All language subtitles for Dark Phoenix (2019) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,674 --> 00:00:50,540 Who are we? 2 00:00:50,634 --> 00:00:54,218 Are we simply what others want us to be? 3 00:00:54,304 --> 00:00:58,344 Are we destined to a fate beyond our control? 4 00:00:59,560 --> 00:01:01,643 Or can we evolve? 5 00:01:01,728 --> 00:01:06,018 Become... something more? 6 00:01:12,531 --> 00:01:13,897 Can you change the station? 7 00:01:13,991 --> 00:01:16,233 When the song's over, honey. 8 00:01:16,326 --> 00:01:19,069 You said that two songs ago. 9 00:01:19,162 --> 00:01:21,700 You know this is a classic, right? 10 00:01:21,790 --> 00:01:23,998 Okay, how about I make you a promise? 11 00:01:24,084 --> 00:01:25,996 When you're old enough to drive, 12 00:01:26,086 --> 00:01:28,874 you can listen to whatever music you want. Hmm? 13 00:01:28,964 --> 00:01:31,126 That a deal? 14 00:01:34,469 --> 00:01:36,882 - John. - Wasn't me. 15 00:01:37,848 --> 00:01:40,056 Jean, was that... Did you? 16 00:01:40,142 --> 00:01:42,099 I didn't do anything. 17 00:01:50,319 --> 00:01:54,029 - Jean, what are you... - I... I don't know. It's not me. 18 00:01:59,703 --> 00:02:01,285 Quiet. 19 00:02:03,915 --> 00:02:05,406 Quiet. 20 00:02:08,503 --> 00:02:09,835 Quiet! 21 00:03:15,195 --> 00:03:17,232 She doesn't have a scratch on her. 22 00:03:17,322 --> 00:03:19,154 No internal injuries. 23 00:03:21,118 --> 00:03:23,451 And you're sure she was in the car? 24 00:03:23,537 --> 00:03:24,778 Yeah. 25 00:03:25,664 --> 00:03:27,451 Who's gonna tell her? 26 00:03:32,003 --> 00:03:33,369 Thank you. 27 00:03:37,217 --> 00:03:38,253 Hello. 28 00:03:38,343 --> 00:03:40,175 Where are my parents? 29 00:03:43,223 --> 00:03:44,634 My name's Charles Xavier, and... 30 00:03:44,725 --> 00:03:46,432 They're dead. 31 00:03:46,518 --> 00:03:47,850 Aren't they? 32 00:03:51,857 --> 00:03:53,473 Yes, they are. 33 00:03:53,567 --> 00:03:57,186 And I'm very sorry to have to tell you that. 34 00:04:00,532 --> 00:04:02,489 So what happens to me now? 35 00:04:06,288 --> 00:04:07,824 Well, that's why I'm here, actually. 36 00:04:08,790 --> 00:04:10,201 You see, I have a school 37 00:04:10,292 --> 00:04:13,626 that is for young people, who are like you. 38 00:04:13,712 --> 00:04:14,919 Special. 39 00:04:15,005 --> 00:04:17,292 Special is just a nice word for... 40 00:04:17,382 --> 00:04:20,295 Weird? Or crazy? 41 00:04:20,385 --> 00:04:21,921 Yep. 42 00:04:22,012 --> 00:04:24,004 Yep, sometimes it is. 43 00:04:24,890 --> 00:04:25,971 Ooh. 44 00:04:26,057 --> 00:04:28,219 Sometimes, it can be a word 45 00:04:28,310 --> 00:04:30,427 used to describe people who are significant. 46 00:04:30,520 --> 00:04:32,352 Or amazing. Or... 47 00:04:32,439 --> 00:04:35,398 Or just... just really cool. 48 00:04:37,611 --> 00:04:39,523 You've got gifts, Jean. 49 00:04:42,949 --> 00:04:44,440 Do you know what? 50 00:04:46,745 --> 00:04:48,907 Take this pen, right. 51 00:04:49,748 --> 00:04:51,705 It's something that... 52 00:04:51,792 --> 00:04:54,910 Well, actually, just take it. 53 00:04:55,003 --> 00:04:56,460 It's a gift. 54 00:05:00,509 --> 00:05:02,842 Now, you could choose to draw 55 00:05:02,928 --> 00:05:04,760 a really good picture with that... 56 00:05:04,846 --> 00:05:09,591 or you could use it to poke someone's eyes out. 57 00:05:09,684 --> 00:05:12,973 But either way, it's still just a pen. 58 00:05:13,063 --> 00:05:15,771 It's just a gift. 59 00:05:15,857 --> 00:05:18,224 And what you choose to do with your gift, 60 00:05:18,318 --> 00:05:20,901 well, that's entirely up to you. 61 00:05:22,280 --> 00:05:24,943 But if you want to use it to do good stuff... 62 00:05:25,909 --> 00:05:28,447 well, I can help. 63 00:05:29,579 --> 00:05:31,866 You're not like the other doctors. 64 00:05:34,543 --> 00:05:35,829 No. 65 00:05:36,711 --> 00:05:38,919 And you're not like the other patients. 66 00:06:06,116 --> 00:06:07,732 What do you think? 67 00:06:10,328 --> 00:06:11,785 I can't stay here. 68 00:06:13,623 --> 00:06:15,580 Okay. Why not? 69 00:06:15,667 --> 00:06:17,408 It's too nice. 70 00:06:18,169 --> 00:06:20,035 I... 71 00:06:21,506 --> 00:06:24,340 - I break things. - Well, how does this sound: 72 00:06:24,426 --> 00:06:27,635 If you break something, anything, I can fix it. 73 00:06:27,721 --> 00:06:29,428 Not anything. 74 00:06:30,307 --> 00:06:31,889 I can help you. 75 00:06:33,435 --> 00:06:35,995 I can help you so that you never have to break things ever again. 76 00:06:37,230 --> 00:06:38,812 You think you can fix me too. 77 00:06:39,357 --> 00:06:40,689 No. 78 00:06:44,529 --> 00:06:49,024 No, because you are not broken. 79 00:07:05,216 --> 00:07:08,675 Ten, nine, eight, seven, 80 00:07:08,762 --> 00:07:14,759 six, five, four, three, two, one... 81 00:07:38,750 --> 00:07:39,852 Engines throttling up. 82 00:07:39,876 --> 00:07:41,583 Three engines now at 104%. 83 00:07:43,713 --> 00:07:46,672 Hey, I'm... I'm picking something up here. 84 00:07:47,759 --> 00:07:50,467 Ma'am, I've got something on sat six. 85 00:07:53,473 --> 00:07:55,473 Houston, we have a problem. 86 00:07:59,187 --> 00:08:01,707 Space Shuttle Endeavour has encountered problems on its mission. 87 00:08:01,731 --> 00:08:03,542 - I know what you're thinking. - That's my trick. 88 00:08:03,566 --> 00:08:05,419 And the answer is no. The jet can't get that high. 89 00:08:05,443 --> 00:08:08,060 Even with the new booster rockets and all your modifications? 90 00:08:08,154 --> 00:08:10,612 They're built for acceleration, not elevation, okay? 91 00:08:10,699 --> 00:08:13,567 Not this. No. 92 00:08:13,660 --> 00:08:15,429 They've lost thrust vector control. 93 00:08:15,453 --> 00:08:17,740 Trajectory settings are irregular, 94 00:08:17,831 --> 00:08:19,914 likely from the constant engine burn. 95 00:08:20,500 --> 00:08:22,708 Oxygen generation is down... 96 00:08:22,794 --> 00:08:24,956 Yes? Yes, this is he. 97 00:08:26,881 --> 00:08:29,373 - Charles? - Mr. President. 98 00:08:29,467 --> 00:08:31,254 Are you seeing this on TV? 99 00:08:31,344 --> 00:08:32,926 Yes, I'm watching now. 100 00:08:33,013 --> 00:08:34,254 Hank? 101 00:08:38,268 --> 00:08:39,304 Yeah. 102 00:08:45,233 --> 00:08:46,565 It's a simple extraction. 103 00:08:46,651 --> 00:08:47,858 We go into space, 104 00:08:47,944 --> 00:08:49,731 we get the astronauts, we bring them home. 105 00:08:49,821 --> 00:08:52,359 - Any questions? - Yeah, like a thousand. 106 00:08:52,449 --> 00:08:53,815 We don't have time for a thousand. 107 00:08:53,908 --> 00:08:55,024 So we're going to space? 108 00:08:55,118 --> 00:08:57,110 Yes, Kurt, we are going into space. 109 00:08:57,203 --> 00:08:59,695 We're doing space missions now. Cool. 110 00:08:59,789 --> 00:09:01,246 Will the X-Jet even get that high? 111 00:09:01,332 --> 00:09:03,790 - Well, technically, the... - It will get us there. 112 00:09:03,877 --> 00:09:05,288 Let's go. 113 00:09:09,841 --> 00:09:11,332 Are you okay with this? 114 00:09:11,426 --> 00:09:13,839 I forget sometimes you can read minds. 115 00:09:13,928 --> 00:09:15,339 I didn't need to read your mind. 116 00:09:15,430 --> 00:09:17,763 It's written all over your face. 117 00:09:17,849 --> 00:09:20,762 You tell me it's good, it's good. 118 00:09:20,852 --> 00:09:23,014 If anything goes wrong, 119 00:09:23,104 --> 00:09:24,720 I'll turn us around in a heartbeat. 120 00:09:25,857 --> 00:09:27,564 I know you will. 121 00:09:52,884 --> 00:09:55,126 A second ship has been spotted in the sky. 122 00:09:57,263 --> 00:09:58,866 We are being told the president 123 00:09:58,890 --> 00:10:01,633 has called in the aid of the X-Men. 124 00:10:29,003 --> 00:10:31,666 Ladies and gentlemen of NASA, this is the voice of Charles Xavier. 125 00:10:31,756 --> 00:10:33,873 Could somebody please apprise me of the situation? 126 00:10:33,967 --> 00:10:36,050 We were picking up solar flares. 127 00:10:36,136 --> 00:10:38,549 We believe the heat shorted out their electricity. 128 00:10:38,638 --> 00:10:40,925 They lost control, communication, orientation, 129 00:10:41,015 --> 00:10:42,597 pretty much everything. 130 00:10:42,684 --> 00:10:45,051 Not to worry, Mission Control. Help is on the way. 131 00:10:57,115 --> 00:11:00,529 I think this is not as much fun as I thought it would be. 132 00:11:29,022 --> 00:11:31,184 That's a solar flare? 133 00:11:31,274 --> 00:11:33,561 I've never seen a reading like this. 134 00:11:53,796 --> 00:11:56,288 The orientation thruster's misfiring. 135 00:11:56,382 --> 00:11:59,250 - That cabin won't hold for long. - Kurt, can you get in there? 136 00:11:59,344 --> 00:12:01,961 It's spinning too fast. I can't see inside the window. 137 00:12:02,055 --> 00:12:04,172 Scott, I need you to blast that thruster, 138 00:12:04,265 --> 00:12:05,881 slow down the spin. 139 00:12:25,536 --> 00:12:27,744 Kurt, take Peter. Go! 140 00:12:33,253 --> 00:12:34,835 Storm, seal those cracks. 141 00:12:42,178 --> 00:12:44,090 Be right back. 142 00:12:50,603 --> 00:12:51,810 Oh, shit. 143 00:13:04,701 --> 00:13:06,512 - Strap in, we're headed home. - Wait. 144 00:13:06,536 --> 00:13:08,402 Our commander, he's not here. 145 00:13:09,080 --> 00:13:11,037 He was in the airlock working on the thruster. 146 00:13:15,253 --> 00:13:17,165 The heat signature's rising fast. 147 00:13:17,255 --> 00:13:19,372 I can't hold it any longer. 148 00:13:19,465 --> 00:13:22,128 We gotta get out of here. I said strap in. 149 00:13:22,218 --> 00:13:24,631 No, Raven. No. We're not leaving anyone behind. 150 00:13:24,721 --> 00:13:27,054 I am not putting this team in more danger. 151 00:13:27,140 --> 00:13:29,132 What about their team? 152 00:13:29,225 --> 00:13:30,625 Jean can hold that shuttle together. 153 00:13:30,685 --> 00:13:32,517 Can't you, Jean? 154 00:13:32,603 --> 00:13:35,767 You know you can do anything you set your mind to. 155 00:13:35,857 --> 00:13:38,565 I can hold the ship together but not from here. 156 00:13:38,651 --> 00:13:41,064 - I need to get inside. - The heat's spiking. 157 00:13:41,154 --> 00:13:42,965 We've got less than a minute till those flares hit. 158 00:13:42,989 --> 00:13:44,321 She said she can do it. 159 00:13:46,075 --> 00:13:47,316 Thirty seconds. 160 00:13:51,164 --> 00:13:52,780 Count it down. Go. 161 00:14:13,061 --> 00:14:14,723 We got 20 seconds. 162 00:14:24,197 --> 00:14:29,157 Ten... nine, eight... seven, six... 163 00:14:29,952 --> 00:14:30,952 five... 164 00:14:31,287 --> 00:14:36,083 four... three... two... one. 165 00:14:43,466 --> 00:14:45,378 Where's Jean? Kurt, where is she? 166 00:14:45,468 --> 00:14:48,711 Where is she? I'm sorry! 167 00:14:52,475 --> 00:14:53,886 Brace for impact. 168 00:16:38,789 --> 00:16:39,950 Is every... 169 00:16:41,042 --> 00:16:42,533 Is everybody okay? 170 00:16:43,211 --> 00:16:45,703 Yeah, we're okay. 171 00:16:49,175 --> 00:16:51,212 So let's go home. 172 00:17:02,605 --> 00:17:04,346 - Yay, X-Men! Woo! - Yeah! 173 00:17:09,570 --> 00:17:11,482 Yeah! X-Men! 174 00:17:33,553 --> 00:17:35,840 That's enough, boys and girls. That's enough. 175 00:17:37,473 --> 00:17:40,932 The X-Men have today done an incredibly brave thing. 176 00:17:41,018 --> 00:17:43,761 They've once again proved to humanity exactly why they need us, 177 00:17:43,854 --> 00:17:46,016 people like yourselves. 178 00:17:46,107 --> 00:17:47,939 The president sends his regards, 179 00:17:48,025 --> 00:17:50,062 as well as his heartfelt gratitude. 180 00:17:50,152 --> 00:17:53,896 And, as for myself, I've never been prouder. 181 00:17:54,949 --> 00:17:57,862 Enjoy yourselves. You certainly deserve it. 182 00:17:57,952 --> 00:17:59,159 In fact, you all do. 183 00:17:59,245 --> 00:18:00,611 No more class, the end of the day. 184 00:18:03,541 --> 00:18:04,541 Jean? 185 00:18:06,460 --> 00:18:08,952 You gave us quite a scare up there. How are you feeling? 186 00:18:10,131 --> 00:18:12,874 Actually, I... I feel fine. 187 00:18:12,967 --> 00:18:15,004 - Hank? - Yeah? 188 00:18:15,094 --> 00:18:16,196 Would you take a look at Jean? 189 00:18:16,220 --> 00:18:18,553 Standard medical for anyone injured in the field. 190 00:18:18,639 --> 00:18:20,005 Thank you. 191 00:18:22,143 --> 00:18:24,977 You know, the president was almost sending his condolences. 192 00:18:25,062 --> 00:18:28,646 - She should be dead. - Thankfully, she's not. 193 00:18:31,569 --> 00:18:33,105 I basically did everything. 194 00:18:33,195 --> 00:18:35,562 I mean, Jean did a little, like towards the end, 195 00:18:35,656 --> 00:18:37,363 but it was mostly all me. 196 00:18:41,495 --> 00:18:43,111 You put us in danger, Charles. 197 00:18:43,205 --> 00:18:46,039 You put those kids in danger. 198 00:18:47,460 --> 00:18:50,294 They're not kids anymore, Raven. 199 00:18:51,505 --> 00:18:54,873 And I care about their safety just as much as you do. 200 00:18:54,967 --> 00:18:57,129 Are you sure about that? 201 00:18:57,219 --> 00:18:59,802 'Cause we're taking bigger and bigger risks. 202 00:18:59,889 --> 00:19:00,970 And for what? 203 00:19:01,057 --> 00:19:04,095 Please, tell me it's not your ego. 204 00:19:04,185 --> 00:19:05,892 Being on the cover of magazines, 205 00:19:05,978 --> 00:19:08,015 getting a medal from the president. 206 00:19:08,105 --> 00:19:09,471 You like it, don't you? 207 00:19:09,565 --> 00:19:11,522 As opposed to being hunted and despised? 208 00:19:11,609 --> 00:19:12,975 Well, you know, actually, I do. 209 00:19:13,069 --> 00:19:15,152 It's all just a means to an end, Raven. 210 00:19:15,237 --> 00:19:17,775 - What end is that? - Keeping us safe. 211 00:19:17,865 --> 00:19:19,259 You should understand better than anyone 212 00:19:19,283 --> 00:19:21,195 that we're only ever one bad day away 213 00:19:21,285 --> 00:19:23,527 from them starting to see us as the enemy again. 214 00:19:23,621 --> 00:19:25,863 So, what? We wear matching costumes 215 00:19:25,956 --> 00:19:27,434 and smile in pictures to make everyone feel safe? 216 00:19:27,458 --> 00:19:29,186 That is a small price to pay for keeping the peace. 217 00:19:29,210 --> 00:19:32,453 - By risking our people to save theirs? - Yes! Yes! 218 00:19:37,093 --> 00:19:38,379 It's funny. 219 00:19:38,469 --> 00:19:40,552 I can't actually remember the last time 220 00:19:40,638 --> 00:19:42,095 you were the one risking something. 221 00:19:42,181 --> 00:19:43,638 And by the way, 222 00:19:43,724 --> 00:19:46,137 the women are always saving the men around here. 223 00:19:46,227 --> 00:19:48,640 You might wanna think about changing the name to X-Women. 224 00:19:50,856 --> 00:19:53,348 Your heartbeat's strong, pulse is good, 225 00:19:53,442 --> 00:19:55,308 brain activity is normal. 226 00:19:56,654 --> 00:19:57,654 The genetic reading, 227 00:19:57,738 --> 00:19:59,855 I'm gonna take another look at. 228 00:20:02,743 --> 00:20:04,735 What can't be right? 229 00:20:05,871 --> 00:20:07,516 Did you just read my mind without permission? 230 00:20:07,540 --> 00:20:11,659 Sorry, I didn't mean to, but what can't be right? 231 00:20:13,796 --> 00:20:16,880 Whatever happened up there made you stronger. 232 00:20:18,134 --> 00:20:19,736 You know, I've never seen a power reading like this. 233 00:20:19,760 --> 00:20:23,049 You're-You're literally... I mean, you're off the charts. 234 00:20:23,139 --> 00:20:25,381 So what does that mean? 235 00:20:25,474 --> 00:20:27,716 It means, um... 236 00:20:28,394 --> 00:20:31,307 we'll have to build a better machine. 237 00:20:31,397 --> 00:20:34,561 But... how do you feel? 238 00:20:35,693 --> 00:20:38,060 I feel good. 239 00:20:38,154 --> 00:20:39,395 Good. 240 00:20:39,488 --> 00:20:42,902 Well, as far as I can tell, you're good to go. 241 00:20:42,992 --> 00:20:45,200 - You can head upstairs. - All right. 242 00:20:47,496 --> 00:20:48,987 Thanks, Hank. 243 00:20:54,378 --> 00:20:55,744 Hank said that? 244 00:20:55,838 --> 00:20:57,454 - "Off the charts"? - He did. 245 00:20:57,548 --> 00:20:59,505 The big blue furry guy? The doctor? That Hank? 246 00:20:59,592 --> 00:21:01,083 That's the one. Why? 247 00:21:03,512 --> 00:21:05,504 You a little intimidated, maybe? 248 00:21:05,598 --> 00:21:07,590 Constantly. 249 00:21:10,102 --> 00:21:11,684 - Jean. Jean... - Hmm? 250 00:21:13,564 --> 00:21:15,100 Are you... Are you sure you're okay? 251 00:21:15,858 --> 00:21:19,693 I'm better than okay. God, I feel great, I do. 252 00:21:20,529 --> 00:21:24,318 I don't know, I feel like everything is just... 253 00:21:24,408 --> 00:21:26,149 turned up. 254 00:21:27,077 --> 00:21:28,943 Yeah. 255 00:21:29,038 --> 00:21:32,156 - No, it's just... - Just what? 256 00:21:35,044 --> 00:21:37,161 I thought I lost you today. 257 00:21:37,254 --> 00:21:38,745 I know. 258 00:21:40,424 --> 00:21:42,586 But I came back to you. 259 00:21:43,594 --> 00:21:45,802 I'll always come back to you. 260 00:22:18,045 --> 00:22:19,252 Is that Luna? 261 00:22:20,631 --> 00:22:22,213 Probably just squirrels. 262 00:22:23,926 --> 00:22:26,259 Mm...? 263 00:22:27,471 --> 00:22:29,508 I'm just gonna check on her. I'll be right back. 264 00:22:29,598 --> 00:22:30,634 Just stay. 265 00:22:33,310 --> 00:22:35,768 - Tell her to shut up. - Luna! 266 00:22:39,441 --> 00:22:40,648 Luna! 267 00:22:57,042 --> 00:22:58,042 Luna! 268 00:22:59,336 --> 00:23:00,668 Honey! 269 00:23:02,631 --> 00:23:04,839 What is it? What is it, honey? 270 00:23:34,038 --> 00:23:36,280 He's got the dumbest laugh. 271 00:23:36,373 --> 00:23:37,659 That's not... 272 00:23:38,375 --> 00:23:39,536 That's not how it happened. 273 00:23:39,627 --> 00:23:42,085 - Oh, my God. - That was... 274 00:23:47,134 --> 00:23:48,545 Margaret? 275 00:23:51,931 --> 00:23:52,967 What...? 276 00:24:30,094 --> 00:24:31,710 - This way. - Okay. 277 00:24:33,389 --> 00:24:34,470 One more? 278 00:24:34,556 --> 00:24:36,388 Yeah, I'll go ahead and finish this one. 279 00:24:40,270 --> 00:24:41,556 Two more? 280 00:24:43,148 --> 00:24:44,434 Uh, yeah. 281 00:24:49,488 --> 00:24:51,650 - Hey. - Rocks. 282 00:24:53,367 --> 00:24:54,699 Thanks. 283 00:24:55,452 --> 00:24:57,739 - How is she doing? - She's, uh... 284 00:24:59,289 --> 00:25:01,906 - thirsty. - Yeah, I see that. 285 00:25:02,001 --> 00:25:03,833 Does she seem okay to you? 286 00:25:03,919 --> 00:25:06,832 For someone who's just been hit with solar flares... 287 00:25:06,922 --> 00:25:10,290 - I'd say she's doing pretty good. - Thanks. 288 00:25:14,888 --> 00:25:16,128 You know, it wasn't so long ago 289 00:25:16,181 --> 00:25:18,047 we were throwing parties like this. 290 00:25:18,142 --> 00:25:20,680 Now we're the only ones left. 291 00:25:20,769 --> 00:25:24,388 Yeah. Last of the first class. 292 00:25:24,481 --> 00:25:26,643 I've been thinking. 293 00:25:26,734 --> 00:25:31,024 Maybe it's time for us to... move on. 294 00:25:31,113 --> 00:25:33,196 What do you... Move on where? 295 00:25:33,282 --> 00:25:36,525 I don't know. It's just Charles. 296 00:25:36,618 --> 00:25:38,951 Whatever is going on between you two, it will blow over. 297 00:25:39,038 --> 00:25:41,075 No, it won't. 298 00:25:41,165 --> 00:25:43,452 I love him, but he's different. 299 00:25:44,376 --> 00:25:46,959 Everything is... it's different now. 300 00:25:47,046 --> 00:25:48,628 Yeah. 301 00:25:48,714 --> 00:25:51,297 We changed the world so we could live in it. 302 00:25:51,383 --> 00:25:53,500 Yeah, but maybe that's what we should go do. 303 00:25:53,594 --> 00:25:56,052 Yeah, but this is our life. This is what we wanted. 304 00:25:56,138 --> 00:25:58,050 - Not like this. - Raven... 305 00:25:58,140 --> 00:26:02,134 It's not our life, Hank. It's his. 306 00:26:02,227 --> 00:26:05,811 What do you think the "X" in X-Men stands for? 307 00:26:05,898 --> 00:26:08,686 Charles and his X-Men are where we turn 308 00:26:08,776 --> 00:26:11,143 when facing our worst fears. 309 00:26:13,405 --> 00:26:15,237 Thank you, Mr. President. 310 00:26:17,201 --> 00:26:18,612 Thank you. 311 00:26:21,371 --> 00:26:23,579 All I've really done is create a world 312 00:26:23,665 --> 00:26:27,625 in which children can find peace and pride 313 00:26:27,711 --> 00:26:29,794 in being different. 314 00:26:29,880 --> 00:26:33,965 Now, I know that some of you choose to call us "superheroes." 315 00:26:34,051 --> 00:26:36,964 I must confess, I don't really know what that word means, 316 00:26:37,054 --> 00:26:39,414 but it is a damn sight better than what you used to call us. 317 00:26:45,020 --> 00:26:46,977 - Come dance with me. - You wanna dance? 318 00:26:47,064 --> 00:26:48,521 Come on, Scott. 319 00:26:49,274 --> 00:26:52,358 Did... Did you hear what the kids are calling you? 320 00:26:52,444 --> 00:26:54,606 - Do I wanna know? - Yeah. 321 00:26:54,696 --> 00:26:56,187 Phoenix. 322 00:26:56,281 --> 00:26:59,399 It's cool, right? You know, a bird that rises from the dead. 323 00:26:59,493 --> 00:27:00,734 Whoa! 324 00:27:03,205 --> 00:27:04,412 Uh... 325 00:27:04,498 --> 00:27:06,218 You okay? Hey, maybe we should take a break. 326 00:27:07,084 --> 00:27:08,370 - Jean. - Stop. 327 00:27:13,757 --> 00:27:15,157 Wait, wait, wait. 328 00:27:15,467 --> 00:27:17,254 No, stop, stop, stop, stop. 329 00:27:20,806 --> 00:27:21,922 It's Jean. 330 00:27:26,395 --> 00:27:28,195 Jean. Jean, please. 331 00:27:29,398 --> 00:27:31,014 Stop, stop, stop. 332 00:27:31,108 --> 00:27:32,644 Stop, stop, stop! 333 00:27:40,993 --> 00:27:42,359 - Thank you. - Thank you, Charles. 334 00:27:47,249 --> 00:27:49,394 I'm terribly sorry, everyone, but I'm going to have to leave. 335 00:27:49,418 --> 00:27:51,501 Thank you very, very much. 336 00:28:31,460 --> 00:28:32,746 What is it? What do you see? 337 00:28:32,836 --> 00:28:34,293 Nothing. 338 00:28:34,379 --> 00:28:37,213 Her mutation has grown too powerful. 339 00:28:37,299 --> 00:28:39,666 For the first time, I can't penetrate her mind. 340 00:28:39,760 --> 00:28:41,592 So that's what we're doing down here? 341 00:28:41,678 --> 00:28:44,261 Hank built Cerebro to amplify my power. 342 00:28:44,348 --> 00:28:47,682 I think that's the only way I'm going to get inside her head now. 343 00:29:07,621 --> 00:29:09,578 Hank, could you turn it up, please? 344 00:29:11,625 --> 00:29:14,368 A little more. Thank you. 345 00:29:17,130 --> 00:29:18,712 There she is. 346 00:29:28,267 --> 00:29:29,911 - Yes, it is. - Isn't that yummy? 347 00:29:29,935 --> 00:29:32,894 Is it supposed to look like this? 348 00:29:32,980 --> 00:29:36,189 The mind of a psychic is a fragile thing. 349 00:29:36,275 --> 00:29:38,062 It takes only the slightest tap 350 00:29:38,151 --> 00:29:39,938 to tip it in the wrong direction. 351 00:29:40,028 --> 00:29:43,487 I had to make adjustments to her mind when she was young. 352 00:29:45,033 --> 00:29:47,195 What kind of adjustments? 353 00:29:47,286 --> 00:29:48,777 Scaffolding. 354 00:29:48,870 --> 00:29:52,705 Walls, rather, to keep out all the trauma. 355 00:29:53,333 --> 00:29:55,450 What did you do to her, Charles? 356 00:29:56,420 --> 00:29:57,956 I saved her. 357 00:30:00,507 --> 00:30:05,047 I think that whatever happened in space did something to her. 358 00:30:05,137 --> 00:30:07,299 In the process, those walls that I erected 359 00:30:07,389 --> 00:30:09,426 are being torn down. 360 00:30:12,519 --> 00:30:13,851 Quiet! 361 00:30:15,856 --> 00:30:17,267 What is that? 362 00:30:17,357 --> 00:30:20,850 That... is what I was trying to save her from. 363 00:30:21,903 --> 00:30:25,317 Table for one. My usual. 364 00:30:26,074 --> 00:30:27,155 What is that voice? 365 00:30:28,577 --> 00:30:30,318 - No... - Charles? 366 00:30:32,622 --> 00:30:34,079 Charles? 367 00:30:37,836 --> 00:30:39,077 She's waking up. 368 00:30:43,467 --> 00:30:44,674 Jean? 369 00:30:44,760 --> 00:30:47,298 Jean, don't be afraid. It's only me. 370 00:30:48,347 --> 00:30:49,554 I want you to remain calm, 371 00:30:49,639 --> 00:30:52,757 and I'd like you to focus on my voice. 372 00:30:54,519 --> 00:30:55,805 Get out of my head. 373 00:30:56,980 --> 00:31:01,065 Just stay calm, Jean. 374 00:31:02,319 --> 00:31:04,527 She's fighting me. I need you to turn it up. 375 00:31:07,282 --> 00:31:09,365 I heard my father. 376 00:31:11,328 --> 00:31:14,071 - He's alive. - You're just hearing things. 377 00:31:14,164 --> 00:31:16,076 Jean, your mind, it needs rest. 378 00:31:17,125 --> 00:31:20,375 You're... You're lying to me. 379 00:31:21,922 --> 00:31:23,288 I can sense it. 380 00:31:25,384 --> 00:31:26,670 Turn it up. 381 00:31:26,760 --> 00:31:29,423 - No, it's too much already. - Don't do it, Hank. 382 00:31:29,513 --> 00:31:30,823 - Hank. - No, I won't do it. 383 00:31:32,724 --> 00:31:34,181 For God's sake, Charles! 384 00:31:35,769 --> 00:31:37,556 Get out of my head! 385 00:31:37,646 --> 00:31:40,308 - Charles! - Charles! 386 00:31:43,276 --> 00:31:47,023 Jean! Are you... Are you okay? 387 00:31:47,114 --> 00:31:49,322 What happened? We were outside, and then... 388 00:31:49,408 --> 00:31:51,491 You had an accident. You blacked out. 389 00:31:54,496 --> 00:31:56,863 Did I... Did I do... do that? 390 00:31:57,582 --> 00:31:58,914 It's fine. 391 00:32:00,460 --> 00:32:03,168 - No, it's not fine. - It was an accident. 392 00:32:03,255 --> 00:32:05,095 I don't know what's happening to me. 393 00:32:05,132 --> 00:32:07,419 I can't control it. I can't stay here, Scott. 394 00:32:07,509 --> 00:32:08,590 I really, I need to go. 395 00:32:08,677 --> 00:32:09,779 What are you talking about? Where are you going? 396 00:32:09,803 --> 00:32:11,920 I need to see... I need to see my father. 397 00:32:14,349 --> 00:32:17,683 - Your fa... Your father's... - He's alive. I can hear him. 398 00:32:17,769 --> 00:32:19,431 He died in the crash, remember? 399 00:32:19,521 --> 00:32:21,262 I'm sorry, Scott. I need to go. 400 00:32:21,356 --> 00:32:23,042 - Hang on, hang on, hang on. - God, please let me go. 401 00:32:23,066 --> 00:32:24,432 - Please. - Slow down, please. 402 00:32:24,526 --> 00:32:27,735 I can't control it when it comes. I can't stop it. 403 00:32:27,821 --> 00:32:29,608 Okay? I could hurt you again. 404 00:32:29,698 --> 00:32:31,610 I'll take that chance. 405 00:32:36,413 --> 00:32:37,529 I know. 406 00:32:39,791 --> 00:32:41,077 I know. 407 00:32:41,918 --> 00:32:43,625 But I won't. 408 00:32:54,264 --> 00:32:56,159 - Is he gonna be all right? - I'm gonna be fine. 409 00:32:56,183 --> 00:32:58,077 No, he's not fine. I'm going to be fine. 410 00:32:58,101 --> 00:32:59,433 What did you see? 411 00:33:02,314 --> 00:33:04,647 She's all desire. 412 00:33:05,358 --> 00:33:08,522 All rage, all pain. 413 00:33:10,989 --> 00:33:13,197 And it's all coming out at once. 414 00:33:14,784 --> 00:33:16,366 Something's happening to her, Raven. 415 00:33:16,453 --> 00:33:18,410 She's changing. 416 00:33:19,456 --> 00:33:20,697 Into what? 417 00:33:22,334 --> 00:33:23,450 I don't know. 418 00:33:25,754 --> 00:33:27,086 Jean's gone. She left. 419 00:33:27,172 --> 00:33:29,004 - Gone where? - I don't know. 420 00:33:29,090 --> 00:33:30,651 Charles, you can track her with your mind. 421 00:33:30,675 --> 00:33:32,917 Not anymore. 422 00:33:33,011 --> 00:33:34,673 She's grown too powerful, even for me. 423 00:33:34,763 --> 00:33:36,675 She said she was going to see her father. 424 00:33:37,807 --> 00:33:39,799 That doesn't make any sense, right? 425 00:33:41,102 --> 00:33:43,765 Prepare the jet. We're going to bring her home. 426 00:33:43,855 --> 00:33:46,097 "We"? Charles, you're in no condition. 427 00:33:46,191 --> 00:33:48,774 I have to stop this. She's going to find... 428 00:33:49,903 --> 00:33:52,020 She's going to find nothing good there. 429 00:34:05,252 --> 00:34:09,622 So this is all that's left of the D'Bari Empire? 430 00:34:13,677 --> 00:34:14,677 Greetings, Vuk. 431 00:34:16,137 --> 00:34:18,003 Have you learned their language? 432 00:34:18,139 --> 00:34:19,425 With ease. 433 00:34:19,516 --> 00:34:21,303 What have you learned? 434 00:34:21,393 --> 00:34:25,103 The power is being contained inside one of them. 435 00:34:27,065 --> 00:34:29,933 - This primitive species? - She's stronger. 436 00:34:30,819 --> 00:34:32,185 A mutant. 437 00:34:33,113 --> 00:34:34,695 She has no idea what's happening to her. 438 00:34:35,991 --> 00:34:37,983 I can use that. 439 00:34:38,076 --> 00:34:40,113 If we can control that power... 440 00:34:40,954 --> 00:34:42,786 we can resurrect our race. 441 00:34:42,872 --> 00:34:44,408 Begin again. 442 00:34:46,835 --> 00:34:48,121 Here. 443 00:34:51,006 --> 00:34:52,372 Where is she? 444 00:35:26,124 --> 00:35:27,911 Can I help you? 445 00:35:30,128 --> 00:35:31,209 Dad? 446 00:35:43,558 --> 00:35:45,675 Jean. 447 00:35:52,942 --> 00:35:55,104 How do you know where we're going, Charles? 448 00:35:56,237 --> 00:35:58,090 If you can't track her, how do you know where she is? 449 00:35:58,114 --> 00:35:59,855 You know how. 450 00:36:01,201 --> 00:36:02,692 Jesus Christ. 451 00:36:05,163 --> 00:36:06,404 What did you do? 452 00:36:07,582 --> 00:36:09,369 I protected her. 453 00:36:11,378 --> 00:36:13,370 From the truth. 454 00:36:17,133 --> 00:36:19,341 There's another word for that. 455 00:36:22,806 --> 00:36:24,547 He told me you were dead. 456 00:36:25,767 --> 00:36:28,305 I never thought I'd be back here. 457 00:36:29,020 --> 00:36:30,556 It's the same. 458 00:36:33,483 --> 00:36:34,724 All of it. 459 00:36:39,406 --> 00:36:43,491 Can I get you something to drink or-or eat? 460 00:36:44,536 --> 00:36:47,445 Uh... No, I'm good. I'm... 461 00:36:48,289 --> 00:36:49,825 I'm really good. 462 00:36:54,254 --> 00:36:56,246 It's so good to see you. 463 00:37:00,635 --> 00:37:03,298 Um, I'll get you some water, okay? 464 00:37:47,932 --> 00:37:49,594 YOUNG JEAN Quiet. 465 00:37:53,188 --> 00:37:54,429 Jean? 466 00:38:04,115 --> 00:38:06,448 All these photos, none of me. 467 00:38:11,456 --> 00:38:13,288 You never looked for me. 468 00:38:13,374 --> 00:38:15,661 Jean... Why didn't you look for me? 469 00:38:15,752 --> 00:38:17,618 Maybe we should sit down. 470 00:38:17,712 --> 00:38:19,248 No, I don't wanna sit down. 471 00:38:19,339 --> 00:38:21,581 Why didn't you come looking for me? 472 00:38:22,509 --> 00:38:24,842 And don't try to lie. I can read your mind. 473 00:38:26,095 --> 00:38:28,212 I can't handle her. 474 00:38:28,306 --> 00:38:31,390 I don't even know what she is. 475 00:38:31,476 --> 00:38:33,058 I do. 476 00:38:33,978 --> 00:38:35,685 Then you'll take her? 477 00:38:37,690 --> 00:38:40,228 You didn't even say goodbye. 478 00:38:40,318 --> 00:38:43,106 I didn't get a chance to say goodbye to your mother. 479 00:38:43,196 --> 00:38:44,876 I was eight years old. 480 00:38:44,906 --> 00:38:47,364 How could you do that to me? 481 00:38:47,450 --> 00:38:49,487 You wanna come in? 482 00:38:52,205 --> 00:38:54,117 Come all the way in. 483 00:38:54,207 --> 00:38:56,699 Don't forget what you did. 484 00:39:01,881 --> 00:39:03,588 I don't know. It's not me. 485 00:39:07,011 --> 00:39:09,173 Quiet! 486 00:39:13,059 --> 00:39:15,847 No. No. 487 00:39:25,405 --> 00:39:27,317 I'm sorry, Jean... 488 00:39:28,074 --> 00:39:30,236 but my whole world died that day. 489 00:39:32,537 --> 00:39:35,746 And... you went with it. 490 00:39:40,128 --> 00:39:43,667 Jean, don't, please. 491 00:39:43,756 --> 00:39:44,963 Stop that. 492 00:39:45,049 --> 00:39:46,085 Stop it. 493 00:39:46,175 --> 00:39:48,167 It's not me. It's them. 494 00:40:12,160 --> 00:40:14,243 You shouldn't have come here. 495 00:40:15,288 --> 00:40:17,224 Why is that? We've only come to bring you home, Jean. 496 00:40:17,248 --> 00:40:20,207 I don't have a home. You made sure of that. 497 00:40:20,293 --> 00:40:22,706 Look, your father couldn't handle you, 498 00:40:22,795 --> 00:40:24,331 and we took you in. 499 00:40:24,422 --> 00:40:26,755 You told me my father was dead, 500 00:40:26,841 --> 00:40:28,377 and you used me for my powers. 501 00:40:28,468 --> 00:40:31,506 No, that's just not true. That's not what happened. 502 00:40:31,596 --> 00:40:33,258 Jean, we can help you. 503 00:40:33,348 --> 00:40:35,385 I can help you, but you have to listen to me. 504 00:40:35,475 --> 00:40:37,091 No. No, I don't. 505 00:40:37,185 --> 00:40:38,676 Scott. 506 00:40:41,564 --> 00:40:43,851 He lied to me, Scott. About everything. 507 00:40:43,942 --> 00:40:46,262 We'll figure everything out together. Just come back to me. 508 00:40:46,319 --> 00:40:48,199 Remember, you said you'd always come back to me. 509 00:40:50,406 --> 00:40:52,238 Come back to me. 510 00:40:57,914 --> 00:40:58,914 Jean. 511 00:41:02,001 --> 00:41:04,835 Stay away from me. Stay away from me. 512 00:41:04,921 --> 00:41:06,128 Stay away from me! 513 00:41:08,633 --> 00:41:11,376 Stop her quickly! Charles, wait, wait! 514 00:41:23,231 --> 00:41:24,231 Jean, please! 515 00:42:02,395 --> 00:42:04,011 Jean, stop! 516 00:42:04,105 --> 00:42:06,688 - I've got the shot. I'm taking... - No, you're not. 517 00:42:06,774 --> 00:42:09,312 I'm sorry, Hank. I want Raven to have a chance. 518 00:42:14,574 --> 00:42:16,406 I told you to stay away. 519 00:42:16,492 --> 00:42:18,154 That's never gonna happen. 520 00:42:21,080 --> 00:42:22,912 Please. Stop. 521 00:42:22,999 --> 00:42:24,865 Not until I know you're gonna be okay. 522 00:42:24,959 --> 00:42:27,997 Something's happening to me. 523 00:42:28,129 --> 00:42:30,337 So come home. 524 00:42:30,423 --> 00:42:32,130 Let me take care of you. 525 00:42:32,216 --> 00:42:33,798 No, you can't. 526 00:42:33,885 --> 00:42:35,672 You can't. You don't... 527 00:42:38,347 --> 00:42:41,090 You don't know what it's like. 528 00:42:42,143 --> 00:42:43,350 Then tell me. 529 00:42:44,270 --> 00:42:46,057 When it comes... 530 00:42:48,566 --> 00:42:50,478 people get hurt. 531 00:42:52,070 --> 00:42:53,732 I'm not afraid of you, Jean. 532 00:42:53,821 --> 00:42:54,821 Look at me. 533 00:42:54,864 --> 00:42:56,821 Focus on my voice. 534 00:42:56,908 --> 00:42:58,945 We're going to get through this together. 535 00:42:59,035 --> 00:43:00,901 I'm not giving up on you, Jean. 536 00:43:00,995 --> 00:43:03,703 This is what family does. We take care of each other. 537 00:43:04,499 --> 00:43:05,990 You're my family, Jean. 538 00:43:06,084 --> 00:43:07,620 No matter what. 539 00:43:07,710 --> 00:43:08,710 Stop! 540 00:43:50,920 --> 00:43:55,085 Raven... I can't catch my breath. 541 00:43:57,093 --> 00:43:59,085 No. 542 00:44:00,471 --> 00:44:01,803 I love you. 543 00:44:01,889 --> 00:44:03,881 What? 544 00:44:07,979 --> 00:44:09,971 I... 545 00:44:15,194 --> 00:44:16,776 Raven, please. 546 00:44:21,284 --> 00:44:22,525 Raven. 547 00:44:24,078 --> 00:44:26,365 Raven. I love you, Raven. 548 00:44:28,833 --> 00:44:29,949 No. 549 00:44:32,712 --> 00:44:33,793 No. 550 00:45:00,573 --> 00:45:04,696 We are all at war, at war with ourselves, 551 00:45:06,162 --> 00:45:09,496 and Raven had been waging that war for most of her life. 552 00:45:10,499 --> 00:45:12,365 I hope now she's found peace. 553 00:45:15,004 --> 00:45:17,496 Raven died doing what she did best... 554 00:45:18,341 --> 00:45:22,216 helping a friend, a friend in need. 555 00:45:25,139 --> 00:45:26,675 She is not gone. 556 00:45:28,226 --> 00:45:30,718 She lives on, through me, 557 00:45:31,437 --> 00:45:32,973 through us... 558 00:45:33,731 --> 00:45:36,144 and through the spirit of the X-Men. 559 00:45:46,077 --> 00:45:47,318 Is it true? 560 00:45:47,411 --> 00:45:49,198 Jean killed her? 561 00:45:58,631 --> 00:46:00,623 She didn't know what she was doing. 562 00:46:01,550 --> 00:46:03,462 Jean lost control. 563 00:46:04,470 --> 00:46:06,678 But she-she's still Jean. 564 00:46:07,473 --> 00:46:09,510 She's still our friend. 565 00:46:09,600 --> 00:46:12,092 We can still help her. We can find her. 566 00:46:13,104 --> 00:46:14,936 And bring her home. 567 00:46:17,900 --> 00:46:20,984 That's... That's what we're gonna do, okay? 568 00:46:32,456 --> 00:46:34,072 It wasn't an accident, Scott. 569 00:46:36,127 --> 00:46:37,663 She killed Raven. 570 00:46:37,753 --> 00:46:40,211 Maybe you can't admit that to yourself or to them, 571 00:46:40,923 --> 00:46:42,084 but it's the truth. 572 00:46:43,217 --> 00:46:45,834 That was not Jean, not the Jean I know. 573 00:46:49,682 --> 00:46:51,969 Sometimes you want to believe 574 00:46:52,059 --> 00:46:54,051 people are something that they are not. 575 00:46:55,730 --> 00:46:58,473 And then, by the time you realize who they are... 576 00:46:59,692 --> 00:47:01,103 it's too late. 577 00:47:26,093 --> 00:47:30,383 Do you know, this is where I first met Raven. 578 00:47:35,186 --> 00:47:38,520 She was just this little girl, and... 579 00:47:38,606 --> 00:47:41,394 she'd broken in, looking for food. 580 00:47:42,318 --> 00:47:43,559 I said she could stay, 581 00:47:43,652 --> 00:47:46,861 and that she'd never have to go hungry again. 582 00:47:46,947 --> 00:47:51,237 And then, I think I promised her a better life. 583 00:47:52,328 --> 00:47:55,116 And then you took it from her. 584 00:47:55,206 --> 00:47:57,823 - I beg your pardon? - You heard me. 585 00:47:57,917 --> 00:48:00,284 - Hank... - This is your fault, Charles. 586 00:48:02,213 --> 00:48:03,920 It's your fault she's dead. 587 00:48:04,006 --> 00:48:06,794 - Come on, that's not fair. - Fair? No, don't talk about fair. 588 00:48:06,884 --> 00:48:08,653 You messed with the mind of an eight-year-old girl. 589 00:48:08,677 --> 00:48:10,155 You pushed down all that pain and anger... 590 00:48:10,179 --> 00:48:11,490 - Jean? - Where do you think it's gonna go? 591 00:48:11,514 --> 00:48:12,971 I did that to help her. What I do, 592 00:48:13,057 --> 00:48:14,659 - I do to help all of them. - Please, come on, please. 593 00:48:14,683 --> 00:48:17,972 - You still can't see what you did wrong? - It's just... 594 00:48:18,062 --> 00:48:20,600 No, you need to face this, Charles! You need to face it. 595 00:48:20,689 --> 00:48:22,369 Come on, admit it to me right now. Come on! 596 00:48:22,400 --> 00:48:23,641 Admit it! 597 00:48:24,527 --> 00:48:27,019 Charles, just admit you were wrong, please. 598 00:48:32,034 --> 00:48:33,866 You still can't. 599 00:48:36,664 --> 00:48:38,997 I really hope you feel better, Hank. 600 00:48:39,083 --> 00:48:42,747 I hope that railing on me five minutes after I put my foster sister in the grave 601 00:48:42,837 --> 00:48:44,314 - has made you feel... - This isn't about me. 602 00:48:44,338 --> 00:48:46,274 You, know what? I know what I did wrong, okay, Charles? 603 00:48:46,298 --> 00:48:48,711 She was gonna leave. Raven was gonna leave, 604 00:48:48,801 --> 00:48:51,214 and I talked her out of it. 605 00:48:53,556 --> 00:48:55,798 She saw what the rest of us didn't. 606 00:48:58,060 --> 00:48:59,060 And what was that? 607 00:48:59,145 --> 00:49:00,477 This whole time, we've been trying 608 00:49:00,563 --> 00:49:02,043 to protect these kids from the world, 609 00:49:02,106 --> 00:49:04,473 when really, we should've been protecting them from you. 610 00:49:11,031 --> 00:49:13,865 I don't know what's happening to me. 611 00:49:17,413 --> 00:49:18,449 Why? 612 00:49:20,833 --> 00:49:22,950 Why did I do that? 613 00:49:51,572 --> 00:49:53,780 - No civilians past this... - FBI. 614 00:50:00,956 --> 00:50:02,663 Give us the room. 615 00:50:12,218 --> 00:50:14,255 And who are you supposed to be? 616 00:50:17,014 --> 00:50:19,927 We're the ones who are going to help you, Mr. Grey. 617 00:50:22,353 --> 00:50:24,766 I didn't know she was gonna come back. 618 00:50:26,649 --> 00:50:28,436 I'm sorry for all this. 619 00:50:29,944 --> 00:50:31,435 It's okay. 620 00:50:37,076 --> 00:50:40,285 We just wanna get an accurate picture of who Jean is. 621 00:50:40,371 --> 00:50:42,658 Tell us about when you gave her to the mutant. 622 00:50:47,086 --> 00:50:48,122 Um... 623 00:50:50,297 --> 00:50:51,583 Maybe, uh... 624 00:50:53,259 --> 00:50:56,627 it might be better if I talk to a lawyer. 625 00:51:00,558 --> 00:51:02,595 I'm so sorry, Mr. Grey, 626 00:51:02,685 --> 00:51:05,143 but I need to know everything about her now. 627 00:51:08,065 --> 00:51:10,933 This truly is an unfortunate development. 628 00:51:11,026 --> 00:51:12,312 Why-Why is that? 629 00:51:13,028 --> 00:51:16,066 Because it's so much easier to understand your language 630 00:51:16,156 --> 00:51:17,738 when you're not screaming. 631 00:52:05,831 --> 00:52:07,242 Who are you? 632 00:52:08,626 --> 00:52:10,663 What are you doing here? 633 00:52:14,256 --> 00:52:16,339 Answer the question. 634 00:52:27,811 --> 00:52:29,393 Leave her. 635 00:52:31,523 --> 00:52:32,639 Why are you here? 636 00:52:42,951 --> 00:52:44,408 Are you hurt? 637 00:52:45,371 --> 00:52:46,371 No. 638 00:52:47,831 --> 00:52:49,697 You'll have to forgive them. 639 00:52:49,792 --> 00:52:52,375 They're not accustomed to uninvited guests. 640 00:52:54,338 --> 00:52:55,374 Please. 641 00:53:06,141 --> 00:53:07,598 Why don't you start at the beginning? 642 00:53:11,730 --> 00:53:13,346 Whose blood is that? 643 00:53:16,068 --> 00:53:18,105 - What? - On your shirt. 644 00:53:18,195 --> 00:53:19,231 Whose blood is it? 645 00:53:21,073 --> 00:53:23,690 Look, I'm not Charles. 646 00:53:25,119 --> 00:53:26,781 I can't read your mind. 647 00:53:33,001 --> 00:53:34,617 You hurt people. 648 00:53:36,296 --> 00:53:38,037 - It's been a while. - But you did. 649 00:53:39,299 --> 00:53:42,258 Yes. What did you come here to ask me? 650 00:53:42,344 --> 00:53:44,882 How did you stop? 651 00:53:51,937 --> 00:53:54,270 I've lived with vengeance my whole life. 652 00:53:55,774 --> 00:53:58,141 Ever since I was a child, I... 653 00:53:58,819 --> 00:54:01,732 lost everyone I ever loved, so... 654 00:54:02,531 --> 00:54:04,113 I hurt people. 655 00:54:04,199 --> 00:54:06,236 Yes, killed people. 656 00:54:08,412 --> 00:54:11,120 Killed whatever I thought would make the pain go away. 657 00:54:14,084 --> 00:54:15,245 It didn't, 658 00:54:15,335 --> 00:54:17,577 no matter how many souls I sent under... 659 00:54:20,591 --> 00:54:22,298 so I stopped. 660 00:54:23,302 --> 00:54:25,259 I don't know how to stop. 661 00:54:28,223 --> 00:54:30,180 I don't know what's happening to me. 662 00:54:36,940 --> 00:54:39,023 When I lose control... 663 00:54:41,695 --> 00:54:44,153 things happen, bad things... 664 00:54:46,950 --> 00:54:48,612 to people I love. 665 00:54:55,542 --> 00:54:56,874 Whose blood is that? 666 00:54:59,046 --> 00:55:01,083 Isn't that why you came here? 667 00:55:01,173 --> 00:55:03,290 - What do you think I can do for you? - I don't know! 668 00:55:03,383 --> 00:55:05,500 Yes, you do. Whose blood is that? 669 00:55:05,594 --> 00:55:07,363 - I don't wanna talk about it. - Did you hurt someone? 670 00:55:07,387 --> 00:55:09,032 - Please, I... - Answer the question, Jean. 671 00:55:09,056 --> 00:55:10,888 - Stop, Erik, you're making me angry. - Good! 672 00:55:10,974 --> 00:55:12,465 I want you to be angry. 673 00:55:12,559 --> 00:55:14,496 - Show me what happens, Jean. - I don't wanna hurt you! 674 00:55:14,520 --> 00:55:15,997 What happens when you're angry? Show me. 675 00:55:16,021 --> 00:55:17,603 - Show me what... - Stop! 676 00:55:18,690 --> 00:55:20,352 We've got military. 677 00:55:20,442 --> 00:55:21,649 Inbound. 678 00:55:22,820 --> 00:55:24,061 Stay here. 679 00:55:30,994 --> 00:55:32,781 Two birds. US. 680 00:55:32,871 --> 00:55:35,204 Tell everyone to stay calm, but ready. 681 00:56:05,779 --> 00:56:07,259 All right, that's far enough. 682 00:56:16,248 --> 00:56:18,205 We have a legal right to be here. 683 00:56:19,710 --> 00:56:21,702 This land was given to us by the US government. 684 00:56:21,795 --> 00:56:23,707 We have no intention of taking it back. 685 00:56:24,590 --> 00:56:25,956 We're not here for you. 686 00:56:26,049 --> 00:56:28,541 We're looking for one of the X-Men. Jean Grey. 687 00:56:28,635 --> 00:56:30,752 I haven't seen her in a long time. 688 00:56:30,846 --> 00:56:32,574 Then you won't mind if we look around. 689 00:56:32,598 --> 00:56:35,306 I don't have a home. You made sure of that. 690 00:56:35,392 --> 00:56:36,578 Would you mind if I came to your home... 691 00:56:36,602 --> 00:56:37,704 This is what family does. 692 00:56:37,728 --> 00:56:40,015 Unannounced and uninvited? 693 00:56:40,105 --> 00:56:41,471 You're my family, Jean. 694 00:56:42,357 --> 00:56:45,433 Look... I know who you are. 695 00:56:46,361 --> 00:56:48,603 - I don't wanna fight. - No, you don't. 696 00:56:49,239 --> 00:56:50,775 Then step aside. 697 00:56:51,450 --> 00:56:54,534 We have the same rights as you and your family. 698 00:56:54,620 --> 00:56:57,454 And like I said, we're not here for you. 699 00:56:58,749 --> 00:57:00,991 We're here for a girl who gave up those rights 700 00:57:01,084 --> 00:57:03,701 when she attacked a squad of police officers. 701 00:57:04,630 --> 00:57:06,496 They have families, too. 702 00:57:07,716 --> 00:57:09,924 Guess you didn't hear about that. 703 00:57:11,678 --> 00:57:14,170 We don't get the news out here, Captain. 704 00:57:20,395 --> 00:57:21,931 Stop that. 705 00:57:22,022 --> 00:57:23,763 I said stop that right now! 706 00:57:23,857 --> 00:57:26,474 - It's not me. - It's me. 707 00:57:28,403 --> 00:57:29,443 Jean? 708 00:57:32,532 --> 00:57:33,532 Jean! 709 00:57:35,953 --> 00:57:37,160 Get down! 710 00:58:19,746 --> 00:58:21,954 Get in the chopper and go! 711 00:58:22,582 --> 00:58:24,164 I can't hold it! 712 00:58:25,168 --> 00:58:26,875 Fall back! Fall back! 713 00:58:27,421 --> 00:58:28,581 Let's go, move, move! 714 00:58:29,923 --> 00:58:32,666 Let's go! Hook in! Move it! Come on! 715 00:58:33,927 --> 00:58:35,567 - Let's go, let's go, let's go! - Come on! 716 00:58:36,263 --> 00:58:37,573 Give me your hand. Help me! 717 00:58:54,656 --> 00:58:55,656 Go! 718 00:58:58,076 --> 00:59:00,068 - Leave this place! - I need your help. 719 00:59:00,162 --> 00:59:01,994 I thought you protected mutants here. 720 00:59:02,080 --> 00:59:05,164 I am protecting them... from you. 721 00:59:06,877 --> 00:59:08,368 You need to leave. 722 00:59:09,254 --> 00:59:10,415 Go! 723 00:59:27,731 --> 00:59:30,293 Word coming late tonight that Congress is considering 724 00:59:30,317 --> 00:59:32,479 temporary mutant internment facilities 725 00:59:32,569 --> 00:59:34,561 for those whose powers have been deemed 726 00:59:34,654 --> 00:59:37,146 a clear and present danger to human citizens. 727 00:59:37,240 --> 00:59:40,153 This coming on the heels of the Jean Grey incidents 728 00:59:40,243 --> 00:59:42,405 which, after destroying two communities, 729 00:59:42,496 --> 00:59:44,829 and attacking police and military personnel... 730 01:00:00,138 --> 01:00:01,299 This is Charles Xavier. 731 01:00:01,389 --> 01:00:03,631 I'd like to talk to the president. 732 01:00:03,725 --> 01:00:06,889 Mr. Xavier, this phone will no longer be operational. 733 01:00:08,021 --> 01:00:10,729 I have to tell him not to do this. 734 01:00:10,816 --> 01:00:13,650 There's no need to throw away everything that we've accomplished. 735 01:00:13,735 --> 01:00:16,318 You have to give us a chance and... 736 01:00:26,289 --> 01:00:28,451 If you break something, anything, 737 01:00:28,542 --> 01:00:29,828 I can fix it. 738 01:00:29,918 --> 01:00:31,454 Not anything. 739 01:00:34,840 --> 01:00:37,674 An international search is underway for Grey. 740 01:00:37,759 --> 01:00:40,502 Authorities are urging citizens to keep their distance. 741 01:00:40,595 --> 01:00:42,052 Any sighting should be reported 742 01:00:42,139 --> 01:00:43,630 to the police immediately. 743 01:00:43,723 --> 01:00:45,180 Government officials have... 744 01:00:45,267 --> 01:00:46,758 This man was electrocuted... 745 01:00:46,852 --> 01:00:49,265 Is that all you got? 746 01:00:51,439 --> 01:00:52,896 Give me another. 747 01:01:15,213 --> 01:01:16,499 Hello, Jean. 748 01:01:23,889 --> 01:01:26,632 You can't control my mind like theirs. 749 01:01:27,642 --> 01:01:29,099 I'm not like them. 750 01:01:30,187 --> 01:01:31,553 Same, please. 751 01:01:34,232 --> 01:01:35,973 How did you find me? 752 01:01:37,277 --> 01:01:40,065 Let's just say I have friends in high places. 753 01:01:42,157 --> 01:01:43,238 Who are you? 754 01:01:44,159 --> 01:01:47,861 The better question is... who are you? 755 01:01:47,954 --> 01:01:49,365 Are you a scared little girl 756 01:01:49,456 --> 01:01:51,368 who answers to a man in a chair... 757 01:01:52,709 --> 01:01:55,417 or are you the most powerful creature on the planet? 758 01:01:59,216 --> 01:02:01,082 I don't know who I am. 759 01:02:01,176 --> 01:02:02,542 Yes, you do. 760 01:02:03,887 --> 01:02:06,095 You're the girl who everyone abandons. 761 01:02:10,644 --> 01:02:12,556 Maybe they had good reason. 762 01:02:13,480 --> 01:02:15,312 Because of what's inside you? 763 01:02:16,650 --> 01:02:21,896 You're afraid of it because you think it makes you bad, evil, 764 01:02:21,988 --> 01:02:25,231 all the words you've been taught to keep you in line. 765 01:02:26,326 --> 01:02:28,693 Words created a very long time ago 766 01:02:28,787 --> 01:02:30,870 by men with very little minds. 767 01:02:30,956 --> 01:02:34,199 They can't begin to comprehend what you are. 768 01:02:34,292 --> 01:02:36,124 Even your X-Men. 769 01:02:37,128 --> 01:02:38,869 And you can? 770 01:02:41,091 --> 01:02:42,091 Charles? 771 01:02:44,344 --> 01:02:46,586 Charles? Charles! 772 01:02:46,680 --> 01:02:49,468 - Hey, Hank's not in class. - What? 773 01:02:49,557 --> 01:02:50,843 Hank's not in class. 774 01:02:52,477 --> 01:02:53,763 Did you check his quarters? 775 01:02:53,853 --> 01:02:56,140 Yeah, he's not there either. 776 01:03:11,705 --> 01:03:13,162 Where are the rest of them? 777 01:03:13,832 --> 01:03:14,868 No, I'm alone. 778 01:03:16,001 --> 01:03:17,708 What, no Charles? 779 01:03:21,965 --> 01:03:23,126 If you're looking for Jean... 780 01:03:24,217 --> 01:03:26,675 - she's gone. - No, I know that. 781 01:03:26,761 --> 01:03:28,548 Then why are you here, Hank? 782 01:03:29,514 --> 01:03:31,050 You have eyes and ears around the world 783 01:03:31,141 --> 01:03:33,133 to help you find mutants for this place. 784 01:03:34,227 --> 01:03:36,093 I want you to help me find Jean. 785 01:03:36,187 --> 01:03:38,395 I've no reason to find her. 786 01:03:38,481 --> 01:03:40,313 Not for me. 787 01:03:40,400 --> 01:03:41,936 Do it for Raven. 788 01:03:43,111 --> 01:03:44,318 Did she send you? 789 01:03:46,906 --> 01:03:48,363 You don't know? 790 01:03:51,786 --> 01:03:53,277 Know what, Hank? 791 01:03:54,456 --> 01:03:55,822 Raven's dead. 792 01:03:58,126 --> 01:03:59,492 Jean killed her. 793 01:04:21,024 --> 01:04:23,311 I need you to help me find Jean. 794 01:04:29,449 --> 01:04:31,736 If I find her, I'll kill her. 795 01:04:33,203 --> 01:04:34,910 I know. 796 01:04:51,971 --> 01:04:53,678 They know who I am? 797 01:04:53,765 --> 01:04:54,801 Yes. 798 01:04:56,309 --> 01:04:58,096 And they're not afraid of me? 799 01:05:00,313 --> 01:05:03,397 The only person here afraid of your power... 800 01:05:04,067 --> 01:05:05,558 is you. 801 01:05:19,332 --> 01:05:25,920 Go, gather the others. If she can't control it, then we will destroy it. 802 01:05:31,428 --> 01:05:34,387 This is what you wanted to show me? 803 01:05:34,472 --> 01:05:35,804 No. 804 01:05:36,516 --> 01:05:39,008 This is what I want to show you. 805 01:05:57,078 --> 01:05:59,741 What entered you in space was not a solar flare. 806 01:06:00,790 --> 01:06:02,531 And it was not an accident. 807 01:06:03,334 --> 01:06:05,041 It was drawn to you. 808 01:06:06,754 --> 01:06:08,495 What-What was it? 809 01:06:08,590 --> 01:06:11,958 A pure and unimaginably powerful cosmic force. 810 01:06:13,011 --> 01:06:15,048 We saw it enter you in space. 811 01:06:15,930 --> 01:06:19,674 We were there, Jean, following that force. 812 01:06:20,685 --> 01:06:22,176 Why? 813 01:06:22,270 --> 01:06:25,479 Because it's the spark that gave life to the universe... 814 01:06:25,565 --> 01:06:28,854 and the flame that consumed my world. 815 01:06:33,323 --> 01:06:35,736 What remains of my people searched the stars 816 01:06:35,825 --> 01:06:37,691 for that power, to control it, 817 01:06:37,785 --> 01:06:41,745 but it destroyed everything it ever came into contact with. 818 01:06:41,831 --> 01:06:43,322 Until you. 819 01:06:45,210 --> 01:06:46,951 Why me? 820 01:06:47,670 --> 01:06:49,878 Because you're stronger than you know. 821 01:06:51,216 --> 01:06:53,378 Because you're special, Jean. 822 01:06:58,556 --> 01:07:02,596 With my help, you could control what's inside you. 823 01:07:03,269 --> 01:07:07,354 Harness that power to create whole new worlds... 824 01:07:08,233 --> 01:07:10,441 turn dust into water... 825 01:07:11,402 --> 01:07:13,359 water into life. 826 01:07:14,739 --> 01:07:18,198 It's your destiny, Jean, to become something greater... 827 01:07:19,077 --> 01:07:23,913 to evolve into the greatest force in the galaxy. 828 01:07:37,554 --> 01:07:40,171 I told you they could never understand you. 829 01:07:42,016 --> 01:07:44,224 And what they don't understand, they fear. 830 01:07:44,310 --> 01:07:48,721 And what they fear... They seek to destroy. 831 01:07:53,486 --> 01:07:55,022 Did Raven suffer? 832 01:07:56,906 --> 01:07:58,238 Not for long. 833 01:08:01,703 --> 01:08:04,366 I know we've had our... 834 01:08:05,748 --> 01:08:08,240 differences in the past, but... 835 01:08:08,334 --> 01:08:10,041 We both love Raven. 836 01:08:11,921 --> 01:08:12,921 Yes. 837 01:08:16,134 --> 01:08:17,341 Yes, we did. 838 01:08:18,136 --> 01:08:20,423 There's been a sighting of the girl. 839 01:08:20,513 --> 01:08:21,513 Where? 840 01:08:21,598 --> 01:08:23,009 New York. 841 01:08:23,099 --> 01:08:25,091 We'll have eyes on the ground when we get there. 842 01:09:18,738 --> 01:09:20,320 It's time. 843 01:09:26,746 --> 01:09:28,112 We know where Jean is. 844 01:09:28,206 --> 01:09:29,642 I thought you said you couldn't track her. 845 01:09:29,666 --> 01:09:31,658 It wasn't me who found her. 846 01:09:31,751 --> 01:09:33,162 It was Erik. 847 01:09:33,252 --> 01:09:34,663 Hank's with him. 848 01:09:34,754 --> 01:09:37,041 They're on their way to her, and they're gonna kill her. 849 01:09:37,131 --> 01:09:39,418 And anyone who stands in their way. 850 01:09:39,509 --> 01:09:42,422 Kurt, I'd like you to take Scott and I there, but that's all. 851 01:09:42,512 --> 01:09:44,281 I want you to leave us there and then come home. 852 01:09:44,305 --> 01:09:45,841 And me? 853 01:09:45,932 --> 01:09:48,015 I'm not talking to you now as X-Men. 854 01:09:49,060 --> 01:09:51,427 Scott and I will go and fight for Jean without you. 855 01:09:51,521 --> 01:09:52,807 End of discussion. 856 01:09:52,897 --> 01:09:56,607 Storm, I have lost so many of the people I love. 857 01:09:57,527 --> 01:09:59,564 I'm not going to ask you to go. 858 01:09:59,654 --> 01:10:00,940 I am. 859 01:10:02,990 --> 01:10:04,401 We need you. 860 01:10:05,451 --> 01:10:07,033 I need you. 861 01:10:07,120 --> 01:10:08,452 - I've got your back. - Look... 862 01:10:08,538 --> 01:10:10,404 End of discussion. 863 01:10:16,295 --> 01:10:18,787 Kurt, close your eyes. 864 01:10:19,382 --> 01:10:21,248 I'll show you our destination. 865 01:10:34,230 --> 01:10:35,391 Where are they? 866 01:10:52,248 --> 01:10:53,864 She's in there. 867 01:10:55,585 --> 01:10:56,951 Hello, old friend. 868 01:11:09,849 --> 01:11:12,216 Save the "old friend" shit, Charles. 869 01:11:12,310 --> 01:11:13,721 And stay out of my way. 870 01:11:13,811 --> 01:11:15,643 I'm sorry for what she did. 871 01:11:16,773 --> 01:11:18,264 But I can't let you go in there. 872 01:11:18,357 --> 01:11:21,976 You're always sorry, Charles. And there's always a speech. 873 01:11:23,696 --> 01:11:25,437 But nobody cares anymore. 874 01:11:26,365 --> 01:11:30,234 We do this here, now, they'll see us as monsters. 875 01:11:30,328 --> 01:11:32,445 Violent freaks, fighting on the streets of New York. 876 01:11:32,538 --> 01:11:33,538 What did I tell you? 877 01:11:33,623 --> 01:11:35,865 Damn it, man, your homeland will be gone. 878 01:11:35,958 --> 01:11:37,915 Everything you care about. 879 01:11:38,002 --> 01:11:39,413 Save it. 880 01:11:39,504 --> 01:11:41,587 If you touch her, I will fucking kill you. 881 01:11:41,672 --> 01:11:43,914 Don't do this, Erik. 882 01:11:44,717 --> 01:11:47,676 Killing Jean will not bring Raven back. 883 01:11:49,388 --> 01:11:51,129 The girl dies. 884 01:12:28,177 --> 01:12:29,668 Kurt, I need you! 885 01:12:36,060 --> 01:12:37,767 Kurt, get me inside. 886 01:12:39,939 --> 01:12:41,851 You're not the only one who can control minds. 887 01:12:41,941 --> 01:12:42,977 Kurt! 888 01:13:37,872 --> 01:13:40,660 They're coming to kill you. You're not gonna let them. 889 01:13:40,750 --> 01:13:42,366 You're gonna fight back. 890 01:13:54,055 --> 01:13:56,012 Feel the power inside you. 891 01:13:56,098 --> 01:13:58,181 The power is you. 892 01:14:30,549 --> 01:14:31,665 Hold them! 893 01:14:45,606 --> 01:14:47,893 I know whose blood that was. 894 01:14:52,905 --> 01:14:54,441 You cast me out. 895 01:14:55,574 --> 01:14:57,236 Now you come here to kill me? 896 01:14:58,035 --> 01:14:59,947 That's right. 897 01:15:19,348 --> 01:15:20,964 And you couldn't even do that. 898 01:15:25,604 --> 01:15:28,221 Let me show you how. 899 01:16:06,437 --> 01:16:07,973 Scott, a little help? 900 01:16:12,026 --> 01:16:15,144 Kurt! Kurt? 901 01:16:15,237 --> 01:16:17,354 - You all right? - No! 902 01:16:17,448 --> 01:16:20,191 Come here! Get me in that house now! 903 01:16:23,913 --> 01:16:25,575 Have you come to kill me, too? 904 01:16:25,664 --> 01:16:26,871 Never. 905 01:16:27,374 --> 01:16:28,490 Jean, never! 906 01:16:29,335 --> 01:16:31,452 I failed you. I know that, but... 907 01:16:32,046 --> 01:16:33,833 this isn't you. 908 01:16:35,216 --> 01:16:36,832 Kurt! 909 01:16:38,511 --> 01:16:41,845 - Jean, please! - You have no idea who I am. 910 01:16:41,931 --> 01:16:44,139 I've raised you since you were a little girl. 911 01:16:44,225 --> 01:16:45,261 I think I do. 912 01:16:47,144 --> 01:16:49,682 She's not your little girl anymore. 913 01:16:50,314 --> 01:16:51,314 Who... 914 01:16:54,235 --> 01:16:55,476 What are you? 915 01:16:58,781 --> 01:17:01,774 Jean, please try and remember what I taught you. 916 01:17:01,867 --> 01:17:03,028 You can control it. 917 01:17:03,119 --> 01:17:05,987 You can do anything you set your mind to. 918 01:17:06,080 --> 01:17:07,616 So show me. 919 01:17:10,292 --> 01:17:11,658 Walk to me. 920 01:17:14,922 --> 01:17:15,922 You know I can't. 921 01:17:21,220 --> 01:17:22,220 No! 922 01:17:31,355 --> 01:17:32,641 Please, Jean. 923 01:17:41,657 --> 01:17:42,773 Please. 924 01:17:57,715 --> 01:18:01,709 I can't see in your mind anymore... 925 01:18:02,761 --> 01:18:05,003 but you can see in mine. 926 01:18:07,183 --> 01:18:08,469 So look. 927 01:18:10,144 --> 01:18:11,635 Jean, look. 928 01:18:15,065 --> 01:18:16,793 And what you choose to do with your gift, 929 01:18:16,817 --> 01:18:19,355 well, that's entirely up to you. 930 01:18:20,863 --> 01:18:22,525 This could be your new home. 931 01:18:23,574 --> 01:18:25,691 We could be your new family. 932 01:18:27,244 --> 01:18:28,244 No! 933 01:18:29,955 --> 01:18:32,993 Because you are not broken. 934 01:18:41,634 --> 01:18:43,341 Then you'll take her? 935 01:18:43,427 --> 01:18:45,009 Yes. 936 01:18:47,181 --> 01:18:48,181 No! 937 01:18:50,684 --> 01:18:53,802 I can help her in ways that you can't. 938 01:18:54,355 --> 01:18:56,142 She can't be helped. 939 01:18:56,899 --> 01:18:58,390 She's a lost cause. 940 01:19:02,279 --> 01:19:03,736 No, she's not. 941 01:19:03,822 --> 01:19:06,155 As long as there's someone to care for her, who believes, 942 01:19:06,242 --> 01:19:07,323 then there's still hope. 943 01:19:11,872 --> 01:19:15,699 Then there... There's still hope. 944 01:19:30,641 --> 01:19:33,429 I knew. I knew you were still in there. 945 01:19:36,146 --> 01:19:38,308 He just showed you your past. 946 01:19:41,568 --> 01:19:45,687 Follow me... into your future. 947 01:19:47,741 --> 01:19:48,741 No. 948 01:19:55,040 --> 01:19:56,840 Set weapons to neutralize. 949 01:19:57,293 --> 01:19:59,125 I never asked for this. 950 01:19:59,211 --> 01:20:00,702 Any of it. 951 01:20:01,755 --> 01:20:05,544 I traveled to the stars for a gift that you don't want. 952 01:20:08,345 --> 01:20:09,677 Then take it. 953 01:20:12,391 --> 01:20:13,472 Please. 954 01:20:13,559 --> 01:20:15,016 Free me. 955 01:20:18,314 --> 01:20:19,555 I'll try. 956 01:21:07,237 --> 01:21:08,694 Stop it. You're going to kill her. 957 01:21:09,823 --> 01:21:12,406 Your lives mean nothing. 958 01:21:12,493 --> 01:21:16,703 Your world will be ours. 959 01:21:16,789 --> 01:21:18,576 You'd kill us all. 960 01:21:18,665 --> 01:21:20,497 Yes. 961 01:21:21,251 --> 01:21:22,662 Jean, you have to let go. 962 01:21:25,881 --> 01:21:27,167 Jean, let go! 963 01:21:28,342 --> 01:21:30,083 Let go, Jean. Let go! 964 01:21:33,263 --> 01:21:34,504 Let go! 965 01:21:40,896 --> 01:21:42,728 There's one! Get him! 966 01:21:45,943 --> 01:21:46,943 Jean! 967 01:21:54,785 --> 01:21:55,785 Jean. 968 01:21:56,495 --> 01:21:57,576 Jean? 969 01:21:58,122 --> 01:21:59,784 Jean, Jean. 970 01:21:59,873 --> 01:22:02,353 - Charles, what's wrong? - I don't know. I can't read her mind. 971 01:22:06,130 --> 01:22:07,621 Come on, out! Take him out! 972 01:22:07,714 --> 01:22:09,876 Come on, out, out! You guys, come on. Train. 973 01:22:09,967 --> 01:22:11,277 You four with me, let's go! 974 01:22:11,301 --> 01:22:12,404 - Let's go! - Come on, move! 975 01:22:12,428 --> 01:22:13,885 Come on. Move, move, move! 976 01:22:24,356 --> 01:22:26,439 - She's alive. - Scott, you have to get her out. 977 01:22:26,525 --> 01:22:27,811 You have to... No! 978 01:22:33,949 --> 01:22:35,110 We're clear! 979 01:22:56,930 --> 01:22:58,546 Last one. 980 01:23:00,392 --> 01:23:02,232 We need a clean sweep on the last three blocks. 981 01:23:02,311 --> 01:23:03,552 Let's go! 982 01:23:20,120 --> 01:23:21,907 My kid used to be a fan. 983 01:23:31,757 --> 01:23:33,248 Raven had the right of it. 984 01:23:33,967 --> 01:23:36,835 Jean was never the villain. 985 01:23:39,765 --> 01:23:41,301 I was. 986 01:23:44,937 --> 01:23:46,769 I should never have lied to her. 987 01:23:49,233 --> 01:23:50,440 I was wrong. 988 01:23:53,070 --> 01:23:55,904 But this power... 989 01:23:57,074 --> 01:23:59,566 inside of her, I never put that there. 990 01:23:59,660 --> 01:24:02,619 I would never do anything intentionally to hurt her. 991 01:24:02,704 --> 01:24:06,618 That isn't me and this is not Jean. 992 01:24:07,459 --> 01:24:09,621 We can still save her. 993 01:24:09,711 --> 01:24:12,203 She's still Jean inside. 994 01:24:21,598 --> 01:24:24,011 We're 10 miles out from Mutant Containment Center. 995 01:24:24,101 --> 01:24:25,683 Prepare for prisoner transfer. 996 01:24:35,529 --> 01:24:38,363 What exactly is controlling her? 997 01:24:38,448 --> 01:24:39,564 I don't know. 998 01:24:39,658 --> 01:24:43,485 But this woman, this... thing... 999 01:24:43,579 --> 01:24:44,786 has had a taste of that power, 1000 01:24:44,871 --> 01:24:46,099 and she'll be coming back for more. 1001 01:24:46,123 --> 01:24:47,785 She'll be coming back for Jean. 1002 01:24:47,874 --> 01:24:50,082 Good. Let her. 1003 01:24:50,168 --> 01:24:52,535 She'll kill her to get it. 1004 01:24:52,629 --> 01:24:55,417 But I promise you, the killing will not end there. 1005 01:24:56,008 --> 01:24:58,045 That's not what Raven would have wanted. 1006 01:24:58,135 --> 01:25:00,047 You know that. 1007 01:25:00,804 --> 01:25:02,170 You both do. 1008 01:25:21,325 --> 01:25:22,765 Skipper, are you seeing this? 1009 01:25:24,786 --> 01:25:27,779 Alpha One, you have multiple hostiles onboard. 1010 01:25:27,873 --> 01:25:29,153 They're heading towards the back. 1011 01:25:29,207 --> 01:25:31,119 - Open four to five. - Copy that. 1012 01:25:31,209 --> 01:25:32,541 All right, you two, come with me. 1013 01:25:32,628 --> 01:25:34,745 The rest of you, stay here, guard the prisoners! 1014 01:25:34,838 --> 01:25:37,251 Don't be fools! You need our help! 1015 01:25:37,341 --> 01:25:39,128 Lock it down! Now! 1016 01:25:40,886 --> 01:25:42,798 Goddamn muties come to spring you. 1017 01:25:42,888 --> 01:25:44,424 They're not mutants. 1018 01:25:44,514 --> 01:25:45,908 Free us, you're going to need our help. 1019 01:25:45,932 --> 01:25:47,639 We're the only chance you have. 1020 01:25:47,726 --> 01:25:49,012 Keep your mouth shut. 1021 01:26:17,172 --> 01:26:19,289 Mayday! Mayday! 1022 01:26:31,144 --> 01:26:33,056 What's the status on those mutants? 1023 01:26:33,146 --> 01:26:35,513 We're falling back now! They're not... 1024 01:26:36,316 --> 01:26:37,932 What? 1025 01:26:38,485 --> 01:26:40,067 They're not what? 1026 01:26:40,153 --> 01:26:42,941 They're not mutants! They're here for Jean. 1027 01:26:45,033 --> 01:26:46,365 Get ready to open fire! 1028 01:26:46,451 --> 01:26:48,317 Your kid was right about us. 1029 01:26:48,412 --> 01:26:49,619 We could help you! 1030 01:26:59,840 --> 01:27:00,840 Please! 1031 01:27:03,385 --> 01:27:04,751 Fire! 1032 01:27:16,606 --> 01:27:17,606 There's more! 1033 01:27:45,010 --> 01:27:47,798 We only want the girl. Step aside. 1034 01:27:47,888 --> 01:27:48,924 No! 1035 01:27:50,098 --> 01:27:51,384 What are you doing? 1036 01:27:52,225 --> 01:27:54,342 What Raven would have. 1037 01:28:13,663 --> 01:28:15,120 Scott, get me to Jean! 1038 01:28:54,996 --> 01:28:56,237 Selene! 1039 01:28:59,626 --> 01:29:00,626 Hank! 1040 01:29:02,045 --> 01:29:03,502 Help Storm! 1041 01:29:29,990 --> 01:29:33,324 No, no, no, no, no, please. 1042 01:29:33,410 --> 01:29:35,823 Don't die. No. 1043 01:30:29,549 --> 01:30:30,943 That's it, that's it, that's it. 1044 01:30:32,510 --> 01:30:33,671 Scott, guard the entrance. 1045 01:30:34,804 --> 01:30:38,173 Jean, wake up. You have to wake up now. 1046 01:31:54,300 --> 01:31:56,041 Hank! 1047 01:32:51,900 --> 01:32:54,358 I have no desire to fight you. 1048 01:32:54,986 --> 01:32:56,693 I get that a lot. 1049 01:32:57,489 --> 01:32:58,855 You wanted her dead. 1050 01:33:00,408 --> 01:33:02,491 I had a change of heart. 1051 01:33:26,559 --> 01:33:29,597 I was trying to protect you. 1052 01:33:29,687 --> 01:33:33,180 I was trying to keep the pain away, but... 1053 01:33:33,274 --> 01:33:34,981 You just buried it. 1054 01:33:36,736 --> 01:33:38,022 Jean. 1055 01:33:41,241 --> 01:33:42,357 Where...? 1056 01:33:44,828 --> 01:33:46,535 Are we inside my mind? 1057 01:33:48,123 --> 01:33:49,989 It's more peaceful than mine. 1058 01:33:54,212 --> 01:33:56,670 I'm so sorry for what I did to you. 1059 01:33:57,382 --> 01:33:58,623 I know. 1060 01:33:58,716 --> 01:34:01,675 All I ever wanted was to protect you 1061 01:34:01,761 --> 01:34:03,593 and give you what you deserved. 1062 01:34:03,680 --> 01:34:05,967 What every child deserves. 1063 01:34:22,740 --> 01:34:24,697 A family. 1064 01:34:25,702 --> 01:34:26,702 Yeah. 1065 01:34:30,206 --> 01:34:32,243 I know you did what you did out of love. 1066 01:34:33,001 --> 01:34:34,708 I forgive you. 1067 01:34:54,689 --> 01:34:56,806 I know what I need to do now. 1068 01:34:57,775 --> 01:34:59,357 And what is that? 1069 01:34:59,444 --> 01:35:01,481 Protect my family. 1070 01:35:04,532 --> 01:35:05,648 Jean. Jean. 1071 01:38:29,821 --> 01:38:31,278 You want this power? 1072 01:38:32,448 --> 01:38:34,531 You're gonna get it. 1073 01:38:47,463 --> 01:38:49,125 Aah! Jean! 1074 01:38:57,598 --> 01:39:00,341 VUK You can't control it. 1075 01:39:01,144 --> 01:39:06,640 If you kill me, you'll kill them all. 1076 01:39:23,541 --> 01:39:26,750 Your emotions make you weak. 1077 01:39:34,051 --> 01:39:35,167 Jean. 1078 01:39:36,179 --> 01:39:38,296 Enough. 1079 01:39:40,516 --> 01:39:41,516 Jean! 1080 01:39:52,445 --> 01:39:53,606 You're wrong. 1081 01:39:55,239 --> 01:39:57,356 My emotions make me strong. 1082 01:40:48,376 --> 01:40:49,617 She's gone. 1083 01:41:00,846 --> 01:41:01,882 She... 1084 01:41:04,767 --> 01:41:06,599 She's free. 1085 01:41:49,520 --> 01:41:52,058 I know who I am now. 1086 01:41:52,148 --> 01:41:55,983 I am not simply what others want me to be. 1087 01:41:56,068 --> 01:42:00,187 I am not destined to a fate I can't control. 1088 01:42:00,281 --> 01:42:02,739 I evolved beyond this world. 1089 01:42:04,076 --> 01:42:08,320 This is not the end of me... or the X-Men. 1090 01:42:10,666 --> 01:42:12,282 It's a new beginning. 1091 01:42:16,172 --> 01:42:18,915 Hey, slow down. Safety first. 1092 01:43:22,905 --> 01:43:24,897 How's retirement treating you? 1093 01:43:25,574 --> 01:43:27,440 What are you doing here, Erik? 1094 01:43:27,535 --> 01:43:29,527 I came to see an old friend. 1095 01:43:31,247 --> 01:43:32,454 Fancy a game? 1096 01:43:35,376 --> 01:43:37,242 No, not today. Thank you. 1097 01:43:41,132 --> 01:43:44,341 A long time ago, you saved my life. 1098 01:43:46,762 --> 01:43:48,970 Then you offered me a home. 1099 01:43:50,266 --> 01:43:52,633 I'd like to do the same for you. 1100 01:44:08,492 --> 01:44:10,199 Just one game. 1101 01:44:11,495 --> 01:44:12,986 For old times' sake. 1102 01:44:25,718 --> 01:44:27,425 I'll go easy on you. 1103 01:44:28,846 --> 01:44:30,178 No, you won't. 1104 01:53:42,232 --> 01:53:44,440 Subtitled by Point.360 75814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.