All language subtitles for Donbass.2018.1080p-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,300 --> 00:00:41,200 THE BIRTHDAY'S FILM 2 00:00:52,700 --> 00:00:56,560 A TERRUPTED TERRITORY EASTERN UKRAINE 3 00:01:03,740 --> 00:01:06,300 What are you so acidic? 4 00:01:07,200 --> 00:01:10,760 What I will not look at you, same grimacing murders. 5 00:01:12,440 --> 00:01:17,240 Paint harder. In the scenario, I have dark circles under the eyes. These are not bruises. 6 00:01:19,360 --> 00:01:22,160 I'll give you a shot and you will have natural. 7 00:01:22,660 --> 00:01:23,640 What? 8 00:01:24,120 --> 00:01:27,000 Look him. Is this to be a caretaker? 9 00:01:27,500 --> 00:01:28,700 Ordinary menel. 10 00:01:29,180 --> 00:01:30,240 Get off. 11 00:01:30,720 --> 00:01:33,720 Go, I say, the jagged men. 12 00:01:37,200 --> 00:01:40,360 Do not get offended, I just go into the role. 13 00:01:41,000 --> 00:01:43,920 Paint it yet. This is your first time? 14 00:01:44,420 --> 00:01:48,240 - They have lied to apprentices. - The end of the make-up. Wake up. 15 00:01:48,740 --> 00:01:52,340 Take props, do not come back here. We are liquidating the base. 16 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 What is it? Sure. 17 00:01:54,700 --> 00:01:56,200 - A shovel. - He stays. 18 00:01:57,120 --> 00:01:59,720 We're going to the place. Well, once, twice. 19 00:02:00,260 --> 00:02:01,540 Excellently. 20 00:02:02,400 --> 00:02:03,360 Wake up! 21 00:02:04,400 --> 00:02:06,680 - What are you sitting like that? Wake up! - Already. 22 00:02:07,160 --> 00:02:08,120 Hurry! 23 00:02:13,760 --> 00:02:15,400 Hurry! 24 00:02:21,120 --> 00:02:23,480 You are all doing my signal. 25 00:02:25,920 --> 00:02:27,220 Moves! 26 00:02:32,920 --> 00:02:34,600 Do not be left behind! 27 00:02:40,780 --> 00:02:42,600 One two! 28 00:02:48,280 --> 00:02:49,880 Run faster! 29 00:02:53,200 --> 00:02:54,620 Moves! 30 00:03:05,880 --> 00:03:07,180 Stand and wait! 31 00:03:44,440 --> 00:03:47,720 - Get going. You accepted? - I accepted. Let's go. 32 00:03:48,220 --> 00:03:50,740 Forward! We're running, fast! 33 00:03:51,540 --> 00:03:54,460 We are not left behind! One two! 34 00:03:54,940 --> 00:03:56,200 There is nothing to wait for! 35 00:03:58,120 --> 00:03:59,600 Movements, movements! 36 00:04:08,760 --> 00:04:11,680 I work in a store near. 37 00:04:12,180 --> 00:04:14,940 I ran, as soon as I heard the explosion. 38 00:04:15,400 --> 00:04:19,280 Something like that! Screams, killed people. Please take a look. 39 00:04:25,600 --> 00:04:29,960 You can not live like that. I wake up terrified every morning. 40 00:04:30,440 --> 00:04:32,280 I'm afraid to go to work, 41 00:04:32,780 --> 00:04:35,760 bring the child to school, to the hospital. 42 00:04:36,240 --> 00:04:39,000 That is not possible. It is simply horrible. 43 00:04:49,920 --> 00:04:55,840 DONBAS 44 00:05:06,460 --> 00:05:10,920 UKRAINE PROVINCIAL URBAN OFFICE 45 00:05:20,800 --> 00:05:23,520 Dear MEPs! Sit down, please. 46 00:05:28,640 --> 00:05:31,860 Today we will discuss the issue of land. 47 00:05:32,320 --> 00:05:33,840 We have recently discussed ... 48 00:05:34,920 --> 00:05:38,260 - What are you doing! - This is too much! 49 00:05:38,840 --> 00:05:40,120 No exaggeration. 50 00:05:40,600 --> 00:05:43,860 - Please, record it. - What are you doing? 51 00:05:44,320 --> 00:05:47,960 This is an article from your newspaper. Same lies. 52 00:05:48,440 --> 00:05:51,640 The journalist smeared me. Please, listen. 53 00:05:52,120 --> 00:05:55,200 Nobody will listen to you. Get out of here. 54 00:05:55,480 --> 00:05:57,540 Excursion! Get out! 55 00:05:58,000 --> 00:06:00,680 - L take this newspaper! - Mrs! 56 00:06:01,180 --> 00:06:02,720 I'll pour you dung right away! 57 00:06:03,200 --> 00:06:06,320 - Please, listen ... - Put it on your head! 58 00:06:06,800 --> 00:06:07,960 Take him away from here. 59 00:06:08,500 --> 00:06:10,800 - Where did you come? - I'm already saying. 60 00:06:11,280 --> 00:06:12,680 Do not translate anything! 61 00:06:13,180 --> 00:06:15,980 Go home and translate there, wariatko! 62 00:06:16,440 --> 00:06:18,700 What? You earned too little? 63 00:06:19,160 --> 00:06:20,860 Call the police! 64 00:06:21,320 --> 00:06:23,920 Who are you to shower him with shit? 65 00:06:24,420 --> 00:06:27,120 He what? He stole all the money on Earth? 66 00:06:27,600 --> 00:06:29,940 Get out, an abnormal miserly! 67 00:06:30,420 --> 00:06:32,600 - Treat yourself. - Alone though! 68 00:06:33,400 --> 00:06:36,120 - I will not let you print lies. - What lies? 69 00:06:36,600 --> 00:06:40,560 - Who writes about you lies? - Your husband's people. 70 00:06:41,400 --> 00:06:43,720 Did I write about your bribes? 71 00:06:44,200 --> 00:06:47,400 The man I flunked with shit. 72 00:06:47,540 --> 00:06:50,480 - Prejudice. I will come back here again. - Get out! 73 00:06:51,520 --> 00:06:52,800 Understood? 74 00:06:53,280 --> 00:06:55,420 Next time, ladies and gentlemen, 75 00:06:55,880 --> 00:06:57,880 I will come, I will pour you petrol 76 00:06:58,360 --> 00:07:00,400 and I will burn in devils! 77 00:07:00,880 --> 00:07:02,400 And wrap it. 78 00:07:02,520 --> 00:07:04,360 Stop. You will not leave here. 79 00:07:04,860 --> 00:07:07,480 I will not let you write lies. 80 00:07:07,980 --> 00:07:09,180 Who will clean it? 81 00:07:09,640 --> 00:07:12,400 - Let him clean himself! - Call the police. 82 00:07:12,520 --> 00:07:16,360 Please, call! Let them arrest the bribe-taker. 83 00:07:16,840 --> 00:07:19,480 - He touched you? - Yes, he touched me. 84 00:07:21,600 --> 00:07:22,880 Please, listen. 85 00:07:23,380 --> 00:07:27,480 I do not know what kind of journalist it is, but she wrote that I took a hundred thousand. 86 00:07:27,980 --> 00:07:30,720 She gave me shit. Me, a journalist. 87 00:07:31,220 --> 00:07:35,200 Now he felt like me. It's a serious matter to me. 88 00:07:35,480 --> 00:07:38,960 It's about my reputation. I will not let her destroy her. 89 00:07:39,460 --> 00:07:41,400 Do not listen to her. 90 00:07:41,880 --> 00:07:44,600 The artist has arrived and gives a concert. 91 00:07:45,100 --> 00:07:49,160 - And we are still happy. - You interrupted your session. 92 00:07:49,640 --> 00:07:52,520 Well, I explain to you! 93 00:07:53,000 --> 00:07:57,180 No police, no court. I have to defend myself. 94 00:07:57,640 --> 00:08:00,800 - Let it settle down. - We'll call the police in a moment. 95 00:08:01,280 --> 00:08:05,200 - L what then? - You do not have to arrest me, 96 00:08:05,680 --> 00:08:08,720 only the man who wrote that I took a bribe! 97 00:08:09,200 --> 00:08:11,420 - It does not do it. - How? 98 00:08:11,900 --> 00:08:14,940 - Please leave it! - It's evidence. 99 00:08:18,760 --> 00:08:21,560 A TERRUPTED TERRITORY EASTERN UKRAINE 100 00:08:22,400 --> 00:08:24,740 MATERNITY HOSPITAL IN THE NON-CITY TOWN 101 00:08:28,700 --> 00:08:30,620 What did it fail? 102 00:08:31,320 --> 00:08:32,620 Shit? 103 00:08:33,280 --> 00:08:35,160 If you do not know, then smell it. 104 00:08:36,440 --> 00:08:37,720 And this is a bitch. 105 00:08:39,200 --> 00:08:40,540 He asked for it himself. 106 00:08:41,400 --> 00:08:43,500 Let him wash and get to work. 107 00:08:44,160 --> 00:08:46,400 I must have a signature today. 108 00:08:46,600 --> 00:08:49,800 Sure, what did you think? Serious people are waiting. 109 00:08:50,680 --> 00:08:51,980 Sure. 110 00:08:52,760 --> 00:08:56,780 I'll call you later. I have so different here now ... 111 00:08:59,540 --> 00:09:00,820 Good day. 112 00:09:03,720 --> 00:09:05,280 Good morning! 113 00:09:06,960 --> 00:09:09,500 What are you doing? 114 00:09:09,960 --> 00:09:12,260 Let's go. Please, let us in. 115 00:09:14,260 --> 00:09:17,780 Please, step inside. Go ahead, ladies. 116 00:09:18,240 --> 00:09:23,400 Please, come in. Perfectly. I invite you. 117 00:09:23,840 --> 00:09:26,260 Yes, what do we have here? 118 00:09:27,380 --> 00:09:30,260 It's good that you are, Nikolai Alexandrovich. 119 00:09:30,720 --> 00:09:32,560 Good morning, Boris Michajłowicz. 120 00:09:36,480 --> 00:09:37,760 Sure. 121 00:09:38,660 --> 00:09:39,940 I invite you. 122 00:09:44,720 --> 00:09:48,900 Yes, what can I say? Please look around. 123 00:09:50,960 --> 00:09:53,840 That's all should go to the state. 124 00:09:55,900 --> 00:09:57,320 What do we have here? 125 00:10:00,000 --> 00:10:02,320 A pack of flour. Do you see? 126 00:10:04,160 --> 00:10:05,480 What is this? 127 00:10:06,140 --> 00:10:07,920 Canned beef. 128 00:10:08,800 --> 00:10:10,680 Whole boxes. 129 00:10:11,800 --> 00:10:15,320 And in crates - canned food. 130 00:10:16,600 --> 00:10:18,660 Let's look here. 131 00:10:19,120 --> 00:10:22,600 - Sausage. - Full fridge of sausage. 132 00:10:23,100 --> 00:10:25,200 And apparently the obstetrician is starving. 133 00:10:27,620 --> 00:10:30,200 The fridge is full meat and sausages. 134 00:10:30,680 --> 00:10:32,820 Lots of meat. I understand. 135 00:10:33,400 --> 00:10:36,640 Please look here. Juices in cartons. 136 00:10:37,120 --> 00:10:40,540 There are whole cartons of juices. 137 00:10:42,940 --> 00:10:44,220 Please open. 138 00:10:46,640 --> 00:10:49,920 Medicine. I was told there was no medicine. 139 00:10:50,400 --> 00:10:53,960 Anesthetics for giving birth. It turns out that they are. 140 00:10:54,460 --> 00:10:57,280 Dr. Kovalenko gave them for money. 141 00:11:01,380 --> 00:11:04,840 Please, what's going on here. Meat together with medicines. 142 00:11:05,320 --> 00:11:06,800 Lots of meat. 143 00:11:07,360 --> 00:11:08,960 We will give it to you. 144 00:11:10,520 --> 00:11:12,000 Potatoes are rotting. 145 00:11:13,620 --> 00:11:15,160 Potatoes are rotting. 146 00:11:16,960 --> 00:11:18,480 And here is porridge. 147 00:11:20,820 --> 00:11:24,920 Potatoes rot, porridge eat mice, and the state has nothing to eat. 148 00:11:26,440 --> 00:11:29,820 - Milk for babies. - Please, milk. 149 00:11:30,380 --> 00:11:33,140 - Whole cartons. - Milk cartons. 150 00:11:34,000 --> 00:11:37,300 Potable water. About 50 bottles. 151 00:11:37,760 --> 00:11:38,880 It's all for you. 152 00:11:39,360 --> 00:11:43,880 I fought for it myself. Hospitals have to get food. 153 00:11:45,320 --> 00:11:46,600 Meat in the fridge. 154 00:11:47,140 --> 00:11:49,240 One more fridge with meat. 155 00:11:49,720 --> 00:11:53,520 Most of you know that I chased soldiers out of here. 156 00:11:54,000 --> 00:11:57,440 I chased them with a stick. I did not let them come in here. 157 00:11:57,940 --> 00:11:59,440 The war has come from within. 158 00:11:59,940 --> 00:12:04,320 Headmaster who should feed you, look after you, 159 00:12:04,820 --> 00:12:05,960 he literally gored you. 160 00:12:06,440 --> 00:12:09,220 He stole you, he did not give you food. 161 00:12:10,240 --> 00:12:11,720 There is a boy with us. 162 00:12:12,200 --> 00:12:14,460 When was the last time you saw sweets? 163 00:12:16,400 --> 00:12:19,200 Speak, go ahead. When was the last time you saw sweets? 164 00:12:20,640 --> 00:12:23,860 Do you see? The child does not even remember it. 165 00:12:24,340 --> 00:12:26,880 Let's go to Kowalenka's office. 166 00:12:27,360 --> 00:12:30,120 Please, I will take you. 167 00:12:31,960 --> 00:12:35,900 We'll see whole snickers' nets. Do you have a concept? 168 00:12:36,360 --> 00:12:39,320 And the children do not remember anymore, what's the taste of sweets. 169 00:12:39,820 --> 00:12:42,840 The boy does not even know what are sweets. 170 00:12:43,340 --> 00:12:46,200 And in Kowalenka's office the mountains of sweetness are falling. 171 00:12:46,680 --> 00:12:48,300 People are mean and greedy. 172 00:12:48,760 --> 00:12:50,600 Suchow stole money! 173 00:12:52,620 --> 00:12:55,840 God. Suchow is standing here. 174 00:12:56,320 --> 00:12:59,360 I'm sorry, it's not about you. I've moved. 175 00:12:59,920 --> 00:13:02,120 I lose my head by all this. 176 00:13:02,880 --> 00:13:06,600 Nikolai Kovalence money was seized. 177 00:13:07,140 --> 00:13:11,260 He wanted to take me out of town over 40,000. 178 00:13:14,860 --> 00:13:18,400 You know, that he removed the ultrasound equipment. 179 00:13:18,920 --> 00:13:20,380 He did it in secret. 180 00:13:20,860 --> 00:13:24,200 Maybe someone knew it will explain everything. 181 00:13:24,480 --> 00:13:25,640 He brought in a secret. 182 00:13:26,120 --> 00:13:31,340 He deprived residents of our city decent medical care. 183 00:13:32,660 --> 00:13:36,260 The pregnant woman could find out what, how and why. 184 00:13:36,740 --> 00:13:37,740 And by whom. 185 00:13:38,200 --> 00:13:41,960 And the bastard took it. In secret. We found a part. 186 00:13:42,540 --> 00:13:43,820 By the way. 187 00:13:45,160 --> 00:13:47,760 Please look at this photo. 188 00:13:48,240 --> 00:13:50,800 It's Irina Sushko, his lover. 189 00:13:51,280 --> 00:13:54,440 Clear, private matters, but he hid everything with her. 190 00:13:54,920 --> 00:13:55,960 We found a part. 191 00:13:56,440 --> 00:14:00,200 What was there? Different gynecological equipment, 192 00:14:00,700 --> 00:14:04,740 which are missing here. Medical systems, syringes. 193 00:14:05,220 --> 00:14:08,820 And so on. You will see everything. 194 00:14:09,640 --> 00:14:11,840 Oh, please. Toilet paper. 195 00:14:12,600 --> 00:14:15,140 Toilet paper. What else? 196 00:14:17,260 --> 00:14:19,640 What is it? Diapers for adults. 197 00:14:20,120 --> 00:14:22,720 Apparently they decided that they will be useful soon. 198 00:14:23,240 --> 00:14:25,720 Incredible. What else? 199 00:14:26,580 --> 00:14:30,920 Diapers. Well of course. Children's pampers. 200 00:14:31,760 --> 00:14:35,320 They have no children, and the pampers are taken. All big packages. 201 00:14:36,460 --> 00:14:39,980 So much here, that the hair is bristling. 202 00:14:42,160 --> 00:14:46,300 I will not lie. I knew, that everything does not go to you. 203 00:14:47,740 --> 00:14:52,320 But for the sake of children, and over one hundred were born, 204 00:14:52,820 --> 00:14:53,880 I was silent. 205 00:14:54,660 --> 00:14:58,640 Once I said what I needed, Nikolai Alexandrovich. 206 00:14:59,120 --> 00:15:00,860 Although it did not concern him. 207 00:15:01,360 --> 00:15:03,880 He took care of it, I did not intrude. 208 00:15:04,380 --> 00:15:07,200 I thought she was honest. I brought the goods. 209 00:15:07,700 --> 00:15:09,520 He was supposed to go to employees. 210 00:15:10,000 --> 00:15:12,200 What kind of cynic you need to be 211 00:15:12,700 --> 00:15:15,720 to steal from those who are the most valuable for us. 212 00:15:16,200 --> 00:15:19,360 Our unborn children. 213 00:15:23,840 --> 00:15:25,140 Yes, Nikolai? 214 00:15:26,560 --> 00:15:27,940 I say good, young? 215 00:15:29,160 --> 00:15:30,580 I'll show you those snickers. 216 00:15:31,400 --> 00:15:34,800 You've even forgotten, how do they look. 217 00:15:35,280 --> 00:15:37,340 Dr. Covalenko hid them in front of you. 218 00:15:37,800 --> 00:15:42,600 I'll show them to you. Let them be ashamed, bastards and murderers in white coats. 219 00:15:45,480 --> 00:15:47,980 You have it for you. Hold. 220 00:15:50,240 --> 00:15:51,540 What is said? 221 00:15:52,640 --> 00:15:53,940 Thank you. 222 00:15:54,660 --> 00:15:56,120 OK, nevermind. 223 00:15:56,620 --> 00:15:59,760 Let the country come back to their classes. 224 00:16:00,240 --> 00:16:02,960 Everything is and is for you. 225 00:16:03,440 --> 00:16:06,160 Nikolai Alexandrovich he will take inventory. 226 00:16:06,640 --> 00:16:09,420 Cleansing after thieves and distribute the losses. 227 00:16:09,880 --> 00:16:12,280 And now - to work. 228 00:16:12,760 --> 00:16:15,500 For work! Give birth and receive births. 229 00:16:16,280 --> 00:16:17,560 Cook porridge. 230 00:16:18,320 --> 00:16:21,800 What's for dinner today? Pasta? Great! 231 00:16:22,280 --> 00:16:25,600 Pasta with sauce. Please, go away. 232 00:16:26,360 --> 00:16:27,760 Close the door. 233 00:16:33,600 --> 00:16:35,720 Fasten the fly, and you're not standing like this. 234 00:16:36,200 --> 00:16:37,240 Can not see anything. 235 00:16:37,720 --> 00:16:40,860 Can be seen. It did not go away without me. Where is he? 236 00:16:47,240 --> 00:16:49,620 Artist! 237 00:16:50,100 --> 00:16:52,160 I was tempted to open the door. 238 00:16:52,640 --> 00:16:53,600 That would be a number. 239 00:16:54,100 --> 00:16:55,700 Meat, canned food, medicine. 240 00:16:56,160 --> 00:16:58,680 And the manager is in the middle. 241 00:17:00,960 --> 00:17:02,480 - Give. - For storage. 242 00:17:04,980 --> 00:17:09,400 - According to the contract? No tricks? - Do not insult me. 243 00:17:09,840 --> 00:17:11,360 You are the artist. 244 00:17:11,860 --> 00:17:14,840 Nikolai Alexandrovich, take over the farm. 245 00:17:15,340 --> 00:17:17,520 Give Aty. I have something to do. 246 00:17:18,600 --> 00:17:21,920 You are not the one an infinite clown. 247 00:17:23,220 --> 00:17:25,280 Yes, Piotr Nikolajewicz? 248 00:17:25,760 --> 00:17:27,940 I'm working. Yes of course. 249 00:17:28,840 --> 00:17:30,120 Now? 250 00:17:31,000 --> 00:17:33,980 No, now I can not. 251 00:17:34,800 --> 00:17:36,800 I'm busy. 252 00:17:37,640 --> 00:17:38,920 But I have people. 253 00:17:39,420 --> 00:17:42,140 I have people at hand. 254 00:17:43,220 --> 00:17:45,880 I'll call you as soon as I'm free. 255 00:17:54,160 --> 00:17:57,960 THE ARMY OF UKRAINIAN STATION 256 00:18:36,520 --> 00:18:39,480 Good day. I will ask for documents. 257 00:18:39,960 --> 00:18:42,360 - I've been checked. - Are we going to argue? 258 00:18:43,900 --> 00:18:46,280 - Passengers, too. - Please. 259 00:18:47,600 --> 00:18:48,880 Faster. 260 00:18:52,360 --> 00:18:53,640 Thank you. 261 00:19:10,600 --> 00:19:13,660 - You left something here. - I was looking for that money. 262 00:19:14,120 --> 00:19:17,400 Joker. Please, get out of the car. 263 00:19:27,520 --> 00:19:28,800 I am giving you away. 264 00:19:32,520 --> 00:19:34,340 - Cool grandmother. - Yes. 265 00:19:34,800 --> 00:19:36,200 - Yours? - Not his. 266 00:19:37,200 --> 00:19:38,720 Please open the boot. 267 00:19:43,820 --> 00:19:47,420 - Do you carry weapons or drugs? - No. 268 00:19:47,920 --> 00:19:50,940 - What is this? - Personal things. 269 00:19:51,840 --> 00:19:53,700 - Yours? - Not his. 270 00:19:55,720 --> 00:19:58,340 - And what is he so silent about? - He's in shock. 271 00:19:58,820 --> 00:20:01,920 It's going to heal. I'm transporting him from this zoo. 272 00:20:03,480 --> 00:20:05,400 It looks like he was from the zoo. 273 00:20:06,320 --> 00:20:09,720 - Tell the masters what you're carrying. - Personal things. 274 00:20:12,460 --> 00:20:13,720 Hold. 275 00:20:14,200 --> 00:20:15,400 Sir, please. 276 00:20:15,920 --> 00:20:17,200 You can close. 277 00:20:19,940 --> 00:20:21,220 Look. 278 00:20:22,120 --> 00:20:25,480 Some familiar face. Somewhere I've seen her. 279 00:20:26,320 --> 00:20:28,660 I do not know. Maybe it's a deputy? 280 00:20:31,200 --> 00:20:32,480 Ask. 281 00:20:39,880 --> 00:20:41,660 First, here's the Artist. 282 00:20:42,640 --> 00:20:46,200 Karamzin. Check what we have about him. 283 00:20:51,800 --> 00:20:53,520 The computer does not work for me. 284 00:20:54,640 --> 00:20:55,940 I accepted. 285 00:21:06,680 --> 00:21:08,880 - Is this your proof? - Yes. 286 00:21:09,820 --> 00:21:11,360 Something's wrong? 287 00:21:14,420 --> 00:21:15,700 No, nothing. 288 00:21:16,360 --> 00:21:18,000 Can I take it? 289 00:21:19,540 --> 00:21:20,800 Take. 290 00:21:30,720 --> 00:21:32,260 There is nothing to ride. 291 00:21:33,720 --> 00:21:35,200 Thank you very much. 292 00:22:25,940 --> 00:22:28,320 They have just stopped flying. 293 00:22:28,800 --> 00:22:32,180 I'm telling you, but there were fireworks! 294 00:22:33,200 --> 00:22:34,500 Extra. 295 00:22:35,480 --> 00:22:39,400 I'm going, but I do not know did not steal everything. 296 00:22:39,520 --> 00:22:42,880 Maybe something is left, or maybe someone moved in. 297 00:22:43,380 --> 00:22:45,960 It's such a nice, cozy flat. 298 00:22:46,640 --> 00:22:49,200 Maybe it's better that someone lives there 299 00:22:49,480 --> 00:22:52,960 and he supervises everything. We'll get along somehow. 300 00:22:54,480 --> 00:22:56,560 We wanted to shake the balcony. 301 00:22:57,400 --> 00:22:59,760 We even bought windows and frames. 302 00:23:00,260 --> 00:23:02,460 There would be more room for things. 303 00:23:03,160 --> 00:23:06,360 The bullet hit the block. All the glass has broken. 304 00:23:07,360 --> 00:23:09,540 Thank God that we survived. 305 00:23:10,600 --> 00:23:15,180 Now it's quiet. I'm going to see, maybe there's something left. 306 00:23:16,360 --> 00:23:21,140 All the neighbors left, there is nobody to ask. 307 00:23:22,240 --> 00:23:26,880 And we will glaze this balcony. There will be a pantry for preserves. 308 00:23:28,480 --> 00:23:32,940 Only with glass are problems. So many windows went up. 309 00:23:34,160 --> 00:23:36,880 If the house is gone, we will leave. 310 00:23:37,380 --> 00:23:39,740 I want so much even look at it. 311 00:23:40,800 --> 00:23:42,340 Maybe he is standing? 312 00:23:43,680 --> 00:23:45,440 Do not worry. 313 00:23:45,940 --> 00:23:48,560 My neighbors said that everything is fine. 314 00:23:49,280 --> 00:23:51,460 Only in the house next to him hit the projectile. 315 00:23:52,240 --> 00:23:53,860 All windows flew out 316 00:23:54,340 --> 00:23:56,840 and there is a hole in the wall. But no one died. 317 00:24:11,760 --> 00:24:15,000 A TERRUPTED TERRITORY EASTERN UKRAINE 318 00:24:15,480 --> 00:24:17,660 SEPARATIST STATION 319 00:24:45,260 --> 00:24:47,280 Welcome to the People's Republic! 320 00:24:48,880 --> 00:24:50,160 What are you so sad? 321 00:24:59,120 --> 00:25:00,460 Glory to Ukraine! 322 00:25:04,560 --> 00:25:06,380 Anyone have any pistols? 323 00:25:07,780 --> 00:25:11,220 - Or grenades? Gentlemen? - And how much do you want to buy? 324 00:25:12,480 --> 00:25:15,560 Funny. I only buy tanks. 325 00:25:16,600 --> 00:25:17,180 Open from behind! 326 00:25:19,680 --> 00:25:22,700 Or maybe someone has something to soup? 327 00:25:23,160 --> 00:25:25,440 Without lard it is not a pity to eat. 328 00:25:27,400 --> 00:25:29,600 God, do not be like that. 329 00:25:31,400 --> 00:25:33,560 I do not want to search you. 330 00:25:34,400 --> 00:25:37,260 Let the ladies look for something. Take care of the soldier. 331 00:25:39,440 --> 00:25:41,000 Come here, son. 332 00:25:42,700 --> 00:25:44,360 Thank you, mother. 333 00:25:47,000 --> 00:25:48,300 Take it. 334 00:25:50,420 --> 00:25:52,780 Not all. Cut a piece. 335 00:25:57,520 --> 00:25:59,320 What would I do without you? 336 00:26:01,760 --> 00:26:03,440 They'll check you on Spartak. 337 00:26:05,240 --> 00:26:06,520 Go. 338 00:26:21,640 --> 00:26:23,200 Okay, boy. 339 00:26:24,400 --> 00:26:28,200 There is nothing to talk about. It does not matter. 340 00:26:29,160 --> 00:26:32,780 How did we go to Romania, we sold them cigarettes. 341 00:26:33,240 --> 00:26:38,540 - Always one asked about the pipe. - When was it! 342 00:26:39,200 --> 00:26:43,260 They have crossed this country. I would sell these cigarettes. 343 00:26:49,700 --> 00:26:52,840 A TERRUPTED TERRITORY EASTERN UKRAINE 344 00:26:53,320 --> 00:26:55,240 SEPARATIST STATION 345 00:27:04,600 --> 00:27:06,460 Men - drop off. 346 00:27:09,960 --> 00:27:11,960 Stand in a row. 347 00:27:14,720 --> 00:27:17,920 Go out faster. 348 00:27:38,560 --> 00:27:39,840 Everybody? 349 00:27:42,540 --> 00:27:43,800 Yes. 350 00:27:46,260 --> 00:27:47,520 So what? 351 00:27:48,260 --> 00:27:49,520 Men. 352 00:27:51,740 --> 00:27:53,240 Babies are fighting for you. 353 00:27:54,360 --> 00:27:56,400 And you hide in the cellars. 354 00:28:05,560 --> 00:28:06,840 355 00:28:07,320 --> 00:28:08,280 Yes you. 356 00:28:08,820 --> 00:28:10,980 Why are not you fighting? You are afraid of? 357 00:28:12,200 --> 00:28:13,480 I have a sick mother. 358 00:28:17,720 --> 00:28:19,640 We all have a sick mother. 359 00:28:22,300 --> 00:28:23,820 The mother is only one. 360 00:28:24,880 --> 00:28:26,340 One for everyone. 361 00:28:27,380 --> 00:28:28,640 And she is sick. 362 00:28:30,780 --> 00:28:32,400 Our homeland. 363 00:28:33,840 --> 00:28:35,120 Our mother. 364 00:28:37,200 --> 00:28:39,280 Our homeland is sick. 365 00:28:40,840 --> 00:28:43,720 Fascist infestation caught her. 366 00:28:44,220 --> 00:28:45,440 She suffers. 367 00:28:46,400 --> 00:28:49,800 He asks his sons for protection, and you ... 368 00:28:50,280 --> 00:28:52,500 You run away like rats. 369 00:28:53,640 --> 00:28:57,360 I will divide you into two branches and I will send to the front! 370 00:28:57,840 --> 00:28:59,200 You are scared? 371 00:28:59,960 --> 00:29:04,180 Undress to the waist. We'll see you soon. 372 00:29:05,860 --> 00:29:09,380 - Download it, quickly. - Move! 373 00:29:11,400 --> 00:29:12,720 Pull out documents. 374 00:29:13,200 --> 00:29:14,280 Faster. 375 00:29:26,700 --> 00:29:27,960 Give me the phone. 376 00:29:30,660 --> 00:29:32,400 Open the connection list. 377 00:29:42,840 --> 00:29:44,400 Czacha, Dziku. 378 00:29:46,960 --> 00:29:48,240 Cornflower? 379 00:29:50,720 --> 00:29:54,860 Did you hear? Pietrunia, Zidane. Same nicknames. 380 00:29:55,360 --> 00:29:57,700 These are the names of my friends. 381 00:30:02,760 --> 00:30:04,880 I have a German here! 382 00:30:05,380 --> 00:30:07,800 - Walter! - What? 383 00:30:08,680 --> 00:30:11,520 - It will be fine. - Documents. Where are you going? 384 00:30:12,000 --> 00:30:14,480 - To Donetsk. - For what? 385 00:30:14,960 --> 00:30:16,560 Business. Journalists. 386 00:30:22,800 --> 00:30:26,240 - Walter Michael. - It's me. 387 00:30:26,720 --> 00:30:29,160 - Deutschland! - Fascist! 388 00:30:29,640 --> 00:30:33,360 I'm fucking, we've got a fascist! 389 00:30:33,860 --> 00:30:34,800 No! 390 00:30:35,520 --> 00:30:38,200 I'm a journalist. 391 00:30:39,360 --> 00:30:41,760 - Not a fascist. - Hitler, kaput! 392 00:30:42,240 --> 00:30:44,840 Fascism is bad. Bad. 393 00:30:45,320 --> 00:30:48,920 - I'm a journalist. - Journalist. 394 00:30:49,440 --> 00:30:53,360 Look, journalist, What are these bastards doing. 395 00:30:53,860 --> 00:30:56,120 - Those from there. - Look carefully. 396 00:30:56,600 --> 00:30:59,640 They bombard calm people. 397 00:31:00,120 --> 00:31:04,220 - Children are sitting in basements. - Day and night. They come from there. 398 00:31:04,680 --> 00:31:07,680 Women and children they hide in basements. 399 00:31:08,160 --> 00:31:11,360 They are afraid to leave. They bombard day and night. 400 00:31:11,840 --> 00:31:12,960 Understand? 401 00:31:13,440 --> 00:31:17,340 That's very bad! You do not have to bombard. 402 00:31:17,820 --> 00:31:20,900 Listen to me. You were with the fascists. 403 00:31:21,320 --> 00:31:24,520 You saw fascists. They are bombing. 404 00:31:25,240 --> 00:31:29,120 - They're bombing civilians! - That's very bad! 405 00:31:29,600 --> 00:31:34,400 - You're a journalist! - Write what you saw. Write the truth. 406 00:31:35,700 --> 00:31:38,320 We have a corpse here. Do you want to take a photo? 407 00:31:38,800 --> 00:31:40,680 Come on! 408 00:31:41,160 --> 00:31:44,920 We will show you the word of honor. Come with us. 409 00:31:45,440 --> 00:31:48,600 - There are dead bodies. - Enough of these jokes! 410 00:31:49,160 --> 00:31:50,480 End with them. 411 00:31:53,480 --> 00:31:54,760 Hold. 412 00:31:55,760 --> 00:31:57,400 To the car. 413 00:32:00,600 --> 00:32:04,900 Maybe you're not a fascist, but your grandfather definitely was. 414 00:32:24,220 --> 00:32:27,580 A TERRUPTED TERRITORY EASTERN UKRAINE 415 00:32:28,400 --> 00:32:30,520 NEAR THE FRONT LINE 416 00:32:37,900 --> 00:32:39,600 Everything is splattered. 417 00:32:40,800 --> 00:32:42,600 There is only one jar left. 418 00:32:43,100 --> 00:32:46,920 As soon as I took it, this is the shelter he has hit. 419 00:32:47,400 --> 00:32:50,000 - Hi guys! - Hey! 420 00:32:50,820 --> 00:32:52,800 Take. 421 00:32:53,540 --> 00:32:54,880 Hey! 422 00:32:55,920 --> 00:32:57,600 Hold on, guys. 423 00:33:02,860 --> 00:33:04,760 Hey! 424 00:33:11,960 --> 00:33:13,420 You are not alone. 425 00:33:13,880 --> 00:33:15,300 - Give. - You have. 426 00:33:16,760 --> 00:33:18,600 Soon. 427 00:33:48,960 --> 00:33:52,200 Third team within ten days. 428 00:34:13,100 --> 00:34:14,360 Good morning! 429 00:34:14,840 --> 00:34:18,920 He is a journalist of the German newspaper. He is curious what is happening with you. 430 00:34:20,920 --> 00:34:24,400 - What's happening here? - What's going on here? 431 00:34:24,880 --> 00:34:26,800 Something happens? 432 00:34:26,560 --> 00:34:27,840 What is going to happen? 433 00:34:28,320 --> 00:34:30,220 - What's happening? - What is this? 434 00:34:30,680 --> 00:34:32,240 We have a war! 435 00:34:33,400 --> 00:34:37,420 Guys say there's a war. This is happening here. 436 00:34:38,740 --> 00:34:42,600 - Can we take some pictures? - Sure! 437 00:34:42,600 --> 00:34:45,200 Mom will see my photo in the newspaper. 438 00:34:50,280 --> 00:34:53,620 - Donetsk Republic! - Sasha. 439 00:34:54,920 --> 00:34:56,160 And they? 440 00:34:56,660 --> 00:34:58,240 Guys, join in. 441 00:34:58,820 --> 00:35:00,760 You will miss. 442 00:35:01,260 --> 00:35:02,720 - Without us. - Okay. 443 00:35:03,580 --> 00:35:05,760 Let it be anyway. 444 00:35:09,680 --> 00:35:11,780 - Wait. - Sasha. 445 00:35:15,200 --> 00:35:18,260 - Ask where they are from. - Where are you from? 446 00:35:18,720 --> 00:35:21,360 - Where are we from? - The people here. 447 00:35:21,840 --> 00:35:25,000 - So? - From here, not far. How is it called? 448 00:35:25,480 --> 00:35:27,840 - Here. - Such a village. 449 00:35:28,560 --> 00:35:29,840 Horlivka. 450 00:35:30,440 --> 00:35:33,300 - They say they are from Gorłówko. - From Gorłówka! 451 00:35:33,760 --> 00:35:36,800 That's what they say, but they're dark. 452 00:35:38,980 --> 00:35:40,640 - One more thing. - Do it! 453 00:36:15,840 --> 00:36:17,480 Hi, ortens! 454 00:36:22,180 --> 00:36:25,400 - Who is the boss? - Who is in command? 455 00:36:25,880 --> 00:36:27,200 He is the commander. 456 00:36:28,360 --> 00:36:30,840 I? This Little is the commander. 457 00:36:33,280 --> 00:36:37,000 No, I'm not. He is the commander. 458 00:36:38,200 --> 00:36:40,400 I? No, he proves it. 459 00:36:40,960 --> 00:36:44,840 I? I do not prove it. He is the commander. 460 00:36:45,960 --> 00:36:49,400 Have you really missed? I - the commander? 461 00:36:51,980 --> 00:36:55,320 - What is going on here? - German journalist. 462 00:36:56,000 --> 00:36:59,180 - What do you want here? - We're journalists. 463 00:36:59,640 --> 00:37:01,880 We can ask a few questions? Do you command here? 464 00:37:02,360 --> 00:37:04,700 Who? That I am arguing? 465 00:37:07,640 --> 00:37:11,240 I'm not a commander. But I will organize it soon. 466 00:37:12,880 --> 00:37:16,180 Give it here archimandrite from Połowiecki. 467 00:37:17,920 --> 00:37:21,800 Get away from here. Hide behind the houses. 468 00:37:23,800 --> 00:37:26,680 What are you standing like, what if you were slashing? Driving on positions. 469 00:37:30,440 --> 00:37:33,200 Stand back for ten steps. 470 00:37:33,760 --> 00:37:36,720 - Walter, come on. - Stand there. 471 00:37:40,300 --> 00:37:42,500 - You called me? - Listen. 472 00:37:42,960 --> 00:37:46,760 We have a German journalist here. Talk to him. 473 00:37:47,880 --> 00:37:52,560 This is Czapaj, our commander. He will explain everything to you. 474 00:37:53,400 --> 00:37:55,960 - Which of you is a German? - He. I will explain. 475 00:37:56,820 --> 00:37:59,880 - Stop. You asked for permission? - No. 476 00:38:00,360 --> 00:38:01,920 - Ask it. - I can? 477 00:38:02,400 --> 00:38:05,400 You can. I like to pose for photos. 478 00:38:07,840 --> 00:38:09,120 Did you see? 479 00:38:11,380 --> 00:38:15,320 Just. And you, German, Listen to me carefully. 480 00:38:15,860 --> 00:38:19,600 I served in Germany, I know your "hande hoch" well. 481 00:38:20,800 --> 00:38:23,840 Our grandparents came to your fascist Germany 482 00:38:24,320 --> 00:38:27,200 with your mission saving all the nations of the world 483 00:38:27,700 --> 00:38:29,100 in front of the brown plague. 484 00:38:29,560 --> 00:38:32,940 We turned to dust and dust this stupid race of masters. 485 00:38:33,400 --> 00:38:36,920 We got out of blunt heads all this shit! 486 00:38:37,420 --> 00:38:40,560 We fell down with a pile and we blew you all over! 487 00:38:41,600 --> 00:38:45,340 - Do not get down, German! - She's going to be out. Translator. 488 00:38:45,800 --> 00:38:49,840 We made order with you, We did not clean up at home. 489 00:38:50,320 --> 00:38:53,800 And she spread out this fascist plague. 490 00:38:53,640 --> 00:38:57,400 On the frontiers. In western Ukraine. 491 00:38:57,920 --> 00:39:01,000 And if we did it on time they did not take up arms, 492 00:39:01,480 --> 00:39:04,360 I swear that that they would slaughter us all. 493 00:39:04,860 --> 00:39:07,480 I guarantee. Yes! 494 00:39:07,980 --> 00:39:10,000 And now - that's what it was. 495 00:39:10,520 --> 00:39:14,200 They will not get a scrap of our land! 496 00:39:15,640 --> 00:39:16,920 So translate it. 497 00:39:18,680 --> 00:39:23,000 We will have to - we will get to Lviv. And then, to Europe! 498 00:39:36,200 --> 00:39:39,500 A TERRUPTED TERRITORY EASTERN UKRAINE 499 00:39:39,960 --> 00:39:41,440 SCHOOL CITY 500 00:39:41,940 --> 00:39:45,440 Please, corridors. There is no light. It is dark. 501 00:39:50,940 --> 00:39:53,660 Here we store food. 502 00:39:58,200 --> 00:40:00,540 Food. Wrestling. 503 00:40:02,740 --> 00:40:05,640 And here are the people. 504 00:40:12,800 --> 00:40:15,240 The toilet is closed. Take a look. 505 00:40:18,800 --> 00:40:20,200 You can not use. 506 00:40:23,200 --> 00:40:25,700 Come on. You will see how we live. 507 00:40:30,480 --> 00:40:34,860 Thank you to our presidents and authorities. Thank you. 508 00:40:36,600 --> 00:40:37,900 Look. 509 00:40:38,420 --> 00:40:39,680 The wall broke. 510 00:40:49,760 --> 00:40:53,400 There is no electricity, heating or water. 511 00:40:53,960 --> 00:40:55,600 We're trying to live. 512 00:41:07,240 --> 00:41:10,260 The pipe is leaking, everything is moist. 513 00:41:11,320 --> 00:41:14,180 I do not know how it will end. Blows. 514 00:41:16,800 --> 00:41:19,600 Legs freeze, hands freeze. 515 00:41:21,960 --> 00:41:24,600 Everything is damp. 516 00:41:30,180 --> 00:41:31,480 This is a room. 517 00:41:32,600 --> 00:41:36,800 Ato - table. People are sitting next to him. 518 00:41:42,720 --> 00:41:45,580 This is my mattress. I live here. 519 00:41:46,340 --> 00:41:47,600 Come on. 520 00:41:50,160 --> 00:41:53,500 This is the next table. People are sitting next to him. 521 00:42:02,520 --> 00:42:05,600 Look, there's a pipe. 522 00:42:05,980 --> 00:42:07,260 Let's go. 523 00:42:07,900 --> 00:42:10,560 This is the door. I wrote the card to me. 524 00:42:11,400 --> 00:42:12,760 CLOSE THE DOOR, I WILL BITE! 525 00:42:13,320 --> 00:42:14,600 Let's go. 526 00:42:16,640 --> 00:42:17,940 You see? People. 527 00:42:18,400 --> 00:42:21,220 Eliminate this fungus. We breathe it. 528 00:42:21,920 --> 00:42:24,280 Moisture is terrible. 529 00:42:24,760 --> 00:42:29,900 - Do you smell that stench? - Let's go further. 530 00:42:31,880 --> 00:42:35,200 Look, this is also a table. It looks like this. 531 00:42:35,840 --> 00:42:37,760 And a candle. Final. 532 00:42:39,760 --> 00:42:44,340 - And she is sick. - The girl has a fever. 533 00:42:44,800 --> 00:42:45,720 Come on. 534 00:42:46,560 --> 00:42:48,960 Look at these children. 535 00:42:50,180 --> 00:42:52,840 He was going to school this year. 536 00:42:53,720 --> 00:42:56,800 And he's sitting here. 537 00:43:05,780 --> 00:43:07,380 They are the survivors. 538 00:43:07,940 --> 00:43:11,420 It hit their apartment. They survived because they went to guests. 539 00:43:27,240 --> 00:43:29,800 We arranged it here. 540 00:43:31,800 --> 00:43:33,420 But is it possible? 541 00:43:33,880 --> 00:43:36,760 We live like primitive people. 542 00:43:37,760 --> 00:43:39,400 This way please. 543 00:43:54,960 --> 00:43:58,660 Shards killed trolleybus passengers. 544 00:43:59,120 --> 00:44:02,620 They also destroyed standing next to a car. 545 00:44:07,200 --> 00:44:08,480 Mom. 546 00:44:10,920 --> 00:44:13,840 - Mom, it's me. - I see. 547 00:44:15,400 --> 00:44:16,820 I brought food. 548 00:44:18,540 --> 00:44:19,800 I see. 549 00:44:33,100 --> 00:44:34,360 Bread. 550 00:44:35,960 --> 00:44:38,160 Sausage, butter. 551 00:44:39,400 --> 00:44:40,680 Cheese. 552 00:44:42,420 --> 00:44:43,680 Caviar. 553 00:44:46,260 --> 00:44:48,920 Oranges, apples. 554 00:44:49,400 --> 00:44:50,600 Juice and water. 555 00:44:51,800 --> 00:44:52,340 Thank you. 556 00:45:07,720 --> 00:45:09,280 Do not thank me. 557 00:45:11,600 --> 00:45:13,340 Do not thank me, just come. 558 00:45:14,360 --> 00:45:15,640 Come with me. 559 00:45:16,880 --> 00:45:18,760 Why are you sitting in this shit? 560 00:45:24,920 --> 00:45:26,220 Mom. 561 00:45:27,480 --> 00:45:30,880 What are you doing here in this hole, in all this? 562 00:45:34,420 --> 00:45:35,700 No. 563 00:45:39,240 --> 00:45:41,000 You have your flat. 564 00:45:42,700 --> 00:45:43,980 We have a home. 565 00:45:45,900 --> 00:45:50,160 No one bombs there. We have protection, it is safe. 566 00:45:57,460 --> 00:45:58,720 Mom. 567 00:46:02,540 --> 00:46:04,960 Do not sit in the dirt with them all. 568 00:46:06,800 --> 00:46:10,680 You have a house with hot water, where you can wash. 569 00:46:11,820 --> 00:46:13,960 Katia is cooking, you do not have to do anything. 570 00:46:16,840 --> 00:46:19,800 Nobody shoots at us. 571 00:46:19,820 --> 00:46:23,240 - I do not have a home. - What are you talking about? 572 00:46:23,720 --> 00:46:26,620 - Mom! - Give me a woman. 573 00:46:27,400 --> 00:46:28,780 - She does not want to. - Get down! 574 00:46:29,240 --> 00:46:33,160 Mom, you're bringing shame on me. And before them! 575 00:46:33,640 --> 00:46:35,600 I'm also ashamed at work! 576 00:46:35,520 --> 00:46:36,880 They know you're sitting here 577 00:46:37,380 --> 00:46:40,820 and they ask me why do not I take you away from here. 578 00:46:41,280 --> 00:46:42,700 Shut up! 579 00:46:43,620 --> 00:46:46,420 What should I tell them? That you were crazy? 580 00:46:47,680 --> 00:46:49,740 I'm not asking you! 581 00:46:50,220 --> 00:46:52,440 That better in this hostel? 582 00:46:52,940 --> 00:46:56,920 With lice, outhouse? In this moisture? 583 00:46:57,400 --> 00:47:00,760 With these crazy people? Mom, stop! 584 00:47:02,260 --> 00:47:03,520 Mom. 585 00:47:04,200 --> 00:47:05,600 Open. 586 00:47:06,260 --> 00:47:07,540 Open the door. 587 00:47:09,800 --> 00:47:11,480 Open, I say! Mom! 588 00:47:13,520 --> 00:47:14,800 Mom! 589 00:47:14,840 --> 00:47:16,480 Open it, hell! 590 00:47:19,420 --> 00:47:20,880 What are you staring at? 591 00:47:21,500 --> 00:47:24,600 It's not a show! Get out! 592 00:47:25,400 --> 00:47:26,680 Mom! 593 00:47:28,820 --> 00:47:30,960 Mom! Take the camera. 594 00:47:31,860 --> 00:47:33,660 Let her get in the ass! 595 00:47:35,400 --> 00:47:37,360 Open the door! 596 00:47:37,960 --> 00:47:40,900 What are you standing for? Excursion! 597 00:47:41,380 --> 00:47:45,860 I'm gonna spread that den in you! Get out of here! 598 00:47:46,320 --> 00:47:47,720 Mom, damn it! 599 00:47:48,200 --> 00:47:50,360 Open the door! 600 00:47:50,860 --> 00:47:52,560 Open! 601 00:48:04,580 --> 00:48:06,360 - We are not waiting for mum? - No. 602 00:48:47,320 --> 00:48:48,720 Maybe I'll send the boys? 603 00:48:49,560 --> 00:48:51,440 They'll help her pack. 604 00:48:52,320 --> 00:48:53,600 Moron. 605 00:50:15,740 --> 00:50:18,820 A TERRUPTED TERRITORY EASTERN UKRAINE 606 00:50:19,280 --> 00:50:21,880 THE REGISTERED OFFICE OF LOCAL AUTHORITIES 607 00:50:57,240 --> 00:50:59,440 - From Aleksander Aleksadrycz? - We. 608 00:50:59,920 --> 00:51:00,920 - Please. - Thank you. 609 00:51:05,380 --> 00:51:06,780 Please, take off your coats. 610 00:51:16,400 --> 00:51:17,320 Wait a minute. 611 00:51:19,700 --> 00:51:20,960 I invite you. 612 00:51:33,840 --> 00:51:38,800 - Good morning. - Nice to see you. 613 00:51:39,380 --> 00:51:40,640 I invite you. 614 00:51:45,880 --> 00:51:47,220 Please, sit down. 615 00:51:53,000 --> 00:51:54,280 Tea? 616 00:51:54,760 --> 00:51:58,680 What brings you? As I understand, three things? 617 00:52:02,880 --> 00:52:06,700 We are from the Foundation Martyr the Theodosius Kherson. 618 00:52:07,260 --> 00:52:11,540 We came with a peace mission, enterprise of good will. 619 00:52:12,320 --> 00:52:16,900 We brought sanctity. The icon of Saint Czurila Plionkowicz - 620 00:52:17,360 --> 00:52:19,560 it can only be a symbol, 621 00:52:20,400 --> 00:52:24,100 but the great saint will always help, he will defend and stop. 622 00:52:24,860 --> 00:52:29,360 We also brought from the Holy Land 623 00:52:29,840 --> 00:52:32,920 relics of the holy martyr Theodosius Khersonski. 624 00:52:33,400 --> 00:52:35,860 We want to turn to your citizens, 625 00:52:36,560 --> 00:52:39,680 call Christians around the world, 626 00:52:40,680 --> 00:52:43,320 that they would stop and think. 627 00:52:43,800 --> 00:52:46,880 That every Christian he asked himself 628 00:52:47,360 --> 00:52:52,700 what can he do and how to help, in this serious matter, 629 00:52:53,160 --> 00:52:54,360 as it turned out. 630 00:52:55,920 --> 00:52:59,340 Blood is being transferred, especially children 631 00:52:59,800 --> 00:53:02,800 and ordinary citizens, civilians. 632 00:53:02,680 --> 00:53:07,360 We saw yesterday, that something terrible happened again. 633 00:53:08,420 --> 00:53:09,700 Yes. 634 00:53:10,740 --> 00:53:14,720 That, finally, Christians, 635 00:53:15,220 --> 00:53:17,920 Christian will all Christians ... 636 00:53:18,400 --> 00:53:20,000 By the New Year period 637 00:53:20,500 --> 00:53:25,680 everyone thought about it and he helped New York to get back on his feet. 638 00:53:29,820 --> 00:53:31,800 Yes. 639 00:53:32,320 --> 00:53:33,920 It's a good initiative. 640 00:53:34,640 --> 00:53:36,760 What can we do? 641 00:53:50,800 --> 00:53:52,100 Please. 642 00:53:53,300 --> 00:53:54,880 Saint Theodosius. 643 00:53:59,860 --> 00:54:01,360 No, it's for you. 644 00:54:02,680 --> 00:54:04,220 God bless you. 645 00:54:05,920 --> 00:54:07,360 Yes. AND? 646 00:54:09,720 --> 00:54:14,720 We want to reward those who who have shown heroism. 647 00:54:15,220 --> 00:54:19,240 Today, in the philharmonic. We want to distinguish them and show them 648 00:54:19,820 --> 00:54:21,240 that they are always next to us. 649 00:54:21,720 --> 00:54:24,360 Through a wonderful holy relic, 650 00:54:24,840 --> 00:54:28,320 through the image of a folk hero, Czuriły Plionkowicz. 651 00:54:28,900 --> 00:54:33,600 That people would know that the prize he will always find his hero. 652 00:54:33,540 --> 00:54:35,160 And there are many of them here. 653 00:54:36,880 --> 00:54:38,840 Is everything in this matter? 654 00:54:41,240 --> 00:54:45,160 Yes, that's it we wanted to give you. 655 00:54:46,800 --> 00:54:49,360 That heroism and sanctity they go hand in hand. 656 00:54:49,840 --> 00:54:52,400 And that they are indispensable. 657 00:54:54,320 --> 00:54:55,600 I understand. 658 00:54:57,000 --> 00:55:00,300 The Christian does not receive the prize on the earth, 659 00:55:00,780 --> 00:55:01,920 only in heaven. 660 00:55:02,720 --> 00:55:06,400 Its value does not count here, only there. 661 00:55:06,520 --> 00:55:11,520 It all depends on how human he lived his Christian life. 662 00:55:12,320 --> 00:55:14,320 Christian life 663 00:55:14,820 --> 00:55:17,440 and a wicked war life 664 00:55:17,920 --> 00:55:19,420 This is not the same. 665 00:55:20,400 --> 00:55:25,560 God's rewards for God they do not matter. 666 00:55:26,320 --> 00:55:29,260 There is something completely different there. 667 00:55:44,680 --> 00:55:45,980 And what will you say about ... 668 00:55:49,280 --> 00:55:50,940 And what about relics? 669 00:55:53,200 --> 00:55:54,300 With relics? 670 00:55:56,800 --> 00:55:57,360 Relics. 671 00:55:59,180 --> 00:56:01,880 Relics are a good initiative. 672 00:56:02,760 --> 00:56:06,760 Thank you for the initiative. Do not have any more questions? 673 00:56:07,980 --> 00:56:10,240 Good luck in your mission. 674 00:56:12,760 --> 00:56:14,300 Goodbye. 675 00:56:28,000 --> 00:56:29,340 Tea? 676 00:56:29,800 --> 00:56:32,920 - What's that jester? - From Aleksander Aleksadrycz. 677 00:56:33,400 --> 00:56:34,560 He told them to let you in. 678 00:56:35,600 --> 00:56:37,780 Yes. What do they want? 679 00:56:38,360 --> 00:56:39,920 Accommodation with meals, 680 00:56:40,400 --> 00:56:42,980 three Mercedes and bus on the relics. 681 00:56:44,320 --> 00:56:45,600 Goodbye. 682 00:56:46,800 --> 00:56:47,760 One Mercedes is enough. 683 00:56:48,240 --> 00:56:51,840 - They will not fit. - Take a bus with relics. 684 00:57:03,320 --> 00:57:05,800 What about those cars? 685 00:57:05,620 --> 00:57:07,880 You fell silent, brother. 686 00:57:10,900 --> 00:57:12,520 What are you screwing up? 687 00:57:13,440 --> 00:57:15,380 Everything was under control. 688 00:57:19,800 --> 00:57:21,400 Who's down? 689 00:57:22,680 --> 00:57:24,240 It's a diversion. 690 00:57:26,600 --> 00:57:29,100 The supporters went crazy? They killed Daddy! 691 00:57:31,660 --> 00:57:34,200 Let them be damned. 692 00:57:36,800 --> 00:57:38,240 I allow without any mode. 693 00:57:40,800 --> 00:57:44,940 Let them be Czurił with Plionkowicz they are in their care. 694 00:58:11,800 --> 00:58:12,960 What will you say about this soldier? 695 00:58:16,480 --> 00:58:18,400 I will say not only about him. 696 00:58:19,920 --> 00:58:21,440 I will just say. 697 00:58:25,980 --> 00:58:28,200 Do not you understand humanly? 698 00:58:31,200 --> 00:58:32,800 Normally, humanly. 699 00:58:33,880 --> 00:58:36,300 We speak clearly and in Russian. 700 00:58:38,720 --> 00:58:40,800 We speak and ask. 701 00:58:44,500 --> 00:58:46,000 No one is without sin. 702 00:58:47,680 --> 00:58:48,980 Everyone knows that. 703 00:58:51,980 --> 00:58:54,160 This applies especially to locals. 704 00:58:55,160 --> 00:58:56,840 When you come back from the patrol 705 00:58:57,340 --> 00:58:58,640 or from the pass, 706 00:58:59,440 --> 00:59:04,360 you have to sit in the base, Do not wander around the houses. 707 00:59:10,960 --> 00:59:12,860 Do not you understand humanly? 708 00:59:13,520 --> 00:59:14,800 Think about it. 709 00:59:17,000 --> 00:59:18,340 And as for Makar ... 710 00:59:25,440 --> 00:59:26,840 Decide yourself. 711 00:59:27,880 --> 00:59:29,360 How many times have we told you? 712 00:59:29,840 --> 00:59:32,920 Before leaving the base you need to check in to the commander. 713 00:59:33,400 --> 00:59:36,240 If he lets go - you can go. And if not, then no. 714 00:59:36,920 --> 00:59:39,300 You have to be near the base! 715 00:59:41,500 --> 00:59:45,160 Anie, shuffle after this scalded city! 716 00:59:45,640 --> 00:59:46,680 Zasied Łomiwka. 717 00:59:47,160 --> 00:59:49,520 - They're roasting. - They go to tea. 718 00:59:50,180 --> 00:59:54,600 - Do not laugh, understand? - He understood. 719 01:00:00,800 --> 01:00:04,520 - Five days of detention. - To convince him! 720 01:00:05,200 --> 01:00:06,500 I can not hear. 721 01:00:06,960 --> 01:00:08,940 - I understood. - I can not hear. 722 01:00:09,940 --> 01:00:12,960 That what? What did you understand? 723 01:00:13,560 --> 01:00:15,720 - This is. - This is. 724 01:00:16,320 --> 01:00:19,880 Clean up the woman's yard, which phone was stolen. 725 01:00:21,680 --> 01:00:22,980 Perform. 726 01:00:24,800 --> 01:00:25,360 Bondar now. 727 01:00:25,880 --> 01:00:29,800 The first series will occur. Three steps forward, march! 728 01:00:33,400 --> 01:00:34,520 About face! 729 01:00:35,380 --> 01:00:37,160 Spacing on the length of the arm. 730 01:00:38,400 --> 01:00:39,320 Give them. 731 01:00:39,800 --> 01:00:40,720 Yet! 732 01:00:41,320 --> 01:00:42,600 Moves! 733 01:00:49,760 --> 01:00:51,400 For marauder 734 01:00:51,540 --> 01:00:55,720 Bondar will go through the path of health. land-based. 735 01:00:58,480 --> 01:01:00,680 - And you have! - Bless you! 736 01:01:05,640 --> 01:01:07,360 Do not beat your head. 737 01:01:08,980 --> 01:01:10,260 And you have! 738 01:01:11,800 --> 01:01:12,360 Brute! 739 01:01:16,260 --> 01:01:17,520 Get up. 740 01:01:22,660 --> 01:01:25,720 - Smile. - You go, you go. 741 01:01:34,280 --> 01:01:36,160 Get your ass. 742 01:01:40,780 --> 01:01:42,560 What are you staring at? 743 01:01:43,400 --> 01:01:45,600 Dress up with your legs. 744 01:01:52,520 --> 01:01:54,360 And what will we do with the other one? 745 01:01:54,860 --> 01:01:57,800 - Let it pass. - Let's give him. 746 01:01:58,280 --> 01:02:00,220 - Louder! - Donate him! 747 01:02:02,000 --> 01:02:03,280 Okay. 748 01:02:04,100 --> 01:02:05,820 We donate him for the first time. 749 01:02:07,820 --> 01:02:11,640 But for recidivism you will go the path twice. 750 01:02:12,760 --> 01:02:15,780 - Five days of detention! - This is. 751 01:02:17,880 --> 01:02:20,760 Five days of detention. Divorce yourself! 752 01:03:15,460 --> 01:03:18,500 - Gentlemen, who do I contact? - Regarding? 753 01:03:18,960 --> 01:03:21,160 - They say they found my car. -l what? 754 01:03:21,900 --> 01:03:23,160 This one. 755 01:03:24,800 --> 01:03:25,960 - It's your cart? - Yes. 756 01:03:26,840 --> 01:03:28,140 Do you have documents? 757 01:03:35,680 --> 01:03:37,400 Please, documents. 758 01:03:38,280 --> 01:03:40,240 Look at me. 759 01:03:46,600 --> 01:03:47,880 Everything is. 760 01:03:49,000 --> 01:03:50,280 Fine. 761 01:03:50,780 --> 01:03:54,320 - Fine? - Please, take your belongings. 762 01:04:01,560 --> 01:04:03,980 Soon. Small formalities. 763 01:04:06,880 --> 01:04:10,440 - Can you help us carry the chest? - You're welcome. 764 01:04:34,400 --> 01:04:37,340 A TERRUPTED TERRITORY EASTERN UKRAINE 765 01:04:37,800 --> 01:04:39,960 LOCAL POLICE COMMITTEE 766 01:05:55,600 --> 01:05:56,480 Give her over there. 767 01:06:00,360 --> 01:06:03,400 The owner of the jeep was found. 768 01:06:04,800 --> 01:06:05,360 Take care of it. 769 01:06:06,100 --> 01:06:08,220 And come, do not be ashamed. 770 01:06:14,840 --> 01:06:16,760 - Batiania. - Simeon. 771 01:06:19,000 --> 01:06:20,500 Sit down, we'll talk. 772 01:06:25,680 --> 01:06:26,980 You paid a lot? 773 01:06:27,460 --> 01:06:30,460 - As much as it cost. - Sure. Give me evidence. 774 01:06:51,660 --> 01:06:53,760 Well done, it's all right. 775 01:06:59,540 --> 01:07:01,400 They stole my car. 776 01:07:01,580 --> 01:07:03,880 They called from you today that he was found. 777 01:07:04,360 --> 01:07:07,400 At first I did not believe but this is it. 778 01:07:07,920 --> 01:07:10,920 I have all the documents. The keys are at the commander's side. 779 01:07:11,800 --> 01:07:13,100 I take and go. 780 01:07:13,560 --> 01:07:17,720 I can write thanks. After all, it's a new power. 781 01:07:18,620 --> 01:07:21,600 You will write later. What do you do? 782 01:07:21,540 --> 01:07:23,000 I had such a small business. 783 01:07:23,520 --> 01:07:25,960 But lately he only brought losses. 784 01:07:26,440 --> 01:07:27,720 Check it out. 785 01:07:28,260 --> 01:07:29,900 What is this business? 786 01:07:30,380 --> 01:07:33,680 That's business there. Can I take the car? 787 01:07:36,520 --> 01:07:37,800 Soon. 788 01:07:38,300 --> 01:07:41,520 You sign one paper and you can go. 789 01:07:42,320 --> 01:07:43,600 Complete this. 790 01:07:44,960 --> 01:07:46,240 What is this? 791 01:07:46,300 --> 01:07:51,480 Write. "I, Simeon, such and such I entrust my vehicle "... 792 01:07:51,960 --> 01:07:54,940 You have everything there. ID number and stuff. 793 01:07:55,680 --> 01:07:56,960 Write. 794 01:07:57,580 --> 01:08:00,980 - How do I "entrust" this? - It means that you entrust. 795 01:08:03,740 --> 01:08:05,000 Tell me, 796 01:08:06,180 --> 01:08:09,820 Whose side are you on? Those monsters or ours? 797 01:08:10,900 --> 01:08:15,160 Say, honestly. Are you with fascists or with us? 798 01:08:17,100 --> 01:08:21,620 Do you think I want your car? Do not the fascists get in here? 799 01:08:22,800 --> 01:08:23,320 Are you all right? 800 01:08:26,320 --> 01:08:28,160 I do not know politics. 801 01:08:28,660 --> 01:08:31,200 I ran a business, I do not know anything. 802 01:08:31,680 --> 01:08:34,400 I live well with the guys, they are with me too. 803 01:08:34,880 --> 01:08:37,000 Everything was under control. 804 01:08:37,640 --> 01:08:39,840 I have to pick up my daughter from kindergarten. 805 01:08:40,740 --> 01:08:43,760 They called that he was found I came. 806 01:08:44,280 --> 01:08:46,400 Thank you new authority. 807 01:08:47,600 --> 01:08:52,800 I was not wrong about you, Sim. Write the transfer file. 808 01:08:53,400 --> 01:08:56,360 - What act? - Is this your car? 809 01:08:56,860 --> 01:08:58,560 - My. - Then give him to us. 810 01:09:02,300 --> 01:09:06,840 - That means you take my car away? - I do not understand. 811 01:09:07,320 --> 01:09:11,160 We have bicycles to protect you from fascists? 812 01:09:11,740 --> 01:09:15,880 You have not yet fallen over and you do not know who you are? 813 01:09:16,600 --> 01:09:18,800 Maybe you are behind them? 814 01:09:19,660 --> 01:09:23,400 Do you want to think about it in your cell? 815 01:09:29,680 --> 01:09:30,980 You do not want. 816 01:09:31,460 --> 01:09:33,360 I see that you're a decent boy. 817 01:09:33,860 --> 01:09:36,540 Write. "I, Simeon" ... How's your father? 818 01:09:37,200 --> 01:09:41,720 - Aleksandrowicz. - "I entrust a vehicle" ... And so on. 819 01:09:46,200 --> 01:09:48,740 What are you looking at? Write. 820 01:09:50,300 --> 01:09:52,880 You have to pick up daughter from kindergarten. 821 01:09:55,660 --> 01:10:00,760 - Do you want to take my car? - We do not want. We've already taken him. 822 01:10:01,240 --> 01:10:04,660 Only for a while. To overcome fascists. 823 01:10:05,800 --> 01:10:10,480 We set the neck for you, and it's a car damage to you. 824 01:10:12,200 --> 01:10:13,500 Write. 825 01:10:15,200 --> 01:10:17,860 Here you have a pattern. Rewrite. 826 01:10:22,240 --> 01:10:23,520 What? 827 01:10:25,160 --> 01:10:26,440 No? 828 01:10:27,780 --> 01:10:31,760 - This is theft. - No, it's expropriation. 829 01:10:38,420 --> 01:10:39,680 Hang up the phone. 830 01:10:40,480 --> 01:10:41,960 Hang up the phone! 831 01:10:42,820 --> 01:10:45,240 Do not fikaj, because you regret. 832 01:10:48,320 --> 01:10:49,620 Take a pen. 833 01:11:06,480 --> 01:11:09,720 So you say that the company was making losses? 834 01:11:11,800 --> 01:11:13,480 The phone is very useful to you. 835 01:11:13,960 --> 01:11:16,940 If you want to pick up daughter from kindergarten. 836 01:11:18,520 --> 01:11:20,880 We can also go for it. 837 01:11:26,280 --> 01:11:28,400 You will fill in the papers first, 838 01:11:28,880 --> 01:11:31,720 and then you take the phone and call your buddies. 839 01:11:32,200 --> 01:11:33,160 Let them collect ... 840 01:11:36,540 --> 01:11:39,280 One hundred thousand greens and bring us here. 841 01:11:40,600 --> 01:11:44,420 What did you think? People's power needs support. 842 01:11:46,200 --> 01:11:50,600 - Where should I get so much money from? - 150. A word yet and it will be 200. 843 01:12:07,920 --> 01:12:10,520 Sasha, they robbed me. I do not know who. 844 01:12:11,000 --> 01:12:15,400 New tax policy. I do not want to speak on the phone. 845 01:12:20,480 --> 01:12:22,600 Screwed. 846 01:12:26,620 --> 01:12:28,740 Listen to me carefully. 847 01:12:29,580 --> 01:12:34,460 Take the money from the bank. The check book is in the safe. 848 01:12:34,920 --> 01:12:37,800 Three checks are signed and stamped. 849 01:12:38,280 --> 01:12:40,920 How are you wrong then fill in the second one. 850 01:12:41,400 --> 01:12:45,300 You helped Lisa. Do you have any access to them? 851 01:12:46,920 --> 01:12:48,440 Help me. 852 01:12:49,680 --> 01:12:52,320 Who should I call? Yes, I have a number. 853 01:12:52,820 --> 01:12:55,220 In our city you do not do it. 854 01:12:57,520 --> 01:13:02,800 You do not take any money respected citizens. 855 01:13:03,340 --> 01:13:04,840 I'm from administration. 856 01:13:05,340 --> 01:13:09,640 Find out who rules here. I'll do it once and neatly. 857 01:13:11,840 --> 01:13:13,600 Come on, there's a case. 858 01:13:26,200 --> 01:13:28,400 We do not do it. 859 01:14:10,840 --> 01:14:14,100 VOLUNTEER FROM THE EXTERMINATION BRANCH 860 01:15:05,180 --> 01:15:07,780 Son, are you standing here for a long time? 861 01:15:09,560 --> 01:15:11,000 The bus was already there? 862 01:15:13,440 --> 01:15:15,960 And what do you have here written? 863 01:15:16,440 --> 01:15:18,760 - It's an exterminator. - Who? 864 01:15:19,320 --> 01:15:21,560 - Fascists. - A fascist. 865 01:15:22,400 --> 01:15:23,600 I understand, my dear. 866 01:15:24,100 --> 01:15:27,360 I have to go to my daughter. Children, farm. 867 01:15:27,860 --> 01:15:32,700 I need to help her. She can not help without help. 868 01:15:33,600 --> 01:15:36,320 It's not far, only 10 kilometers. 869 01:15:36,800 --> 01:15:37,840 I will not go anywhere. 870 01:15:38,320 --> 01:15:42,840 I used to go. Even further, how was it needed. 871 01:15:43,340 --> 01:15:46,280 I can not do it now, my dear. 872 01:15:47,880 --> 01:15:49,300 And you have to go. 873 01:16:00,800 --> 01:16:03,340 Do you stand here long? The bus was already there? 874 01:16:06,720 --> 01:16:08,500 Brother, do you have fire? 875 01:16:22,200 --> 01:16:23,480 What kind of clown? 876 01:16:23,960 --> 01:16:28,400 Exterminator. Let him talk to people, look into their eyes. 877 01:16:28,520 --> 01:16:29,520 Not bad. 878 01:16:30,340 --> 01:16:31,620 Not bad. 879 01:16:32,840 --> 01:16:34,140 Boys! 880 01:16:35,220 --> 01:16:37,660 The ex-communist went out talk to people. 881 01:16:38,140 --> 01:16:39,280 Zarąbiście! 882 01:16:44,400 --> 01:16:45,340 Are you a volunteer? 883 01:16:47,180 --> 01:16:48,440 Do you want to smoke? 884 01:16:50,400 --> 01:16:51,700 You have, pal. 885 01:16:52,760 --> 01:16:57,320 What, do not you like it? Help me. Give me time. 886 01:17:00,520 --> 01:17:01,800 I'll take a picture of you. 887 01:17:05,240 --> 01:17:07,600 Together, three-four. 888 01:17:12,440 --> 01:17:15,200 - Summit. - You here? 889 01:17:17,520 --> 01:17:21,400 - Let's take a picture. - With this clown. 890 01:17:22,600 --> 01:17:24,960 The murder to the lens. 891 01:17:25,440 --> 01:17:26,600 We blow. 892 01:17:28,500 --> 01:17:29,760 - You have? - Yes. 893 01:17:30,240 --> 01:17:32,380 You are still with us. 894 01:17:33,400 --> 01:17:35,200 Turn over because you can not see us. 895 01:17:35,700 --> 01:17:38,360 That he could be seen. Smile! 896 01:17:39,320 --> 01:17:41,480 - Aim at him. - One more thing. 897 01:17:44,760 --> 01:17:47,860 - Show. - Extra with this smoke. 898 01:17:48,280 --> 01:17:52,360 - Rewel. - Only fascist out of focus. 899 01:17:52,840 --> 01:17:54,880 You were not to move your head, lazy! 900 01:17:55,720 --> 01:17:58,300 - There are girls. - He will not let anyone pass. 901 01:17:58,940 --> 01:18:00,880 - Hello girls. - Hey. 902 01:18:01,380 --> 01:18:04,880 - Are you dreaming? Come to us. - What are you doing? 903 01:18:05,360 --> 01:18:09,360 We have a fascist there. A rare copy. 904 01:18:10,620 --> 01:18:13,200 Such a monkey even at the zoo you will not see. 905 01:18:17,520 --> 01:18:20,000 Watch out because he can bite. 906 01:18:22,120 --> 01:18:23,680 I'm kidding. Do. 907 01:18:24,320 --> 01:18:26,140 - Leo? - Got? 908 01:18:27,940 --> 01:18:30,380 Still me with the girls. 909 01:18:30,900 --> 01:18:33,740 I want it with smoke too and an exterminator. 910 01:18:34,520 --> 01:18:36,960 - One more thing? - That's enough. 911 01:18:37,500 --> 01:18:39,520 - Excellently. - Show. 912 01:18:41,940 --> 01:18:44,700 A true fascist from UKROP. 913 01:18:45,160 --> 01:18:46,680 Forbidden Muzzle. 914 01:18:47,800 --> 01:18:51,640 - Still a volunteer. - Let the older generation pass! 915 01:18:52,220 --> 01:18:54,400 Shoot your grandma! 916 01:18:59,760 --> 01:19:01,740 With teeth and grinder! 917 01:19:02,220 --> 01:19:03,840 This is a thank you from the nation. 918 01:19:05,360 --> 01:19:08,140 You fight a nation, a bastard. 919 01:19:08,600 --> 01:19:12,200 Tell people did you shoot the nation? 920 01:19:12,760 --> 01:19:16,240 Look at me and answer. 921 01:19:16,720 --> 01:19:18,620 Did you shoot people? No? 922 01:19:19,800 --> 01:19:21,320 Where did you serve, pig? 923 01:19:21,800 --> 01:19:22,800 In the kitchen. 924 01:19:23,960 --> 01:19:26,440 - You're lying! - What are you bowing? 925 01:19:26,920 --> 01:19:29,620 - son of a bitch! - Who shot? 926 01:19:30,520 --> 01:19:34,360 - He served in the kitchen. - I'll show him the kitchen. 927 01:19:35,120 --> 01:19:36,720 Shoot your grandma! 928 01:19:52,200 --> 01:19:54,480 Tell me honestly. 929 01:19:55,200 --> 01:19:57,760 Tell me who sent you here? 930 01:19:58,240 --> 01:20:01,480 - Can you tell me that? - Mom! 931 01:20:02,260 --> 01:20:06,400 Tell me honestly, who sent you here? 932 01:20:06,780 --> 01:20:09,680 - Look at her! - Look into her eyes! 933 01:20:10,160 --> 01:20:13,280 Leave me! Tell me who rented you. 934 01:20:13,760 --> 01:20:15,880 You do not work for free. 935 01:20:16,400 --> 01:20:18,720 Who rented you and how much you pay? 936 01:20:19,200 --> 01:20:21,700 Tell the truth, how much do you pay? 937 01:20:22,160 --> 01:20:26,420 Why can not you tell me? I am begging you, tell the truth. 938 01:20:26,880 --> 01:20:29,720 - Who rented you? - Do not look away. 939 01:20:31,600 --> 01:20:36,600 - I'm sorry, I ... - For what? To dead children? 940 01:20:37,100 --> 01:20:39,520 - Confess in the church. - Tell the truth. 941 01:20:40,200 --> 01:20:43,400 Tell me who sent you, I will forgive you. 942 01:20:43,540 --> 01:20:48,000 Please, I'm begging you. Tell the truth. Who sent you? 943 01:20:49,580 --> 01:20:52,640 - What are you shaking your head? - No one? 944 01:20:53,140 --> 01:20:54,320 Do not lie. 945 01:20:55,400 --> 01:20:58,680 Do not lie to me, loo! 946 01:20:59,280 --> 01:21:03,560 There are good people, who will shoot you. Understand? 947 01:21:04,800 --> 01:21:09,460 - Miny. They mined the whole field. - My friend died from the face! 948 01:21:10,360 --> 01:21:13,200 My cousin almost walked over to the mine. 949 01:21:13,680 --> 01:21:16,320 The whole field was mined! 950 01:21:16,800 --> 01:21:19,820 You did this? He saw the wire at the last moment! 951 01:21:20,300 --> 01:21:23,860 - Grandson lived with me ... - Tell her! 952 01:21:24,320 --> 01:21:27,780 - Children are dying. By you. - It's your job! 953 01:21:28,240 --> 01:21:32,560 - Look her in the eye! - Who? Who did it? 954 01:21:33,520 --> 01:21:36,700 Not ours. Our people would not do it. 955 01:21:37,380 --> 01:21:38,640 Children died! 956 01:21:46,640 --> 01:21:48,480 Kill him! 957 01:21:54,920 --> 01:21:58,880 - Finish him! - He needs a bullet in his head! 958 01:22:01,880 --> 01:22:03,900 Wait, what are you doing? 959 01:22:05,400 --> 01:22:06,320 Silence! 960 01:22:06,920 --> 01:22:08,640 To sand with him! 961 01:22:25,320 --> 01:22:29,820 They beat and torture us! Should we regret it? 962 01:22:30,280 --> 01:22:31,600 Kill the bastard! 963 01:22:32,440 --> 01:22:37,640 When you did all this, you did not ask for forgiveness. 964 01:22:38,600 --> 01:22:39,960 There's no mercy! 965 01:22:40,780 --> 01:22:43,480 - Kill you? - They'll kill him! Kills! 966 01:22:43,960 --> 01:22:46,580 Pound him in the larynx, let him choke on his blood. 967 01:22:47,120 --> 01:22:49,420 Gentlemen, there are children here. 968 01:22:49,900 --> 01:22:54,600 They kill and do not think about children. Our children are killing! 969 01:22:55,100 --> 01:22:58,120 My neighbor broke up. Meat lay on the street. 970 01:22:59,260 --> 01:23:02,880 A beautiful, young and healthy woman. She left for shopping. 971 01:23:03,380 --> 01:23:04,560 I would knock him. 972 01:23:05,600 --> 01:23:07,960 Give me, son! Be a man. 973 01:23:08,440 --> 01:23:10,560 - Do it! - Kill him. 974 01:23:12,440 --> 01:23:16,240 Give me, Stas, he gave the bastard. You know he belongs to him. 975 01:23:19,740 --> 01:23:22,420 Nobody will ever forgive you! 976 01:23:22,900 --> 01:23:24,640 It's necessary to shoot him! 977 01:23:25,140 --> 01:23:29,200 Stas, do not stick. Give him a good one. 978 01:23:35,960 --> 01:23:38,280 They have not killed him yet? 979 01:23:40,600 --> 01:23:41,360 Be! 980 01:23:42,120 --> 01:23:44,760 Well, why are you interfering? 981 01:23:45,240 --> 01:23:48,400 - Do you take him? - Let him die, bandit! 982 01:23:48,880 --> 01:23:50,520 Kill him! 983 01:24:17,120 --> 01:24:20,800 A TERRUPTED TERRITORY EASTERN UKRAINE 984 01:24:20,560 --> 01:24:22,960 THE CIVIL SERVICE OFFICE IN SMALL CITY 985 01:25:55,600 --> 01:26:00,300 My dear! Moment a marriage will be made. 986 01:26:00,760 --> 01:26:04,480 Welcome Ivan Pawłowicz, Jajecznica 987 01:26:04,960 --> 01:26:08,280 and Andżela Tikhonova Kuperdiagina. 988 01:26:10,480 --> 01:26:12,440 Dear guests! 989 01:26:13,700 --> 01:26:16,400 Thank you. Dear guests! 990 01:26:16,520 --> 01:26:21,360 We will celebrate together a feast of love and youth. 991 01:26:25,320 --> 01:26:26,620 Ivan! 992 01:26:27,800 --> 01:26:32,480 Are you ready for your whole life to be a faithful and loving husband? 993 01:26:33,000 --> 01:26:35,740 - Hope and rock? - Yes! 994 01:26:38,440 --> 01:26:40,840 Bitterly! Bitterly! 995 01:26:41,320 --> 01:26:42,560 Andzelo! 996 01:26:44,660 --> 01:26:45,880 Thank you. 997 01:26:46,380 --> 01:26:47,680 Thank you. 998 01:26:48,120 --> 01:26:50,260 Andzelo! Are you ready 999 01:26:50,720 --> 01:26:54,760 be gentle, caring and a loving wife of Ivan? 1000 01:27:00,400 --> 01:27:01,680 Yes! 1001 01:27:05,100 --> 01:27:08,400 Please, witnesses for spreading the carpet. 1002 01:27:15,140 --> 01:27:17,240 Stand on the rug. 1003 01:27:23,740 --> 01:27:28,880 - First! I was first! - Bitter! Bitterly! 1004 01:27:29,640 --> 01:27:30,920 Thank you. 1005 01:27:32,400 --> 01:27:36,400 As a sign of your faithfulness, love and devotion 1006 01:27:36,540 --> 01:27:39,200 exchange your wedding rings. 1007 01:27:39,620 --> 01:27:41,280 Please, take the wedding ring 1008 01:27:41,860 --> 01:27:44,320 and repeat after me. We do not put. 1009 01:27:44,820 --> 01:27:47,360 Please, take her hand and repeat after me. 1010 01:27:47,860 --> 01:27:49,920 Andżelo, I am taking you as my wife. 1011 01:27:52,000 --> 01:27:54,360 Andżelo, I am taking you as my wife. 1012 01:27:54,840 --> 01:27:57,100 Andżelo, I am taking you as my wife. 1013 01:27:57,560 --> 01:28:00,760 - And let this wedding ring ... - And let this wedding ring ... 1014 01:28:03,560 --> 01:28:07,200 - ... it connects us ... - ... it connects us ... 1015 01:28:07,680 --> 01:28:10,460 - ...for ever. - ..for ever. 1016 01:28:13,320 --> 01:28:16,740 Please put on the wedding ring and kiss your finger. 1017 01:28:21,680 --> 01:28:24,640 Please, take the wedding ring and repeat after me. 1018 01:28:25,200 --> 01:28:27,560 Iwa, I take you as a husband. 1019 01:28:32,400 --> 01:28:35,960 Iwa, I take you as a husband. Give me your hand. 1020 01:28:36,480 --> 01:28:40,240 - And let this wedding ring ... - And let this wedding ring ... 1021 01:28:40,720 --> 01:28:43,640 - ... it connects us ... - ... it connects us ... 1022 01:28:44,120 --> 01:28:45,540 For ever. 1023 01:28:48,880 --> 01:28:50,840 For ever. 1024 01:28:59,820 --> 01:29:01,900 Bitterly! Bitterly! 1025 01:29:07,120 --> 01:29:08,680 Please, make the state ... 1026 01:29:09,520 --> 01:29:11,720 Please, come to the table 1027 01:29:12,200 --> 01:29:15,600 and confirm with signatures relationship. 1028 01:29:29,840 --> 01:29:35,800 I am asking witnesses to sign the act of creating a new family. 1029 01:29:42,200 --> 01:29:45,120 This is not the end of the ceremony. 1030 01:29:47,960 --> 01:29:49,920 The ceremony is still going on. 1031 01:29:52,520 --> 01:29:54,760 We will continue! 1032 01:29:56,000 --> 01:29:58,260 We have to finish the ceremony. 1033 01:30:00,800 --> 01:30:03,000 Thank you. We're continuing the ceremony. 1034 01:30:05,780 --> 01:30:11,640 According to the laws of Novorossi about marriage and family, 1035 01:30:12,760 --> 01:30:15,520 Iwan Pawłowicz Scrambled eggs 1036 01:30:16,200 --> 01:30:19,720 and Andżela Tichonowna Kuperdiagina 1037 01:30:20,220 --> 01:30:22,880 they are husband and wife from now on. 1038 01:30:51,420 --> 01:30:56,800 I confirm that both spouses they agreed, 1039 01:30:57,280 --> 01:31:00,200 that they will bear the surname Scrambled. 1040 01:31:03,140 --> 01:31:05,600 Ladies and gentlemen, Jajecznics, 1041 01:31:06,800 --> 01:31:09,480 take your first one family document, 1042 01:31:09,960 --> 01:31:13,420 state-approved Novoross. 1043 01:31:15,760 --> 01:31:17,880 Show everyone! 1044 01:31:18,920 --> 01:31:21,100 Here he is! 1045 01:31:21,580 --> 01:31:25,120 All the best! 1046 01:31:25,720 --> 01:31:28,520 We wish prosperity for the newlyweds! 1047 01:31:32,000 --> 01:31:34,520 Wishes for newlyweds consists ... 1048 01:31:35,860 --> 01:31:38,600 - Who is this? - Platoon leader. 1049 01:31:39,580 --> 01:31:45,360 Wishes for newlyweds consists commander of the Vostok brigade - 1050 01:31:45,840 --> 01:31:46,920 Lumberjack. 1051 01:31:51,240 --> 01:31:55,320 You have found each other in these difficult times, 1052 01:31:55,820 --> 01:31:57,920 so we will win. Lots of love. 1053 01:32:03,540 --> 01:32:04,820 Thank you. 1054 01:32:05,760 --> 01:32:09,760 Wishes for newlyweds consists deputy commander of the company ... 1055 01:32:10,240 --> 01:32:13,600 ... Coupon, deputy commander of Drwal. 1056 01:32:14,420 --> 01:32:18,500 I am the deputy commander of the company. 1057 01:32:20,680 --> 01:32:25,880 You have already heard many nice words, but I want to add something from myself. 1058 01:32:26,380 --> 01:32:28,320 - You're getting red. - It's hot. 1059 01:32:29,520 --> 01:32:31,760 I wish you love above all. 1060 01:32:39,720 --> 01:32:44,800 Long years of happiness and children. Let the boy be first. 1061 01:32:45,600 --> 01:32:50,400 - There will be a boy! With a rifle! - Love yourself. Long and often. 1062 01:32:50,520 --> 01:32:51,840 All the best. 1063 01:32:55,600 --> 01:32:57,200 Thank you. 1064 01:33:00,920 --> 01:33:03,120 Bitterly! Bitterly! 1065 01:33:12,000 --> 01:33:16,320 I want to tell you something too. 1066 01:33:17,840 --> 01:33:22,800 I wanted to thank you warmly Nadia's companion. 1067 01:33:25,800 --> 01:33:26,640 Thanks a lot. 1068 01:33:27,140 --> 01:33:29,200 I will for sure forget someone. 1069 01:33:29,700 --> 01:33:34,800 Thank you Oksana, Vitalik and all of you. 1070 01:33:34,560 --> 01:33:38,400 Comrade Belt for that, that he helped us. 1071 01:33:38,800 --> 01:33:43,800 Comrade Nadia, who organized our wedding. 1072 01:33:44,280 --> 01:33:48,200 - Oksans and girls. - Thank you, Belt! 1073 01:33:49,680 --> 01:33:53,400 And Nadia's companion, Oksana and everything. 1074 01:33:53,720 --> 01:33:57,880 Wishes for newlyweds consists Deputy to the Parliament of Novorots - 1075 01:33:58,360 --> 01:33:59,360 Oksana. A car. 1076 01:34:04,700 --> 01:34:07,200 I congratulate you with all my heart. 1077 01:34:07,500 --> 01:34:12,420 As you know, I like poetry and sometimes I write poems myself. 1078 01:34:12,900 --> 01:34:17,360 Unfortunately, I have a lot of classes and I did not have time to write for you. 1079 01:34:17,840 --> 01:34:18,780 Because... 1080 01:34:24,680 --> 01:34:26,960 Two wedding rings two people joined together, 1081 01:34:27,460 --> 01:34:29,320 for ever luck node. 1082 01:34:29,800 --> 01:34:34,820 Dew drops like pearls shone, let your beauty be beautiful. 1083 01:34:35,280 --> 01:34:37,400 Let it be a good thing Your house will be filled, 1084 01:34:37,900 --> 01:34:40,400 let the children laugh it resonates in it. 1085 01:34:40,540 --> 01:34:42,480 Understanding, love, happiness power - 1086 01:34:42,960 --> 01:34:45,800 all that let your heart warm up. 1087 01:34:46,300 --> 01:34:50,480 On behalf of Parliament, Novorossi I wish you all the best 1088 01:34:50,980 --> 01:34:56,200 and thank you to everyone who helped in the organization of this ceremony. 1089 01:34:56,680 --> 01:34:59,280 - Happiness, darlings. - Thank you! 1090 01:35:07,280 --> 01:35:09,200 Bitterly! Bitterly! 1091 01:35:12,880 --> 01:35:17,640 Dear guests! You can make a wish to the young. 1092 01:35:28,940 --> 01:35:32,600 Vanya! Be a real man! 1093 01:35:33,800 --> 01:35:36,920 Look what my buddy sent me. Nice action, did you see? 1094 01:35:37,720 --> 01:35:39,960 After the murder of him! Come on! 1095 01:35:43,240 --> 01:35:44,600 Sharp, what? 1096 01:35:48,400 --> 01:35:51,520 We are falling. You have to shoot a bit. 1097 01:35:52,000 --> 01:35:54,280 - A successful hunt. - Hold on, brother. 1098 01:35:54,760 --> 01:35:56,880 Do not drink everything. 1099 01:37:11,480 --> 01:37:12,760 Yes, sunnie? 1100 01:37:16,800 --> 01:37:19,360 I told you that we did not drink. She did not drink. 1101 01:37:31,460 --> 01:37:37,200 Listen, or maybe just we go shopping? 1102 01:37:39,840 --> 01:37:43,800 We buy shoes and a pair of shirts. 1103 01:37:44,800 --> 01:37:45,340 Yes, frog. 1104 01:37:49,000 --> 01:37:51,960 And gray tracksuits. Men. 1105 01:37:56,860 --> 01:38:00,960 THE ARMY OF UKRAINIAN STATION 1106 01:38:04,400 --> 01:38:08,760 Have I ever lied to you? It happened, but not exaggerated. 1107 01:38:25,820 --> 01:38:27,480 I was sleeping at home. 1108 01:39:45,440 --> 01:39:47,640 Three wounded and killed. 1109 01:39:48,760 --> 01:39:50,620 Three wounded and killed. 1110 01:39:51,460 --> 01:39:53,760 Send me how much you have. 1111 01:39:56,120 --> 01:40:00,220 A TERRUPTED TERRITORY EASTERN UKRAINE 1112 01:42:45,880 --> 01:42:50,400 A TERRUPTED TERRITORY EASTERN UKRAINE 1113 01:43:03,980 --> 01:43:07,760 Again, those bored faces. Until he wants to work. 1114 01:43:08,360 --> 01:43:10,980 What are you so acidic? 1115 01:43:11,460 --> 01:43:15,200 What I will not look at you, same grimacing murders. 1116 01:43:15,920 --> 01:43:18,960 Look at you. You have a mirror next to it. 1117 01:43:19,460 --> 01:43:22,940 Look at yourself. You must like your work. 1118 01:43:23,400 --> 01:43:25,700 Paint harder, it has to be bruised. 1119 01:43:26,760 --> 01:43:31,400 - Have they paid you lately? - No, not a penny. 1120 01:43:31,560 --> 01:43:32,900 - And Mrs? - Not too. 1121 01:43:33,340 --> 01:43:34,880 - They did not pay? - No. 1122 01:43:35,520 --> 01:43:39,800 They said they would pay, they would pay. Stop complaining. 1123 01:43:41,200 --> 01:43:44,340 - Commander, what about the money? - They are still there. 1124 01:43:44,820 --> 01:43:45,760 All this? 1125 01:43:46,240 --> 01:43:49,800 One, two, three, eight, nine. All. 1126 01:43:49,560 --> 01:43:50,640 - For sure? - Yes 1127 01:43:53,840 --> 01:43:56,480 I have all. 12 pieces enough? 1128 01:43:58,640 --> 01:43:59,920 Well. 1129 01:44:05,520 --> 01:44:08,600 The Lord will wait. Soon. 1130 01:44:16,800 --> 01:44:18,560 Commander, do you have a pipe? 1131 01:44:23,900 --> 01:44:25,160 This is. 1132 01:44:25,920 --> 01:44:27,220 Yes. 1133 01:44:32,660 --> 01:44:33,940 Give him. 1134 01:46:59,400 --> 01:47:03,000 Let your people they will secure the area. 1135 01:47:03,920 --> 01:47:07,440 Do not let anyone in. There was murder. 1136 01:47:08,520 --> 01:47:10,820 Look around here. 1137 01:47:14,520 --> 01:47:16,700 Murder. 12 corpses. 1138 01:47:17,580 --> 01:47:19,600 Get to work. 1139 01:47:32,680 --> 01:47:35,600 Good day. We have a murder. 1140 01:47:35,860 --> 01:47:37,480 There and there. 1141 01:47:39,200 --> 01:47:40,540 Look around. 1142 01:47:43,500 --> 01:47:45,880 Murder. 12 corpses. 1143 01:47:48,380 --> 01:47:50,660 Here, there and there. 1144 01:48:45,880 --> 01:48:48,400 - We'll work a bit. - Sure. 1145 01:48:48,940 --> 01:48:52,300 - What? - We found something there too. 1146 01:48:52,900 --> 01:48:56,360 - We know the identity of the victims? - There are no documents. 1147 01:48:58,580 --> 01:49:01,600 - Cartridge shells? - The technicians are looking. 1148 01:49:03,520 --> 01:49:07,660 We work as planned. We're about to start shooting. 1149 01:49:10,300 --> 01:49:11,560 Okay. 1150 01:50:05,440 --> 01:50:06,720 We drive. 1151 01:50:26,800 --> 01:50:28,140 On my sign. 1152 01:50:29,360 --> 01:50:32,100 Tonight it happened to a terrible crime 1153 01:50:33,400 --> 01:50:37,400 on the set of the film about everyday life residents of Donbass. 1154 01:50:39,120 --> 01:50:42,880 - What did you see? - What can I say? 1155 01:50:43,380 --> 01:50:47,560 I did not hear anything at night. Neither screams nor shots, 1156 01:50:48,800 --> 01:50:50,320 or explosions. Nothing special. 1157 01:50:50,800 --> 01:50:53,260 In the morning, I left to take out the trash. 1158 01:50:53,860 --> 01:50:58,120 I saw it all. It was terrifying. 1159 01:50:58,600 --> 01:51:00,900 I'm sorry, I can not talk about it. 1160 01:51:01,360 --> 01:51:04,600 - Did you shoot? - Let's make a broad plan. 1161 01:51:12,260 --> 01:51:13,940 Maybe we will repeat it? 1162 01:51:16,800 --> 01:51:17,700 Lets try again. 1163 01:51:18,560 --> 01:51:20,320 Please stand again. 1164 01:51:21,740 --> 01:51:23,300 We will repeat this. 1165 01:51:26,820 --> 01:51:29,600 Please. What did you see? 1166 01:51:29,980 --> 01:51:33,740 I did not hear anything at night. Neither screams nor shots, 1167 01:51:34,200 --> 01:51:36,580 or explosions. Nothing special. 1168 01:51:37,720 --> 01:51:40,600 In the morning, I left to take out the trash. 1169 01:51:41,240 --> 01:51:44,520 And I saw it all. 1170 01:51:45,880 --> 01:51:48,920 They had night shots. Such nice people. 1171 01:51:49,400 --> 01:51:53,200 And now they are dead. I do not understand it. 1172 01:51:54,800 --> 01:51:57,400 My God! Such angels! 1173 01:51:57,520 --> 01:52:00,420 All killed. Excuse me. 1174 01:52:02,780 --> 01:52:04,460 Stop. We have it. 1175 01:52:09,460 --> 01:52:13,420 Polish version: Platform no Text. Hanna Osuch 79231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.