All language subtitles for Dani.Who.S01E10.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:01,366 Parece que as garotas 2 00:00:01,500 --> 00:00:03,000 est�o a ponto de descobrir tudo. 3 00:00:03,366 --> 00:00:05,000 Pode-se saber onde voc� estava? 4 00:00:05,100 --> 00:00:06,366 Estamos em um ponto 5 00:00:06,466 --> 00:00:07,433 cr�tico da experi�ncia. 6 00:00:08,100 --> 00:00:10,100 A partir deste momento, Sam n�o deve 7 00:00:10,200 --> 00:00:11,600 informar nada a voc�, s� a mim. 8 00:00:11,700 --> 00:00:13,100 E se esta cidade for um compl� 9 00:00:13,166 --> 00:00:14,200 igual a todas as pessoas? 10 00:00:14,266 --> 00:00:15,600 N�s temos que ir embora j�. 11 00:00:15,766 --> 00:00:17,566 Acho que voc� me deve v�rias explica��es. 12 00:00:17,633 --> 00:00:20,400 A cidade de S�o Gregorio � um ambiente controlado, 13 00:00:20,466 --> 00:00:22,300 como um set de televis�o. 14 00:00:22,400 --> 00:00:24,033 N�o temos muito tempo. 15 00:00:24,100 --> 00:00:26,266 Temos um problema. A ambul�ncia que levava a 16 00:00:26,333 --> 00:00:27,766 Lorena se desviou e foi por outro caminho. 17 00:00:27,866 --> 00:00:29,833 -Volte, por favor! -Calem a boca, droga! 18 00:00:33,266 --> 00:00:35,100 Devem ir a este lugar no deserto. 19 00:00:35,200 --> 00:00:37,533 -Sua sorte depende disso. -Muito obrigado, professor. 20 00:00:38,466 --> 00:00:39,500 Entrem, r�pido! 21 00:00:39,866 --> 00:00:41,366 Os caras est�o no carro, senhor. 22 00:00:41,566 --> 00:00:43,900 � voc� que est� ajudando elas? 23 00:00:44,100 --> 00:00:45,800 Se ele se mexer, voc� mete uma bala nele. 24 00:00:46,100 --> 00:00:47,733 O carro n�o est� parando. 25 00:00:47,800 --> 00:00:48,833 Atirem! 26 00:00:49,000 --> 00:00:50,366 Miguel est� morto no volante. 27 00:00:50,433 --> 00:00:51,600 Est�o na corpora��o. 28 00:00:51,666 --> 00:00:52,733 Quietas! 29 00:00:54,866 --> 00:00:56,033 Tchau. 30 00:00:56,533 --> 00:00:57,700 Precisamos de gasolina. 31 00:00:57,800 --> 00:00:58,933 Claro que precisamos de gasolina. 32 00:00:59,033 --> 00:01:00,100 -Boa noite. -Boa noite. 33 00:01:00,233 --> 00:01:01,366 J� n�o h� servi�o. 34 00:01:04,300 --> 00:01:06,900 A civiliza��o est� a umas tr�s horas. 35 00:01:07,433 --> 00:01:09,866 Onde podemos conseguir um carro sem rastreador? 36 00:01:09,966 --> 00:01:11,933 N�o querem ter respostas? 37 00:01:12,133 --> 00:01:14,966 Gra�as a estes mapas, sabemos aonde ir. 38 00:01:15,033 --> 00:01:16,033 Estou de acordo com Dani. 39 00:01:16,266 --> 00:01:18,300 Estamos consertando a situa��o. 40 00:01:18,400 --> 00:01:21,000 Onde est�o Puri e Tom�s? Como sabemos que continuam vivos? 41 00:01:21,300 --> 00:01:22,866 Purificaci�n e Tom�s est�o bem. 42 00:01:23,066 --> 00:01:25,633 Voc� tem que saber o que fizeram com minha filha? 43 00:01:25,900 --> 00:01:27,266 Por que come�ou a se 44 00:01:27,333 --> 00:01:28,500 comportar anormal assim? 45 00:01:29,600 --> 00:01:31,266 J� n�o confio na empresa. 46 00:01:31,500 --> 00:01:33,066 V�o nos fazer o mesmo que com Miguel. 47 00:01:33,366 --> 00:01:35,033 -O que fazemos com o cad�ver? -Crem�-lo. 48 00:01:35,366 --> 00:01:37,900 -E com o outro corpo? -Crem�-lo tamb�m. 49 00:01:38,000 --> 00:01:39,033 Germ�n. 50 00:01:39,133 --> 00:01:41,633 O mesmo rev�lver. � evidente que foi intencional. 51 00:01:41,800 --> 00:01:43,066 -Vulch. -N�o vamos � rodovi�ria? 52 00:01:43,266 --> 00:01:45,333 N�o, a informa��o de Vulch � falsa. 53 00:01:45,566 --> 00:01:47,433 -Estamos mandando a localiza��o. -Perfeito, Eugenia. 54 00:01:47,666 --> 00:01:48,700 N�o atirem! 55 00:01:52,066 --> 00:01:53,466 -Deixe-a! -Olivia! 56 00:01:53,600 --> 00:01:54,666 Pegue elas, desgra�ado! 57 00:01:54,866 --> 00:01:56,100 Entrem, entrem, entrem! 58 00:01:56,566 --> 00:01:58,833 Dani, s�o eles ou eu! R�pido, entrem! 59 00:02:44,300 --> 00:02:45,666 Acho que s�o eles. 60 00:02:58,300 --> 00:03:00,366 J� terminamos de p�r a fia��o. 61 00:03:00,966 --> 00:03:04,900 Trocamos algumas luzes, s� as indispens�veis por enquanto. 62 00:03:05,400 --> 00:03:07,500 E tamb�m trouxemos um pouco de gasolina. 63 00:03:07,666 --> 00:03:08,800 Certo. 64 00:03:08,933 --> 00:03:12,000 Assegure-se de ativar todos os protocolos de seguran�a. 65 00:03:15,833 --> 00:03:17,633 Todos, professor? 66 00:04:15,200 --> 00:04:19,000 Voc� est� em uma quitanda e tem tr�s caixas fechadas. 67 00:04:19,666 --> 00:04:22,766 Uma cont�m ma��s, a outra laranjas 68 00:04:22,933 --> 00:04:25,233 e a outra laranjas e ma��s. 69 00:04:26,666 --> 00:04:29,900 As tr�s caixas est�o mal etiquetadas. 70 00:04:30,100 --> 00:04:31,666 Como voc� pode saber 71 00:04:31,900 --> 00:04:33,933 que fruta cada caixa cont�m, 72 00:04:34,533 --> 00:04:36,833 tirando uma �nica fruta delas? 73 00:04:37,266 --> 00:04:39,600 Profe, � muito f�cil. 74 00:04:39,800 --> 00:04:42,766 Voc� tem que tirar uma pe�a da caixa de laranjas e ma��s. 75 00:04:42,933 --> 00:04:46,100 Como todas est�o mal etiquetadas n�o pode ter as duas frutas. 76 00:04:46,300 --> 00:04:47,966 Se sair uma ma�� � a da ma��. 77 00:04:48,166 --> 00:04:50,266 As laranjas estar�o etiquetadas como ma��s 78 00:04:50,766 --> 00:04:53,533 e a �ltima caixa que restar ter� as duas. 79 00:04:55,666 --> 00:04:58,800 -N�o custou nada. -Me d� uma mais dif�cil. 80 00:05:07,033 --> 00:05:08,666 Quando vamos l� fora? 81 00:05:08,866 --> 00:05:10,966 Voc� me prometeu h� muitas semanas. 82 00:05:11,166 --> 00:05:13,900 -Quero ver o sol. -Sim, eu tamb�m. 83 00:05:15,033 --> 00:05:19,533 O processo de desintoxica��o fora � longo e entediante. 84 00:05:20,866 --> 00:05:24,233 Quando tivermos uma �rea limpa sairemos para passear. 85 00:05:54,633 --> 00:05:56,000 Gea? 86 00:06:06,300 --> 00:06:07,700 Gea? 87 00:06:14,433 --> 00:06:15,766 Trouxemos a Lorena. 88 00:06:15,966 --> 00:06:18,200 N�s a teremos aqui enquanto preparam a enfermaria. 89 00:06:18,333 --> 00:06:21,066 Assegure-se de que sirva o circuito fechado. 90 00:06:21,200 --> 00:06:22,700 Sim, professor. 91 00:06:36,366 --> 00:06:39,166 Tragam �gua e umas cadeiras para esperar. 92 00:06:43,200 --> 00:06:46,333 Embora n�o ache que suas irm�s v�o demorar muito. 93 00:07:46,166 --> 00:07:47,433 Que loucura, n�o �? 94 00:07:48,800 --> 00:07:50,300 Vai levar algo, branquinha? 95 00:07:50,400 --> 00:07:51,533 Pergunte sem compromisso. 96 00:07:52,866 --> 00:07:54,266 Por que tantas coisas t�m 97 00:07:54,333 --> 00:07:56,133 esses desenhos alien�genas? 98 00:07:56,866 --> 00:07:58,966 � uma tradi��o daqui. 99 00:07:59,066 --> 00:08:00,533 H� muitos anos, atravessando 100 00:08:00,633 --> 00:08:02,533 o deserto houve uma explos�o. 101 00:08:02,866 --> 00:08:05,133 Houve helic�pteros e um jato de mortos. 102 00:08:05,200 --> 00:08:06,833 As pessoas daqui dizem que com 103 00:08:06,933 --> 00:08:08,266 certeza tinham um ovni guardado. 104 00:08:09,500 --> 00:08:12,266 Olha, vou te trazer algo, espere. 105 00:08:13,033 --> 00:08:15,466 N�o vamos a esse lugar. Ou sim, Dani? 106 00:08:15,533 --> 00:08:17,300 Claro que sim. Temos que ir busc�-las. 107 00:08:17,433 --> 00:08:18,900 Mas n�o assim, Daniela. 108 00:08:19,500 --> 00:08:21,566 Se chegarmos a um lugar que n�o conhecemos v�o nos pegar 109 00:08:21,800 --> 00:08:24,066 e vamos terminar presas como em S�o Gregorio. 110 00:08:24,200 --> 00:08:25,200 Olha... 111 00:08:25,333 --> 00:08:27,333 -Vejamos. -Ovnis feitos de contas. 112 00:08:27,400 --> 00:08:31,200 Tenho cinco. Ent�o aproveitem e levem. 113 00:08:32,200 --> 00:08:33,800 S�o lindos. 114 00:08:34,200 --> 00:08:35,533 Voc� gosta? 115 00:08:36,166 --> 00:08:37,200 Eu os levo. 116 00:08:37,400 --> 00:08:41,033 -Certo. S�o 200 pesos, por favor. -Dois. 117 00:08:46,033 --> 00:08:48,633 Conhece algu�m que possa nos contar sobre esse lugar? 118 00:08:50,766 --> 00:08:52,233 N�o sei. 119 00:08:52,833 --> 00:08:55,366 N�o gostam de falar disso, e menos agora. 120 00:08:57,100 --> 00:09:01,066 Ontem chegou gente dessa, que n�o tinha vindo desde ent�o. 121 00:09:17,333 --> 00:09:19,300 �gua. 122 00:09:23,166 --> 00:09:25,366 -O que voc� quer? -�gua, por favor. 123 00:09:25,500 --> 00:09:27,333 �gua, por favor. 124 00:09:39,500 --> 00:09:41,533 Pronto. 125 00:09:45,233 --> 00:09:49,133 Voc� pode me p�r os aparelhos? H� muito barulho. 126 00:09:49,566 --> 00:09:52,700 Voc� vai me dizer onde Daniela e Olivia est�o. 127 00:09:53,400 --> 00:09:55,133 Por favor. 128 00:09:56,966 --> 00:09:59,433 N�o implore a este idiota, Victoria. 129 00:10:16,000 --> 00:10:19,133 Est� bem. Sorria, irm�zinha. 130 00:10:19,466 --> 00:10:22,366 Agarre-se destes pequenos momentos enquanto puder. 131 00:10:22,500 --> 00:10:25,600 E voc� se agarre de seus pequenos ovos enquanto puder. 132 00:10:26,866 --> 00:10:29,200 Vou despeda�ar voc�, Sam. 133 00:10:30,966 --> 00:10:33,433 N�o acredito em voc�, Tami. 134 00:10:33,600 --> 00:10:35,666 Voc� acha que n�o percebi como ficava molhada 135 00:10:35,933 --> 00:10:37,466 quando me mudei para sua casa? 136 00:10:38,266 --> 00:10:39,966 Deixe-a, Samuel! 137 00:10:40,566 --> 00:10:42,266 Idiota! 138 00:10:47,066 --> 00:10:49,500 N�o entendo por que tanto rancor. 139 00:10:52,033 --> 00:10:54,066 N�s as cuidamos. 140 00:10:54,366 --> 00:10:56,800 N�s lhes demos uma boa vida, n�s as protegemos. 141 00:10:58,566 --> 00:11:02,666 Que as coisas tenham acabado assim n�o � minha culpa. 142 00:11:19,933 --> 00:11:22,233 Voc� vai estar toda a viagem assim sem falar comigo? 143 00:11:22,400 --> 00:11:23,966 Por sua culpa levaram minhas amigas. 144 00:11:24,100 --> 00:11:25,533 Esse foi o desgra�ado do Sam. 145 00:11:25,700 --> 00:11:28,200 Porque voc� levou o Vulch, por isso nos encontraram. 146 00:11:28,366 --> 00:11:29,866 Vulch queria ajud�-las. 147 00:11:30,166 --> 00:11:32,533 Foi ele que as ajudou a que pudessem sair de S�o Gregorio. 148 00:11:32,633 --> 00:11:34,166 Voc� acredita mesmo nele? 149 00:11:34,466 --> 00:11:36,300 � s�rio, Dani. 150 00:11:37,033 --> 00:11:40,000 Voc� n�o vai ganhar nada desconfiando de todo o mundo. 151 00:11:49,266 --> 00:11:51,466 Todo o mundo parece ter muito medo. 152 00:11:51,566 --> 00:11:52,900 Eu perguntei a tr�s pessoas 153 00:11:53,000 --> 00:11:54,566 e todas me disseram que n�o sabem de nada. 154 00:11:54,766 --> 00:11:57,933 Est� bem. Vamos ter que entrar � for�a. 155 00:11:59,333 --> 00:12:03,466 S� uma senhora me disse que h� uma mulher muito eremita 156 00:12:04,033 --> 00:12:05,533 que se chama Lluvia. 157 00:12:05,900 --> 00:12:09,233 Dizem que � filha de uma t�cnica que trabalhou a�. 158 00:12:18,100 --> 00:12:20,233 Sim, meu amor. Cuide das garotas, por favor. 159 00:12:20,766 --> 00:12:22,600 Estarei atento. Tchau. 160 00:12:24,033 --> 00:12:26,766 -Tudo bem? -Sim, j� est�o com minha sogra 161 00:12:26,833 --> 00:12:29,633 em Quer�taro. Carlitos se sente muito melhor. 162 00:12:29,866 --> 00:12:30,900 Que bom. 163 00:12:31,966 --> 00:12:34,400 Germ�n, queria agradecer a voc� 164 00:12:34,600 --> 00:12:36,633 pelo sacrif�cio destes anos. 165 00:12:36,900 --> 00:12:39,466 Sei que foi muito dif�cil para voc�s. 166 00:12:40,300 --> 00:12:42,333 A verdade � que foi complicado. 167 00:12:43,133 --> 00:12:45,433 Principalmente para Ale e Carlitos. 168 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 Claro. 169 00:12:46,566 --> 00:12:47,633 Mas bom, com a quest�o da asma 170 00:12:47,900 --> 00:12:50,000 ele vai se sentir muito melhor, longe da Daniela. 171 00:12:52,300 --> 00:12:53,633 Olha, Sam. 172 00:12:55,600 --> 00:12:58,066 Eu acredito muito no que fazemos. 173 00:12:58,200 --> 00:12:59,866 Sempre acreditei nisso 174 00:13:00,066 --> 00:13:02,566 e n�o me arrependo de nada do que fizemos. 175 00:13:03,966 --> 00:13:07,500 E se encarreg�ssemos a voc� o desenvolvimento de uma fase nova, 176 00:13:07,666 --> 00:13:09,200 o que faria diferente? 177 00:13:10,933 --> 00:13:13,133 J� n�o vamos voltar a S�o Gregorio? 178 00:13:13,700 --> 00:13:16,833 Agora n�o. Tivemos muitos vazamentos de informa��o. 179 00:13:17,566 --> 00:13:19,233 Ent�o? 180 00:13:19,966 --> 00:13:23,633 O comit� est� avaliando se as levamos � fronteira 181 00:13:23,866 --> 00:13:25,566 e conseguimos uma permiss�o para atravess�-las 182 00:13:25,700 --> 00:13:27,100 sem que nos fa�am perguntas. 183 00:13:27,600 --> 00:13:29,400 Terminar com tudo l�. 184 00:13:31,100 --> 00:13:32,666 Olha, Sam. 185 00:13:33,500 --> 00:13:36,300 O desenvolvimento das habilidades f�sicas e sociais das garotas 186 00:13:36,466 --> 00:13:39,633 era muito importante para o que n�s queremos obter. 187 00:13:42,100 --> 00:13:44,066 O confinamento j� tinha falhado uma vez. 188 00:13:44,533 --> 00:13:46,200 Voc� acha mesmo que foi s� isso? 189 00:13:47,333 --> 00:13:50,033 Quando fizemos a primeira fase, h� muitos anos, 190 00:13:50,233 --> 00:13:52,466 tentamos fazer muitas modifica��es gen�ticas ao 191 00:13:52,600 --> 00:13:56,433 mesmo tempo. E foi um coquetel explosivo para o primeiro. 192 00:13:57,566 --> 00:13:59,633 Voc� devia t�-la visto em sua primeira prova de campo 193 00:13:59,800 --> 00:14:01,766 quando a deixamos � sua sorte. 194 00:14:02,066 --> 00:14:04,366 Se voc� se impressiona com o que estas garotas podem fazer, 195 00:14:04,466 --> 00:14:07,000 n�o pode imaginar o que era essa pequena. 196 00:14:08,400 --> 00:14:10,100 Era como ver vir um tsunami 197 00:14:10,233 --> 00:14:12,033 sem poder tirar os olhos da onda. 198 00:14:49,600 --> 00:14:50,666 Gea? 199 00:14:52,266 --> 00:14:53,700 Papai? 200 00:14:55,333 --> 00:14:56,866 Professor. 201 00:14:58,033 --> 00:14:59,433 Voc� deve me chamar de professor. 202 00:15:00,500 --> 00:15:02,766 Eu os perdi. Onde estavam? 203 00:15:04,633 --> 00:15:07,400 Todos estes dias estivemos procurando voc�. 204 00:15:08,633 --> 00:15:10,133 Voc� est� bem? 205 00:15:11,433 --> 00:15:14,033 Sim, mas estava com muito medo. 206 00:15:22,700 --> 00:15:25,266 Vejo que voc� se virou bem sozinha. 207 00:15:25,666 --> 00:15:28,400 Estava com medo de chegar a uma dessas zonas sujas. 208 00:15:28,666 --> 00:15:30,566 Caminhei por todo lado, mas n�o encontrei nada. 209 00:15:37,366 --> 00:15:39,433 Estamos em uma zona muito grande, 210 00:15:40,600 --> 00:15:43,033 reabilitada. Temos que agradecer por isso. 211 00:15:45,166 --> 00:15:47,866 Deixei o carro a uns quil�metros daqui. 212 00:15:49,300 --> 00:15:52,633 Tenho que voltar para avisar que finalmente te encontrei. 213 00:15:52,866 --> 00:15:54,100 Venha. 214 00:15:56,866 --> 00:16:00,266 Obrigada, professor, por me encontrar. 215 00:16:00,566 --> 00:16:03,066 O problema foi que Gea nunca voltou a ser a mesma 216 00:16:03,266 --> 00:16:04,533 depois dessa experi�ncia. 217 00:16:04,733 --> 00:16:05,866 Vamos para casa, Gea. 218 00:16:06,133 --> 00:16:07,866 Ela ficou mais rebelde, 219 00:16:07,966 --> 00:16:10,166 mais inst�vel e mais antissocial. 220 00:16:11,200 --> 00:16:12,500 Gea! 221 00:16:21,166 --> 00:16:22,400 Gea! 222 00:16:24,600 --> 00:16:27,900 N�o h� tempo. Voc� deve aplicar o protocolo do que falamos. 223 00:16:28,566 --> 00:16:30,500 Mas isso � imposs�vel. N�o vamos poder evacuar. 224 00:16:30,700 --> 00:16:33,400 N�o, n�o evacue. Saia e ative o protocolo. 225 00:16:35,366 --> 00:16:37,733 Eu o responsabilizo se n�o me obedecer. 226 00:16:38,866 --> 00:16:40,166 Gea? 227 00:16:42,500 --> 00:16:44,100 Germ�n, sei que voc� est� me ouvindo. 228 00:16:44,366 --> 00:16:45,500 Me d� tempo. 229 00:16:45,766 --> 00:16:48,566 Eu sei como control�-la. N�o cometa uma bobagem. 230 00:16:51,566 --> 00:16:52,566 Gea! 231 00:18:18,700 --> 00:18:19,733 Ol�? 232 00:18:24,400 --> 00:18:27,333 Srta. Lluvia, nos disseram que pode nos contar 233 00:18:27,466 --> 00:18:30,433 sobre as instala��es que est�o no deserto. 234 00:18:33,066 --> 00:18:34,700 Podemos conversar? 235 00:18:37,700 --> 00:18:41,000 Com certeza saiu, Dani. Melhor voltarmos amanh�. 236 00:18:56,933 --> 00:18:58,866 E se lhe oferecermos dinheiro? 237 00:18:59,366 --> 00:19:01,600 Se estiverem com medo, duvido muito que queiram. 238 00:19:01,800 --> 00:19:04,633 Vamos ter que entrar e ver o que encontramos. 239 00:19:04,833 --> 00:19:06,566 N�o, Dani. 240 00:19:07,433 --> 00:19:09,766 N�o sabemos como entrar nesse lugar. 241 00:19:09,966 --> 00:19:12,166 Tamb�m n�o sabemos quantos h� deles. 242 00:19:12,433 --> 00:19:15,066 Vamos ter que usar seu engenho. 243 00:19:16,066 --> 00:19:18,100 Estamos travados. 244 00:19:19,300 --> 00:19:20,366 Pegue. 245 00:19:20,500 --> 00:19:21,666 N�o, n�o, est� bem. 246 00:19:22,733 --> 00:19:24,400 N�s dois podemos usar. 247 00:19:25,666 --> 00:19:28,533 Com estes galhos vai ser suficiente at� amanh�. 248 00:19:30,200 --> 00:19:32,233 Eu j� vou dormir... 249 00:19:32,700 --> 00:19:33,900 no carro 250 00:19:34,366 --> 00:19:38,266 e vou ligar o r�dio e o aquecimento 251 00:19:38,366 --> 00:19:41,666 e vou dormir at� o amanhecer porque estou muito cansada. 252 00:19:42,566 --> 00:19:44,000 Bom descanso. 253 00:19:44,433 --> 00:19:45,933 Linda noite, Oli. 254 00:19:52,366 --> 00:19:53,766 Ei. 255 00:19:54,766 --> 00:19:57,700 Voc� pode pegar uma coisa que est� na minha mochila? 256 00:19:58,500 --> 00:20:00,100 Por favor. 257 00:20:00,666 --> 00:20:03,366 -Uma coisa? -Sim, uma surpresa. 258 00:20:16,600 --> 00:20:18,000 Que surpresa! 259 00:20:28,400 --> 00:20:31,400 Certo, agora sim voc� vai me contar tudo. 260 00:20:32,666 --> 00:20:34,066 Que tudo? 261 00:20:34,566 --> 00:20:37,600 Como voc� terminou metido em tudo isto? 262 00:20:59,300 --> 00:21:02,933 Parece que os sedativos quase n�o fazem efeito com Tamara. 263 00:21:03,833 --> 00:21:05,833 Que alternativa voc� prop�e? 264 00:21:06,133 --> 00:21:09,000 Eu acho que vamos ter que recorrer a eletrochoques. 265 00:21:09,100 --> 00:21:11,366 Bom, embora tamb�m n�o sei se... 266 00:21:11,566 --> 00:21:13,266 entreg�-la com o c�rebro frito 267 00:21:13,466 --> 00:21:15,100 seja o melhor para a empresa. N�o acha? 268 00:21:15,366 --> 00:21:17,733 N�o � a ferramenta mais moderna de que dispomos, 269 00:21:17,900 --> 00:21:21,466 mas voc� viu o problema que � manter a Tamara sedada. 270 00:21:21,766 --> 00:21:24,766 Al�m disso, termos ela mais tempo l� fora � uma bomba de tempo. 271 00:21:29,700 --> 00:21:31,033 Voc� j� vai? 272 00:21:31,533 --> 00:21:34,733 Tenho que terminar de limpar o desastre da fase dois. 273 00:21:38,800 --> 00:21:42,033 Se a Tamara ficar louca, voc� lhe d� uma sess�o de choques. 274 00:21:43,400 --> 00:21:45,633 E se ela ficar ainda mais louca, 275 00:21:45,700 --> 00:21:47,866 voc� me avisa. 276 00:21:48,066 --> 00:21:50,533 Espero estar com voc�s em algumas horas. 277 00:21:54,033 --> 00:21:56,100 E h� quanto tempo voc� n�o a v�? 278 00:21:58,333 --> 00:22:01,466 Depois que me expulsaram de S�o Gregorio fui v�-la no hospital 279 00:22:04,166 --> 00:22:06,433 e ela me disse para viver minha vida e fizesse com ela 280 00:22:06,600 --> 00:22:10,500 o que tivesse que fazer, mas que parasse de proteg�-la. 281 00:22:13,133 --> 00:22:16,933 � assim como recrutam em S�o Gregorio, se n�o � por dinheiro. 282 00:22:20,700 --> 00:22:22,800 Que desgra�ados! 283 00:22:23,566 --> 00:22:25,933 E voc� sabe por que fazem tudo isto? 284 00:22:28,200 --> 00:22:30,533 N�o nos deixaram perguntar nada. 285 00:22:31,366 --> 00:22:34,466 Mas, olha. Algu�m deve saber, n�o �? 286 00:22:34,800 --> 00:22:37,766 Eu n�o sei nada de mim. N�o sei para que me querem. 287 00:22:37,866 --> 00:22:40,166 Acho que sa� com defeito. 288 00:22:40,400 --> 00:22:42,033 Claro que n�o, Dani. 289 00:22:42,833 --> 00:22:46,566 Se tivesse sa�do mal, teria sido mais f�cil tirar voc� da�. 290 00:22:49,533 --> 00:22:51,100 Voc� � muito especial. 291 00:22:54,166 --> 00:22:56,533 E por que expulsaram voc�? 292 00:22:57,133 --> 00:23:00,500 Sup�e-se que devia estar todo o tempo com Lorena. 293 00:23:01,566 --> 00:23:03,600 Mas Lorena... 294 00:23:04,933 --> 00:23:07,866 Quer dizer, n�o � que n�o me importasse, 295 00:23:08,933 --> 00:23:10,933 mas eu queria estar... 296 00:23:11,533 --> 00:23:13,900 com voc� desde o come�o. 297 00:25:04,866 --> 00:25:06,366 Quem diabos � voc�? 298 00:25:08,166 --> 00:25:10,500 Foram me buscar na minha casa. 299 00:25:12,033 --> 00:25:13,533 Lluvia? 300 00:25:13,600 --> 00:25:16,300 S�o Gregorio est� totalmente fechado, Tom�s. 301 00:25:16,666 --> 00:25:18,666 N�o h� nada a� com o que voc� possa nos amea�ar. 302 00:25:18,833 --> 00:25:22,100 N�o quero amea��-los. Queremos que nos devolva a Lorena. 303 00:25:24,433 --> 00:25:29,833 Acho, Purificaci�n, que voc� n�o disse nada a seu marido 304 00:25:30,100 --> 00:25:31,566 do que falamos. 305 00:25:35,033 --> 00:25:37,800 Purificaci�n e eu j� t�nhamos um trato. 306 00:25:39,100 --> 00:25:43,400 Ela trazia voc� aqui e eu lhe dava a chance 307 00:25:43,733 --> 00:25:45,766 de se reunir com Lorena. 308 00:25:45,966 --> 00:25:49,033 -Ele te pediu para me trazer? -Lorena precisa de n�s. 309 00:25:49,166 --> 00:25:50,766 N�o podemos amea�ar estas pessoas. 310 00:25:50,900 --> 00:25:54,433 -N�o vamos poder com eles. -E era melhor me entregar? 311 00:25:56,700 --> 00:26:00,100 O melhor � que ela esteja com algum dos dois. 312 00:26:01,033 --> 00:26:03,100 Digo mais, v� voc�. 313 00:26:03,833 --> 00:26:05,200 V� voc� com ela. 314 00:26:09,866 --> 00:26:12,033 Sou vegana, obrigada. 315 00:26:14,100 --> 00:26:17,333 Cristina, era minha m�e e 316 00:26:17,500 --> 00:26:20,833 trabalhava como t�cnica nessas instala��es h�... 317 00:26:21,500 --> 00:26:22,766 18 anos. 318 00:26:23,966 --> 00:26:26,666 E te contou o que acontecia l�? 319 00:26:26,833 --> 00:26:30,000 Eu quase n�o a via. Chegava muito de noite. 320 00:26:31,066 --> 00:26:34,200 Umas semanas antes de tudo isso acontecer, comecei a not�-la 321 00:26:34,600 --> 00:26:36,300 muito nervosa. 322 00:26:36,433 --> 00:26:38,800 Dizia que tudo isto n�o ia terminar bem. 323 00:26:39,200 --> 00:26:41,166 Acho que me contou por isso. 324 00:26:41,333 --> 00:26:43,900 E tamb�m me disse que havia um cara. 325 00:26:45,400 --> 00:26:47,033 Um cara? 326 00:26:48,433 --> 00:26:50,333 Uma pessoa. 327 00:26:50,833 --> 00:26:53,200 Esta pessoa levava toda sua vida trabalhando l� 328 00:26:53,300 --> 00:26:55,333 e come�ava a suspeitar que as raz�es 329 00:26:55,466 --> 00:26:57,866 pelas que a mantinham a� presa 330 00:26:58,266 --> 00:27:01,266 -eram mentira. -Que raz�es? 331 00:27:02,766 --> 00:27:05,366 Havia um grupo de cientistas que trabalhava l� 332 00:27:05,533 --> 00:27:07,466 e acreditava no fim do mundo. 333 00:27:07,766 --> 00:27:09,200 Uma guerra nuclear? 334 00:27:09,966 --> 00:27:12,433 A guerra fria acabou h� 28 anos, Oli. 335 00:27:13,400 --> 00:27:16,066 Para mim � como se tivesse terminado ontem. 336 00:27:16,966 --> 00:27:20,533 Essas pessoas achavam que o planeta tinha chegado 337 00:27:20,866 --> 00:27:23,533 a um ponto onde n�o podia ser salvo. 338 00:27:23,766 --> 00:27:27,333 Mas n�o quiseram contar � popula��o para n�o causar p�nico. 339 00:27:27,800 --> 00:27:29,800 O que essas pessoas queriam? 340 00:27:30,000 --> 00:27:32,766 Preparar a esp�cie humana para sobreviver. 341 00:27:34,833 --> 00:27:36,566 Sobreviver a qu�? 342 00:27:38,066 --> 00:27:41,833 � mudan�a clim�tica. � cat�strofe natural. 343 00:27:42,100 --> 00:27:44,533 A que o planeta se tornasse inabit�vel. 344 00:27:49,233 --> 00:27:53,100 Lorena � nossa filha. N�s a educamos durante 17 anos. 345 00:27:53,266 --> 00:27:55,800 Disseram para n�o desenvolver um v�nculo real com ela 346 00:27:55,966 --> 00:28:00,466 porque era poss�vel que as coisas dessem errado. 347 00:28:02,800 --> 00:28:05,366 E isso foi exatamente o que aconteceu. 348 00:28:07,400 --> 00:28:09,400 Samuel, voc� e eu temos um trato 349 00:28:09,533 --> 00:28:11,633 ent�o me leve at� Lorena. 350 00:28:12,866 --> 00:28:14,533 � que, 351 00:28:14,666 --> 00:28:18,166 embora eu adorasse cumprir minha parte do trato, 352 00:28:19,866 --> 00:28:21,066 n�o posso. 353 00:28:21,900 --> 00:28:23,333 Por que n�o? 354 00:28:23,533 --> 00:28:26,533 Porque n�o fa�o nem ideia de onde a Lorena est�. 355 00:28:26,633 --> 00:28:30,233 N�o sei quem a levou, mas acho que deve ter sido Vulch. 356 00:28:31,200 --> 00:28:34,200 Ent�o vamos embora. 357 00:28:52,266 --> 00:28:55,733 Minha educa��o cient�fica � obsoleta por quase 30 anos, 358 00:28:55,866 --> 00:28:59,933 mas eu li sobre o buraco na camada de oz�nio 359 00:29:00,533 --> 00:29:03,366 ou do efeito estufa em V�nus. 360 00:29:03,466 --> 00:29:07,833 Sim. Sim, exatamente isso. Por isso come�aram a se preparar. 361 00:29:07,966 --> 00:29:10,233 E como se preparavam? 362 00:29:11,233 --> 00:29:13,833 Criaram uma criatura. 363 00:29:14,200 --> 00:29:16,966 Eles a chamavam "o sobrevivente perfeito". 364 00:29:22,266 --> 00:29:24,066 Me cortei com um copo. 365 00:29:24,466 --> 00:29:26,200 Voc� n�o tem nada. 366 00:29:27,900 --> 00:29:30,433 Como um super homem? 367 00:29:31,633 --> 00:29:33,200 O nome dela era Gea. 368 00:29:33,900 --> 00:29:35,333 Era uma menina? 369 00:29:35,766 --> 00:29:37,333 Sim. 370 00:29:37,933 --> 00:29:41,833 Tinha todas as capacidades de sobreviv�ncia dos humanos, 371 00:29:42,000 --> 00:29:44,266 mas em sua m�xima pot�ncia. 372 00:29:44,500 --> 00:29:46,200 Eu li sobre isso. 373 00:29:46,300 --> 00:29:48,266 O termo correto � "transumano". 374 00:29:48,900 --> 00:29:50,500 E o que aconteceu com essa menina? 375 00:29:53,933 --> 00:29:55,566 Uma explos�o. 376 00:29:56,166 --> 00:29:59,133 Muitos mortos, desaparecidos. 377 00:30:03,000 --> 00:30:04,966 Soube-se o que aconteceu? 378 00:30:05,133 --> 00:30:07,766 A pol�cia encerrou o caso muito r�pido. 379 00:30:08,166 --> 00:30:11,966 E ficaram meses com esse lugar abandonado 380 00:30:12,066 --> 00:30:14,433 em ru�nas como est� at� agora. 381 00:30:14,633 --> 00:30:16,333 Voc� conhece o lugar? 382 00:30:17,400 --> 00:30:18,900 Sim. 383 00:30:21,666 --> 00:30:23,433 Eu estive l�. 384 00:30:26,166 --> 00:30:28,566 H� muitos anos 385 00:30:28,766 --> 00:30:30,700 fui morar com meus tios. 386 00:30:31,366 --> 00:30:35,166 Mas voltei para me encontrar com estas pessoas cara a cara. 387 00:30:36,400 --> 00:30:37,900 Ent�o voc� tem que vir conosco, 388 00:30:38,033 --> 00:30:41,666 porque isso que matou a sua m�e ainda n�o acabou. 389 00:30:46,500 --> 00:30:48,200 Sim. 390 00:31:01,066 --> 00:31:02,666 Cano, deixe-nos sozinhos! 391 00:31:13,000 --> 00:31:15,200 Aplique o dobro da dose nesta. 392 00:31:17,166 --> 00:31:19,133 Relaxe, menina! 393 00:31:19,366 --> 00:31:20,966 N�o resista! 394 00:31:23,000 --> 00:31:25,766 Voc� � um filho da m�e, Germ�n! 395 00:31:27,666 --> 00:31:28,966 Mantenha-a assim! 396 00:31:31,233 --> 00:31:34,333 Seu ritmo card�aco est� diminuindo muito r�pido. 397 00:31:35,166 --> 00:31:37,000 N�o se preocupe, vai resistir. 398 00:31:40,000 --> 00:31:41,766 Continue descendo... 399 00:31:53,366 --> 00:31:55,300 Aplique o desfibrilador. 400 00:32:04,400 --> 00:32:05,566 Aumente a voltagem. 401 00:32:19,533 --> 00:32:20,800 Avisem o Samuel! 402 00:33:08,733 --> 00:33:10,900 Saia! Saia, preciso do seu carro! 403 00:33:36,800 --> 00:33:38,533 Est� tudo em ordem? 404 00:33:38,666 --> 00:33:40,300 Sim, senhor, tudo em ordem. 405 00:33:40,500 --> 00:33:42,500 Morderam a isca? 406 00:33:43,200 --> 00:33:44,866 Sim, j� est�o no carro. 407 00:33:54,900 --> 00:33:56,266 O que est� fazendo? 408 00:33:57,366 --> 00:33:59,433 Buscando sinal para o celular. 409 00:34:00,733 --> 00:34:04,833 Estas coisas funcionam com sinal de sat�lite, antenas. 410 00:34:05,500 --> 00:34:08,966 E se n�o houver antenas perto � dif�cil que haja bom sinal 411 00:34:09,233 --> 00:34:11,433 e voc� n�o pode ligar nem ter Internet. 412 00:34:11,700 --> 00:34:12,833 Muito bem. 413 00:34:15,200 --> 00:34:18,366 Pude ter sinal um momento. Pude falar com minha m�e. 414 00:34:19,466 --> 00:34:20,966 Est� bem. 415 00:34:22,333 --> 00:34:24,900 Mas os que n�o me respondem s�o os pais de Lorena. 416 00:34:25,266 --> 00:34:26,566 E isso � um problema? 417 00:34:26,666 --> 00:34:29,466 � muito dif�cil saber se receberam a liga��o. 418 00:34:33,700 --> 00:34:35,200 E como voc� est�? 419 00:34:36,566 --> 00:34:39,300 Bem, embora me sinta um pouco estranha. 420 00:34:40,466 --> 00:34:44,600 Tudo o que ou�o, escuto ou cheiro � muito intenso. 421 00:34:46,566 --> 00:34:49,166 Agora, depois do que fizemos ontem, 422 00:34:49,766 --> 00:34:52,966 -voc� v� as coisas diferente. -Acalme-se. 423 00:34:53,066 --> 00:34:55,866 Voc� sabe que isto j� aconteceu comigo antes. 424 00:35:01,800 --> 00:35:03,766 Como voc� n�o ia ser estranha se esteve trancada 425 00:35:03,866 --> 00:35:05,933 todo este tempo a�. 426 00:35:12,666 --> 00:35:15,233 Se voc� quiser v� buscar seu sinal 427 00:35:15,400 --> 00:35:17,600 e eu vou ver nossa amiga hippie. 428 00:35:18,600 --> 00:35:20,066 Muito bem. 429 00:36:16,433 --> 00:36:19,033 � aqui. Vamos. 430 00:36:50,833 --> 00:36:51,900 Aqui? 431 00:36:52,100 --> 00:36:53,333 Abra. 432 00:38:13,733 --> 00:38:15,166 O que est� fazendo, Oli? 433 00:38:16,866 --> 00:38:19,966 Esta m�quina pode ter um esquema das instala��es. 434 00:38:21,500 --> 00:38:23,733 -Isso parece um quarto, n�o �? -Pode ser. 435 00:38:24,500 --> 00:38:26,000 Mas tamb�m parece enfermaria, n�o �? 436 00:38:26,300 --> 00:38:29,133 Com certeza a Lorena est� a�, e talvez a Victoria e a Tamara. 437 00:38:29,466 --> 00:38:31,066 Voc� pode buscar uma forma de chegar a�? 438 00:38:31,300 --> 00:38:32,366 Estou nisso. 439 00:38:34,766 --> 00:38:36,933 -Vulch. -Est� aqui? 440 00:38:37,400 --> 00:38:39,933 Vou busc�-lo. Encarreguem-se de encontrar a Lorena. 441 00:38:46,333 --> 00:38:47,533 Pronto. 442 00:38:48,466 --> 00:38:49,800 N�o precisa. 443 00:38:50,166 --> 00:38:51,700 Est� aqui. 444 00:39:40,366 --> 00:39:41,833 Quieta ou atiro! 445 00:40:06,200 --> 00:40:08,400 Todos deem um passo para tr�s. 446 00:40:09,666 --> 00:40:11,800 A �ltima vez que vi voc� estava morto. 447 00:40:11,933 --> 00:40:13,433 Abaixem as armas! 448 00:40:13,966 --> 00:40:15,766 Retirem-se! 449 00:40:17,766 --> 00:40:19,600 -O que voc� quer, Dani? -Quero minhas amigas, 450 00:40:19,766 --> 00:40:21,500 Lorena, Victoria e Tamara. 451 00:40:23,233 --> 00:40:26,233 Victoria e Tamara n�o est�o aqui, est�o com Sam. 452 00:40:26,700 --> 00:40:29,200 N�o estamos juntos nisto. Entendo que voc� queira... 453 00:40:30,633 --> 00:40:33,066 suas amigas por muitos motivos. 454 00:40:36,833 --> 00:40:38,400 Voc� chegou muito longe, Dani. 455 00:40:40,733 --> 00:40:44,400 Sua fortaleza emocional e mental 456 00:40:45,033 --> 00:40:47,000 s�o � prova de fogo. 457 00:40:47,533 --> 00:40:50,966 Tentamos parar voc� por todos os meios e aqui est�. 458 00:40:51,100 --> 00:40:54,000 Seus elogios n�o me interessam. O que voc� quer de n�s? 459 00:41:00,500 --> 00:41:02,400 Tem certeza de que � aqui? 460 00:41:03,833 --> 00:41:06,566 � a localiza��o que a Olivia nos deu. 461 00:41:08,533 --> 00:41:09,666 Vamos. 462 00:41:11,600 --> 00:41:12,900 Me espere. 463 00:41:14,100 --> 00:41:16,533 As drogas fazem efeito em mim, n�o � como em voc�. 464 00:41:21,866 --> 00:41:23,033 Por aqui. 465 00:41:38,766 --> 00:41:40,200 Busquem suas amigas. 466 00:41:40,866 --> 00:41:41,866 Mas... 467 00:41:42,000 --> 00:41:43,700 Busquem suas amigas j�! 468 00:42:03,600 --> 00:42:05,833 No come�o Lorena achava que �ramos umas alien�genas, 469 00:42:05,966 --> 00:42:08,766 mas depois Olivia me disse que �ramos transumanas 470 00:42:08,866 --> 00:42:11,666 -e n�o sei que porcaria. -Olivia tem raz�o. 471 00:42:12,733 --> 00:42:15,266 Tudo o que fazem � perfeitamente humano. 472 00:42:18,766 --> 00:42:21,033 Somos o "sobrevivente perfeito". 473 00:42:38,000 --> 00:42:39,100 Pare! 474 00:42:44,600 --> 00:42:46,133 Acho que � por ali. Vamos. 475 00:42:52,966 --> 00:42:55,833 A esp�cie humana precisa evoluir muito mais r�pido 476 00:42:55,966 --> 00:42:58,733 do que a natureza tem previsto. 477 00:43:00,266 --> 00:43:02,166 Voc�s s�o as pe�as para fazer isso. 478 00:43:02,366 --> 00:43:03,700 Sim, � aqui. 479 00:43:05,633 --> 00:43:08,833 Voc�s cinco s�o a chave para a sobreviv�ncia. 480 00:43:12,166 --> 00:43:13,700 Intelig�ncia superior. 481 00:43:15,366 --> 00:43:16,800 � por aqui. 482 00:43:19,200 --> 00:43:20,866 Resist�ncia f�sica. 483 00:43:28,333 --> 00:43:30,200 Efici�ncia energ�tica. 484 00:43:33,833 --> 00:43:35,833 Sentidos amplificados. 485 00:43:38,266 --> 00:43:40,733 Tem o cheiro da Olivia, por a�. 486 00:43:43,333 --> 00:43:46,433 E uma capacidade destacada de reprodu��o. 487 00:43:50,400 --> 00:43:51,666 Lore! 488 00:43:53,866 --> 00:43:55,800 -Lorena? -Oli. 489 00:43:58,033 --> 00:43:59,433 JP. 490 00:44:01,400 --> 00:44:04,333 Voc� � o mais importante que temos, Dani. 491 00:44:05,333 --> 00:44:08,066 Nem todo o mundo pensa o mesmo, eu sim. 492 00:44:09,133 --> 00:44:11,366 -Eu as ajudei a sair. -Sa�mos de S�o Gregorio, 493 00:44:11,500 --> 00:44:13,800 mas est�o nos ca�ando como animais. 494 00:44:15,500 --> 00:44:17,733 Esse � o Samuel, n�o se engane. 495 00:44:19,433 --> 00:44:23,133 N�s pusemos em voc�s algumas das caracter�sticas 496 00:44:23,266 --> 00:44:24,866 mais interessantes da natureza. 497 00:44:25,133 --> 00:44:27,633 Pare de enrolar e me diga quem diabos eu sou! 498 00:44:34,266 --> 00:44:36,666 Voc� � capaz de roubar genes. 499 00:44:38,433 --> 00:44:40,066 Com isso, 500 00:44:40,166 --> 00:44:42,266 adquire as habilidades das pessoas quando entra 501 00:44:42,433 --> 00:44:46,200 em contato com o DNA delas. Embora seu corpo n�o o assimile 502 00:44:46,333 --> 00:44:49,133 a seu pr�prio c�digo gen�tico de forma permanente, 503 00:44:49,200 --> 00:44:51,233 talvez algum dia. 504 00:44:53,400 --> 00:44:55,233 Eu carreguei voc� como se n�o pesasse nada. 505 00:44:55,533 --> 00:44:58,766 � tudo muito intenso, os cheiros, os sons. 506 00:45:03,200 --> 00:45:06,266 N�o sei, � estranho porque vai, vem, n�o sei. 507 00:45:06,400 --> 00:45:08,366 Acho que sou um pouco estranha. 508 00:45:10,200 --> 00:45:12,533 Voc� � a mais avan�ada de todas, Dani. 509 00:45:14,400 --> 00:45:16,966 S� alguns parasitas na natureza podem fazer 510 00:45:17,133 --> 00:45:20,533 o mesmo que voc� e sobreviver a condi��es extremas. 511 00:45:20,733 --> 00:45:22,666 Ent�o sou um maldito parasita. 512 00:45:35,433 --> 00:45:37,333 -Encontramos a Lorena... -N�o, espera. Espera. 513 00:45:38,166 --> 00:45:40,766 Ele nos trouxe aqui. Est� bem. 514 00:45:41,566 --> 00:45:43,233 Olivia! 515 00:45:48,400 --> 00:45:50,600 Achei que n�o �amos voltar a nos ver. 516 00:45:54,166 --> 00:45:55,533 Como vai? 517 00:45:56,200 --> 00:45:57,400 O que tem? 518 00:45:58,433 --> 00:45:59,900 Est� bem? 519 00:46:02,133 --> 00:46:03,600 Vai e vem. 520 00:46:03,933 --> 00:46:06,966 Tem os n�veis de pot�ssio e s�dio elevados, 521 00:46:07,533 --> 00:46:09,533 mas deveria aguentar que a mov�ssemos. 522 00:46:09,800 --> 00:46:10,966 E Dani? 523 00:46:13,666 --> 00:46:16,866 Um comando armado est� entrando nas instala��es. 524 00:46:17,033 --> 00:46:18,566 Como assim, um comando armado? 525 00:46:19,166 --> 00:46:20,433 N�o tenho mais informa��o por enquanto. 526 00:46:20,633 --> 00:46:22,433 � hora de sair daqui, Dani, juntos! 527 00:46:26,633 --> 00:46:29,666 Ou talvez fico aqui e vejo como se matam entre voc�s. 528 00:46:30,266 --> 00:46:31,900 Se Samuel te encontrar, vai te matar. 529 00:46:32,133 --> 00:46:34,300 N�o � que somos o mais importante neste planeta? 530 00:46:35,666 --> 00:46:37,600 Sim, mas Samuel tem medo. 531 00:46:37,966 --> 00:46:41,933 Muita gente nesta experi�ncia n�o esteve de acordo em criar 532 00:46:43,100 --> 00:46:47,000 uma pessoa com seu perfil. Consideram voc� muito perigosa. 533 00:46:47,200 --> 00:46:49,066 Mas voc� n�o me disse tudo. 534 00:46:52,866 --> 00:46:55,433 Outra muta��o gen�tica te permite 535 00:46:55,633 --> 00:46:58,333 absorver a energia de outros organismos. 536 00:46:59,466 --> 00:47:00,933 Eu posso fazer isso? 537 00:47:01,700 --> 00:47:04,733 � uma arma fundamental para a sobreviv�ncia. 538 00:47:10,566 --> 00:47:12,566 Dani, olha o que desenhei. Est� voc� com dois gatos. 539 00:47:12,966 --> 00:47:14,633 N�o toque no menino! 540 00:47:17,100 --> 00:47:18,733 Posso ficar com ela? 541 00:47:19,033 --> 00:47:21,533 N�o, Dani. Cada um na sua cama, meu amor. 542 00:47:21,733 --> 00:47:24,066 -Por favor. -Mas eu no meio. 543 00:47:24,466 --> 00:47:27,133 -Por que se foi sem se despedir? -N�o sabemos. 544 00:47:27,333 --> 00:47:28,633 Yolanda? 545 00:47:29,266 --> 00:47:30,533 Desapareceu. 546 00:47:33,500 --> 00:47:36,533 Ent�o eu machuquei minha fam�lia. Eu matei a Yolanda. 547 00:47:52,000 --> 00:47:53,233 Eric. 548 00:47:53,633 --> 00:47:54,666 Daniela. 549 00:47:57,100 --> 00:47:58,533 Que nost�lgico, Eric. 550 00:47:59,066 --> 00:48:03,266 Vir se meter neste buraco depois de tantos anos. 551 00:48:04,600 --> 00:48:05,966 Dani, 552 00:48:06,300 --> 00:48:08,300 acho que come�amos com o p� esquerdo. 553 00:48:08,433 --> 00:48:10,433 Eric j� deve ter te explicado 554 00:48:10,500 --> 00:48:12,733 que o trabalho que fazemos � muito importante. 555 00:48:13,100 --> 00:48:15,433 Tenho certeza de que podemos chegar a um acordo. 556 00:48:15,500 --> 00:48:17,833 Voc� e eu? N�o sonhe, Sam! 557 00:48:18,100 --> 00:48:19,366 Me escute. 558 00:48:20,833 --> 00:48:24,133 Eu te prometo a verdade todo o tempo 559 00:48:24,400 --> 00:48:25,933 de agora em diante. 560 00:48:26,133 --> 00:48:27,966 V� para o inferno! 561 00:48:32,666 --> 00:48:35,466 O que aconteceu, diabos? N�o tinham resguardado o lugar? 562 00:48:35,600 --> 00:48:37,366 Temos todos os homens do professor em cust�dia, 563 00:48:37,466 --> 00:48:39,500 mas outra pessoa est� nos atacando. 564 00:48:41,233 --> 00:48:43,533 Deve ser a louca da minha irm�zinha. 565 00:48:55,300 --> 00:48:57,333 J� me cansei de tudo isto! Leve-me com Lorena, agora! 566 00:49:11,100 --> 00:49:12,266 E isto aqui. 567 00:49:12,500 --> 00:49:13,500 Esperem. 568 00:49:14,100 --> 00:49:16,233 N�o podemos ir embora sem meu beb�. 569 00:49:18,866 --> 00:49:23,433 Lore, tudo vai estar bem. Voc� n�o tem nenhum beb�. 570 00:49:23,566 --> 00:49:24,900 Sim. 571 00:49:25,200 --> 00:49:29,566 Sim tenho, eles o levaram. N�o podemos ir sem meu beb�. 572 00:49:37,200 --> 00:49:39,200 Voc� me disse que tinha vindo com JP e com a Olivia. 573 00:49:39,400 --> 00:49:40,666 Com quem mais voc� veio? 574 00:49:40,866 --> 00:49:43,300 -Lluvia, filha da Cristina. -Quem � Cristina? 575 00:49:43,833 --> 00:49:47,433 Cristina, uma funcion�ria que morreu aqui h� 20 anos. 576 00:49:47,566 --> 00:49:49,233 Aqui n�o trabalhou nenhuma Cristina. 577 00:49:49,900 --> 00:49:52,100 Ent�o se n�o � filha da Cristina, quem �? 578 00:49:58,666 --> 00:50:01,733 -N�o, n�o, n�o, me espere. -N�o, n�o, espera. 579 00:50:07,566 --> 00:50:08,900 Est� vindo algu�m. 580 00:50:19,166 --> 00:50:21,100 Quem diabos � voc�? 581 00:50:22,066 --> 00:50:23,800 Sou Gea. 582 00:50:24,400 --> 00:50:28,466 Ouvi que voc�s iam vir e as estava esperando. 583 00:50:37,433 --> 00:50:38,866 Papai? 584 00:50:40,366 --> 00:50:42,633 -Gea est� aqui, Eric. -Sim, eu sei. 585 00:50:43,333 --> 00:50:44,500 Temos que cont�-la. 586 00:50:44,733 --> 00:50:46,266 Na �ltima vez que nos viu, tentamos mat�-la. 587 00:50:46,466 --> 00:50:47,466 Quem voc�s tentaram matar? 588 00:50:47,600 --> 00:50:48,733 Voc� tentou mat�-la. 589 00:50:48,900 --> 00:50:51,433 Voc� arriscar� a vida tentando lhe explicar a diferen�a? 590 00:50:51,900 --> 00:50:53,766 Eu conhe�o sua forma de operar, Eric. 591 00:50:54,866 --> 00:50:56,866 Voc� reativou os protocolos de emerg�ncia? 592 00:50:58,766 --> 00:51:00,000 Voc� n�o pode fazer isso. 593 00:51:00,100 --> 00:51:01,633 Vejamos, fazer o qu�? Do que est�o falando? 594 00:51:04,533 --> 00:51:07,466 Papai...! Germ�n, solte isso ou atiro! 595 00:51:08,833 --> 00:51:10,366 Fa�a o que quiser. 596 00:51:10,566 --> 00:51:12,300 Estou tentando salvar nossa vida. 597 00:51:13,733 --> 00:51:14,833 Minhas amigas s�o minha fam�lia agora. 598 00:51:14,966 --> 00:51:17,366 N�o pense que n�o vou atirar em voc� para proteg�-las. 599 00:51:24,600 --> 00:51:25,766 Sinto muito. 600 00:52:17,633 --> 00:52:18,966 Dani? 601 00:52:22,600 --> 00:52:23,866 Dani? 602 00:52:47,533 --> 00:52:49,200 Voc� est� bem? 603 00:52:53,300 --> 00:52:55,633 Est� me ouvindo? 604 00:52:58,700 --> 00:53:00,366 J� terminou tudo. 605 00:53:02,033 --> 00:53:03,600 Vamos embora daqui! 606 00:53:05,933 --> 00:53:09,900 Desculpe, mas at� aqui chegamos juntos. 45084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.