All language subtitles for Combat! 1962 S02E08 -Glow Against the Sky- (1963) -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,080 (German artillery barrage) 3 00:00:15,080 --> 00:00:16,400 This is White Rook. 4 00:00:16,510 --> 00:00:19,000 Have reached objective. Moving alone. 5 00:00:21,040 --> 00:00:25,020 Kirby. Hold your 2-20 for now, at least. Over. 6 00:00:25,040 --> 00:00:28,910 This is Checkmate King 2 Return to baseline red. Over. 7 00:00:28,910 --> 00:00:30,220 Over. Out. 8 00:00:30,840 --> 00:00:33,750 Alright. Pull out. Pull out! Pull out! 9 00:00:33,750 --> 00:00:35,750 PULL OUT! 10 00:01:04,510 --> 00:01:06,510 We can't make it outta here. 11 00:01:06,730 --> 00:01:08,150 Follow me. 12 00:01:32,840 --> 00:01:34,310 Hit it! 13 00:01:54,750 --> 00:01:56,530 Where's Nelson? 14 00:01:58,570 --> 00:02:00,020 He was just behind me. 15 00:02:19,620 --> 00:02:21,330 Sarge. 16 00:03:57,510 --> 00:03:59,480 Sarge. What are we gonna do? 17 00:03:59,820 --> 00:04:02,140 Billy could be alive out there in this stuff. 18 00:04:02,140 --> 00:04:05,280 Now Littlejohn, just, just take it easy. Now, they're shelling beyond the town. 19 00:04:05,400 --> 00:04:07,880 Yeah. You know what that means. It means the krauts could be moving in here. 20 00:04:08,400 --> 00:04:10,240 Now wait a minute. Don't touch anything. 21 00:04:10,240 --> 00:04:12,000 Could bring this whole place down on us. 22 00:04:12,000 --> 00:04:13,910 It's already down on us. 23 00:04:13,910 --> 00:04:15,910 Sarge. Look. 24 00:04:24,970 --> 00:04:27,770 Come on now. You can't do it that way. 25 00:04:28,330 --> 00:04:29,770 Now. Give me a hand with this stuff huh. 26 00:04:37,640 --> 00:04:39,070 That's big enough. 27 00:04:44,420 --> 00:04:46,110 He's out there. He's out there. I can see him. 28 00:04:46,110 --> 00:04:48,110 Keep it down. Don't know who else is out there. 29 00:04:48,600 --> 00:04:51,150 Not that way. Come on. Use your bayonet. 30 00:04:52,200 --> 00:04:54,680 Kirby. Give me your knife. 31 00:05:10,520 --> 00:05:13,050 I'll get him. You stay put. You got 2 left feet. 32 00:05:13,620 --> 00:05:15,170 But he's my buddy. 33 00:05:16,350 --> 00:05:17,900 Come on. 34 00:05:42,240 --> 00:05:43,600 He's alive. 35 00:05:54,720 --> 00:05:56,600 You take the radio. I got him. 36 00:05:57,440 --> 00:05:58,700 Heavy. 37 00:05:58,700 --> 00:06:00,090 He'll be sore. 38 00:06:36,560 --> 00:06:39,680 Hey. What happens when they start checking out this area? 39 00:06:40,080 --> 00:06:42,650 No house above us. Maybe they won't check down here. 40 00:07:00,650 --> 00:07:02,080 Hang on Billy. 41 00:07:10,200 --> 00:07:11,840 Give me the bars. 42 00:07:17,500 --> 00:07:20,960 (Many vehicles are heard) 43 00:07:33,320 --> 00:07:34,860 Watch those. 44 00:07:47,440 --> 00:07:50,550 Wake up. Billy, it's Littlejohn. 45 00:07:52,200 --> 00:07:54,370 Billy. Wake up. 46 00:07:55,440 --> 00:07:57,440 It's pretty bad. 47 00:07:57,750 --> 00:07:59,480 It's deep. 48 00:08:04,800 --> 00:08:06,420 Sarge. 49 00:08:06,620 --> 00:08:08,640 They're starting to flush out the buildings on the street., 50 00:08:10,110 --> 00:08:12,600 Caje, Littlejohn. Pile some junk up there. Give him some cover. 51 00:08:24,060 --> 00:08:25,750 Littlejohn. 52 00:08:34,440 --> 00:08:36,930 Hey. They're all over the place now. 53 00:09:03,400 --> 00:09:05,640 (German) 54 00:09:05,640 --> 00:09:07,800 Nur Staub. Nichts in diesem Haus. 55 00:09:27,660 --> 00:09:29,770 Get me another bandage. 56 00:09:29,840 --> 00:09:32,080 He needs more than bandages and sulfa powder. 57 00:09:38,600 --> 00:09:40,660 We have to get him outta here. 58 00:09:48,950 --> 00:09:50,170 Hey. 59 00:09:50,860 --> 00:09:53,310 There's whole bunches of supply trucks rolling in here. 60 00:09:54,110 --> 00:09:57,080 How...we gonna get him outta here? How? 61 00:09:58,730 --> 00:09:59,930 How? 62 00:10:05,620 --> 00:10:07,000 He's coming to. 63 00:10:09,150 --> 00:10:10,510 Nelson. 64 00:10:11,440 --> 00:10:13,080 Nelson. Can you hear me? 65 00:10:13,860 --> 00:10:15,570 Sarge. 66 00:10:16,640 --> 00:10:18,150 Nelson. 67 00:10:19,260 --> 00:10:21,420 Listen to me Nelson. 68 00:10:21,640 --> 00:10:23,040 You're gonna be alright. 69 00:10:23,040 --> 00:10:25,350 Oh. My side hurts. 70 00:10:25,350 --> 00:10:27,880 You got a nick wound. That's all. You just got nicked. 71 00:10:30,480 --> 00:10:31,840 Ya think? Billy. 72 00:10:31,880 --> 00:10:34,600 Come on. Come on. Take a drink. Here's some water. Come on. 73 00:10:34,710 --> 00:10:36,460 Come on. Atta boy. 74 00:10:36,460 --> 00:10:37,770 If only we had some cognac. 75 00:10:37,770 --> 00:10:39,910 This is probably the only cellar in town without a bar. 76 00:10:39,910 --> 00:10:42,440 (screaming) I might die. 77 00:10:44,200 --> 00:10:45,460 Don't you move. 78 00:10:45,750 --> 00:10:46,770 Listen. 79 00:10:47,350 --> 00:10:49,310 Billy. Don't jump around. It only makes it worse. 80 00:10:51,220 --> 00:10:52,730 I've got a list in my mind. 81 00:10:52,910 --> 00:10:56,840 We're gonna get you out of here soon. I'm gonna get you to the medics. 82 00:10:56,840 --> 00:10:59,390 They're gonna take care of you and fix you up. 83 00:11:00,400 --> 00:11:02,600 Where? Where are we Sarge? 84 00:11:04,000 --> 00:11:05,530 You know where we are? 85 00:11:06,640 --> 00:11:07,970 We're in a cellar. 86 00:11:08,220 --> 00:11:10,130 In a cellar my bud, be happy. 87 00:11:10,370 --> 00:11:13,660 Quiet. There's krauts outside. 88 00:11:13,660 --> 00:11:17,110 Oh. They'll want, they'll be searching in here. 89 00:11:17,110 --> 00:11:19,110 You guys gotta get out. 90 00:11:19,110 --> 00:11:21,110 Billy, they, They already checked down here. 91 00:11:21,370 --> 00:11:22,950 And they passed us up. 92 00:11:22,950 --> 00:11:24,710 Go. Go. 93 00:11:24,710 --> 00:11:25,860 Look. 94 00:11:25,860 --> 00:11:28,480 Billy. We're in the only cellar on the whole block. 95 00:11:28,480 --> 00:11:31,600 Without a house on top of it. Shh. 96 00:11:32,130 --> 00:11:34,020 (muffled cry) 97 00:11:34,370 --> 00:11:36,020 And they're not coming back. 98 00:11:36,440 --> 00:11:39,400 They're not coming back. Billy. They're not gonna be back. 99 00:11:39,820 --> 00:11:41,200 Sarge. 100 00:11:44,000 --> 00:11:47,600 How are we gonna be able to make it out past them? 101 00:11:50,800 --> 00:11:52,640 I'm gonna get you out. 102 00:11:53,400 --> 00:11:55,510 We found the way. 103 00:12:03,350 --> 00:12:04,620 He's out. 104 00:12:18,970 --> 00:12:20,440 Sarge. 105 00:12:21,260 --> 00:12:23,150 Do you really have a way outta here? 106 00:12:23,510 --> 00:12:25,930 Or was it just to quiet Nelson. 107 00:12:27,800 --> 00:12:29,260 It's a quiet leave. 108 00:12:38,330 --> 00:12:40,420 We don't have any more water. 109 00:12:45,910 --> 00:12:48,840 That's all there is. We gotta get some more water. 110 00:12:51,170 --> 00:12:52,680 We'll get some. 111 00:12:55,200 --> 00:12:56,620 Water. 112 00:12:57,910 --> 00:13:01,170 Pipes, pipes, pipes. We have some pipes. 113 00:13:10,570 --> 00:13:12,150 It's busted. 114 00:13:12,840 --> 00:13:15,600 There must be one coming into each house from the main water line. 115 00:13:15,730 --> 00:13:18,130 Yeah. But how do we go next door to find out? 116 00:13:26,860 --> 00:13:28,080 Littlejohn. 117 00:13:29,550 --> 00:13:31,110 Throw me your knife. 118 00:13:35,950 --> 00:13:37,060 Kirby. 119 00:13:37,060 --> 00:13:38,170 Yeah. 120 00:13:38,170 --> 00:13:39,640 Anything out there? 121 00:13:39,640 --> 00:13:40,930 Nothing. 122 00:13:53,800 --> 00:13:55,040 Caje? 123 00:13:56,420 --> 00:13:57,570 All clear. 124 00:14:31,020 --> 00:14:32,660 No water. 125 00:14:33,730 --> 00:14:37,110 Why? Guess the main line is busted. 126 00:15:01,710 --> 00:15:11,240 (German) 127 00:15:50,220 --> 00:15:51,550 Sarge. 128 00:15:58,840 --> 00:16:00,310 Those guys are here to stay. 129 00:16:00,310 --> 00:16:02,930 They're setting up a field hospital down there. 130 00:16:06,130 --> 00:16:08,240 Everything he needs is over there. 131 00:16:11,660 --> 00:16:12,840 Everything. 132 00:16:14,060 --> 00:16:16,110 It might as well be on the moon. 133 00:16:47,600 --> 00:16:49,200 He's dead. 134 00:16:58,510 --> 00:17:02,460 Now you just cut it out Littlejohn. We're in enough trouble without you getting panicked. 135 00:17:02,460 --> 00:17:04,460 Thir, thirsty. 136 00:17:05,800 --> 00:17:07,750 Nelson. I'm going to get you some water. 137 00:17:08,750 --> 00:17:10,220 Watch him. 138 00:17:10,220 --> 00:17:13,600 Sentry passes by every four and a half minutes. 139 00:17:13,950 --> 00:17:16,280 Try to keep him quiet. 140 00:18:27,950 --> 00:18:30,820 (Semi awake German mumbling) 141 00:18:32,480 --> 00:18:34,350 (cough, cough) 142 00:21:33,820 --> 00:21:35,240 Vayfeber. 143 00:21:47,640 --> 00:21:51,820 (German) 144 00:21:57,000 --> 00:21:58,880 Americaner. 145 00:22:00,020 --> 00:22:15,770 (German) 146 00:22:19,240 --> 00:22:20,950 (German) 147 00:23:04,220 --> 00:23:06,330 (German) 148 00:23:08,400 --> 00:23:11,060 (German) 149 00:23:27,750 --> 00:23:33,952 (German) 150 00:23:43,370 --> 00:23:45,000 (German) 151 00:23:48,060 --> 00:23:50,130 My knife? 152 00:24:00,460 --> 00:24:03,800 You look beautiful, Evelyn. Beautiful. 153 00:24:04,020 --> 00:24:05,880 I like this song. 154 00:24:06,370 --> 00:24:07,880 I like.. 155 00:24:07,880 --> 00:24:10,620 I like dancing with you. 156 00:24:24,680 --> 00:24:27,800 I got him. The kraut. 157 00:24:27,800 --> 00:24:31,660 They're coming in. Fall back. Fall back. Fall back. 158 00:24:31,660 --> 00:24:35,440 They got the Sarge. The Sarge. They got the Sarge. 159 00:24:35,440 --> 00:24:39,710 The Sarge. We gotta go back and get him. Sarge. Please. We gotta go back and get him. 160 00:24:41,200 --> 00:24:42,680 We gotta get him out of here. 161 00:24:42,800 --> 00:24:44,860 I'm okay Billy. 162 00:24:44,860 --> 00:24:46,640 Sentry. 163 00:24:46,710 --> 00:24:48,080 What? 164 00:24:56,550 --> 00:24:57,860 Okay. 165 00:25:00,880 --> 00:25:03,710 K, k, kra...krauts. 166 00:25:05,460 --> 00:25:07,480 The krauts don't take chance... 167 00:25:10,150 --> 00:25:15,750 Thirsty, thirsty, thirsty. 168 00:25:15,750 --> 00:25:19,020 Umm, umm, umm. 169 00:25:19,020 --> 00:25:21,020 Ah, thanks, thanks. 170 00:25:21,640 --> 00:25:25,970 Ahh. I love Glenn Miller. Don't you hon. 171 00:25:26,310 --> 00:25:30,550 Oh. Those guys are really good. OOhhh. 172 00:25:32,200 --> 00:25:34,440 He's burning up. 173 00:25:34,550 --> 00:25:37,280 Evelyn. Evelyn. 174 00:25:37,550 --> 00:25:39,040 Oh. 175 00:25:39,040 --> 00:25:43,000 Evelyn's not here. She has a home where she's gone. 176 00:25:43,500 --> 00:25:48,200 (Billy mumbles deliriously) 177 00:25:48,620 --> 00:25:51,130 If he wants too much 178 00:25:51,550 --> 00:25:53,350 (Billy getting loud) 179 00:25:53,350 --> 00:25:55,860 Sarge. We got to get him outta here. 180 00:25:57,680 --> 00:25:59,910 I think he's bleeding internally. 181 00:25:59,910 --> 00:26:06,530 (Billy humming a tune) 182 00:26:06,530 --> 00:26:09,600 (getting loud) 183 00:26:10,020 --> 00:26:14,200 No, no, no, no. Be quiet. Be quiet. It's okay. 184 00:26:18,680 --> 00:26:21,930 I dream of...dancing with Evelyn. 185 00:26:22,800 --> 00:26:24,440 Give me a rag. 186 00:26:40,170 --> 00:26:41,730 Billy. 187 00:26:42,440 --> 00:26:44,860 Billy. Listen to me. Uh huh. 188 00:26:45,200 --> 00:26:46,860 I need to take you to a hospital 189 00:26:46,860 --> 00:26:51,020 What? What hospital? 190 00:26:52,350 --> 00:26:58,200 The krauts... have built a hospital outside. Take you there. 191 00:26:58,200 --> 00:27:01,440 You out of your mind or something? We can't take him to the krauts. 192 00:27:06,780 --> 00:27:08,380 Sarge. 193 00:27:09,770 --> 00:27:11,400 He's getting worse. 194 00:27:12,880 --> 00:27:14,770 I'm afraid to wait anymore. 195 00:27:15,080 --> 00:27:16,150 He might die. 196 00:27:16,150 --> 00:27:19,000 Well. Come on Sarge. We can break out of here. We'll take him with us. 197 00:27:19,000 --> 00:27:20,460 We'll never make it carrying Billy. 198 00:27:20,460 --> 00:27:22,860 I'll carry him. I'll carry him myself. I'll take the responsibility. 199 00:27:22,860 --> 00:27:24,860 I'm giving him to the krauts. 200 00:27:27,370 --> 00:27:29,480 Maybe the Sarge is right. 201 00:27:29,480 --> 00:27:31,480 You're just thinking of your own neck. 202 00:27:33,750 --> 00:27:37,000 Look Sergeant. Let's grab us a kraut doctor and bring him down here. 203 00:27:37,620 --> 00:27:41,970 What else you gonna bring down here? The drugs, the equipment, the operating table? 204 00:27:47,260 --> 00:27:51,310 I'm gonna have about four and a half minutes while the sentry's back is turned. 205 00:27:53,310 --> 00:27:55,440 Sarge. I don't want you to do this. 206 00:27:57,750 --> 00:27:59,640 Billy's gonna die if I don't. 207 00:28:16,600 --> 00:28:17,970 Now. 208 00:28:50,060 --> 00:28:51,580 (Billy mumbling) 209 00:28:54,000 --> 00:28:56,640 Billy. Listen to me. 210 00:28:56,640 --> 00:28:59,150 I gotta leave you here. It's the only chance you have. 211 00:28:59,480 --> 00:29:01,970 No. Krauts are coming. Shhh. 212 00:29:01,970 --> 00:29:03,710 Fall back. You're wounded. 213 00:29:03,800 --> 00:29:04,710 Krauts coming. 214 00:29:04,710 --> 00:29:06,110 Shh. Shh. 215 00:29:06,110 --> 00:29:08,860 Fall back. Fall back. Fall back. 216 00:29:08,860 --> 00:29:11,550 Fall back. No. 217 00:29:11,550 --> 00:29:15,400 Back. Back. Fall back. Fall back. 218 00:29:15,400 --> 00:29:17,820 Krauts. Back. Fall back. 219 00:29:33,020 --> 00:29:34,780 Eine Americaner. 220 00:29:38,190 --> 00:29:40,280 (German)...Americaner. 221 00:29:40,510 --> 00:29:42,040 Suche auch Häuser. 222 00:29:51,620 --> 00:29:53,350 They're taking him in. 223 00:30:15,000 --> 00:30:20,000 (sounds of glass shattering, wood cracking) 224 00:30:23,510 --> 00:30:27,040 They're looking for real now. Sergeant. We gotta make a move. 225 00:30:28,040 --> 00:30:30,910 Wait till the search cools and then we'll make our move. 226 00:30:40,670 --> 00:30:42,710 (German) 227 00:30:47,020 --> 00:30:57,060 (German) 228 00:31:06,370 --> 00:31:07,620 Nelson. 229 00:31:09,000 --> 00:31:10,440 Nalson. Wake up. 230 00:31:12,570 --> 00:31:14,170 You're with friends. 231 00:31:15,060 --> 00:31:17,640 Nelson. Can you hear me? 232 00:31:22,400 --> 00:31:30,480 (German) 233 00:31:30,910 --> 00:31:32,480 Good. 234 00:31:39,050 --> 00:31:41,770 John. Little G. 235 00:31:45,150 --> 00:31:48,620 Why don't we take off now? What do we gotta hang around for? 236 00:31:48,620 --> 00:31:53,620 I'll say it again Kirby. If we wait until they're finished searching, the only thing we have to worry about is the sentries. 237 00:31:54,220 --> 00:31:56,150 Can I at least try to see Billy. 238 00:31:57,280 --> 00:32:00,570 If I could go across the street, I could work my way up to the hospital. 239 00:32:01,510 --> 00:32:04,080 You're not gonna work your way anyplace. 240 00:32:08,170 --> 00:32:11,110 Kirby. I'll take over. The rest of you try and get some shuteye. 241 00:32:28,040 --> 00:32:29,660 Littlejohn. 242 00:32:30,040 --> 00:32:32,200 Eat. 243 00:32:41,130 --> 00:32:42,840 (Nelson whimpers in pain) 244 00:32:43,570 --> 00:32:45,550 Nelson. 245 00:32:46,110 --> 00:32:48,420 Nelson. Can you hear me? 246 00:32:50,330 --> 00:32:51,840 Nelson. 247 00:32:51,840 --> 00:32:53,840 You're in a British hospital. 248 00:32:54,400 --> 00:32:56,570 We took care of you. 249 00:32:58,280 --> 00:33:01,260 We want to help your friends too. 250 00:33:01,910 --> 00:33:03,800 Where are they? 251 00:33:18,440 --> 00:33:19,910 Nelson. 252 00:33:20,060 --> 00:33:22,080 Wake up Nelson. 253 00:33:43,170 --> 00:33:47,000 Ahh. Boy. French nights can last forever. 254 00:33:47,020 --> 00:33:48,460 Um huh. 255 00:33:49,710 --> 00:33:51,660 Hey Sarge. 256 00:33:56,820 --> 00:34:00,150 Well. It's been close to an hour since we've seen the last patrol. 257 00:34:02,570 --> 00:34:04,280 The sentry. 258 00:34:20,220 --> 00:34:22,040 I'm going out. 259 00:34:22,710 --> 00:34:25,170 Take a look. See if there's a way out of this town. 260 00:34:25,440 --> 00:34:27,260 I'll go with you. 261 00:34:27,510 --> 00:34:29,480 You slept? 262 00:34:31,220 --> 00:34:34,220 Caje. You'll come with me. 263 00:34:34,220 --> 00:34:36,910 Hand me my helmet. 264 00:35:03,710 --> 00:35:05,440 Come on Littlejohn. Relax. 265 00:35:05,440 --> 00:35:07,150 How do I do that? 266 00:35:07,150 --> 00:35:10,220 We're all worried. But we can't do nothing for Nelson now. So forget it. 267 00:35:10,330 --> 00:35:12,220 Listen, Kirby. 268 00:35:12,370 --> 00:35:14,220 I'm going to the hospital. 269 00:35:14,220 --> 00:35:15,970 I want to find out if Billy's dead or alive. 270 00:35:15,970 --> 00:35:18,110 Now you're out of your head. 271 00:35:30,440 --> 00:35:31,872 I'll be back. 272 00:35:32,000 --> 00:35:34,110 Ouch. Come in here. Who says? 273 00:36:24,660 --> 00:36:26,460 Littlejohn. 274 00:36:26,910 --> 00:36:29,680 Water. I'm thirsty. 275 00:36:30,020 --> 00:36:32,260 Here you are Nelson. 276 00:36:32,970 --> 00:36:34,550 Yeah, yeah. 277 00:36:38,800 --> 00:36:40,860 Thanks, Littlejohn. 278 00:36:41,570 --> 00:36:44,910 I'm an English doctor. You're in a British Field Hospital. 279 00:36:45,570 --> 00:36:48,550 Hospital? Littlejohn. 280 00:36:48,550 --> 00:36:50,130 Littlejohn. 281 00:36:50,840 --> 00:36:54,280 (German) 282 00:36:54,800 --> 00:36:56,280 Yeah. 283 00:36:57,370 --> 00:36:59,240 Littlejohn isn't here. 284 00:36:59,240 --> 00:37:01,930 Who's Littlejohn? Hmm. Where is he? 285 00:37:22,750 --> 00:37:24,130 Your friends. 286 00:37:24,570 --> 00:37:26,130 Friends. 287 00:37:27,370 --> 00:37:28,820 Are you sure? 288 00:37:30,330 --> 00:37:32,260 I'm thirst, thirsty. 289 00:37:32,910 --> 00:37:34,240 Thirsty. 290 00:37:42,640 --> 00:37:45,130 Oh. You're a pal. Littlejohn. 291 00:37:45,570 --> 00:37:49,450 You're a buddy. You...won't leave me. 292 00:37:49,660 --> 00:37:51,370 You, promised you wouldn't. 293 00:37:51,600 --> 00:37:53,820 I told you. I'm not Littlejohn. 294 00:37:53,820 --> 00:37:55,280 Who is Littlejohn. 295 00:37:55,280 --> 00:37:56,480 Buddy. 296 00:37:56,480 --> 00:37:58,620 What? My buddy. 297 00:37:58,620 --> 00:38:01,770 Where is he? Where did you leave him? We want to help him. 298 00:38:02,240 --> 00:38:03,600 Is he alone? 299 00:38:03,880 --> 00:38:05,910 Not. Alone. He. 300 00:38:06,330 --> 00:38:08,310 Sarge and 301 00:38:08,620 --> 00:38:11,570 And? And who? Who are they? 302 00:38:11,770 --> 00:38:13,240 Where did you leave them? 303 00:38:13,240 --> 00:38:15,460 We want to help them. Don't you see? 304 00:38:19,600 --> 00:38:21,260 (German) 305 00:38:22,860 --> 00:38:27,080 Nelson. Nelson. Wake up Nelson. Wake up. 306 00:38:27,550 --> 00:38:30,880 Listen. You've got to tell us where they are. They may be in trouble. Maybe they all need help. 307 00:38:30,880 --> 00:38:34,570 You've got to tell us. Will you tell us? Will you tell us? 308 00:38:35,330 --> 00:38:36,420 Yeah. 309 00:38:36,600 --> 00:38:37,970 Yeah. 310 00:38:38,280 --> 00:38:40,660 Yes. Yes. 311 00:38:53,660 --> 00:38:55,200 We found a way out. 312 00:38:55,200 --> 00:38:57,040 Littlejohn took off for that kraut hospital. 313 00:38:57,040 --> 00:38:58,730 Took off? Yeah. 314 00:38:58,730 --> 00:38:59,910 Why'd you let him go? 315 00:38:59,910 --> 00:39:01,350 He was gone 'fore I could do anything. 316 00:39:02,020 --> 00:39:04,060 I can't believe it. Ten minutes and then we move out. 317 00:39:04,800 --> 00:39:09,080 There's a fuel dump at the end of town. Get across. Something to think about. It's gonna work for us. 318 00:39:10,820 --> 00:39:12,460 Saunders. Get out of the way. 319 00:39:12,460 --> 00:39:14,460 Get out quick. The Docs made Nelson talk. 320 00:39:15,000 --> 00:39:16,460 Move out. 321 00:39:35,330 --> 00:39:36,910 (German) 322 00:39:57,710 --> 00:39:59,370 Amerikaner. 323 00:40:04,460 --> 00:40:06,600 (German) Amerikaner. kommer des haus agintos. 324 00:40:08,040 --> 00:40:09,970 (German) 325 00:40:12,820 --> 00:40:14,020 (German) 326 00:40:20,110 --> 00:40:21,080 (German) 327 00:40:23,350 --> 00:40:24,600 (German)Sercher. 328 00:40:31,350 --> 00:40:33,460 Alright. There it is. 329 00:40:39,480 --> 00:40:42,930 Sarge. I heard Nelson tell the krauts I'd never leave without him. 330 00:40:42,930 --> 00:40:44,930 Now you just shut and listen to me. 331 00:40:44,930 --> 00:40:48,550 As soon as you blow that fuel dump, we hightail it back to our own lines. 332 00:40:48,550 --> 00:40:51,710 The krauts have one prisoner. I'm not gonna give 'em four more. Understand. 333 00:40:52,240 --> 00:40:54,170 Just remember what you're supposed to do. 334 00:40:55,910 --> 00:40:57,330 Let's move. 335 00:41:38,400 --> 00:41:40,480 (The truck engine is started) 336 00:41:44,430 --> 00:41:45,850 Littlejohn. 337 00:41:45,970 --> 00:41:47,680 Littlejohn. 338 00:42:42,110 --> 00:42:44,220 (German)Someone stop the Amerikaner. 339 00:42:51,000 --> 00:42:52,550 (German) 340 00:43:03,460 --> 00:43:04,710 Where's Littlejohn? 341 00:43:04,710 --> 00:43:05,800 He took off again. 342 00:43:05,800 --> 00:43:07,310 What are we gonna do now? 343 00:43:08,620 --> 00:43:10,000 Keep going. 344 00:44:13,240 --> 00:44:15,000 Stehen dort. 345 00:44:16,440 --> 00:44:18,260 Up. 346 00:44:19,020 --> 00:44:20,530 (German) Zil est man. 347 00:44:20,730 --> 00:44:23,080 (German) 348 00:44:23,080 --> 00:44:25,080 The Captain was sure the fire was a diversion. 349 00:44:31,310 --> 00:44:33,170 Nelson. 350 00:44:51,600 --> 00:44:53,840 Good work Sarge. Stay down. 351 00:45:12,130 --> 00:45:13,860 Hey Sarge How was he? What's the verdict huh? 352 00:45:13,860 --> 00:45:15,710 Is he gonna be alright? Aw, he's fine. He's sleeping . 353 00:45:15,710 --> 00:45:18,040 Hey. That's good. That's great. 354 00:45:18,260 --> 00:45:20,480 Sarge. No hard feelings? 355 00:45:20,480 --> 00:45:22,480 No Littlejohn. No hard feelings. 356 00:45:22,510 --> 00:45:25,680 It's all fixed. You're being transferred to Sgt. Macdonough's squad. 357 00:45:28,420 --> 00:45:29,930 Sarge. 358 00:45:30,460 --> 00:45:32,840 You can't do that. Well. It's done. 359 00:45:32,840 --> 00:45:35,200 Mac is waiting for you to report in now. 360 00:45:36,640 --> 00:45:38,860 You better get going. You know Mac. He goes strictly by the book. 361 00:45:38,860 --> 00:45:41,240 But Sarge. By the book. 362 00:45:49,770 --> 00:45:51,370 Hey Sarge. 363 00:45:51,370 --> 00:45:52,860 Aren't you leaning on him kinda hard? 364 00:45:52,860 --> 00:45:54,860 You can't just turn that big ape out on the street. 365 00:45:54,860 --> 00:45:56,370 He's a good guy Sarge. 366 00:45:56,370 --> 00:46:00,510 One week of temporary duty with Mac and he'll be glad to get back where he belongs. 367 00:46:00,510 --> 00:46:02,320 He'll appreciate home. 368 00:47:06,530 --> 00:47:09,750 Subs by Jack T 368 00:47:10,305 --> 00:47:16,817 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 25057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.