All language subtitles for Deep Water (2019) - 01x06 - Episode 6.MTB.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,959 We've done it. 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,543 It's over. 3 00:00:07,263 --> 00:00:08,960 I love you. 4 00:00:09,873 --> 00:00:12,959 OK, OK, get him on his side. Lisa, call an ambulance! 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,110 Everybody thinks that I was hurting my own daughter... 6 00:00:15,111 --> 00:00:16,270 Not hurting her! 7 00:00:16,271 --> 00:00:18,490 But you do hurt her, Guy, you hurt all of us, 8 00:00:18,491 --> 00:00:20,085 every single day that you're not here. 9 00:00:20,085 --> 00:00:21,427 And that's why she left! 10 00:00:21,452 --> 00:00:23,291 Kate, you need help. 11 00:00:24,188 --> 00:00:25,855 Whatever it is, I can fix it. 12 00:00:25,880 --> 00:00:27,678 There are some things money can't solve. 13 00:00:27,679 --> 00:00:29,478 No? Try me. 14 00:00:29,479 --> 00:00:31,153 - So now what? - We're quits. 15 00:00:31,154 --> 00:00:34,070 I made a mistake. You made a cold-hearted decision... 16 00:00:34,071 --> 00:00:35,998 That is completely different. 17 00:00:35,999 --> 00:00:37,479 Still feels the same though, eh? 18 00:00:39,357 --> 00:00:40,479 Hurts like hell. 19 00:00:41,027 --> 00:00:45,479 I am begging you to please let my husband come home to me. 20 00:01:00,017 --> 00:01:01,839 [KNOCK ON DOOR] 21 00:01:03,725 --> 00:01:04,725 Cuppa. 22 00:01:05,297 --> 00:01:06,479 Thanks. 23 00:01:08,137 --> 00:01:09,478 Look, I know it doesn't help much, 24 00:01:09,479 --> 00:01:11,478 but you know you can stay here as long as you like. 25 00:01:12,377 --> 00:01:13,478 Thanks. 26 00:01:14,217 --> 00:01:15,537 See you later. 27 00:01:31,326 --> 00:01:32,526 Mummy? 28 00:01:36,479 --> 00:01:37,839 Mum? 29 00:01:44,905 --> 00:01:46,905 Mum, where are you? 30 00:02:05,839 --> 00:02:06,839 Mummy? 31 00:02:14,105 --> 00:02:16,105 Mummy?! 32 00:02:18,479 --> 00:02:20,478 Mummy, can you hear me? 33 00:02:20,479 --> 00:02:22,457 You have to wake up. 34 00:02:23,159 --> 00:02:24,518 Mummy! 35 00:02:25,057 --> 00:02:26,479 Wake up! 36 00:02:32,479 --> 00:02:36,478 ♪ Walking through desire ♪ 37 00:02:36,479 --> 00:02:40,478 ♪ Static on the wire ♪ 38 00:02:40,479 --> 00:02:44,478 ♪ Could it be the rapture? ♪ 39 00:02:44,479 --> 00:02:47,478 ♪ Never got me down ♪ 40 00:02:47,479 --> 00:02:53,478 ♪ You're everything I need ♪ 41 00:02:53,479 --> 00:02:56,479 ♪ Another stupid crime ♪ 42 00:02:56,504 --> 00:03:02,881 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 43 00:03:06,199 --> 00:03:08,199 [PHONE RINGS] 44 00:03:10,886 --> 00:03:12,479 [RINGING CONTINUES] 45 00:03:16,477 --> 00:03:17,478 Kate. 46 00:03:17,479 --> 00:03:20,318 Lisa. It's my mum. I can't wake her up. 47 00:03:20,817 --> 00:03:22,478 Fergus? 48 00:03:22,479 --> 00:03:23,518 I'm really worried. 49 00:03:24,297 --> 00:03:26,478 Where's your dad? Have you called your dad? 50 00:03:26,479 --> 00:03:27,737 He's not answering his phone. 51 00:03:29,177 --> 00:03:30,478 Where are you? 52 00:03:30,479 --> 00:03:34,057 I'm in the boat house. I'm really scared, Lisa. 53 00:03:34,479 --> 00:03:36,478 Right, well, you stay exactly where you are, 54 00:03:36,479 --> 00:03:38,479 and I'll be there as soon as possible, all right? 55 00:03:46,479 --> 00:03:47,649 She's through here. 56 00:03:47,650 --> 00:03:49,478 OK, let's have a look at her. 57 00:03:49,479 --> 00:03:51,159 Thank you so much. 58 00:03:57,414 --> 00:03:58,893 Kate, can you hear me? 59 00:03:59,258 --> 00:04:01,258 It's the ambulance service. 60 00:04:03,937 --> 00:04:05,478 Who's her next of kin? 61 00:04:05,479 --> 00:04:07,436 Guy Riverty. Her husband. 62 00:04:07,777 --> 00:04:09,479 I tried calling him, but he didn't pick up. 63 00:04:11,918 --> 00:04:13,118 Sort the scoop out. 64 00:04:14,159 --> 00:04:16,478 Where are you taking her? 65 00:04:16,905 --> 00:04:17,905 South Lakes. 66 00:04:19,799 --> 00:04:21,799 It's all right. It's going to be OK. 67 00:04:23,479 --> 00:04:25,479 Shh. It's going to be fine. 68 00:04:29,479 --> 00:04:31,478 There's a good boy. 69 00:04:31,479 --> 00:04:32,479 Right, shall we get your wellies off? 70 00:04:34,479 --> 00:04:36,478 Good boy. Ready? 71 00:04:36,479 --> 00:04:39,337 One, two... argh... 72 00:04:40,479 --> 00:04:42,057 [KNOCK AT DOOR] 73 00:04:45,172 --> 00:04:47,172 Right, you stay here, I won't be a minute. 74 00:04:55,479 --> 00:04:58,076 I've just got in, I was about to make him some breakfast. 75 00:04:58,077 --> 00:05:01,368 Thanks. Fergus? Darling? 76 00:05:01,369 --> 00:05:02,655 School time. 77 00:05:02,656 --> 00:05:04,857 Oh, I don't think he should go to school. 78 00:05:05,479 --> 00:05:07,478 I don't think that's up to you. 79 00:05:07,479 --> 00:05:09,657 WHISPERS: He's a bit traumatised. 80 00:05:10,657 --> 00:05:13,479 Fergus. Get your clothes on, darling. 81 00:05:17,159 --> 00:05:19,994 I need to be there when Kate comes round. 82 00:05:19,995 --> 00:05:21,999 Can you hang on to him for a bit? 83 00:05:24,479 --> 00:05:25,977 Right. 84 00:05:26,857 --> 00:05:28,479 Well, yeah, I suppose. 85 00:05:36,825 --> 00:05:38,785 Here we are. 86 00:05:42,479 --> 00:05:44,478 Erm... 87 00:05:44,479 --> 00:05:46,977 Do you want to go and look at the doggies? 88 00:05:47,479 --> 00:05:48,479 Yeah? 89 00:05:48,480 --> 00:05:51,931 It's just down that hill and to the left. 90 00:05:51,932 --> 00:05:53,617 I'll be there in a minute, all right? 91 00:05:58,479 --> 00:06:01,479 Kate's not well, so I'm looking after Fergus. 92 00:06:02,479 --> 00:06:03,838 Right. 93 00:06:04,717 --> 00:06:05,916 Where did you stay? 94 00:06:06,617 --> 00:06:07,876 Roz's house. 95 00:06:07,877 --> 00:06:10,877 She said I can stay as long as I want. 96 00:06:13,097 --> 00:06:14,236 OK. 97 00:06:14,237 --> 00:06:16,717 Right, well, I'll come back in a minute and pack a bag. 98 00:06:17,877 --> 00:06:19,876 Look, I know, erm... 99 00:06:19,877 --> 00:06:22,716 I know that it's my fault, and I know that I've fucked up, 100 00:06:22,717 --> 00:06:23,876 but I don't know how to fix it, Joe. 101 00:06:24,817 --> 00:06:26,257 Neither do I. 102 00:06:44,877 --> 00:06:47,137 Can I give her her medicine? 103 00:06:47,877 --> 00:06:49,876 She doesn't need medicine. 104 00:06:50,163 --> 00:06:52,737 My mum says that everyone needs medicine. 105 00:06:54,377 --> 00:06:56,497 Hey, even you! 106 00:07:07,877 --> 00:07:09,876 - Hi. - Oh, hi, Joanne. 107 00:07:09,877 --> 00:07:11,876 Oh, no, I'm here with work. 108 00:07:11,877 --> 00:07:14,169 - I'm looking for Mr Temple. - Wayne? 109 00:07:14,170 --> 00:07:15,417 Yeah. 110 00:07:16,057 --> 00:07:18,876 Well, he's our receptionist. Why? 111 00:07:19,457 --> 00:07:21,876 Well, he's been reported missing. 112 00:07:21,877 --> 00:07:25,876 Well, yeah, he's not been in for a couple of days. So? 113 00:07:25,877 --> 00:07:27,716 Has he rang in sick? 114 00:07:27,943 --> 00:07:29,943 No. 115 00:07:31,877 --> 00:07:34,876 Right, well, I'm just going to check at his house, 116 00:07:34,877 --> 00:07:36,876 to make sure there hasn't been an accident. 117 00:07:37,777 --> 00:07:39,646 Who reported him missing? 118 00:07:39,647 --> 00:07:40,706 His mum. 119 00:07:40,707 --> 00:07:42,877 Said there's a spare key in his desk. 120 00:07:49,077 --> 00:07:50,598 Are you two close? 121 00:07:50,599 --> 00:07:54,017 No, no, God, no, not at all. 122 00:07:59,557 --> 00:08:01,876 It's probably nothing, but I need to check it out. 123 00:08:01,877 --> 00:08:02,877 Yeah. 124 00:08:04,617 --> 00:08:05,876 Are you all right? 125 00:08:05,877 --> 00:08:09,297 Yeah, yeah, just tired, busy. 126 00:08:10,737 --> 00:08:11,876 See you later. 127 00:08:11,877 --> 00:08:13,497 Yeah. See you later. 128 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 Mr Temple?! 129 00:08:38,631 --> 00:08:40,331 Police. 130 00:09:02,260 --> 00:09:03,739 Hi. Yeah, it's DC Aspinall. 131 00:09:03,740 --> 00:09:06,025 Can we do a PNC check on a vehicle 132 00:09:06,026 --> 00:09:09,415 registered to a Mr Wayne Temple, of High Glebe Cottage, please? 133 00:09:09,440 --> 00:09:10,584 ON RADIO: Anything else? 134 00:09:10,585 --> 00:09:13,960 Yeah. And can we check the ANPR hub as well? 135 00:09:28,920 --> 00:09:30,436 Are you sure you're OK? 136 00:09:30,437 --> 00:09:31,920 Lex, honestly, I'm fine. 137 00:09:47,353 --> 00:09:49,935 Do you remember when we used to hide in the boat house, when Dad left us? 138 00:09:49,960 --> 00:09:52,280 Because we knew Mum would take it out on us. 139 00:09:52,280 --> 00:09:54,633 You used to tell me that funny story that cheered me up. 140 00:09:55,454 --> 00:09:58,593 "Mr and Mrs Glue, and baby Glue", 141 00:09:58,594 --> 00:10:00,954 the family that magically stuck together. 142 00:10:02,841 --> 00:10:07,041 And inside, all I could think was that, when I became a mum... 143 00:10:08,594 --> 00:10:10,594 ...I'm going to keep my kids safe. 144 00:10:11,540 --> 00:10:14,540 I'm going to build a family so strong it can never fall apart. 145 00:10:16,594 --> 00:10:19,793 In a class of 30 pupils, two fifths are boys. 146 00:10:19,794 --> 00:10:21,593 How many girls are there? 147 00:10:21,594 --> 00:10:23,593 - A lot! - Yeah, good answer... 148 00:10:23,594 --> 00:10:24,793 What's for dinner, Sal? 149 00:10:24,794 --> 00:10:26,593 Pasta and tomato sauce. 150 00:10:26,594 --> 00:10:30,593 Right, well, it's three fifths of 30, so... 151 00:10:30,594 --> 00:10:32,594 James, come and do your homework! 152 00:10:33,594 --> 00:10:36,593 Right, I think we're gonna need some sugar to get us through this. 153 00:10:36,594 --> 00:10:38,593 And I've got... 154 00:10:38,594 --> 00:10:40,594 Ta dah! 155 00:10:41,934 --> 00:10:43,633 James. 156 00:10:43,974 --> 00:10:46,174 Come on. Do you not want some chocolate? 157 00:10:46,884 --> 00:10:48,593 Mum's good at maths. 158 00:10:48,594 --> 00:10:51,593 Mm, but she doesn't have any chocolate, does she? 159 00:10:51,594 --> 00:10:53,274 Come on, come and join us. 160 00:10:54,594 --> 00:10:56,854 Dad, call Mum. Ask her. 161 00:11:01,174 --> 00:11:02,593 Right, who wants a bit? 162 00:11:03,061 --> 00:11:05,261 Dad! You'll ruin their dinner! 163 00:11:06,934 --> 00:11:08,593 When's she coming back? 164 00:11:09,094 --> 00:11:10,594 Soon. 165 00:11:35,594 --> 00:11:37,593 - Lisa? - Mm-hm. 166 00:11:37,594 --> 00:11:39,378 Why couldn't we have tea at your house? 167 00:11:39,379 --> 00:11:43,254 Because we said we'd meet her here, and I know that you like chips. 168 00:11:44,594 --> 00:11:46,593 Is it because Sam didn't want to see me? 169 00:11:46,594 --> 00:11:48,594 Oh, no, darling, of course it's not! 170 00:11:50,054 --> 00:11:52,593 He's really looking forward to your party, 171 00:11:52,594 --> 00:11:54,594 as long as... Mummy's OK. 172 00:11:55,594 --> 00:11:57,103 Is it my fault? 173 00:11:57,104 --> 00:11:59,594 You know, what Mum did? 174 00:12:01,133 --> 00:12:02,773 No, definitely not. 175 00:12:08,594 --> 00:12:10,273 Just sometimes... 176 00:12:10,274 --> 00:12:12,593 us mums make mistakes too. 177 00:12:13,534 --> 00:12:16,594 And we get sad, and we don't know why. 178 00:12:18,594 --> 00:12:20,294 Are you sad, Lisa? 179 00:12:23,054 --> 00:12:24,594 Hey, guys. 180 00:12:26,920 --> 00:12:28,174 Mum's in the car. 181 00:12:29,594 --> 00:12:30,594 Hey! Hey! 182 00:12:31,414 --> 00:12:32,593 Say thank you to Lisa! 183 00:12:32,594 --> 00:12:34,594 Thank you, Lisa! 184 00:12:45,681 --> 00:12:47,681 Thanks for looking after him. 185 00:12:53,594 --> 00:12:54,634 You're welcome. 186 00:13:10,540 --> 00:13:12,540 - Hey, Lulu! - Hiya! 187 00:13:17,094 --> 00:13:19,594 Hello, darling. 188 00:13:28,206 --> 00:13:29,846 Are you OK? 189 00:13:32,594 --> 00:13:34,594 I'm sorry, Mum. 190 00:13:38,594 --> 00:13:40,594 Dad's here. 191 00:13:41,854 --> 00:13:43,254 OK. 192 00:13:48,220 --> 00:13:51,334 I've cut myself in half trying to keep everyone happy. 193 00:13:51,934 --> 00:13:53,594 Keep yourself happy. 194 00:13:54,594 --> 00:13:57,114 Well, I'm not happy, am I? It's not working. 195 00:13:58,774 --> 00:14:01,593 It was you who suggested that I lead this double life. 196 00:14:01,594 --> 00:14:03,593 You said it would be better for the kids. But it's not, is it? 197 00:14:03,594 --> 00:14:05,594 It's not better for anyone. 198 00:14:07,993 --> 00:14:11,033 Look, the most important thing now is to get you stronger. 199 00:14:12,594 --> 00:14:15,593 I've found a psychiatrist who can come and see you tomorrow. 200 00:14:15,594 --> 00:14:18,353 No. No, no need. I don't want any help. 201 00:14:18,354 --> 00:14:19,594 I don't need any help. 202 00:14:21,774 --> 00:14:23,593 Kate... The kids need you. 203 00:14:23,594 --> 00:14:25,593 They need you to be strong and healthy. 204 00:14:25,594 --> 00:14:27,593 It's the only way through this, isn't it? 205 00:14:27,594 --> 00:14:29,014 Because you're leaving. 206 00:14:29,594 --> 00:14:31,069 We're getting divorced. 207 00:14:34,594 --> 00:14:36,261 We'll work it all out. 208 00:14:36,262 --> 00:14:38,594 It's got to be better than this charade, hasn't it? 209 00:14:40,594 --> 00:14:42,594 What about Fergus's party? 210 00:14:44,594 --> 00:14:46,593 - Are you going to come? Yeah? - Yes. 211 00:14:46,594 --> 00:14:49,022 Yes, as long as you're better, I'll come. 212 00:14:49,023 --> 00:14:51,113 Yeah, I'll be fine. 213 00:14:51,114 --> 00:14:52,593 I'm fine. 214 00:14:53,214 --> 00:14:55,594 Take it easy. One step at a time. 215 00:14:57,167 --> 00:15:00,167 Just talk to the psychiatrist in the morning, OK? 216 00:15:03,854 --> 00:15:05,593 Well, I don't think we should tell the kids yet, 217 00:15:05,594 --> 00:15:07,593 because I just don't think it's... 218 00:15:08,094 --> 00:15:09,593 fair. 219 00:15:09,854 --> 00:15:11,593 On either one of them. 220 00:15:11,594 --> 00:15:14,593 Especially not Fergus, right before his birthday. 221 00:15:14,594 --> 00:15:15,594 OK. 222 00:15:33,594 --> 00:15:35,953 I'm sorry. Sorry. 223 00:15:35,954 --> 00:15:37,593 I bring gear! 224 00:15:37,594 --> 00:15:38,594 Come in. 225 00:15:44,094 --> 00:15:46,273 Are you coming to Fergus's party tomorrow? 226 00:15:46,274 --> 00:15:47,593 No. 227 00:15:47,594 --> 00:15:49,273 It's a family party, Dad. 228 00:15:49,274 --> 00:15:50,594 Your mum will take you. 229 00:15:51,353 --> 00:15:53,193 Right. Let's get this straight. 230 00:15:55,507 --> 00:15:57,260 So, Mum is at Roz's, "helping out"? 231 00:15:57,285 --> 00:15:59,074 And you didn't sleep here the other night... 232 00:15:59,099 --> 00:16:00,555 And yet everything's fine? 233 00:16:01,594 --> 00:16:02,953 Mm-hm. 234 00:16:03,654 --> 00:16:05,174 Is it you or her? 235 00:16:06,014 --> 00:16:07,593 What? 236 00:16:07,813 --> 00:16:09,813 Having an affair? 237 00:16:10,894 --> 00:16:12,263 No, Sal... 238 00:16:12,264 --> 00:16:13,633 Then sort yourselves out. 239 00:16:13,634 --> 00:16:17,334 Look, it's complicated. We're not teenagers. 240 00:16:18,594 --> 00:16:20,214 Do you still love her? 241 00:16:26,594 --> 00:16:27,654 Yeah. 242 00:16:28,594 --> 00:16:29,953 Yeah, I do. 243 00:16:30,254 --> 00:16:33,593 Why don't you both just say you're sorry, and you want to go home? 244 00:16:33,594 --> 00:16:36,114 Because I'm not sure that's what I want. 245 00:16:38,800 --> 00:16:40,094 Really? 246 00:16:43,594 --> 00:16:44,594 You know when you were a kid 247 00:16:44,595 --> 00:16:47,593 and you just assume you're going to be something, like, I don't know... 248 00:16:48,094 --> 00:16:50,273 I wanted to be a pop star, or... 249 00:16:50,274 --> 00:16:51,593 Ballerina. 250 00:16:51,594 --> 00:16:54,594 [THEY BOTH LAUGH] 251 00:16:56,115 --> 00:16:59,534 Then you just... 252 00:17:01,507 --> 00:17:03,202 You just put those ideas away, don't you? 253 00:17:03,227 --> 00:17:04,894 You grow out of your dreams. 254 00:17:07,980 --> 00:17:09,780 Fucking Kate. 255 00:17:13,594 --> 00:17:15,594 I just saw a different... 256 00:17:17,354 --> 00:17:19,354 A different life. And I wanted it. 257 00:17:25,114 --> 00:17:26,594 And I can't go back. 258 00:17:34,594 --> 00:17:38,593 It's totally selfish, and I hate myself for it, but... 259 00:17:38,594 --> 00:17:40,274 there you are. 260 00:17:56,700 --> 00:17:58,079 [PHONE CHIRPS] 261 00:17:59,594 --> 00:18:00,778 Do you mind? 262 00:18:00,779 --> 00:18:02,594 No, course not. 263 00:18:04,213 --> 00:18:06,212 Hiya, love, how are you? 264 00:18:06,327 --> 00:18:08,326 'Can I go to Fergus's birthday party? 265 00:18:08,351 --> 00:18:10,026 'There's gonna be fireworks and everything.' 266 00:18:10,051 --> 00:18:12,374 Sure! Just tell your dad. I'll pick you up. 267 00:18:12,594 --> 00:18:14,217 'He wants to take me.' 268 00:18:14,218 --> 00:18:16,593 - OK... Well, I'll see you there. - If you want. 269 00:18:16,594 --> 00:18:18,633 Well, yeah, you can come and stay here after. 270 00:18:18,634 --> 00:18:20,593 'Can Dad stay? Please?' 271 00:18:21,016 --> 00:18:23,954 Can we talk about that face to face? 272 00:18:25,053 --> 00:18:26,372 Abby? 273 00:18:26,397 --> 00:18:28,094 Abs? Are you still there? 274 00:18:34,594 --> 00:18:36,114 What's going on? 275 00:18:42,434 --> 00:18:43,854 Is it Winston? 276 00:18:44,458 --> 00:18:46,454 Hmm? No. 277 00:18:46,954 --> 00:18:48,594 It's just work... 278 00:18:52,594 --> 00:18:54,593 Well, it's not... 279 00:18:54,594 --> 00:18:56,954 It's not work, it's a client at work. 280 00:18:58,154 --> 00:18:59,154 That's... 281 00:19:00,821 --> 00:19:02,781 That's how it all started. 282 00:19:05,594 --> 00:19:10,067 You see, I have this gash here above my ear, 283 00:19:10,068 --> 00:19:12,593 and it still... It hurts like fuck, Lisa. 284 00:19:12,594 --> 00:19:16,025 And I just... I just didn't want Abby to see, 285 00:19:16,026 --> 00:19:19,434 or to know what I was... What I was doing. 286 00:19:20,594 --> 00:19:21,954 OK, so... 287 00:19:24,594 --> 00:19:28,594 I've got myself into terrible trouble, Lisa. 288 00:19:31,054 --> 00:19:33,014 I really have. 289 00:19:49,907 --> 00:19:51,107 What would you do? 290 00:19:52,594 --> 00:19:53,814 Would you report it? 291 00:20:01,707 --> 00:20:03,334 Erm... 292 00:20:06,114 --> 00:20:07,974 I'd like to think I would... 293 00:20:10,794 --> 00:20:13,494 It's just... You'd have to go through all the... 294 00:20:14,594 --> 00:20:16,593 ...courts, and... 295 00:20:16,594 --> 00:20:17,953 telling everybody... 296 00:20:17,954 --> 00:20:19,593 and being judged. 297 00:20:19,594 --> 00:20:21,594 Like the whole Scott thing. 298 00:20:23,300 --> 00:20:25,660 "She slept with her own client for money, Your Honour." 299 00:20:28,594 --> 00:20:29,594 Yeah. 300 00:20:30,594 --> 00:20:32,594 And make you out to be a right... 301 00:20:34,726 --> 00:20:36,406 What? 302 00:20:38,207 --> 00:20:39,687 You know. 303 00:20:40,934 --> 00:20:42,414 Say it. 304 00:20:42,954 --> 00:20:44,594 No. 305 00:20:45,814 --> 00:20:47,214 Tart? 306 00:20:49,527 --> 00:20:51,527 Exactly. That's what they'll say. 307 00:20:52,594 --> 00:20:54,593 [SHE LAUGHS] 308 00:20:54,860 --> 00:20:55,860 What? 309 00:20:56,794 --> 00:21:00,594 Says the woman who had sex with a virtual stranger at a dinner party! 310 00:21:03,594 --> 00:21:04,594 Slapper. 311 00:21:06,894 --> 00:21:08,594 Scrubber. 312 00:21:09,500 --> 00:21:10,854 Harlot. 313 00:21:11,594 --> 00:21:12,854 Hussy. 314 00:21:13,094 --> 00:21:14,254 Trollop. 315 00:21:18,527 --> 00:21:20,527 Slut, slag, whore. 316 00:21:23,040 --> 00:21:24,720 We're none of those things. 317 00:21:33,634 --> 00:21:35,594 [KNOCK AT DOOR] 318 00:21:43,594 --> 00:21:45,593 - Hiya, Joanne. - Hiya, you all right? 319 00:21:45,594 --> 00:21:47,593 I'm sorry it's so late. Can I have a quick word? 320 00:21:47,594 --> 00:21:49,593 Of course you can. 321 00:21:49,594 --> 00:21:51,594 - Come on in. - Hiya. 322 00:21:52,594 --> 00:21:54,228 I'm sorry about the mess. 323 00:21:54,229 --> 00:21:55,593 I'm right in the middle of something. 324 00:21:55,594 --> 00:21:58,113 Er... Do you want a cup of tea, or anything like that? 325 00:21:58,114 --> 00:21:59,634 Joanne, he tried to rape me. 326 00:22:03,594 --> 00:22:07,594 Your missing person. Wayne Temple. He... 327 00:22:08,594 --> 00:22:10,594 He tried to rape me. 328 00:22:14,847 --> 00:22:16,847 Do you want to sit down? 329 00:22:17,960 --> 00:22:18,960 Yeah. 330 00:22:29,594 --> 00:22:32,258 So, once you've found him, 331 00:22:32,259 --> 00:22:35,594 I want to report it, so he can't do it again. 332 00:22:36,634 --> 00:22:38,294 Roz... 333 00:22:39,280 --> 00:22:40,440 I'm really sorry. 334 00:22:41,954 --> 00:22:43,593 I literally just got a call 335 00:22:43,594 --> 00:22:45,593 saying his car's been found at Manchester Airport. 336 00:22:46,294 --> 00:22:47,594 Meaning what? 337 00:22:50,213 --> 00:22:54,213 Meaning he boarded a flight to Malaysia this morning. 338 00:22:55,594 --> 00:22:59,208 That's OK, we'll call the police there, right? 339 00:22:59,209 --> 00:23:01,593 Yeah, we... We can do that. 340 00:23:01,594 --> 00:23:03,346 We'll do that. 341 00:23:03,347 --> 00:23:04,594 He's got away with it. 342 00:23:06,441 --> 00:23:07,574 He has. 343 00:23:08,301 --> 00:23:10,301 He's fucking got away with it. 344 00:23:12,794 --> 00:23:14,594 Fuck. 345 00:23:37,713 --> 00:23:39,073 [CHILDREN CHATTER EXCITEDLY] 346 00:23:53,494 --> 00:23:56,294 Hey there, how are you? Good to see you. 347 00:23:57,355 --> 00:23:58,355 Hey. 348 00:24:03,294 --> 00:24:05,134 Hi! 349 00:24:06,039 --> 00:24:07,080 You OK? 350 00:24:07,080 --> 00:24:08,709 Yeah. 351 00:24:09,250 --> 00:24:11,709 Doctor Steward called. Said that you'd cancelled. 352 00:24:11,949 --> 00:24:13,949 I couldn't disappoint Fergus. 353 00:24:15,003 --> 00:24:17,002 I told him we weren't together anymore. 354 00:24:17,710 --> 00:24:20,080 We'll tell the kids everything in the morning, OK? 355 00:24:20,080 --> 00:24:21,439 What, and completely fuck them up? 356 00:24:22,100 --> 00:24:24,099 Well, we've done that already, haven't we? 357 00:24:46,099 --> 00:24:49,098 [CHILDREN PLAY] 358 00:24:50,739 --> 00:24:52,098 You've been eating too much, 359 00:24:52,099 --> 00:24:53,960 Abby? Are you going to come and say hello? 360 00:24:53,960 --> 00:24:55,740 In a minute. 361 00:25:20,736 --> 00:25:22,735 Great food, Pete. 362 00:25:22,760 --> 00:25:24,640 Do you know what? This is the way forward, Roz. 363 00:25:24,640 --> 00:25:25,520 Outside catering. 364 00:25:25,520 --> 00:25:28,518 Especially with all the cash round. Ooh, talking of money... 365 00:25:28,519 --> 00:25:31,518 - Hey, Pete. - Hi. - Roz. 366 00:25:31,519 --> 00:25:32,718 What the hell are you doing here? 367 00:25:32,719 --> 00:25:36,518 We were invited. Kate and Louise go to the same gym or... something. 368 00:25:36,519 --> 00:25:38,749 Did you go and see Wayne? What the hell did you say to him? 369 00:25:38,774 --> 00:25:41,518 I've got the memory stick back. It's OK. 370 00:25:41,519 --> 00:25:45,518 OK? He's done a runner, he's left the bloody country. 371 00:25:45,519 --> 00:25:47,261 I know, I gave him the money. 372 00:25:47,286 --> 00:25:48,339 What? 373 00:25:49,359 --> 00:25:50,518 Yeah, I booked him a ticket, 374 00:25:50,519 --> 00:25:52,519 threw in a few extra grand to get him back on his feet. 375 00:25:54,179 --> 00:25:57,518 He attacked me, and you helped him abscond?! 376 00:25:57,519 --> 00:25:59,519 I was trying to protect you. 377 00:26:01,039 --> 00:26:02,619 Protect yourself. 378 00:26:03,366 --> 00:26:05,260 Hi, Louise, you know Roz. 379 00:26:05,294 --> 00:26:07,518 Hi, of course, you're Scott's physio. 380 00:26:07,519 --> 00:26:09,879 Yeah, yeah. And sexual partner. 381 00:26:10,790 --> 00:26:12,829 Paid sexual partner. 382 00:26:12,854 --> 00:26:14,518 You know, I expect he'll explain later, 383 00:26:14,519 --> 00:26:15,519 or lie, or blame me. 384 00:26:15,520 --> 00:26:17,142 Or, I don't know, maybe you'll get a gift, 385 00:26:17,167 --> 00:26:18,558 or some money to make it all go away. 386 00:26:18,559 --> 00:26:20,862 In any case, you might want to hear it from me first. 387 00:26:20,887 --> 00:26:22,182 But if you don't, I suggest you leave now, 388 00:26:22,207 --> 00:26:23,949 because I have been quiet for quite some time, 389 00:26:23,974 --> 00:26:26,813 and I'm not fucking well keeping quiet any longer. 390 00:26:26,838 --> 00:26:30,997 That goat's cheese is going down an absolute storm! 391 00:26:31,519 --> 00:26:35,199 Winston, this is Scott, Roz's client. 392 00:26:36,519 --> 00:26:38,518 I'll leave you to it if you're talking business. 393 00:26:38,519 --> 00:26:40,518 No. I need you to stay. Both of you. 394 00:26:40,519 --> 00:26:42,719 - You both need you to hear this. - Don't do this. 395 00:26:42,744 --> 00:26:45,079 - You know that money I got together? - Yeah. 396 00:26:45,879 --> 00:26:48,129 Well, I lied to both of you. 397 00:26:48,154 --> 00:26:50,153 And Abby. Over and over again. 398 00:26:50,178 --> 00:26:52,694 And it felt like shit. I mean, really, really shit. 399 00:26:52,719 --> 00:26:54,828 But it also felt like my only choice. 400 00:26:54,879 --> 00:26:56,518 How did you get the money? 401 00:26:56,519 --> 00:26:57,718 Please. 402 00:26:57,719 --> 00:27:01,039 Scott offered me cash to have sex with him. And I took it. 403 00:27:03,259 --> 00:27:06,004 I did it for Abby, so she'd have a roof over her head. 404 00:27:06,029 --> 00:27:08,028 And, on balance, I think it was the right thing to do. 405 00:27:08,519 --> 00:27:11,518 There wasn't enough time to earn the money, 406 00:27:11,519 --> 00:27:13,065 and you weren't going to lend it. 407 00:27:13,066 --> 00:27:14,913 Which was the right call, by the way, 408 00:27:14,914 --> 00:27:16,776 given that when you found Scott's money, 409 00:27:16,777 --> 00:27:18,128 it led you straight back to the bookies. 410 00:27:18,129 --> 00:27:20,519 Which in turn led me back to Scott. 411 00:27:22,372 --> 00:27:23,899 We did it at work this time. 412 00:27:25,131 --> 00:27:27,239 I didn't have the time, or the inclination, quite frankly, 413 00:27:27,240 --> 00:27:28,898 for the whole hotel seduction routine. 414 00:27:28,899 --> 00:27:32,199 But you know what the hardest thing's been? 415 00:27:32,224 --> 00:27:35,223 Not the sex, that was fine. That was enjoyable, even. 416 00:27:35,248 --> 00:27:37,247 Well done, Scott, take a bow. 417 00:27:37,272 --> 00:27:38,272 But it's... 418 00:27:40,392 --> 00:27:42,579 It's how I've been feeling ever since. 419 00:27:45,499 --> 00:27:48,518 The creeping sense of shame. 420 00:27:48,519 --> 00:27:50,518 The horrible secrecy of it. 421 00:27:50,519 --> 00:27:53,518 The feeling that I've let everyone down. 422 00:27:53,519 --> 00:27:54,519 But most of all... 423 00:27:54,520 --> 00:27:56,944 Most important of all. 424 00:27:56,945 --> 00:27:58,519 My Abby. 425 00:28:04,519 --> 00:28:05,907 Get out, Scott. 426 00:28:05,908 --> 00:28:07,082 - Scott, get out. - But I 427 00:28:07,107 --> 00:28:08,543 Get out, Scott! 428 00:28:16,199 --> 00:28:18,259 I am so sorry. 429 00:28:27,519 --> 00:28:28,895 - Are you all right? - Yeah. 430 00:28:28,896 --> 00:28:30,720 Are you all right? Come here, come here, come here... 431 00:28:30,721 --> 00:28:32,609 - I'm sorry. - Come here, don't be silly, 432 00:28:32,634 --> 00:28:35,518 you're incredible. Come on, come on. 433 00:28:35,519 --> 00:28:37,519 [SHE SOBS] 434 00:28:53,519 --> 00:28:55,226 We're late! We're going to miss the fireworks! 435 00:28:55,227 --> 00:28:57,519 - Go in, then. - Yes! 436 00:29:03,519 --> 00:29:05,518 The boys seem OK. 437 00:29:05,845 --> 00:29:07,845 They miss you loads. 438 00:29:09,011 --> 00:29:11,011 Are you coming home tonight? 439 00:29:12,199 --> 00:29:13,519 No. I'm not. Sorry. 440 00:29:15,352 --> 00:29:17,351 But I spoke to Dad and he says he wants you to come back. 441 00:29:17,376 --> 00:29:19,419 Well, it's not just about Dad, is it? 442 00:29:20,039 --> 00:29:21,519 So, it's you? 443 00:29:22,519 --> 00:29:24,518 You don't want to come back to us, do you? 444 00:29:24,519 --> 00:29:25,718 No, it's not that. 445 00:29:25,719 --> 00:29:28,518 Whatever happens, I'll always be... your mum. 446 00:29:28,812 --> 00:29:31,492 How can you be, if you're never here? 447 00:29:32,519 --> 00:29:34,059 Mum? 448 00:29:34,332 --> 00:29:35,332 Sorry. 449 00:29:37,031 --> 00:29:39,518 All you seem to care about is this bloody family! 450 00:29:39,519 --> 00:29:41,199 - That's not true. - It is! 451 00:29:41,224 --> 00:29:42,292 No, that's not fair. 452 00:29:42,293 --> 00:29:43,866 Maybe you should care about your own children! 453 00:29:43,867 --> 00:29:46,358 - I do care about you! - You fucking don't! 454 00:29:46,359 --> 00:29:47,519 Fuck... 455 00:29:52,519 --> 00:29:54,519 [BACKGROUND CHATTER] 456 00:30:29,519 --> 00:30:30,519 [GLASS SMASHES] 457 00:31:25,519 --> 00:31:27,038 All right? 458 00:31:27,039 --> 00:31:28,519 Yeah... 459 00:31:30,519 --> 00:31:32,739 Why have you got your eye patch on again? 460 00:31:33,359 --> 00:31:34,518 Cos Mummy's home. 461 00:31:34,519 --> 00:31:36,519 What does that mean? 462 00:31:37,519 --> 00:31:40,519 She's been making my eye sore, and it really hurts. 463 00:31:42,519 --> 00:31:44,519 What do you mean, she made your eye sore? 464 00:31:52,199 --> 00:31:53,879 [PHONE RINGS] 465 00:31:56,519 --> 00:31:58,518 'DC Aspinall.' 466 00:31:58,519 --> 00:32:00,901 'Hi, Joanne, it's Lisa Kallisto.' 467 00:32:00,902 --> 00:32:02,255 'Oh, hi.' 468 00:32:02,256 --> 00:32:05,004 'I need to talk to you. It's about Fergus Riverty.' 469 00:32:05,005 --> 00:32:07,494 - 'OK.' - 'I'm really concerned for his safety.' 470 00:32:07,495 --> 00:32:08,561 'What do you mean?' 471 00:32:08,562 --> 00:32:11,718 'I'm at the Rivertys' house now, and Fergus has told me that... 472 00:32:11,719 --> 00:32:13,039 'Kate's hurting him.' 473 00:32:19,399 --> 00:32:21,399 Here we go! 474 00:32:22,519 --> 00:32:25,518 CROWD: Three, two, one! 475 00:32:25,519 --> 00:32:27,519 [FIREWORKS WHISTLE AND CRASH] 476 00:33:28,519 --> 00:33:30,519 [CHEERING] 477 00:33:36,519 --> 00:33:38,519 We need to sing to Fergus. 478 00:33:41,439 --> 00:33:45,518 Before we sing Happy Birthday to Fergus, 479 00:33:45,519 --> 00:33:46,774 I'd just like to thank you all 480 00:33:46,775 --> 00:33:49,518 for the support over the last couple of weeks. 481 00:33:49,519 --> 00:33:51,939 It's meant a lot to me and Guy. 482 00:33:52,519 --> 00:33:56,358 Some of you may know it's been a difficult time for the two of us, 483 00:33:56,620 --> 00:34:00,779 and the pressure's really taken a toll on our relationship. 484 00:34:01,200 --> 00:34:04,263 But I'd like you to know that, with your support, 485 00:34:04,264 --> 00:34:06,200 we've come through it stronger, 486 00:34:06,200 --> 00:34:09,542 and we've come back together as a family. 487 00:34:17,062 --> 00:34:18,581 - QUIETLY:, What the fuck are you doing? 488 00:34:19,242 --> 00:34:20,542 I love you. 489 00:34:23,208 --> 00:34:24,368 Fuck this, Kate. 490 00:34:31,542 --> 00:34:34,082 This is fucking bullshit, you know that? 491 00:34:34,542 --> 00:34:36,541 You want to know what's going on here? 492 00:34:36,542 --> 00:34:39,082 She's no victim. Don't fall for that. 493 00:34:40,701 --> 00:34:43,541 Lucinda wasn't missing, Lucinda wasn't abducted, 494 00:34:43,542 --> 00:34:46,322 she didn't run away. SHE hid her! 495 00:34:46,982 --> 00:34:51,302 She hid her from me, from you, from the police, from everyone! 496 00:34:52,542 --> 00:34:54,901 Because she thought that would save our marriage. 497 00:34:54,902 --> 00:34:56,252 Nah, it's done. 498 00:34:56,253 --> 00:34:57,542 It's done, Kate. 499 00:34:59,435 --> 00:35:00,435 This is bullshit. 500 00:35:38,513 --> 00:35:40,512 What are you doing? What's going on? 501 00:35:40,973 --> 00:35:43,513 - Everything I do is for my family. - No. 502 00:35:44,813 --> 00:35:47,513 Fergus told me about his eye, about you hurting him. 503 00:35:49,386 --> 00:35:51,386 His eye drops sting. That's it. 504 00:35:53,713 --> 00:35:55,213 Did... 505 00:35:55,513 --> 00:35:57,513 Did you do something to him? 506 00:35:58,513 --> 00:36:00,512 On the school trip? In the toilets. 507 00:36:00,513 --> 00:36:01,513 What? No. 508 00:36:01,514 --> 00:36:04,288 We were talking about Lucinda and you panicked, and you took him off, 509 00:36:04,289 --> 00:36:06,787 and the next minute, he's having a fit and shaking, and... 510 00:36:06,788 --> 00:36:09,352 No. I love him. I love him, Lisa. 511 00:36:09,353 --> 00:36:11,136 I'm just looking after him. I'm caring for him. 512 00:36:11,137 --> 00:36:12,503 - That's what I'm doing. - So why are you hurting him? 513 00:36:12,504 --> 00:36:14,893 I'm not hurting him, I'm keeping him safe! 514 00:36:17,386 --> 00:36:19,386 How do you keep your family together? 515 00:36:24,686 --> 00:36:25,973 Well... 516 00:36:27,372 --> 00:36:28,653 I'm not doing, right now. 517 00:36:33,439 --> 00:36:36,438 All I wanted was for my family to stay together. 518 00:36:36,893 --> 00:36:38,513 [SHE SOBS] 519 00:36:41,513 --> 00:36:44,193 I think you need professional help. 520 00:36:46,513 --> 00:36:49,513 I'm not doing this any more. I've got my own family. 521 00:37:12,353 --> 00:37:13,853 Can I help you? 522 00:37:15,513 --> 00:37:18,512 Where's Fergus? I need to speak to him. Urgently. 523 00:37:18,513 --> 00:37:20,293 Why, what's happened? 524 00:37:27,893 --> 00:37:29,513 Fergus? 525 00:37:32,513 --> 00:37:34,032 Ferg? 526 00:37:34,813 --> 00:37:36,513 Kate?! 527 00:37:38,713 --> 00:37:41,513 I was talking to her here, a few minutes ago. 528 00:37:42,513 --> 00:37:44,202 Did she say where she was going? 529 00:37:44,203 --> 00:37:46,266 Is she looking for Fergus? 530 00:37:46,267 --> 00:37:47,513 I don't know. 531 00:37:48,513 --> 00:37:50,493 Can you think of where she might have gone? 532 00:37:51,513 --> 00:37:53,512 [BANGING] 533 00:37:53,513 --> 00:37:55,096 Fergus! Open the door, baby! 534 00:37:55,097 --> 00:37:56,513 Fergus! 535 00:37:57,013 --> 00:37:59,513 Fergus, my love, answer the door! 536 00:38:00,513 --> 00:38:02,133 Fergus! 537 00:38:14,513 --> 00:38:16,353 Fergus! 538 00:38:18,553 --> 00:38:20,512 Fergus! 539 00:38:20,513 --> 00:38:22,513 Stay here, I'm gonna get some help. 540 00:38:26,099 --> 00:38:27,099 Fergus! 541 00:38:28,513 --> 00:38:30,513 Fergus! 542 00:38:38,553 --> 00:38:40,512 Fergus? 543 00:38:40,513 --> 00:38:41,915 Fergus?! 544 00:38:41,916 --> 00:38:43,189 Fergus...? 545 00:38:43,190 --> 00:38:45,512 Fergus. Fergus? 546 00:38:45,513 --> 00:38:47,513 How much have you drunk? 547 00:38:49,513 --> 00:38:50,860 What have you done? 548 00:38:50,861 --> 00:38:52,512 You're all wet. 549 00:38:52,513 --> 00:38:53,513 SHE LAUGHS, RELIEVED 550 00:38:53,514 --> 00:38:56,513 You're covered in water, because Mummy's covered in water... 551 00:39:00,513 --> 00:39:02,512 I love you. 552 00:39:02,513 --> 00:39:04,512 - I don't want to lose you. - GUY:, Fergus! 553 00:39:04,513 --> 00:39:06,513 Fergus?! 554 00:39:08,513 --> 00:39:09,949 What's happened? What's he done? 555 00:39:09,950 --> 00:39:11,994 - Come on, sweetheart, it's all right. - He's drunk the vodka. 556 00:39:11,995 --> 00:39:14,512 - I've got him. - He's OK. 557 00:39:14,513 --> 00:39:16,513 I've got him... He's OK. 558 00:39:29,173 --> 00:39:30,332 - Fergus? - Yeah? 559 00:39:30,357 --> 00:39:32,004 - Can you hear me? - Mm-hm. 560 00:39:32,029 --> 00:39:33,381 Have you taken anything else? 561 00:39:33,406 --> 00:39:34,406 No. 562 00:39:34,431 --> 00:39:36,950 OK. Well, we'll get you checked over just to be safe. 563 00:39:39,513 --> 00:39:40,513 He's OK. 564 00:39:41,253 --> 00:39:42,513 Oh, my love. 565 00:39:48,513 --> 00:39:50,192 Come on, Mrs Riverty. 566 00:39:50,193 --> 00:39:51,513 You need to answer some questions 567 00:39:51,514 --> 00:39:53,513 about what you've been doing to your son. 568 00:40:51,513 --> 00:40:52,873 All right? 569 00:40:54,513 --> 00:40:56,053 Are you OK? 570 00:40:56,078 --> 00:40:57,513 Yeah, a bit cold. 571 00:40:58,110 --> 00:41:00,512 I'm really sorry for yelling at you. 572 00:41:00,513 --> 00:41:01,733 Don't be silly. 573 00:41:03,353 --> 00:41:04,512 I love you. 574 00:41:04,752 --> 00:41:06,752 I love you so much, Mum. 575 00:41:08,913 --> 00:41:11,253 Come on, boys, get in the car. 576 00:41:16,513 --> 00:41:17,713 Hey. 577 00:41:19,513 --> 00:41:20,513 Hi. 578 00:41:20,980 --> 00:41:22,979 I thought you might like a lift. 579 00:41:30,133 --> 00:41:33,093 I do love you very much. 580 00:41:36,193 --> 00:41:37,513 I love you too. 581 00:41:39,733 --> 00:41:41,133 So... 582 00:41:42,033 --> 00:41:43,493 Can I have a lift? 583 00:41:44,353 --> 00:41:45,512 Where are you going? 584 00:41:45,513 --> 00:41:47,513 Home. 585 00:42:06,513 --> 00:42:07,513 I'm so tired. 586 00:42:07,514 --> 00:42:10,512 How long will it take to get home? 587 00:42:10,513 --> 00:42:12,512 Belts on. 588 00:42:12,513 --> 00:42:14,513 [CHILDREN CHATTER] 589 00:42:35,513 --> 00:42:37,032 Abs, wake up. 590 00:42:37,033 --> 00:42:38,513 Back at Nanna's. 591 00:42:39,873 --> 00:42:41,353 Oi. 592 00:42:48,126 --> 00:42:50,125 I think you should stay at your mam's tonight. 593 00:42:50,150 --> 00:42:51,150 What? 594 00:42:51,733 --> 00:42:53,513 You can come and stay with me any time you want. 595 00:42:55,513 --> 00:42:57,512 I love you to bits. 596 00:42:57,513 --> 00:42:59,513 My favourite lady. 597 00:43:02,452 --> 00:43:04,452 My two favourite ladies. 598 00:43:05,746 --> 00:43:07,746 But it's time to go back to your mam's. 599 00:43:10,053 --> 00:43:12,733 You know, she would do anything for you. 600 00:43:13,193 --> 00:43:14,513 OK. 601 00:43:33,552 --> 00:43:35,592 Thank you. 602 00:43:47,513 --> 00:43:48,713 [DOOR CLOSES] 603 00:43:57,513 --> 00:43:59,193 Come on. 604 00:44:05,513 --> 00:44:07,513 [POLICE RADIO CHATTER] 605 00:44:58,513 --> 00:45:00,513 ECHOES: Woohoo! 606 00:45:05,360 --> 00:45:06,973 Look, thanks. 607 00:45:07,893 --> 00:45:09,512 Both of you. 608 00:45:09,513 --> 00:45:11,513 I wouldn't have got through it without you. 609 00:45:21,513 --> 00:45:22,513 Right... 610 00:45:23,652 --> 00:45:25,512 Last one down gets the round! 611 00:45:25,513 --> 00:45:26,911 Come on, then! 612 00:45:26,912 --> 00:45:28,552 Ah, wait! 613 00:45:28,553 --> 00:45:30,513 [SHOUTING AND LAUGHTER] 41413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.