All language subtitles for Deep Water (2019) - 01x02 - Episode 2.MTB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,919 Ah, the Kallistos! Come in. 2 00:00:02,920 --> 00:00:07,274 Kate's something of a puritan, she doesn't get that men have needs. 3 00:00:07,274 --> 00:00:08,544 And women don't? 4 00:00:14,594 --> 00:00:15,953 The bailiffs came this morning. 5 00:00:15,954 --> 00:00:17,107 Bailiffs? 6 00:00:17,108 --> 00:00:18,593 It's an eviction notice! 7 00:00:18,594 --> 00:00:20,593 We've got a week to find three grand! 8 00:00:20,594 --> 00:00:22,141 I'm a happily married man, 9 00:00:22,142 --> 00:00:25,593 but I'm looking for a discreet, physical arrangement. 10 00:00:25,594 --> 00:00:27,593 Oh, my God, you're such a suck-up. 11 00:00:27,594 --> 00:00:30,113 'If she's not turned up at school, then it's your fault.' 12 00:00:30,114 --> 00:00:32,245 If you'd picked her up last night, she'd be here now. 13 00:00:32,246 --> 00:00:33,945 I know, all right. I know it's my fault. 14 00:00:33,946 --> 00:00:37,214 Please, just help me find her. 15 00:00:44,594 --> 00:00:46,593 Yes, her laptop's gone. 16 00:00:46,594 --> 00:00:49,593 OK, does she usually take it to school with her? 17 00:00:49,594 --> 00:00:51,113 Yeah, she does, doesn't she, Guy? 18 00:00:51,893 --> 00:00:53,098 Yeah, I'm sure she does. 19 00:00:53,099 --> 00:00:55,593 And-and she always has her phone with her, but that's off. 20 00:00:55,594 --> 00:00:57,590 Right, can I see her bedroom please, Mrs Riverty? 21 00:00:57,591 --> 00:00:59,374 Yeah, of course. 22 00:01:03,594 --> 00:01:05,593 You seem to think she might have just taken off? 23 00:01:05,594 --> 00:01:08,433 Well, at 14 it is possible, yeah. 24 00:01:08,434 --> 00:01:10,850 - No, she wouldn't do that. - No, not Lucinda. 25 00:01:10,851 --> 00:01:13,050 What about yesterday morning before school? 26 00:01:13,051 --> 00:01:14,772 Was there anything unusual, did you row...? 27 00:01:14,797 --> 00:01:15,817 No. 28 00:01:15,818 --> 00:01:17,953 Are you going to look for Lucinda? 29 00:01:17,954 --> 00:01:20,826 - This is, er, this is Fergus. - Hello, Fergus. 30 00:01:20,827 --> 00:01:24,593 Naughty Lu. Are you going to slap her bum-bum when she gets home? 31 00:01:26,694 --> 00:01:28,294 Do you know where she is? 32 00:01:29,434 --> 00:01:32,334 Come on, Ferg, we'll let you get on. 33 00:01:39,092 --> 00:01:40,594 Can you tell me who this is? 34 00:01:40,595 --> 00:01:42,433 Um, that's Sally Kallisto. 35 00:01:42,434 --> 00:01:44,169 The girl that we thought she was staying with. 36 00:01:44,474 --> 00:01:45,854 Right. 37 00:02:02,014 --> 00:02:05,793 Lucinda! Oh, my God. Are you OK? 38 00:02:05,794 --> 00:02:08,825 Fine. Just don't tell anyone you've heard from me. 39 00:02:08,826 --> 00:02:10,593 Look, you need to come home. 40 00:02:10,594 --> 00:02:12,908 Everyone's really, really freaking out. 41 00:02:12,909 --> 00:02:15,593 'Soon.' Just don't tell anyone. 42 00:02:15,594 --> 00:02:19,254 OK? Promise me. 43 00:02:45,392 --> 00:02:51,280 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 44 00:02:57,237 --> 00:02:59,593 Look, erm, thanks for coming in today. 45 00:02:59,594 --> 00:03:01,094 Erm... 46 00:03:01,594 --> 00:03:03,593 I just wanted to, er... 47 00:03:03,594 --> 00:03:05,894 Find out what you're letting yourself in for? 48 00:03:06,594 --> 00:03:09,027 Yeah. Exactly. 49 00:03:09,028 --> 00:03:11,214 Well, it's pretty straightforward. Er... 50 00:03:11,594 --> 00:03:13,953 ...we have a nice dinner and then sex. 51 00:03:14,294 --> 00:03:16,593 You get �5,000. 52 00:03:16,594 --> 00:03:18,794 - Cash? - If that's what you want. 53 00:03:20,594 --> 00:03:22,970 I thought it through, and, erm, 54 00:03:22,971 --> 00:03:24,593 there are a few things I need to make sure 55 00:03:24,594 --> 00:03:26,593 we are absolutely clear on. 56 00:03:26,594 --> 00:03:29,174 - Of course. - This is a one-off. 57 00:03:29,594 --> 00:03:33,594 - I am doing this once, and once only. - Of course, understood. 58 00:03:34,594 --> 00:03:36,203 And you'll have to find yourself another physio, 59 00:03:36,204 --> 00:03:39,273 - I can't treat you any more after this. - Oh, really? bugger. 60 00:03:39,274 --> 00:03:40,593 I've got a friend in Kendal. 61 00:03:40,594 --> 00:03:43,594 I trained with her. She's great, honestly, you'll be fine with her. 62 00:03:45,247 --> 00:03:49,247 Fair enough. I've got a couple of stipulations myself. 63 00:03:50,594 --> 00:03:54,593 - OK. - Well, I'm a bit of a clean freak. 64 00:03:54,594 --> 00:03:56,594 You'll need to shower first. 65 00:03:57,287 --> 00:03:59,286 Yeah, OK, I like that one. 66 00:03:59,311 --> 00:04:02,310 And wear your hair up. 67 00:04:02,594 --> 00:04:04,312 I wanna see the back of your neck. 68 00:04:05,105 --> 00:04:08,593 There's nothing weird, I like it like that. 69 00:04:09,374 --> 00:04:12,273 I thought we could meet at Holbeck Ghyll, if that's OK? 70 00:04:12,274 --> 00:04:14,593 - Tomorrow night? - Erm... 71 00:04:14,594 --> 00:04:17,374 - 7:30? - OK. 72 00:04:19,594 --> 00:04:23,594 Oh, er, would you mind if I hurt you a little? 73 00:04:26,322 --> 00:04:27,593 I'm joking! 74 00:04:27,594 --> 00:04:29,593 I'll see you tomorrow, huh? 75 00:04:29,594 --> 00:04:31,494 Remember the hair. 76 00:04:33,594 --> 00:04:35,225 Yeah. 77 00:04:41,574 --> 00:04:44,998 Special terms for the multi-millionaire client? 78 00:04:45,023 --> 00:04:46,043 What? 79 00:04:46,044 --> 00:04:47,593 Well, you never let me book appointments 80 00:04:47,594 --> 00:04:48,594 in the after-school slots. 81 00:04:48,595 --> 00:04:52,594 And here you are at six o'clock waving goodbye to Mr Elias. 82 00:04:54,319 --> 00:04:57,593 The job of a practice manager is to support the clinicians. 83 00:04:57,594 --> 00:05:00,273 - You do know that, don't you? - Yeah. 84 00:05:00,274 --> 00:05:02,593 And I'm supporting your three-month probation period, 85 00:05:02,594 --> 00:05:04,274 so I wouldn't get too above yourself. 86 00:05:05,794 --> 00:05:09,594 Look, why don't you head off, I'll lock up. 87 00:06:04,594 --> 00:06:06,594 Jesus Christ! 88 00:06:15,594 --> 00:06:18,594 Hey, good boy. Hey... 89 00:06:19,594 --> 00:06:21,062 How's it going? 90 00:06:22,594 --> 00:06:24,979 Hello. 91 00:06:24,980 --> 00:06:26,794 Mrs Kallisto? 92 00:06:29,334 --> 00:06:31,794 Can I ask you a couple of questions, please? 93 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 Yeah. 94 00:06:36,513 --> 00:06:39,512 - Good business you've got here. - Yeah, it's evolved. 95 00:06:40,170 --> 00:06:42,536 Started off dog-sitting at vet school 96 00:06:42,561 --> 00:06:44,560 and then, you know, kids, life. 97 00:06:46,594 --> 00:06:49,594 You were due to pick Lucinda Riverty up from school? 98 00:06:51,293 --> 00:06:53,654 Yep, and I forgot. 99 00:06:54,273 --> 00:06:57,272 Is there any chance she could be somewhere here on the property? 100 00:06:57,297 --> 00:06:59,296 No, definitely not. 101 00:06:59,594 --> 00:07:01,593 Did Lucinda stay over often? 102 00:07:01,594 --> 00:07:04,593 From time to time. Sally and her are best friends, 103 00:07:04,594 --> 00:07:06,694 she's really upset about it. I mean, we all are. 104 00:07:07,594 --> 00:07:11,594 I feel terrible about my part in it. I feel, literally, sick. 105 00:07:12,894 --> 00:07:16,593 You said up at their house that you thought Lucinda might have run away? 106 00:07:17,094 --> 00:07:18,794 Yep, that's what Sally said. 107 00:07:21,114 --> 00:07:23,134 Could she have run away? I mean... 108 00:07:24,594 --> 00:07:26,174 I'm hopeful. 109 00:07:28,274 --> 00:07:30,014 God. Thank bloody God. 110 00:07:31,594 --> 00:07:36,433 Does Mrs Riverty ever confide in you? Any trouble in the home? 111 00:07:36,434 --> 00:07:39,290 Erm, no, no, definitely not. 112 00:07:39,291 --> 00:07:42,953 It's just teenagers can react strongly to adult behaviour. 113 00:07:42,954 --> 00:07:46,174 They can run away to teach their parents a lesson. 114 00:07:47,274 --> 00:07:50,593 Maybe, Lucinda witnessed something shocking or unusual... 115 00:07:50,594 --> 00:07:52,594 ..that made her leave? 116 00:07:57,594 --> 00:07:59,594 Well, thanks for your time. 117 00:08:23,794 --> 00:08:25,994 Ta-da! 118 00:08:28,214 --> 00:08:30,594 - You OK, love? - Yeah. 119 00:08:31,449 --> 00:08:32,954 What did they say, Mum? 120 00:08:32,955 --> 00:08:36,014 Erm, asked routine questions, really. 121 00:08:37,594 --> 00:08:39,594 But they're doing everything they can to find her. 122 00:08:42,974 --> 00:08:46,433 I know you feel bad, love, but it's not your fault. 123 00:08:46,434 --> 00:08:47,934 Can we start now? 124 00:08:49,907 --> 00:08:51,427 Yes. 125 00:08:52,274 --> 00:08:53,852 Thanks, it looks lovely. 126 00:08:54,560 --> 00:08:56,694 The boys helped me clean up. 127 00:08:58,467 --> 00:09:01,307 - I was thinking, we could start a rota? - Oh. 128 00:09:03,996 --> 00:09:06,540 Sal... you need to eat. 129 00:10:03,954 --> 00:10:09,593 Lucinda! 130 00:10:09,594 --> 00:10:11,594 Lucinda! 131 00:10:21,354 --> 00:10:22,494 How's the tummy now, my love? 132 00:10:26,594 --> 00:10:28,174 Let's get you some medicine. 133 00:10:31,594 --> 00:10:33,434 Anything? 134 00:10:37,594 --> 00:10:40,594 - Say goodnight to Daddy, Ferg. - I'll put him to bed. 135 00:10:42,594 --> 00:10:45,114 I'm going to stay till she comes back. 136 00:10:46,273 --> 00:10:47,694 Thank you. 137 00:10:48,200 --> 00:10:50,040 I'll make up the spare room. 138 00:10:53,246 --> 00:10:56,934 Hey, little man. Thank you, very much. 139 00:10:58,634 --> 00:11:00,594 Come on, it's bedtime. 140 00:11:01,634 --> 00:11:04,374 Come on, let's go. 141 00:11:07,727 --> 00:11:09,214 Guy. 142 00:11:13,594 --> 00:11:15,794 Guy, come in here a second. 143 00:11:22,594 --> 00:11:24,094 Fuck me. 144 00:11:26,594 --> 00:11:28,854 Do what you want to me, do anything. 145 00:11:30,534 --> 00:11:32,594 Don't do this, Katie. 146 00:11:38,347 --> 00:11:41,867 Our little girl's missing, Guy. I just need some support. 147 00:11:43,960 --> 00:11:46,480 It's OK, it's OK, it's OK. 148 00:11:57,049 --> 00:11:58,668 'Abby, come on!' 149 00:11:58,669 --> 00:12:00,867 Mum, I can't find my shoes, where are they? 150 00:12:00,868 --> 00:12:02,295 I have no idea. 151 00:12:05,190 --> 00:12:06,945 Hiya, come in. 152 00:12:06,970 --> 00:12:08,491 I just came over to say, I'm... 153 00:12:08,516 --> 00:12:11,290 Well, I'm flush this month. And it's only 50 quid, like... 154 00:12:11,291 --> 00:12:13,099 Mum, I found my shoes. 155 00:12:13,100 --> 00:12:16,290 How's my favourite chocolate biscuit suffragette monster? 156 00:12:16,291 --> 00:12:17,595 Fine, thank you. 157 00:12:17,596 --> 00:12:19,970 But, Mum, I think we need to glue down my sole again. 158 00:12:19,971 --> 00:12:22,290 - Just put 'em on! - Mother! 159 00:12:22,291 --> 00:12:23,878 Go on, let me, for Abby. 160 00:12:23,879 --> 00:12:27,290 Look, honestly, thank you, but Pete's offered to help. 161 00:12:27,291 --> 00:12:31,290 And tomorrow, I'll be able to pay you back everything. 162 00:12:31,291 --> 00:12:34,290 - Everything I owe you. - Everything all right? 163 00:12:34,291 --> 00:12:36,987 Yeah, yeah, fine. 164 00:12:36,988 --> 00:12:40,290 How are you, anyway? Erm, any-any word on Lucinda? 165 00:12:40,291 --> 00:12:42,290 - Come on! - Not yet. 166 00:12:42,291 --> 00:12:44,290 The parents are beside themselves. 167 00:12:44,291 --> 00:12:46,810 - Come on, we're gonna be late. - OK! 168 00:12:46,811 --> 00:12:49,290 You, chatting away to your friends. 169 00:12:49,291 --> 00:12:51,290 'Lucinda, if you're watching this...' 170 00:12:51,911 --> 00:12:55,290 Please... please know that we love you very much 171 00:12:55,711 --> 00:12:57,290 and we just want you home. 172 00:12:57,551 --> 00:12:59,290 - And for anyone watching... - Mum. 173 00:12:59,291 --> 00:13:01,290 ...this report who may have information 174 00:13:01,291 --> 00:13:03,290 about where Lucinda is... 175 00:13:03,291 --> 00:13:05,290 - Mum. - ..please make contact.. 176 00:13:05,291 --> 00:13:07,792 You should, um, get off to school. 177 00:13:07,793 --> 00:13:10,191 - You're already late. - ..just call the police. 178 00:13:11,291 --> 00:13:13,290 However small or insignificant, 179 00:13:13,291 --> 00:13:16,290 any information that could help us get her back. 180 00:13:16,291 --> 00:13:18,290 Now is the time to get in touch. 181 00:13:18,791 --> 00:13:20,290 That was Guy Riverty, 182 00:13:20,291 --> 00:13:23,290 father of missing schoolgirl, Lucinda, 14, 183 00:13:23,291 --> 00:13:27,131 who hasn't been seen since the end of the school day on Tues... 184 00:13:47,651 --> 00:13:51,291 - Hi, come in. - Hi, oh, thanks. 185 00:13:52,291 --> 00:13:53,831 Erm... 186 00:13:54,291 --> 00:13:55,514 What do you want? 187 00:13:55,515 --> 00:13:57,928 I was just wondering if there was anything I could do? 188 00:13:57,929 --> 00:13:59,291 You know, to help. 189 00:14:01,951 --> 00:14:05,290 Look, Kate, do you want me to get Fergus from school, 190 00:14:05,291 --> 00:14:07,831 at least take one thing off your plates? 191 00:14:09,291 --> 00:14:12,290 Guy, then you wouldn't have to? 192 00:14:12,291 --> 00:14:14,545 I wouldn't have to what, get my own son?! 193 00:14:14,546 --> 00:14:16,444 No, wasn't saying that. I just... 194 00:14:16,445 --> 00:14:18,290 She's already lost one of our children, 195 00:14:18,291 --> 00:14:20,291 let's not give her another one. 196 00:14:21,184 --> 00:14:23,184 I think you should leave now. 197 00:14:28,291 --> 00:14:30,291 Erm... 198 00:14:33,371 --> 00:14:34,924 About the other night. 199 00:14:34,925 --> 00:14:36,651 Forget it, it meant nothing. 200 00:14:39,291 --> 00:14:41,291 What if Lucinda saw us? 201 00:14:42,037 --> 00:14:43,037 What?! 202 00:14:43,062 --> 00:14:46,060 What if Lucinda saw us and that's why she's left? 203 00:14:46,671 --> 00:14:49,290 You are upsetting everybody. 204 00:14:49,291 --> 00:14:50,831 Please... 205 00:14:53,091 --> 00:14:54,368 ...just leave us alone. 206 00:15:08,291 --> 00:15:10,291 Oh, fucking hell. 207 00:15:12,071 --> 00:15:16,083 Sorr... I've, erm... I've lost my keys in the lining 208 00:15:21,331 --> 00:15:23,926 Kate, I'm... 209 00:15:23,927 --> 00:15:25,970 I'd do anything to change things if I could. 210 00:15:25,971 --> 00:15:29,290 - I know. I know you would. - Thanks. 211 00:15:29,291 --> 00:15:31,151 And you're a good friend. 212 00:15:32,030 --> 00:15:33,407 I don't have many of those. 213 00:15:37,723 --> 00:15:40,083 You can come back any time. 214 00:15:42,157 --> 00:15:43,997 I've got to go. 215 00:15:56,291 --> 00:15:58,291 Sorry, I snapped back there. 216 00:16:12,291 --> 00:16:15,131 You can have some crisps before you go. 217 00:16:17,291 --> 00:16:19,290 All right? Right. 218 00:16:19,291 --> 00:16:21,189 Homework first, before games, OK? 219 00:16:21,190 --> 00:16:22,291 Hurry up, hurry up. 220 00:16:28,291 --> 00:16:29,511 What's up? 221 00:16:30,291 --> 00:16:33,961 Well, they hate me. They officially hate me. 222 00:16:33,962 --> 00:16:37,291 - You didn't go round? - Yeah, I had to. 223 00:16:38,971 --> 00:16:41,290 You should have seen how Guy looked at me. 224 00:16:41,291 --> 00:16:43,651 Well, what the hell did you expect? 225 00:16:45,811 --> 00:16:47,290 All right, Sally poo? 226 00:16:47,291 --> 00:16:48,711 Hey. 227 00:16:49,291 --> 00:16:51,291 Sally, how was school? 228 00:16:54,291 --> 00:16:56,290 Maybe you should spend a bit less time 229 00:16:56,291 --> 00:16:58,792 obsessing about the Riverty's and think about Sally. 230 00:16:58,793 --> 00:17:00,811 She's really taking this to heart. 231 00:17:13,971 --> 00:17:16,291 Aunty Jac, what are you doing here? 232 00:17:17,291 --> 00:17:20,291 Lost my job. Thought I'd come and stay for a bit. 233 00:17:20,910 --> 00:17:23,290 You don't mind, do you? I think you should put the heating on. 234 00:17:23,791 --> 00:17:25,819 You don't find it cold in here? 235 00:17:25,820 --> 00:17:28,651 - Nope. - Still had my key from last time. 236 00:17:30,218 --> 00:17:31,713 Are you hungry? I finished the bacon, 237 00:17:31,738 --> 00:17:33,631 but I could always fry you an egg. 238 00:17:38,291 --> 00:17:40,490 What would you do without me here, eh? 239 00:17:40,491 --> 00:17:42,349 Well, I'd have a bacon sandwich. 240 00:17:43,423 --> 00:17:45,029 Seriously, though. 241 00:17:45,030 --> 00:17:48,290 On your own every night with all this stress. 242 00:17:48,291 --> 00:17:49,650 What? 243 00:17:49,651 --> 00:17:53,290 Well, I just think you should get yourself back out there. 244 00:17:53,291 --> 00:17:56,291 I am, I'm trying, it's just that it's not easy. 245 00:17:56,633 --> 00:17:58,291 All I know is... 246 00:17:58,292 --> 00:18:00,971 Steph would hate seeing you like this. 247 00:18:01,984 --> 00:18:03,271 Stuck in the past. 248 00:18:05,971 --> 00:18:08,291 I tell you what Steph would hate... 249 00:18:09,811 --> 00:18:13,044 ...that-that bloody plaque they've put up for her at work. 250 00:18:14,204 --> 00:18:15,431 It's ridiculous. 251 00:18:17,291 --> 00:18:19,821 And I have to walk past it every day. 252 00:18:19,822 --> 00:18:21,291 And... 253 00:18:21,292 --> 00:18:24,751 and think about her and think about the night she died, and... 254 00:18:25,291 --> 00:18:29,791 Oh. It's all right, love. 255 00:18:30,291 --> 00:18:31,871 I'm here. 256 00:18:35,331 --> 00:18:37,291 I'll look after you. 257 00:18:39,018 --> 00:18:40,018 'Abbs!' 258 00:18:40,531 --> 00:18:42,471 Is Dad back yet? 259 00:18:43,291 --> 00:18:46,291 - He just called, gone to see Nanna. - What?! 260 00:18:47,431 --> 00:18:49,290 He said sorry. 261 00:18:49,291 --> 00:18:51,290 Call him back and tell him he has to come home now, 262 00:18:51,291 --> 00:18:53,291 I've gotta work, OK? 263 00:19:12,064 --> 00:19:14,031 Mum, his phone's off. 264 00:19:15,291 --> 00:19:16,405 Fuck. 265 00:19:17,291 --> 00:19:20,711 Can you not go Joanne's? See if she's in tonight. 266 00:19:58,731 --> 00:20:00,730 Can I help you, madam? 267 00:20:01,291 --> 00:20:03,526 Will you be dining with us tonight, or do you have a room booked? 268 00:20:04,926 --> 00:20:06,290 Oh, hi. 269 00:20:06,291 --> 00:20:09,751 - I've, er, booked a table. - Absolutely, follow me. 270 00:20:10,291 --> 00:20:13,290 - You look lovely. - Thank you. 271 00:20:13,291 --> 00:20:15,290 The Domain Servin Chablis? 272 00:20:15,291 --> 00:20:17,291 Good, thank you. 273 00:20:22,131 --> 00:20:24,290 That is OK for you, isn't it? 274 00:20:24,291 --> 00:20:25,511 Ooh, yeah, fine. 275 00:20:26,491 --> 00:20:30,290 I usually find the cheapest one on the list and then go one up, 276 00:20:30,291 --> 00:20:32,095 so I don't look like a total cheapskate. 277 00:20:33,669 --> 00:20:35,810 That's the best thing about money. 278 00:20:35,811 --> 00:20:38,651 Liberates you from all that. You can have whatever you want. 279 00:20:41,291 --> 00:20:43,291 So, shall we have a toast? 280 00:20:45,291 --> 00:20:47,291 Er... to us? 281 00:20:49,950 --> 00:20:51,950 You don't get my humour, do you? 282 00:20:54,291 --> 00:20:55,650 To having money. 283 00:20:55,651 --> 00:20:57,291 To having money. 284 00:21:04,671 --> 00:21:07,291 - I'm sorry, do you mind? - No. 285 00:21:12,291 --> 00:21:14,291 Look, I can't talk, I'm working. 286 00:21:15,071 --> 00:21:18,070 Yeah, Abby's staying over at Joanne's. 287 00:21:18,095 --> 00:21:22,591 You know, just stay at your mum's, it's fine. Yeah. OK. 288 00:21:25,291 --> 00:21:27,331 - All good? - Yeah. 289 00:21:35,291 --> 00:21:37,290 You're so normal about this. 290 00:21:38,365 --> 00:21:40,315 Don't you think it's weird? 291 00:21:41,689 --> 00:21:43,290 Christ, Louise doesn't know, does she? 292 00:21:43,291 --> 00:21:45,290 About this? God, no. 293 00:21:45,591 --> 00:21:48,511 - So, where does she think you are? - She doesn't even ask. 294 00:21:49,138 --> 00:21:52,137 - And you're OK with that? - Well, we're grown-ups. 295 00:21:52,416 --> 00:21:54,290 We just like different things. 296 00:21:54,291 --> 00:21:57,290 She likes talking about books with her friends 297 00:21:57,291 --> 00:21:59,291 and I like having sex with new women. 298 00:22:01,444 --> 00:22:03,444 You've done this before, Scott? 299 00:22:04,404 --> 00:22:06,404 You're in safe hands. 300 00:22:20,840 --> 00:22:23,300 You go ahead, have a shower. 301 00:22:24,259 --> 00:22:26,977 It's OK, I had a bath before I came out. 302 00:22:27,037 --> 00:22:28,840 Please, have a shower. 303 00:22:29,506 --> 00:22:31,192 And there's a robe up there for you. 304 00:22:31,840 --> 00:22:33,840 I'll be up in ten minutes. 305 00:22:45,840 --> 00:22:47,420 Give me a second. 306 00:22:53,220 --> 00:22:54,421 OK? 307 00:23:09,840 --> 00:23:11,620 Come here then. 308 00:23:19,840 --> 00:23:21,540 Closer. 309 00:23:30,593 --> 00:23:35,020 This little bit of pinkness that comes up when you treat me. 310 00:23:36,840 --> 00:23:39,220 I've always wanted to touch it. 311 00:23:39,593 --> 00:23:42,593 You can control me, my body. 312 00:23:44,046 --> 00:23:45,300 I like that. 313 00:23:48,646 --> 00:23:50,646 OK? You happy? 314 00:23:59,520 --> 00:24:01,840 Then take off the robe. 315 00:25:15,633 --> 00:25:16,633 Ta-da. 316 00:25:19,260 --> 00:25:21,039 I told you, you could stay at your mum's. 317 00:25:21,040 --> 00:25:25,679 Yeah, you did, but how often do we get the place to ourselves, eh? 318 00:25:25,680 --> 00:25:28,039 You've been working so hard, I wanted to treat you. 319 00:25:28,040 --> 00:25:30,246 - Oh, I'm knackered. - How was work? 320 00:25:30,247 --> 00:25:33,839 Uh... fine, yeah, it was-was a long drive. 321 00:25:33,840 --> 00:25:36,460 Right, well, come on, take a seat. 322 00:25:36,840 --> 00:25:38,839 Sit down. There's some steak in there 323 00:25:38,840 --> 00:25:40,840 and I've got us a lovely bottle of red. 324 00:25:41,840 --> 00:25:43,260 With what? 325 00:25:43,840 --> 00:25:45,500 I've got a job. 326 00:25:46,520 --> 00:25:48,839 What do you mean? How-how did you do that? 327 00:25:48,840 --> 00:25:51,839 I got on my bike and I went around every single house 328 00:25:51,840 --> 00:25:54,438 and every single business from here to Ambleside, 329 00:25:54,439 --> 00:25:56,839 and I pimped myself out. 330 00:25:56,840 --> 00:25:58,839 I told them I'd do anything. 331 00:25:58,840 --> 00:26:00,839 I said to them, Roz, I said, 332 00:26:00,840 --> 00:26:04,580 "I'll do anything, but I'm not letting my family down." 333 00:26:05,840 --> 00:26:08,427 And after pretty much everybody knocked us back, 334 00:26:08,428 --> 00:26:11,403 the Farleigh Hotel said they needed some maintenance doing. 335 00:26:11,404 --> 00:26:14,300 It's just gardening and painting. 336 00:26:14,840 --> 00:26:18,840 It pays pretty well. Not too bad anyway. 337 00:26:20,739 --> 00:26:23,738 I know we've still got this cash flow problem, right? 338 00:26:23,763 --> 00:26:26,282 But surely now Pete'll lend us it, just till I get... 339 00:26:26,307 --> 00:26:30,580 I already asked him. He's given me enough cash to cover the rent. 340 00:26:32,539 --> 00:26:34,980 Well, that's good, isn't it? 341 00:26:36,579 --> 00:26:38,020 See, I knew would get through it. 342 00:26:39,520 --> 00:26:42,840 - You're a superstar. - Fuck's sake, Winston, stop it! 343 00:26:45,840 --> 00:26:47,839 Jesus Christ, you're in a bad mood. 344 00:26:48,220 --> 00:26:49,839 Pete gave me the money on the condition 345 00:26:49,840 --> 00:26:52,840 I didn't tell you about it. He doesn't trust you at all. 346 00:26:54,260 --> 00:26:55,840 Right then. 347 00:27:04,840 --> 00:27:06,260 Why don't we... 348 00:27:08,295 --> 00:27:11,200 ...save the steak till tomorrow night, you know, have a... 349 00:27:12,559 --> 00:27:14,300 ...have a family dinner with Abby. 350 00:27:16,840 --> 00:27:20,840 Yeah. Yeah, whatever you want, yeah. 351 00:27:22,100 --> 00:27:25,060 I thought you... would be happy. 352 00:27:34,840 --> 00:27:35,980 Mummy? 353 00:27:36,840 --> 00:27:38,840 Mummy, where are you? 354 00:27:40,680 --> 00:27:42,680 Mummy? 355 00:27:46,039 --> 00:27:47,700 Are you in here? 356 00:27:51,782 --> 00:27:52,864 Mummy? 357 00:27:55,200 --> 00:27:57,839 What are you doing here? I couldn't find you. 358 00:27:57,840 --> 00:28:00,359 I was looking for Lulu, any place that I could think of. 359 00:28:00,360 --> 00:28:02,360 What are you doing, sweetie? 360 00:28:04,006 --> 00:28:07,580 Let's get back to the house, before we freeze to death, hm. 361 00:28:11,100 --> 00:28:13,100 What's going on? 362 00:28:14,840 --> 00:28:17,839 Er, I got this idea in my head 363 00:28:17,840 --> 00:28:20,840 that she was in the boathouse or garden and Ferg came looking for me. 364 00:28:21,840 --> 00:28:24,039 Oh, little man. 365 00:28:24,040 --> 00:28:27,180 She'll be home soon, I promise you, OK? 366 00:28:31,586 --> 00:28:33,180 We'll get through this. 367 00:28:33,946 --> 00:28:35,740 As a family? 368 00:28:59,340 --> 00:29:03,519 Hey, I saw your light on, so I made you a hot chocolate. 369 00:29:03,520 --> 00:29:06,023 There's, um, no whippy cream, 370 00:29:06,024 --> 00:29:08,840 so I've done hundreds and thousands instead. 371 00:29:09,700 --> 00:29:10,700 I'm not a baby. 372 00:29:10,725 --> 00:29:13,100 I know. Did you sleep? 373 00:29:14,360 --> 00:29:15,840 No, me neither. 374 00:29:21,520 --> 00:29:22,840 Sal, what's going on? 375 00:29:26,040 --> 00:29:28,040 Please talk to me. 376 00:29:31,840 --> 00:29:34,020 You know you can talk to me. What's happening? 377 00:29:40,840 --> 00:29:42,839 Do you promise you won't tell anyone? 378 00:29:42,840 --> 00:29:44,384 Yeah, of course, I promise. 379 00:29:45,755 --> 00:29:46,797 What? 380 00:29:50,151 --> 00:29:52,199 Lucinda FaceTime'd me. 381 00:29:52,200 --> 00:29:53,178 What? 382 00:29:55,230 --> 00:29:56,284 Well... 383 00:29:57,520 --> 00:29:58,839 What did she say? 384 00:29:58,840 --> 00:30:01,039 She said she's fine, but she just didn't want me to tell anyone. 385 00:30:01,040 --> 00:30:02,840 Where is she? 386 00:30:05,726 --> 00:30:06,816 Sal, where is she? 387 00:30:06,841 --> 00:30:09,613 - I just said, I don't know. - Call her, call her again. 388 00:30:09,614 --> 00:30:11,060 Well, I've tried, her phone's switched off. 389 00:30:11,085 --> 00:30:12,519 Well, try again! 390 00:30:12,520 --> 00:30:14,839 I've tried, like, a million times, it's switched off. 391 00:30:14,840 --> 00:30:17,839 Darling, this is massive, I can't keep that to myself. 392 00:30:17,840 --> 00:30:20,839 - Mum! - I can't! 393 00:30:20,840 --> 00:30:22,839 You, literally, just promised me. 394 00:30:22,840 --> 00:30:24,639 Sweetheart, we've got to go to the police. 395 00:30:24,640 --> 00:30:26,840 Mum! You bloody promised! 396 00:31:50,431 --> 00:31:53,430 'And you've no idea where Lucinda might be?' 397 00:31:54,131 --> 00:31:55,431 Well... 398 00:31:57,131 --> 00:31:59,130 ...there's a lad called Nelson. 399 00:31:59,691 --> 00:32:02,891 She-she got with him a couple of weeks back, and... 400 00:32:03,431 --> 00:32:05,331 she's been seeing him a bit. 401 00:32:06,271 --> 00:32:08,430 He works up at the New Inn up at Crossthwaite. 402 00:32:08,431 --> 00:32:10,111 How old is he? 403 00:32:12,371 --> 00:32:13,851 17. 404 00:32:14,324 --> 00:32:17,323 He got kicked out of school, and his mum runs the pub, so... 405 00:32:17,611 --> 00:32:19,951 You don't go up there, do you? 406 00:32:22,237 --> 00:32:24,237 Well, they better not bloody serve you. 407 00:32:26,431 --> 00:32:28,431 Don't tell Dad. 408 00:32:29,407 --> 00:32:30,823 I won't. 409 00:32:31,651 --> 00:32:37,430 I'm sor... I'm sorry, Mum, I just thought she'd be back. 410 00:32:37,431 --> 00:32:41,430 OK, I'll keep a hold of this for now, OK. 411 00:32:42,791 --> 00:32:45,650 This is DI Mark Repton from Kendal. 412 00:32:45,675 --> 00:32:48,473 He's arrived to lead the investigation. 413 00:32:48,474 --> 00:32:50,674 Sally Kallisto and her mother. 414 00:32:50,675 --> 00:32:53,090 Lucinda contacted Sally two nights ago. 415 00:32:53,091 --> 00:32:55,674 Possibly staying up at the New Inn in Crossthwaite. 416 00:32:55,675 --> 00:32:58,413 If she contacts you again on any other device, 417 00:32:58,414 --> 00:33:02,135 social media, landline, anything, you have to tell us, OK? 418 00:33:03,554 --> 00:33:05,553 I will, I promise. 419 00:33:05,895 --> 00:33:07,674 Will you do us a favour? 420 00:33:07,675 --> 00:33:11,675 Will you tell the Rivertys that she was only trying to be a good friend? 421 00:33:15,675 --> 00:33:18,675 It's all right, hey. 422 00:33:25,675 --> 00:33:28,674 DC Joanne Aspinall, I'm looking for Lucinda Riverty. 423 00:33:29,108 --> 00:33:32,108 Well, you missed her, she left last night. 424 00:33:43,961 --> 00:33:45,775 So why was she up here? 425 00:33:47,355 --> 00:33:49,342 She said she was supposed to be staying at a friend's house, 426 00:33:49,343 --> 00:33:51,674 but it fell through. She asked if she could stay. 427 00:33:52,135 --> 00:33:53,674 Had she done that before? 428 00:33:53,675 --> 00:33:56,674 No. Seemed pissed off with her parents though. 429 00:33:56,675 --> 00:33:57,949 Why was that? 430 00:33:57,950 --> 00:34:01,025 I don't know, sound like control freaks. 431 00:34:01,415 --> 00:34:05,674 And you didn't think it was irresponsible to go along with it? 432 00:34:05,675 --> 00:34:07,135 It's up to her, really. 433 00:34:08,675 --> 00:34:10,815 What's your relationship with Lucinda? 434 00:34:12,055 --> 00:34:13,674 Is that any of your business? 435 00:34:14,177 --> 00:34:18,175 Yes. If you're having sex with a 14-year-old minor. 436 00:34:18,554 --> 00:34:20,375 She's just a friend. 437 00:34:23,035 --> 00:34:24,815 So when did she leave here? 438 00:34:26,347 --> 00:34:28,895 - Last night, at about eight. - Did she say where she was going? 439 00:34:28,920 --> 00:34:31,531 Home, I assumed. Did she not? 440 00:34:32,962 --> 00:34:34,762 She's still missing. 441 00:34:37,608 --> 00:34:40,415 Now, can you think of anywhere else she might have gone? 442 00:34:40,675 --> 00:34:43,674 Look, she's stubborn. She does what she wants. 443 00:34:43,675 --> 00:34:45,775 She probably went to another friend's house. 444 00:34:49,515 --> 00:34:53,131 Right, so you are a two and a half F. 445 00:34:53,132 --> 00:34:55,834 Now, I can see that you've been pushing up against your old ones 446 00:34:55,835 --> 00:34:57,674 and it's not good for your feet. 447 00:34:57,675 --> 00:34:59,674 And the soles have seen better days. 448 00:34:59,675 --> 00:35:01,935 Have you seen any styles that you like? 449 00:35:02,675 --> 00:35:06,055 - Mum? - Up to you, whatever you like. 450 00:35:14,981 --> 00:35:16,535 Even patent? 451 00:35:17,935 --> 00:35:19,674 They're �54.99. 452 00:35:19,975 --> 00:35:22,175 Even patent. 453 00:35:25,715 --> 00:35:27,674 'Did Uncle Pete give you some money?' 454 00:35:28,055 --> 00:35:31,055 What? No. Your dad got a job at the Farleigh Hotel. 455 00:35:32,488 --> 00:35:35,167 What? A proper, real, full-time job? 456 00:35:35,192 --> 00:35:37,352 Well, that's what he said. 457 00:35:38,675 --> 00:35:42,674 You never believe him about stuff, it's so mean. 458 00:35:42,675 --> 00:35:44,195 It's not that simple, 459 00:35:46,675 --> 00:35:49,674 He gets upset. I've seen him all the time. 460 00:35:49,895 --> 00:35:50,874 What? 461 00:35:50,875 --> 00:35:52,674 What's that over there? 462 00:35:52,675 --> 00:35:54,674 - What? - By the door. 463 00:35:54,675 --> 00:35:55,675 - Mmm... - Mother! 464 00:35:55,676 --> 00:35:58,674 - That's lovely! Thank you! - You're not having any more, cheeky! 465 00:35:58,675 --> 00:35:59,675 You wanna bet? 466 00:36:01,035 --> 00:36:03,535 I've never even heard of this bloody Nelson. 467 00:36:04,441 --> 00:36:06,655 Well, we've cleared him. He's not a suspect. 468 00:36:07,508 --> 00:36:10,508 And we do now know she left home of her own volition. 469 00:36:11,608 --> 00:36:13,607 Can you think of any other friend she might have gone to see? 470 00:36:13,632 --> 00:36:15,671 We've called everyone. We told you this last time. 471 00:36:15,715 --> 00:36:18,446 We've tried every number, we've called everyone there is. 472 00:36:18,447 --> 00:36:20,674 And you can't think of a reason why she might have left? 473 00:36:20,675 --> 00:36:23,674 - No, I'm sorry. - What is this? Blame the parents? 474 00:36:23,675 --> 00:36:25,714 So you don't actually have to do your job. 475 00:36:25,715 --> 00:36:27,194 It's not their fault, Guy. 476 00:36:27,195 --> 00:36:29,674 No, it's not their fault, but it's not our fault either, is it? 477 00:36:29,675 --> 00:36:32,088 So, why the fuck are we under attack? 478 00:36:32,089 --> 00:36:34,674 What have we done? Jesus Christ... 479 00:36:34,675 --> 00:36:36,675 - Guy! - ..fuck's sake! 480 00:36:42,275 --> 00:36:43,379 Uncle Pete! 481 00:36:45,415 --> 00:36:46,674 Hello! 482 00:36:46,675 --> 00:36:48,376 - Hello, darling, you all right? - Yeah. 483 00:36:48,377 --> 00:36:50,674 - Hiya Pete! - Hello, you OK? 484 00:36:50,675 --> 00:36:53,674 Do you like my new shoes? They were �54.99. 485 00:36:53,675 --> 00:36:55,674 Oh, wow! I do! 486 00:36:55,675 --> 00:36:57,270 - And Dad got a job! - Did he? 487 00:36:57,271 --> 00:36:59,515 Yep, he did. 488 00:37:00,675 --> 00:37:02,674 Did you get duck pancakes? 489 00:37:02,675 --> 00:37:04,674 - Of course, I did. - Prawn crackers? 490 00:37:04,675 --> 00:37:08,034 - Oh... course, I did! - Yes! 491 00:37:08,035 --> 00:37:09,674 - So kind of you, Pete. - It's all right. 492 00:37:09,675 --> 00:37:11,674 It's the least I can do. Family and all that. 493 00:37:11,675 --> 00:37:14,489 Hiya, Pete. It's very generous of you. 494 00:37:14,490 --> 00:37:17,194 - Yeah, I heard you've got a job. - Yeah, I did, yeah. 495 00:37:17,195 --> 00:37:18,237 Got a job up at the Farleigh Hotel. 496 00:37:18,262 --> 00:37:19,674 - New maintenance man. - Ah. 497 00:37:19,675 --> 00:37:22,076 But, er, look, we're all very grateful for... 498 00:37:22,077 --> 00:37:25,674 Yeah, yeah, I got an advance from work... 499 00:37:25,675 --> 00:37:27,674 ...a couple of days ago, Abby's shoes... 500 00:37:27,675 --> 00:37:29,955 Would you get plates for us, please, love? 501 00:37:30,339 --> 00:37:31,348 Right. 502 00:37:33,268 --> 00:37:36,587 So what? You're, er, out the woods? You've cleared your rent? 503 00:37:36,612 --> 00:37:38,801 Yeah, yeah. 504 00:37:38,865 --> 00:37:40,674 I think we're gonna be OK. 505 00:37:40,675 --> 00:37:44,856 Good. Right! Food. 506 00:37:44,857 --> 00:37:47,014 Now, wait till the plates are out. 507 00:37:47,015 --> 00:37:48,975 - Abby! - Jeez, Mum, I'm starving! 508 00:38:21,615 --> 00:38:23,615 Pause it for me, please. 509 00:38:25,455 --> 00:38:29,614 Can you pass me that... plate... please. 510 00:38:29,675 --> 00:38:32,674 All right. One each. 511 00:38:32,675 --> 00:38:33,675 She's in? 512 00:38:33,676 --> 00:38:36,674 Yeah, we're all in here, just watching some TV. 513 00:38:36,675 --> 00:38:38,674 - Come on in. - Hi. 514 00:38:38,675 --> 00:38:40,035 Guy? 515 00:38:41,342 --> 00:38:43,160 Sorry to erm... 516 00:38:48,715 --> 00:38:51,674 Where is she? Just tell me where she is. 517 00:38:51,675 --> 00:38:55,195 Guy, she doesn't know, she's already said. 518 00:38:55,196 --> 00:38:56,502 Sally doesn't know. 519 00:38:56,503 --> 00:38:59,287 Sally's told the police everything she knows. 520 00:38:59,288 --> 00:39:02,354 I am so sorry, mate, we can't help you. 521 00:39:02,355 --> 00:39:05,514 Sorry, we're all really sorry. 522 00:39:05,515 --> 00:39:07,343 What the hell were you playing at? 523 00:39:07,344 --> 00:39:09,674 Whoa, whoa, Guy, Guy, she's 14. 524 00:39:09,675 --> 00:39:13,674 First you fucking forget to pick her up and then you keep this from us. 525 00:39:13,675 --> 00:39:16,034 - What were you thinking? - Kids, go to bed, now! 526 00:39:16,060 --> 00:39:19,292 I don't understand it, I genuinely do not understand. 527 00:39:19,293 --> 00:39:22,674 Do you hate us, or something? Is that what this is? 528 00:39:23,971 --> 00:39:25,875 It's all right. 529 00:39:26,355 --> 00:39:28,674 Well, she ju... She made a mistake. 530 00:39:28,675 --> 00:39:31,431 We invite you to our home. 531 00:39:31,432 --> 00:39:34,674 You get drunk on our booze, you pass out on the sofa, 532 00:39:34,675 --> 00:39:36,674 you dance around making a tit of yourself... 533 00:39:36,675 --> 00:39:38,175 Right, fuck off, get out my house, 534 00:39:38,200 --> 00:39:39,300 - get out my house. - You fuck off! 535 00:39:39,301 --> 00:39:43,025 You've crossed the line! Get out! Get out, now! 536 00:39:43,026 --> 00:39:44,674 Hey, it's all right. 537 00:39:44,675 --> 00:39:47,675 It's not your fault. You didn't deserve that. 538 00:39:58,892 --> 00:40:00,674 Lisa, stay away from them. 539 00:40:00,675 --> 00:40:02,674 I'm telling you, they're bloody toxic. 540 00:40:02,675 --> 00:40:04,675 I'm sorry, you were right, OK? 541 00:40:05,568 --> 00:40:07,768 We should never have gone to that bloody party. 542 00:40:16,354 --> 00:40:19,354 - You Nelson? - Yeah. 543 00:40:21,248 --> 00:40:22,695 What have you done with her? 544 00:40:23,675 --> 00:40:25,514 I don't know what you're talking about, mate 545 00:40:25,515 --> 00:40:27,379 What have you done with her? 546 00:40:27,380 --> 00:40:31,318 - Get off me, she's not here. - She's 14, you dirty shit. 14! 547 00:40:31,319 --> 00:40:34,575 Get off him! Take your hands off him. 548 00:40:40,676 --> 00:40:42,035 Nelson! 549 00:40:53,675 --> 00:40:55,674 - Can we have a croissant? - Er, no. 550 00:40:55,675 --> 00:40:57,674 - Please, I really want one! - I want a crumpet. 551 00:40:57,675 --> 00:40:59,674 You've already had breakfast. 552 00:40:59,675 --> 00:41:01,714 - Hi, can I get my usual? - Toast? 553 00:41:02,095 --> 00:41:03,875 Nope. 554 00:41:06,575 --> 00:41:08,254 Hi, Lisa. 555 00:41:08,355 --> 00:41:09,996 Hi. 556 00:41:09,997 --> 00:41:11,674 Hi. 557 00:41:11,675 --> 00:41:14,880 Boys, go and sit down with Ferg and I'll buy you a treat, OK? 558 00:41:14,881 --> 00:41:16,675 - I need to speak to Mummy. - Oh, I've... 559 00:41:20,035 --> 00:41:26,191 Erm, I just... I just wanted to apologise for Guy. 560 00:41:26,192 --> 00:41:30,103 He told me he came round last night and came on a bit strong. 561 00:41:30,104 --> 00:41:32,515 Erm, yeah. 562 00:41:33,675 --> 00:41:35,674 Joe would kill me if he even knew I was talking to you. 563 00:41:35,675 --> 00:41:38,674 I know, I know, I'm so sorry. 564 00:41:38,675 --> 00:41:40,055 Really, but, like, wha... 565 00:41:40,056 --> 00:41:43,432 What we're going through. You just... You can't imagine. 566 00:41:43,433 --> 00:41:44,675 I don't-I don't... 567 00:41:46,095 --> 00:41:47,674 I don't know how you cope. 568 00:41:48,175 --> 00:41:50,674 Well, we just need to be strong for Ferg now until she comes home. 569 00:41:50,675 --> 00:41:52,135 Yeah, of course. 570 00:41:52,675 --> 00:41:57,194 I don't really know what you want me to say. I don't know what I can... 571 00:41:57,195 --> 00:42:01,034 I can talk to Sally again, if you want? But... 572 00:42:01,035 --> 00:42:03,674 Lisa, I can't stop thinking about something. 573 00:42:04,335 --> 00:42:07,215 Do you remember that thong that I told you I found? 574 00:42:08,035 --> 00:42:10,931 I mean, what does that say about her, Lisa? 575 00:42:10,932 --> 00:42:13,674 That she was sleeping around or being groomed? I mean... 576 00:42:13,675 --> 00:42:15,568 - Do you think I should I tell the police? - It was mine. 577 00:42:16,268 --> 00:42:17,588 It was mine. 578 00:42:18,602 --> 00:42:20,602 That black nylon thong? 579 00:42:23,715 --> 00:42:27,674 It was digging in. All night, it was digging in 580 00:42:27,675 --> 00:42:30,674 and I needed to get it off and then Joe called me 581 00:42:30,675 --> 00:42:32,975 and said that the taxi was there... 582 00:42:33,675 --> 00:42:36,674 And I was drunk, eh, I was really drunk. 583 00:42:36,675 --> 00:42:40,695 How extraordinary, to take off your pants in someone else's house. 584 00:42:41,928 --> 00:42:43,928 Yeah, but it was digging in. 585 00:42:46,215 --> 00:42:50,535 Yeah. Anyway, we should probably go, or we'll be late for school. 586 00:42:52,055 --> 00:42:54,675 But don't worry, I-I-I won't tell Joe... 587 00:42:56,554 --> 00:42:57,554 ...that we had a coffee. 588 00:42:59,675 --> 00:43:01,675 None of us wants to lose our families, do we? 589 00:43:16,675 --> 00:43:19,354 Oh, Roz, have you, erm, have you been on here? 590 00:43:19,355 --> 00:43:21,675 Mr Elias seems to have vanished. 591 00:43:22,675 --> 00:43:26,408 Yeah. Because he needs a specialist. 592 00:43:26,409 --> 00:43:29,895 No, she's booked up all week and my shoulder's gone again. 593 00:43:31,675 --> 00:43:33,675 I'll take a look at it now. 594 00:43:35,675 --> 00:43:38,674 That'll be extra for an emergency appointment, Mr Elias. 595 00:43:38,675 --> 00:43:41,674 I specifically told you I wasn't going to treat you again. 596 00:43:41,675 --> 00:43:43,194 I don't need treatment. 597 00:43:43,195 --> 00:43:44,674 I want to see you again 598 00:43:44,675 --> 00:43:46,674 and I knew you wouldn't agree unless I came in person. 599 00:43:46,675 --> 00:43:48,386 Oh, I'm not agreeing now. 600 00:43:48,387 --> 00:43:50,674 - You enjoyed yourself. - Did I? 601 00:43:51,135 --> 00:43:52,675 How do you know? 602 00:43:53,675 --> 00:43:55,674 I was doing a job, Scott. 603 00:43:55,675 --> 00:43:57,674 And I wanted to do it well. 604 00:43:57,675 --> 00:43:59,489 What? 605 00:44:00,515 --> 00:44:02,674 You don't think I can't act? 606 00:44:02,675 --> 00:44:04,674 Can't put on a good show? 607 00:44:05,135 --> 00:44:06,675 I don't believe you. 608 00:44:08,568 --> 00:44:10,845 It doesn't even matter. We had an agreement. 609 00:44:10,870 --> 00:44:12,591 A professional arrangement for one night. 610 00:44:12,616 --> 00:44:14,135 I made it quite clear what my terms were. 611 00:44:14,195 --> 00:44:16,933 Whatever happened, you do not have the right to change the rules. 612 00:44:16,934 --> 00:44:19,034 You said yourself that you only managed to buy a bit of time. 613 00:44:19,035 --> 00:44:21,674 - Why not get yourself in the clear? - Leave now, please. 614 00:44:21,675 --> 00:44:23,855 I'll give you double if you spend the night. 615 00:44:30,334 --> 00:44:32,695 Don't charge him, I won't be treating him again. 616 00:44:36,959 --> 00:44:40,095 - None of your bloody business. - Roz... 617 00:44:40,562 --> 00:44:43,979 everything in here is my business. This is a workspace. 618 00:44:44,004 --> 00:44:48,119 Do I need to remind you again about your probation period? 619 00:44:48,120 --> 00:44:49,674 Fuck you. 620 00:44:50,228 --> 00:44:51,295 I beg your pardon. 621 00:44:52,675 --> 00:44:55,675 Don't you dare lecture me about workspace. 622 00:44:56,595 --> 00:44:58,595 I've seen what's on your computer. 623 00:45:13,675 --> 00:45:15,674 If you know anything, 624 00:45:15,675 --> 00:45:17,195 then please, please call the police. 625 00:45:18,675 --> 00:45:20,436 However small or insignificant, 626 00:45:20,437 --> 00:45:22,674 any information that could help us get her back, 627 00:45:23,138 --> 00:45:25,675 now is the time to get in touch. 628 00:45:26,715 --> 00:45:30,175 And, Lucinda, if you're watching this, 629 00:45:30,675 --> 00:45:34,387 please, please, know that we love you very much. 630 00:45:34,388 --> 00:45:36,675 We just want you home. 631 00:45:39,382 --> 00:45:42,615 And, Lucinda, if you're watching this, 632 00:45:43,406 --> 00:45:46,405 please, please, know that we love you very much. 633 00:45:47,055 --> 00:45:48,675 We just want you home. 46844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.