All language subtitles for Dora and the Lost City of Gold.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,608 --> 00:00:37,608 www.titlovi.com 2 00:00:40,608 --> 00:00:45,608 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:01,960 --> 00:01:03,026 Thank you. 4 00:01:03,028 --> 00:01:03,995 Gracias. 5 00:01:18,943 --> 00:01:20,810 ♪ D-D-D-D-D-Dora ♪ 6 00:01:20,812 --> 00:01:22,946 ♪ D-D-D-D-D- Dora ♪ 7 00:01:22,948 --> 00:01:24,848 ♪ D-D-D-D-D-Dora ♪ All right! 8 00:01:24,850 --> 00:01:26,849 ♪ D-D-D-D-D-Dora ♪ 9 00:01:26,851 --> 00:01:28,518 ♪ D-D-D-D-D- Dora ♪ 10 00:01:28,520 --> 00:01:30,486 - ♪ D-D-D-D-D-Dora ♪ - ♪ Let's go! ♪ 11 00:01:30,488 --> 00:01:34,390 ♪ Dora, Dora, Dora the Explorer ♪ 12 00:01:34,392 --> 00:01:38,562 ♪ Who's that super cool exploradora? ♪ 13 00:01:38,564 --> 00:01:40,330 I'm a talking backpack! 14 00:01:40,332 --> 00:01:42,265 And I'm a map with a mouth. 15 00:01:42,267 --> 00:01:44,634 ♪ Grab your backpacks Let's go ♪ 16 00:01:44,636 --> 00:01:46,470 ♪ Jump in, vámonos ♪ 17 00:01:46,472 --> 00:01:49,673 ♪ You can lead the way ♪ 18 00:01:49,675 --> 00:01:51,675 Swiper, no swiping! 19 00:01:51,677 --> 00:01:53,845 Swiper, no swiping! 20 00:01:54,413 --> 00:01:57,049 Oh, man! Ooh! 21 00:01:57,883 --> 00:02:00,018 Dora the Explorer! 22 00:02:06,157 --> 00:02:08,625 Dora! Diego! It's time for dinner. 23 00:02:08,627 --> 00:02:11,227 But, Mami, we're about to explore. 24 00:02:11,229 --> 00:02:13,129 No. Now come on. 25 00:02:13,131 --> 00:02:14,830 Besides, Diego has to be up early tomorrow. 26 00:02:14,832 --> 00:02:16,333 He's moving to the city, remember? 27 00:02:16,335 --> 00:02:18,200 His mom has a new job. 28 00:02:18,202 --> 00:02:20,904 Oh, yeah. I remember. 29 00:02:20,906 --> 00:02:22,871 Dora, what did we say about dressing up Boots? 30 00:02:24,909 --> 00:02:27,946 He's a wild monkey, honey. He's not meant to be in human clothes. 31 00:02:32,984 --> 00:02:36,022 - This is delicious! - Wow, this is good. 32 00:02:36,987 --> 00:02:39,057 - Mmm! - ¡Delicioso! 33 00:02:40,092 --> 00:02:42,795 Can you say "delicioso"? 34 00:02:45,531 --> 00:02:47,633 Say "delicioso"! 35 00:02:49,801 --> 00:02:51,571 She'll grow out of it. 36 00:02:52,570 --> 00:02:54,073 Mmm. 37 00:02:54,873 --> 00:02:56,542 ¡Delicioso! 38 00:02:57,409 --> 00:02:59,711 Don't start. Just gotta let it go. 39 00:03:01,313 --> 00:03:04,048 Tío, what is Parapata? 40 00:03:04,050 --> 00:03:07,018 Parapata is a great Inca legend. 41 00:03:08,285 --> 00:03:09,921 An ancient city... 42 00:03:10,623 --> 00:03:13,055 now lost in time. 43 00:03:13,057 --> 00:03:14,858 Explorers for hundreds of years 44 00:03:14,860 --> 00:03:16,359 have been searching for it in vain. 45 00:03:16,361 --> 00:03:19,096 And, well, ever since we moved here to the jungle, 46 00:03:19,098 --> 00:03:20,496 we've been trying to find it. 47 00:03:20,498 --> 00:03:22,065 Is there gold there? 48 00:03:22,067 --> 00:03:24,967 Stories say there's more gold there 49 00:03:24,969 --> 00:03:27,005 than the rest of the world combined. 50 00:03:28,506 --> 00:03:31,107 So when we find it, do we get to keep the gold? 51 00:03:31,109 --> 00:03:34,244 - Um... - No, no. Nobody keeps the gold. 52 00:03:34,246 --> 00:03:37,680 We want to document Parapata for archeological purposes. 53 00:03:37,682 --> 00:03:40,283 See, we're explorers, we're not treasure hunters. 54 00:03:40,285 --> 00:03:44,623 And as explorers, well, then the discovery of new places... 55 00:03:45,290 --> 00:03:46,891 that's the treasure. 56 00:03:48,159 --> 00:03:49,793 - What? - I don't get it. 57 00:03:49,795 --> 00:03:52,128 Okay, Cole, honey, they're six. 58 00:03:52,130 --> 00:03:54,496 Treasure hunting bad, exploring good. 59 00:03:54,498 --> 00:03:55,932 - Oh. - Okay. 60 00:03:55,934 --> 00:03:57,000 I just said that! 61 00:03:57,002 --> 00:03:59,237 Eh. Not really. 62 00:04:00,171 --> 00:04:02,805 I bet the lost city of Parapata 63 00:04:02,807 --> 00:04:05,709 has golden statues of jungle cats. 64 00:04:05,711 --> 00:04:07,911 And monkeys. Like Boots. 65 00:04:07,913 --> 00:04:09,513 Monkeys are the best. 66 00:04:09,515 --> 00:04:11,847 No way! Jaguars are way cooler. 67 00:04:11,849 --> 00:04:14,952 Monkeys can swing and climb and talk to us. 68 00:04:15,486 --> 00:04:16,686 No, they can't. 69 00:04:16,688 --> 00:04:17,854 Boots isn't talking to you. 70 00:04:17,856 --> 00:04:19,022 He can talk. 71 00:04:19,024 --> 00:04:21,924 I know better! I'm older than you. 72 00:04:21,926 --> 00:04:24,094 I think you're just yelling at me 73 00:04:24,096 --> 00:04:25,895 because you're sad you're leaving. 74 00:04:25,897 --> 00:04:28,700 Of course that's why I'm yelling at you. 75 00:04:53,359 --> 00:04:56,594 Keep this. Best friends forever. 76 00:04:57,428 --> 00:04:59,263 Until our next adventure, prima. 77 00:05:00,032 --> 00:05:02,101 Till our next adventure, primo. 78 00:05:04,570 --> 00:05:06,270 - Come on, Diego. - Vamos. 79 00:05:06,272 --> 00:05:08,174 Adiós, Dora. 80 00:05:24,388 --> 00:05:25,457 Diego! 81 00:05:38,936 --> 00:05:42,972 Hi! I'm Dora! And I'm being chased by a herd of angry pygmy elephants. 82 00:05:42,974 --> 00:05:45,410 Can you say, "angry pygmy elephants"? 83 00:05:48,813 --> 00:05:51,217 Better luck next time, angry elephants. 84 00:05:55,520 --> 00:05:56,654 Pardon me, black caiman... 85 00:05:57,388 --> 00:05:59,791 largest predator in the Amazon. 86 00:06:00,491 --> 00:06:01,960 Aw, babies. 87 00:06:02,794 --> 00:06:05,164 Bye! 88 00:06:07,532 --> 00:06:08,664 And that's Boots! 89 00:06:08,666 --> 00:06:10,032 Hi, Boots. 90 00:06:10,034 --> 00:06:12,368 "Hi, Dora. What's today's adventure?" 91 00:06:12,370 --> 00:06:16,142 Today, we continue our decades-long search for Parapata. 92 00:06:16,775 --> 00:06:18,777 Ooh, look! 93 00:06:20,546 --> 00:06:22,412 Golden poison frog. 94 00:06:22,414 --> 00:06:25,982 Its skin is lethally toxic and can cause full-body paralysis. 95 00:06:25,984 --> 00:06:28,620 Can you say, "severe neurotoxicity"? 96 00:06:29,787 --> 00:06:32,424 Bye, deadly frog. Have a nice day. 97 00:06:36,327 --> 00:06:38,662 Oh! A rockfall! 98 00:06:38,664 --> 00:06:40,431 This cave wasn't here before. 99 00:06:50,976 --> 00:06:53,809 Sorry, hairy-legged vampire bat family. 100 00:06:58,717 --> 00:07:00,116 Ohh. 101 00:07:00,118 --> 00:07:01,886 Ancient Inca. 102 00:07:23,108 --> 00:07:25,878 Parapata. 103 00:07:32,818 --> 00:07:35,187 Come on, Boots. 104 00:07:36,755 --> 00:07:40,993 If you just believe in yourself, anything is possible. 105 00:07:57,075 --> 00:07:58,907 I'm okay, Boots! 106 00:07:58,909 --> 00:08:03,582 Uh... Could you maybe go and get Mami and Papi for me? 107 00:08:09,154 --> 00:08:11,121 Hey, now can I see the statue? 108 00:08:11,123 --> 00:08:12,922 - Did you finish chopping the wood? - Yeah. 109 00:08:12,924 --> 00:08:15,924 Honey, you scared us to death today. If Boots hadn't found us... 110 00:08:15,926 --> 00:08:19,796 I'm sorry. It's just I'm pretty sure it's from the reign of Pachacuti. 111 00:08:19,798 --> 00:08:22,032 I mean, the markings, they look like some sort of... 112 00:08:22,034 --> 00:08:24,169 - Map. - What? 113 00:08:25,871 --> 00:08:27,272 A map! 114 00:08:29,741 --> 00:08:31,110 This is it. 115 00:08:32,210 --> 00:08:34,880 This is the missing piece. 116 00:08:35,579 --> 00:08:37,915 We found Parapata! 117 00:08:38,850 --> 00:08:43,055 Wait, why aren't you guys... more excited? 118 00:08:43,388 --> 00:08:44,753 Uh... 119 00:08:44,755 --> 00:08:47,257 - You guys figured it out, didn't you? - What? 120 00:08:47,259 --> 00:08:50,062 - You know where Parapata is. - No. 121 00:08:50,962 --> 00:08:52,262 You red-tacked it. 122 00:08:52,264 --> 00:08:54,663 - We did? - We never use the red tack. 123 00:08:54,665 --> 00:08:57,032 - You know where it is! - We should have waited on the red tack. 124 00:08:57,034 --> 00:08:59,768 - Definitely, definitely bad call. - Okay, we did figure it out. 125 00:08:59,770 --> 00:09:02,305 - -The Inca reached an area in Peru 126 00:09:02,307 --> 00:09:04,007 that nobody thought was possible. 127 00:09:04,009 --> 00:09:07,643 And that's where your mother and I are gonna find Parapata. 128 00:09:07,645 --> 00:09:09,048 And me. 129 00:09:10,981 --> 00:09:14,551 I'm sorry, sweetie, you're just not ready, and you proved that to us today. 130 00:09:14,553 --> 00:09:16,152 No, no, no, I'm ready, Mami... 131 00:09:16,154 --> 00:09:17,854 I'm sorry, but we've made up our minds. 132 00:09:17,856 --> 00:09:19,325 - Mami... - No. 133 00:09:25,697 --> 00:09:26,966 Honey... 134 00:09:28,000 --> 00:09:30,066 you do know the jungle. 135 00:09:30,068 --> 00:09:31,301 It's a part of you. 136 00:09:31,303 --> 00:09:33,369 But you're all alone out there. 137 00:09:33,371 --> 00:09:35,338 And why is that a bad thing? 138 00:09:35,340 --> 00:09:38,375 Because we won't always be there to pull you up. 139 00:09:39,010 --> 00:09:41,547 Go to the city. Make friends. 140 00:09:49,920 --> 00:09:52,354 Dora, hurry! You have a flight to catch. 141 00:09:52,356 --> 00:09:54,856 But I don't want to go to the city. 142 00:09:54,858 --> 00:09:57,226 - I won't know anyone there. - You'll know your family. 143 00:09:57,228 --> 00:10:00,830 Yeah, you used to be so close to Diego. I'll bet he's missed you, too. 144 00:10:00,832 --> 00:10:04,734 - -The point is, I think it would be good... 145 00:10:04,736 --> 00:10:07,570 for you to be in the world around kids your own age. 146 00:10:07,572 --> 00:10:10,273 - It might help. - Help what? 147 00:10:10,275 --> 00:10:12,609 Honey, you're wearing a boa around your neck. 148 00:10:12,611 --> 00:10:14,411 I know. 149 00:10:14,413 --> 00:10:17,148 - It's a boa... as a boa. - That's funny. 150 00:10:18,716 --> 00:10:22,350 - Put the boa down. - Honey, there's something else we gotta discuss. 151 00:10:22,352 --> 00:10:23,753 - I can handle this. - Okay. 152 00:10:23,755 --> 00:10:25,053 Take a seat, young lady. 153 00:10:25,055 --> 00:10:26,490 - What's happening? - Come on. 154 00:10:27,192 --> 00:10:28,590 We're gonna have a talk. 155 00:10:28,592 --> 00:10:30,625 About the dangers of the big city. 156 00:10:30,627 --> 00:10:33,595 See, you're gonna be invited to some parties. 157 00:10:33,597 --> 00:10:36,566 And some of these parties, they're called "raves." 158 00:10:36,568 --> 00:10:38,334 The people there are called ravers. 159 00:10:38,336 --> 00:10:41,104 Yeah, and they love glow sticks 160 00:10:41,106 --> 00:10:44,172 and candy necklaces and Hacky Sacks. 161 00:10:44,174 --> 00:10:46,611 The music, it sounds like this: 162 00:10:56,154 --> 00:10:58,323 ♪ Can't stop it ♪ 163 00:11:10,399 --> 00:11:11,736 ♪ Go get it ♪ 164 00:11:13,771 --> 00:11:16,574 Yeah, it's very aggressive. Very aggressive. 165 00:11:19,577 --> 00:11:20,611 Yeah. 166 00:11:21,712 --> 00:11:22,746 Okay. 167 00:11:23,747 --> 00:11:27,251 Well, be careful. That's what we want to say. 168 00:11:28,953 --> 00:11:31,921 - I should've just said that. - I think it would've been easier. 169 00:11:31,923 --> 00:11:34,657 Honey, here's your satellite phone. Call us anytime. 170 00:11:34,659 --> 00:11:37,026 And you can track our coordinates on your map. 171 00:11:37,028 --> 00:11:39,330 But it's not the same. 172 00:11:39,963 --> 00:11:41,897 I'm an explorer, like you. 173 00:11:41,899 --> 00:11:46,270 Oh, honey, you have the whole world to explore! 174 00:11:46,837 --> 00:11:48,204 Go see it. 175 00:11:48,206 --> 00:11:50,005 Make friends. 176 00:11:50,007 --> 00:11:51,809 That's real exploring. 177 00:11:52,477 --> 00:11:53,909 But... 178 00:11:53,911 --> 00:11:55,177 I don't know how. 179 00:11:55,179 --> 00:11:57,248 Yes, you do. 180 00:11:58,082 --> 00:12:01,419 Just be yourself, Dora. Okay? 181 00:12:04,088 --> 00:12:06,424 Come on. You're gonna miss your flight. 182 00:12:07,025 --> 00:12:08,459 Te quiero. 183 00:12:10,161 --> 00:12:11,628 Dora... 184 00:12:11,630 --> 00:12:14,466 no monkeys in the city. 185 00:12:17,635 --> 00:12:20,103 She knows, buddy. 186 00:12:46,564 --> 00:12:48,031 Wow! 187 00:12:48,033 --> 00:12:50,735 Hi! I'm Dora! ¡Soy Dora! 188 00:12:51,169 --> 00:12:52,701 I'm Dora! Hi! 189 00:12:52,703 --> 00:12:54,805 It's nice to meet you. Hi! 190 00:13:00,278 --> 00:13:02,244 - Do you see her? - No. 191 00:13:02,246 --> 00:13:04,282 What if we don't recognize her? 192 00:13:05,549 --> 00:13:06,916 Excuse me! Sorry! 193 00:13:06,918 --> 00:13:08,884 - Excuse me! Sorry! - Hey, watch it! 194 00:13:08,886 --> 00:13:12,287 - I don't think that's gonna be a problem. - Excuse me! Sorry! 195 00:13:12,289 --> 00:13:15,356 Dora! Welcome to the city. 196 00:13:15,358 --> 00:13:17,325 Tía Sabrina! 197 00:13:17,327 --> 00:13:19,262 - And Tío Nico! - Dora! 198 00:13:19,264 --> 00:13:21,431 Hi! I missed you guys so much. 199 00:13:21,433 --> 00:13:23,166 - And Diego! - Uh, hi. 200 00:13:23,168 --> 00:13:24,903 Wow! 201 00:13:28,140 --> 00:13:32,307 Wow! You're so skinny and tall! Like a palmito tree. 202 00:13:32,309 --> 00:13:34,043 You don't even look like you. 203 00:13:34,045 --> 00:13:38,013 - Um... thank you? - We're gonna have so much fun! 204 00:13:38,015 --> 00:13:42,084 You are way more energetic than I remember. 205 00:13:42,086 --> 00:13:43,455 Let's go! 206 00:13:49,560 --> 00:13:54,930 - Ah, Dora. - ¡Abuelita! 207 00:13:57,635 --> 00:13:59,904 Oh, I missed you! 208 00:14:00,605 --> 00:14:03,239 Look at you! Such a big girl! 209 00:14:03,241 --> 00:14:05,041 And still with the bangs. 210 00:14:09,914 --> 00:14:12,281 Wow! 211 00:14:12,283 --> 00:14:13,483 It's so pink. 212 00:14:13,485 --> 00:14:15,518 And everything matches. 213 00:14:15,520 --> 00:14:18,088 Yeah, my parents thought you'd like it. 214 00:14:18,090 --> 00:14:20,726 Hey, I brought you something. 215 00:14:23,395 --> 00:14:25,261 What is that? 216 00:14:25,263 --> 00:14:29,401 The candy bar that we split before you left the jungle. Remember? 217 00:14:31,169 --> 00:14:32,368 Where's yours? 218 00:14:32,370 --> 00:14:33,802 Um... 219 00:14:33,804 --> 00:14:36,674 Well, I... probably ate it. 220 00:14:37,342 --> 00:14:39,010 Like ten years ago. 221 00:14:39,744 --> 00:14:41,043 Oh. 222 00:14:41,045 --> 00:14:42,545 Sorry. I'm... 223 00:14:42,547 --> 00:14:44,614 I just thought that we were gonna 224 00:14:44,616 --> 00:14:47,349 mush them back together again. 225 00:14:47,351 --> 00:14:48,587 It's cool. 226 00:14:51,289 --> 00:14:52,924 This is gonna be great! 227 00:14:53,424 --> 00:14:54,992 Okay. Well... 228 00:14:55,626 --> 00:14:57,462 you should get some sleep. 229 00:14:59,731 --> 00:15:01,129 Good night, prima. 230 00:15:01,131 --> 00:15:02,967 Buenas noches, primo. 231 00:15:04,135 --> 00:15:05,370 Okay. 232 00:15:11,909 --> 00:15:14,645 Mm? Mmm. 233 00:15:25,722 --> 00:15:31,563 - -Step away from the vehicle! Hands where we can see 'em! 234 00:15:35,866 --> 00:15:37,899 ♪ Backpack, backpack ♪ 235 00:15:37,901 --> 00:15:39,801 ♪ Backpack, backpack ♪ 236 00:15:39,803 --> 00:15:42,271 ♪ On the backpack loaded up with things ♪ 237 00:15:42,273 --> 00:15:44,040 ♪ And knickknacks, too ♪ 238 00:15:44,042 --> 00:15:46,008 Um, what are you singing? 239 00:15:46,010 --> 00:15:48,947 I always sing. Helps me remember what to bring. 240 00:15:50,146 --> 00:15:51,382 Wow! 241 00:15:52,884 --> 00:15:54,018 What? 242 00:15:54,619 --> 00:15:56,388 This is how we get to school? 243 00:15:57,355 --> 00:15:59,422 Hold on. Do you mind? 244 00:15:59,424 --> 00:16:01,724 Just take that off. 245 00:16:01,726 --> 00:16:03,628 Do a little of that. 246 00:16:04,861 --> 00:16:08,098 - Hm. - Is this to fit in with the indigenous people? 247 00:16:08,100 --> 00:16:10,331 - I just want you to have a good first day. - Mm. 248 00:16:10,333 --> 00:16:12,268 And if I don't talk to you, don't take it personal, okay? 249 00:16:12,270 --> 00:16:13,569 We're all just trying to survive high school. 250 00:16:13,571 --> 00:16:14,840 It's a horrible nightmare. 251 00:16:23,380 --> 00:16:25,848 Just be yourself. 252 00:16:25,850 --> 00:16:28,085 I'm new here! What's your name? 253 00:16:28,718 --> 00:16:30,152 Wow. 254 00:16:30,154 --> 00:16:31,321 Whoa! 255 00:16:31,323 --> 00:16:33,522 Okay, young lady. Bag, table. 256 00:16:33,524 --> 00:16:36,027 Hola, soy Dora. And this is Backpack. 257 00:16:36,394 --> 00:16:38,159 Yeah. 258 00:16:38,161 --> 00:16:41,599 - What is this? - A flare. In case of emergency. 259 00:16:42,066 --> 00:16:43,101 Oh. 260 00:16:43,534 --> 00:16:44,600 It works! 261 00:16:44,602 --> 00:16:46,701 Oh, and what are these? 262 00:16:46,703 --> 00:16:48,771 Iodine pills to sanitize water. 263 00:16:48,773 --> 00:16:50,873 Personal generator. 264 00:16:50,875 --> 00:16:52,742 Two-way radio. 265 00:16:52,744 --> 00:16:54,643 Five-day emergency food supply kit. 266 00:16:54,645 --> 00:16:57,446 OneLink Shelter System with DoubleNest Hammock. 267 00:16:57,448 --> 00:16:58,750 You know, for cliff sleeping. 268 00:17:01,052 --> 00:17:03,186 You can't bring any of this in here. 269 00:17:03,188 --> 00:17:04,619 Pick it up after school. 270 00:17:04,621 --> 00:17:06,222 What's going on? 271 00:17:06,224 --> 00:17:07,723 But I can bring my yo-yo? 272 00:17:07,725 --> 00:17:11,360 You realize that a yo-yo is by far my deadliest weapon. 273 00:17:11,362 --> 00:17:12,528 Really? 274 00:17:14,431 --> 00:17:16,497 I'm sorry. We're late. Dora, let's go. 275 00:17:16,499 --> 00:17:18,367 Come on, let's go! 276 00:17:18,369 --> 00:17:19,869 Cupcakes for charity! 277 00:17:19,871 --> 00:17:22,940 Save the rain forest! Cupcakes for charity! 278 00:17:24,275 --> 00:17:27,642 - What happened to the rain forest? - It's being destroyed. 279 00:17:27,644 --> 00:17:29,211 Oh, no! Which one? 280 00:17:29,213 --> 00:17:32,150 Daintree? Yasuni? El Yunque? Hoh? Tongass? Kakum? 281 00:17:32,784 --> 00:17:34,483 Uh... all of them? 282 00:17:34,485 --> 00:17:36,785 Ranching and agriculture are some of the greatest threats 283 00:17:36,787 --> 00:17:38,253 facing the Amazon today. 284 00:17:38,255 --> 00:17:39,921 But I believe that with focused conservation 285 00:17:39,923 --> 00:17:41,624 and plant-based diets, 286 00:17:41,626 --> 00:17:43,462 we can help the rain forest thrive again. 287 00:17:45,763 --> 00:17:47,397 Who are you? 288 00:17:47,399 --> 00:17:48,664 Why are you smart? 289 00:17:48,666 --> 00:17:50,733 And what are you doing in my school? 290 00:17:50,735 --> 00:17:53,168 Dora. Home-schooled by professors. 291 00:17:53,170 --> 00:17:56,640 Parents misjudged me as irresponsible and lacking in socialization. 292 00:17:57,140 --> 00:17:58,840 Oh. 293 00:17:58,842 --> 00:18:01,343 Have a cupcake on the house. 294 00:18:01,345 --> 00:18:02,578 Thank you! 295 00:18:02,580 --> 00:18:04,916 - Have a great day. - You, too. Bye! 296 00:18:06,684 --> 00:18:09,351 - She seems nice. - She's not. 297 00:18:09,353 --> 00:18:10,552 That's Sammy Moore. 298 00:18:10,554 --> 00:18:11,888 She's an honor roll student, 299 00:18:11,890 --> 00:18:13,956 tri-varsity athlete and class president. 300 00:18:13,958 --> 00:18:17,493 Oh, so she must be very admired by her peers. 301 00:18:17,495 --> 00:18:20,029 What, her? No way. 302 00:18:20,031 --> 00:18:23,432 Everyone hates her. She's literally, like, the worst person on Earth. 303 00:18:25,736 --> 00:18:28,039 Hi! I'm Dora! Cool shirt. 304 00:18:29,439 --> 00:18:30,842 Whoa! 305 00:18:32,109 --> 00:18:33,542 We're not there. 306 00:18:33,544 --> 00:18:37,545 Earth. We're more like over... here. 307 00:18:37,547 --> 00:18:38,983 Want me to correct it? 308 00:18:39,382 --> 00:18:40,619 Ah. 309 00:18:41,785 --> 00:18:44,218 Ah. 310 00:18:44,220 --> 00:18:45,387 There we go. 311 00:18:45,389 --> 00:18:47,488 You... into astronomy? 312 00:18:47,490 --> 00:18:49,324 Of course I am. Who isn't? 313 00:18:49,326 --> 00:18:51,126 - -What's that? Is there a problem? 314 00:18:51,128 --> 00:18:52,895 That's the morning bell. We're late now. Thank you. 315 00:18:52,897 --> 00:18:54,599 Oh, goodbye. Here's a cupcake. 316 00:18:55,565 --> 00:18:57,099 - Thank you! - That's Randy Warren. 317 00:18:57,101 --> 00:18:58,867 You don't want to talk to him, either, okay? 318 00:18:58,869 --> 00:19:00,304 Why? 319 00:19:01,604 --> 00:19:03,007 That's why. 320 00:19:05,141 --> 00:19:08,577 Okay, let's see who did the reading last night. 321 00:19:08,579 --> 00:19:10,946 Who is Moby Dick... 322 00:19:10,948 --> 00:19:14,885 and why is this story still significant today? 323 00:19:17,155 --> 00:19:18,353 Oh. 324 00:19:18,355 --> 00:19:20,856 Thank God. Someone else. 325 00:19:20,858 --> 00:19:23,125 You're new, yes? 326 00:19:23,127 --> 00:19:24,894 Well, say hello. 327 00:19:24,896 --> 00:19:27,862 Hola. I'm Dora. I'm Diego's cousin. 328 00:19:27,864 --> 00:19:29,898 And Moby Dick is a whale. 329 00:19:29,900 --> 00:19:31,766 The novel exemplifies the Western writer's 330 00:19:31,768 --> 00:19:34,436 nostalgic appropriation of colonized indigenous cultures, 331 00:19:34,438 --> 00:19:37,742 which explains its reified status in American fiction today. 332 00:19:38,742 --> 00:19:40,709 Where did you transfer from, Dora? 333 00:19:40,711 --> 00:19:43,446 The jungle. 334 00:19:43,448 --> 00:19:46,249 My parents are both professors. I do a lot of reading. 335 00:19:46,251 --> 00:19:47,882 Dork-a! 336 00:19:47,884 --> 00:19:49,318 Thank you, Dora. 337 00:19:49,320 --> 00:19:51,957 It looks like we have a new star in the class. 338 00:19:53,724 --> 00:19:55,791 Not sure I made myself clear earlier. 339 00:19:55,793 --> 00:19:59,227 But if you're going to take a shot at the queen, you better not miss. 340 00:19:59,229 --> 00:20:02,397 There is nothing more dangerous than a wounded animal. 341 00:20:02,399 --> 00:20:05,834 A lot of things are more dangerous than a wounded animal. 342 00:20:05,836 --> 00:20:09,773 - A healthy one, for a start. - Stop! Just... stop. 343 00:20:11,708 --> 00:20:13,111 I'm watching you. 344 00:20:22,186 --> 00:20:24,954 Goodbye, everyone! Great job today! 345 00:20:24,956 --> 00:20:26,621 We did it! We finished school! 346 00:20:26,623 --> 00:20:28,956 ♪ If there's a place You gotta go ♪ 347 00:20:28,958 --> 00:20:31,592 ♪ I'm the one you need to know I'm the map ♪ 348 00:20:33,697 --> 00:20:35,233 Great! 349 00:20:36,300 --> 00:20:39,202 Yeah. Great. Perfect. 350 00:20:40,438 --> 00:20:42,603 - Okay. - Hi, honey, how are you? 351 00:20:42,605 --> 00:20:44,907 - -We're doing great. But listen carefully. 352 00:20:44,909 --> 00:20:49,544 - Okay. - We're at coordinates 1.832. 353 00:20:49,546 --> 00:20:51,682 We're making really good progress. 354 00:20:52,850 --> 00:20:54,917 Uh... Excuse me? Um... 355 00:20:56,586 --> 00:20:57,621 I'm kind of stuck! 356 00:20:58,956 --> 00:21:04,260 I don't know if you can hear me, but the coordinates are 2.3674. 357 00:21:04,262 --> 00:21:05,828 I miss you! 358 00:21:05,830 --> 00:21:09,263 Mmm. Have you tried this? It's incredible! 359 00:21:09,265 --> 00:21:12,868 - What's it called? - Mac 'n' cheese. 360 00:21:12,870 --> 00:21:15,771 Thank you! Great job! 361 00:21:15,773 --> 00:21:17,274 ¡Delicioso! 362 00:21:18,309 --> 00:21:19,811 Please record your message. 363 00:21:20,578 --> 00:21:23,278 Mami, Papi, it's me again. 364 00:21:23,280 --> 00:21:26,014 Where are you? Please call me. 365 00:21:26,016 --> 00:21:28,283 Please leave a message at the tone. 366 00:21:28,285 --> 00:21:32,487 - -Hola, mami, papi. Call me when you can. 367 00:21:32,489 --> 00:21:34,924 We're going to the Natural History Museum Friday. 368 00:21:34,926 --> 00:21:38,063 Miss you, miss Boots. Miss everything. 369 00:21:40,496 --> 00:21:46,705 ♪ Without you Without you ♪ 370 00:22:11,094 --> 00:22:12,895 You're the sun. I get it. 371 00:22:12,897 --> 00:22:14,061 And you're hydrogen! 372 00:22:14,063 --> 00:22:16,365 - Oh. - That's what stars are made of. 373 00:22:17,700 --> 00:22:19,935 I love this song! 374 00:22:19,937 --> 00:22:21,236 You want to dance? 375 00:22:21,238 --> 00:22:23,906 Sorry, Dora, I can't really dance. 376 00:22:23,908 --> 00:22:26,574 - Okay. - But... 377 00:22:26,576 --> 00:22:29,313 I can hold my breath for seven minutes, though. 378 00:22:30,480 --> 00:22:33,849 My parents left me unsupervised at the community pool a lot. 379 00:22:33,851 --> 00:22:36,551 Pretending to drown is a good way to get attention. 380 00:22:36,553 --> 00:22:38,255 Wanna... Wanna see? 381 00:22:38,788 --> 00:22:40,090 I love dancing. 382 00:22:40,957 --> 00:22:42,861 I'm really good at it. 383 00:22:49,566 --> 00:22:54,436 - The Peacock! - ♪ Everybody gather round now ♪ 384 00:22:55,773 --> 00:22:57,507 Turn around, turn around. 385 00:22:58,175 --> 00:23:00,309 Oh, oh. Oh, oh, oh. 386 00:23:00,311 --> 00:23:02,176 ♪ It's the rhythm ♪ 387 00:23:02,178 --> 00:23:04,146 ♪ Of the island ♪ 388 00:23:04,148 --> 00:23:05,947 ♪ And like sugar cane So sweet ♪ 389 00:23:05,949 --> 00:23:08,385 Hey, look! It's Disco Dork-a! 390 00:23:10,755 --> 00:23:12,090 The Elephant! 391 00:23:12,523 --> 00:23:14,357 Ooh! Ooh! 392 00:23:14,359 --> 00:23:19,227 - Look, look, look. - Oh, my gosh. She's going to have to transfer schools. 393 00:23:19,229 --> 00:23:20,696 Come on, primo. 394 00:23:20,698 --> 00:23:22,932 You know this one. Dance! 395 00:23:22,934 --> 00:23:25,367 - The Gorilla! - Dance, Diego, dance! 396 00:23:25,369 --> 00:23:29,071 Dance, Diego, dance! Dance, Diego, dance! 397 00:23:29,073 --> 00:23:30,938 Dance, Diego, dance! 398 00:23:37,348 --> 00:23:39,281 Diego, wait! 399 00:23:39,283 --> 00:23:41,849 At least I got people dancing and clapping. 400 00:23:41,851 --> 00:23:43,186 They were mocking you. 401 00:23:43,188 --> 00:23:44,852 They were laughing at you and me! 402 00:23:44,854 --> 00:23:46,955 You've been here for weeks. How do you not see that? 403 00:23:46,957 --> 00:23:49,657 I see it. I'm not stupid. 404 00:23:49,659 --> 00:23:52,628 But I have to be myself. That's all I know how to do. 405 00:23:52,630 --> 00:23:54,196 Well, just stop doing it. 406 00:23:54,198 --> 00:23:55,763 For, like, one day just stop being you 407 00:23:55,765 --> 00:23:57,532 and just be normal. 408 00:23:57,534 --> 00:24:00,601 Diego, we used to be so close. Why are things so different now? 409 00:24:00,603 --> 00:24:02,405 Because, Dora, this isn't the jungle, 410 00:24:02,407 --> 00:24:03,973 where you can just do whatever you want 411 00:24:03,975 --> 00:24:05,374 and be best friends with a monkey. 412 00:24:05,376 --> 00:24:08,176 This is high school. It's life or death. 413 00:24:08,178 --> 00:24:11,549 And it was hard enough already without having to take care of the class weirdo. 414 00:24:22,560 --> 00:24:23,995 Dora? 415 00:24:26,296 --> 00:24:27,398 Dora? 416 00:24:37,507 --> 00:24:38,610 Okay. 417 00:24:44,515 --> 00:24:48,553 Sometimes we all need to hide. No? 418 00:24:52,090 --> 00:24:56,425 I guess... I never felt lonely 419 00:24:56,427 --> 00:24:59,030 when I was by myself in the jungle. 420 00:25:00,197 --> 00:25:03,799 But now that I'm surrounded by kids, 421 00:25:03,801 --> 00:25:06,033 I feel alone all the time. 422 00:25:14,111 --> 00:25:17,946 - I think Diego hates me. - Ah. 423 00:25:17,948 --> 00:25:19,248 No. 424 00:25:20,082 --> 00:25:23,388 You are familia, mi amor. Huh? 425 00:25:26,857 --> 00:25:28,559 - Abuelita. - Hm? 426 00:25:30,428 --> 00:25:32,330 Am I a weirdo? 427 00:25:32,896 --> 00:25:34,532 Mm... 428 00:25:35,400 --> 00:25:37,502 no more than the rest of us. 429 00:25:40,003 --> 00:25:41,570 That's not a "no." 430 00:25:41,572 --> 00:25:45,073 Let's get you some frijolitos, okay? 431 00:25:48,345 --> 00:25:50,646 Okay, here's the scavenger hunt list. 432 00:25:50,648 --> 00:25:52,147 You know the drill. 433 00:25:52,149 --> 00:25:55,417 Team up in groups of four and go get some photos. 434 00:25:55,419 --> 00:25:58,286 Oh, and if anybody needs me, I'll be in the cafeteria... 435 00:25:58,288 --> 00:26:00,388 questioning my life choices. 436 00:26:00,390 --> 00:26:03,292 - Can I be on your team? - Do you guys need a fourth person? 437 00:26:03,294 --> 00:26:04,829 Hey, guys, us four? 438 00:26:05,630 --> 00:26:07,295 Can I be on your team? 439 00:26:07,297 --> 00:26:08,664 - Hey, guys. - Can I be on your team? 440 00:26:09,432 --> 00:26:11,632 You've got to be kidding me. 441 00:26:11,634 --> 00:26:12,900 Hm. 442 00:26:12,902 --> 00:26:14,503 Of course this is happening. 443 00:26:14,505 --> 00:26:18,572 There's something really icy happening between you two. 444 00:26:18,574 --> 00:26:21,642 - Was it the Disco Dork-a dance? - Well, I'm glad you brought it up... 445 00:26:21,644 --> 00:26:23,378 I'm just kidding, I don't actually care. 446 00:26:23,380 --> 00:26:26,615 Okay. "Find something that's more than 1,000 years old. 447 00:26:26,617 --> 00:26:29,618 Oldest relic gets two extra points." Come on! 448 00:26:29,620 --> 00:26:32,388 Oh, my gosh. Could you be any bossier? 449 00:26:32,390 --> 00:26:35,390 - Excuse me? "Bossier." Really? - Yeah. 450 00:26:35,392 --> 00:26:39,026 What's next? "Shrill?" Or am I being too "difficult" for you? 451 00:26:39,028 --> 00:26:42,467 You left that out of your Misogyny 101 class. 452 00:26:44,067 --> 00:26:46,135 What? Do you have something to say? 453 00:26:46,137 --> 00:26:48,438 I'm just so scared right now. 454 00:26:50,975 --> 00:26:52,907 What about this Egyptian exhibit? 455 00:26:52,909 --> 00:26:56,244 Anything Egyptian would be the oldest relic by far. 456 00:26:56,246 --> 00:26:58,112 - Guys? - Psst. 457 00:26:58,114 --> 00:27:00,549 I think I may be able to help you. 458 00:27:00,551 --> 00:27:02,517 Overheard about your scavenger hunt. 459 00:27:02,519 --> 00:27:04,386 You were looking at the Egyptian posters. 460 00:27:04,388 --> 00:27:06,955 - When does it open? - Oh, that's the problem, two weeks. 461 00:27:06,957 --> 00:27:09,593 They're unloading it today in the basement. 462 00:27:11,562 --> 00:27:14,663 Look... If it means that much to you, 463 00:27:14,665 --> 00:27:16,300 there may be a way for you to get down there. 464 00:27:30,014 --> 00:27:32,348 This best not be some wild goose chase. 465 00:27:32,350 --> 00:27:36,452 I sure hope it is. I love chasing wild geese. 466 00:27:36,454 --> 00:27:39,286 Until you catch one. Then it is not fun. 467 00:27:39,288 --> 00:27:41,725 A caught goose is just the meanest! 468 00:27:51,069 --> 00:27:56,838 Well, it's grouped by origin, so the Ancient Egyptian stuff should be in this aisle. 469 00:27:56,840 --> 00:27:58,072 - Whoa. - Oh. 470 00:27:58,074 --> 00:28:00,176 - Hi. - Oh, no, she's been caught! 471 00:28:00,178 --> 00:28:02,211 And I can totally explain why I'm here. 472 00:28:02,213 --> 00:28:03,811 - Someone's coming. - Come with me, miss. 473 00:28:03,813 --> 00:28:05,113 Hide! Hide! 474 00:28:05,115 --> 00:28:06,215 - Where? - There, there, there! 475 00:28:09,151 --> 00:28:10,819 Look what I found sneaking around. 476 00:28:10,821 --> 00:28:13,754 Ah. An interloper. 477 00:28:13,756 --> 00:28:14,858 A thief. 478 00:28:15,492 --> 00:28:18,563 Or maybe an explorer. 479 00:28:19,796 --> 00:28:22,830 - Hola, Dora. - Hi, I'm Dora, and... 480 00:28:22,832 --> 00:28:25,202 Wait, you already knew my name? 481 00:28:25,937 --> 00:28:28,206 Hey. You gotta help me. 482 00:28:29,171 --> 00:28:31,439 I guess we win the scavenger hunt. 483 00:28:31,441 --> 00:28:33,675 What? Hey, no. 484 00:28:33,677 --> 00:28:35,178 Let me go! 485 00:28:36,179 --> 00:28:39,013 - Hey, no! - Wait, wait, wait. 486 00:28:39,015 --> 00:28:41,349 - What's going on? - Is this a scavenger hunt? 487 00:28:41,351 --> 00:28:43,051 What are you guys doing in here? 488 00:28:44,521 --> 00:28:47,388 Sleep tight, Dora, and when you wake up, 489 00:28:47,390 --> 00:28:51,428 you will help us find your parents, and then... Parapata. 490 00:29:03,006 --> 00:29:04,441 What's happening? 491 00:29:05,642 --> 00:29:07,141 Where are we? 492 00:29:15,686 --> 00:29:18,521 I think... we're being unloaded from a plane. 493 00:29:18,523 --> 00:29:20,690 We're not on a plane. We can't... 494 00:29:23,660 --> 00:29:26,195 Oh, my God, we're on a plane! Oh... 495 00:29:26,197 --> 00:29:27,596 We've left the country without ID. 496 00:29:27,598 --> 00:29:29,367 We need to alert the US consulate. 497 00:29:39,342 --> 00:29:40,841 Dora, what happened? 498 00:29:46,115 --> 00:29:47,115 They're treasure hunters? 499 00:29:47,117 --> 00:29:48,282 Why did I take Mandarin? 500 00:29:48,284 --> 00:29:49,484 What are you guys saying? 501 00:29:52,555 --> 00:29:54,257 We gotta get out of here. 502 00:29:56,794 --> 00:29:59,729 Oh, look, Dora brought a knife on the field trip, everybody. 503 00:30:03,734 --> 00:30:06,670 I see three mercenaries. Armed. 504 00:30:07,405 --> 00:30:08,673 Wait, there's a fourth. 505 00:30:09,840 --> 00:30:11,505 I think he saw me. 506 00:30:11,507 --> 00:30:13,574 - He's coming for us. - Ah! 507 00:30:13,576 --> 00:30:18,248 - Okay. I am not here. - I'm an avatar. 508 00:30:22,886 --> 00:30:24,753 Dora! It is you! 509 00:30:24,755 --> 00:30:27,622 - Who are you? - I'm a friend of your parents. 510 00:30:27,624 --> 00:30:29,189 I'm rescuing you, Dora! 511 00:30:29,191 --> 00:30:31,092 Come with me if you want to live... 512 00:30:32,162 --> 00:30:33,227 Where did he go? 513 00:30:33,229 --> 00:30:34,997 Did... Did he die? 514 00:30:35,966 --> 00:30:38,667 I'm okay! I'm okay. I need your help. 515 00:30:38,669 --> 00:30:41,272 But we have to run. Now! 516 00:30:45,007 --> 00:30:46,374 Boss! 517 00:30:46,376 --> 00:30:48,310 Get them! 518 00:30:48,312 --> 00:30:51,411 My parents did not sign a permission slip for the jungle! 519 00:30:51,413 --> 00:30:53,282 Why are we here? 520 00:30:53,284 --> 00:30:55,283 Where's the museum? Why, why, why? 521 00:30:55,285 --> 00:30:58,353 - How do we get out of here? - I don't know! 522 00:30:58,355 --> 00:31:01,725 - Getting you out of the box was as far as my plan went. - Huh? 523 00:31:06,130 --> 00:31:08,530 Huh! Swiper at the ready! 524 00:31:08,532 --> 00:31:11,034 Whatever happens, get that map. 525 00:31:11,601 --> 00:31:13,702 Swiper, yes, swiping. 526 00:31:13,704 --> 00:31:15,404 What kind of rescue is this? 527 00:31:15,406 --> 00:31:17,138 It's the only one you've got. 528 00:31:17,140 --> 00:31:18,542 Here. Let me try. 529 00:31:19,243 --> 00:31:20,778 - Hola. - What the... 530 00:31:22,412 --> 00:31:24,612 Hey! That fox just swiped my map! 531 00:31:24,614 --> 00:31:26,648 Where is it? Where is it? Where is it? 532 00:31:26,650 --> 00:31:29,553 What part of, "The fox just swiped my map" don't you understand? Come on, help me! 533 00:31:31,488 --> 00:31:33,589 Gotcha! There you are, my little friend. 534 00:31:33,591 --> 00:31:36,427 No swiping, you... you... swiper! 535 00:31:41,598 --> 00:31:45,466 Yeah, oh! Oh! 536 00:31:45,468 --> 00:31:46,703 Ohh! 537 00:31:51,441 --> 00:31:52,507 She's amazing. 538 00:31:52,509 --> 00:31:53,776 Whoa, whoa, whoa. Uh-oh! 539 00:31:55,312 --> 00:31:56,781 Oh, shoot! 540 00:31:59,282 --> 00:32:02,787 Man! I'm stuck upside-down. 541 00:32:06,556 --> 00:32:08,457 Swiper, no... 542 00:32:09,292 --> 00:32:11,894 - Good job, Swiper. - I know, man. 543 00:32:11,896 --> 00:32:13,030 Get her! 544 00:32:15,099 --> 00:32:16,367 Dora! 545 00:32:18,168 --> 00:32:20,003 - Now what do we do? - Come on, come on! 546 00:32:20,937 --> 00:32:23,407 - Where did our rescuer go? - He ran away! 547 00:32:24,740 --> 00:32:26,808 - Get in! - Open this door, man! 548 00:32:26,810 --> 00:32:28,746 - Get in! - I'm not joking, man! 549 00:32:30,479 --> 00:32:32,982 Viper, get the truck! Don't let them escape! 550 00:32:34,651 --> 00:32:36,417 - Hold on! - Ohh! 551 00:32:46,330 --> 00:32:47,564 Sorry! 552 00:32:54,204 --> 00:32:55,639 Are they following? 553 00:32:59,676 --> 00:33:01,275 Where have they gone? 554 00:33:01,277 --> 00:33:04,678 This is the only road for miles. Keep your eyes peeled. 555 00:33:04,680 --> 00:33:06,484 Not anymore. 556 00:33:07,650 --> 00:33:09,818 Are you kids okay? 557 00:33:12,890 --> 00:33:14,255 Oh. 558 00:33:14,257 --> 00:33:16,457 - Not really. - "Not really"? 559 00:33:16,459 --> 00:33:17,993 Understatement of the century. 560 00:33:17,995 --> 00:33:20,594 I was just kidnapped and chased by bad guys! 561 00:33:20,596 --> 00:33:23,731 And a fox with a mask! Everyone saw that, right? 562 00:33:23,733 --> 00:33:25,867 Like, why does that fox need to remain anonymous? 563 00:33:25,869 --> 00:33:28,836 Who is gonna recognize one specific fox? 564 00:33:28,838 --> 00:33:30,839 - Mm. - How did you know my name? 565 00:33:30,841 --> 00:33:32,907 You were an infant the last time I saw you. 566 00:33:32,909 --> 00:33:35,976 My name is Alejandro Gutierrez. I'm a professor of ancient languages 567 00:33:35,978 --> 00:33:38,178 at San Marcos University in Lima, Peru. 568 00:33:38,180 --> 00:33:42,583 Your parents and I were in constant contact during their time here. 569 00:33:42,585 --> 00:33:46,288 Then two weeks ago, your parents' calls stopped. 570 00:33:46,290 --> 00:33:48,890 Since then... silencio. 571 00:33:48,892 --> 00:33:51,359 - That means silence. - Yeah. I got that one. 572 00:33:51,361 --> 00:33:54,029 They haven't answered any of my sat phone call for weeks, either. 573 00:33:54,031 --> 00:33:57,298 Your father sent me this just a week before, in case I could help. 574 00:33:57,300 --> 00:33:58,867 Ah, Papi's journal! 575 00:33:58,869 --> 00:34:00,568 So I came here to make sure they were okay. 576 00:34:00,570 --> 00:34:02,137 Tracked them this far. 577 00:34:02,139 --> 00:34:04,939 I've been staking it out, hoping for a sign from them. 578 00:34:04,941 --> 00:34:10,845 And then I saw you poke your head out of that crate and I said to myself, "Dora!" 579 00:34:10,847 --> 00:34:13,314 Dora the... kidnapped teenager! 580 00:34:13,316 --> 00:34:15,950 But how did you recognize me? 581 00:34:15,952 --> 00:34:18,486 Well, you look sort of exactly the same. 582 00:34:18,488 --> 00:34:22,856 But... I'm afraid I have no idea where to find your parents. 583 00:34:22,858 --> 00:34:25,392 Don't worry. I can track my parents in the jungle. 584 00:34:25,394 --> 00:34:26,561 Let's go! 585 00:34:26,563 --> 00:34:27,829 Hold up. 586 00:34:27,831 --> 00:34:29,497 Or we could call the local police 587 00:34:29,499 --> 00:34:32,033 and have them come rescue us with, like, a SWAT team. 588 00:34:32,035 --> 00:34:34,602 Hmm. Yeah, that sounds like another solid option. 589 00:34:34,604 --> 00:34:36,137 Of course! 590 00:34:36,139 --> 00:34:38,872 Hello? 911? Can you please come and get us? 591 00:34:38,874 --> 00:34:42,010 We're at the corner of Rain and Forest. 592 00:34:42,012 --> 00:34:45,280 Okay, I get it! I just want to go home. 593 00:34:45,282 --> 00:34:47,485 We're gonna die out here. 594 00:34:48,017 --> 00:34:49,216 Look around you. 595 00:34:49,218 --> 00:34:52,720 This is the kind of place where people die. 596 00:34:52,722 --> 00:34:56,457 I mean, in a way, every place is the kind of place where people die. 597 00:34:56,459 --> 00:34:59,327 - Okay, well, that's a bummer notion. - Guys, guys. 598 00:34:59,329 --> 00:35:03,398 Listen, finding Dora's parents is our best chance of getting home. 599 00:35:03,400 --> 00:35:05,367 My aunt and uncle will know what to do. 600 00:35:05,369 --> 00:35:08,202 Dora's my cousin, I can't just let her go off with some... 601 00:35:08,204 --> 00:35:10,637 strange and anxious man we just met. 602 00:35:10,639 --> 00:35:11,907 Thank you, Diego. 603 00:35:11,909 --> 00:35:14,209 Now let's go find Dora's parents. 604 00:35:29,325 --> 00:35:31,695 Look! In there! That's their car! 605 00:35:41,171 --> 00:35:44,271 Here. This is it. Our family symbol. 606 00:35:44,273 --> 00:35:47,209 - This is where they started hiking. - Are we there? 607 00:35:47,211 --> 00:35:49,943 Where are your parents? I don't see your parents. 608 00:35:49,945 --> 00:35:52,180 We can't go any further by car. 609 00:35:52,182 --> 00:35:54,649 - The jungle gets too dense. - So how do we... 610 00:35:54,651 --> 00:35:57,885 We must enter the jungle on foot. 611 00:35:57,887 --> 00:36:00,990 Luckily, I prepared for this possibility. 612 00:36:02,758 --> 00:36:06,693 Okay, I may have gone a little overboard on supplies. 613 00:36:06,695 --> 00:36:07,931 Be my guest. 614 00:36:11,901 --> 00:36:14,704 This is a legit nightmare! 615 00:36:19,575 --> 00:36:21,642 I'm not going in first, though. 616 00:36:21,644 --> 00:36:24,081 You go first, Dora. It feels right. 617 00:36:25,249 --> 00:36:27,881 You all have nothing to worry about. 618 00:36:27,883 --> 00:36:30,218 The jungle is perfectly safe! 619 00:36:30,220 --> 00:36:33,857 Just don't touch anything. Or breathe too deeply. 620 00:36:38,028 --> 00:36:39,063 Oh. 621 00:36:47,169 --> 00:36:49,606 Are you sure your parents went this way? 622 00:36:51,675 --> 00:36:53,142 Okay, what are these? 623 00:36:53,843 --> 00:36:55,144 Warning signs. 624 00:36:56,280 --> 00:36:57,479 Totems. 625 00:36:57,481 --> 00:36:59,847 Legend tells of a deadly ancient militia 626 00:36:59,849 --> 00:37:02,983 dedicated to protecting Parapata from outside eyes. 627 00:37:02,985 --> 00:37:05,419 No one has seen Los Guardianes Perdidos... 628 00:37:05,421 --> 00:37:08,289 The Lost Guardians, for centuries. 629 00:37:15,365 --> 00:37:16,731 What was that? 630 00:37:16,733 --> 00:37:18,466 Quechua. 631 00:37:18,468 --> 00:37:20,968 Ancient Inca. Impressive. 632 00:37:20,970 --> 00:37:22,805 What does it mean? 633 00:37:23,740 --> 00:37:26,176 "All those that seek Parapata... 634 00:37:27,077 --> 00:37:28,742 shall surely perish." 635 00:37:28,744 --> 00:37:31,879 Okay, I am ready for my parents to come and get me now. 636 00:37:31,881 --> 00:37:33,680 You have nothing to worry about. 637 00:37:33,682 --> 00:37:37,286 I promise. I mean, there's no need to overreact. 638 00:37:39,590 --> 00:37:43,327 Get it off! Get it off! Get it off! 639 00:37:49,398 --> 00:37:54,771 And that was just an example of the dangers of overreacting. 640 00:38:17,860 --> 00:38:19,827 You okay? 641 00:38:19,829 --> 00:38:21,197 Fine. Totally fine. 642 00:38:22,898 --> 00:38:25,935 Hey. I found one of those red loops. 643 00:38:26,836 --> 00:38:28,702 My parents' symbol. 644 00:38:28,704 --> 00:38:32,274 - We must be getting close. - Oh, thank you, thank you! 645 00:38:32,276 --> 00:38:34,078 We're going home. 646 00:38:41,918 --> 00:38:43,553 This is my parents' camp. 647 00:38:44,486 --> 00:38:47,789 Or was. I mean, this is their stuff. 648 00:38:50,093 --> 00:38:51,758 Someone's watching. 649 00:38:53,095 --> 00:38:54,731 I can feel it. 650 00:39:00,602 --> 00:39:02,769 Aha! 651 00:39:02,771 --> 00:39:04,472 Kill it! Quickly, kill it! 652 00:39:04,474 --> 00:39:05,939 Boots! Oh! 653 00:39:05,941 --> 00:39:08,843 Oh, Boots, I'm so happy to see you! 654 00:39:08,845 --> 00:39:10,711 She knows this monkey? 655 00:39:10,713 --> 00:39:12,479 Of course she knows this monkey. 656 00:39:13,950 --> 00:39:16,651 Thank goodness. 657 00:39:16,653 --> 00:39:18,519 He saw them. 658 00:39:18,521 --> 00:39:22,490 Oh, sorry. This is Boots. Boots, these are my friends. 659 00:39:22,492 --> 00:39:24,158 They're here to help me. 660 00:39:24,160 --> 00:39:26,794 No. We're here to get saved. 661 00:39:26,796 --> 00:39:28,963 Oh, and FYI, we are not friends. 662 00:39:35,939 --> 00:39:37,370 They did this quickly. 663 00:39:37,372 --> 00:39:39,340 - See how they rushed it? - Yeah. 664 00:39:39,342 --> 00:39:43,678 Still, I can track my parents better than any mercenaries. 665 00:39:43,680 --> 00:39:46,116 We just have to get to them first. 666 00:39:51,488 --> 00:39:54,955 Uh, may we stop for a moment? I need to do a thing. 667 00:39:54,957 --> 00:39:56,957 - What? - Just a thing. 668 00:39:56,959 --> 00:39:58,128 What thing? 669 00:39:58,861 --> 00:40:00,597 I know what this is. 670 00:40:01,564 --> 00:40:05,635 - You have to poo. - No. That isn't it. 671 00:40:06,702 --> 00:40:09,403 Of course I have to poo! I haven't pooed in 48 hours! 672 00:40:09,405 --> 00:40:12,073 I'm sweating, and every step is agony! 673 00:40:12,075 --> 00:40:14,242 Well, don't look at me cover your ears! 674 00:40:14,244 --> 00:40:15,542 Probably should've said "cover your ears" 675 00:40:15,544 --> 00:40:18,012 before you said "poo" like, 47 times. 676 00:40:18,014 --> 00:40:20,483 There's no need to be afraid. 677 00:40:21,117 --> 00:40:22,318 I have an idea. 678 00:40:23,218 --> 00:40:26,120 - Let's turn this into a song. - Let's not. 679 00:40:26,122 --> 00:40:28,122 You know what? I think it's passed. 680 00:40:28,124 --> 00:40:31,160 Why don't we just go back to the group, and we can just... 681 00:40:35,231 --> 00:40:37,832 Seriously? You had that in your backpack, too? 682 00:40:37,834 --> 00:40:39,600 A poo shovel. 683 00:40:39,602 --> 00:40:43,303 ♪ It's time to dig The poo hole ♪ 684 00:40:43,305 --> 00:40:44,905 ♪ Dig, dig, dig ♪ 685 00:40:44,907 --> 00:40:48,608 ♪ Just grab a shovel It's a piece of cake ♪ 686 00:40:48,610 --> 00:40:52,680 ♪ Make sure the hole is deep And there isn't a snake ♪ 687 00:40:52,682 --> 00:40:56,950 ♪ I'm telling you this So you will be wiser ♪ 688 00:40:56,952 --> 00:41:01,358 ♪ And don't forget It's a natural fertilizer ♪ 689 00:41:02,425 --> 00:41:06,026 I believe in you, Sammy. I believe that you can do this. 690 00:41:06,028 --> 00:41:08,997 Also, medically, you have to do this. 691 00:41:08,999 --> 00:41:11,899 Okay, bye! Come on, Boots. 692 00:41:11,901 --> 00:41:14,071 Ah. 693 00:41:15,872 --> 00:41:17,271 She's good. 694 00:41:17,273 --> 00:41:19,606 There's nothing to be afraid of. 695 00:41:21,244 --> 00:41:23,077 Not good. Not good at all. 696 00:41:23,079 --> 00:41:25,213 Go, go, go! 697 00:41:27,416 --> 00:41:31,454 Real arrows flying at us! Real arrows flying at us! 698 00:41:35,858 --> 00:41:37,791 ♪ Dig the poo hole ♪ 699 00:41:37,793 --> 00:41:39,160 ♪ Dig, dig, dig ♪ 700 00:41:39,162 --> 00:41:41,930 Ah! 701 00:41:41,932 --> 00:41:43,430 - Run! - Look away! Look away! 702 00:41:43,432 --> 00:41:44,966 - Sorry, no time! - We saw nothing! 703 00:41:44,968 --> 00:41:47,434 - Run for your life! - We gotta go! 704 00:41:47,436 --> 00:41:48,470 Ahh! 705 00:41:49,405 --> 00:41:51,405 - What is happening? - It's the curse! 706 00:41:51,407 --> 00:41:54,675 The curse is gonna perish us. We're gonna perish all over the place! 707 00:41:54,677 --> 00:41:56,246 There, there! Follow me! 708 00:41:57,414 --> 00:41:58,982 This way! 709 00:42:07,590 --> 00:42:10,158 I'm hit! They hit me! I'm bleeding out! 710 00:42:10,160 --> 00:42:11,628 I am losing life force! 711 00:42:12,928 --> 00:42:16,129 Oh, no, no, no! No, it's a juice box. It's just a juice box. 712 00:42:23,171 --> 00:42:25,943 I think we're safe. For now. 713 00:42:33,282 --> 00:42:36,716 Not safe. Not safe! Not safe! 714 00:42:40,689 --> 00:42:43,189 I want to go home! I want to go home! 715 00:42:58,173 --> 00:43:00,643 I'm okay! I'm okay! 716 00:43:02,878 --> 00:43:04,246 Guys... 717 00:43:04,981 --> 00:43:07,113 I can't say for sure... 718 00:43:07,115 --> 00:43:13,320 because I'm fairly confident I just sustained a... serious brain injury, 719 00:43:13,322 --> 00:43:15,455 but I do believe... 720 00:43:15,457 --> 00:43:19,126 we may have just met Los Guardianes Perdidos. 721 00:43:19,128 --> 00:43:20,628 The Lost Guardians. 722 00:43:20,630 --> 00:43:22,796 I thought you said they were just legends. 723 00:43:22,798 --> 00:43:25,999 These are the same Inca sun symbols that were on those totems. 724 00:43:26,001 --> 00:43:28,334 So these are like, legit arrows? 725 00:43:28,336 --> 00:43:30,470 Like, kill-people arrows? 726 00:43:30,472 --> 00:43:33,309 The markings are quite authentic. 727 00:43:34,910 --> 00:43:36,780 Hey, you okay? 728 00:43:37,881 --> 00:43:39,116 "Okay?" 729 00:43:39,615 --> 00:43:40,747 Okay? 730 00:43:40,749 --> 00:43:42,584 No, I'm not okay, okay? 731 00:43:42,586 --> 00:43:43,983 I want to go home! 732 00:43:43,985 --> 00:43:46,352 I want to be staring at my phone, in an ice-cold room, 733 00:43:46,354 --> 00:43:48,455 drinking a frozen coffee beverage! 734 00:43:48,457 --> 00:43:52,026 And I know that makes me sound real basic, but that is what I want! 735 00:43:52,028 --> 00:43:53,894 Oh, and by the way, the poo song lied. 736 00:43:53,896 --> 00:43:56,896 Yeah, it was totally dangerous, arrows rained down on me. 737 00:43:56,898 --> 00:43:58,734 I hate it here! 738 00:43:59,769 --> 00:44:01,535 Uh! Uh! 739 00:44:01,537 --> 00:44:04,241 And I can't even storm off 'cause this jungle will eat me! 740 00:44:05,776 --> 00:44:06,909 Maybe a song will help. 741 00:44:08,043 --> 00:44:10,410 ♪ It's okay To freak out sometimes ♪ 742 00:44:10,412 --> 00:44:11,678 ♪ It's really okay... ♪ 743 00:44:11,680 --> 00:44:14,251 No more songs! 744 00:44:22,724 --> 00:44:23,759 Okay. 745 00:44:46,615 --> 00:44:48,717 Are you here to yell at me, too? 746 00:44:49,686 --> 00:44:53,590 Nah. Actually, I'm here to avoid getting yelled at. 747 00:44:57,494 --> 00:45:00,664 It's scary to be responsible for other people. 748 00:45:01,697 --> 00:45:03,799 It's easier when you're alone. 749 00:45:05,901 --> 00:45:07,303 Is it? 750 00:45:15,977 --> 00:45:20,448 Look, I know she can be like, a real pain in the butt sometimes, but... 751 00:45:21,117 --> 00:45:24,220 she's not all bad, I guess. 752 00:45:33,095 --> 00:45:34,961 You have an attraction for her. 753 00:45:34,963 --> 00:45:37,263 What? No. 754 00:45:37,265 --> 00:45:39,133 No, I definitely never said that. 755 00:45:39,135 --> 00:45:41,135 You know, a life-threatening situation 756 00:45:41,137 --> 00:45:44,071 can often accelerate the mating process in many species! 757 00:45:44,073 --> 00:45:47,608 Okay, no. Just slow your roll. 758 00:45:47,610 --> 00:45:50,579 And please don't ever say the word "mating" again. 759 00:45:51,313 --> 00:45:54,316 - Ever. - Mm. Mm-hmm. 760 00:45:54,985 --> 00:45:56,785 Let's just get out of here. 761 00:45:57,952 --> 00:46:00,322 Are we even going the right way? 762 00:46:11,233 --> 00:46:12,468 What? 763 00:46:13,302 --> 00:46:14,803 Fox tracks. 764 00:46:27,349 --> 00:46:31,184 I scouted the area. There's a freshly-cut path to the north, 765 00:46:31,186 --> 00:46:32,720 some ruins to the east. 766 00:46:32,722 --> 00:46:34,787 - Did you find any more of their markings? - No. 767 00:46:34,789 --> 00:46:37,992 - Okay, then we head north. - That's the path they took. 768 00:46:37,994 --> 00:46:39,894 - Hi, guys! - Shh! 769 00:46:39,896 --> 00:46:41,331 What was that? 770 00:46:46,269 --> 00:46:47,770 Oh. Ah. 771 00:46:48,438 --> 00:46:51,972 Ah-oh! 772 00:46:59,648 --> 00:47:01,314 What, you're scared of monkeys now? 773 00:47:01,316 --> 00:47:03,617 Monkeys can carry three times their body weight. 774 00:47:03,619 --> 00:47:06,153 So that's a yes? Viper's scared of monkeys. 775 00:47:06,155 --> 00:47:08,155 It's just a monkey fact. 776 00:47:08,157 --> 00:47:09,392 That's all it is. 777 00:47:14,729 --> 00:47:17,265 Where are those guys? 778 00:47:17,267 --> 00:47:20,069 They're definitely dead. It's just you and me now. 779 00:47:21,037 --> 00:47:23,504 Of course... we'll have to start a family. 780 00:47:23,506 --> 00:47:25,071 We are not starting a family. 781 00:47:25,073 --> 00:47:27,309 Eh, give it a few days. 782 00:47:28,477 --> 00:47:31,211 Uh! Hey! Where have you guys been? 783 00:47:31,213 --> 00:47:34,247 - Hi, guys. - Look, I'm really sorry, Dora. 784 00:47:34,249 --> 00:47:36,149 It's fine. It's fine, Sammy. 785 00:47:36,151 --> 00:47:39,153 We saw the mercenaries. They're ahead of us. 786 00:47:39,155 --> 00:47:41,321 We'll have to follow the mercenaries from a safe distance. 787 00:47:41,323 --> 00:47:45,093 No. We're not following them. My parents didn't go that way. 788 00:47:45,095 --> 00:47:48,829 My father says that the way to Parapata passes through an opera house. 789 00:47:48,831 --> 00:47:50,430 The opera house was built hundreds of years ago 790 00:47:50,432 --> 00:47:51,798 by Europeans during the rubber boom. 791 00:47:51,800 --> 00:47:53,602 There'll be nothing but ruins by now. 792 00:47:54,236 --> 00:47:55,805 This is the way they went. 793 00:47:59,240 --> 00:48:00,576 This must be it. 794 00:48:01,443 --> 00:48:03,679 Or was it. 795 00:48:06,448 --> 00:48:09,515 It doesn't look like any opera singers have been here for a while. 796 00:48:09,517 --> 00:48:11,486 Yeah. 797 00:48:11,488 --> 00:48:14,187 The Europeans may have built it, but... 798 00:48:14,189 --> 00:48:16,090 the jungle has taken it back. 799 00:48:24,633 --> 00:48:27,200 Ew, my feet. 800 00:48:27,202 --> 00:48:28,769 Why does the ground feel like chocolate pudding? 801 00:48:28,771 --> 00:48:30,570 Excuse me. 802 00:48:30,572 --> 00:48:33,341 Wait, wait, wait! 803 00:48:33,343 --> 00:48:35,776 I ate a lot of frijoles and chimichangas. 804 00:48:38,713 --> 00:48:41,816 I ate chile con carne. 805 00:48:43,852 --> 00:48:46,387 I ate mucho pozole. 806 00:48:46,389 --> 00:48:49,189 Um... 807 00:48:49,191 --> 00:48:53,630 Wait. Anyone else notice the walls are getting higher? 808 00:48:54,796 --> 00:48:56,865 Quicksand! 809 00:49:00,068 --> 00:49:01,501 You got to be kidding me! 810 00:49:01,503 --> 00:49:02,936 Quicksand really exists? 811 00:49:02,938 --> 00:49:05,671 I thought it was just a video game thing. 812 00:49:05,673 --> 00:49:07,075 Like Pitfall! 813 00:49:07,610 --> 00:49:08,876 It's a classic. 814 00:49:08,878 --> 00:49:10,611 How do we get out of this stuff? 815 00:49:10,613 --> 00:49:13,512 Okay, rule number one of quicksand: don't panic. 816 00:49:13,514 --> 00:49:15,383 You'll only get sucked in further. 817 00:49:15,385 --> 00:49:17,686 Lie down flat on your back. 818 00:49:18,454 --> 00:49:20,586 You have to distribute your weight. 819 00:49:20,588 --> 00:49:22,057 Okay. All right. 820 00:49:24,193 --> 00:49:26,861 No, no, no. I'm not doing that. 821 00:49:26,863 --> 00:49:28,794 Yeah. No, this feels super wrong. 822 00:49:28,796 --> 00:49:31,030 Now make little movements with your legs 823 00:49:31,032 --> 00:49:33,633 to make space for the water to get between the sand. 824 00:49:33,635 --> 00:49:37,704 And once your legs are free, simply backstroke out of the quicksand. 825 00:49:37,706 --> 00:49:40,274 Oh, give me a break. We're gonna die in here. 826 00:49:44,780 --> 00:49:47,015 Look, look! It's working! It's working! 827 00:49:54,055 --> 00:49:55,090 Come on. 828 00:50:02,331 --> 00:50:04,064 Thanks. 829 00:50:04,066 --> 00:50:07,468 - Help me! - Alejandro, you have to stop moving. 830 00:50:07,470 --> 00:50:08,571 Stay sti... 831 00:50:10,572 --> 00:50:12,674 Why have you all gone quiet? 832 00:50:13,209 --> 00:50:14,541 It's bad, isn't it? 833 00:50:17,713 --> 00:50:19,615 Oh, no! Shoo! 834 00:50:21,851 --> 00:50:26,454 Cha! No, no no! Not on the face. 835 00:50:26,456 --> 00:50:28,955 Not on the face. Ahh! 836 00:50:28,957 --> 00:50:31,559 It's another male. They will now fight. 837 00:50:31,561 --> 00:50:33,260 No, no! 838 00:50:33,262 --> 00:50:35,664 Ahh! 839 00:50:36,733 --> 00:50:38,698 I'm not sure those guys are fighting. 840 00:50:38,700 --> 00:50:41,202 Oh, it's a female. 841 00:50:41,204 --> 00:50:43,870 They are not fighting. They are mating! 842 00:50:45,807 --> 00:50:48,374 - Get it off! - Quick, someone go get a branch. 843 00:50:48,376 --> 00:50:51,447 - I'm sinking! - No, no, wait! 844 00:50:52,180 --> 00:50:54,080 Guys, come back! 845 00:50:54,082 --> 00:50:56,350 It's a jungle full of trees and I can't find a branch. 846 00:50:56,352 --> 00:50:57,584 Oh, oh, no! 847 00:50:57,586 --> 00:51:00,555 Alejandro! Alejandro! 848 00:51:00,557 --> 00:51:02,957 I see feet. Human feet! 849 00:51:02,959 --> 00:51:04,126 Over here! 850 00:51:05,193 --> 00:51:10,532 Okay, everyone. One, two, three! Ahh! 851 00:51:24,881 --> 00:51:26,812 - I'm alive? - Yes! 852 00:51:26,814 --> 00:51:30,117 - I'm alive! I'm alive! - Yes! 853 00:51:30,119 --> 00:51:33,956 - I'm alive! I'm alive! - Yes! 854 00:51:34,689 --> 00:51:38,827 I'm alive, I'm alive... 855 00:51:41,229 --> 00:51:43,632 I thought I was gonna die. 856 00:51:44,633 --> 00:51:47,537 I thought I was gonna die. 857 00:51:49,671 --> 00:51:52,205 It's so awkward when adults cry. 858 00:51:52,207 --> 00:51:54,642 You just don't know where to look. 859 00:51:54,644 --> 00:51:56,746 And I was stupid! 860 00:51:57,780 --> 00:52:00,283 And then a scorpion went... 861 00:52:01,249 --> 00:52:03,753 mating on my head. 862 00:52:08,390 --> 00:52:09,823 I'm so sorry. 863 00:52:09,825 --> 00:52:11,794 My whole life is a lie. 864 00:52:12,628 --> 00:52:13,794 I'm a fraud. 865 00:52:13,796 --> 00:52:15,765 - No! No. - Yes. 866 00:52:16,698 --> 00:52:19,133 Everyone thinks that sometimes, Alejandro. 867 00:52:19,135 --> 00:52:20,399 I'm a bad guy. 868 00:52:20,401 --> 00:52:21,836 - No. - Yes. 869 00:52:21,838 --> 00:52:24,671 - No. No. No. - No, yes, I am. Yes. 870 00:52:24,673 --> 00:52:28,374 I'm a... I'm a bad guy! 871 00:52:28,376 --> 00:52:33,148 No, you are not a bad guy. No one is, deep down inside. 872 00:52:34,717 --> 00:52:37,287 - Thank you, Dora. - Come on. 873 00:52:39,220 --> 00:52:40,255 Where are we? 874 00:52:41,356 --> 00:52:42,592 Someone lives here. 875 00:52:44,559 --> 00:52:46,262 And that someone's coming. 876 00:53:02,677 --> 00:53:05,144 She hasn't seen my parents. 877 00:53:05,146 --> 00:53:09,149 And she doesn't seem very interested in helping me find them. 878 00:53:09,151 --> 00:53:11,484 Perhaps she knows how to get to Parapata. 879 00:53:11,486 --> 00:53:12,854 Parapata! 880 00:53:14,856 --> 00:53:16,323 She seemed pretty interested in that. 881 00:53:24,832 --> 00:53:27,269 Are they supposed to be us? 882 00:53:36,378 --> 00:53:37,780 Yah! 883 00:53:42,352 --> 00:53:44,917 That seemed bad, right? 884 00:53:44,919 --> 00:53:47,019 - Everyone thinks that was bad? - Yeah, a little bit. 885 00:54:04,974 --> 00:54:07,106 What? What did she say? 886 00:54:07,108 --> 00:54:10,876 She said anyone seeking Parapata is cursed. 887 00:54:10,878 --> 00:54:12,879 Well, that's great. 888 00:54:12,881 --> 00:54:16,350 But she also said she knows how to get you guys back downriver. 889 00:54:16,352 --> 00:54:18,417 She can take you home. 890 00:54:18,419 --> 00:54:19,686 All of you. 891 00:54:19,688 --> 00:54:22,523 Yes. Yes! I am saved! 892 00:54:22,525 --> 00:54:24,957 I... mean, 893 00:54:24,959 --> 00:54:27,994 only if you are cool without us, obviously. 894 00:54:27,996 --> 00:54:31,465 You got me into this mess, but I guess you're getting me out of it, 895 00:54:31,467 --> 00:54:33,669 so we'll call it even. 896 00:54:35,271 --> 00:54:39,205 I'm coming with you. I can't let you go alone. 897 00:54:39,207 --> 00:54:42,244 I mean, plus you're my cousin. There's, like, rules about that. 898 00:54:48,717 --> 00:54:50,419 This is where we split up. 899 00:54:58,860 --> 00:55:01,163 Oh, my... 900 00:55:03,932 --> 00:55:07,904 I... I hope you don't die or anything. 901 00:55:09,171 --> 00:55:10,273 You, too. 902 00:55:19,881 --> 00:55:21,183 Is she staring at us? 903 00:55:21,849 --> 00:55:23,418 - Yeah. - Okay, time to go. 904 00:55:26,188 --> 00:55:27,787 Diego, Dora, let's go. 905 00:55:31,427 --> 00:55:33,327 - Hm? - She says stick to the path. 906 00:55:33,329 --> 00:55:36,332 Oh. Let's go. Bye, guys. 907 00:55:36,932 --> 00:55:38,501 Good luck, Dora. 908 00:55:47,108 --> 00:55:50,278 - -Why is she in such a hurry to get us out of here? 909 00:55:56,818 --> 00:55:58,153 Randy, wait, stop. 910 00:55:58,686 --> 00:56:00,421 Oh, no. Oh, no! 911 00:56:00,423 --> 00:56:02,888 No, no, no, come on! We've got to warn them! 912 00:56:15,202 --> 00:56:17,972 Not something you see every day. 913 00:56:18,740 --> 00:56:20,541 Are you sure about this? 914 00:56:20,543 --> 00:56:24,046 Well, she said this was the way we had to go. 915 00:56:25,814 --> 00:56:29,385 Don't touch anything. 916 00:57:05,387 --> 00:57:07,954 Yes! Yes! Yes! 917 00:57:07,956 --> 00:57:09,291 We did it! 918 00:57:11,593 --> 00:57:13,095 Oops. 919 00:57:23,439 --> 00:57:25,004 It spat in my face! 920 00:57:26,474 --> 00:57:28,675 - We're in a spore field! - Don't breathe it in! 921 00:57:28,677 --> 00:57:30,977 - Let's get out of here! - It's okay. It's okay. 922 00:57:30,979 --> 00:57:33,412 If these were poisonous spores, we'd all be dead by now. 923 00:57:33,414 --> 00:57:36,518 Come on, Diego... Oh, whoa. 924 00:57:37,686 --> 00:57:38,921 What? 925 00:57:39,688 --> 00:57:42,525 - What? - Oh, boy. 926 00:57:45,093 --> 00:57:46,961 What's happening? 927 00:57:46,963 --> 00:57:48,461 - You... You look weird. - You look weird. 928 00:57:48,463 --> 00:57:50,296 - No, you look weird. - You... No, you. 929 00:57:50,298 --> 00:57:52,832 - No, you! You! - You! You! Him! 930 00:57:56,939 --> 00:57:59,106 I don't need these clothes anymore! 931 00:57:59,108 --> 00:58:01,374 Oh! 932 00:58:01,376 --> 00:58:02,975 Blech! 933 00:58:02,977 --> 00:58:05,245 I'm sure this will pass. It's fine! 934 00:58:05,247 --> 00:58:06,946 Fine? Are you kidding me? 935 00:58:06,948 --> 00:58:09,251 This is incredible! 936 00:58:10,751 --> 00:58:12,151 Hi, Dora! 937 00:58:12,153 --> 00:58:14,687 Hi there, Map! Oh, I thought I lost you. 938 00:58:14,689 --> 00:58:18,325 You can never lose me. I'm always with you! 939 00:58:18,327 --> 00:58:19,658 Hi, Dora. 940 00:58:19,660 --> 00:58:20,794 Backpack! 941 00:58:20,796 --> 00:58:22,431 My mouth is a zipper! 942 00:58:23,064 --> 00:58:24,530 - Hi, Dora. - Hm. 943 00:58:24,532 --> 00:58:26,666 - I don't know you, small rock. - Oh. 944 00:58:26,668 --> 00:58:29,570 - But it's nice to make your acquaintance. - Ah. 945 00:58:29,572 --> 00:58:30,836 Everyone is here! 946 00:58:30,838 --> 00:58:33,409 Whoo-hoo! 947 00:58:36,345 --> 00:58:38,547 Look! Papi's journal! 948 00:58:39,682 --> 00:58:40,847 Wait! 949 00:58:43,452 --> 00:58:44,751 Oh! 950 00:58:44,753 --> 00:58:46,954 - Ooh. - You okay, Dora? 951 00:58:46,956 --> 00:58:49,655 I can't. I'm not ready. 952 00:58:49,657 --> 00:58:52,460 Take my hand. Let's try this together. 953 00:58:53,695 --> 00:58:54,963 Yay! 954 00:59:03,070 --> 00:59:05,037 Sammy! Randy! 955 00:59:05,039 --> 00:59:06,275 We've got you, Dora. 956 00:59:06,775 --> 00:59:08,410 Thanks, guys! 957 00:59:13,349 --> 00:59:16,149 - What do we do? - Oh, we should sing her a song. 958 00:59:16,151 --> 00:59:17,450 She likes songs. 959 00:59:17,452 --> 00:59:18,917 ♪ Please be alive, Dora ♪ 960 00:59:18,919 --> 00:59:20,320 ♪ Don't be dead ♪ 961 00:59:20,322 --> 00:59:21,720 ♪ That sounds like something ♪ 962 00:59:21,722 --> 00:59:23,555 ♪ That you would have said ♪ 963 00:59:25,593 --> 00:59:28,227 - Oh, I'm not very good at this. - It worked! 964 00:59:28,229 --> 00:59:29,896 She's waking up. 965 00:59:29,898 --> 00:59:31,300 Hey! 966 00:59:32,133 --> 00:59:34,033 - Randy? - Oh, thank goodness. 967 00:59:34,035 --> 00:59:36,370 Boots! 968 00:59:36,372 --> 00:59:37,340 Ohh. 969 00:59:38,139 --> 00:59:40,039 Sammy! 970 00:59:40,041 --> 00:59:42,177 - Hi. - You came back. 971 00:59:43,211 --> 00:59:45,644 - You have a nice voice. - Well... 972 00:59:45,646 --> 00:59:47,580 sometimes a song's the best idea. 973 00:59:47,582 --> 00:59:48,682 Ohh. 974 00:59:48,684 --> 00:59:50,015 But not often. 975 00:59:50,017 --> 00:59:52,253 Oh, and don't tell anyone I did that. 976 00:59:53,322 --> 00:59:55,224 You're going to be okay. 977 01:00:19,213 --> 01:00:22,284 You know, Dora, I... 978 01:00:24,952 --> 01:00:28,123 I never forgot about the jungle. 979 01:00:28,622 --> 01:00:30,025 And you... 980 01:00:30,726 --> 01:00:33,028 you were my best friend... 981 01:00:33,996 --> 01:00:36,298 and my first friend. 982 01:00:36,999 --> 01:00:39,301 I'm glad I'm here with you, Dora. 983 01:00:39,934 --> 01:00:41,503 I mean, this... 984 01:00:42,403 --> 01:00:44,905 this is our next adventure, prima. 985 01:00:44,907 --> 01:00:47,209 Our next adventure, primo. 986 01:00:55,284 --> 01:00:58,186 I... I had the weirdest dream. 987 01:00:59,655 --> 01:01:01,524 Ah! Ah! 988 01:01:29,684 --> 01:01:33,854 The entrance to Parapata should be somewhere in these mountains. 989 01:01:33,856 --> 01:01:36,021 Oh, that's great. For the first time, 990 01:01:36,023 --> 01:01:38,626 I'm actually feeling really good about how things are... 991 01:01:47,401 --> 01:01:49,537 Ignore what I just said. 992 01:01:57,945 --> 01:01:59,646 Whoa. 993 01:01:59,648 --> 01:02:01,350 This was all hidden down here? 994 01:02:02,851 --> 01:02:06,188 Well, great. Now we're stuck in a hole. 995 01:02:10,159 --> 01:02:11,593 Wow. 996 01:02:13,061 --> 01:02:15,061 Stars. 997 01:02:15,063 --> 01:02:16,631 It's a star map. 998 01:02:17,097 --> 01:02:18,765 Classic us. 999 01:02:18,767 --> 01:02:22,138 But the stars aren't in the correct place. 1000 01:02:22,537 --> 01:02:24,338 Awesome. 1001 01:02:24,340 --> 01:02:26,673 It's a jungle puzzle! 1002 01:02:26,675 --> 01:02:29,575 I don't think this is a jungle puzzle. 1003 01:02:29,577 --> 01:02:32,378 Mainly because there's no such thing as a jungle puzzle. 1004 01:02:32,380 --> 01:02:35,948 Listen, I've seen several movies about the jungle. 1005 01:02:35,950 --> 01:02:38,917 To solve this, we have to get the stars in the right place. 1006 01:02:38,919 --> 01:02:41,187 And when we do, these big stone wheels will turn 1007 01:02:41,189 --> 01:02:42,523 and the treasure will be revealed. 1008 01:02:42,525 --> 01:02:44,023 It's gonna be awesome. 1009 01:02:44,025 --> 01:02:45,425 I just need to figure out 1010 01:02:45,427 --> 01:02:47,396 how to move the first piece. 1011 01:02:47,796 --> 01:02:48,898 Oh. 1012 01:02:52,800 --> 01:02:54,934 Are you sure you should be touching that? 1013 01:02:56,338 --> 01:02:57,839 What is that? 1014 01:02:58,639 --> 01:03:01,173 That does not sound like a good noise. 1015 01:03:01,175 --> 01:03:04,577 Oh, wait. The stars are in the right position. 1016 01:03:04,579 --> 01:03:06,447 It's the southern hemisphere. 1017 01:03:07,282 --> 01:03:09,316 I was just looking at it the wrong way. 1018 01:03:09,318 --> 01:03:11,417 It's still a jungle puzzle, right? 1019 01:03:13,389 --> 01:03:16,222 Oh! Oh! I don't think this is a jungle puzzle. 1020 01:03:16,224 --> 01:03:19,725 - This is a puquio. - What the flip is a puquio? 1021 01:03:19,727 --> 01:03:22,028 It's an ancient underground aqueduct. 1022 01:03:22,030 --> 01:03:25,865 Inca engineers built some of the most elaborate irrigation systems ever devised. 1023 01:03:25,867 --> 01:03:28,204 Water, from above, using gravity. 1024 01:03:28,803 --> 01:03:30,169 - Oh! - Ah, ah! 1025 01:03:30,171 --> 01:03:33,506 - Oh, oh! - Stop pulling levers, Randy! 1026 01:03:33,508 --> 01:03:36,477 Ahh! I'm trying to find the off switch! 1027 01:03:44,519 --> 01:03:48,421 Okay, if this is an aqueduct, we just need to somehow open the sluice gate. 1028 01:03:48,423 --> 01:03:50,055 How do you know so much about aqueducts? 1029 01:03:50,057 --> 01:03:52,392 We learned about them last year in history class. 1030 01:03:52,394 --> 01:03:55,564 You were there. It was the week you wore a lot of red and pink. 1031 01:03:57,398 --> 01:03:59,164 I look at you a lot, okay? 1032 01:03:59,166 --> 01:04:02,501 We need to find the sluice gate. Where is the sluice gate? 1033 01:04:02,503 --> 01:04:04,872 Please stop saying "sluice gate." 1034 01:04:14,581 --> 01:04:17,517 That must be the mechanism that controls the sluice gate. 1035 01:04:17,519 --> 01:04:20,921 That's what it's called, okay? We have bigger thing to deal with right now! 1036 01:04:20,923 --> 01:04:23,388 Everyone give me a hand. It's gonna take all of us. 1037 01:04:23,390 --> 01:04:27,363 One, two, three! 1038 01:04:48,483 --> 01:04:51,816 This is our last chance. It's now or never. 1039 01:04:51,818 --> 01:04:55,023 Who here can hold their breath for seven minutes? 1040 01:04:56,057 --> 01:04:57,724 It's hard to tell with all of this water, 1041 01:04:57,726 --> 01:04:59,658 but I'm assuming none of your hands are raised. 1042 01:04:59,660 --> 01:05:02,363 This one's mine. 1043 01:05:42,204 --> 01:05:43,572 Ohh! 1044 01:05:44,506 --> 01:05:45,741 Whoa, ah! 1045 01:06:01,055 --> 01:06:02,789 Ah! Ahh! 1046 01:06:02,791 --> 01:06:04,526 Ah! Whoa! 1047 01:06:19,206 --> 01:06:20,241 Dora! 1048 01:06:20,809 --> 01:06:22,441 - Dora! - What? 1049 01:06:22,443 --> 01:06:25,211 - Oh, honey. Oh, honey! - Dora! 1050 01:06:25,213 --> 01:06:26,812 - Mami! - Oh! 1051 01:06:26,814 --> 01:06:29,182 - My baby girl. - Honey! Honey! 1052 01:06:29,184 --> 01:06:30,718 Hey! Ohh! 1053 01:06:31,485 --> 01:06:35,220 Randy did it! We're alive! 1054 01:06:35,222 --> 01:06:38,990 - Tía, tío. - Okay, can somebody please tell me what's going on? 1055 01:06:38,992 --> 01:06:41,595 We were kidnapped by mercenaries who were after Parapata. 1056 01:06:41,597 --> 01:06:45,633 Oh, I did something epic! I'm basically a superhero! 1057 01:06:47,102 --> 01:06:48,434 Oh! 1058 01:06:48,436 --> 01:06:49,803 Hi, Dora's parents. 1059 01:06:49,805 --> 01:06:52,070 Okay, honey, who are all these people? 1060 01:06:52,072 --> 01:06:55,476 We're Dora's friends. From school. 1061 01:06:56,345 --> 01:06:57,913 Oh. 1062 01:07:00,347 --> 01:07:01,481 It's fine. Fine. 1063 01:07:01,483 --> 01:07:03,283 We're on a field trip. 1064 01:07:03,285 --> 01:07:04,684 And where are the mercenaries? 1065 01:07:04,686 --> 01:07:07,352 Alejandro saved us from them. And he's with us! 1066 01:07:07,354 --> 01:07:09,254 - Who? - Your old friend. 1067 01:07:09,256 --> 01:07:13,859 Alejandro, from the university. You... You sent him your journal. 1068 01:07:13,861 --> 01:07:17,062 My journal was stolen days before the expedition. 1069 01:07:17,064 --> 01:07:18,733 Bravo team... 1070 01:07:20,133 --> 01:07:22,202 this is Alpha leader. 1071 01:07:22,803 --> 01:07:27,407 You don't know him, do you? 1072 01:07:29,244 --> 01:07:31,343 Ohh. Miércoles. 1073 01:07:31,345 --> 01:07:33,012 - We found them. - Honey, come here. 1074 01:07:33,014 --> 01:07:36,082 - Get back, kids. - Delta rendezvous point. 1075 01:07:36,084 --> 01:07:37,617 You have my location. 1076 01:07:37,619 --> 01:07:40,787 - You lied to me. - No, no, no, no, no. 1077 01:07:40,789 --> 01:07:42,856 - No, I outwitted you... - That's the same thing. 1078 01:07:42,858 --> 01:07:45,894 ...as I have outwitted every adversary that came before you. 1079 01:07:46,561 --> 01:07:47,827 Hey! 1080 01:07:47,829 --> 01:07:49,528 Who would have believed 1081 01:07:49,530 --> 01:07:51,030 that my greatest achievement, 1082 01:07:51,032 --> 01:07:52,298 the final act 1083 01:07:52,300 --> 01:07:54,633 in a prosperous treasure-hunting career 1084 01:07:54,635 --> 01:07:59,171 would find me squaring off against a socially inept jungle nerd... 1085 01:07:59,173 --> 01:08:01,841 - Hey, hey, hey! - ...and three high school losers. 1086 01:08:01,843 --> 01:08:03,376 I don't know them, so whatever. 1087 01:08:03,378 --> 01:08:06,912 Now, if you please... 1088 01:08:06,914 --> 01:08:08,916 you will lead me to Parapata. 1089 01:08:10,184 --> 01:08:12,551 But you can't get inside. It's impenetrable. 1090 01:08:14,923 --> 01:08:17,289 - "Impenetrable!" -That means you can't get inside. 1091 01:08:17,291 --> 01:08:18,925 - I know! - Okay. 1092 01:08:18,927 --> 01:08:20,027 Shut up! 1093 01:08:21,263 --> 01:08:23,165 You wouldn't want anything to happen to her... 1094 01:08:24,398 --> 01:08:26,735 now, would you? 1095 01:08:27,268 --> 01:08:29,401 - Of course not. - Good. 1096 01:08:29,403 --> 01:08:30,903 Good, good. 1097 01:08:30,905 --> 01:08:34,807 So, if everyone just plays nice, I'll get my gold, 1098 01:08:34,809 --> 01:08:37,579 and you'll be on your way home safe and sound. 1099 01:08:38,612 --> 01:08:41,115 You're a smart family, right? 1100 01:08:41,883 --> 01:08:45,586 So make the smart choice. Hm? 1101 01:08:48,156 --> 01:08:50,158 We're moving out! Let's go! 1102 01:08:59,166 --> 01:09:02,301 I'm so sorry. This is all my fault. 1103 01:09:02,303 --> 01:09:04,436 If we do what he says, we'll be okay. 1104 01:09:04,438 --> 01:09:06,372 Sorry, I'm so sorry. 1105 01:09:06,374 --> 01:09:07,740 No, we're sorry. 1106 01:09:07,742 --> 01:09:09,641 - We love you so much! - It's our fault. 1107 01:09:09,643 --> 01:09:11,910 Can you all shut up back there? 1108 01:09:11,912 --> 01:09:16,615 I've had to listen to your mindless positivity for three days! 1109 01:09:16,617 --> 01:09:21,453 Your relentless good-natured spirit is a holy nightmare! 1110 01:09:21,455 --> 01:09:24,724 So just shut up! Shut up! 1111 01:09:24,726 --> 01:09:28,327 - I'm so sorry about that. - Shut up! 1112 01:09:28,329 --> 01:09:30,495 No more talking. 1113 01:09:30,497 --> 01:09:33,134 And definitely no more singing. 1114 01:09:44,345 --> 01:09:46,511 Why have you stopped here? 1115 01:09:46,513 --> 01:09:48,715 This is it, isn't it? 1116 01:09:48,717 --> 01:09:50,249 - No, no, no. It, uh... - No, no, no. 1117 01:09:50,251 --> 01:09:52,620 - Hey, wait. - No, please, wait! 1118 01:10:02,095 --> 01:10:03,298 Wow. 1119 01:10:12,607 --> 01:10:14,242 Parapata. 1120 01:10:15,143 --> 01:10:17,342 It's real! 1121 01:10:17,344 --> 01:10:19,846 We make camp tonight by those gates. 1122 01:10:19,848 --> 01:10:21,480 Come on. 1123 01:10:21,482 --> 01:10:22,751 ¡Órale! 1124 01:10:36,363 --> 01:10:38,129 No, Boots, quit it! No! 1125 01:10:38,131 --> 01:10:40,067 Papi wants us to do what they say. 1126 01:11:03,390 --> 01:11:05,960 ♪ These boots are made for walkin' ♪ 1127 01:11:11,366 --> 01:11:12,934 What's going on back here? 1128 01:11:15,736 --> 01:11:17,069 - Oops. - Kids! 1129 01:11:17,071 --> 01:11:18,340 Run! 1130 01:11:24,179 --> 01:11:27,049 Wow, it really is the deadliest weapon. 1131 01:11:29,517 --> 01:11:31,920 Viper! What's going on back there? 1132 01:11:36,523 --> 01:11:38,026 Put that down. 1133 01:11:38,593 --> 01:11:40,028 What happened? 1134 01:11:40,527 --> 01:11:42,294 Viper got yo-yoed. 1135 01:11:42,296 --> 01:11:44,329 - Again? - Again. 1136 01:11:44,331 --> 01:11:46,200 Take the professors to the gate. 1137 01:11:48,135 --> 01:11:50,338 I spent days with these brats. 1138 01:11:51,138 --> 01:11:53,442 I know what they'll do next. 1139 01:11:55,477 --> 01:11:57,976 Diego! Sammy! 1140 01:11:57,978 --> 01:11:59,645 Randy! Where are you guys? 1141 01:12:05,519 --> 01:12:06,985 Boots! 1142 01:12:06,987 --> 01:12:08,756 You shouldn't have done that! 1143 01:12:10,592 --> 01:12:14,793 So what if he's a double-crossing mercenary treasure hunter? 1144 01:12:14,795 --> 01:12:18,099 My parents are gonna show him the treasure and he's gonna let us all go. 1145 01:12:22,304 --> 01:12:25,273 He's gonna kill them, isn't he? 1146 01:12:28,977 --> 01:12:31,079 He's gonna kill all of us. 1147 01:12:33,247 --> 01:12:34,448 Oh, no. 1148 01:12:36,483 --> 01:12:38,253 I can't save them. 1149 01:12:40,054 --> 01:12:41,956 Not by myself. 1150 01:12:45,660 --> 01:12:47,229 I'm just a kid. 1151 01:12:50,497 --> 01:12:51,531 You're not a kid. 1152 01:12:52,332 --> 01:12:55,801 But you're not a grownup either, Dora. 1153 01:12:55,803 --> 01:12:57,604 You're a teenager. 1154 01:12:57,606 --> 01:12:59,941 It's a super confusing time. 1155 01:13:01,409 --> 01:13:06,345 But the fact is, you're right... you can't do it by yourself. 1156 01:13:06,347 --> 01:13:09,448 Good news is you have friends now. 1157 01:13:09,450 --> 01:13:13,554 And together, anything is possible. 1158 01:13:15,857 --> 01:13:17,259 Boots, you can talk? 1159 01:13:18,492 --> 01:13:22,194 Boots. Hey, Boots. Boots, come on. Boots. 1160 01:13:22,196 --> 01:13:24,128 Ooh, ooh, ah, ah. Ooh, ooh... 1161 01:13:24,130 --> 01:13:26,998 - Hey, did you guys hear that? - Uh, you talking to a monkey? 1162 01:13:27,000 --> 01:13:28,700 No, no, Boots was talking to me. 1163 01:13:28,702 --> 01:13:30,535 Maybe she hit her head. 1164 01:13:30,537 --> 01:13:33,338 Come on, guys, we have to save my parents. 1165 01:13:33,340 --> 01:13:36,508 How? We are teenagers armed with yo-yos. 1166 01:13:36,510 --> 01:13:38,276 All Alejandro wants is the gold. 1167 01:13:38,278 --> 01:13:40,046 And if we can get inside Parapata, 1168 01:13:40,048 --> 01:13:42,381 we can trade the treasure for my parents. 1169 01:13:42,383 --> 01:13:45,650 But how are we going to get into Parapata? 1170 01:13:45,652 --> 01:13:48,053 We're gonna figure it out. Together. 1171 01:13:49,890 --> 01:13:51,593 Tonight. 1172 01:14:01,501 --> 01:14:04,503 ♪ Guarding the gate I'm guarding the gate ♪ 1173 01:14:04,505 --> 01:14:07,806 ♪ Swiper is guarding the gate ♪ 1174 01:14:07,808 --> 01:14:10,409 ♪ Guarding the gate I'm guarding the gate ♪ 1175 01:14:10,411 --> 01:14:12,677 Would you stop singing? It's unprofessional. 1176 01:14:12,679 --> 01:14:14,480 How are we gonna get past him? 1177 01:14:14,482 --> 01:14:16,952 ♪ Guarding the gate I'm guarding the gate ♪ 1178 01:14:17,617 --> 01:14:18,853 Huh? 1179 01:14:24,224 --> 01:14:25,927 Whatcha got there? 1180 01:14:29,930 --> 01:14:31,398 It's just a little frog. 1181 01:14:34,768 --> 01:14:36,938 Huh? Hmm. 1182 01:14:39,441 --> 01:14:42,510 Oh. Oh, man... 1183 01:14:45,946 --> 01:14:48,482 Good job, golden poison frog. 1184 01:14:54,388 --> 01:14:58,092 There must be a way to open the gates from the outside. 1185 01:14:58,925 --> 01:15:00,629 Hey, guys, look at these. 1186 01:15:01,528 --> 01:15:03,061 Each one has a lever. 1187 01:15:03,063 --> 01:15:05,463 I was wrong about jungle puzzles, okay? 1188 01:15:05,465 --> 01:15:08,301 There is no such thing as a jungle puzzle. 1189 01:15:08,303 --> 01:15:11,736 Wait, don't do that! Look. Traps. 1190 01:15:11,738 --> 01:15:14,606 Could be arrows, or poison. 1191 01:15:14,608 --> 01:15:17,176 It looks like there's traps everywhere. 1192 01:15:17,178 --> 01:15:19,247 This is one heavy security system. 1193 01:15:20,447 --> 01:15:22,916 So, how do we know which levers to pull? 1194 01:15:22,918 --> 01:15:24,552 There are so many combinations. 1195 01:15:25,152 --> 01:15:26,521 What the... 1196 01:15:36,664 --> 01:15:39,263 Guys, look down. 1197 01:15:39,265 --> 01:15:41,900 Looks like constellations. 1198 01:15:41,902 --> 01:15:43,802 Classic us. Again. 1199 01:15:43,804 --> 01:15:47,008 This is Yawar Mayu, the Inca night sky. 1200 01:15:48,808 --> 01:15:52,713 Ah. Look. Some of the stones retain the light longer. 1201 01:15:53,414 --> 01:15:55,317 This is anka, the eagle. 1202 01:15:55,849 --> 01:15:57,084 Look. 1203 01:15:59,586 --> 01:16:02,186 And that's atuq, the fox. 1204 01:16:02,188 --> 01:16:05,258 That's... right there. 1205 01:16:05,960 --> 01:16:08,793 This one looks like a serpent. 1206 01:16:08,795 --> 01:16:11,999 - Are there any more? - This one's otorongo, the jaguar. 1207 01:16:13,334 --> 01:16:15,333 This must be the fourth lever. 1208 01:16:15,335 --> 01:16:18,673 Okay, but... which one should we pull first? 1209 01:16:21,241 --> 01:16:22,908 Maybe we pull 'em all at once? 1210 01:16:22,910 --> 01:16:25,013 Well, that's a pretty big maybe. 1211 01:16:26,214 --> 01:16:29,217 At least if we die, we all get to die together, right? 1212 01:16:34,655 --> 01:16:36,358 On three, we pull. 1213 01:16:38,759 --> 01:16:40,028 Ready? 1214 01:16:50,137 --> 01:16:51,372 One... 1215 01:16:52,772 --> 01:16:54,008 two... 1216 01:16:54,575 --> 01:16:55,677 three. 1217 01:17:06,687 --> 01:17:09,087 Okay. It's official. Movies lie. 1218 01:17:21,134 --> 01:17:22,771 It's a jungle puzzle. 1219 01:17:24,338 --> 01:17:28,440 It's a real... freaking... jungle puzzle. 1220 01:17:28,442 --> 01:17:32,079 That is so awesome! I'm sorry I doubted you, movies. 1221 01:17:47,327 --> 01:17:49,328 I've never seen anything like it. 1222 01:17:49,330 --> 01:17:53,300 This is the discovery of a lifetime! 1223 01:17:58,839 --> 01:18:00,806 I guess this must be the temple. 1224 01:18:00,808 --> 01:18:03,208 The gold, right? 1225 01:18:03,210 --> 01:18:05,310 This is totally where the gold's hidden. 1226 01:18:05,312 --> 01:18:08,413 Everything the Inca treasured will be in here. 1227 01:18:08,415 --> 01:18:09,882 But remember... 1228 01:18:09,884 --> 01:18:12,051 we're explorers, not treasure hunters. 1229 01:18:12,053 --> 01:18:14,886 We're not treasure hunters, but Alejandro sure is. 1230 01:18:14,888 --> 01:18:16,490 So let's be quick. 1231 01:18:17,124 --> 01:18:19,661 Come on. I don't do last. 1232 01:18:35,942 --> 01:18:37,378 It's empty. 1233 01:18:37,978 --> 01:18:39,410 I don't get it. 1234 01:18:39,412 --> 01:18:41,078 I don't see any doors. 1235 01:18:41,080 --> 01:18:43,547 This can't be all that there is. 1236 01:18:43,549 --> 01:18:45,851 I don't see any treasure. 1237 01:18:45,853 --> 01:18:49,187 It was probably cleaned out by Spanish conquistadores. 1238 01:18:49,189 --> 01:18:51,457 Or the British. Or the French. 1239 01:18:51,459 --> 01:18:53,628 Or the Americans and the United Fruit Company. 1240 01:18:54,929 --> 01:18:56,364 Oh! Ah! 1241 01:18:57,631 --> 01:19:00,201 I found this bowl. It could be treasure. 1242 01:19:00,901 --> 01:19:02,234 That's a sun bowl. 1243 01:19:02,236 --> 01:19:04,269 You tilt the bowls to reflect the sunlight. 1244 01:19:04,271 --> 01:19:06,538 So that must mean there's... 1245 01:19:06,540 --> 01:19:10,108 Look! There's an opening in the wall for the sun to shine in. 1246 01:19:10,110 --> 01:19:12,110 Well, this flashlight can be our sun. 1247 01:19:12,112 --> 01:19:14,215 Here, Boots. 1248 01:19:19,385 --> 01:19:21,321 Ooh! 1249 01:19:22,790 --> 01:19:24,222 Huh. Now what? 1250 01:19:24,224 --> 01:19:27,528 We have to angle the bowl to the right place in the room. 1251 01:19:30,263 --> 01:19:33,998 - Clearly they loved geometry. - They fit together symmetrically. 1252 01:19:34,000 --> 01:19:39,538 - The golden ratio! - 51 degrees. 1253 01:19:39,540 --> 01:19:43,742 Okay, Randy, angle your bowl 51 degrees to Diego. 1254 01:19:43,744 --> 01:19:45,944 Okay. 1255 01:19:45,946 --> 01:19:48,183 Okay, Diego... to me. 1256 01:19:51,451 --> 01:19:52,686 Yeah. 1257 01:19:53,187 --> 01:19:54,653 Okay. 1258 01:19:54,655 --> 01:19:57,123 Now I'll turn mine 51 degrees 1259 01:19:57,125 --> 01:19:58,893 and we'll see where it lands. 1260 01:20:06,000 --> 01:20:08,266 A door! It's opening a door, guys. 1261 01:20:08,268 --> 01:20:10,638 - Ah! - Ha! 1262 01:20:13,640 --> 01:20:16,344 Just hold the beam until the doors are fully open. 1263 01:20:17,879 --> 01:20:21,582 What is that? Some sort of Ancient Inca group hug? 1264 01:20:25,686 --> 01:20:27,618 It slipped. I'm sorry. 1265 01:20:31,023 --> 01:20:32,324 Oh, guys... 1266 01:20:32,326 --> 01:20:34,529 - you might want to look up. - Huh? 1267 01:20:35,896 --> 01:20:37,762 The jungle puzzles are turning on us! 1268 01:20:37,764 --> 01:20:40,267 The door's closing! Everyone run! 1269 01:20:42,003 --> 01:20:44,772 Come on, Boots! 1270 01:20:47,340 --> 01:20:50,010 Dora, Dora! Try and pull it open. 1271 01:20:52,812 --> 01:20:53,878 It isn't enough! 1272 01:21:04,157 --> 01:21:06,391 Thank you! Thank you! 1273 01:21:06,393 --> 01:21:09,395 Oh, Boots. Good job, buddy! 1274 01:21:09,397 --> 01:21:12,500 Whoa. That's some hallway. 1275 01:21:13,834 --> 01:21:16,267 It's like it goes on forever. 1276 01:21:16,269 --> 01:21:19,937 - At the end, is that... - ...a giant golden monkey? 1277 01:21:19,939 --> 01:21:22,373 We did it, guys. We found the treasure. 1278 01:21:23,943 --> 01:21:26,046 Wait, these skulls, they look like a... 1279 01:21:29,416 --> 01:21:30,481 warning. 1280 01:21:31,585 --> 01:21:33,485 Oh, come on! 1281 01:21:46,465 --> 01:21:48,669 Ahh! Spears! 1282 01:21:50,170 --> 01:21:52,671 Okay! Okay, I know what we have to do. 1283 01:21:52,673 --> 01:21:55,574 When we get to the bottom of the hallway, we have to jump at the same time. 1284 01:21:55,576 --> 01:21:58,610 - It's too far! - What? We will never make it! 1285 01:21:58,612 --> 01:22:00,613 No, it's an illusion, okay? Trust me. 1286 01:22:01,714 --> 01:22:04,451 It's okay, Sammy. Just let go. It's okay. 1287 01:22:05,786 --> 01:22:06,985 Okay. 1288 01:22:06,987 --> 01:22:10,122 Three, two, one. Go! 1289 01:22:15,161 --> 01:22:16,463 Now! Jump! 1290 01:22:26,307 --> 01:22:31,008 It was a forced perspective. A trick to fool thieves and trespassers! 1291 01:22:31,010 --> 01:22:32,211 Good job, Diego. 1292 01:22:32,213 --> 01:22:34,212 Ancient Inca group hug for the win, guys. 1293 01:22:45,259 --> 01:22:48,193 The monkey looked a lot more impressive back there. 1294 01:22:48,195 --> 01:22:49,729 Looks pretty impressive to me. 1295 01:22:50,897 --> 01:22:53,731 - Is that an emerald? - It's bigger than a basketball! 1296 01:22:53,733 --> 01:22:55,769 I think we found the treasure, guys. 1297 01:22:56,402 --> 01:22:57,637 No. 1298 01:22:59,072 --> 01:23:00,939 This is the last puzzle. 1299 01:23:00,941 --> 01:23:02,443 Look. 1300 01:23:03,043 --> 01:23:04,778 This is a quipu. 1301 01:23:05,612 --> 01:23:07,781 Inca written language. 1302 01:23:08,415 --> 01:23:11,949 "Make an offering to the Gods... 1303 01:23:11,951 --> 01:23:15,720 of that which is most revered." 1304 01:23:15,722 --> 01:23:18,192 What did the Inca revere the most? 1305 01:23:18,793 --> 01:23:20,695 That's easy! 1306 01:23:23,496 --> 01:23:25,133 The same as me: 1307 01:23:26,299 --> 01:23:27,899 Gold. 1308 01:23:27,901 --> 01:23:29,267 Oh, crud. 1309 01:23:29,269 --> 01:23:31,903 Thanks for getting through the tough stuff for me. 1310 01:23:31,905 --> 01:23:35,740 Once again, I only had to follow Miss Know-It-All, 1311 01:23:35,742 --> 01:23:39,513 and she led me straight to the gold. 1312 01:23:44,317 --> 01:23:45,753 Gold. Gold! 1313 01:23:46,553 --> 01:23:49,089 Lots and lots of gold! 1314 01:23:49,956 --> 01:23:52,958 The answer to the puzzle is obvious. 1315 01:23:52,960 --> 01:23:56,627 The Incas built monuments to their gods with it. 1316 01:23:56,629 --> 01:24:02,268 Gold is as close to touching the sun as the Incas could get. 1317 01:24:30,363 --> 01:24:32,530 It's happening! 1318 01:24:32,532 --> 01:24:34,267 It's happening! 1319 01:24:34,735 --> 01:24:36,737 It's happening! 1320 01:24:37,237 --> 01:24:39,805 I beat you! I won! 1321 01:24:39,807 --> 01:24:43,809 I beat you, I won! I beat you, I won! Ha! 1322 01:24:43,811 --> 01:24:46,144 The treasure is going to be mine! 1323 01:24:46,146 --> 01:24:48,279 You were wrong about me, Alejandro. 1324 01:24:48,281 --> 01:24:50,515 I'm not a know-it-all. 1325 01:24:50,517 --> 01:24:52,985 But by now, I do know you. 1326 01:24:52,987 --> 01:24:55,887 I knew that you would follow us in here. 1327 01:24:55,889 --> 01:24:58,824 And I knew that you would let us take all the risk for you. 1328 01:24:58,826 --> 01:25:03,694 I knew the final Inca test would carry dire consequences for those who should fail it. 1329 01:25:03,696 --> 01:25:06,198 Which is why we... 1330 01:25:06,200 --> 01:25:09,167 are over here, and you... 1331 01:25:09,169 --> 01:25:12,569 Well, you're standing right there. 1332 01:25:14,674 --> 01:25:17,878 Ah! Ahh! 1333 01:25:27,287 --> 01:25:28,822 Oh! 1334 01:25:32,692 --> 01:25:34,626 I'm still alive! 1335 01:25:34,628 --> 01:25:36,927 Powell! Viper! 1336 01:25:36,929 --> 01:25:39,965 Help me! Get in here! Now! 1337 01:25:39,967 --> 01:25:42,033 My mercenaries are on their way. 1338 01:25:42,035 --> 01:25:44,368 This isn't over yet! 1339 01:26:06,360 --> 01:26:07,892 - Dora! - Oh, honey! 1340 01:26:07,894 --> 01:26:11,195 Mami! Papi! I'm so sorry. 1341 01:26:11,197 --> 01:26:13,297 It's fine. How cool is this? 1342 01:26:13,299 --> 01:26:15,499 Look at these guys, that's a real crossbow. 1343 01:26:15,501 --> 01:26:17,235 Honey. That's a real crossbow, yep. 1344 01:26:17,237 --> 01:26:19,636 It's the Lost Guardians of Parapata. 1345 01:26:19,638 --> 01:26:23,708 Ridiculous! There are no Lost Guardians. I made them up. 1346 01:26:23,710 --> 01:26:25,980 No, they're super real, bro. 1347 01:26:52,071 --> 01:26:54,107 I think this is when we perish. 1348 01:26:57,009 --> 01:26:59,045 Dora! 1349 01:27:38,084 --> 01:27:39,984 - Be strong, honey, okay? - You choose the right thing. 1350 01:27:39,986 --> 01:27:41,889 Yep. 1351 01:29:03,336 --> 01:29:06,339 She did it. 1352 01:29:18,050 --> 01:29:19,820 - Thank you. Yeah. - Thank you. 1353 01:29:23,889 --> 01:29:25,226 Honey. 1354 01:29:27,995 --> 01:29:30,227 It's like nothing I've... 1355 01:29:30,229 --> 01:29:32,433 Ever imagined. 1356 01:29:37,836 --> 01:29:39,807 It's breathtaking. 1357 01:29:42,942 --> 01:29:44,476 Monkey. 1358 01:29:45,411 --> 01:29:49,215 Really big gold monkey. 1359 01:29:53,519 --> 01:29:55,118 Say goodbye to your little friend. 1360 01:29:55,120 --> 01:29:56,520 What is happening? 1361 01:29:56,522 --> 01:29:59,123 - Swiper! - Adiós, losers! 1362 01:30:01,628 --> 01:30:03,461 Everyone get out of here! 1363 01:30:03,463 --> 01:30:06,330 - What about the gold? - It doesn't matter! 1364 01:30:06,332 --> 01:30:08,065 Wait, guys! What about me? 1365 01:30:08,067 --> 01:30:09,833 You can't leave me here! 1366 01:30:09,835 --> 01:30:11,869 Dora! Randy! Help me! 1367 01:30:11,871 --> 01:30:14,073 We're a team! Guys! 1368 01:30:16,710 --> 01:30:17,978 Dora, come on! 1369 01:30:23,150 --> 01:30:25,149 I knew the answer was water! 1370 01:30:25,151 --> 01:30:26,751 Can you give me another go? 1371 01:30:26,753 --> 01:30:30,187 I was joking about the gold! Of course not gold! 1372 01:30:30,189 --> 01:30:32,259 Water is precious! 1373 01:30:32,791 --> 01:30:34,294 Honey, let's go! 1374 01:30:40,799 --> 01:30:42,867 And you'll never find it now, man! 1375 01:30:42,869 --> 01:30:45,035 We gotta go! I love Parapata, 1376 01:30:45,037 --> 01:30:46,372 but I don't want to be stuck here forever. 1377 01:30:52,012 --> 01:30:53,112 Uh-oh. 1378 01:30:54,446 --> 01:30:57,450 - Boots! - Get off me, monkey! 1379 01:30:58,018 --> 01:30:59,253 Ow! 1380 01:30:59,920 --> 01:31:02,189 Ow! Ow, ow, ow! 1381 01:31:05,159 --> 01:31:08,094 Oh, man. The indignity! 1382 01:31:13,834 --> 01:31:15,333 That's it. 1383 01:31:15,335 --> 01:31:17,068 - Dora, no! - Dora, wait! 1384 01:31:17,070 --> 01:31:19,005 What are you doing? 1385 01:31:44,798 --> 01:31:46,364 - Oh, wow. - Ah! 1386 01:31:46,366 --> 01:31:49,303 Dora! You did it! 1387 01:32:16,929 --> 01:32:20,798 Should we put up a sign saying, "Choose the water"? 1388 01:32:20,800 --> 01:32:22,937 No? Okay. 1389 01:32:23,437 --> 01:32:24,302 Dora... 1390 01:32:33,812 --> 01:32:35,946 Hey. 1391 01:32:35,948 --> 01:32:40,219 Look, I know we weren't exactly friends when this trip started, but I... 1392 01:32:45,924 --> 01:32:47,427 I like you, too. 1393 01:32:50,164 --> 01:32:53,334 - Dora's staring at us again, isn't she? - Yeah. 1394 01:32:54,701 --> 01:32:56,003 Okay. 1395 01:33:04,744 --> 01:33:06,211 Mom, Dad! 1396 01:33:24,464 --> 01:33:26,767 We have some exciting news. 1397 01:33:28,335 --> 01:33:31,535 We're going back into the jungle in a few weeks. 1398 01:33:31,537 --> 01:33:35,407 We'll be gone for a few months, no contact, just us against the elements. 1399 01:33:35,409 --> 01:33:36,641 Mm-hmm. 1400 01:33:36,643 --> 01:33:38,112 Me and your mom. 1401 01:33:39,946 --> 01:33:41,381 And you. 1402 01:33:46,119 --> 01:33:48,222 We're onto something big, Dora. 1403 01:33:50,557 --> 01:33:52,123 About that. 1404 01:33:52,125 --> 01:33:54,359 Someone pulled a lever, not sure who, but... 1405 01:33:54,361 --> 01:33:57,263 - You. You! - You know who it was. 1406 01:33:57,696 --> 01:33:58,765 I think... 1407 01:34:00,532 --> 01:34:03,303 I think I want to go back to the city. 1408 01:34:06,372 --> 01:34:08,705 I know the jungle pretty well. 1409 01:34:08,707 --> 01:34:09,774 Okay. 1410 01:34:09,776 --> 01:34:12,046 But high school... 1411 01:34:13,280 --> 01:34:16,247 I think I need more time to study that culture. 1412 01:34:16,249 --> 01:34:17,548 - Mm. - Mm-hmm. 1413 01:34:17,550 --> 01:34:20,084 And its indigenous people. 1414 01:34:20,086 --> 01:34:22,790 - Right. Yeah, sure. - Yeah. Yeah. Uh-huh. 1415 01:34:24,022 --> 01:34:26,358 - That's good. - I love you guys. 1416 01:34:26,360 --> 01:34:28,228 - We love you, too. - We love you, sweetheart. 1417 01:34:37,269 --> 01:34:41,140 Oh, God, what is happening? 1418 01:34:43,675 --> 01:34:47,313 - She has a life of her own now. - I'm so happy for her. 1419 01:34:48,048 --> 01:34:49,914 I'm so happy. 1420 01:34:49,916 --> 01:34:52,417 It's gonna be okay, babe. It's gonna be okay. 1421 01:34:52,419 --> 01:34:54,452 It's not gonna be okay! 1422 01:34:54,454 --> 01:34:59,356 But I'm so happy for her. 1423 01:35:18,178 --> 01:35:21,178 Hey, look. The Dork-as multiplied. 1424 01:35:31,424 --> 01:35:33,158 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1425 01:35:33,160 --> 01:35:35,493 ♪ We found the gold in Parapata ♪ 1426 01:35:35,495 --> 01:35:37,328 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1427 01:35:37,330 --> 01:35:39,263 ♪ Deep in South America ♪ 1428 01:35:39,265 --> 01:35:41,099 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1429 01:35:41,101 --> 01:35:43,568 ♪ We survived the Amazon jungle ♪ 1430 01:35:43,570 --> 01:35:45,336 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1431 01:35:45,338 --> 01:35:47,504 ♪ I developed a rash I think it's fungal ♪ 1432 01:35:47,506 --> 01:35:51,208 ♪ Whoa, oh ♪ 1433 01:35:51,210 --> 01:35:55,445 ♪ We came together That's the real treasure ♪ 1434 01:35:55,447 --> 01:35:58,783 ♪ Whoa, oh ♪ 1435 01:35:58,785 --> 01:36:00,985 ♪ Lo hicimos, amigos ♪ 1436 01:36:00,987 --> 01:36:03,587 ♪ We'll be best friends forever ♪ 1437 01:36:03,589 --> 01:36:05,722 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1438 01:36:05,724 --> 01:36:07,758 ♪ There were times when it was scary ♪ 1439 01:36:07,760 --> 01:36:09,659 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1440 01:36:09,661 --> 01:36:11,762 ♪ I think I may have dysentery ♪ 1441 01:36:11,764 --> 01:36:13,763 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1442 01:36:13,765 --> 01:36:15,967 ♪ Stopped Alejandro and all his crew ♪ 1443 01:36:15,969 --> 01:36:17,901 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1444 01:36:17,903 --> 01:36:20,104 ♪ And everyone saw me do a number two ♪ 1445 01:36:20,106 --> 01:36:23,474 ♪ Whoa, oh ♪ 1446 01:36:23,476 --> 01:36:28,044 ♪ We came together That's the real treasure ♪ 1447 01:36:28,046 --> 01:36:31,349 ♪ Whoa, oh ♪ 1448 01:36:31,351 --> 01:36:33,551 ♪ Lo hicimos, amigos ♪ 1449 01:36:33,553 --> 01:36:36,423 ♪ We'll be best friends forever ♪ 1450 01:36:37,356 --> 01:36:38,422 ¡Vámonos! 1451 01:36:48,268 --> 01:36:52,403 Whoo! 1452 01:36:52,405 --> 01:36:54,137 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1453 01:36:54,139 --> 01:36:56,574 ♪ Can someone get me out of here? ♪ 1454 01:36:56,576 --> 01:36:58,376 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1455 01:37:00,446 --> 01:37:02,312 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1456 01:37:02,314 --> 01:37:04,515 ♪ There were times when it was frightening ♪ 1457 01:37:04,517 --> 01:37:06,417 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1458 01:37:06,419 --> 01:37:08,386 Swiper, no swiping! 1459 01:37:08,388 --> 01:37:10,922 Oh, man! 1460 01:37:10,924 --> 01:37:14,557 ♪ Ohh ♪ 1461 01:37:14,559 --> 01:37:18,128 ♪ Whoa, oh ♪ 1462 01:37:18,130 --> 01:37:22,400 ♪ We came together That's the real treasure ♪ 1463 01:37:22,402 --> 01:37:25,105 ♪ Whoa, oh ♪ 1464 01:37:25,938 --> 01:37:28,071 ♪ Lo hicimos, amigos ♪ 1465 01:37:28,073 --> 01:37:30,641 ♪ We'll be best friends forever ♪ 1466 01:37:30,643 --> 01:37:34,244 ♪ Whoa, oh ♪ 1467 01:37:34,246 --> 01:37:38,681 ♪ Llegamos juntos y ese es el gran premio ♪ 1468 01:37:38,683 --> 01:37:42,285 ♪ Whoa, oh ♪ 1469 01:37:42,287 --> 01:37:46,757 ♪ Como buenos amigos nuevamente lo logramos ♪ 1470 01:37:46,759 --> 01:37:50,261 ♪ Whoa, oh ♪ 1471 01:37:50,263 --> 01:37:54,698 ♪ We came together That's the real treasure ♪ 1472 01:37:54,700 --> 01:37:58,368 ♪ Whoa, oh ♪ 1473 01:37:58,370 --> 01:38:00,538 ♪ Lo hicimos, amigos ♪ 1474 01:38:00,540 --> 01:38:03,377 ♪ We'll be best friends forever ♪ 1475 01:38:06,377 --> 01:38:10,377 Preuzeto sa www.titlovi.com 105124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.