:24:38,368 --> 00:24:40,967 when I was by myself in the jungle. 419 00:24:42,134 --> 00:24:45,601 But now that I'm surrounded by kids, 420 00:24:45,735 --> 00:24:47,834 I feel alone all the time. 421 00:24:56,034 --> 00:24:59,735 - I think Diego hates me. - Ah. 422 00:24:59,867 --> 00:25:01,168 No. 423 00:25:02,001 --> 00:25:05,301 You are familia, mi amor. Huh? 424 00:25:08,768 --> 00:25:10,468 - Abuelita. - Hm? 425 00:25:12,335 --> 00:25:14,234 Am I a weirdo? 426 00:25:14,802 --> 00:25:16,435 Mm... 427 00:25:17,301 --> 00:25:19,401 no more than the rest of us. 428 00:25:21,901 --> 00:25:23,335 That's not a "no." 429 00:25:23,468 --> 00:25:26,834 Let's get you some frijolitos, okay? 430 00:25:30,234 --> 00:25:32,401 Okay, here's the scavenger hunt list. 431 00:25:32,535 --> 00:25:33,901 You know the drill. 432 00:25:34,034 --> 00:25:37,168 Team up in groups of four and go get some photos. 433 00:25:37,301 --> 00:25:40,034 Oh, and if anybody needs me, I'll be in the cafeteria... 434 00:25:40,168 --> 00:25:42,134 questioning my life choices. 435 00:25:42,268 --> 00:25:45,034 - Can I be on your team? - Do you guys need a fourth person? 436 00:25:45,168 --> 00:25:46,702 Hey, guys, us four? 437 00:25:47,501 --> 00:25:49,034 Can I be on your team? 438 00:25:49,168 --> 00:25:50,535 - Hey, guys. - Can I be on your team? 439 00:25:51,301 --> 00:25:53,368 You've got to be kidding me. 440 00:25:53,501 --> 00:25:54,635 Hm. 441 00:25:54,768 --> 00:25:56,234 Of course this is happening. 442 00:25:56,368 --> 00:26:00,301 There's something really icy happening between you two. 443 00:26:00,435 --> 00:26:03,368 - Was it the Disco Dork-a dance? - Well, I'm glad you brought it up... 444 00:26:03,501 --> 00:26:05,101 I'm just kidding, I don't actually care. 445 00:26:05,234 --> 00:26:08,335 Okay. "Find something that's more than 1,000 years old. 446 00:26:08,468 --> 00:26:11,335 Oldest relic gets two extra points." Come on! 447 00:26:11,468 --> 00:26:14,101 Oh, my gosh. Could you be any bossier? 448 00:26:14,234 --> 00:26:17,101 - Excuse me? "Bossier." Really? - Yeah. 449 00:26:17,234 --> 00:26:20,735 What's next? "Shrill?" Or am I being too "difficult" for you? 450 00:26:20,867 --> 00:26:24,301 You left that out of your Misogyny 101 class. 451 00:26:25,901 --> 00:26:27,834 What? Do you have something to say? 452 00:26:27,967 --> 00:26:30,268 I'm just so scared right now. 453 00:26:32,802 --> 00:26:34,601 What about this Egyptian exhibit? 454 00:26:34,735 --> 00:26:37,934 Anything Egyptian would be the oldest relic by far. 455 00:26:38,068 --> 00:26:39,802 - Guys? - Psst. 456 00:26:39,934 --> 00:26:42,234 I think I may be able to help you. 457 00:26:42,368 --> 00:26:44,201 Overheard about your scavenger hunt. 458 00:26:44,335 --> 00:26:46,068 You were looking at the Egyptian posters. 459 00:26:46,201 --> 00:26:48,635 - When does it open? - Oh, that's the problem, two weeks. 460 00:26:48,768 --> 00:26:51,401 They're unloading it today in the basement. 461 00:26:53,368 --> 00:26:56,335 Look... If it means that much to you, 462 00:26:56,468 --> 00:26:58,101 there may be a way for you to get down there. 463 00:27:11,802 --> 00:27:14,001 This best not be some wild goose chase. 464 00:27:14,134 --> 00:27:18,101 I sure hope it is. I love chasing wild geese. 465 00:27:18,234 --> 00:27:20,934 Until you catch one. Then it is not fun. 466 00:27:21,068 --> 00:27:23,501 A caught goose is just the meanest! 467 00:27:32,834 --> 00:27:35,852 Well, it's grouped by origin, so the Ancient 468 00:27:35,877 --> 00:27:38,492 Egyptian stuff should be in this aisle. 469 00:27:38,601 --> 00:27:39,702 - Whoa. - Oh. 470 00:27:39,834 --> 00:27:41,802 - Hi. - Oh, no, she's been caught! 471 00:27:41,934 --> 00:27:43,834 And I can totally explain why I'm here. 472 00:27:43,967 --> 00:27:45,435 - Someone's coming. - Come with me, miss. 473 00:27:45,568 --> 00:27:46,735 Hide! Hide! 474 00:27:46,867 --> 00:27:47,834 - Where? - There, there, there! 475 00:27:50,901 --> 00:27:52,435 Look what I found sneaking around. 476 00:27:52,568 --> 00:27:55,368 Ah. An interloper. 477 00:27:55,501 --> 00:27:56,601 A thief. 478 00:27:57,234 --> 00:28:00,301 Or maybe an explorer. 479 00:28:01,535 --> 00:28:04,435 - Hola, Dora. - Hi, I'm Dora, and... 480 00:28:04,568 --> 00:28:06,934 Wait, you already knew my name? 481 00:28:07,668 --> 00:28:09,934 Hey. You gotta help me. 482 00:28:10,901 --> 00:28:13,034 I guess we win the scavenger hunt. 483 00:28:13,168 --> 00:28:15,268 What? Hey, no. 484 00:28:15,401 --> 00:28:16,901 Let me go! 485 00:28:17,901 --> 00:28:20,601 - Hey, no! - Wait, wait, wait. 486 00:28:20,735 --> 00:28:22,967 - What's going on? - Is this a scavenger hunt? 487 00:28:23,101 --> 00:28:24,635 What are you guys doing in here? 488 00:28:26,234 --> 00:28:28,967 Sleep tight, Dora, and when you wake up, 489 00:28:29,101 --> 00:28:33,134 you will help us find your parents, and then... Parapata. 490 00:28:44,702 --> 00:28:46,134 What's happening? 491 00:28:47,335 --> 00:28:48,702 Where are we? 492 00:28:57,368 --> 00:29:00,068 I think... we're being unloaded from a plane. 493 00:29:00,201 --> 00:29:02,368 We're not on a plane. We can't... 494 00:29:05,335 --> 00:29:07,735 Oh, my God, we're on a plane! Oh... 495 00:29:07,867 --> 00:29:09,134 We've left the country without ID. 496 00:29:09,268 --> 00:29:11,034 We need to alert the US consulate. 497 00:29:21,001 --> 00:29:22,368 Dora, what happened? 498 00:29:27,768 --> 00:29:28,635 They're treasure hunters? 499 00:29:28,768 --> 00:29:29,802 Why did I take Mandarin? 500 00:29:29,967 --> 00:29:31,001 What are you guys saying? 501 00:29:34,201 --> 00:29:35,901 We gotta get out of here. 502 00:29:38,435 --> 00:29:41,368 Oh, look, Dora brought a knife on the field trip, everybody. 503 00:29:45,368 --> 00:29:48,301 I see three mercenaries. Armed. 504 00:29:49,034 --> 00:29:50,301 Wait, there's a fourth. 505 00:29:51,468 --> 00:29:53,001 I think he saw me. 506 00:29:53,134 --> 00:29:55,068 - He's coming for us. - Ah! 507 00:29:55,201 --> 00:29:59,867 - Okay. I am not here. - I'm an avatar. 508 00:30:04,501 --> 00:30:06,234 Dora! It is you! 509 00:30:06,368 --> 00:30:09,101 - Who are you? - I'm a friend of your parents. 510 00:30:09,234 --> 00:30:10,668 I'm rescuing you, Dora! 511 00:30:10,802 --> 00:30:12,568 Come with me if you want to live... 512 00:30:13,768 --> 00:30:14,702 Where did he go? 513 00:30:14,834 --> 00:30:16,601 Did... Did he die? 514 00:30:17,568 --> 00:30:20,134 I'm okay! I'm okay. I need your help. 515 00:30:20,268 --> 00:30:22,867 But we have to run. Now! 516 00:30:26,601 --> 00:30:27,834 Boss! 517 00:30:27,967 --> 00:30:29,768 Get them! 518 00:30:29,901 --> 00:30:32,867 My parents did not sign a permission slip for the jungle! 519 00:30:33,001 --> 00:30:34,735 Why are we here? 520 00:30:34,867 --> 00:30:36,768 Where's the museum? Why, why, why? 521 00:30:36,901 --> 00:30:39,802 - How do we get out of here? - I don't know! 522 00:30:39,934 --> 00:30:43,301 - Getting you out of the box was as far as my plan went. - Huh? 523 00:30:47,702 --> 00:30:49,967 Huh! Swiper at the ready! 524 00:30:50,101 --> 00:30:52,601 Whatever happens, get that map. 525 00:30:53,168 --> 00:30:55,134 Swiper, yes, swiping. 526 00:30:55,268 --> 00:30:56,834 What kind of rescue is this? 527 00:30:56,967 --> 00:30:58,568 It's the only one you've got. 528 00:30:58,702 --> 00:31:00,101 Here. Let me try. 529 00:31:00,802 --> 00:31:02,335 - Hola. - What the... 530 00:31:03,967 --> 00:31:06,034 Hey! That fox just swiped my map! 531 00:31:06,168 --> 00:31:08,068 Where is it? Where is it? Where is it? 532 00:31:08,201 --> 00:31:11,101 What part of, "The fox just swiped my map" don't you understand? Come on, help me! 533 00:31:13,034 --> 00:31:15,001 Gotcha! There you are, my little friend. 534 00:31:15,134 --> 00:31:17,967 No swiping, you... you... swiper! 535 00:31:23,134 --> 00:31:26,867 Yeah, oh! Oh! 536 00:31:27,001 --> 00:31:28,234 Ohh! 537 00:31:32,967 --> 00:31:33,901 She's amazing. 538 00:31:34,034 --> 00:31:35,301 Whoa, whoa, whoa. Uh-oh! 539 00:31:36,834 --> 00:31:38,301 Oh, shoot! 540 00:31:40,802 --> 00:31:44,301 Man! I'm stuck upside-down. 541 00:31:48,068 --> 00:31:49,967 Swiper, no... 542 00:31:50,802 --> 00:31:53,268 - Good job, Swiper. - I know, man. 543 00:31:53,401 --> 00:31:54,535 Get her! 544 00:31:56,601 --> 00:31:57,867 Dora! 545 00:31:59,668 --> 00:32:01,501 - Now what do we do? - Come on, come on! 546 00:32:02,435 --> 00:32:04,901 - Where did our rescuer go? - He ran away! 547 00:32:06,234 --> 00:32:08,168 - Get in! - Open this door, man! 548 00:32:08,301 --> 00:32:10,234 - Get in! - I'm not joking, man! 549 00:32:11,967 --> 00:32:14,468 Viper, get the truck! Don't let them escape! 550 00:32:16,168 --> 00:32:17,768 - Hold on! - Ohh! 551 00:32:27,802 --> 00:32:29,034 Sorry! 552 00:32:35,668 --> 00:32:37,101 Are they following? 553 00:32:41,134 --> 00:32:42,601 Where have they gone? 554 00:32:42,735 --> 00:32:46,001 This is the only road for miles. Keep your eyes peeled. 555 00:32:46,134 --> 00:32:47,934 Not anymore. 556 00:32:49,101 --> 00:32:51,134 Are you kids okay? 557 00:32:54,335 --> 00:32:55,568 Oh. 558 00:32:55,702 --> 00:32:57,768 - Not really. - "Not really"? 559 00:32:57,901 --> 00:32:59,301 Understatement of the century. 560 00:32:59,435 --> 00:33:01,901 I was just kidnapped and chased by bad guys! 561 00:33:02,034 --> 00:33:05,034 And a fox with a mask! Everyone saw that, right? 562 00:33:05,168 --> 00:33:07,168 Like, why does that fox need to remain anonymous? 563 00:33:07,301 --> 00:33:10,134 Who is gonna recognize one specific fox? 564 00:33:10,268 --> 00:33:12,134 - Mm. - How did you know my name? 565 00:33:12,268 --> 00:33:14,201 You were an infant the last time I saw you. 566 00:33:14,335 --> 00:33:17,268 My name is Alejandro Gutierrez. I'm a professor of ancient languages 567 00:33:17,401 --> 00:33:19,468 at San Marcos University in Lima, Peru. 568 00:33:19,601 --> 00:33:23,867 Your parents and I were in constant contact during their time here. 569 00:33:24,001 --> 00:33:27,568 Then two weeks ago, your parents' calls stopped. 570 00:33:27,702 --> 00:33:30,168 Since then... silencio. 571 00:33:30,301 --> 00:33:32,635 - That means silence. - Yeah. I got that one. 572 00:33:32,768 --> 00:33:35,301 They haven't answered any of my sat phone call for weeks, either. 573 00:33:35,435 --> 00:33:38,568 Your father sent me this just a week before, in case I could help. 574 00:33:38,702 --> 00:33:40,134 Ah, Papi's journal! 575 00:33:40,268 --> 00:33:41,834 So I came here to make sure they were okay. 576 00:33:41,967 --> 00:33:43,401 Tracked them this far. 577 00:33:43,535 --> 00:33:46,201 I've been staking it out, hoping for a sign from them. 578 00:33:46,335 --> 00:33:52,101 And then I saw you poke your head out of that crate and I said to myself, "Dora!" 579 00:33:52,234 --> 00:33:54,568 Dora the... kidnapped teenager! 580 00:33:54,702 --> 00:33:57,234 But how did you recognize me? 581 00:33:57,368 --> 00:33:59,735 Well, you look sort of exactly the same. 582 00:33:59,867 --> 00:34:04,101 But... I'm afraid I have no idea where to find your parents. 583 00:34:04,234 --> 00:34:06,635 Don't worry. I can track my parents in the jungle. 584 00:34:06,768 --> 00:34:07,802 Let's go! 585 00:34:07,934 --> 00:34:09,068 Hold up. 586 00:34:09,201 --> 00:34:10,735 Or we could call the local police 587 00:34:10,867 --> 00:34:13,268 and have them come rescue us with, like, a SWAT team. 588 00:34:13,401 --> 00:34:15,834 Hmm. Yeah, that sounds like another solid option. 589 00:34:15,967 --> 00:34:17,368 Of course! 590 00:34:17,501 --> 00:34:20,101 Hello? 911? Can you please come and get us? 591 00:34:20,234 --> 00:34:23,234 We're at the corner of Rain and Forest. 592 00:34:23,368 --> 00:34:26,501 Okay, I get it! I just want to go home. 593 00:34:26,635 --> 00:34:28,834 We're gonna die out here. 594 00:34:29,368 --> 00:34:30,468 Look around you. 595 00:34:30,601 --> 00:34:33,934 This is the kind of place where people die. 596 00:34:34,068 --> 00:34:37,668 I mean, in a way, every place is the kind of place where people die. 597 00:34:37,802 --> 00:34:40,535 - Okay, well, that's a bummer notion. - Guys, guys. 598 00:34:40,668 --> 00:34:44,601 Listen, finding Dora's parents is our best chance of getting home. 599 00:34:44,735 --> 00:34:46,568 My aunt and uncle will know what to do. 600 00:34:46,702 --> 00:34:49,401 Dora's my cousin, I can't just let her go off with some... 601 00:34:49,535 --> 00:34:51,834 strange and anxious man we just met. 602 00:34:51,967 --> 00:34:53,101 Thank you, Diego. 603 00:34:53,234 --> 00:34:55,401 Now let's go find Dora's parents. 604 00:35:10,635 --> 00:35:13,001 Look! In there! That's their car! 605 00:35:22,468 --> 00:35:25,435 Here. This is it. Our family symbol. 606 00:35:25,568 --> 00:35:28,368 - This is where they started hiking. - Are we there? 607 00:35:28,501 --> 00:35:31,101 Where are your parents? I don't see your parents. 608 00:35:31,234 --> 00:35:33,335 We can't go any further by car. 609 00:35:33,468 --> 00:35:35,802 - The jungle gets too dense. - So how do we... 610 00:35:35,934 --> 00:35:39,034 We must enter the jungle on foot. 611 00:35:39,168 --> 00:35:42,268 Luckily, I prepared for this possibility. 612 00:35:44,034 --> 00:35:47,834 Okay, I may have gone a little overboard on supplies. 613 00:35:47,967 --> 00:35:49,201 Be my guest. 614 00:35:53,168 --> 00:35:55,967 This is a legit nightmare! 615 00:36:00,834 --> 00:36:02,768 I'm not going in first, though. 616 00:36:02,901 --> 00:36:05,335 You go first, Dora. It feels right. 617 00:36:06,501 --> 00:36:09,001 You all have nothing to worry about. 618 00:36:09,134 --> 00:36:11,335 The jungle is perfectly safe! 619 00:36:11,468 --> 00:36:15,101 Just don't touch anything. Or breathe too deeply. 620 00:36:19,268 --> 00:36:20,301 Oh. 621 00:36:28,401 --> 00:36:30,834 Are you sure your parents went this way? 622 00:36:32,901 --> 00:36:34,368 Okay, what are these? 623 00:36:35,068 --> 00:36:36,368 Warning signs. 624 00:36:37,501 --> 00:36:38,568 Totems. 625 00:36:38,702 --> 00:36:40,934 Legend tells of a deadly ancient militia 626 00:36:41,068 --> 00:36:44,068 dedicated to protecting Parapata from outside eyes. 627 00:36:44,201 --> 00:36:46,501 No one has seen Los Guardianes Perdidos... 628 00:36:46,635 --> 00:36:49,368 The Lost Guardians, for centuries. 629 00:36:56,568 --> 00:36:57,802 What was that? 630 00:36:57,934 --> 00:36:59,535 Quechua. 631 00:36:59,668 --> 00:37:02,034 Ancient Inca. Impressive. 632 00:37:02,168 --> 00:37:04,001 What does it mean? 633 00:37:04,934 --> 00:37:07,368 "All those that seek Parapata... 634 00:37:08,268 --> 00:37:09,802 shall surely perish." 635 00:37:09,934 --> 00:37:12,934 Okay, I am ready for my parents to come and get me now. 636 00:37:13,068 --> 00:37:14,735 You have nothing to worry about. 637 00:37:14,867 --> 00:37:18,468 I promise. I mean, there's no need to overreact. 638 00:37:20,768 --> 00:37:24,501 Get it off! Get it off! Get it off! 639 00:37:30,568 --> 00:37:35,934 And that was just an example of the dangers of overreacting. 640 00:37:59,001 --> 00:38:00,834 You okay? 641 00:38:00,967 --> 00:38:02,335 Fine. Totally fine. 642 00:38:04,034 --> 00:38:07,068 Hey. I found one of those red loops. 643 00:38:07,967 --> 00:38:09,702 My parents' symbol. 644 00:38:09,834 --> 00:38:13,268 - We must be getting close. - Oh, thank you, thank you! 645 00:38:13,401 --> 00:38:15,201 We're going home. 646 00:38:23,068 --> 00:38:24,668 This is my parents' camp. 647 00:38:25,601 --> 00:38:28,768 Or was. I mean, this is their stuff. 648 00:38:31,201 --> 00:38:32,735 Someone's watching. 649 00:38:34,201 --> 00:38:35,834 I can feel it. 650 00:38:41,702 --> 00:38:43,735 Aha! 651 00:38:43,867 --> 00:38:45,435 Kill it! Quickly, kill it! 652 00:38:45,568 --> 00:38:46,901 Boots! Oh! 653 00:38:47,034 --> 00:38:49,802 Oh, Boots, I'm so happy to see you! 654 00:38:49,934 --> 00:38:51,668 She knows this monkey? 655 00:38:51,802 --> 00:38:53,435 Of course she knows this monkey. 656 00:38:55,034 --> 00:38:57,601 Thank goodness. 657 00:38:57,735 --> 00:38:59,468 He saw them. 658 00:38:59,601 --> 00:39:03,435 Oh, sorry. This is Boots. Boots, these are my friends. 659 00:39:03,568 --> 00:39:05,101 They're here to help me. 660 00:39:05,234 --> 00:39:07,735 No. We're here to get saved. 661 00:39:07,867 --> 00:39:09,901 Oh, and FYI, we are not friends. 662 00:39:17,001 --> 00:39:18,301 They did this quickly. 663 00:39:18,435 --> 00:39:20,268 - See how they rushed it? - Yeah. 664 00:39:20,401 --> 00:39:24,601 Still, I can track my parents better than any mercenaries. 665 00:39:24,735 --> 00:39:27,168 We just have to get to them first. 666 00:39:32,535 --> 00:39:35,867 Uh, may we stop for a moment? I need to do a thing. 667 00:39:36,001 --> 00:39:37,867 - What? - Just a thing. 668 00:39:38,001 --> 00:39:39,168 What thing? 669 00:39:39,901 --> 00:39:41,635 I know what this is. 670 00:39:42,601 --> 00:39:46,668 - You have to poo. - No. That isn't it. 671 00:39:47,735 --> 00:39:50,301 Of course I have to poo! I haven't pooed in 48 hours! 672 00:39:50,435 --> 00:39:52,967 I'm sweating, and every step is agony! 673 00:39:53,101 --> 00:39:55,134 Well, don't look at me cover your ears! 674 00:39:55,268 --> 00:39:56,435 Probably should've said "cover your ears" 675 00:39:56,568 --> 00:39:58,901 before you said "poo" like, 47 times. 676 00:39:59,034 --> 00:40:01,501 There's no need to be afraid. 677 00:40:02,134 --> 00:40:03,335 I have an idea. 678 00:40:04,268 --> 00:40:07,001 - Let's turn this into a song. - Let's not. 679 00:40:07,134 --> 00:40:09,001 You know what? I think it's passed. 680 00:40:09,134 --> 00:40:12,168 Why don't we just go back to the group, and we can just... 681 00:40:16,234 --> 00:40:18,702 Seriously? You had that in your backpack, too? 682 00:40:18,834 --> 00:40:20,468 A poo shovel. 683 00:40:20,601 --> 00:40:24,168 d It's time to dig The poo hole d 684 00:40:24,301 --> 00:40:25,768 d Dig, dig, dig d 685 00:40:25,901 --> 00:40:29,468 d Just grab a shovel It's a piece of cake d 686 00:40:29,601 --> 00:40:33,535 d Make sure the hole is deep And there isn't a snake d 687 00:40:33,668 --> 00:40:37,834 d I'm telling you this So you will be wiser d 688 00:40:37,967 --> 00:40:42,335 d And don't forget It's a natural fertilizer d 689 00:40:43,401 --> 00:40:46,867 I believe in you, Sammy. I believe that you can do this. 690 00:40:47,001 --> 00:40:49,834 Also, medically, you have to do this. 691 00:40:49,967 --> 00:40:52,735 Okay, bye! Come on, Boots. 692 00:40:52,867 --> 00:40:55,034 Ah. 693 00:40:56,834 --> 00:40:58,101 She's good. 694 00:40:58,234 --> 00:41:00,435 There's nothing to be afraid of. 695 00:41:02,201 --> 00:41:03,901 Not good. Not good at all. 696 00:41:04,034 --> 00:41:06,034 Go, go, go! 697 00:41:08,368 --> 00:41:12,401 Real arrows flying at us! Real arrows flying at us! 698 00:41:16,802 --> 00:41:18,601 d Dig the poo hole d 699 00:41:18,735 --> 00:41:19,967 d Dig, dig, dig d 700 00:41:20,101 --> 00:41:22,735 Ah! 701 00:41:22,867 --> 00:41:24,234 - Run! - Look away! Look away! 702 00:41:24,368 --> 00:41:25,768 - Sorry, no time! - We saw nothing! 703 00:41:25,901 --> 00:41:28,234 - Run for your life! - We gotta go! 704 00:41:28,368 --> 00:41:29,401 Ahh! 705 00:41:30,335 --> 00:41:32,201 - What is happening? - It's the curse! 706 00:41:32,335 --> 00:41:35,468 The curse is gonna perish us. We're gonna perish all over the place! 707 00:41:35,601 --> 00:41:37,168 There, there! Follow me! 708 00:41:38,335 --> 00:41:39,901 This way! 709 00:41:48,501 --> 00:41:50,934 I'm hit! They hit me! I'm bleeding out! 710 00:41:51,068 --> 00:41:52,535 I am losing life force! 711 00:41:53,834 --> 00:41:56,901 Oh, no, no, no! No, it's a juice box. It's just a juice box. 712 00:42:04,068 --> 00:42:06,834 I think we're safe. For now. 713 00:42:14,168 --> 00:42:17,468 Not safe. Not safe! Not safe! 714 00:42:21,568 --> 00:42:23,934 I want to go home! I want to go home! 715 00:42:39,034 --> 00:42:41,501 I'm okay! I'm okay! 716 00:42:43,735 --> 00:42:45,101 Guys... 717 00:42:45,834 --> 00:42:47,834 I can't say for sure... 718 00:42:47,967 --> 00:42:54,034 because I'm fairly confident I just sustained a... serious brain injury, 719 00:42:54,168 --> 00:42:56,168 but I do believe... 720 00:42:56,301 --> 00:42:59,834 we may have just met Los Guardianes Perdidos. 721 00:42:59,967 --> 00:43:01,335 The Lost Guardians. 722 00:43:01,468 --> 00:43:03,501 I thought you said they were just legends. 723 00:43:03,635 --> 00:43:06,702 These are the same Inca sun symbols that were on those totems. 724 00:43:06,834 --> 00:43:09,034 So these are like, legit arrows? 725 00:43:09,168 --> 00:43:11,168 Like, kill-people arrows? 726 00:43:11,301 --> 00:43:14,134 The markings are quite authentic. 727 00:43:15,735 --> 00:43:17,601 Hey, you okay? 728 00:43:18,702 --> 00:43:19,934 "Okay?" 729 00:43:20,435 --> 00:43:21,435 Okay? 730 00:43:21,568 --> 00:43:23,268 No, I'm not okay, okay? 731 00:43:23,401 --> 00:43:24,702 I want to go home! 732 00:43:24,834 --> 00:43:27,034 I want to be staring at my phone, in an ice-cold room, 733 00:43:27,168 --> 00:43:29,134 drinking a frozen coffee beverage! 734 00:43:29,268 --> 00:43:32,702 And I know that makes me sound real basic, but that is what I want! 735 00:43:32,834 --> 00:43:34,568 Oh, and by the way, the poo song lied. 736 00:43:34,702 --> 00:43:37,568 Yeah, it was totally dangerous, arrows rained down on me. 737 00:43:37,702 --> 00:43:39,535 I hate it here! 738 00:43:40,568 --> 00:43:42,201 Uh! Uh! 739 00:43:42,335 --> 00:43:45,034 And I can't even storm off 'cause this jungle will eat me! 740 00:43:46,568 --> 00:43:47,702 Maybe a song will help. 741 00:43:48,834 --> 00:43:51,068 d It's okay To freak out sometimes d 742 00:43:51,201 --> 00:43:52,335 d It's really okay... d 743 00:43:52,468 --> 00:43:55,034 No more songs! 744 00:44:03,501 --> 00:44:04,535 Okay. 745 00:44:57,618 --> 00:44:59,718 Are you here to yell at me, too? 746 00:45:00,685 --> 00:45:04,585 Nah. Actually, I'm here to avoid getting yelled at. 747 00:45:08,484 --> 00:45:11,651 It's scary to be responsible for other people. 748 00:45:12,685 --> 00:45:14,785 It's easier when you're alone. 749 00:45:16,885 --> 00:45:18,284 Is it? 750 00:45:26,952 --> 00:45:31,418 Look, I know she can be like, a real pain in the butt sometimes, but... 751 00:45:32,084 --> 00:45:35,184 she's not all bad, I guess. 752 00:45:44,052 --> 00:45:45,785 You have an attraction for her. 753 00:45:45,918 --> 00:45:48,084 What? No. 754 00:45:48,217 --> 00:45:49,952 No, I definitely never said that. 755 00:45:50,084 --> 00:45:51,952 You know, a life-threatening situation 756 00:45:52,084 --> 00:45:54,885 can often accelerate the mating process in many species! 757 00:45:55,018 --> 00:45:58,418 Okay, no. Just slow your roll. 758 00:45:58,551 --> 00:46:01,518 And please don't ever say the word "mating" again. 759 00:46:02,251 --> 00:46:05,251 - Ever. - Mm. Mm-hmm. 760 00:46:05,918 --> 00:46:07,718 Let's just get out of here. 761 00:46:08,885 --> 00:46:11,251 Are we even going the right way? 762 00:46:22,151 --> 00:46:23,384 What? 763 00:46:24,217 --> 00:46:25,718 Fox tracks. 764 00:46:38,251 --> 00:46:41,952 I scouted the area. There's a freshly-cut path to the north, 765 00:46:42,084 --> 00:46:43,484 some ruins to the east. 766 00:46:43,618 --> 00:46:45,551 - Did you find any more of their markings? - No. 767 00:46:45,685 --> 00:46:48,751 - Okay, then we head north. - That's the path they took. 768 00:46:48,885 --> 00:46:50,651 - Hi, guys! - Shh! 769 00:46:50,785 --> 00:46:52,217 What was that? 770 00:46:57,151 --> 00:46:58,651 Oh. Ah. 771 00:46:59,318 --> 00:47:02,718 Ah-oh! 772 00:47:10,518 --> 00:47:12,052 What, you're scared of monkeys now? 773 00:47:12,184 --> 00:47:14,384 Monkeys can carry three times their body weight. 774 00:47:14,518 --> 00:47:16,885 So that's a yes? Viper's scared of monkeys. 775 00:47:17,018 --> 00:47:18,885 It's just a monkey fact. 776 00:47:19,018 --> 00:47:20,251 That's all it is. 777 00:47:25,585 --> 00:47:27,985 Where are those guys? 778 00:47:28,117 --> 00:47:30,918 They're definitely dead. It's just you and me now. 779 00:47:31,885 --> 00:47:34,217 Of course... we'll have to start a family. 780 00:47:34,351 --> 00:47:35,785 We are not starting a family. 781 00:47:35,918 --> 00:47:38,151 Eh, give it a few days. 782 00:47:39,318 --> 00:47:41,918 Uh! Hey! Where have you guys been? 783 00:47:42,052 --> 00:47:44,952 - Hi, guys. - Look, I'm really sorry, Dora. 784 00:47:45,084 --> 00:47:46,851 It's fine. It's fine, Sammy. 785 00:47:46,985 --> 00:47:49,851 We saw the mercenaries. They're ahead of us. 786 00:47:49,985 --> 00:47:52,018 We'll have to follow the mercenaries from a safe distance. 787 00:47:52,151 --> 00:47:55,785 No. We're not following them. My parents didn't go that way. 788 00:47:55,918 --> 00:47:59,518 My father says that the way to Parapata passes through an opera house. 789 00:47:59,651 --> 00:48:01,117 The opera house was built hundreds of years ago 790 00:48:01,251 --> 00:48:02,484 by Europeans during the rubber boom. 791 00:48:02,618 --> 00:48:04,418 There'll be nothing but ruins by now. 792 00:48:05,052 --> 00:48:06,618 This is the way they went. 793 00:48:10,052 --> 00:48:11,384 This must be it. 794 00:48:12,251 --> 00:48:14,484 Or was it. 795 00:48:17,251 --> 00:48:20,184 It doesn't look like any opera singers have been here for a while. 796 00:48:20,318 --> 00:48:22,151 Yeah. 797 00:48:22,284 --> 00:48:24,851 The Europeans may have built it, but... 798 00:48:24,985 --> 00:48:26,751 the jungle has taken it back. 799 00:48:35,418 --> 00:48:37,851 Ew, my feet. 800 00:48:37,985 --> 00:48:39,418 Why does the ground feel like chocolate pudding? 801 00:48:39,551 --> 00:48:41,217 Excuse me. 802 00:48:41,351 --> 00:48:43,985 Wait, wait, wait! 803 00:48:44,117 --> 00:48:46,418 I ate a lot of frijoles and chimichangas. 804 00:48:49,484 --> 00:48:52,451 I ate chile con carne. 805 00:48:54,651 --> 00:48:57,018 I ate mucho pozole. 806 00:48:57,151 --> 00:48:59,818 Um... 807 00:48:59,952 --> 00:49:04,384 Wait. Anyone else notice the walls are getting higher? 808 00:49:05,551 --> 00:49:07,618 Quicksand! 809 00:49:10,818 --> 00:49:12,117 You got to be kidding me! 810 00:49:12,251 --> 00:49:13,551 Quicksand really exists? 811 00:49:13,685 --> 00:49:16,284 I thought it was just a video game thing. 812 00:49:16,418 --> 00:49:17,818 Like Pitfall! 813 00:49:18,351 --> 00:49:19,484 It's a classic. 814 00:49:19,618 --> 00:49:21,217 How do we get out of this stuff? 815 00:49:21,351 --> 00:49:24,117 Okay, rule number one of quicksand: don't panic. 816 00:49:24,251 --> 00:49:25,985 You'll only get sucked in further. 817 00:49:26,117 --> 00:49:28,418 Lie down flat on your back. 818 00:49:29,184 --> 00:49:31,184 You have to distribute your weight. 819 00:49:31,318 --> 00:49:32,785 Okay. All right. 820 00:49:34,918 --> 00:49:37,451 No, no, no. I'm not doing that. 821 00:49:37,585 --> 00:49:39,384 Yeah. No, this feels super wrong. 822 00:49:39,518 --> 00:49:41,618 Now make little movements with your legs 823 00:49:41,751 --> 00:49:44,217 to make space for the water to get between the sand. 824 00:49:44,351 --> 00:49:48,284 And once your legs are free, simply backstroke out of the quicksand. 825 00:49:48,418 --> 00:49:50,851 Oh, give me a break. We're gonna die in here. 826 00:49:55,484 --> 00:49:57,718 Look, look! It's working! It's working! 827 00:50:04,751 --> 00:50:05,785 Come on. 828 00:50:13,018 --> 00:50:14,618 Thanks. 829 00:50:14,751 --> 00:50:18,018 - Help me! - Alejandro, you have to stop moving. 830 00:50:18,151 --> 00:50:19,251 Stay sti... 831 00:50:21,251 --> 00:50:23,351 Why have you all gone quiet? 832 00:50:23,885 --> 00:50:25,084 It's bad, isn't it? 833 00:50:28,384 --> 00:50:30,284 Oh, no! Shoo! 834 00:50:32,518 --> 00:50:36,985 Cha! No, no no! Not on the face. 835 00:50:37,117 --> 00:50:39,484 Not on the face. Ahh! 836 00:50:39,618 --> 00:50:42,084 It's another male. They will now fight. 837 00:50:42,217 --> 00:50:43,785 No, no! 838 00:50:43,918 --> 00:50:46,318 Ahh! 839 00:50:47,384 --> 00:50:49,217 I'm not sure those guys are fighting. 840 00:50:49,351 --> 00:50:51,718 Oh, it's a female. 841 00:50:51,851 --> 00:50:54,384 They are not fighting. They are mating! 842 00:50:56,451 --> 00:50:58,885 - Get it off! - Quick, someone go get a branch. 843 00:50:59,018 --> 00:51:02,084 - I'm sinking! - No, no, wait! 844 00:51:02,818 --> 00:51:04,585 Guys, come back! 845 00:51:04,718 --> 00:51:06,851 It's a jungle full of trees and I can't find a branch. 846 00:51:06,985 --> 00:51:08,117 Oh, oh, no! 847 00:51:08,251 --> 00:51:11,052 Alejandro! Alejandro! 848 00:51:11,184 --> 00:51:13,451 I see feet. Human feet! 849 00:51:13,585 --> 00:51:14,751 Over here! 850 00:51:15,818 --> 00:51:21,151 Okay, everyone. One, two, three! Ahh! 851 00:51:34,109 --> 00:51:35,909 - I'm alive? - Yes! 852 00:51:36,043 --> 00:51:39,210 - I'm alive! I'm alive! - Yes! 853 00:51:39,343 --> 00:51:43,176 - I'm alive! I'm alive! - Yes! 854 00:51:43,909 --> 00:51:48,043 I'm alive, I'm alive... 855 00:51:50,443 --> 00:51:52,842 I thought I was gonna die. 856 00:51:53,842 --> 00:51:56,742 I thought I was gonna die. 857 00:51:58,876 --> 00:52:01,276 It's so awkward when adults cry. 858 00:52:01,410 --> 00:52:03,709 You just don't know where to look. 859 00:52:03,842 --> 00:52:05,943 And I was stupid! 860 00:52:06,976 --> 00:52:09,476 And then a scorpion went... 861 00:52:10,443 --> 00:52:12,943 mating on my head. 862 00:52:17,577 --> 00:52:18,876 I'm so sorry. 863 00:52:19,009 --> 00:52:20,976 My whole life is a lie. 864 00:52:21,809 --> 00:52:22,842 I'm a fraud. 865 00:52:22,976 --> 00:52:24,943 - No! No. - Yes. 866 00:52:25,876 --> 00:52:28,176 Everyone thinks that sometimes, Alejandro. 867 00:52:28,310 --> 00:52:29,443 I'm a bad guy. 868 00:52:29,577 --> 00:52:30,876 - No. - Yes. 869 00:52:31,009 --> 00:52:33,709 - No. No. No. - No, yes, I am. Yes. 870 00:52:33,842 --> 00:52:37,410 I'm a... I'm a bad guy! 871 00:52:37,543 --> 00:52:42,310 No, you are not a bad guy. No one is, deep down inside. 872 00:52:43,876 --> 00:52:46,443 - Thank you, Dora. - Come on. 873 00:52:48,376 --> 00:52:49,410 Where are we? 874 00:52:50,510 --> 00:52:51,742 Someone lives here. 875 00:52:53,709 --> 00:52:55,410 And that someone's coming. 876 00:53:11,809 --> 00:53:14,143 She hasn't seen my parents. 877 00:53:14,276 --> 00:53:18,143 And she doesn't seem very interested in helping me find them. 878 00:53:18,276 --> 00:53:20,476 Perhaps she knows how to get to Parapata. 879 00:53:20,610 --> 00:53:21,976 Parapata! 880 00:53:23,976 --> 00:53:25,310 She seemed pretty interested in that. 881 00:53:33,943 --> 00:53:36,376 Are they supposed to be us? 882 00:53:45,476 --> 00:53:46,876 Yah! 883 00:53:51,443 --> 00:53:53,876 That seemed bad, right? 884 00:53:54,009 --> 00:53:55,976 - Everyone thinks that was bad? - Yeah, a little bit. 885 00:54:14,043 --> 00:54:16,043 What? What did she say? 886 00:54:16,176 --> 00:54:19,809 She said anyone seeking Parapata is cursed. 887 00:54:19,943 --> 00:54:21,809 Well, that's great. 888 00:54:21,943 --> 00:54:25,276 But she also said she knows how to get you guys back downriver. 889 00:54:25,410 --> 00:54:27,343 She can take you home. 890 00:54:27,476 --> 00:54:28,610 All of you. 891 00:54:28,742 --> 00:54:31,443 Yes. Yes! I am saved! 892 00:54:31,577 --> 00:54:33,876 I... mean, 893 00:54:34,009 --> 00:54:36,909 only if you are cool without us, obviously. 894 00:54:37,043 --> 00:54:40,376 You got me into this mess, but I guess you're getting me out of it, 895 00:54:40,510 --> 00:54:42,709 so we'll call it even. 896 00:54:44,310 --> 00:54:48,109 I'm coming with you. I can't let you go alone. 897 00:54:48,243 --> 00:54:51,276 I mean, plus you're my cousin. There's, like, rules about that. 898 00:54:57,742 --> 00:54:59,443 This is where we split up. 899 00:55:07,876 --> 00:55:10,176 Oh, my... 900 00:55:12,943 --> 00:55:16,909 I... I hope you don't die or anything. 901 00:55:18,176 --> 00:55:19,276 You, too. 902 00:55:28,876 --> 00:55:30,176 Is she staring at us? 903 00:55:30,842 --> 00:55:32,410 - Yeah. - Okay, time to go. 904 00:55:35,176 --> 00:55:36,643 Diego, Dora, let's go. 905 00:55:40,410 --> 00:55:42,176 - Hm? - She says stick to the path. 906 00:55:42,310 --> 00:55:45,310 Oh. Let's go. Bye, guys. 907 00:55:45,909 --> 00:55:47,476 Good luck, Dora. 908 00:55:56,076 --> 00:55:59,243 - -Why is she in such a hurry to get us out of here? 909 00:56:05,776 --> 00:56:07,109 Randy, wait, stop. 910 00:56:07,643 --> 00:56:09,243 Oh, no. Oh, no! 911 00:56:09,376 --> 00:56:11,709 No, no, no, come on! We've got to warn them! 912 00:56:24,143 --> 00:56:26,909 Not something you see every day. 913 00:56:27,677 --> 00:56:29,343 Are you sure about this? 914 00:56:29,476 --> 00:56:32,976 Well, she said this was the way we had to go. 915 00:56:34,742 --> 00:56:38,310 Don't touch anything. 916 00:57:14,276 --> 00:57:16,709 Yes! Yes! Yes! 917 00:57:16,842 --> 00:57:18,176 We did it! 918 00:57:20,476 --> 00:57:21,976 Oops. 919 00:57:32,310 --> 00:57:33,742 It spat in my face! 920 00:57:35,343 --> 00:57:37,410 - We're in a spore field! - Don't breathe it in! 921 00:57:37,543 --> 00:57:39,709 - Let's get out of here! - It's okay. It's okay. 922 00:57:39,842 --> 00:57:42,143 If these were poisonous spores, we'd all be dead by now. 923 00:57:42,276 --> 00:57:45,376 Come on, Diego... Oh, whoa. 924 00:57:46,543 --> 00:57:47,776 What? 925 00:57:48,543 --> 00:57:51,376 - What? - Oh, boy. 926 00:57:53,943 --> 00:57:55,677 What's happening? 927 00:57:55,809 --> 00:57:57,176 - You... You look weird. - You look weird. 928 00:57:57,310 --> 00:57:59,009 - No, you look weird. - You... No, you. 929 00:57:59,143 --> 00:58:01,543 - No, you! You! - You! You! Him! 930 00:58:05,776 --> 00:58:07,809 I don't need these clothes anymore! 931 00:58:07,943 --> 00:58:10,076 Oh! 932 00:58:10,210 --> 00:58:11,677 Blech! 933 00:58:11,809 --> 00:58:13,943 I'm sure this will pass. It's fine! 934 00:58:14,076 --> 00:58:15,643 Fine? Are you kidding me? 935 00:58:15,776 --> 00:58:18,076 This is incredible! 936 00:58:19,577 --> 00:58:20,842 Hi, Dora! 937 00:58:20,976 --> 00:58:23,376 Hi there, Map! Oh, I thought I lost you. 938 00:58:23,510 --> 00:58:27,009 You can never lose me. I'm always with you! 939 00:58:27,143 --> 00:58:28,343 Hi, Dora. 940 00:58:28,476 --> 00:58:29,476 Backpack! 941 00:58:29,610 --> 00:58:31,243 My mouth is a zipper! 942 00:58:31,876 --> 00:58:33,210 - Hi, Dora. - Hm. 943 00:58:33,343 --> 00:58:35,343 - I don't know you, small rock. - Oh. 944 00:58:35,476 --> 00:58:38,243 - But it's nice to make your acquaintance. - Ah. 945 00:58:38,376 --> 00:58:39,510 Everyone is here! 946 00:58:39,643 --> 00:58:42,210 Whoo-hoo! 947 00:58:45,143 --> 00:58:47,343 Look! Papi's journal! 948 00:58:48,476 --> 00:58:49,510 Wait! 949 00:58:52,243 --> 00:58:53,410 Oh! 950 00:58:53,543 --> 00:58:55,610 - Ooh. - You okay, Dora? 951 00:58:55,742 --> 00:58:58,310 I can't. I'm not ready. 952 00:58:58,443 --> 00:59:01,243 Take my hand. Let's try this together. 953 00:59:02,476 --> 00:59:03,742 Yay! 954 00:59:11,842 --> 00:59:13,677 Sammy! Randy! 955 00:59:13,809 --> 00:59:15,043 We've got you, Dora. 956 00:59:15,543 --> 00:59:17,176 Thanks, guys! 957 00:59:22,109 --> 00:59:24,776 - What do we do? - Oh, we should sing her a song. 958 00:59:24,909 --> 00:59:26,076 She likes songs. 959 00:59:26,210 --> 00:59:27,543 d Please be alive, Dora d 960 00:59:27,677 --> 00:59:28,943 d Don't be dead d 961 00:59:29,076 --> 00:59:30,343 d That sounds like something d 962 00:59:30,476 --> 00:59:32,176 d That you would have said d 963 00:59:34,343 --> 00:59:36,842 - Oh, I'm not very good at this. - It worked! 964 00:59:36,976 --> 00:59:38,510 She's waking up. 965 00:59:38,643 --> 00:59:40,043 Hey! 966 00:59:40,876 --> 00:59:42,643 - Randy? - Oh, thank goodness. 967 00:59:42,776 --> 00:59:44,976 Boots! 968 00:59:45,109 --> 00:59:46,076 Ohh. 969 00:59:46,876 --> 00:59:48,643 Sammy! 970 00:59:48,776 --> 00:59:50,909 - Hi. - You came back. 971 00:59:51,943 --> 00:59:54,243 - You have a nice voice. - Well... 972 00:59:54,376 --> 00:59:56,176 sometimes a song's the best idea. 973 00:59:56,310 --> 00:59:57,276 Ohh. 974 00:59:57,410 --> 00:59:58,610 But not often. 975 00:59:58,742 --> 01:00:00,976 Oh, and don't tell anyone I did that. 976 01:00:02,043 --> 01:00:03,943 You're going to be okay. 977 01:00:27,909 --> 01:00:30,976 You know, Dora, I... 978 01:00:33,643 --> 01:00:36,809 I never forgot about the jungle. 979 01:00:37,310 --> 01:00:38,709 And you... 980 01:00:39,410 --> 01:00:41,709 you were my best friend... 981 01:00:42,677 --> 01:00:44,976 and my first friend. 982 01:00:45,677 --> 01:00:47,976 I'm glad I'm here with you, Dora. 983 01:00:48,610 --> 01:00:50,176 I mean, this... 984 01:00:51,076 --> 01:00:53,443 this is our next adventure, prima. 985 01:00:53,577 --> 01:00:55,876 Our next adventure, primo. 986 01:01:03,943 --> 01:01:06,842 I... I had the weirdest dream. 987 01:01:08,310 --> 01:01:10,176 Ah! Ah! 988 01:01:38,310 --> 01:01:42,343 The entrance to Parapata should be somewhere in these mountains. 989 01:01:42,476 --> 01:01:44,510 Oh, that's great. For the first time, 990 01:01:44,643 --> 01:01:47,243 I'm actually feeling really good about how things are... 991 01:01:56,009 --> 01:01:58,143 Ignore what I just said. 992 01:02:06,543 --> 01:02:08,109 Whoa. 993 01:02:08,243 --> 01:02:09,943 This was all hidden down here? 994 01:02:11,443 --> 01:02:14,776 Well, great. Now we're stuck in a hole. 995 01:02:18,742 --> 01:02:20,176 Wow. 996 01:02:21,643 --> 01:02:23,510 Stars. 997 01:02:23,643 --> 01:02:25,210 It's a star map. 998 01:02:25,677 --> 01:02:27,210 Classic us. 999 01:02:27,343 --> 01:02:30,709 But the stars aren't in the correct place. 1000 01:02:31,109 --> 01:02:32,776 Awesome. 1001 01:02:32,909 --> 01:02:35,109 It's a jungle puzzle! 1002 01:02:35,243 --> 01:02:38,009 I don't think this is a jungle puzzle. 1003 01:02:38,143 --> 01:02:40,809 Mainly because there's no such thing as a jungle puzzle. 1004 01:02:40,943 --> 01:02:44,376 Listen, I've seen several movies about the jungle. 1005 01:02:44,510 --> 01:02:47,376 To solve this, we have to get the stars in the right place. 1006 01:02:47,510 --> 01:02:49,610 And when we do, these big stone wheels will turn 1007 01:02:49,742 --> 01:02:50,943 and the treasure will be revealed. 1008 01:02:51,076 --> 01:02:52,443 It's gonna be awesome. 1009 01:02:52,577 --> 01:02:53,842 I just need to figure out 1010 01:02:53,976 --> 01:02:55,943 how to move the first piece. 1011 01:02:56,343 --> 01:02:57,443 Oh. 1012 01:03:01,343 --> 01:03:03,343 Are you sure you should be touching that? 1013 01:03:04,876 --> 01:03:06,376 What is that? 1014 01:03:07,176 --> 01:03:09,577 That does not sound like a good noise. 1015 01:03:09,709 --> 01:03:12,976 Oh, wait. The stars are in the right position. 1016 01:03:13,109 --> 01:03:14,976 It's the southern hemisphere. 1017 01:03:15,809 --> 01:03:17,709 I was just looking at it the wrong way. 1018 01:03:17,842 --> 01:03:19,809 It's still a jungle puzzle, right? 1019 01:03:21,909 --> 01:03:24,610 Oh! Oh! I don't think this is a jungle puzzle. 1020 01:03:24,742 --> 01:03:28,109 - This is a puquio. - What the flip is a puquio? 1021 01:03:28,243 --> 01:03:30,410 It's an ancient underground aqueduct. 1022 01:03:30,543 --> 01:03:34,243 Inca engineers built some of the most elaborate irrigation systems ever devised. 1023 01:03:34,376 --> 01:03:36,709 Water, from above, using gravity. 1024 01:03:37,310 --> 01:03:38,543 - Oh! - Ah, ah! 1025 01:03:38,677 --> 01:03:41,876 - Oh, oh! - Stop pulling levers, Randy! 1026 01:03:42,009 --> 01:03:44,976 Ahh! I'm trying to find the off switch! 1027 01:03:53,009 --> 01:03:56,776 Okay, if this is an aqueduct, we just need to somehow open the sluice gate. 1028 01:03:56,909 --> 01:03:58,410 How do you know so much about aqueducts? 1029 01:03:58,543 --> 01:04:00,742 We learned about them last year in history class. 1030 01:04:00,876 --> 01:04:04,043 You were there. It was the week you wore a lot of red and pink. 1031 01:04:05,876 --> 01:04:07,510 I look at you a lot, okay? 1032 01:04:07,643 --> 01:04:10,842 We need to find the sluice gate. Where is the sluice gate? 1033 01:04:10,976 --> 01:04:13,343 Please stop saying "sluice gate." 1034 01:04:23,043 --> 01:04:25,842 That must be the mechanism that controls the sluice gate. 1035 01:04:25,976 --> 01:04:29,243 That's what it's called, okay? We have bigger thing to deal with right now! 1036 01:04:29,376 --> 01:04:31,709 Everyone give me a hand. It's gonna take all of us. 1037 01:04:31,842 --> 01:04:35,809 One, two, three! 1038 01:04:56,909 --> 01:05:00,109 This is our last chance. It's now or never. 1039 01:05:00,243 --> 01:05:03,443 Who here can hold their breath for seven minutes? 1040 01:05:04,476 --> 01:05:06,009 It's hard to tell with all of this water, 1041 01:05:06,143 --> 01:05:07,943 but I'm assuming none of your hands are raised. 1042 01:05:08,076 --> 01:05:10,776 This one's mine. 1043 01:05:50,577 --> 01:05:51,943 Ohh! 1044 01:05:52,876 --> 01:05:54,109 Whoa, ah! 1045 01:06:09,410 --> 01:06:11,009 Ah! Ahh! 1046 01:06:11,143 --> 01:06:12,876 Ah! Whoa! 1047 01:06:27,543 --> 01:06:28,577 Dora! 1048 01:06:29,143 --> 01:06:30,643 - Dora! - What? 1049 01:06:30,776 --> 01:06:33,410 - Oh, honey. Oh, honey! - Dora! 1050 01:06:33,543 --> 01:06:35,009 - Mami! - Oh! 1051 01:06:35,143 --> 01:06:37,376 - My baby girl. - Honey! Honey! 1052 01:06:37,510 --> 01:06:39,043 Hey! Ohh! 1053 01:06:39,809 --> 01:06:43,410 Randy did it! We're alive! 1054 01:06:43,543 --> 01:06:47,176 - T�a, t�o. - Okay, can somebody please tell me what's going on? 1055 01:06:47,310 --> 01:06:49,776 We were kidnapped by mercenaries who were after Parapata. 1056 01:06:49,909 --> 01:06:53,943 Oh, I did something epic! I'm basically a superhero! 1057 01:06:55,410 --> 01:06:56,610 Oh! 1058 01:06:56,742 --> 01:06:57,976 Hi, Dora's parents. 1059 01:06:58,109 --> 01:07:00,243 Okay, honey, who are all these people? 1060 01:07:00,376 --> 01:07:03,776 We're Dora's friends. From school. 1061 01:07:04,643 --> 01:07:06,210 Oh. 1062 01:07:08,643 --> 01:07:09,643 It's fine. Fine. 1063 01:07:09,776 --> 01:07:11,443 We're on a field trip. 1064 01:07:11,577 --> 01:07:12,842 And where are the mercenaries? 1065 01:07:12,976 --> 01:07:15,510 Alejandro saved us from them. And he's with us! 1066 01:07:15,643 --> 01:07:17,410 - Who? - Your old friend. 1067 01:07:17,543 --> 01:07:22,009 Alejandro, from the university. You... You sent him your journal. 1068 01:07:22,143 --> 01:07:25,210 My journal was stolen days before the expedition. 1069 01:07:25,343 --> 01:07:27,009 Bravo team... 1070 01:07:28,410 --> 01:07:30,476 this is Alpha leader. 1071 01:07:31,076 --> 01:07:35,543 You don't know him, do you? 1072 01:07:37,510 --> 01:07:39,476 Ohh. Mi�rcoles. 1073 01:07:39,610 --> 01:07:41,143 - We found them. - Honey, come here. 1074 01:07:41,276 --> 01:07:44,210 - Get back, kids. - Delta rendezvous point. 1075 01:07:44,343 --> 01:07:45,742 You have my location. 1076 01:07:45,876 --> 01:07:48,909 - You lied to me. - No, no, no, no, no. 1077 01:07:49,043 --> 01:07:50,976 - No, I outwitted you... - That's the same thing. 1078 01:07:51,109 --> 01:07:54,143 ...as I have outwitted every adversary that came before you. 1079 01:07:54,809 --> 01:07:55,943 Hey! 1080 01:07:56,076 --> 01:07:57,643 Who would have believed 1081 01:07:57,776 --> 01:07:59,143 that my greatest achievement, 1082 01:07:59,276 --> 01:08:00,410 the final act 1083 01:08:00,543 --> 01:08:02,742 in a prosperous treasure-hunting career 1084 01:08:02,876 --> 01:08:07,276 would find me squaring off against a socially inept jungle nerd... 1085 01:08:07,410 --> 01:08:09,943 - Hey, hey, hey! - ...and three high school losers. 1086 01:08:10,076 --> 01:08:11,476 I don't know them, so whatever. 1087 01:08:11,610 --> 01:08:15,009 Now, if you please... 1088 01:08:15,143 --> 01:08:17,143 you will lead me to Parapata. 1089 01:08:18,410 --> 01:08:20,643 But you can't get inside. It's impenetrable. 1090 01:08:23,143 --> 01:08:25,376 - "Impenetrable!" -That means you can't get inside. 1091 01:08:25,510 --> 01:08:27,009 - I know! - Okay. 1092 01:08:27,143 --> 01:08:28,243 Shut up! 1093 01:08:29,476 --> 01:08:31,376 You wouldn't want anything to happen to her... 1094 01:08:32,610 --> 01:08:34,943 now, would you? 1095 01:08:35,476 --> 01:08:37,476 - Of course not. - Good. 1096 01:08:37,610 --> 01:08:38,976 Good, good. 1097 01:08:39,109 --> 01:08:42,876 So, if everyone just plays nice, I'll get my gold, 1098 01:08:43,009 --> 01:08:45,776 and you'll be on your way home safe and sound. 1099 01:08:46,809 --> 01:08:49,310 You're a smart family, right? 1100 01:08:50,076 --> 01:08:53,776 So make the smart choice. Hm? 1101 01:08:56,343 --> 01:08:58,343 We're moving out! Let's go! 1102 01:09:07,343 --> 01:09:10,343 I'm so sorry. This is all my fault. 1103 01:09:10,476 --> 01:09:12,476 If we do what he says, we'll be okay. 1104 01:09:12,610 --> 01:09:14,410 Sorry, I'm so sorry. 1105 01:09:14,543 --> 01:09:15,776 No, we're sorry. 1106 01:09:15,909 --> 01:09:17,677 - We love you so much! - It's our fault. 1107 01:09:17,809 --> 01:09:19,943 Can you all shut up back there? 1108 01:09:20,076 --> 01:09:24,643 I've had to listen to your mindless positivity for three days! 1109 01:09:24,776 --> 01:09:29,476 Your relentless good-natured spirit is a holy nightmare! 1110 01:09:29,610 --> 01:09:32,742 So just shut up! Shut up! 1111 01:09:32,876 --> 01:09:36,343 - I'm so sorry about that. - Shut up! 1112 01:09:36,476 --> 01:09:38,510 No more talking. 1113 01:09:38,643 --> 01:09:41,276 And definitely no more singing. 1114 01:09:52,476 --> 01:09:54,510 Why have you stopped here? 1115 01:09:54,643 --> 01:09:56,709 This is it, isn't it? 1116 01:09:56,842 --> 01:09:58,243 - No, no, no. It, uh... - No, no, no. 1117 01:09:58,376 --> 01:10:00,742 - Hey, wait. - No, please, wait! 1118 01:10:10,210 --> 01:10:11,410 Wow. 1119 01:10:20,709 --> 01:10:22,343 Parapata. 1120 01:10:23,243 --> 01:10:25,310 It's real! 1121 01:10:25,443 --> 01:10:27,809 We make camp tonight by those gates. 1122 01:10:27,943 --> 01:10:29,443 Come on. 1123 01:10:29,577 --> 01:10:30,842 !�rale! 1124 01:10:44,443 --> 01:10:46,076 No, Boots, quit it! No! 1125 01:10:46,210 --> 01:10:48,143 Papi wants us to do what they say. 1126 01:11:11,443 --> 01:11:14,009 d These boots are made for walkin' d 1127 01:11:19,410 --> 01:11:20,976 What's going on back here? 1128 01:11:23,776 --> 01:11:24,976 - Oops. - Kids! 1129 01:11:25,109 --> 01:11:26,376 Run! 1130 01:11:32,210 --> 01:11:35,076 Wow, it really is the deadliest weapon. 1131 01:11:37,543 --> 01:11:39,943 Viper! What's going on back there? 1132 01:11:44,543 --> 01:11:46,043 Put that down. 1133 01:11:46,610 --> 01:11:48,043 What happened? 1134 01:11:48,543 --> 01:11:50,176 Viper got yo-yoed. 1135 01:11:50,310 --> 01:11:52,210 - Again? - Again. 1136 01:11:52,343 --> 01:11:54,210 Take the professors to the gate. 1137 01:11:56,143 --> 01:11:58,343 I spent days with these brats. 1138 01:11:59,143 --> 01:12:01,443 I know what they'll do next. 1139 01:12:03,476 --> 01:12:05,842 Diego! Sammy! 1140 01:12:05,976 --> 01:12:07,510 Randy! Where are you guys? 1141 01:12:13,510 --> 01:12:14,842 Boots! 1142 01:12:14,976 --> 01:12:16,742 You shouldn't have done that! 1143 01:12:18,577 --> 01:12:22,643 So what if he's a double-crossing mercenary treasure hunter? 1144 01:12:22,776 --> 01:12:26,076 My parents are gonna show him the treasure and he's gonna let us all go. 1145 01:12:30,276 --> 01:12:33,243 He's gonna kill them, isn't he? 1146 01:12:36,943 --> 01:12:39,043 He's gonna kill all of us. 1147 01:12:41,210 --> 01:12:42,410 Oh, no. 1148 01:12:44,443 --> 01:12:46,210 I can't save them. 1149 01:12:48,043 --> 01:12:49,909 Not by myself. 1150 01:12:53,610 --> 01:12:55,176 I'm just a kid. 1151 01:12:58,443 --> 01:12:59,476 You're not a kid. 1152 01:13:00,276 --> 01:13:03,610 But you're not a grownup either, Dora. 1153 01:13:03,742 --> 01:13:05,410 You're a teenager. 1154 01:13:05,543 --> 01:13:07,876 It's a super confusing time. 1155 01:13:09,343 --> 01:13:14,143 But the fact is, you're right... you can't do it by yourself. 1156 01:13:14,276 --> 01:13:17,243 Good news is you have friends now. 1157 01:13:17,376 --> 01:13:21,476 And together, anything is possible. 1158 01:13:23,776 --> 01:13:25,176 Boots, you can talk? 1159 01:13:26,410 --> 01:13:29,976 Boots. Hey, Boots. Boots, come on. Boots. 1160 01:13:30,109 --> 01:13:31,909 Ooh, ooh, ah, ah. Ooh, ooh... 1161 01:13:32,043 --> 01:13:34,776 - Hey, did you guys hear that? - Uh, you talking to a monkey? 1162 01:13:34,909 --> 01:13:36,476 No, no, Boots was talking to me. 1163 01:13:36,610 --> 01:13:38,310 Maybe she hit her head. 1164 01:13:38,443 --> 01:13:41,109 Come on, guys, we have to save my parents. 1165 01:13:41,243 --> 01:13:44,276 How? We are teenagers armed with yo-yos. 1166 01:13:44,410 --> 01:13:46,043 All Alejandro wants is the gold. 1167 01:13:46,176 --> 01:13:47,809 And if we can get inside Parapata, 1168 01:13:47,943 --> 01:13:50,143 we can trade the treasure for my parents. 1169 01:13:50,276 --> 01:13:53,410 But how are we going to get into Parapata? 1170 01:13:53,543 --> 01:13:55,809 We're gonna figure it out. Together. 1171 01:13:57,776 --> 01:13:59,476 Tonight. 1172 01:14:09,376 --> 01:14:12,243 d Guarding the gate I'm guarding the gate d 1173 01:14:12,376 --> 01:14:15,543 d Swiper is guarding the gate d 1174 01:14:15,677 --> 01:14:18,143 d Guarding the gate I'm guarding the gate d 1175 01:14:18,276 --> 01:14:20,410 Would you stop singing? It's unprofessional. 1176 01:14:20,543 --> 01:14:22,210 How are we gonna get past him? 1177 01:14:22,343 --> 01:14:24,809 d Guarding the gate I'm guarding the gate d 1178 01:14:25,476 --> 01:14:26,709 Huh? 1179 01:14:32,076 --> 01:14:33,776 Whatcha got there? 1180 01:14:37,776 --> 01:14:39,243 It's just a little frog. 1181 01:14:42,610 --> 01:14:44,776 Huh? Hmm. 1182 01:14:47,276 --> 01:14:50,343 Oh. Oh, man... 1183 01:14:53,776 --> 01:14:56,310 Good job, golden poison frog. 1184 01:15:02,210 --> 01:15:05,909 There must be a way to open the gates from the outside. 1185 01:15:06,742 --> 01:15:08,443 Hey, guys, look at these. 1186 01:15:09,343 --> 01:15:10,742 Each one has a lever. 1187 01:15:10,876 --> 01:15:13,143 I was wrong about jungle puzzles, okay? 1188 01:15:13,276 --> 01:15:15,976 There is no such thing as a jungle puzzle. 1189 01:15:16,109 --> 01:15:19,410 Wait, don't do that! Look. Traps. 1190 01:15:19,543 --> 01:15:22,276 Could be arrows, or poison. 1191 01:15:22,410 --> 01:15:24,842 It looks like there's traps everywhere. 1192 01:15:24,976 --> 01:15:27,043 This is one heavy security system. 1193 01:15:28,243 --> 01:15:30,577 So, how do we know which levers to pull? 1194 01:15:30,709 --> 01:15:32,343 There are so many combinations. 1195 01:15:32,943 --> 01:15:34,310 What the... 1196 01:15:44,443 --> 01:15:46,909 Guys, look down. 1197 01:15:47,043 --> 01:15:49,543 Looks like constellations. 1198 01:15:49,677 --> 01:15:51,443 Classic us. Again. 1199 01:15:51,577 --> 01:15:54,776 This is Yawar Mayu, the Inca night sky. 1200 01:15:56,577 --> 01:16:00,476 Ah. Look. Some of the stones retain the light longer. 1201 01:16:01,176 --> 01:16:03,076 This is anka, the eagle. 1202 01:16:03,610 --> 01:16:04,842 Look. 1203 01:16:07,343 --> 01:16:09,809 And that's atuq, the fox. 1204 01:16:09,943 --> 01:16:13,009 That's... right there. 1205 01:16:13,709 --> 01:16:16,410 This one looks like a serpent. 1206 01:16:16,543 --> 01:16:19,742 - Are there any more? - This one's otorongo, the jaguar. 1207 01:16:21,076 --> 01:16:22,943 This must be the fourth lever. 1208 01:16:23,076 --> 01:16:26,410 Okay, but... which one should we pull first? 1209 01:16:28,976 --> 01:16:30,510 Maybe we pull 'em all at once? 1210 01:16:30,643 --> 01:16:32,742 Well, that's a pretty big maybe. 1211 01:16:33,943 --> 01:16:36,943 At least if we die, we all get to die together, right? 1212 01:16:42,376 --> 01:16:44,076 On three, we pull. 1213 01:16:46,476 --> 01:16:47,742 Ready? 1214 01:16:57,842 --> 01:16:59,076 One... 1215 01:17:00,476 --> 01:17:01,709 two... 1216 01:17:02,276 --> 01:17:03,376 three. 1217 01:17:14,376 --> 01:17:16,643 Okay. It's official. Movies lie. 1218 01:17:28,809 --> 01:17:30,443 It's a jungle puzzle. 1219 01:17:32,009 --> 01:17:35,976 It's a real... freaking... jungle puzzle. 1220 01:17:36,109 --> 01:17:39,742 That is so awesome! I'm sorry I doubted you, movies. 1221 01:17:54,976 --> 01:17:56,842 I've never seen anything like it. 1222 01:17:56,976 --> 01:18:00,943 This is the discovery of a lifetime! 1223 01:18:06,476 --> 01:18:08,310 I guess this must be the temple. 1224 01:18:08,443 --> 01:18:10,709 The gold, right? 1225 01:18:10,842 --> 01:18:12,809 This is totally where the gold's hidden. 1226 01:18:12,943 --> 01:18:15,909 Everything the Inca treasured will be in here. 1227 01:18:16,043 --> 01:18:17,376 But remember... 1228 01:18:17,510 --> 01:18:19,543 we're explorers, not treasure hunters. 1229 01:18:19,677 --> 01:18:22,376 We're not treasure hunters, but Alejandro sure is. 1230 01:18:22,510 --> 01:18:24,109 So let's be quick. 1231 01:18:24,742 --> 01:18:27,276 Come on. I don't do last. 1232 01:18:43,543 --> 01:18:44,976 It's empty. 1233 01:18:45,577 --> 01:18:46,876 I don't get it. 1234 01:18:47,009 --> 01:18:48,543 I don't see any doors. 1235 01:18:48,677 --> 01:18:51,009 This can't be all that there is. 1236 01:18:51,143 --> 01:18:53,310 I don't see any treasure. 1237 01:18:53,443 --> 01:18:56,643 It was probably cleaned out by Spanish conquistadores. 1238 01:18:56,776 --> 01:18:58,909 Or the British. Or the French. 1239 01:18:59,043 --> 01:19:01,210 Or the Americans and the United Fruit Company. 1240 01:19:02,510 --> 01:19:03,943 Oh! Ah! 1241 01:19:05,210 --> 01:19:07,776 I found this bowl. It could be treasure. 1242 01:19:08,476 --> 01:19:09,677 That's a sun bowl. 1243 01:19:09,809 --> 01:19:11,709 You tilt the bowls to reflect the sunlight. 1244 01:19:11,842 --> 01:19:13,976 So that must mean there's... 1245 01:19:14,109 --> 01:19:17,543 Look! There's an opening in the wall for the sun to shine in. 1246 01:19:17,677 --> 01:19:19,543 Well, this flashlight can be our sun. 1247 01:19:19,677 --> 01:19:21,776 Here, Boots. 1248 01:19:26,943 --> 01:19:28,876 Ooh! 1249 01:19:30,343 --> 01:19:31,643 Huh. Now what? 1250 01:19:31,776 --> 01:19:35,076 We have to angle the bowl to the right place in the room. 1251 01:19:37,809 --> 01:19:41,410 - Clearly they loved geometry. - They fit together symmetrically. 1252 01:19:41,543 --> 01:19:46,943 - The golden ratio! - 51 degrees. 1253 01:19:47,076 --> 01:19:51,143 Okay, Randy, angle your bowl 51 degrees to Diego. 1254 01:19:51,276 --> 01:19:53,343 Okay. 1255 01:19:53,476 --> 01:19:55,709 Okay, Diego... to me. 1256 01:19:58,976 --> 01:20:00,210 Yeah. 1257 01:20:00,709 --> 01:20:02,076 Okay. 1258 01:20:02,210 --> 01:20:04,510 Now I'll turn mine 51 degrees 1259 01:20:04,643 --> 01:20:06,410 and we'll see where it lands. 1260 01:20:13,510 --> 01:20:15,643 A door! It's opening a door, guys. 1261 01:20:15,776 --> 01:20:18,143 - Ah! - Ha! 1262 01:20:21,143 --> 01:20:23,842 Just hold the beam until the doors are fully open. 1263 01:20:25,376 --> 01:20:29,076 What is that? Some sort of Ancient Inca group hug? 1264 01:20:33,176 --> 01:20:35,009 It slipped. I'm sorry. 1265 01:20:38,510 --> 01:20:39,677 Oh, guys... 1266 01:20:39,809 --> 01:20:42,009 - you might want to look up. - Huh? 1267 01:20:43,376 --> 01:20:45,109 The jungle puzzles are turning on us! 1268 01:20:45,243 --> 01:20:47,742 The door's closing! Everyone run! 1269 01:20:49,476 --> 01:20:52,243 Come on, Boots! 1270 01:20:54,809 --> 01:20:57,476 Dora, Dora! Try and pull it open. 1271 01:21:00,276 --> 01:21:01,210 It isn't enough! 1272 01:21:11,610 --> 01:21:13,709 Thank you! Thank you! 1273 01:21:13,842 --> 01:21:16,709 Oh, Boots. Good job, buddy! 1274 01:21:16,842 --> 01:21:19,943 Whoa. That's some hallway. 1275 01:21:21,276 --> 01:21:23,577 It's like it goes on forever. 1276 01:21:23,709 --> 01:21:27,243 - At the end, is that... - ...a giant golden monkey? 1277 01:21:27,376 --> 01:21:29,677 We did it, guys. We found the treasure. 1278 01:21:31,376 --> 01:21:33,476 Wait, these skulls, they look like a... 1279 01:21:36,842 --> 01:21:37,776 warning. 1280 01:21:39,009 --> 01:21:40,776 Oh, come on! 1281 01:21:53,876 --> 01:21:56,076 Ahh! Spears! 1282 01:21:57,577 --> 01:21:59,943 Okay! Okay, I know what we have to do. 1283 01:22:00,076 --> 01:22:02,842 When we get to the bottom of the hallway, we have to jump at the same time. 1284 01:22:02,976 --> 01:22:05,876 - It's too far! - What? We will never make it! 1285 01:22:06,009 --> 01:22:08,009 No, it's an illusion, okay? Trust me. 1286 01:22:09,109 --> 01:22:11,842 It's okay, Sammy. Just let go. It's okay. 1287 01:22:13,176 --> 01:22:14,243 Okay. 1288 01:22:14,376 --> 01:22:17,376 Three, two, one. Go! 1289 01:22:22,543 --> 01:22:23,842 Now! Jump! 1290 01:22:33,677 --> 01:22:38,243 It was a forced perspective. A trick to fool thieves and trespassers! 1291 01:22:38,376 --> 01:22:39,443 Good job, Diego. 1292 01:22:39,577 --> 01:22:41,443 Ancient Inca group hug for the win, guys. 1293 01:22:52,610 --> 01:22:55,410 The monkey looked a lot more impressive back there. 1294 01:22:55,543 --> 01:22:57,076 Looks pretty impressive to me. 1295 01:22:58,243 --> 01:23:00,943 - Is that an emerald? - It's bigger than a basketball! 1296 01:23:01,076 --> 01:23:03,109 I think we found the treasure, guys. 1297 01:23:03,742 --> 01:23:04,976 No. 1298 01:23:06,410 --> 01:23:08,143 This is the last puzzle. 1299 01:23:08,276 --> 01:23:09,776 Look. 1300 01:23:10,376 --> 01:23:12,109 This is a quipu. 1301 01:23:12,943 --> 01:23:15,109 Inca written language. 1302 01:23:15,742 --> 01:23:19,143 "Make an offering to the Gods... 1303 01:23:19,276 --> 01:23:22,909 of that which is most revered." 1304 01:23:23,043 --> 01:23:25,510 What did the Inca revere the most? 1305 01:23:26,109 --> 01:23:28,009 That's easy! 1306 01:23:30,809 --> 01:23:32,443 The same as me: 1307 01:23:33,610 --> 01:23:35,076 Gold. 1308 01:23:35,210 --> 01:23:36,443 Oh, crud. 1309 01:23:36,577 --> 01:23:39,076 Thanks for getting through the tough stuff for me. 1310 01:23:39,210 --> 01:23:42,909 Once again, I only had to follow Miss Know-It-All, 1311 01:23:43,043 --> 01:23:46,809 and she led me straight to the gold. 1312 01:23:51,610 --> 01:23:53,043 Gold. Gold! 1313 01:23:53,842 --> 01:23:56,376 Lots and lots of gold! 1314 01:23:57,243 --> 01:24:00,109 The answer to the puzzle is obvious. 1315 01:24:00,243 --> 01:24:03,776 The Incas built monuments to their gods with it. 1316 01:24:03,909 --> 01:24:09,543 Gold is as close to touching the sun as the Incas could get. 1317 01:24:37,610 --> 01:24:39,643 It's happening! 1318 01:24:39,776 --> 01:24:41,510 It's happening! 1319 01:24:41,976 --> 01:24:43,976 It's happening! 1320 01:24:44,476 --> 01:24:46,909 I beat you! I won! 1321 01:24:47,043 --> 01:24:50,909 I beat you, I won! I beat you, I won! Ha! 1322 01:24:51,043 --> 01:24:53,243 The treasure is going to be mine! 1323 01:24:53,376 --> 01:24:55,376 You were wrong about me, Alejandro. 1324 01:24:55,510 --> 01:24:57,610 I'm not a know-it-all. 1325 01:24:57,742 --> 01:25:00,076 But by now, I do know you. 1326 01:25:00,210 --> 01:25:02,976 I knew that you would follow us in here. 1327 01:25:03,109 --> 01:25:05,909 And I knew that you would let us take all the risk for you. 1328 01:25:06,043 --> 01:25:10,776 I knew the final Inca test would carry dire consequences for those who should fail it. 1329 01:25:10,909 --> 01:25:13,276 Which is why we... 1330 01:25:13,410 --> 01:25:16,243 are over here, and you... 1331 01:25:16,376 --> 01:25:19,643 Well, you're standing right there. 1332 01:25:21,876 --> 01:25:25,076 Ah! Ahh! 1333 01:25:34,476 --> 01:25:36,009 Oh! 1334 01:25:39,876 --> 01:25:41,677 I'm still alive! 1335 01:25:41,809 --> 01:25:43,976 Powell! Viper! 1336 01:25:44,109 --> 01:25:47,009 Help me! Get in here! Now! 1337 01:25:47,143 --> 01:25:49,076 My mercenaries are on their way. 1338 01:25:49,210 --> 01:25:51,410 This isn't over yet! 1339 01:26:13,510 --> 01:26:14,909 - Dora! - Oh, honey! 1340 01:26:15,043 --> 01:26:18,210 Mami! Papi! I'm so sorry. 1341 01:26:18,343 --> 01:26:20,310 It's fine. How cool is this? 1342 01:26:20,443 --> 01:26:22,510 Look at these guys, that's a real crossbow. 1343 01:26:22,643 --> 01:26:24,243 Honey. That's a real crossbow, yep. 1344 01:26:24,376 --> 01:26:26,643 It's the Lost Guardians of Parapata. 1345 01:26:26,776 --> 01:26:30,709 Ridiculous! There are no Lost Guardians. I made them up. 1346 01:26:30,842 --> 01:26:33,109 No, they're super real, bro. 1347 01:26:59,176 --> 01:27:01,210 I think this is when we perish. 1348 01:27:04,109 --> 01:27:06,143 Dora! 1349 01:27:45,143 --> 01:27:46,909 - Be strong, honey, okay? - You choose the right thing. 1350 01:27:47,043 --> 01:27:48,943 Yep. 1351 01:29:10,310 --> 01:29:13,310 She did it. 1352 01:29:25,009 --> 01:29:26,776 - Thank you. Yeah. - Thank you. 1353 01:29:30,842 --> 01:29:32,176 Honey. 1354 01:29:34,943 --> 01:29:37,043 It's like nothing I've... 1355 01:29:37,176 --> 01:29:39,376 Ever imagined. 1356 01:29:44,776 --> 01:29:46,742 It's breathtaking. 1357 01:29:49,876 --> 01:29:51,410 Monkey. 1358 01:29:52,343 --> 01:29:56,143 Really big gold monkey. 1359 01:30:00,443 --> 01:30:01,943 Say goodbye to your little friend. 1360 01:30:02,076 --> 01:30:03,310 What is happening? 1361 01:30:03,443 --> 01:30:05,909 - Swiper! - Adi�s, losers! 1362 01:30:08,543 --> 01:30:10,243 Everyone get out of here! 1363 01:30:10,376 --> 01:30:13,109 - What about the gold? - It doesn't matter! 1364 01:30:13,243 --> 01:30:14,842 Wait, guys! What about me? 1365 01:30:14,976 --> 01:30:16,610 You can't leave me here! 1366 01:30:16,742 --> 01:30:18,643 Dora! Randy! Help me! 1367 01:30:18,776 --> 01:30:20,976 We're a team! Guys! 1368 01:30:23,610 --> 01:30:24,876 Dora, come on! 1369 01:30:30,043 --> 01:30:31,909 I knew the answer was water! 1370 01:30:32,043 --> 01:30:33,510 Can you give me another go? 1371 01:30:33,643 --> 01:30:36,943 I was joking about the gold! Of course not gold! 1372 01:30:37,076 --> 01:30:39,143 Water is precious! 1373 01:30:39,677 --> 01:30:41,176 Honey, let's go! 1374 01:30:47,677 --> 01:30:49,610 And you'll never find it now, man! 1375 01:30:49,742 --> 01:30:51,776 We gotta go! I love Parapata, 1376 01:30:51,909 --> 01:30:53,243 but I don't want to be stuck here forever. 1377 01:30:58,876 --> 01:30:59,976 Uh-oh. 1378 01:31:01,310 --> 01:31:04,310 - Boots! - Get off me, monkey! 1379 01:31:04,876 --> 01:31:06,109 Ow! 1380 01:31:06,776 --> 01:31:09,043 Ow! Ow, ow, ow! 1381 01:31:12,009 --> 01:31:14,943 Oh, man. The indignity! 1382 01:31:20,677 --> 01:31:22,043 That's it. 1383 01:31:22,176 --> 01:31:23,776 - Dora, no! - Dora, wait! 1384 01:31:23,909 --> 01:31:25,842 What are you doing? 1385 01:31:51,610 --> 01:31:53,043 - Oh, wow. - Ah! 1386 01:31:53,176 --> 01:31:56,109 Dora! You did it! 1387 01:32:23,709 --> 01:32:27,443 Should we put up a sign saying, "Choose the water"? 1388 01:32:27,577 --> 01:32:29,709 No? Okay. 1389 01:32:30,210 --> 01:32:30,943 Dora... 1390 01:32:40,577 --> 01:32:42,577 Hey. 1391 01:32:42,709 --> 01:32:46,976 Look, I know we weren't exactly friends when this trip started, but I... 1392 01:32:52,677 --> 01:32:54,176 I like you, too. 1393 01:32:56,909 --> 01:33:00,076 - Dora's staring at us again, isn't she? - Yeah. 1394 01:33:01,443 --> 01:33:02,742 Okay. 1395 01:33:11,476 --> 01:33:12,943 Mom, Dad! 1396 01:33:31,176 --> 01:33:33,476 We have some exciting news. 1397 01:33:35,043 --> 01:33:38,109 We're going back into the jungle in a few weeks. 1398 01:33:38,243 --> 01:33:41,976 We'll be gone for a few months, no contact, just us against the elements. 1399 01:33:42,109 --> 01:33:43,210 Mm-hmm. 1400 01:33:43,343 --> 01:33:44,809 Me and your mom. 1401 01:33:46,643 --> 01:33:48,076 And you. 1402 01:33:52,809 --> 01:33:54,909 We're onto something big, Dora. 1403 01:33:57,243 --> 01:33:58,677 About that. 1404 01:33:58,809 --> 01:34:00,909 Someone pulled a lever, not sure who, but... 1405 01:34:01,043 --> 01:34:03,943 - You. You! - You know who it was. 1406 01:34:04,376 --> 01:34:05,443 I think... 1407 01:34:07,210 --> 01:34:09,976 I think I want to go back to the city. 1408 01:34:13,043 --> 01:34:15,243 I know the jungle pretty well. 1409 01:34:15,376 --> 01:34:16,310 Okay. 1410 01:34:16,443 --> 01:34:18,709 But high school... 1411 01:34:19,943 --> 01:34:22,776 I think I need more time to study that culture. 1412 01:34:22,909 --> 01:34:24,076 - Mm. - Mm-hmm. 1413 01:34:24,210 --> 01:34:26,610 And its indigenous people. 1414 01:34:26,742 --> 01:34:29,443 - Right. Yeah, sure. - Yeah. Yeah. Uh-huh. 1415 01:34:30,677 --> 01:34:32,876 - That's good. - I love you guys. 1416 01:34:33,009 --> 01:34:34,876 - We love you, too. - We love you, sweetheart. 1417 01:34:43,909 --> 01:34:47,776 Oh, God, what is happening? 1418 01:34:50,310 --> 01:34:53,943 - She has a life of her own now. - I'm so happy for her. 1419 01:34:54,677 --> 01:34:56,410 I'm so happy. 1420 01:34:56,543 --> 01:34:58,909 It's gonna be okay, babe. It's gonna be okay. 1421 01:34:59,043 --> 01:35:00,943 It's not gonna be okay! 1422 01:35:01,076 --> 01:35:05,842 But I'm so happy for her. 1423 01:35:24,776 --> 01:35:27,643 Hey, look. The Dork-as multiplied. 1424 01:35:38,009 --> 01:35:39,610 d Oh, hooray, we did it d 1425 01:35:39,742 --> 01:35:41,943 d We found the gold in Parapata d 1426 01:35:42,076 --> 01:35:43,776 d Oh, hooray, we did it d 1427 01:35:43,909 --> 01:35:45,709 d Deep in South America d 1428 01:35:45,842 --> 01:35:47,543 d Oh, hooray, we did it d 1429 01:35:47,677 --> 01:35:50,009 d We survived the Amazon jungle d 1430 01:35:50,143 --> 01:35:51,776 d Oh, hooray, we did it d 1431 01:35:51,909 --> 01:35:53,943 d I developed a rash I think it's fungal d 1432 01:35:54,076 --> 01:35:57,643 d Whoa, oh d 1433 01:35:57,776 --> 01:36:01,876 d We came together That's the real treasure d 1434 01:36:02,009 --> 01:36:05,210 d Whoa, oh d 1435 01:36:05,343 --> 01:36:07,410 d Lo hicimos, amigos d 1436 01:36:07,543 --> 01:36:10,009 d We'll be best friends forever d 1437 01:36:10,143 --> 01:36:12,143 d Oh, hooray, we did it d 1438 01:36:12,276 --> 01:36:14,176 d There were times when it was scary d 1439 01:36:14,310 --> 01:36:16,076 d Oh, hooray, we did it d 1440 01:36:16,210 --> 01:36:18,176 d I think I may have dysentery d 1441 01:36:18,310 --> 01:36:20,176 d Oh, hooray, we did it d 1442 01:36:20,310 --> 01:36:22,376 d Stopped Alejandro and all his crew d 1443 01:36:22,510 --> 01:36:24,310 d Oh, hooray, we did it d 1444 01:36:24,443 --> 01:36:26,510 d And everyone saw me do a number two d 1445 01:36:26,643 --> 01:36:29,876 d Whoa, oh d 1446 01:36:30,009 --> 01:36:34,443 d We came together That's the real treasure d 1447 01:36:34,577 --> 01:36:37,742 d Whoa, oh d 1448 01:36:37,876 --> 01:36:39,943 d Lo hicimos, amigos d 1449 01:36:40,076 --> 01:36:42,943 d We'll be best friends forever d 1450 01:36:43,876 --> 01:36:44,809 !V�monos! 1451 01:36:54,776 --> 01:36:58,776 Whoo! 1452 01:36:58,909 --> 01:37:00,510 d Oh, hooray, we did it d 1453 01:37:00,643 --> 01:37:02,943 d Can someone get me out of here? d 1454 01:37:03,076 --> 01:37:04,742 d Oh, hooray, we did it d 1455 01:37:06,943 --> 01:37:08,677 d Oh, hooray, we did it d 1456 01:37:08,809 --> 01:37:10,876 d There were times when it was frightening d 1457 01:37:11,009 --> 01:37:12,776 d Oh, hooray, we did it d 1458 01:37:12,909 --> 01:37:14,742 Swiper, no swiping! 1459 01:37:14,876 --> 01:37:17,276 Oh, man! 1460 01:37:17,410 --> 01:37:20,909 d Ohh d 1461 01:37:21,043 --> 01:37:24,476 d Whoa, oh d 1462 01:37:24,610 --> 01:37:28,742 d We came together That's the real treasure d 1463 01:37:28,876 --> 01:37:31,577 d Whoa, oh d 1464 01:37:32,410 --> 01:37:34,410 d Lo hicimos, amigos d 1465 01:37:34,543 --> 01:37:36,976 d We'll be best friends forever d 1466 01:37:37,109 --> 01:37:40,577 d Whoa, oh d 1467 01:37:40,709 --> 01:37:45,009 d Llegamos juntos y ese es el gran premio d 1468 01:37:45,143 --> 01:37:48,610 d Whoa, oh d 1469 01:37:48,776 --> 01:37:53,076 d Como buenos amigos nuevamente lo logramos d 1470 01:37:53,210 --> 01:37:56,577 d Whoa, oh d 1471 01:37:56,709 --> 01:38:01,009 d We came together That's the real treasure d 1472 01:38:01,143 --> 01:38:04,677 d Whoa, oh d 1473 01:38:04,809 --> 01:38:06,842 d Lo hicimos, amigos d 1474 01:38:06,976 --> 01:38:09,809 d We'll be best friends forever d 1475 01:38:12,809 --> 01:38:16,809 Preuzeto sa www.titlovi.com 104766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.