Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,959
We've done it.
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,543
It's over.
3
00:00:07,263 --> 00:00:08,960
I love you.
4
00:00:09,873 --> 00:00:12,959
OK, OK, get him on his side.
Lisa, call an ambulance!
5
00:00:12,960 --> 00:00:15,110
Everybody thinks that I was hurting
my own daughter...
6
00:00:15,111 --> 00:00:16,270
Not hurting her!
7
00:00:16,271 --> 00:00:18,490
But you do hurt her, Guy,
you hurt all of us,
8
00:00:18,491 --> 00:00:20,085
every single day that you're not here.
9
00:00:20,085 --> 00:00:21,427
And that's why she left!
10
00:00:21,452 --> 00:00:23,291
Kate, you need help.
11
00:00:24,188 --> 00:00:25,855
Whatever it is, I can fix it.
12
00:00:25,880 --> 00:00:27,678
There are some things money can't solve.
13
00:00:27,679 --> 00:00:29,478
No? Try me.
14
00:00:29,479 --> 00:00:31,153
- So now what?
- We're quits.
15
00:00:31,154 --> 00:00:34,070
I made a mistake.
You made a cold-hearted decision...
16
00:00:34,071 --> 00:00:35,998
That is completely different.
17
00:00:35,999 --> 00:00:37,479
Still feels the same though, eh?
18
00:00:39,357 --> 00:00:40,479
Hurts like hell.
19
00:00:41,027 --> 00:00:45,479
I am begging you to please
let my husband come home to me.
20
00:01:00,017 --> 00:01:01,839
[KNOCK ON DOOR]
21
00:01:03,725 --> 00:01:04,725
Cuppa.
22
00:01:05,297 --> 00:01:06,479
Thanks.
23
00:01:08,137 --> 00:01:09,478
Look, I know it doesn't help much,
24
00:01:09,479 --> 00:01:11,478
but you know you can stay here
as long as you like.
25
00:01:12,377 --> 00:01:13,478
Thanks.
26
00:01:14,217 --> 00:01:15,537
See you later.
27
00:01:31,326 --> 00:01:32,526
Mummy?
28
00:01:36,479 --> 00:01:37,839
Mum?
29
00:01:44,905 --> 00:01:46,905
Mum, where are you?
30
00:02:05,839 --> 00:02:06,839
Mummy?
31
00:02:14,105 --> 00:02:16,105
Mummy?!
32
00:02:18,479 --> 00:02:20,478
Mummy, can you hear me?
33
00:02:20,479 --> 00:02:22,457
You have to wake up.
34
00:02:23,159 --> 00:02:24,518
Mummy!
35
00:02:25,057 --> 00:02:26,479
Wake up!
36
00:02:32,479 --> 00:02:36,478
♪ Walking through desire ♪
37
00:02:36,479 --> 00:02:40,478
♪ Static on the wire ♪
38
00:02:40,479 --> 00:02:44,478
♪ Could it be the rapture? ♪
39
00:02:44,479 --> 00:02:47,478
♪ Never got me down ♪
40
00:02:47,479 --> 00:02:53,478
♪ You're everything I need ♪
41
00:02:53,479 --> 00:02:56,479
♪ Another stupid crime ♪
42
00:02:56,504 --> 00:03:02,881
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
43
00:03:06,199 --> 00:03:08,199
[PHONE RINGS]
44
00:03:10,886 --> 00:03:12,479
[RINGING CONTINUES]
45
00:03:16,477 --> 00:03:17,478
Kate.
46
00:03:17,479 --> 00:03:20,318
Lisa. It's my mum. I can't wake her up.
47
00:03:20,817 --> 00:03:22,478
Fergus?
48
00:03:22,479 --> 00:03:23,518
I'm really worried.
49
00:03:24,297 --> 00:03:26,478
Where's your dad?
Have you called your dad?
50
00:03:26,479 --> 00:03:27,737
He's not answering his phone.
51
00:03:29,177 --> 00:03:30,478
Where are you?
52
00:03:30,479 --> 00:03:34,057
I'm in the boat house.
I'm really scared, Lisa.
53
00:03:34,479 --> 00:03:36,478
Right, well, you stay
exactly where you are,
54
00:03:36,479 --> 00:03:38,479
and I'll be there
as soon as possible, all right?
55
00:03:46,479 --> 00:03:47,649
She's through here.
56
00:03:47,650 --> 00:03:49,478
OK, let's have a look at her.
57
00:03:49,479 --> 00:03:51,159
Thank you so much.
58
00:03:57,414 --> 00:03:58,893
Kate, can you hear me?
59
00:03:59,258 --> 00:04:01,258
It's the ambulance service.
60
00:04:03,937 --> 00:04:05,478
Who's her next of kin?
61
00:04:05,479 --> 00:04:07,436
Guy Riverty. Her husband.
62
00:04:07,777 --> 00:04:09,479
I tried calling him,
but he didn't pick up.
63
00:04:11,918 --> 00:04:13,118
Sort the scoop out.
64
00:04:14,159 --> 00:04:16,478
Where are you taking her?
65
00:04:16,905 --> 00:04:17,905
South Lakes.
66
00:04:19,799 --> 00:04:21,799
It's all right. It's going to be OK.
67
00:04:23,479 --> 00:04:25,479
Shh. It's going to be fine.
68
00:04:29,479 --> 00:04:31,478
There's a good boy.
69
00:04:31,479 --> 00:04:32,479
Right, shall we get your wellies off?
70
00:04:34,479 --> 00:04:36,478
Good boy. Ready?
71
00:04:36,479 --> 00:04:39,337
One, two... argh...
72
00:04:40,479 --> 00:04:42,057
[KNOCK AT DOOR]
73
00:04:45,172 --> 00:04:47,172
Right, you stay here,
I won't be a minute.
74
00:04:55,479 --> 00:04:58,076
I've just got in, I was about
to make him some breakfast.
75
00:04:58,077 --> 00:05:01,368
Thanks. Fergus? Darling?
76
00:05:01,369 --> 00:05:02,655
School time.
77
00:05:02,656 --> 00:05:04,857
Oh, I don't think he should go to school.
78
00:05:05,479 --> 00:05:07,478
I don't think that's up to you.
79
00:05:07,479 --> 00:05:09,657
WHISPERS: He's a bit traumatised.
80
00:05:10,657 --> 00:05:13,479
Fergus. Get your clothes on, darling.
81
00:05:17,159 --> 00:05:19,994
I need to be there when Kate comes round.
82
00:05:19,995 --> 00:05:21,999
Can you hang on to him for a bit?
83
00:05:24,479 --> 00:05:25,977
Right.
84
00:05:26,857 --> 00:05:28,479
Well, yeah, I suppose.
85
00:05:36,825 --> 00:05:38,785
Here we are.
86
00:05:42,479 --> 00:05:44,478
Erm...
87
00:05:44,479 --> 00:05:46,977
Do you want to go
and look at the doggies?
88
00:05:47,479 --> 00:05:48,479
Yeah?
89
00:05:48,480 --> 00:05:51,931
It's just down that hill and to the left.
90
00:05:51,932 --> 00:05:53,617
I'll be there in a minute, all right?
91
00:05:58,479 --> 00:06:01,479
Kate's not well,
so I'm looking after Fergus.
92
00:06:02,479 --> 00:06:03,838
Right.
93
00:06:04,717 --> 00:06:05,916
Where did you stay?
94
00:06:06,617 --> 00:06:07,876
Roz's house.
95
00:06:07,877 --> 00:06:10,877
She said I can stay as long as I want.
96
00:06:13,097 --> 00:06:14,236
OK.
97
00:06:14,237 --> 00:06:16,717
Right, well, I'll come back
in a minute and pack a bag.
98
00:06:17,877 --> 00:06:19,876
Look, I know, erm...
99
00:06:19,877 --> 00:06:22,716
I know that it's my fault,
and I know that I've fucked up,
100
00:06:22,717 --> 00:06:23,876
but I don't know how to fix it, Joe.
101
00:06:24,817 --> 00:06:26,257
Neither do I.
102
00:06:44,877 --> 00:06:47,137
Can I give her her medicine?
103
00:06:47,877 --> 00:06:49,876
She doesn't need medicine.
104
00:06:50,163 --> 00:06:52,737
My mum says that everyone needs medicine.
105
00:06:54,377 --> 00:06:56,497
Hey, even you!
106
00:07:07,877 --> 00:07:09,876
- Hi.
- Oh, hi, Joanne.
107
00:07:09,877 --> 00:07:11,876
Oh, no, I'm here with work.
108
00:07:11,877 --> 00:07:14,169
- I'm looking for Mr Temple.
- Wayne?
109
00:07:14,170 --> 00:07:15,417
Yeah.
110
00:07:16,057 --> 00:07:18,876
Well, he's our receptionist. Why?
111
00:07:19,457 --> 00:07:21,876
Well, he's been reported missing.
112
00:07:21,877 --> 00:07:25,876
Well, yeah, he's not been in
for a couple of days. So?
113
00:07:25,877 --> 00:07:27,716
Has he rang in sick?
114
00:07:27,943 --> 00:07:29,943
No.
115
00:07:31,877 --> 00:07:34,876
Right, well, I'm just going to check
at his house,
116
00:07:34,877 --> 00:07:36,876
to make sure there hasn't been
an accident.
117
00:07:37,777 --> 00:07:39,646
Who reported him missing?
118
00:07:39,647 --> 00:07:40,706
His mum.
119
00:07:40,707 --> 00:07:42,877
Said there's a spare key in his desk.
120
00:07:49,077 --> 00:07:50,598
Are you two close?
121
00:07:50,599 --> 00:07:54,017
No, no, God, no, not at all.
122
00:07:59,557 --> 00:08:01,876
It's probably nothing,
but I need to check it out.
123
00:08:01,877 --> 00:08:02,877
Yeah.
124
00:08:04,617 --> 00:08:05,876
Are you all right?
125
00:08:05,877 --> 00:08:09,297
Yeah, yeah, just tired, busy.
126
00:08:10,737 --> 00:08:11,876
See you later.
127
00:08:11,877 --> 00:08:13,497
Yeah. See you later.
128
00:08:32,400 --> 00:08:34,400
Mr Temple?!
129
00:08:38,631 --> 00:08:40,331
Police.
130
00:09:02,260 --> 00:09:03,739
Hi. Yeah, it's DC Aspinall.
131
00:09:03,740 --> 00:09:06,025
Can we do a PNC check on a vehicle
132
00:09:06,026 --> 00:09:09,415
registered to a Mr Wayne Temple,
of High Glebe Cottage, please?
133
00:09:09,440 --> 00:09:10,584
ON RADIO: Anything else?
134
00:09:10,585 --> 00:09:13,960
Yeah. And can we check
the ANPR hub as well?
135
00:09:28,920 --> 00:09:30,436
Are you sure you're OK?
136
00:09:30,437 --> 00:09:31,920
Lex, honestly, I'm fine.
137
00:09:47,353 --> 00:09:49,935
Do you remember when we used to hide
in the boat house, when Dad left us?
138
00:09:49,960 --> 00:09:52,280
Because we knew
Mum would take it out on us.
139
00:09:52,280 --> 00:09:54,633
You used to tell me that funny story
that cheered me up.
140
00:09:55,454 --> 00:09:58,593
"Mr and Mrs Glue, and baby Glue",
141
00:09:58,594 --> 00:10:00,954
the family that magically stuck together.
142
00:10:02,841 --> 00:10:07,041
And inside, all I could think
was that, when I became a mum...
143
00:10:08,594 --> 00:10:10,594
...I'm going to keep my kids safe.
144
00:10:11,540 --> 00:10:14,540
I'm going to build a family
so strong it can never fall apart.
145
00:10:16,594 --> 00:10:19,793
In a class of 30 pupils,
two fifths are boys.
146
00:10:19,794 --> 00:10:21,593
How many girls are there?
147
00:10:21,594 --> 00:10:23,593
- A lot!
- Yeah, good answer...
148
00:10:23,594 --> 00:10:24,793
What's for dinner, Sal?
149
00:10:24,794 --> 00:10:26,593
Pasta and tomato sauce.
150
00:10:26,594 --> 00:10:30,593
Right, well,
it's three fifths of 30, so...
151
00:10:30,594 --> 00:10:32,594
James, come and do your homework!
152
00:10:33,594 --> 00:10:36,593
Right, I think we're gonna need
some sugar to get us through this.
153
00:10:36,594 --> 00:10:38,593
And I've got...
154
00:10:38,594 --> 00:10:40,594
Ta dah!
155
00:10:41,934 --> 00:10:43,633
James.
156
00:10:43,974 --> 00:10:46,174
Come on. Do you not want some chocolate?
157
00:10:46,884 --> 00:10:48,593
Mum's good at maths.
158
00:10:48,594 --> 00:10:51,593
Mm, but she doesn't have
any chocolate, does she?
159
00:10:51,594 --> 00:10:53,274
Come on, come and join us.
160
00:10:54,594 --> 00:10:56,854
Dad, call Mum. Ask her.
161
00:11:01,174 --> 00:11:02,593
Right, who wants a bit?
162
00:11:03,061 --> 00:11:05,261
Dad! You'll ruin their dinner!
163
00:11:06,934 --> 00:11:08,593
When's she coming back?
164
00:11:09,094 --> 00:11:10,594
Soon.
165
00:11:35,594 --> 00:11:37,593
- Lisa?
- Mm-hm.
166
00:11:37,594 --> 00:11:39,378
Why couldn't we have tea at your house?
167
00:11:39,379 --> 00:11:43,254
Because we said we'd meet her here,
and I know that you like chips.
168
00:11:44,594 --> 00:11:46,593
Is it because Sam didn't want to see me?
169
00:11:46,594 --> 00:11:48,594
Oh, no, darling, of course it's not!
170
00:11:50,054 --> 00:11:52,593
He's really looking forward
to your party,
171
00:11:52,594 --> 00:11:54,594
as long as... Mummy's OK.
172
00:11:55,594 --> 00:11:57,103
Is it my fault?
173
00:11:57,104 --> 00:11:59,594
You know, what Mum did?
174
00:12:01,133 --> 00:12:02,773
No, definitely not.
175
00:12:08,594 --> 00:12:10,273
Just sometimes...
176
00:12:10,274 --> 00:12:12,593
us mums make mistakes too.
177
00:12:13,534 --> 00:12:16,594
And we get sad, and we don't know why.
178
00:12:18,594 --> 00:12:20,294
Are you sad, Lisa?
179
00:12:23,054 --> 00:12:24,594
Hey, guys.
180
00:12:26,920 --> 00:12:28,174
Mum's in the car.
181
00:12:29,594 --> 00:12:30,594
Hey! Hey!
182
00:12:31,414 --> 00:12:32,593
Say thank you to Lisa!
183
00:12:32,594 --> 00:12:34,594
Thank you, Lisa!
184
00:12:45,681 --> 00:12:47,681
Thanks for looking after him.
185
00:12:53,594 --> 00:12:54,634
You're welcome.
186
00:13:10,540 --> 00:13:12,540
- Hey, Lulu!
- Hiya!
187
00:13:17,094 --> 00:13:19,594
Hello, darling.
188
00:13:28,206 --> 00:13:29,846
Are you OK?
189
00:13:32,594 --> 00:13:34,594
I'm sorry, Mum.
190
00:13:38,594 --> 00:13:40,594
Dad's here.
191
00:13:41,854 --> 00:13:43,254
OK.
192
00:13:48,220 --> 00:13:51,334
I've cut myself in half
trying to keep everyone happy.
193
00:13:51,934 --> 00:13:53,594
Keep yourself happy.
194
00:13:54,594 --> 00:13:57,114
Well, I'm not happy, am I?
It's not working.
195
00:13:58,774 --> 00:14:01,593
It was you who suggested
that I lead this double life.
196
00:14:01,594 --> 00:14:03,593
You said it would be better
for the kids. But it's not, is it?
197
00:14:03,594 --> 00:14:05,594
It's not better for anyone.
198
00:14:07,993 --> 00:14:11,033
Look, the most important thing now
is to get you stronger.
199
00:14:12,594 --> 00:14:15,593
I've found a psychiatrist
who can come and see you tomorrow.
200
00:14:15,594 --> 00:14:18,353
No. No, no need. I don't want any help.
201
00:14:18,354 --> 00:14:19,594
I don't need any help.
202
00:14:21,774 --> 00:14:23,593
Kate... The kids need you.
203
00:14:23,594 --> 00:14:25,593
They need you to be strong and healthy.
204
00:14:25,594 --> 00:14:27,593
It's the only way through this, isn't it?
205
00:14:27,594 --> 00:14:29,014
Because you're leaving.
206
00:14:29,594 --> 00:14:31,069
We're getting divorced.
207
00:14:34,594 --> 00:14:36,261
We'll work it all out.
208
00:14:36,262 --> 00:14:38,594
It's got to be better
than this charade, hasn't it?
209
00:14:40,594 --> 00:14:42,594
What about Fergus's party?
210
00:14:44,594 --> 00:14:46,593
- Are you going to come? Yeah?
- Yes.
211
00:14:46,594 --> 00:14:49,022
Yes, as long as you're better, I'll come.
212
00:14:49,023 --> 00:14:51,113
Yeah, I'll be fine.
213
00:14:51,114 --> 00:14:52,593
I'm fine.
214
00:14:53,214 --> 00:14:55,594
Take it easy. One step at a time.
215
00:14:57,167 --> 00:15:00,167
Just talk to the psychiatrist
in the morning, OK?
216
00:15:03,854 --> 00:15:05,593
Well, I don't think
we should tell the kids yet,
217
00:15:05,594 --> 00:15:07,593
because I just don't think it's...
218
00:15:08,094 --> 00:15:09,593
fair.
219
00:15:09,854 --> 00:15:11,593
On either one of them.
220
00:15:11,594 --> 00:15:14,593
Especially not Fergus,
right before his birthday.
221
00:15:14,594 --> 00:15:15,594
OK.
222
00:15:33,594 --> 00:15:35,953
I'm sorry. Sorry.
223
00:15:35,954 --> 00:15:37,593
I bring gear!
224
00:15:37,594 --> 00:15:38,594
Come in.
225
00:15:44,094 --> 00:15:46,273
Are you coming
to Fergus's party tomorrow?
226
00:15:46,274 --> 00:15:47,593
No.
227
00:15:47,594 --> 00:15:49,273
It's a family party, Dad.
228
00:15:49,274 --> 00:15:50,594
Your mum will take you.
229
00:15:51,353 --> 00:15:53,193
Right. Let's get this straight.
230
00:15:55,507 --> 00:15:57,260
So, Mum is at Roz's, "helping out"?
231
00:15:57,285 --> 00:15:59,074
And you didn't sleep here
the other night...
232
00:15:59,099 --> 00:16:00,555
And yet everything's fine?
233
00:16:01,594 --> 00:16:02,953
Mm-hm.
234
00:16:03,654 --> 00:16:05,174
Is it you or her?
235
00:16:06,014 --> 00:16:07,593
What?
236
00:16:07,813 --> 00:16:09,813
Having an affair?
237
00:16:10,894 --> 00:16:12,263
No, Sal...
238
00:16:12,264 --> 00:16:13,633
Then sort yourselves out.
239
00:16:13,634 --> 00:16:17,334
Look, it's complicated.
We're not teenagers.
240
00:16:18,594 --> 00:16:20,214
Do you still love her?
241
00:16:26,594 --> 00:16:27,654
Yeah.
242
00:16:28,594 --> 00:16:29,953
Yeah, I do.
243
00:16:30,254 --> 00:16:33,593
Why don't you both just say you're
sorry, and you want to go home?
244
00:16:33,594 --> 00:16:36,114
Because I'm not sure that's what I want.
245
00:16:38,800 --> 00:16:40,094
Really?
246
00:16:43,594 --> 00:16:44,594
You know when you were a kid
247
00:16:44,595 --> 00:16:47,593
and you just assume you're going to
be something, like, I don't know...
248
00:16:48,094 --> 00:16:50,273
I wanted to be a pop star, or...
249
00:16:50,274 --> 00:16:51,593
Ballerina.
250
00:16:51,594 --> 00:16:54,594
[THEY BOTH LAUGH]
251
00:16:56,115 --> 00:16:59,534
Then you just...
252
00:17:01,507 --> 00:17:03,202
You just put those ideas away, don't you?
253
00:17:03,227 --> 00:17:04,894
You grow out of your dreams.
254
00:17:07,980 --> 00:17:09,780
Fucking Kate.
255
00:17:13,594 --> 00:17:15,594
I just saw a different...
256
00:17:17,354 --> 00:17:19,354
A different life. And I wanted it.
257
00:17:25,114 --> 00:17:26,594
And I can't go back.
258
00:17:34,594 --> 00:17:38,593
It's totally selfish,
and I hate myself for it, but...
259
00:17:38,594 --> 00:17:40,274
there you are.
260
00:17:56,700 --> 00:17:58,079
[PHONE CHIRPS]
261
00:17:59,594 --> 00:18:00,778
Do you mind?
262
00:18:00,779 --> 00:18:02,594
No, course not.
263
00:18:04,213 --> 00:18:06,212
Hiya, love, how are you?
264
00:18:06,327 --> 00:18:08,326
'Can I go to Fergus's birthday party?
265
00:18:08,351 --> 00:18:10,026
'There's gonna be fireworks
and everything.'
266
00:18:10,051 --> 00:18:12,374
Sure! Just tell your dad.
I'll pick you up.
267
00:18:12,594 --> 00:18:14,217
'He wants to take me.'
268
00:18:14,218 --> 00:18:16,593
- OK... Well, I'll see you there.
- If you want.
269
00:18:16,594 --> 00:18:18,633
Well, yeah, you can come
and stay here after.
270
00:18:18,634 --> 00:18:20,593
'Can Dad stay? Please?'
271
00:18:21,016 --> 00:18:23,954
Can we talk about that face to face?
272
00:18:25,053 --> 00:18:26,372
Abby?
273
00:18:26,397 --> 00:18:28,094
Abs? Are you still there?
274
00:18:34,594 --> 00:18:36,114
What's going on?
275
00:18:42,434 --> 00:18:43,854
Is it Winston?
276
00:18:44,458 --> 00:18:46,454
Hmm? No.
277
00:18:46,954 --> 00:18:48,594
It's just work...
278
00:18:52,594 --> 00:18:54,593
Well, it's not...
279
00:18:54,594 --> 00:18:56,954
It's not work, it's a client at work.
280
00:18:58,154 --> 00:18:59,154
That's...
281
00:19:00,821 --> 00:19:02,781
That's how it all started.
282
00:19:05,594 --> 00:19:10,067
You see, I have this gash here
above my ear,
283
00:19:10,068 --> 00:19:12,593
and it still... It hurts like fuck, Lisa.
284
00:19:12,594 --> 00:19:16,025
And I just...
I just didn't want Abby to see,
285
00:19:16,026 --> 00:19:19,434
or to know what I was...
What I was doing.
286
00:19:20,594 --> 00:19:21,954
OK, so...
287
00:19:24,594 --> 00:19:28,594
I've got myself
into terrible trouble, Lisa.
288
00:19:31,054 --> 00:19:33,014
I really have.
289
00:19:49,907 --> 00:19:51,107
What would you do?
290
00:19:52,594 --> 00:19:53,814
Would you report it?
291
00:20:01,707 --> 00:20:03,334
Erm...
292
00:20:06,114 --> 00:20:07,974
I'd like to think I would...
293
00:20:10,794 --> 00:20:13,494
It's just...
You'd have to go through all the...
294
00:20:14,594 --> 00:20:16,593
...courts, and...
295
00:20:16,594 --> 00:20:17,953
telling everybody...
296
00:20:17,954 --> 00:20:19,593
and being judged.
297
00:20:19,594 --> 00:20:21,594
Like the whole Scott thing.
298
00:20:23,300 --> 00:20:25,660
"She slept with her own client
for money, Your Honour."
299
00:20:28,594 --> 00:20:29,594
Yeah.
300
00:20:30,594 --> 00:20:32,594
And make you out to be a right...
301
00:20:34,726 --> 00:20:36,406
What?
302
00:20:38,207 --> 00:20:39,687
You know.
303
00:20:40,934 --> 00:20:42,414
Say it.
304
00:20:42,954 --> 00:20:44,594
No.
305
00:20:45,814 --> 00:20:47,214
Tart?
306
00:20:49,527 --> 00:20:51,527
Exactly. That's what they'll say.
307
00:20:52,594 --> 00:20:54,593
[SHE LAUGHS]
308
00:20:54,860 --> 00:20:55,860
What?
309
00:20:56,794 --> 00:21:00,594
Says the woman who had sex with a
virtual stranger at a dinner party!
310
00:21:03,594 --> 00:21:04,594
Slapper.
311
00:21:06,894 --> 00:21:08,594
Scrubber.
312
00:21:09,500 --> 00:21:10,854
Harlot.
313
00:21:11,594 --> 00:21:12,854
Hussy.
314
00:21:13,094 --> 00:21:14,254
Trollop.
315
00:21:18,527 --> 00:21:20,527
Slut, slag, whore.
316
00:21:23,040 --> 00:21:24,720
We're none of those things.
317
00:21:33,634 --> 00:21:35,594
[KNOCK AT DOOR]
318
00:21:43,594 --> 00:21:45,593
- Hiya, Joanne.
- Hiya, you all right?
319
00:21:45,594 --> 00:21:47,593
I'm sorry it's so late.
Can I have a quick word?
320
00:21:47,594 --> 00:21:49,593
Of course you can.
321
00:21:49,594 --> 00:21:51,594
- Come on in.
- Hiya.
322
00:21:52,594 --> 00:21:54,228
I'm sorry about the mess.
323
00:21:54,229 --> 00:21:55,593
I'm right in the middle of something.
324
00:21:55,594 --> 00:21:58,113
Er... Do you want a cup of tea,
or anything like that?
325
00:21:58,114 --> 00:21:59,634
Joanne, he tried to rape me.
326
00:22:03,594 --> 00:22:07,594
Your missing person. Wayne Temple. He...
327
00:22:08,594 --> 00:22:10,594
He tried to rape me.
328
00:22:14,847 --> 00:22:16,847
Do you want to sit down?
329
00:22:17,960 --> 00:22:18,960
Yeah.
330
00:22:29,594 --> 00:22:32,258
So, once you've found him,
331
00:22:32,259 --> 00:22:35,594
I want to report it,
so he can't do it again.
332
00:22:36,634 --> 00:22:38,294
Roz...
333
00:22:39,280 --> 00:22:40,440
I'm really sorry.
334
00:22:41,954 --> 00:22:43,593
I literally just got a call
335
00:22:43,594 --> 00:22:45,593
saying his car's been found
at Manchester Airport.
336
00:22:46,294 --> 00:22:47,594
Meaning what?
337
00:22:50,213 --> 00:22:54,213
Meaning he boarded a flight
to Malaysia this morning.
338
00:22:55,594 --> 00:22:59,208
That's OK,
we'll call the police there, right?
339
00:22:59,209 --> 00:23:01,593
Yeah, we... We can do that.
340
00:23:01,594 --> 00:23:03,346
We'll do that.
341
00:23:03,347 --> 00:23:04,594
He's got away with it.
342
00:23:06,441 --> 00:23:07,574
He has.
343
00:23:08,301 --> 00:23:10,301
He's fucking got away with it.
344
00:23:12,794 --> 00:23:14,594
Fuck.
345
00:23:37,713 --> 00:23:39,073
[CHILDREN CHATTER EXCITEDLY]
346
00:23:53,494 --> 00:23:56,294
Hey there, how are you? Good to see you.
347
00:23:57,355 --> 00:23:58,355
Hey.
348
00:24:03,294 --> 00:24:05,134
Hi!
349
00:24:06,039 --> 00:24:07,080
You OK?
350
00:24:07,080 --> 00:24:08,709
Yeah.
351
00:24:09,250 --> 00:24:11,709
Doctor Steward called.
Said that you'd cancelled.
352
00:24:11,949 --> 00:24:13,949
I couldn't disappoint Fergus.
353
00:24:15,003 --> 00:24:17,002
I told him we weren't together anymore.
354
00:24:17,710 --> 00:24:20,080
We'll tell the kids everything
in the morning, OK?
355
00:24:20,080 --> 00:24:21,439
What, and completely fuck them up?
356
00:24:22,100 --> 00:24:24,099
Well, we've done that already,
haven't we?
357
00:24:46,099 --> 00:24:49,098
[CHILDREN PLAY]
358
00:24:50,739 --> 00:24:52,098
You've been eating too much,
359
00:24:52,099 --> 00:24:53,960
Abby? Are you going to come
and say hello?
360
00:24:53,960 --> 00:24:55,740
In a minute.
361
00:25:20,736 --> 00:25:22,735
Great food, Pete.
362
00:25:22,760 --> 00:25:24,640
Do you know what?
This is the way forward, Roz.
363
00:25:24,640 --> 00:25:25,520
Outside catering.
364
00:25:25,520 --> 00:25:28,518
Especially with all the cash round.
Ooh, talking of money...
365
00:25:28,519 --> 00:25:31,518
- Hey, Pete. - Hi.
- Roz.
366
00:25:31,519 --> 00:25:32,718
What the hell are you doing here?
367
00:25:32,719 --> 00:25:36,518
We were invited. Kate and Louise
go to the same gym or... something.
368
00:25:36,519 --> 00:25:38,749
Did you go and see Wayne?
What the hell did you say to him?
369
00:25:38,774 --> 00:25:41,518
I've got the memory stick back. It's OK.
370
00:25:41,519 --> 00:25:45,518
OK? He's done a runner,
he's left the bloody country.
371
00:25:45,519 --> 00:25:47,261
I know, I gave him the money.
372
00:25:47,286 --> 00:25:48,339
What?
373
00:25:49,359 --> 00:25:50,518
Yeah, I booked him a ticket,
374
00:25:50,519 --> 00:25:52,519
threw in a few extra grand
to get him back on his feet.
375
00:25:54,179 --> 00:25:57,518
He attacked me,
and you helped him abscond?!
376
00:25:57,519 --> 00:25:59,519
I was trying to protect you.
377
00:26:01,039 --> 00:26:02,619
Protect yourself.
378
00:26:03,366 --> 00:26:05,260
Hi, Louise, you know Roz.
379
00:26:05,294 --> 00:26:07,518
Hi, of course, you're Scott's physio.
380
00:26:07,519 --> 00:26:09,879
Yeah, yeah. And sexual partner.
381
00:26:10,790 --> 00:26:12,829
Paid sexual partner.
382
00:26:12,854 --> 00:26:14,518
You know, I expect he'll explain later,
383
00:26:14,519 --> 00:26:15,519
or lie, or blame me.
384
00:26:15,520 --> 00:26:17,142
Or, I don't know,
maybe you'll get a gift,
385
00:26:17,167 --> 00:26:18,558
or some money to make it all go away.
386
00:26:18,559 --> 00:26:20,862
In any case, you might want
to hear it from me first.
387
00:26:20,887 --> 00:26:22,182
But if you don't,
I suggest you leave now,
388
00:26:22,207 --> 00:26:23,949
because I have been quiet
for quite some time,
389
00:26:23,974 --> 00:26:26,813
and I'm not fucking well
keeping quiet any longer.
390
00:26:26,838 --> 00:26:30,997
That goat's cheese is going down
an absolute storm!
391
00:26:31,519 --> 00:26:35,199
Winston, this is Scott, Roz's client.
392
00:26:36,519 --> 00:26:38,518
I'll leave you to it
if you're talking business.
393
00:26:38,519 --> 00:26:40,518
No. I need you to stay. Both of you.
394
00:26:40,519 --> 00:26:42,719
- You both need you to hear this.
- Don't do this.
395
00:26:42,744 --> 00:26:45,079
- You know that money I got together?
- Yeah.
396
00:26:45,879 --> 00:26:48,129
Well, I lied to both of you.
397
00:26:48,154 --> 00:26:50,153
And Abby. Over and over again.
398
00:26:50,178 --> 00:26:52,694
And it felt like shit.
I mean, really, really shit.
399
00:26:52,719 --> 00:26:54,828
But it also felt like my only choice.
400
00:26:54,879 --> 00:26:56,518
How did you get the money?
401
00:26:56,519 --> 00:26:57,718
Please.
402
00:26:57,719 --> 00:27:01,039
Scott offered me cash
to have sex with him. And I took it.
403
00:27:03,259 --> 00:27:06,004
I did it for Abby,
so she'd have a roof over her head.
404
00:27:06,029 --> 00:27:08,028
And, on balance, I think
it was the right thing to do.
405
00:27:08,519 --> 00:27:11,518
There wasn't enough time
to earn the money,
406
00:27:11,519 --> 00:27:13,065
and you weren't going to lend it.
407
00:27:13,066 --> 00:27:14,913
Which was the right call, by the way,
408
00:27:14,914 --> 00:27:16,776
given that when you found Scott's money,
409
00:27:16,777 --> 00:27:18,128
it led you straight back to the bookies.
410
00:27:18,129 --> 00:27:20,519
Which in turn led me back to Scott.
411
00:27:22,372 --> 00:27:23,899
We did it at work this time.
412
00:27:25,131 --> 00:27:27,239
I didn't have the time,
or the inclination, quite frankly,
413
00:27:27,240 --> 00:27:28,898
for the whole hotel seduction routine.
414
00:27:28,899 --> 00:27:32,199
But you know
what the hardest thing's been?
415
00:27:32,224 --> 00:27:35,223
Not the sex, that was fine.
That was enjoyable, even.
416
00:27:35,248 --> 00:27:37,247
Well done, Scott, take a bow.
417
00:27:37,272 --> 00:27:38,272
But it's...
418
00:27:40,392 --> 00:27:42,579
It's how I've been feeling ever since.
419
00:27:45,499 --> 00:27:48,518
The creeping sense of shame.
420
00:27:48,519 --> 00:27:50,518
The horrible secrecy of it.
421
00:27:50,519 --> 00:27:53,518
The feeling that I've let everyone down.
422
00:27:53,519 --> 00:27:54,519
But most of all...
423
00:27:54,520 --> 00:27:56,944
Most important of all.
424
00:27:56,945 --> 00:27:58,519
My Abby.
425
00:28:04,519 --> 00:28:05,907
Get out, Scott.
426
00:28:05,908 --> 00:28:07,082
- Scott, get out.
- But I
427
00:28:07,107 --> 00:28:08,543
Get out, Scott!
428
00:28:16,199 --> 00:28:18,259
I am so sorry.
429
00:28:27,519 --> 00:28:28,895
- Are you all right?
- Yeah.
430
00:28:28,896 --> 00:28:30,720
Are you all right?
Come here, come here, come here...
431
00:28:30,721 --> 00:28:32,609
- I'm sorry.
- Come here, don't be silly,
432
00:28:32,634 --> 00:28:35,518
you're incredible. Come on, come on.
433
00:28:35,519 --> 00:28:37,519
[SHE SOBS]
434
00:28:53,519 --> 00:28:55,226
We're late!
We're going to miss the fireworks!
435
00:28:55,227 --> 00:28:57,519
- Go in, then.
- Yes!
436
00:29:03,519 --> 00:29:05,518
The boys seem OK.
437
00:29:05,845 --> 00:29:07,845
They miss you loads.
438
00:29:09,011 --> 00:29:11,011
Are you coming home tonight?
439
00:29:12,199 --> 00:29:13,519
No. I'm not. Sorry.
440
00:29:15,352 --> 00:29:17,351
But I spoke to Dad and he says
he wants you to come back.
441
00:29:17,376 --> 00:29:19,419
Well, it's not just about Dad, is it?
442
00:29:20,039 --> 00:29:21,519
So, it's you?
443
00:29:22,519 --> 00:29:24,518
You don't want to come back to us,
do you?
444
00:29:24,519 --> 00:29:25,718
No, it's not that.
445
00:29:25,719 --> 00:29:28,518
Whatever happens,
I'll always be... your mum.
446
00:29:28,812 --> 00:29:31,492
How can you be, if you're never here?
447
00:29:32,519 --> 00:29:34,059
Mum?
448
00:29:34,332 --> 00:29:35,332
Sorry.
449
00:29:37,031 --> 00:29:39,518
All you seem to care about
is this bloody family!
450
00:29:39,519 --> 00:29:41,199
- That's not true.
- It is!
451
00:29:41,224 --> 00:29:42,292
No, that's not fair.
452
00:29:42,293 --> 00:29:43,866
Maybe you should care
about your own children!
453
00:29:43,867 --> 00:29:46,358
- I do care about you!
- You fucking don't!
454
00:29:46,359 --> 00:29:47,519
Fuck...
455
00:29:52,519 --> 00:29:54,519
[BACKGROUND CHATTER]
456
00:30:29,519 --> 00:30:30,519
[GLASS SMASHES]
457
00:31:25,519 --> 00:31:27,038
All right?
458
00:31:27,039 --> 00:31:28,519
Yeah...
459
00:31:30,519 --> 00:31:32,739
Why have you got your eye patch on again?
460
00:31:33,359 --> 00:31:34,518
Cos Mummy's home.
461
00:31:34,519 --> 00:31:36,519
What does that mean?
462
00:31:37,519 --> 00:31:40,519
She's been making my eye sore,
and it really hurts.
463
00:31:42,519 --> 00:31:44,519
What do you mean, she made your eye sore?
464
00:31:52,199 --> 00:31:53,879
[PHONE RINGS]
465
00:31:56,519 --> 00:31:58,518
'DC Aspinall.'
466
00:31:58,519 --> 00:32:00,901
'Hi, Joanne, it's Lisa Kallisto.'
467
00:32:00,902 --> 00:32:02,255
'Oh, hi.'
468
00:32:02,256 --> 00:32:05,004
'I need to talk to you.
It's about Fergus Riverty.'
469
00:32:05,005 --> 00:32:07,494
- 'OK.'
- 'I'm really concerned for his safety.'
470
00:32:07,495 --> 00:32:08,561
'What do you mean?'
471
00:32:08,562 --> 00:32:11,718
'I'm at the Rivertys' house now,
and Fergus has told me that...
472
00:32:11,719 --> 00:32:13,039
'Kate's hurting him.'
473
00:32:19,399 --> 00:32:21,399
Here we go!
474
00:32:22,519 --> 00:32:25,518
CROWD: Three, two, one!
475
00:32:25,519 --> 00:32:27,519
[FIREWORKS WHISTLE AND CRASH]
476
00:33:28,519 --> 00:33:30,519
[CHEERING]
477
00:33:36,519 --> 00:33:38,519
We need to sing to Fergus.
478
00:33:41,439 --> 00:33:45,518
Before we sing Happy Birthday to Fergus,
479
00:33:45,519 --> 00:33:46,774
I'd just like to thank you all
480
00:33:46,775 --> 00:33:49,518
for the support over the last couple
of weeks.
481
00:33:49,519 --> 00:33:51,939
It's meant a lot to me and Guy.
482
00:33:52,519 --> 00:33:56,358
Some of you may know it's been
a difficult time for the two of us,
483
00:33:56,620 --> 00:34:00,779
and the pressure's really taken
a toll on our relationship.
484
00:34:01,200 --> 00:34:04,263
But I'd like you to know that,
with your support,
485
00:34:04,264 --> 00:34:06,200
we've come through it stronger,
486
00:34:06,200 --> 00:34:09,542
and we've come back together as a family.
487
00:34:17,062 --> 00:34:18,581
- QUIETLY:, What the fuck
are you doing?
488
00:34:19,242 --> 00:34:20,542
I love you.
489
00:34:23,208 --> 00:34:24,368
Fuck this, Kate.
490
00:34:31,542 --> 00:34:34,082
This is fucking bullshit, you know that?
491
00:34:34,542 --> 00:34:36,541
You want to know what's going on here?
492
00:34:36,542 --> 00:34:39,082
She's no victim. Don't fall for that.
493
00:34:40,701 --> 00:34:43,541
Lucinda wasn't missing,
Lucinda wasn't abducted,
494
00:34:43,542 --> 00:34:46,322
she didn't run away. SHE hid her!
495
00:34:46,982 --> 00:34:51,302
She hid her from me, from you,
from the police, from everyone!
496
00:34:52,542 --> 00:34:54,901
Because she thought that would save
our marriage.
497
00:34:54,902 --> 00:34:56,252
Nah, it's done.
498
00:34:56,253 --> 00:34:57,542
It's done, Kate.
499
00:34:59,435 --> 00:35:00,435
This is bullshit.
500
00:35:38,513 --> 00:35:40,512
What are you doing? What's going on?
501
00:35:40,973 --> 00:35:43,513
- Everything I do is for my family.
- No.
502
00:35:44,813 --> 00:35:47,513
Fergus told me about his eye,
about you hurting him.
503
00:35:49,386 --> 00:35:51,386
His eye drops sting. That's it.
504
00:35:53,713 --> 00:35:55,213
Did...
505
00:35:55,513 --> 00:35:57,513
Did you do something to him?
506
00:35:58,513 --> 00:36:00,512
On the school trip? In the toilets.
507
00:36:00,513 --> 00:36:01,513
What? No.
508
00:36:01,514 --> 00:36:04,288
We were talking about Lucinda and
you panicked, and you took him off,
509
00:36:04,289 --> 00:36:06,787
and the next minute, he's having
a fit and shaking, and...
510
00:36:06,788 --> 00:36:09,352
No. I love him. I love him, Lisa.
511
00:36:09,353 --> 00:36:11,136
I'm just looking after him.
I'm caring for him.
512
00:36:11,137 --> 00:36:12,503
- That's what I'm doing.
- So why are you hurting him?
513
00:36:12,504 --> 00:36:14,893
I'm not hurting him,
I'm keeping him safe!
514
00:36:17,386 --> 00:36:19,386
How do you keep your family together?
515
00:36:24,686 --> 00:36:25,973
Well...
516
00:36:27,372 --> 00:36:28,653
I'm not doing, right now.
517
00:36:33,439 --> 00:36:36,438
All I wanted was
for my family to stay together.
518
00:36:36,893 --> 00:36:38,513
[SHE SOBS]
519
00:36:41,513 --> 00:36:44,193
I think you need professional help.
520
00:36:46,513 --> 00:36:49,513
I'm not doing this any more.
I've got my own family.
521
00:37:12,353 --> 00:37:13,853
Can I help you?
522
00:37:15,513 --> 00:37:18,512
Where's Fergus?
I need to speak to him. Urgently.
523
00:37:18,513 --> 00:37:20,293
Why, what's happened?
524
00:37:27,893 --> 00:37:29,513
Fergus?
525
00:37:32,513 --> 00:37:34,032
Ferg?
526
00:37:34,813 --> 00:37:36,513
Kate?!
527
00:37:38,713 --> 00:37:41,513
I was talking to her here,
a few minutes ago.
528
00:37:42,513 --> 00:37:44,202
Did she say where she was going?
529
00:37:44,203 --> 00:37:46,266
Is she looking for Fergus?
530
00:37:46,267 --> 00:37:47,513
I don't know.
531
00:37:48,513 --> 00:37:50,493
Can you think
of where she might have gone?
532
00:37:51,513 --> 00:37:53,512
[BANGING]
533
00:37:53,513 --> 00:37:55,096
Fergus! Open the door, baby!
534
00:37:55,097 --> 00:37:56,513
Fergus!
535
00:37:57,013 --> 00:37:59,513
Fergus, my love, answer the door!
536
00:38:00,513 --> 00:38:02,133
Fergus!
537
00:38:14,513 --> 00:38:16,353
Fergus!
538
00:38:18,553 --> 00:38:20,512
Fergus!
539
00:38:20,513 --> 00:38:22,513
Stay here, I'm gonna get some help.
540
00:38:26,099 --> 00:38:27,099
Fergus!
541
00:38:28,513 --> 00:38:30,513
Fergus!
542
00:38:38,553 --> 00:38:40,512
Fergus?
543
00:38:40,513 --> 00:38:41,915
Fergus?!
544
00:38:41,916 --> 00:38:43,189
Fergus...?
545
00:38:43,190 --> 00:38:45,512
Fergus. Fergus?
546
00:38:45,513 --> 00:38:47,513
How much have you drunk?
547
00:38:49,513 --> 00:38:50,860
What have you done?
548
00:38:50,861 --> 00:38:52,512
You're all wet.
549
00:38:52,513 --> 00:38:53,513
SHE LAUGHS, RELIEVED
550
00:38:53,514 --> 00:38:56,513
You're covered in water,
because Mummy's covered in water...
551
00:39:00,513 --> 00:39:02,512
I love you.
552
00:39:02,513 --> 00:39:04,512
- I don't want to lose you.
- GUY:, Fergus!
553
00:39:04,513 --> 00:39:06,513
Fergus?!
554
00:39:08,513 --> 00:39:09,949
What's happened? What's he done?
555
00:39:09,950 --> 00:39:11,994
- Come on, sweetheart, it's all right.
- He's drunk the vodka.
556
00:39:11,995 --> 00:39:14,512
- I've got him.
- He's OK.
557
00:39:14,513 --> 00:39:16,513
I've got him... He's OK.
558
00:39:29,173 --> 00:39:30,332
- Fergus?
- Yeah?
559
00:39:30,357 --> 00:39:32,004
- Can you hear me?
- Mm-hm.
560
00:39:32,029 --> 00:39:33,381
Have you taken anything else?
561
00:39:33,406 --> 00:39:34,406
No.
562
00:39:34,431 --> 00:39:36,950
OK. Well, we'll get you checked over
just to be safe.
563
00:39:39,513 --> 00:39:40,513
He's OK.
564
00:39:41,253 --> 00:39:42,513
Oh, my love.
565
00:39:48,513 --> 00:39:50,192
Come on, Mrs Riverty.
566
00:39:50,193 --> 00:39:51,513
You need to answer some questions
567
00:39:51,514 --> 00:39:53,513
about what you've been doing to your son.
568
00:40:51,513 --> 00:40:52,873
All right?
569
00:40:54,513 --> 00:40:56,053
Are you OK?
570
00:40:56,078 --> 00:40:57,513
Yeah, a bit cold.
571
00:40:58,110 --> 00:41:00,512
I'm really sorry for yelling at you.
572
00:41:00,513 --> 00:41:01,733
Don't be silly.
573
00:41:03,353 --> 00:41:04,512
I love you.
574
00:41:04,752 --> 00:41:06,752
I love you so much, Mum.
575
00:41:08,913 --> 00:41:11,253
Come on, boys, get in the car.
576
00:41:16,513 --> 00:41:17,713
Hey.
577
00:41:19,513 --> 00:41:20,513
Hi.
578
00:41:20,980 --> 00:41:22,979
I thought you might like a lift.
579
00:41:30,133 --> 00:41:33,093
I do love you very much.
580
00:41:36,193 --> 00:41:37,513
I love you too.
581
00:41:39,733 --> 00:41:41,133
So...
582
00:41:42,033 --> 00:41:43,493
Can I have a lift?
583
00:41:44,353 --> 00:41:45,512
Where are you going?
584
00:41:45,513 --> 00:41:47,513
Home.
585
00:42:06,513 --> 00:42:07,513
I'm so tired.
586
00:42:07,514 --> 00:42:10,512
How long will it take to get home?
587
00:42:10,513 --> 00:42:12,512
Belts on.
588
00:42:12,513 --> 00:42:14,513
[CHILDREN CHATTER]
589
00:42:35,513 --> 00:42:37,032
Abs, wake up.
590
00:42:37,033 --> 00:42:38,513
Back at Nanna's.
591
00:42:39,873 --> 00:42:41,353
Oi.
592
00:42:48,126 --> 00:42:50,125
I think you should stay
at your mam's tonight.
593
00:42:50,150 --> 00:42:51,150
What?
594
00:42:51,733 --> 00:42:53,513
You can come and stay with me
any time you want.
595
00:42:55,513 --> 00:42:57,512
I love you to bits.
596
00:42:57,513 --> 00:42:59,513
My favourite lady.
597
00:43:02,452 --> 00:43:04,452
My two favourite ladies.
598
00:43:05,746 --> 00:43:07,746
But it's time to go back to your mam's.
599
00:43:10,053 --> 00:43:12,733
You know, she would do anything for you.
600
00:43:13,193 --> 00:43:14,513
OK.
601
00:43:33,552 --> 00:43:35,592
Thank you.
602
00:43:47,513 --> 00:43:48,713
[DOOR CLOSES]
603
00:43:57,513 --> 00:43:59,193
Come on.
604
00:44:05,513 --> 00:44:07,513
[POLICE RADIO CHATTER]
605
00:44:58,513 --> 00:45:00,513
ECHOES: Woohoo!
606
00:45:05,360 --> 00:45:06,973
Look, thanks.
607
00:45:07,893 --> 00:45:09,512
Both of you.
608
00:45:09,513 --> 00:45:11,513
I wouldn't have got through it
without you.
609
00:45:21,513 --> 00:45:22,513
Right...
610
00:45:23,652 --> 00:45:25,512
Last one down gets the round!
611
00:45:25,513 --> 00:45:26,911
Come on, then!
612
00:45:26,912 --> 00:45:28,552
Ah, wait!
613
00:45:28,553 --> 00:45:30,513
[SHOUTING AND LAUGHTER]
41413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.