Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,514 --> 00:00:49,515
1782, it's 16th year of
King Jeong-jo,
2
00:00:49,516 --> 00:00:52,084
another case of
corruption develops
3
00:00:52,085 --> 00:00:54,987
while the King fights
to establish his power
4
00:00:54,988 --> 00:00:57,289
against the arrogant
conservative faction.
5
00:00:57,290 --> 00:01:00,692
Tax, the basis of the country's
economy started to disappear
6
00:01:00,693 --> 00:01:04,356
due to corruption of
a unmatched scale.
7
00:01:06,599 --> 00:01:08,700
To find the culprit
behind the conspiracy,
8
00:01:08,701 --> 00:01:11,703
King commands his closest ally
to investigate.
9
00:01:11,704 --> 00:01:15,607
He was given the position of
5th Senior Official Detective
10
00:01:15,608 --> 00:01:17,910
who will search for
truth and justice.
11
00:01:17,911 --> 00:01:21,972
Thereby giving rise to
Joseons first detective.
12
00:01:27,787 --> 00:01:33,157
Detective K:
Secret of Virtuous Widow
13
00:02:01,688 --> 00:02:05,852
Bang!
14
00:02:08,495 --> 00:02:12,363
Good boy.
Wait.
15
00:02:28,314 --> 00:02:29,314
Over there!
16
00:02:39,192 --> 00:02:41,456
Go up.
17
00:02:43,296 --> 00:02:44,296
Bark!
18
00:03:03,016 --> 00:03:04,142
Tie him up.
19
00:03:05,785 --> 00:03:06,945
Hold it there!
20
00:03:16,396 --> 00:03:18,057
Magistrate!
Sir!
21
00:03:19,299 --> 00:03:22,701
Landing needs more work.
22
00:03:22,702 --> 00:03:24,670
Is it you again?
23
00:03:27,006 --> 00:03:30,709
But, not too bad
since I apprehended the criminal.
24
00:03:30,710 --> 00:03:33,512
What are you doing?
Tie up the criminal.
25
00:03:33,513 --> 00:03:38,951
No! He is the criminal.
26
00:03:39,886 --> 00:03:40,886
What?
27
00:03:41,788 --> 00:03:42,788
What?!
28
00:03:44,090 --> 00:03:47,150
You are hereby arrested for
the murder of Park Bong-dal!
29
00:03:57,604 --> 00:04:00,869
1 and a half hours ago
30
00:04:05,111 --> 00:04:10,344
Scattered rafter dust,
tight rope...
31
00:04:10,483 --> 00:04:12,747
Begging to be seen as suicide
32
00:04:13,586 --> 00:04:17,044
but clearly murder in disguise!
33
00:04:20,593 --> 00:04:25,053
The scar wouldn't be this wide
if he hung himself.
34
00:04:25,198 --> 00:04:27,899
Excretion would flows downwards,
35
00:04:27,900 --> 00:04:30,266
not everywhere in a mess.
36
00:04:31,604 --> 00:04:34,206
Someone hanged his neck
on the snare
37
00:04:34,207 --> 00:04:37,176
and strangled him from
behind the rafters!
38
00:04:38,911 --> 00:04:42,369
The room has been tidied up
after the struggle.
39
00:04:42,815 --> 00:04:44,442
Who could be the criminal?
40
00:04:45,084 --> 00:04:46,745
Hyun-bang with bad knees?
41
00:04:47,287 --> 00:04:49,448
Lee-bang the midget?
42
00:04:49,689 --> 00:04:51,156
Or Gong-bang with the tremor?
43
00:04:54,594 --> 00:04:59,361
It would've been difficult for you.
If that is the case...
44
00:05:06,706 --> 00:05:10,972
Why would I kill one of my own?
45
00:05:11,210 --> 00:05:12,410
This accusation is outrageous!
46
00:05:23,990 --> 00:05:27,893
You're asked to
match up the pair.
47
00:05:27,894 --> 00:05:28,694
What?
48
00:05:28,695 --> 00:05:32,563
Should be a piece of cake
even for a 3-year-old.
49
00:05:32,899 --> 00:05:36,960
Are you afraid because
it belongs to the dead man?
50
00:05:37,303 --> 00:05:38,770
Who's afraid?
51
00:05:53,086 --> 00:05:54,144
There you go.
52
00:05:55,988 --> 00:05:59,048
What?
What's the problem?
53
00:05:59,492 --> 00:06:04,259
Why did you hesitate
over the same color?
54
00:06:06,999 --> 00:06:09,763
Why can't you say it!?
55
00:06:10,002 --> 00:06:12,368
You're a colorblind.
56
00:06:12,805 --> 00:06:16,263
Who can't distinguish
red from green!
57
00:06:17,510 --> 00:06:21,276
Park wanted to report you
for embezzling public imposts.
58
00:06:22,815 --> 00:06:26,945
You had to kill him
to shut him up!
59
00:06:28,888 --> 00:06:31,049
Let's talk about the details later!
60
00:06:32,692 --> 00:06:34,660
Lock him up immediately!
61
00:06:35,995 --> 00:06:41,456
Sir, what should we
do about him?
62
00:06:42,502 --> 00:06:45,164
He is a stranger to this town
63
00:06:45,805 --> 00:06:47,773
and doesn't seem like
a typical dog thief.
64
00:06:48,608 --> 00:06:52,210
Leave it to me and
I'll investigate his crime.
65
00:06:52,211 --> 00:06:55,013
It is no surprise that
people are afraid of the court.
66
00:06:55,014 --> 00:06:59,144
The innocent gets half-crippled
by senseless torture.
67
00:06:59,986 --> 00:07:01,887
I will not accept a confession
68
00:07:01,888 --> 00:07:06,257
obtained by breaking of bones
and shearing of skin.
69
00:07:07,493 --> 00:07:08,551
Sir...
70
00:07:10,196 --> 00:07:14,064
He's just a dog thief.
Give him a few floggings.
71
00:07:15,301 --> 00:07:15,902
Wait, sir!
72
00:07:15,903 --> 00:07:19,065
What about the speech
about senseless torture!
73
00:07:19,205 --> 00:07:20,570
Please, wait!
74
00:07:41,894 --> 00:07:45,660
It's time to tell the truth.
Who's behind this?
75
00:08:14,093 --> 00:08:15,560
How many times already?
76
00:08:15,695 --> 00:08:19,153
Sudden deaths of officials
accused of embezzlement,
77
00:08:19,298 --> 00:08:20,663
even before the questioning.
78
00:08:21,200 --> 00:08:22,462
Perhaps it is as you say.
79
00:08:22,702 --> 00:08:25,967
Yes, assassins are sent
to shut them up.
80
00:08:26,906 --> 00:08:29,067
Whoever behind this is
someone powerful.
81
00:08:30,109 --> 00:08:32,270
Perfect deception in
the method of killing.
82
00:08:35,715 --> 00:08:37,945
No such thing as a perfect murder.
83
00:09:02,308 --> 00:09:03,570
This was it.
84
00:09:04,410 --> 00:09:07,971
This needle was struck through
the vital pressure point.
85
00:09:08,814 --> 00:09:11,181
How the pin was inserted
all the down to the eye,
86
00:09:11,182 --> 00:09:12,548
it's the work of a professional.
87
00:09:13,085 --> 00:09:15,849
If it wasn't for me...
88
00:09:16,989 --> 00:09:19,048
I think I should go
into this field.
89
00:09:20,192 --> 00:09:22,660
I think we should request
for an official investigation.
90
00:09:23,296 --> 00:09:26,561
There's no one we can trust.
91
00:09:26,899 --> 00:09:30,665
His Majesty commissioned
this secret investigation for a reason.
92
00:09:32,305 --> 00:09:34,004
You report this
to the King in private,
93
00:09:34,005 --> 00:09:36,372
and find out
where the embezzled funds are going.
94
00:09:37,009 --> 00:09:37,771
What about you?
95
00:09:37,910 --> 00:09:40,470
- I'll go to Jeok-seong.
- Jeok-seong?
96
00:09:40,713 --> 00:09:44,046
The rash behind the neck was caused
by pollen of wolfsbane flower.
97
00:09:44,183 --> 00:09:45,844
It probably came from the killer.
98
00:09:46,385 --> 00:09:48,649
Wolfsbane flower is
a speciality of...
99
00:09:49,088 --> 00:09:51,056
Jeok-seong region.
100
00:09:54,093 --> 00:09:58,154
What a skillful...
no, a vicious bastard!
101
00:09:59,398 --> 00:10:03,164
Sir! Sir!
102
00:10:04,003 --> 00:10:06,471
I brought the magistrate
from the neighboring district.
103
00:10:16,616 --> 00:10:19,551
So what happened was...
104
00:10:19,785 --> 00:10:22,845
This needle,
in the vital pressure point...
105
00:10:23,789 --> 00:10:25,590
No, it's not what
it looks like.
106
00:10:25,591 --> 00:10:28,493
It was already lodged
behind the neck. Like this.
107
00:10:28,494 --> 00:10:32,658
Stop, right there! Wait!
Prosecutor here will explain...
108
00:10:34,200 --> 00:10:36,361
Didn't you see my friend?
109
00:10:36,502 --> 00:10:38,367
I told you already.
That is not true!
110
00:10:38,704 --> 00:10:41,172
Look!
111
00:10:42,508 --> 00:10:44,609
Let me send a letter
to the capital.
112
00:10:44,610 --> 00:10:46,373
The King will vouch
for my innocence.
113
00:10:47,113 --> 00:10:49,172
Hey, hey!
114
00:10:56,789 --> 00:10:57,847
How about it?
115
00:10:58,190 --> 00:11:00,393
You can't get your hands on it
even with a premium.
116
00:11:00,394 --> 00:11:03,760
It's Court Lady's
Secret Appeal. Book 1
117
00:11:10,703 --> 00:11:11,703
Book 2?
Hey, wait.
118
00:11:14,006 --> 00:11:15,564
Let me see that for a second.
119
00:11:15,908 --> 00:11:17,068
So outdated.
120
00:11:18,110 --> 00:11:19,110
Look here!
121
00:11:38,898 --> 00:11:41,059
What a mess!
122
00:12:01,487 --> 00:12:03,455
How can you sleep
at a time like this?
123
00:12:04,390 --> 00:12:07,655
Aren't you the dog thief?
124
00:12:08,494 --> 00:12:11,463
I told them to let you go
after a flogging.
125
00:12:11,697 --> 00:12:15,656
The flogger went home
for the day.
126
00:12:16,102 --> 00:12:19,367
They said hell come in early tomorrow
to do the flogging.
127
00:12:20,406 --> 00:12:23,273
You steal dogs
because you don't have enough to eat?
128
00:12:24,210 --> 00:12:25,370
Eat dogs?
129
00:12:26,011 --> 00:12:29,674
Sir, do you eat your own family
when you get hungry?
130
00:12:34,987 --> 00:12:36,648
What are you doing?
131
00:12:36,889 --> 00:12:40,191
I'm going to step out
just for a second.
132
00:12:40,192 --> 00:12:41,192
Step out?
133
00:12:42,194 --> 00:12:45,857
You think this is a lavatory?
Go in and out as you please?
134
00:12:46,599 --> 00:12:50,401
You know that dog... I have to get it
for a customer by today.
135
00:12:50,402 --> 00:12:53,505
Credibility is everything
in my line of business.
136
00:12:53,506 --> 00:12:57,875
You fool.
Think a prison is that lax?
137
00:12:58,410 --> 00:13:02,574
I hold a certain reputation in my field.
138
00:13:03,015 --> 00:13:06,746
You think dogs just dig
for no reason? No.
139
00:13:17,396 --> 00:13:20,058
Alright.
Foundation work is done.
140
00:13:23,702 --> 00:13:28,969
Recently, I caught a guy trying to sell
my trade secret to the Chinese.
141
00:13:29,108 --> 00:13:32,373
It could have been
a big loss for Joseon.
142
00:13:45,291 --> 00:13:46,349
All finished.
143
00:13:46,492 --> 00:13:48,493
You're practically a dog!
144
00:13:48,494 --> 00:13:49,494
Excuse me?
145
00:13:49,595 --> 00:13:50,653
It's a complement!
146
00:13:51,497 --> 00:13:53,465
Sir, aren't you coming?
147
00:13:54,300 --> 00:13:55,460
Not me.
148
00:13:57,102 --> 00:14:00,663
If I escape like this, it will be
admission of my guilt.
149
00:14:01,106 --> 00:14:02,508
A true Confucius gentleman.
150
00:14:02,509 --> 00:14:04,271
Really not coming?
151
00:14:07,112 --> 00:14:09,714
It would only fit someone
small like you.
152
00:14:09,715 --> 00:14:12,884
It's more than sufficient
for you, sir.
153
00:14:12,885 --> 00:14:13,943
Not me, I said.
154
00:14:16,689 --> 00:14:18,389
Unless you dig this much more.
155
00:14:18,390 --> 00:14:20,692
You have a damn big mouth.
156
00:14:20,693 --> 00:14:24,195
Hey!
157
00:14:24,196 --> 00:14:26,460
You know the interrogation
will start tomorrow.
158
00:14:26,799 --> 00:14:32,003
You know the drill?
Bone crush, tearing skin.
159
00:14:32,004 --> 00:14:33,665
Have a good time!
160
00:14:38,711 --> 00:14:42,477
I said I couldn't...
161
00:14:44,483 --> 00:14:46,542
I told you!
162
00:15:02,501 --> 00:15:03,968
I should have dug a little further.
163
00:15:18,183 --> 00:15:19,445
Stupid aristocrat!
164
00:15:26,892 --> 00:15:32,057
I said I wasn't coming out.
What a persistent bloke!
165
00:15:49,214 --> 00:15:51,148
Catch them! Get them!
166
00:15:51,784 --> 00:15:52,784
Catch them!
167
00:15:54,186 --> 00:15:56,654
I save your life and
you sneak off on your own?
168
00:15:57,289 --> 00:16:00,554
This is 36th Chapter of
Sun Tzus Art of War? Retreat!
169
00:16:02,494 --> 00:16:03,494
Stop there!
170
00:16:03,696 --> 00:16:04,897
Sir, you're fast on your feet.
171
00:16:04,898 --> 00:16:08,499
It's natural quick reaction.
You're not bad either.
172
00:16:08,500 --> 00:16:10,661
I'm Han Seo-phil.
173
00:16:11,203 --> 00:16:13,262
I'm...
No-one you need to know.
174
00:17:30,983 --> 00:17:32,450
What do we do now?
175
00:17:33,786 --> 00:17:35,651
Didn't we come in here
for a reason?
176
00:17:36,688 --> 00:17:38,990
You were running this way.
So, I followed you.
177
00:17:38,991 --> 00:17:40,253
Unbelievable!
178
00:17:45,597 --> 00:17:47,899
Even a small spark can
cause an explosion
179
00:17:47,900 --> 00:17:51,063
when you have fine particles.
Dust explosion!
180
00:17:51,303 --> 00:17:53,304
This place will be
a great power keg
181
00:17:53,305 --> 00:17:55,466
with the explosion
of that sack.
182
00:17:56,308 --> 00:17:57,709
You! Go out and get a spark.
183
00:17:57,710 --> 00:18:00,075
Out? Go out and die?
184
00:18:00,312 --> 00:18:01,612
I'll lure them.
185
00:18:01,613 --> 00:18:03,880
You count to 20 and throw
the spark into the warehouse.
186
00:18:03,881 --> 00:18:04,981
Spark? What for?
187
00:18:04,982 --> 00:18:06,041
No time to explain!
188
00:18:09,988 --> 00:18:12,548
- Go out there! Hurry!
- One!
189
00:18:14,893 --> 00:18:15,893
Two!
190
00:18:24,403 --> 00:18:25,403
Three.
191
00:18:33,212 --> 00:18:34,212
Wait! Shit.
192
00:18:38,083 --> 00:18:39,141
Damn!
193
00:18:42,988 --> 00:18:43,988
Four.
194
00:18:56,201 --> 00:18:57,201
Five.
195
00:18:58,203 --> 00:18:59,203
Six.
196
00:19:13,385 --> 00:19:14,443
Seven.
197
00:19:33,105 --> 00:19:34,105
Eight.
198
00:19:37,609 --> 00:19:38,609
Nine.
199
00:19:43,382 --> 00:19:44,382
Ten.
200
00:19:48,787 --> 00:19:49,845
Eleven!
201
00:20:02,501 --> 00:20:03,501
Twelve!
202
00:20:11,210 --> 00:20:12,210
Thirteen!
203
00:20:21,987 --> 00:20:22,987
Fourteen!
204
00:20:24,389 --> 00:20:25,389
Fifteen.
205
00:20:28,694 --> 00:20:29,854
Sixteen...
206
00:20:44,409 --> 00:20:45,671
Seventeen!
207
00:20:54,987 --> 00:20:55,987
Eighteen!
208
00:21:13,105 --> 00:21:14,105
Nineteen...
209
00:21:56,315 --> 00:21:58,647
Sir, sir!
210
00:21:59,985 --> 00:22:00,985
Sir?
211
00:22:01,887 --> 00:22:02,887
Sir!
212
00:22:04,289 --> 00:22:06,951
Sir!
213
00:22:09,695 --> 00:22:10,695
Sir?
214
00:22:12,197 --> 00:22:13,197
Sir!
215
00:22:16,001 --> 00:22:18,469
Are you alright?
216
00:22:20,405 --> 00:22:22,566
What happened?
217
00:22:24,710 --> 00:22:27,076
- Sir...
- Be still.
218
00:22:28,613 --> 00:22:33,084
Sir, I thought something happened.
219
00:22:33,085 --> 00:22:36,543
I want you to be still.
220
00:22:36,988 --> 00:22:39,650
Sir, I don't go that direction.
221
00:22:41,693 --> 00:22:43,558
Hold still.
222
00:22:43,995 --> 00:22:46,759
Sir, you're making me nervous.
223
00:23:02,013 --> 00:23:05,244
Jailbreak, explosion,
impersonating royal emissary...
224
00:23:05,484 --> 00:23:08,544
What have you been up to?
225
00:23:10,889 --> 00:23:13,449
Got yourself in a mess.
226
00:23:13,692 --> 00:23:17,458
It's all my fault Your Highness.
Please punish me.
227
00:23:17,596 --> 00:23:21,657
Compose yourself, Councilor.
It's no big deal.
228
00:23:23,101 --> 00:23:27,367
You are hereby dismissed
from your office.
229
00:23:34,413 --> 00:23:36,381
As probation,
230
00:23:37,282 --> 00:23:43,551
you'll report on virtuous widows
to recommend for an award.
231
00:23:44,389 --> 00:23:47,191
Your Highness,
this servant still has unfinished...
232
00:23:47,192 --> 00:23:52,255
It's a quiet place for
self-reprobation.
233
00:23:52,697 --> 00:23:56,861
I believe that location
is Jeok-seong.
234
00:24:02,908 --> 00:24:05,172
I respectfully take your command,
Your Highness.
235
00:24:05,410 --> 00:24:08,277
And, do something about that beard.
236
00:24:16,588 --> 00:24:17,588
Sir!
237
00:24:19,991 --> 00:24:23,154
Very impressed
to see you released so fast.
238
00:24:23,595 --> 00:24:27,053
I heard you're very close to the King.
Such an influential figure!
239
00:24:28,099 --> 00:24:30,761
I, Han Seo-phil shall serve you
for the rest of my life here...
240
00:24:31,203 --> 00:24:33,068
- in this capital...
- Quiet!
241
00:24:33,305 --> 00:24:35,773
I need to go down to Jeok-seong,
so hurry up.
242
00:24:36,741 --> 00:24:37,833
Jeok-seong?
243
00:24:38,109 --> 00:24:41,272
Why go down to Jeok-seong
when everything's going on in the capital?
244
00:24:42,514 --> 00:24:43,742
Did you get screwed?
245
00:24:44,683 --> 00:24:46,344
I told you
we got a long way to go!
246
00:24:46,685 --> 00:24:49,745
What?
Did you really get screwed?
247
00:24:50,088 --> 00:24:51,088
Sir.
248
00:24:53,692 --> 00:24:54,954
Who could this be?
249
00:24:55,093 --> 00:24:58,153
Minister Lim would like
to have a word.
250
00:24:58,296 --> 00:25:01,356
Minister Lim?
And you are?
251
00:25:01,700 --> 00:25:03,964
He is my uncle, sir.
252
00:25:06,004 --> 00:25:08,871
I have no reason to meet him.
253
00:25:09,808 --> 00:25:11,469
I'll arrange a carriage.
254
00:25:15,714 --> 00:25:17,944
Shit! I'm in a hurry.
255
00:25:18,984 --> 00:25:20,246
Who's Minister Lim?
256
00:25:20,485 --> 00:25:23,943
He can't order you around
even though you've been screwed.
257
00:25:24,890 --> 00:25:25,890
Isn't that right?
258
00:25:27,292 --> 00:25:30,853
I mean when you must be upset...
259
00:25:31,596 --> 00:25:33,257
Let's go since you're in a hurry.
260
00:25:41,006 --> 00:25:46,672
To what does a petty scholar
like myself owe this honour?
261
00:25:47,412 --> 00:25:50,245
I heard that you'll be inspecting
virtuous widows.
262
00:25:53,385 --> 00:25:55,853
His Highness let me know.
263
00:25:56,588 --> 00:25:59,751
It's to make me repent.
264
00:26:00,091 --> 00:26:02,457
No matter to talk about.
265
00:26:02,794 --> 00:26:05,558
The King must have been bored.
266
00:26:08,400 --> 00:26:14,004
King was bored so that
he didn't send a lunatic
267
00:26:14,005 --> 00:26:18,965
who escaped from prison in
for questioning?
268
00:26:24,783 --> 00:26:29,550
So when do you start off
to Jeok-seong?
269
00:26:30,989 --> 00:26:33,549
I have a favor to ask.
270
00:26:38,296 --> 00:26:42,858
Actually the virtuous widow
you were assigned to inspect is
271
00:26:44,002 --> 00:26:46,368
my niece-in-law.
272
00:26:48,206 --> 00:26:51,073
If you're trying to buy me off,
I'll be on my way.
273
00:26:55,313 --> 00:27:00,250
Then I guess I'll write up a petition
requesting for you to get investigated.
274
00:27:06,291 --> 00:27:09,055
What was she like?
275
00:27:11,596 --> 00:27:16,260
How can I make such a request
276
00:27:16,901 --> 00:27:20,667
when she caused so many issues?
277
00:27:21,706 --> 00:27:27,269
She threw herself off a cliff after
278
00:27:28,213 --> 00:27:30,943
grieving for her husbands death.
279
00:27:32,984 --> 00:27:39,253
I don't want to stain her pure death.
280
00:27:42,093 --> 00:27:44,857
I want you to make a fair inspection
281
00:27:45,997 --> 00:27:50,866
and rebuild the fundamental principles
of Confucianism
282
00:27:52,804 --> 00:27:54,863
that's been smeared with dirt
by the Christians.
283
00:28:29,607 --> 00:28:33,976
Sir, do you know what it was like
when I first saw you?
284
00:28:34,212 --> 00:28:37,481
You were giving off this dazzling luster.
And I thought, wow!
285
00:28:37,482 --> 00:28:40,042
You live long enough and
you meet such a character.
286
00:28:40,385 --> 00:28:47,154
Wise, courageous, ethical and strong...
I was moved.
287
00:28:48,293 --> 00:28:51,595
But you need to go through experience
to really know a person.
288
00:28:51,596 --> 00:28:53,962
After all that fiasco last night...
289
00:28:54,399 --> 00:28:58,302
Doing this and doing that...
light as a feather,
290
00:28:58,303 --> 00:29:05,471
no honor, cowardly, petty...
and arrogant.
291
00:29:06,010 --> 00:29:06,709
Bong-phil!
292
00:29:06,710 --> 00:29:07,912
It's Seo-phil, sir.
293
00:29:07,913 --> 00:29:09,413
- Yes, Seo-phil.
- What?
294
00:29:09,414 --> 00:29:12,042
Why are you following me?
295
00:29:12,283 --> 00:29:15,150
What? I thought we had
a long way to go.
296
00:29:15,587 --> 00:29:16,886
Yes, there is a long way to go.
297
00:29:16,887 --> 00:29:19,047
Were almost at Jeok-seong
so you should be on your way.
298
00:29:19,290 --> 00:29:22,054
We're far from the capital now.
299
00:29:22,694 --> 00:29:26,255
I lost all my money and customers
because of you.
300
00:29:26,397 --> 00:29:27,517
And, you want me to go back?
301
00:29:28,099 --> 00:29:32,559
Men and women alike
just won't leave me alone.
302
00:29:33,004 --> 00:29:35,606
Sir, even animals will
pull out all their fur
303
00:29:35,607 --> 00:29:38,974
to repay for gratitude.
304
00:29:40,411 --> 00:29:43,013
Here!
Make yourself a coat.
305
00:29:43,014 --> 00:29:44,845
This so-called aristocrat...
306
00:29:45,483 --> 00:29:50,250
What?
You deserve a good beating.
307
00:29:50,388 --> 00:29:55,849
I called an aristocrat an aristocrat.
What's wrong with that?
308
00:29:57,095 --> 00:30:01,259
I guess you're right.
But I'm still angered.
309
00:30:01,399 --> 00:30:06,666
Sir, just between us,
you're a funny aristocrat.
310
00:30:07,105 --> 00:30:08,265
You bastard!
311
00:31:27,585 --> 00:31:30,247
Is this the wolfsbane flower plantation?
312
00:31:31,890 --> 00:31:33,858
Yes, sir.
313
00:31:34,492 --> 00:31:37,052
Sorry. I'm not going to ask
anymore so finish eating.
314
00:31:40,498 --> 00:31:41,498
Woo-jin!
315
00:31:46,905 --> 00:31:49,465
News travels fast.
316
00:31:49,908 --> 00:31:54,411
They ignore you because they heard
you've been screwed.
317
00:31:54,412 --> 00:31:55,412
You bastard!
318
00:31:56,114 --> 00:31:58,344
What's that?
319
00:32:00,585 --> 00:32:01,686
A shooting star?
320
00:32:01,687 --> 00:32:03,654
What? In the middle of the day?
321
00:32:04,489 --> 00:32:05,489
A bird?
322
00:32:08,293 --> 00:32:09,573
- It's an arrow.
- It's an arrow.
323
00:32:27,412 --> 00:32:31,143
You're useful sometimes.
324
00:32:34,385 --> 00:32:35,385
What?
325
00:32:38,589 --> 00:32:39,749
Why?
326
00:32:42,193 --> 00:32:43,956
No. It's nothing.
327
00:32:44,996 --> 00:32:47,556
What? Tell me.
328
00:32:47,999 --> 00:32:51,201
I've got good intuition.
329
00:32:51,202 --> 00:32:52,863
What is it?
330
00:32:55,707 --> 00:32:57,766
It might be better not to know.
331
00:32:59,410 --> 00:33:03,780
Fine. I'm going!
Happy now?
332
00:33:03,781 --> 00:33:06,545
No, it's not that...
But you...
333
00:33:10,688 --> 00:33:11,950
Hurry up...
334
00:33:12,590 --> 00:33:14,148
Bong-phil, Bong-phil!
335
00:33:39,384 --> 00:33:41,147
Bong-phil, Bong-phil!
336
00:33:41,886 --> 00:33:43,587
Sir, again...
It's Seo-phil.
337
00:33:43,588 --> 00:33:45,647
Now it's okay.
338
00:33:46,491 --> 00:33:49,756
I got so worried about you.
I couldn't swallow a drop of water.
339
00:33:50,194 --> 00:33:53,357
Please just swallow that food
in your mouth.
340
00:34:11,282 --> 00:34:14,046
Say hello.
He saved your life.
341
00:34:20,091 --> 00:34:23,293
We wish to stay
for a couple of days.
342
00:34:23,294 --> 00:34:25,295
I'll pay a proper amount.
343
00:34:25,296 --> 00:34:29,357
No need sir.
I was getting lonely.
344
00:34:29,600 --> 00:34:31,261
Please stay as long as you want.
345
00:34:36,307 --> 00:34:38,673
There should have been
no reason to target him.
346
00:34:41,212 --> 00:34:44,841
He's done a proper diagnosis.
347
00:34:45,483 --> 00:34:50,250
Make some noise.
I thought you were a ghost.
348
00:34:50,488 --> 00:34:51,955
Turd!
349
00:34:55,593 --> 00:34:57,894
You must be begging for death.
350
00:34:57,895 --> 00:34:59,863
You can die from this flower.
Move!
351
00:35:04,602 --> 00:35:07,162
Is that wolfsbane flower?
352
00:35:07,505 --> 00:35:08,164
Yes, sir.
353
00:35:08,406 --> 00:35:10,772
I hear it's difficult to handle
because of its poison.
354
00:35:10,908 --> 00:35:12,569
You have good skills.
355
00:35:13,911 --> 00:35:17,142
You can't survive in this town
if you can't handle these flowers.
356
00:35:17,381 --> 00:35:21,044
- This is nothing.
- Is that right?
357
00:36:48,105 --> 00:36:50,807
Where did you get this?
358
00:36:50,808 --> 00:36:53,368
I'm here because I want the answer
to that question.
359
00:36:54,111 --> 00:36:58,946
Iron or man gets stronger
with more beatings.
360
00:37:02,887 --> 00:37:07,449
This cast iron has been struck
thousands of times.
361
00:37:09,193 --> 00:37:11,252
Can you hold this?
362
00:37:17,101 --> 00:37:18,002
What are you doing?
363
00:37:18,003 --> 00:37:19,003
No!
364
00:37:24,108 --> 00:37:25,973
It's not from this land.
365
00:37:26,711 --> 00:37:28,474
To make a monster like this,
366
00:37:29,013 --> 00:37:33,143
it must have taken
a dozen blacksmiths.
367
00:37:33,784 --> 00:37:35,752
Not from this country?
368
00:37:35,886 --> 00:37:37,687
No, it's from China.
369
00:37:37,688 --> 00:37:38,688
China?
370
00:37:38,689 --> 00:37:39,689
That's right.
371
00:37:40,291 --> 00:37:42,759
There's only one person
who could have imported this product,
372
00:37:43,294 --> 00:37:45,455
The trade magnate, Master Han.
373
00:37:46,397 --> 00:37:48,058
Master Han.
374
00:38:15,092 --> 00:38:20,155
Peanuts.
Peanuts for sale.
375
00:38:20,398 --> 00:38:22,559
Peanuts!
376
00:38:23,601 --> 00:38:26,468
Peanuts for sale.
Peanuts!
377
00:38:28,005 --> 00:38:29,870
What is with that look?
378
00:38:30,308 --> 00:38:33,175
A disguise.
I'm perfect at everything that I do.
379
00:38:33,811 --> 00:38:35,651
This level of undercover
disguise is necessary.
380
00:38:37,381 --> 00:38:39,349
You should've made a little more effort.
381
00:38:41,085 --> 00:38:42,950
Your intuition was right.
382
00:38:43,187 --> 00:38:45,052
Embezzled funds go
through here, right?
383
00:38:45,890 --> 00:38:46,990
You knew?
384
00:38:46,991 --> 00:38:49,152
I nearly got assassinated
on my first day.
385
00:38:49,393 --> 00:38:51,861
They're more aggressive than I thought.
Be careful.
386
00:38:57,101 --> 00:39:01,304
I don't understand
how they handle goods of that size.
387
00:39:01,305 --> 00:39:03,273
Outside the capital.
388
00:39:03,507 --> 00:39:05,975
Nothing that a trade magnate can't handle.
389
00:39:06,711 --> 00:39:07,973
It's too easy.
390
00:39:08,813 --> 00:39:11,481
If they converted so many
products into cash,
391
00:39:11,482 --> 00:39:13,040
such amount would be tremendous.
392
00:39:13,884 --> 00:39:15,146
Won't be easy.
393
00:39:17,988 --> 00:39:20,354
Can you trace the ministers
of the royal court?
394
00:39:20,591 --> 00:39:21,956
Pry into the court?
395
00:39:22,093 --> 00:39:24,994
If they embezzle such funds,
someone had to benefit...
396
00:39:24,995 --> 00:39:26,355
either in property or by position.
397
00:39:28,299 --> 00:39:29,299
Minister Lim, too.
398
00:39:30,301 --> 00:39:33,361
It must have required a lot of money
to become a big shot of the royal court.
399
00:39:34,305 --> 00:39:35,305
I understand.
400
00:39:35,606 --> 00:39:38,074
And I need to find out
about this Master Han.
401
00:39:42,313 --> 00:39:43,644
Can I have some peanuts?
402
00:39:44,382 --> 00:39:45,747
It's not for sale.
403
00:39:51,589 --> 00:39:52,589
Who's there?
404
00:39:52,990 --> 00:39:54,891
Is Master Han present?
405
00:39:54,892 --> 00:39:56,393
The Master is out.
406
00:39:56,394 --> 00:39:57,952
Then I'll wait inside.
407
00:39:58,496 --> 00:40:00,259
Didn't you hear that
the Master is out?
408
00:40:05,903 --> 00:40:07,268
Take this.
409
00:40:11,108 --> 00:40:13,610
Don't get on my nerves
and be on your way.
410
00:40:13,611 --> 00:40:15,374
Yes, I'm on my way.
411
00:40:23,187 --> 00:40:24,848
You're not worth
the mole on your face.
412
00:41:03,194 --> 00:41:08,461
Master Han bastard has
beautiful ladies around.
413
00:41:18,008 --> 00:41:20,670
Minister Lim sends another guest.
414
00:41:28,886 --> 00:41:31,946
What a persistent man!
415
00:41:48,105 --> 00:41:51,666
If you look that hard,
she'll talk back?
416
00:41:51,909 --> 00:41:53,309
Pathetic bastard!
417
00:41:53,310 --> 00:41:56,575
Who knows?
They say faith will move a mountain.
418
00:41:56,981 --> 00:42:00,583
You just pay attention to reporting
on the virtuous widow.
419
00:42:00,584 --> 00:42:02,142
Yes, honey?
420
00:42:03,287 --> 00:42:07,348
What?
I know, honey.
421
00:42:08,292 --> 00:42:11,094
Pathetic!
No wonder you get hit by arrows.
422
00:42:11,095 --> 00:42:13,859
So let's quickly wrap this up
and go back to the capital.
423
00:42:14,098 --> 00:42:15,598
I don't want to die here.
424
00:42:15,599 --> 00:42:17,863
Virtuous widow inspection
is not important now.
425
00:42:18,002 --> 00:42:19,867
Sir, are you in?
426
00:42:20,504 --> 00:42:21,504
Hello.
427
00:42:21,906 --> 00:42:25,408
I got worried as you didn't come
to inquire about my sister-in-law.
428
00:42:25,409 --> 00:42:28,411
He says that business is not important.
429
00:42:28,412 --> 00:42:30,642
I was just on my way.
430
00:42:32,383 --> 00:42:34,351
Then I'll lead the way, sir.
431
00:42:35,085 --> 00:42:38,288
Sir, I think we're the same age.
432
00:42:38,289 --> 00:42:39,756
I was born in 1762.
433
00:42:40,491 --> 00:42:43,051
I was born in early 1762.
Let's go.
434
00:42:44,595 --> 00:42:47,962
I'm 12 years older than you fellows.
435
00:43:21,599 --> 00:43:24,601
We're servants flogged?
436
00:43:24,602 --> 00:43:25,762
Lowly creatures,
437
00:43:26,003 --> 00:43:28,369
There's nothing like
beating to keep them in line.
438
00:43:29,106 --> 00:43:31,472
I guess there are many reasons for beating.
439
00:43:33,110 --> 00:43:35,670
This was her room.
440
00:43:39,984 --> 00:43:43,044
I know it's difficult
but it's standard procedure.
441
00:43:43,487 --> 00:43:46,149
Can you tell me about
your daughter-in-law?
442
00:43:49,093 --> 00:43:53,757
I first saw her 5 years ago.
443
00:43:54,198 --> 00:43:55,899
They brought her suddenly saying
she was to be married to my son.
444
00:43:55,900 --> 00:43:57,867
I am Kim Ah-young.
445
00:43:58,602 --> 00:44:02,971
My son fell sick as soon
after the wedding.
446
00:44:03,907 --> 00:44:08,867
She kept by his side taking care of him.
447
00:44:09,513 --> 00:44:15,145
But, our son finally left our side.
448
00:44:17,488 --> 00:44:23,859
And one day, my daughter-in-law
brought a wolfsbane flower.
449
00:44:24,595 --> 00:44:28,554
She worked hard to forget her sadness.
450
00:44:28,999 --> 00:44:32,867
I was proud but felt sorry
for her at the same time.
451
00:44:34,004 --> 00:44:38,964
I thought she was calming herself
452
00:44:40,411 --> 00:44:42,276
but that wasn't the case...
453
00:44:43,113 --> 00:44:46,844
It was concerns for me
that kept her going.
454
00:44:47,685 --> 00:44:50,848
When the plantation became decent...
455
00:44:52,790 --> 00:44:55,258
I still can't believe it.
456
00:44:56,694 --> 00:45:02,360
It's my fault that I had no idea
what she was going through.
457
00:45:16,213 --> 00:45:18,841
I'm sorry to have caused you pain.
458
00:45:25,389 --> 00:45:27,857
I'll be on my way now.
459
00:45:48,312 --> 00:45:50,940
Must have recently built
the ancestor shrine?
460
00:45:52,583 --> 00:45:55,950
There was a fire 3 years ago.
Cause is still unknown.
461
00:45:56,487 --> 00:46:01,049
Ancestor shrine on fire.
How odd!
462
00:46:10,000 --> 00:46:13,458
Perhaps the ancestors were angry.
463
00:46:14,905 --> 00:46:21,674
My brother got sick again
and his wife, too...
464
00:46:33,190 --> 00:46:36,455
This was being hidden.
465
00:46:37,294 --> 00:46:40,855
It's not the capital and
you were able to get your hands on it.
466
00:46:42,900 --> 00:46:43,900
The 2nd book!
467
00:46:49,406 --> 00:46:53,109
There's nothing special about
the deceased Mrs. Kim.
468
00:46:53,110 --> 00:46:56,079
Her husband, Minister Lims eldest son,
469
00:46:56,780 --> 00:47:00,983
was suffering from lung disease.
And, he was still able to get married?
470
00:47:00,984 --> 00:47:05,853
He got much better in Jinju
where he went for recuperation.
471
00:47:05,989 --> 00:47:09,550
He met his wife there and
decided to get married.
472
00:47:10,093 --> 00:47:12,960
But, why all of sudden?
473
00:47:13,197 --> 00:47:16,758
There was a fire to the ancestor shrine.
474
00:47:17,000 --> 00:47:19,059
The ancestors must have gotten angry.
475
00:47:19,603 --> 00:47:22,470
His sickness got worse and died.
476
00:47:22,906 --> 00:47:24,373
Jinxed!
477
00:47:26,009 --> 00:47:28,010
Pardon?
478
00:47:28,011 --> 00:47:32,081
Released!
Going back to our topic...
479
00:47:32,082 --> 00:47:33,845
Yes, back to topic.
480
00:47:38,989 --> 00:47:40,957
The trade magnate here...
481
00:47:41,191 --> 00:47:42,453
The trade magnate?
482
00:47:42,893 --> 00:47:45,862
The trade house seems
much bigger than the others.
483
00:47:46,196 --> 00:47:46,958
Yes.
484
00:47:47,097 --> 00:47:50,658
Because of their size,
they can unload many products.
485
00:47:52,102 --> 00:47:53,102
What do you mean?
486
00:47:53,604 --> 00:47:54,662
How large is the scale?
487
00:47:54,905 --> 00:47:58,068
The goods that come
through this tradehouse?
488
00:47:58,208 --> 00:48:00,009
That is...
489
00:48:00,010 --> 00:48:02,979
How were you able to
get this position?
490
00:48:03,213 --> 00:48:05,682
Having no knowledge about
the situation of your jurisdiction.
491
00:48:05,683 --> 00:48:07,741
Let me see the books
on the tradehouse.
492
00:48:08,285 --> 00:48:09,445
Ah... Yes.
493
00:48:15,292 --> 00:48:18,694
I'm afraid that's outside my authority.
494
00:48:18,695 --> 00:48:21,061
Said Master Han?
495
00:48:21,598 --> 00:48:24,901
No way.
I haven't even met the person.
496
00:48:24,902 --> 00:48:26,802
Haven't met him?
497
00:48:26,803 --> 00:48:30,364
Other than for the fact
that the name is Han...
498
00:48:30,507 --> 00:48:32,873
Never shows himself.
499
00:48:33,010 --> 00:48:35,376
Never shows...
500
00:48:37,080 --> 00:48:41,141
I guess he's concerned about
security given the size of the business.
501
00:48:47,791 --> 00:48:49,554
I'm here to see Master Han.
502
00:48:49,693 --> 00:48:51,456
The Master is not in.
503
00:48:53,697 --> 00:48:54,697
Hey!
504
00:48:58,902 --> 00:49:01,769
So, you must have had
a fight or two...
505
00:49:02,306 --> 00:49:03,306
You low servant class...
506
00:49:04,508 --> 00:49:08,467
Can't you hear that this noble man
is here to see Master Han?
507
00:49:08,612 --> 00:49:09,612
I can't.
508
00:49:10,981 --> 00:49:14,542
Sir, he didn't hear.
509
00:49:15,085 --> 00:49:16,586
I thought your voice was a bit soft.
510
00:49:16,587 --> 00:49:18,747
I know he's inside.
Out of the way!
511
00:49:20,290 --> 00:49:22,554
Asking for a beating, aren't you?
512
00:49:26,396 --> 00:49:27,556
Bring them inside.
513
00:49:44,481 --> 00:49:47,541
That's fine.
Please come inside.
514
00:50:33,196 --> 00:50:36,799
Surprised that I'm a woman?
515
00:50:36,800 --> 00:50:41,260
Gosh, you're stunning...
I mean...
516
00:50:43,807 --> 00:50:45,866
Because of that before.
517
00:50:46,209 --> 00:50:48,268
I have a black dog.
518
00:50:49,312 --> 00:50:52,543
Won't eat unless I feed it.
519
00:50:53,083 --> 00:50:55,684
To eat what you were preparing
the size of the dog must be.
520
00:50:55,685 --> 00:50:57,152
Big as a bull.
521
00:50:58,488 --> 00:50:59,789
Can I take a look?
522
00:50:59,790 --> 00:51:04,056
You came here to see a dog?
523
00:51:11,201 --> 00:51:13,169
Do you know what this is?
524
00:51:16,006 --> 00:51:18,770
It's used by assassins of China.
525
00:51:20,110 --> 00:51:23,238
Stuck in the back of the head
through the vital organ,
526
00:51:23,780 --> 00:51:26,340
will cause instant death
without a trace.
527
00:51:26,883 --> 00:51:28,851
How do you know this so well?
528
00:51:30,487 --> 00:51:31,749
I'm a businesswoman.
529
00:51:32,789 --> 00:51:35,092
I need to know about everything
that can bring a profit.
530
00:51:35,093 --> 00:51:38,858
You mean this can also be traded?
531
00:51:39,396 --> 00:51:41,557
There was no one who asked for it.
532
00:51:42,799 --> 00:51:46,462
Can do anything
that could be profitable. Then...
533
00:51:46,770 --> 00:51:47,770
Sir!
534
00:51:52,709 --> 00:52:00,377
How can this have anything to do
with reporting on the virtuous widow?
535
00:52:10,393 --> 00:52:12,759
That should be enough for now.
536
00:52:16,500 --> 00:52:18,661
What an embarrassment!
537
00:52:19,202 --> 00:52:21,466
What? No way I could have gotten
an answer from her.
538
00:52:23,006 --> 00:52:26,567
Got intimidated by a woman.
539
00:52:29,212 --> 00:52:31,737
I told you she's not someone
to be reckoned with.
540
00:52:32,682 --> 00:52:34,946
Reading pornographic books
won't help?
541
00:52:35,886 --> 00:52:37,486
Won't substitute talking
to a real woman?
542
00:52:37,988 --> 00:52:40,548
Just looking at women in porn books.
543
00:52:40,690 --> 00:52:44,057
Stunning? Ha!
544
00:52:44,494 --> 00:52:45,654
Get away from me!
545
00:52:46,296 --> 00:52:48,457
It's so hot and you gotta be
standing right next to me.
546
00:52:49,900 --> 00:52:51,701
What's the point?
Makes you more hot.
547
00:52:51,702 --> 00:52:54,568
Shit! Don't even feel like working.
548
00:52:54,804 --> 00:52:59,008
The fate of a servant?
You do as ordered.
549
00:52:59,009 --> 00:53:01,671
Work our asses off and
all we get is a beating.
550
00:53:02,312 --> 00:53:05,941
How could our lady abandon us?
551
00:53:09,686 --> 00:53:10,948
Watch your mouth!
552
00:53:11,087 --> 00:53:13,889
Abandon us?
553
00:53:13,890 --> 00:53:16,654
Our lady would never do such a thing.
554
00:53:17,194 --> 00:53:18,957
You crazy?
What if someone over hears us?
555
00:53:45,589 --> 00:53:50,993
I'm so hungry...
Won't someone feed me?
556
00:53:50,994 --> 00:53:53,258
He's a retard.
557
00:53:53,597 --> 00:53:56,964
Hey, do we have some rice balls left?
558
00:53:58,101 --> 00:53:59,159
I'm hungry!
559
00:54:04,307 --> 00:54:07,470
Let's go before someone sees us.
560
00:54:17,287 --> 00:54:19,346
Tell the truth!
561
00:54:19,990 --> 00:54:24,994
We just fed him rice balls
because he said he was hungry.
562
00:54:24,995 --> 00:54:29,762
What secret did you have
that led you to kill him?
563
00:54:31,001 --> 00:54:33,868
I'll decide after I hear your response.
564
00:54:39,909 --> 00:54:40,967
Wait...
565
00:54:42,912 --> 00:54:44,846
This looks like a rake.
566
00:54:44,981 --> 00:54:47,848
This a shovel, even a scythe?
567
00:54:48,285 --> 00:54:50,986
I haven't seen these tools before.
568
00:54:50,987 --> 00:54:51,987
The lady made it for us.
569
00:54:53,690 --> 00:54:58,252
Lady? The lady made
these farming tools?
570
00:54:58,595 --> 00:54:59,857
For you servants?
571
00:55:01,097 --> 00:55:02,097
Wait...
572
00:55:03,400 --> 00:55:07,903
The rash on your forehead is
from the wolfsbane flowers?
573
00:55:07,904 --> 00:55:10,668
No sir! Not us.
574
00:55:11,308 --> 00:55:14,675
We just couldn't believe
that the lady took her own life.
575
00:55:15,211 --> 00:55:17,839
She just wasn't someone
who would do such a thing.
576
00:55:18,882 --> 00:55:22,443
The world will come
that has no classes.
577
00:55:23,186 --> 00:55:27,748
In the beginning there were
no aristocrats or servants.
578
00:55:28,692 --> 00:55:30,455
Don't believe only the things you see.
579
00:55:31,294 --> 00:55:34,752
Somethings, you can only see
after you believe.
580
00:55:35,699 --> 00:55:38,361
Those who sow in tears...
581
00:55:39,402 --> 00:55:42,166
will reap with songs of joy.
582
00:55:51,481 --> 00:55:53,582
Must have recently built
the ancestor shrine.
583
00:55:53,583 --> 00:55:56,143
There was a fire 3 years ago.
Cause is still unknown.
584
00:55:58,788 --> 00:56:00,949
It was a few days
before the lady left us.
585
00:56:01,191 --> 00:56:03,159
Take this.
586
00:56:04,994 --> 00:56:08,953
What's this maam?
We already got our wages.
587
00:56:10,200 --> 00:56:13,966
It's your servant documents.
588
00:56:14,904 --> 00:56:16,166
Lady...
589
00:56:17,107 --> 00:56:22,477
And not too long afterwards,
we heard the lady died.
590
00:56:23,380 --> 00:56:24,938
Lady!
591
00:56:30,186 --> 00:56:32,450
What happened to that servant document?
592
00:56:33,990 --> 00:56:36,356
Master Lim took it.
593
00:56:36,893 --> 00:56:40,260
Then who took over the plantation?
594
00:56:41,297 --> 00:56:45,256
After the lady died,
the plantation went over to Master Han.
595
00:56:46,302 --> 00:56:48,361
To Master Han?
596
00:56:55,812 --> 00:56:59,145
An equal world?
What a courageous person.
597
00:56:59,282 --> 00:57:01,443
I'm still moved...
598
00:57:01,985 --> 00:57:04,852
You were doing great things.
599
00:57:05,488 --> 00:57:08,651
Creating a world that
we were only dreaming of
600
00:57:09,292 --> 00:57:12,795
you were making it as a woman.
601
00:57:12,796 --> 00:57:15,458
Sir? Sir!
602
00:57:17,000 --> 00:57:21,869
The tool that we saw.
I've never seen it before.
603
00:57:22,705 --> 00:57:28,473
She must have gone through
series of trial and error.
604
00:57:29,312 --> 00:57:34,443
A person about to commit suicide
wouldn't bother inventing a farming tool.
605
00:57:35,285 --> 00:57:36,485
Then?
606
00:57:36,486 --> 00:57:38,044
Must have been a thorn on his side.
607
00:57:38,288 --> 00:57:40,188
Christian son who burns down
the ancestor shrine,
608
00:57:40,189 --> 00:57:41,953
Daughter-in-law who goes
against the gentry.
609
00:57:43,993 --> 00:57:47,952
It was the Christian son,
who set fire to the shrine.
610
00:57:48,298 --> 00:57:50,499
For that reason
the Lim family put him on trial
611
00:57:50,500 --> 00:57:53,502
and exterminated the wife,
making her a virtuous widow.
612
00:57:53,503 --> 00:57:57,206
How could they try to pass
a Christian as a virtuous widow?
613
00:57:57,207 --> 00:57:59,767
It's obvious
they would be found out.
614
00:58:01,311 --> 00:58:07,546
It's no crime these days to get rid of
one or two Christians.
615
00:58:10,186 --> 00:58:11,346
What are you going to do?
616
00:58:13,189 --> 00:58:15,453
She is a virtuous widow after all.
617
00:58:17,193 --> 00:58:18,673
Did you have a chance to investigate?
618
00:58:19,195 --> 00:58:20,560
After the embezzlement scandal
619
00:58:20,697 --> 00:58:23,257
there was no one with obvious changes
to property or position.
620
00:58:23,900 --> 00:58:26,960
I checked Minister Lim's
real estate holdings as well.
621
00:58:29,305 --> 00:58:35,266
Wolfsbane is worth a lot
as medicinal or weapon material.
622
00:58:35,712 --> 00:58:39,882
Minister Lim had no reason to get
his hands dirty on embezzled funds?
623
00:58:39,883 --> 00:58:42,443
Then it must be Master Han.
624
00:58:42,585 --> 00:58:44,987
No! Minister Lim killed
his niece-in-law
625
00:58:44,988 --> 00:58:47,456
and handed over the plantation to Han.
626
00:58:47,891 --> 00:58:48,891
Why?
627
00:58:50,393 --> 00:58:53,157
They're either partners or enemies.
628
00:58:54,797 --> 00:58:57,237
Kim Ah-young wasn't killed
just because she's was a Christian.
629
00:58:57,300 --> 00:59:00,463
Her death has to do with
Minister Lim and Master Han.
630
00:59:02,405 --> 00:59:06,171
The root of embezzlement and
virtuous widow is the same.
631
00:59:07,710 --> 00:59:09,871
I need to grill the magistrate
to pull at the roots...
632
00:59:13,583 --> 00:59:14,743
...of Master Han!
633
00:59:16,085 --> 00:59:18,645
It's all part of my disguise.
A careless woman...
634
00:59:27,297 --> 00:59:33,964
Here. The servant documents.
I gave you all that you've asked for.
635
00:59:34,804 --> 00:59:37,671
Now, the accounting books.
636
01:00:05,501 --> 01:00:08,664
Cause of death unknown.
Looks like a sudden death.
637
01:00:09,706 --> 01:00:11,367
Saw a ghost...
638
01:00:22,085 --> 01:00:25,054
Stuck in the back of the head
through the vital organ,
639
01:00:25,188 --> 01:00:27,952
will cause instant death
without a trace.
640
01:00:31,694 --> 01:00:34,696
You gotta let me know
where were going.
641
01:00:34,697 --> 01:00:37,461
Dragging me by the nose
as if I was a dog.
642
01:00:38,101 --> 01:00:39,966
Where are we going now?
643
01:00:40,203 --> 01:00:41,568
Trade magnate...
644
01:00:41,804 --> 01:00:44,272
All the questions lead
to Master Han.
645
01:00:49,912 --> 01:00:51,345
What's the entertainment?
646
01:00:51,681 --> 01:00:54,844
Plantation servants are being
punished at the trade house.
647
01:00:55,084 --> 01:00:56,244
What the!
648
01:01:15,204 --> 01:01:16,505
What brings you here?
649
01:01:16,506 --> 01:01:17,768
Stop immediately!
650
01:01:18,508 --> 01:01:21,068
These servants are under my authority.
651
01:01:21,711 --> 01:01:25,647
They need to know
they have a strict master.
652
01:01:27,183 --> 01:01:30,448
Even so, human beings should not be
treated that way!
653
01:01:30,687 --> 01:01:34,851
Are you objecting against
the basic social system of this country?
654
01:01:35,892 --> 01:01:38,053
Rather than your worthless sympathy,
655
01:01:39,696 --> 01:01:44,861
would you take the beating
in place of those servants?
656
01:01:47,303 --> 01:01:52,172
If I do that, would you stop this madness?
657
01:01:52,909 --> 01:01:55,878
Show him out.
658
01:02:47,897 --> 01:02:48,897
They're coming again.
659
01:02:54,003 --> 01:02:55,003
Higher!
660
01:04:10,379 --> 01:04:11,379
Mixed grain.
661
01:04:15,084 --> 01:04:16,449
That looks tricky.
662
01:04:16,986 --> 01:04:19,045
Those bastards won't move a step.
663
01:04:19,889 --> 01:04:20,889
Seo-phil!
664
01:04:22,692 --> 01:04:25,559
Sir! Finally you remember my name.
665
01:04:26,495 --> 01:04:29,362
I thought of you only as a thief.
666
01:04:29,699 --> 01:04:31,963
But now if think you're like
my own limbs.
667
01:04:33,002 --> 01:04:35,266
How could I have lived
so long without you?
668
01:04:37,106 --> 01:04:41,309
I will never forget about you.
669
01:04:41,310 --> 01:04:42,971
You're giving me goosebumps.
670
01:04:44,580 --> 01:04:46,343
Stop right there!
671
01:04:49,585 --> 01:04:52,748
I have no accomplice!
I work alone!
672
01:06:14,704 --> 01:06:17,969
Priceless painting of Danwon.
673
01:06:18,307 --> 01:06:22,573
How much could
all their products be worth?
674
01:06:23,212 --> 01:06:24,981
It would be possible with paintings.
675
01:06:24,982 --> 01:06:30,351
Precious paintings would be
perfect for bribery.
676
01:06:36,692 --> 01:06:38,193
This place is crawling with rats.
677
01:06:38,194 --> 01:06:40,162
So, extra care is needed.
678
01:07:11,894 --> 01:07:13,759
How is that bruise?
679
01:07:16,098 --> 01:07:17,963
Good to hear you're fine.
680
01:07:18,701 --> 01:07:22,865
I should've followed this lunatic.
681
01:07:23,305 --> 01:07:24,406
Lunatic?
682
01:07:24,407 --> 01:07:26,607
I'm not afraid to say anything
since we're facing death.
683
01:07:26,909 --> 01:07:28,709
You little young brat!
Not showing me any respect.
684
01:07:28,710 --> 01:07:30,144
- You crazy?
- I am crazy!
685
01:07:30,780 --> 01:07:32,380
You! What's my name?
686
01:07:32,381 --> 01:07:33,381
- Bong-pil?
- Son of a!
687
01:07:34,083 --> 01:07:36,244
Wait! You'll get us both killed.
Hold still! Still!
688
01:07:36,385 --> 01:07:37,385
Hold still! Still!
689
01:07:38,087 --> 01:07:40,055
Frightened little brat!
690
01:07:40,589 --> 01:07:42,390
According to the Art of War,
691
01:07:42,391 --> 01:07:45,293
Art of War?
Have you even read it?
692
01:07:45,294 --> 01:07:49,560
Of course. Art of War is
the oldest of the Seven Books,
693
01:07:49,698 --> 01:07:51,699
and it can be applied
to many areas of life.
694
01:07:51,700 --> 01:07:53,565
It's like a gem of strategy.
695
01:07:54,203 --> 01:07:58,970
Then, what should we do now?
696
01:07:59,208 --> 01:08:00,608
How much do you weigh?
697
01:08:00,609 --> 01:08:03,942
My weight?
Perhaps around 60 kilograms.
698
01:08:04,880 --> 01:08:05,880
Why do you ask?
699
01:08:06,082 --> 01:08:08,583
- Just curious.
- What a screw up!
700
01:08:08,584 --> 01:08:10,504
I bet you only read the
intro to the Art of War.
701
01:08:11,687 --> 01:08:14,952
Good thing you're curious
about so many things, you idiot!
702
01:08:25,801 --> 01:08:26,801
Sir!
703
01:08:27,303 --> 01:08:30,605
Who, me?
I'm a little brat.
704
01:08:30,606 --> 01:08:33,769
I'm sorry.
Please spare my life.
705
01:08:42,585 --> 01:08:43,643
Bong-phil!
706
01:08:50,926 --> 01:08:51,926
Sir!
707
01:09:09,011 --> 01:09:11,179
Don't you think that was too much?
708
01:09:11,180 --> 01:09:15,183
This fool... Ah...
709
01:09:15,184 --> 01:09:19,450
One two three...
This fool, this fool...
710
01:09:20,289 --> 01:09:22,257
Don't listen to this fool!
711
01:09:22,591 --> 01:09:24,456
Forgive me if I went overboard.
712
01:09:25,494 --> 01:09:30,454
We're serious when it comes to thieves
since there's so much as stake.
713
01:09:30,799 --> 01:09:32,500
It was a mistake on our part.
714
01:09:32,501 --> 01:09:33,801
Nevertheless!
715
01:09:33,802 --> 01:09:36,168
You're stepping over the line.
Go outside.
716
01:09:42,811 --> 01:09:48,044
What are you doing here
at such an hour?
717
01:09:51,387 --> 01:09:54,049
I guess you'll talk at the district office.
718
01:09:54,190 --> 01:09:56,954
There's another thief.
719
01:09:58,994 --> 01:10:03,055
Not surprised?
Not the first time?
720
01:10:04,300 --> 01:10:10,104
Minister Lim gave you the plantation
as well as the servants.
721
01:10:10,105 --> 01:10:12,573
So why would he send
another thief?
722
01:10:14,109 --> 01:10:18,580
Yes. Even the great trade magnate,
723
01:10:18,581 --> 01:10:21,641
couldn't get that plantation for nothing.
724
01:10:22,484 --> 01:10:27,649
There had to be consideration.
But you didn't give it yet.
725
01:10:28,390 --> 01:10:29,390
What could it be?
726
01:10:29,792 --> 01:10:33,159
Something you have that
Minister Lim doesn't.
727
01:10:33,395 --> 01:10:36,262
You'll do anything for a profit...
728
01:10:36,498 --> 01:10:38,056
but what changed your mind?
729
01:10:38,200 --> 01:10:43,160
Do think I profited
from the death of the lady?
730
01:10:43,305 --> 01:10:45,671
Who wouldn't think so?
731
01:10:46,008 --> 01:10:51,139
Since you got the plantation
after Mrs. Kim's timely death.
732
01:10:52,781 --> 01:10:59,448
The lady first came to me 3 years ago
right after her husband's death.
733
01:11:07,296 --> 01:11:12,563
Her first words were unexpected.
734
01:11:13,202 --> 01:11:16,365
Please allow me to work here.
735
01:11:17,006 --> 01:11:20,373
She was very capable.
736
01:11:21,010 --> 01:11:24,343
We were able to avoid
a big loss because of her.
737
01:11:25,681 --> 01:11:28,343
Have you heard of Chi-ong?
738
01:11:29,485 --> 01:11:34,047
Kim Myung-kuk,
the master of donkey paintings?
739
01:11:37,493 --> 01:11:41,554
Then you'll be able to
distinguish the original?
740
01:11:47,002 --> 01:11:51,268
May I look at the painting?
741
01:11:53,609 --> 01:11:57,045
The paper is from China.
742
01:11:58,280 --> 01:12:00,840
The person who gave the paper
to Kim Myung-kuk
743
01:12:01,283 --> 01:12:03,843
must have been a person of influence.
744
01:12:04,386 --> 01:12:06,946
And the painting would have
been impressed with a seal.
745
01:12:07,089 --> 01:12:11,492
Kim Myung-kuk was poor.
Perhaps he had no seal?
746
01:12:11,493 --> 01:12:15,797
Then the wealthy buyer
would have put his seal.
747
01:12:15,798 --> 01:12:19,100
To get a decent price
for the painting afterwards.
748
01:12:19,101 --> 01:12:23,162
Then this coarse painting is authentic?
749
01:12:24,506 --> 01:12:29,569
The painter couldn't survive
without alcohol.
750
01:12:30,579 --> 01:12:33,742
He would paint
for a cup of wine.
751
01:12:35,284 --> 01:12:37,650
But, there is no way to prove this.
752
01:12:38,087 --> 01:12:40,555
So, listen to this hypothetical situation.
753
01:12:42,991 --> 01:12:45,193
One night Chi-ong got
an opportunity
754
01:12:45,194 --> 01:12:50,461
to paint with gisaeng
pouring him drinks.
755
01:12:50,799 --> 01:12:56,669
When he was getting tipsy
he picked up the brush.
756
01:12:57,106 --> 01:13:00,708
One drink after the forrest,
One drink after drawing a student.
757
01:13:00,709 --> 01:13:02,973
One drink after the donkey.
758
01:13:03,479 --> 01:13:09,645
He passed out on the gisaengs lap
after drawing the back.
759
01:13:10,085 --> 01:13:13,248
Chi-ong dies and his painting
jumps 10 times in value.
760
01:13:13,689 --> 01:13:16,157
The gisaeng decides to
put the painting up for sale.
761
01:13:16,692 --> 01:13:18,250
But without the hindlegs and buttocks,
762
01:13:18,594 --> 01:13:20,960
she realizes that
she can't get a full price.
763
01:13:21,096 --> 01:13:25,157
So she gets another painter
to paint the missing parts.
764
01:13:26,702 --> 01:13:28,703
What a shame!
765
01:13:28,704 --> 01:13:32,572
Unfinished work would have been
worth more money.
766
01:13:33,208 --> 01:13:37,779
Afterwards the lady helped me
distinguish the authentic paintings.
767
01:13:37,780 --> 01:13:40,681
So the symbol below was
by Mrs. Kim...
768
01:13:40,682 --> 01:13:48,145
You're bound to run into
imitations when dealing in art.
769
01:13:48,690 --> 01:13:53,753
If you were to lose
so much for one mistake,
770
01:13:54,196 --> 01:14:00,863
would you have the lady killed
if you were me?
771
01:14:02,504 --> 01:14:06,668
Then Minister Lim had a motive
for murder.
772
01:14:12,581 --> 01:14:16,184
Mrs. Kim knew that embezzled funds
were turning into painting
773
01:14:16,185 --> 01:14:17,948
from the start.
774
01:14:19,588 --> 01:14:23,456
This flower resembles the lady.
775
01:14:25,794 --> 01:14:29,560
The coy look like a doll bride
776
01:14:30,299 --> 01:14:37,762
but the head wears a helmet
like a warrior.
777
01:14:40,309 --> 01:14:45,838
Lethal venom hidden
behind the beautiful flower.
778
01:14:47,583 --> 01:14:51,952
The lady found hope inside.
779
01:14:53,088 --> 01:14:55,249
I have a black dog.
780
01:14:55,491 --> 01:14:58,292
Didn't wash the dirty laundry.
781
01:14:58,293 --> 01:15:00,853
Won't eat unless I feed it.
782
01:15:01,096 --> 01:15:03,860
The one feeding wasn't
the real owner?
783
01:15:05,701 --> 01:15:07,669
Embroidery in the room...
784
01:15:08,303 --> 01:15:09,463
Left-handed.
785
01:15:19,181 --> 01:15:20,281
How about it?
786
01:15:20,282 --> 01:15:22,842
Giving me what Minister Lim wants.
787
01:15:23,185 --> 01:15:27,188
I don't do business with
someone with a weakness.
788
01:15:27,189 --> 01:15:28,247
Weakness?
789
01:15:28,590 --> 01:15:33,694
I hear the country's in an uproar
to find the list of Christians.
790
01:15:33,695 --> 01:15:38,257
Aren't you a baptized Christian?
791
01:15:39,501 --> 01:15:40,968
Weakness...
792
01:15:46,508 --> 01:15:51,036
I'll get him.
Until then be safe and wait for me.
793
01:15:58,587 --> 01:16:00,248
You need to get to a safe place.
794
01:16:12,801 --> 01:16:14,063
Find Master Han!
795
01:16:16,505 --> 01:16:18,545
It was Minister Lim...
Quickly, back to the capital.
796
01:16:18,807 --> 01:16:21,674
Hey, hey!
797
01:16:23,278 --> 01:16:24,745
Get out of here!
798
01:16:26,481 --> 01:16:27,743
You're late.
799
01:16:39,695 --> 01:16:45,463
Why would you want him dead?
800
01:16:47,202 --> 01:16:52,162
Perhaps it was for this.
801
01:16:54,610 --> 01:16:58,341
List of the Christians.
802
01:17:02,985 --> 01:17:05,044
Your name's also here.
803
01:17:06,588 --> 01:17:11,958
That's enough of a reason to kill.
804
01:17:18,600 --> 01:17:23,604
You devil!
You'll pay for your sins.
805
01:17:23,605 --> 01:17:31,535
Pay for my sins?
Would Han do as price?
806
01:17:31,680 --> 01:17:32,680
What?
807
01:17:57,205 --> 01:18:00,663
You killed your fellow student
and childhood friend.
808
01:18:01,209 --> 01:18:04,235
You are a vicious fellow.
809
01:18:10,686 --> 01:18:12,286
Is that him?
810
01:18:12,287 --> 01:18:15,256
Yes! He came with that needle
811
01:18:15,390 --> 01:18:17,858
and asked where
he could purchase it.
812
01:18:19,795 --> 01:18:26,667
You were behind the murders
of the magistrates?
813
01:19:08,009 --> 01:19:10,534
What is the poison you held?
814
01:19:15,884 --> 01:19:18,546
Poison to kill Minister Lim...
815
01:19:28,797 --> 01:19:31,664
Lim embezzled the funds
to get the paintings
816
01:19:31,800 --> 01:19:34,301
then, used the painting
to launder money.
817
01:19:34,302 --> 01:19:37,066
And, Han recorded everything
in her accounting book.
818
01:19:37,906 --> 01:19:39,771
Poison to kill Minister Lim...
819
01:19:43,211 --> 01:19:44,439
The ledger.
820
01:20:26,087 --> 01:20:27,452
Why are you doing this?
821
01:20:38,366 --> 01:20:39,196
Out of the way!
822
01:20:39,301 --> 01:20:41,701
I'm sorry.
The wheel fell out.
823
01:20:42,137 --> 01:20:43,137
Out of the way!
824
01:20:46,708 --> 01:20:47,970
You!
825
01:21:03,091 --> 01:21:04,456
This waterway goes
through the tradehouse.
826
01:21:04,593 --> 01:21:05,593
Hurry!
827
01:21:06,795 --> 01:21:07,795
Take them out!
828
01:21:13,101 --> 01:21:14,363
Why for me?
829
01:21:14,803 --> 01:21:18,569
Only you and the lady treated us
like human beings.
830
01:21:19,708 --> 01:21:22,472
We're sold for half the price
of four-legged animals.
831
01:21:23,111 --> 01:21:27,844
Even so, how can we
not know love and care?
832
01:21:28,984 --> 01:21:34,149
The lady told us
of another world to come.
833
01:21:35,790 --> 01:21:40,659
I couldn't protect her.
But, I'll protect you.
834
01:21:40,996 --> 01:21:42,361
Go, now!
835
01:22:13,094 --> 01:22:15,756
What happened?
Scratched by a cat?
836
01:22:15,997 --> 01:22:17,464
You look worse.
837
01:22:19,601 --> 01:22:21,902
That fool Minister Lim got me this time.
838
01:22:21,903 --> 01:22:23,404
Cramping my style, damn it.
839
01:22:23,405 --> 01:22:26,169
It's dangerous here.
Let's get out of here.
840
01:22:26,508 --> 01:22:27,807
I still need to find something.
841
01:22:27,808 --> 01:22:29,448
Go! Quickly!
Get yourself to a safe place.
842
01:22:30,078 --> 01:22:31,078
Look for what?
843
01:22:31,479 --> 01:22:33,640
You think you look cool
or something?
844
01:22:34,382 --> 01:22:35,483
You little rascal!
845
01:22:35,484 --> 01:22:36,643
Can't do it.
846
01:22:36,885 --> 01:22:39,046
Don't you know?
I'm not good at taking directions.
847
01:22:45,694 --> 01:22:46,854
Easy, easy.
848
01:22:52,801 --> 01:22:55,668
What are you looking for this time?
849
01:22:55,904 --> 01:22:58,566
A book full of names and numbers.
850
01:23:00,408 --> 01:23:01,670
Names and numbers?
851
01:23:03,011 --> 01:23:04,740
Record of painting transactions.
852
01:23:04,980 --> 01:23:07,081
Embezzled funds turned into paintings.
853
01:23:07,082 --> 01:23:09,642
Minister Lim bought people off
with those paintings.
854
01:23:10,685 --> 01:23:16,146
Where could they be?
Where I haven't been, didn't see.
855
01:23:22,697 --> 01:23:26,463
Vinegar!
Look for vinegar!
856
01:24:03,004 --> 01:24:04,266
You wait here!
857
01:24:27,695 --> 01:24:30,459
Come on!
What's there to life?
858
01:24:42,310 --> 01:24:43,310
Wow... it's big.
859
01:26:16,804 --> 01:26:20,365
This was it.
That Lim bastard!
860
01:26:49,504 --> 01:26:51,768
Shit! I thought
there was only one.
861
01:26:51,906 --> 01:26:54,067
Sir! Are you alright?
862
01:26:54,409 --> 01:26:55,967
No! Don't come down!
863
01:26:57,779 --> 01:26:59,041
Are you alright?
864
01:27:02,984 --> 01:27:06,852
They're just two dogs...
865
01:27:09,290 --> 01:27:13,750
Big or small... they're just dogs
Leave it to me and go!
866
01:27:14,495 --> 01:27:16,258
But still...
867
01:27:16,998 --> 01:27:19,558
Go, you rascal!
868
01:27:38,086 --> 01:27:39,086
No!
869
01:27:40,288 --> 01:27:41,288
Wait!
870
01:27:41,589 --> 01:27:42,589
Bang!
871
01:27:44,292 --> 01:27:46,453
You haven't learned this yet.
Wait!
872
01:28:05,680 --> 01:28:12,848
Good job. I knew you were
smart enough to find it.
873
01:28:18,893 --> 01:28:26,893
This will be enough to frame Han
for the embezzlement.
874
01:28:29,604 --> 01:28:32,368
Very detailed.
875
01:28:32,707 --> 01:28:38,737
Vile Christian bitch.
How dare she turn against me?
876
01:28:50,091 --> 01:28:54,858
I knew you were full of flaws
but you're a complete idiot.
877
01:29:01,803 --> 01:29:06,763
Had people killed
just because of public imposts?
878
01:29:07,008 --> 01:29:10,739
This country won't make progress
because of idiots like you!
879
01:29:21,789 --> 01:29:27,159
You think I'm capable of
only so much?
880
01:29:30,698 --> 01:29:34,065
Who's stopping the progress
of this country?
881
01:29:35,503 --> 01:29:39,806
With reformation as an excuse,
they protect fools with no heritage...
882
01:29:39,807 --> 01:29:42,970
When we have Seoul...
Talk of moving the capital?
883
01:29:43,978 --> 01:29:51,749
Because of such stupid governance the
Christians are having a day at the park...
884
01:29:54,489 --> 01:30:02,260
Christians are sons of traitors
who should be killed.
885
01:30:02,497 --> 01:30:03,497
Son of a bitch!
886
01:30:06,901 --> 01:30:13,670
You go first and
the King will soon follow.
887
01:30:17,779 --> 01:30:21,044
This Joseon needs no reformation!
888
01:30:26,988 --> 01:30:27,988
Sir!
889
01:30:30,491 --> 01:30:31,491
Sir!
890
01:30:32,894 --> 01:30:34,259
Sir...
Where are you?
891
01:30:39,100 --> 01:30:40,100
Sir!
892
01:30:44,005 --> 01:30:45,472
Sir...
Where are you?
893
01:30:52,580 --> 01:30:55,743
Sir, what happened?
894
01:31:43,798 --> 01:31:44,798
Get him!
895
01:32:12,093 --> 01:32:13,093
No!
896
01:32:14,996 --> 01:32:15,996
Come here!
897
01:32:18,699 --> 01:32:24,160
Good dog! Wait... Wait.
898
01:32:25,006 --> 01:32:26,064
Sit.
899
01:32:27,708 --> 01:32:31,235
Sir! Are you alright?
You're not alright.
900
01:32:34,181 --> 01:32:35,443
Letter from Han.
901
01:32:35,883 --> 01:32:37,248
From Han?
902
01:33:11,886 --> 01:33:13,649
I make this request to the inspector.
903
01:33:14,388 --> 01:33:18,154
I wished to live even after
jumping off a cliff.
904
01:33:19,493 --> 01:33:24,954
But my will was not strong enough
against the greed of Minister Lim.
905
01:33:26,000 --> 01:33:29,163
It is up to you now.
906
01:33:29,904 --> 01:33:33,772
You have to live
to save more people.
907
01:34:21,188 --> 01:34:23,890
When you realize death is
the only option,
908
01:34:23,891 --> 01:34:26,359
then, you find a way to survive.
909
01:34:50,985 --> 01:34:52,543
Tell Han.
910
01:34:52,987 --> 01:34:56,047
The basic principle of Art of War is
to deceive your enemy.
911
01:34:57,191 --> 01:35:01,560
Use 36 chapters from Art of War
to our advantage.
912
01:35:12,006 --> 01:35:17,945
And, buy time to deliver
the letter to Seoul.
913
01:35:27,288 --> 01:35:31,452
The most important passage is
Chapter 33 of Art of War?
914
01:35:32,493 --> 01:35:34,552
Turn your enemy's spy
to your side.
915
01:35:36,697 --> 01:35:37,697
Who's the jerk?
916
01:35:39,667 --> 01:35:42,830
After the hunt,
even the hunting dog gets eaten.
917
01:35:48,909 --> 01:35:49,909
You are...
918
01:35:56,984 --> 01:35:58,246
Who are you?
919
01:35:59,286 --> 01:36:05,452
We're in the same line of business.
920
01:36:07,595 --> 01:36:08,755
Are you trade magnate's man?
921
01:36:09,697 --> 01:36:10,959
You're not a complete idiot.
922
01:36:11,499 --> 01:36:14,366
I was shadowing the aristocrat
under an order from Han.
923
01:36:15,302 --> 01:36:16,360
What do you want from me?
924
01:36:18,506 --> 01:36:21,475
I'm here to save
the poor hunting dog.
925
01:36:23,677 --> 01:36:24,939
Minister Lim wants you dead.
926
01:36:26,981 --> 01:36:28,346
You lunatic!
927
01:36:29,083 --> 01:36:30,141
You're a fool.
928
01:36:31,485 --> 01:36:35,148
Do I have to show you
what your master will do to you?
929
01:36:50,805 --> 01:36:54,263
If this works,
we'll be in a better position.
930
01:37:11,492 --> 01:37:12,959
Do you know what's going on now?
931
01:37:26,307 --> 01:37:27,627
Can you see the light over there?
932
01:37:40,888 --> 01:37:45,552
If you know your enemy and yourself,
you can win every battle.
933
01:37:52,800 --> 01:37:58,067
Chapter 14 of the Art of War?
Raise up the dead!
934
01:38:08,682 --> 01:38:11,344
Even the brave Cao Cao will waver.
935
01:38:16,690 --> 01:38:18,690
Get her!
936
01:38:23,397 --> 01:38:28,501
Chapter 20 - Catch the fish
by making the water murky.
937
01:38:28,502 --> 01:38:32,962
Someone will pay for the fire.
Who'll be to blame?
938
01:38:33,807 --> 01:38:37,243
See them coming for you?
939
01:38:40,381 --> 01:38:43,942
Come see Han
when you got it straightened out.
940
01:38:44,585 --> 01:38:47,645
This one ate poison
so I can't even eat it.
941
01:39:07,608 --> 01:39:08,768
Who's there?
942
01:39:10,077 --> 01:39:11,077
You crazy...
943
01:39:22,389 --> 01:39:25,256
Chapter 6 of Art of War.
944
01:39:25,793 --> 01:39:27,994
Lead your enemy
in the wrong direction.
945
01:39:27,995 --> 01:39:30,259
Must buy more time.
946
01:39:38,405 --> 01:39:40,207
Although we're only
at the design stage,
947
01:39:40,208 --> 01:39:44,541
If the crane and the wheel work,
948
01:39:45,079 --> 01:39:48,344
then, there will be nothing
we can't can pull up.
949
01:39:52,286 --> 01:39:57,849
Since we bought some time,
shall we get ready for the final battle?
950
01:40:12,506 --> 01:40:17,276
You bastard! How could you
have let Ah-young live?
951
01:40:17,277 --> 01:40:22,237
I let the lady live who you killed already?
952
01:40:23,183 --> 01:40:27,449
You can't afford to treat me this way.
953
01:40:28,789 --> 01:40:33,393
What will you do if I talk?
954
01:40:33,394 --> 01:40:36,396
Are you threatening me?
955
01:40:36,397 --> 01:40:39,059
I killed your eldest son,
956
01:40:40,000 --> 01:40:42,702
magistrates and even the inspector.
All for you!
957
01:40:42,703 --> 01:40:44,804
How dare you!
958
01:40:44,805 --> 01:40:48,908
How can you do that to me?
959
01:40:48,909 --> 01:40:49,909
Stop!
960
01:41:23,577 --> 01:41:26,137
Let me teach you a lesson.
961
01:41:33,587 --> 01:41:37,045
You came just at the right time!
962
01:41:39,693 --> 01:41:41,251
How can you?
963
01:41:42,896 --> 01:41:47,162
How does it feel to see her
come back from the dead?
964
01:41:48,102 --> 01:41:49,660
Surprised?
965
01:41:51,405 --> 01:41:53,464
I realized when I stood
on the edge of the cliff
966
01:41:55,109 --> 01:42:00,240
how tortured he must have been
967
01:42:02,583 --> 01:42:09,352
to have no one help him.
968
01:42:17,197 --> 01:42:18,960
You bastard!
969
01:42:19,299 --> 01:42:22,666
How dare you frame an investigator
commissioned by king?
970
01:42:23,303 --> 01:42:26,205
Come forth and confess of your conspiracy
971
01:42:26,206 --> 01:42:28,868
to bribe officials with embezzled funds
972
01:42:29,009 --> 01:42:30,943
and from illicit trading of wolfsbane.
973
01:42:33,280 --> 01:42:34,440
Well,
974
01:42:35,883 --> 01:42:39,944
the venom you hid inside
was all burnt.
975
01:42:40,487 --> 01:42:44,856
And your partner magnate is also dead.
976
01:42:47,995 --> 01:42:49,595
So where is the evidence?
977
01:42:49,596 --> 01:42:50,961
Her partner?
978
01:44:00,601 --> 01:44:03,968
Your Highness,
you came at just the right time.
979
01:44:04,204 --> 01:44:06,105
But it was very close.
980
01:44:06,106 --> 01:44:07,869
Minister Lim!
981
01:44:09,009 --> 01:44:12,178
You killed your own family
for your greed
982
01:44:12,179 --> 01:44:16,047
and tried to harm the officials
as well as your King!
983
01:44:16,283 --> 01:44:18,084
I was set up, your Highness.
984
01:44:18,085 --> 01:44:19,085
Enough!
985
01:44:20,287 --> 01:44:26,055
I heard your own confession
along with my soldiers.
986
01:44:26,393 --> 01:44:30,496
How can you dare tell lies!
987
01:44:30,497 --> 01:44:37,767
Sir, this bastard is a Christian.
So is this woman.
988
01:44:41,008 --> 01:44:44,535
Here is the list of the baptized.
989
01:45:07,701 --> 01:45:11,569
Full of trickery!
990
01:45:12,706 --> 01:45:13,866
Court Lady's Secret Appeal
991
01:45:19,479 --> 01:45:21,140
Your Highness...
992
01:45:22,783 --> 01:45:27,186
Arrest him at once!
993
01:45:27,187 --> 01:45:28,187
Yes! Your Highness!
994
01:45:29,389 --> 01:45:31,550
Your Highness!
995
01:45:49,009 --> 01:45:50,009
Your Highness!
996
01:45:53,080 --> 01:45:57,141
This is for the guru,
997
01:45:57,984 --> 01:45:58,984
this for Lim Yoo-sun,
998
01:45:59,386 --> 01:46:00,648
this for the Mrs. Lim
999
01:46:01,088 --> 01:46:04,251
and this is for the dogs.
1000
01:46:24,077 --> 01:46:26,879
Hey! You almost turned me
into a ghost.
1001
01:46:26,880 --> 01:46:29,081
You told me to hide under the tree
and save you.
1002
01:46:29,082 --> 01:46:31,050
Then, should've done it early.
1003
01:46:31,184 --> 01:46:32,985
All you do is whine!
1004
01:46:32,986 --> 01:46:36,444
What?
What did you say?
1005
01:46:36,890 --> 01:46:37,890
Whining bastard!
1006
01:46:38,191 --> 01:46:39,992
Do you not know of your place?
1007
01:46:39,993 --> 01:46:41,153
It hurts!
1008
01:46:44,398 --> 01:46:48,061
I was teaching him manners.
1009
01:46:48,201 --> 01:46:50,362
You have quite a burden,
trade magnate, sir.
1010
01:46:50,704 --> 01:46:51,864
Not at all, ma'am.
1011
01:46:52,105 --> 01:46:53,970
Trade magnate?
But, I'm...
1012
01:47:06,286 --> 01:47:11,656
You need to live to save more lives.
1013
01:47:12,392 --> 01:47:15,094
I'll lead the soldiers away
and follow you soon.
1014
01:47:15,095 --> 01:47:18,553
You must...
You must!
1015
01:47:24,304 --> 01:47:29,765
Let's go...
You too?
1016
01:47:38,985 --> 01:47:41,044
I'm sorry I didn't tell you earlier.
1017
01:47:41,288 --> 01:47:45,952
No need to apologize.
I knew anyway.
1018
01:47:46,092 --> 01:47:47,150
Is that right?
1019
01:47:57,103 --> 01:48:00,664
I'll be on my way.
I have business to take care of.
1020
01:48:04,878 --> 01:48:09,247
Han I met and Minister Lim dealt with
was different person after all?
1021
01:48:10,183 --> 01:48:13,949
Minister Lim's not too bright, is he?
1022
01:48:14,488 --> 01:48:19,949
Minister Lim wasn't deceived
since Andrea is really the trade magnate.
1023
01:48:20,894 --> 01:48:23,556
It is actually you who was deceived.
1024
01:48:24,297 --> 01:48:26,060
Andrea?
1025
01:48:27,100 --> 01:48:29,364
Then, Bong-phil is also baptized?
1026
01:48:29,903 --> 01:48:34,567
Anyway, the servants will
have it easy thanks to you.
1027
01:48:36,776 --> 01:48:39,336
I'm thinking of going to China.
1028
01:48:40,080 --> 01:48:41,240
To China?
1029
01:48:42,883 --> 01:48:47,343
The plantation was built by the servants
and it belongs to them.
1030
01:48:47,687 --> 01:48:52,954
For them to be owners of the new world,
I need to leave.
1031
01:48:54,294 --> 01:48:59,755
Are women all like this?
1032
01:49:00,800 --> 01:49:03,360
Can't believe it's the same person.
1033
01:49:04,304 --> 01:49:06,505
When I saw you at the trade house...
1034
01:49:06,506 --> 01:49:09,566
You looked voluptuous...
I mean,
1035
01:49:09,976 --> 01:49:10,976
like the Court Lady...
1036
01:49:14,681 --> 01:49:18,549
A person shouldn't be too perfect.
1037
01:49:18,685 --> 01:49:20,448
You know that saying,
1038
01:49:21,388 --> 01:49:26,348
2% less makes more attractive.
1039
01:49:26,593 --> 01:49:30,359
Sir, are you a Christian?
1040
01:49:30,497 --> 01:49:32,761
Yes, I think so.
1041
01:49:33,400 --> 01:49:38,804
Christians have this gentle,
modest air about them.
1042
01:49:38,805 --> 01:49:42,608
The mathematician Choi Suk-jeong
came up with a complicated problem
1043
01:49:42,609 --> 01:49:46,340
and there was a competition
between the scholars to solve it.
1044
01:49:46,580 --> 01:49:48,480
My sister told me
1045
01:49:48,481 --> 01:49:52,084
that there was a western machine
that will solve the computation
1046
01:49:52,085 --> 01:49:53,785
and that I will receive it upon baptism.
1047
01:49:53,786 --> 01:49:55,488
So I went to the ceremony and there...
1048
01:49:55,489 --> 01:50:00,448
In the name of the Father, Son,
and Holy Spirit.
1049
01:50:00,994 --> 01:50:02,655
Amen.
1050
01:50:06,700 --> 01:50:07,700
Lady!
1051
01:50:09,102 --> 01:50:13,505
The reason for my baptism...
1052
01:50:13,506 --> 01:50:16,008
But you took the last one.
1053
01:50:16,009 --> 01:50:20,742
I desired the same...
1054
01:50:21,281 --> 01:50:22,942
Rather than blaming me,
1055
01:50:23,383 --> 01:50:26,750
blame yourself for being late.
1056
01:50:47,807 --> 01:50:50,935
Will you go without saying goodbye?
1057
01:50:51,678 --> 01:50:55,444
I got clubbed and shot by an arrow
because of him.
1058
01:50:55,982 --> 01:50:59,042
What a relief to think
I won't see him!
1059
01:50:59,285 --> 01:51:01,344
What? Over there!
1060
01:52:04,784 --> 01:52:09,653
It's too bad...
two of you could have got along well.
1061
01:52:11,291 --> 01:52:19,291
We met once,
perhaps we'll meet again.
1062
01:52:45,592 --> 01:52:47,993
1 Year Later, China
1063
01:52:47,994 --> 01:52:49,154
Get him!
1064
01:52:55,502 --> 01:52:56,662
You stole a dog again?
1065
01:52:58,705 --> 01:53:01,469
Steal it?
They were going to eat it.
1066
01:53:02,408 --> 01:53:04,842
What about you?
Jumping a restaurant bill?
1067
01:53:05,078 --> 01:53:07,546
I plan to pay
when I get to Joseon.
1068
01:53:08,481 --> 01:53:09,743
What business in China?
1069
01:53:09,983 --> 01:53:11,848
I need to see the lady.
77689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.