Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,375
I will kill him like in the old days
2
00:00:06,320 --> 00:00:08,083
with you assisting me
3
00:00:08,388 --> 00:00:09,650
That is crazy
4
00:00:09,723 --> 00:00:11,190
That sounds like blackmail
5
00:00:11,258 --> 00:00:15,285
Lieutenant,
would I do such a thing to a fellow police officer?
6
00:00:15,495 --> 00:00:17,395
You're in no condition to fight a bull
7
00:00:17,464 --> 00:00:19,193
Maybe it was homicide
8
00:00:19,299 --> 00:00:22,359
No man could have ripped Rangel open in such a way
9
00:00:23,170 --> 00:00:25,434
No, the bull was the murder weapon, sir
10
00:00:25,505 --> 00:00:26,767
Like a gun
11
00:00:27,341 --> 00:00:29,400
Curro! Curro!
12
00:00:55,602 --> 00:00:57,832
(SPEAKING SPANISH)
13
00:00:57,971 --> 00:01:00,838
(SPEAKING SPANISH)
14
00:01:46,286 --> 00:01:48,015
(PHONE RINGING)
15
00:01:48,889 --> 00:01:50,049
Hello Dr Leon
16
00:01:50,123 --> 00:01:52,284
Dr Leon,
this is Luis Montoya
17
00:01:52,359 --> 00:01:55,590
Fine, thank you
Tell me, how is Curro doing?
18
00:01:57,497 --> 00:02:00,022
That's good news
I'll tell his father
19
00:02:04,004 --> 00:02:06,632
Then the bull did get him
It's a minor wound?
20
00:02:07,374 --> 00:02:10,138
Well, that's a relief
When he reawakens,
21
00:02:10,210 --> 00:02:12,405
will you tell him
that I called?
22
00:02:12,479 --> 00:02:16,575
And tell him that I'm going to San Diego this evening with his father,
23
00:02:16,983 --> 00:02:20,077
but in the morning, on the way back,
I'll stop by
24
00:02:21,221 --> 00:02:23,052
Thank you, Doctor
Goodbye
25
00:02:26,927 --> 00:02:28,554
(BANGING ON DOOR)
26
00:02:31,965 --> 00:02:33,125
Enter
27
00:02:38,238 --> 00:02:39,227
Matador?
28
00:02:39,306 --> 00:02:42,036
Excuse me, but do you wish the convertible washed and waxed?
29
00:02:42,108 --> 00:02:44,008
No, I'll be using the hardtop
30
00:02:45,479 --> 00:02:47,140
Have Carlos get it ready
31
00:02:47,214 --> 00:02:49,842
The men were asking me about Curro How is he?
32
00:02:51,017 --> 00:02:54,976
Oh, he regained consciousness I just talked to the doctor
33
00:02:55,355 --> 00:02:56,447
(SPEAKING SPANISH)
34
00:02:56,523 --> 00:02:58,354
Yes, he'll be all right
35
00:02:58,625 --> 00:03:01,958
Hector told us what you did,
Matador It was a brave thing
36
00:03:02,896 --> 00:03:03,988
Yes?
37
00:03:04,231 --> 00:03:07,530
These young ones,
so foolish to try to cape a bull like Marinaro
38
00:03:07,601 --> 00:03:10,593
When Carlos is finished,
give him the rest of the day off
39
00:03:10,670 --> 00:03:13,002
Tell all the men to take the rest of the day off
40
00:03:13,073 --> 00:03:15,200
But
Yes, I know, I know it's Friday and it's early
41
00:03:15,275 --> 00:03:18,267
But yesterday, we nearly had a tragedy
42
00:03:18,345 --> 00:03:21,644
and tomorrow, the bulls must be sent off
early to the bullring
43
00:03:21,715 --> 00:03:24,275
and I think everyone could use a little time off
44
00:03:24,351 --> 00:03:26,717
Matador, who do you want to stay behind?
45
00:03:26,786 --> 00:03:30,017
Let them all go Miguel can play caretaker for the evening
46
00:03:30,657 --> 00:03:32,056
(SPEAKING SPANISH)
47
00:03:37,163 --> 00:03:39,063
(PEOPLE CHATTERING
IN SPANISH)
48
00:04:04,491 --> 00:04:05,685
(WHINNIES)
49
00:04:21,975 --> 00:04:22,964
Miguel!
50
00:04:24,844 --> 00:04:28,041
I saw some cows roaming outside the south pasture
51
00:04:28,114 --> 00:04:29,911
There must be a fence down
52
00:04:30,116 --> 00:04:31,845
I will take a ride, senor,
and find out
53
00:04:31,918 --> 00:04:32,942
Good
54
00:04:33,353 --> 00:04:34,911
Miguel!
55
00:04:37,424 --> 00:04:38,914
To keep you company
56
00:04:41,962 --> 00:04:43,691
Good mescal, senor
57
00:04:44,864 --> 00:04:47,230
You touched the heart of an old vaquero
58
00:04:48,034 --> 00:04:49,934
(BIRDS CHIRPING)
59
00:04:57,744 --> 00:04:59,336
(SPEAKS SPANISH)
60
00:05:20,834 --> 00:05:22,233
(KNOCKING ON DOOR)
61
00:05:39,919 --> 00:05:42,717
I was hoping you'd change your mind about leaving
62
00:05:42,956 --> 00:05:45,447
No You were right
63
00:05:45,892 --> 00:05:47,860
Everything
is different now
64
00:05:48,395 --> 00:05:49,623
I must leave
65
00:05:51,598 --> 00:05:53,759
What do you want me to tell the men?
66
00:05:54,100 --> 00:05:56,125
Tell them whatever you want to
67
00:05:57,037 --> 00:06:00,495
You know,
I can't send Marinaro to the ring with the other bulls
68
00:06:00,573 --> 00:06:04,942
He has seen your son's cape
He has sentido now
69
00:06:06,579 --> 00:06:09,241
I know He is spoiled
He knows too much
70
00:06:09,716 --> 00:06:11,115
I'm going to kill him
71
00:06:11,184 --> 00:06:12,344
But why?
72
00:06:12,419 --> 00:06:13,852
He will make a very good seed bull
73
00:06:13,920 --> 00:06:15,251
When Curro leaves the hospital,
74
00:06:15,321 --> 00:06:17,812
you know he'll want to face Marinaro again
75
00:06:18,191 --> 00:06:19,624
How do you know that?
76
00:06:19,693 --> 00:06:21,422
Dr Leon told me that
77
00:06:22,128 --> 00:06:24,289
Curro is determined to do it
78
00:06:24,864 --> 00:06:28,630
Perhaps, but I don't think my son is that crazy
79
00:06:28,702 --> 00:06:32,331
I won't take that chance
That bull would kill Curro this time
80
00:06:32,972 --> 00:06:35,702
Luis, I do appreciate your concern
81
00:06:36,109 --> 00:06:40,205
I know it is not easy to destroy such a valuable bull
82
00:06:40,313 --> 00:06:42,873
But you don't have to There are no "buts"
83
00:06:44,350 --> 00:06:46,944
I'm going to kill Marinaro today
84
00:06:47,987 --> 00:06:50,217
in the ring, face to face
85
00:06:52,025 --> 00:06:54,994
Luis, you don't have to do that
86
00:06:57,063 --> 00:06:59,463
I will kill him like in the old days
87
00:07:01,901 --> 00:07:03,459
with you assisting me
88
00:07:04,070 --> 00:07:05,503
That is crazy
89
00:07:05,905 --> 00:07:07,270
And you know it!
90
00:07:07,340 --> 00:07:09,103
Look, we're both out of shape
91
00:07:09,175 --> 00:07:11,939
That bull would take at least five picks
92
00:07:12,445 --> 00:07:14,242
Besides, your leg,
93
00:07:14,380 --> 00:07:17,042
it has been giving you a lot of trouble lately
94
00:07:19,619 --> 00:07:21,883
If you won't help me, my friend,
95
00:07:22,155 --> 00:07:23,884
I'll have to do it alone
96
00:07:25,959 --> 00:07:29,554
Curro is a son to me also
97
00:08:22,849 --> 00:08:24,009
(HECTOR GRUNTING)
98
00:08:24,083 --> 00:08:25,311
Oh, my God!
99
00:08:25,985 --> 00:08:26,974
Luis!
100
00:08:30,190 --> 00:08:32,249
Luis, I don't
Help me, Luis
101
00:08:33,493 --> 00:08:34,687
Luis,
102
00:08:36,696 --> 00:08:37,685
help me
103
00:08:38,364 --> 00:08:40,696
I don't
I don't know what's wrong
104
00:08:41,668 --> 00:08:43,932
I Something's wrong
105
00:08:44,704 --> 00:08:46,535
Luis, I was stung
106
00:08:53,646 --> 00:08:55,136
No, Luis
107
00:08:55,215 --> 00:08:57,149
(SPEAKING SPANISH)
108
00:08:59,219 --> 00:09:00,379
Luis,
109
00:09:02,455 --> 00:09:03,945
what are you doing?
110
00:09:05,758 --> 00:09:10,286
Help me
I can't see straight
111
00:09:11,164 --> 00:09:13,826
Luis, please
112
00:09:14,200 --> 00:09:16,964
(SPEAKING SPANISH)
113
00:09:18,638 --> 00:09:20,105
(BULL GRUNTING)
114
00:09:20,206 --> 00:09:21,901
Luis, no
115
00:09:42,195 --> 00:09:43,856
(SPEAKING SPANISH)
116
00:09:44,330 --> 00:09:46,321
(SPEAKING SPANISH)
117
00:09:57,777 --> 00:10:00,712
(MAN SHOUTING IN SPANISH)
118
00:10:02,715 --> 00:10:05,149
(SPEAKING SPANISH)
119
00:10:12,892 --> 00:10:17,090
I have insurance,
I have insurance
that'll pay for everything
120
00:10:17,664 --> 00:10:19,791
Wait a minute
Wait a minute
121
00:10:20,266 --> 00:10:22,564
COLUMBO: Does anybody
speak English?
122
00:10:22,635 --> 00:10:25,263
Speak English?
You speak English?
123
00:10:26,272 --> 00:10:29,799
Do you speak English?
Just a minute now
124
00:10:30,076 --> 00:10:31,475
(SPEAKING SPANISH)
125
00:10:42,555 --> 00:10:44,455
(SPEAKING SPANISH)
126
00:10:55,902 --> 00:10:57,927
(SPEAKING SPANISH)
127
00:11:00,773 --> 00:11:04,106
(ALL SPEAKING SPANISH)
128
00:11:07,213 --> 00:11:09,841
What did she say?
What is he saying?
129
00:11:13,486 --> 00:11:15,215
Broken neck
Broke the neck
130
00:11:15,288 --> 00:11:19,088
He broke the neck?
How'd he broke the neck?
131
00:11:19,158 --> 00:11:21,626
We were going 10 miles an hour
132
00:11:21,694 --> 00:11:24,458
(SPEAKING SPANISH)
133
00:11:27,900 --> 00:11:31,461
Tell him, tell him, we were going
five miles an hour
134
00:11:31,671 --> 00:11:32,660
Five
135
00:11:33,873 --> 00:11:35,568
(SPEAKING SPANISH)
136
00:11:36,542 --> 00:11:38,567
Sir, your identification,
please
137
00:11:38,811 --> 00:11:41,075
My identification Here
138
00:11:43,316 --> 00:11:45,910
MAN: She said all your fault, you hit her car
139
00:11:50,790 --> 00:11:54,191
Insurance, insurance
140
00:11:54,460 --> 00:11:56,587
Where is the man who speaks English?
141
00:11:56,662 --> 00:11:58,994
COLUMBO: Come over here
Come over here
142
00:11:59,065 --> 00:12:01,158
Just a minute
Where's that man that speaks
143
00:12:01,234 --> 00:12:02,861
Just a minute, darling
144
00:12:03,069 --> 00:12:05,230
(WOMAN CHATTERING
IN SPANISH)
145
00:12:08,341 --> 00:12:11,640
COLUMBO: Senor,
I have insurance
146
00:12:17,750 --> 00:12:19,012
(ENGINE STARTING)
147
00:12:19,085 --> 00:12:21,519
(SPEAKING SPANISH)
148
00:12:22,555 --> 00:12:24,182
(SPEAKING SPANISH)
149
00:12:25,224 --> 00:12:27,215
You don't have to take the car
150
00:12:27,293 --> 00:12:29,261
There is nothing wrong with the car
151
00:12:29,328 --> 00:12:31,819
Senor, there is just a dent in the fender
152
00:12:31,898 --> 00:12:34,025
(SPEAKING SPANISH)
153
00:12:34,100 --> 00:12:35,931
All right One minute
One minute
154
00:12:36,002 --> 00:12:37,196
(POLICE SIREN WAILING)
155
00:12:37,270 --> 00:12:39,636
I have to get back to Los Angeles
156
00:12:39,705 --> 00:12:41,866
I need my car
My wife is here
157
00:12:41,941 --> 00:12:43,533
(POLICE SIREN BLARING)
158
00:12:47,980 --> 00:12:50,244
(MAN CHATTERING IN SPANISH)
159
00:12:50,316 --> 00:12:53,080
Yes, but what am I gonna do, walk?
160
00:13:03,229 --> 00:13:04,958
(OFFICER SPEAKING SPANISH)
161
00:13:05,865 --> 00:13:08,197
Is your name Columbo?
Yes
162
00:13:12,071 --> 00:13:13,333
Lieutenant Columbo?
163
00:13:13,406 --> 00:13:14,634
That's right
164
00:13:15,308 --> 00:13:17,003
Los Angeles
Police Department?
165
00:13:17,076 --> 00:13:18,168
That's right
166
00:13:18,244 --> 00:13:20,337
I'm Comandante
Emilio Sanchez
167
00:13:20,646 --> 00:13:23,308
Pleased to meet you,
Lieutenant
I'm at your service
168
00:13:23,382 --> 00:13:25,282
Listen, nothing happened
That fellow wasn't hurt
169
00:13:25,351 --> 00:13:26,511
I mean, the bumpers just touched
170
00:13:26,586 --> 00:13:28,144
They took my car I gotta get back
171
00:13:28,221 --> 00:13:30,917
I'm sorry, Lieutenant
You may go
But the car has to stay
172
00:13:30,990 --> 00:13:32,150
It's a matter of insurance
173
00:13:32,225 --> 00:13:33,317
Oh, I got plenty of insurance
174
00:13:33,392 --> 00:13:34,916
I'm afraid it's not valid here in Mexico
175
00:13:34,994 --> 00:13:37,485
You should have bought the coverage
when you drove over the border
176
00:13:37,563 --> 00:13:40,794
Listen, my wife and I, we gotta get back to LA
I'm sorry, Lieutenant
I'm sorry
177
00:13:40,867 --> 00:13:43,233
I would like to extend to you
a professional courtesy,
178
00:13:43,302 --> 00:13:45,293
as a police officer
to a police officer,
179
00:13:45,371 --> 00:13:47,430
but the law is very specific about it
180
00:13:47,507 --> 00:13:50,806
Maybe you can go in a bus to Los Angeles
and come back on Monday
181
00:13:50,877 --> 00:13:53,402
Oh, I couldn't do that
I need the car
It's very special
182
00:13:53,479 --> 00:13:54,912
You are very special
183
00:13:54,981 --> 00:13:56,209
What do you mean?
184
00:13:56,282 --> 00:13:58,375
We had it in all the newspapers
here in Mexico
185
00:13:58,451 --> 00:14:00,078
That murder on the cruise ship
186
00:14:00,153 --> 00:14:03,520
By the time you landed in Mexico,
you had unmasked the killer
187
00:14:03,890 --> 00:14:05,187
Oh, you heard about that
Yeah
188
00:14:05,258 --> 00:14:07,920
Oh, that was a hell of a thing
Gee That was a
189
00:14:07,994 --> 00:14:10,690
You know the first night out
the fellow murdered the girl,
190
00:14:10,763 --> 00:14:12,094
an entertainer?
191
00:14:12,498 --> 00:14:15,524
She went down to change her clothes
and she never came back
192
00:14:15,601 --> 00:14:17,762
It was a cruise My wife bought a raffle ticket,
193
00:14:17,837 --> 00:14:21,136
we won a cruise for nothing and got on,
and I was seasick
194
00:14:21,207 --> 00:14:22,834
Oh, I'll never forget that
195
00:14:22,909 --> 00:14:24,809
Yeah, I would like to hear more about it
196
00:14:24,877 --> 00:14:28,677
Now that you're gonna remain in the city for the weekend,
maybe we could get together
197
00:14:28,748 --> 00:14:32,240
I would be honored if you could join my wife and me
for dinner tonight
198
00:14:32,318 --> 00:14:34,183
I thought I was gonna be arrested
199
00:14:34,253 --> 00:14:35,311
(POLICE RADIO CHATTERING)
200
00:14:35,388 --> 00:14:36,650
Just a moment
201
00:14:38,024 --> 00:14:39,218
(SPEAKING SPANISH)
202
00:14:39,292 --> 00:14:42,090
(WOMAN SPEAKING SPANISH
ON RADIO)
203
00:14:44,931 --> 00:14:46,330
(SPEAKING SPANISH)
204
00:14:47,567 --> 00:14:49,159
I must go, Lieutenant
205
00:14:49,268 --> 00:14:52,237
There's been a terrible accident at the Montoya ranch
206
00:14:52,972 --> 00:14:54,530
Maybe you'd like to accompany me
207
00:14:54,607 --> 00:14:56,370
We could talk on the way over
208
00:14:56,442 --> 00:14:58,501
My wife is waiting at the hotel
209
00:14:58,644 --> 00:15:00,407
All right
I understand
210
00:15:01,948 --> 00:15:04,246
You know, I was thinking that maybe
211
00:15:04,317 --> 00:15:07,047
we could speed up the paperwork on your accident
212
00:15:07,553 --> 00:15:10,215
But of course, you have to go to your wife That's it
213
00:15:10,289 --> 00:15:12,086
That sounds like blackmail
214
00:15:12,391 --> 00:15:16,122
Lieutenant,
would I do such a thing to a fellow police officer?
215
00:15:19,599 --> 00:15:21,066
(SANCHEZ CHUCKLING)
216
00:15:28,874 --> 00:15:31,968
(SANCHEZ SPEAKING SPANISH)
217
00:15:32,545 --> 00:15:33,637
(SPEAKING SPANISH)
218
00:15:33,713 --> 00:15:35,840
My house is your house,
Lieutenant
219
00:15:36,182 --> 00:15:37,740
Thank you very much
220
00:15:38,184 --> 00:15:41,449
I can't tell you
what a relief it is that you speak English
221
00:15:41,954 --> 00:15:44,787
Don Luis is the owner of the ranch He is a ganadero
222
00:15:44,857 --> 00:15:45,949
Ganadero?
223
00:15:46,292 --> 00:15:48,760
At one time,
I was paid handsomely to fight bulls
224
00:15:48,828 --> 00:15:50,728
Now I pay handsomely to raise them
225
00:15:50,796 --> 00:15:52,696
An expensive hobby, my friend
226
00:15:54,533 --> 00:15:57,229
The dead man worked for
Don Luis for many years at the ranch
227
00:15:57,303 --> 00:15:59,396
and before that, as his assistant
228
00:16:00,239 --> 00:16:02,901
A true friend, loyal, faithful,
229
00:16:03,943 --> 00:16:05,774
forgotten virtues these days
230
00:16:08,180 --> 00:16:09,408
Just be a moment
231
00:16:09,482 --> 00:16:11,575
SANCHEZ: Now Luis,
tell me what happened
232
00:16:11,651 --> 00:16:14,211
The shipping box broke
233
00:16:14,287 --> 00:16:16,755
and Marinaro bolted into the ring
234
00:16:17,256 --> 00:16:20,350
and then Curro Rangel, with muleta and sword, jumped in
235
00:16:20,660 --> 00:16:22,821
That was Thursday, right?
236
00:16:23,362 --> 00:16:24,351
Thursday
237
00:16:25,031 --> 00:16:27,261
As soon as the boy eyed the bull,
238
00:16:27,433 --> 00:16:29,628
I know the feeling from my own youth,
239
00:16:30,202 --> 00:16:31,931
he could not resist
240
00:16:32,271 --> 00:16:34,432
He did surprisingly well for a novice
241
00:16:34,607 --> 00:16:37,440
but then he comes from good stock
He's a brave boy
242
00:16:38,010 --> 00:16:39,534
But the bull got him
243
00:16:39,979 --> 00:16:42,880
Yes A momentary lapse of concentration,
244
00:16:42,948 --> 00:16:46,247
a sudden gust of wind that caught the muleta,
who can say?
245
00:16:46,886 --> 00:16:48,854
Hector managed to drag Curro to safety
246
00:16:48,921 --> 00:16:51,185
while I held the bull at bay, momentarily, of course
247
00:16:51,257 --> 00:16:54,454
With this leg of mine,
I would not like to take on that brute in earnest
248
00:16:54,527 --> 00:16:56,620
You're too modest, Don Luis
Yeah
249
00:16:57,063 --> 00:17:01,329
Anyway, I could not guess
that Hector would climb into the ring alone yesterday
250
00:17:01,400 --> 00:17:03,027
after everyone was gone
251
00:17:03,102 --> 00:17:05,662
Well, why would he do a thing like that, sir?
252
00:17:05,738 --> 00:17:07,433
For his son, Lieutenant
253
00:17:07,940 --> 00:17:11,808
Hector knew that Curro
would leave the hospital to fight the bull again
254
00:17:12,745 --> 00:17:15,009
Now, you gave all the men the day off, right?
255
00:17:15,081 --> 00:17:16,139
Mmmhmm
256
00:17:16,282 --> 00:17:17,579
All but Miguel
257
00:17:18,617 --> 00:17:21,142
I myself had to leave for a speaking engagement
258
00:17:21,220 --> 00:17:23,552
in San Diego at the Aficionado Club
259
00:17:23,622 --> 00:17:25,783
And Hector was supposed to come along with me,
260
00:17:25,858 --> 00:17:27,655
but at the last minute, he asked permission
261
00:17:27,727 --> 00:17:29,888
to stay behind to work on the books
262
00:17:30,563 --> 00:17:32,292
It appears now he had a
263
00:17:32,832 --> 00:17:34,697
He had other plans
in mind
264
00:17:35,267 --> 00:17:36,734
Excuse me, sir
265
00:17:38,204 --> 00:17:40,502
Is that Senor Hector
driving your car?
266
00:17:43,409 --> 00:17:45,001
Hector Rangel
267
00:17:46,712 --> 00:17:50,148
So, Hector Rangel must have gotten into the ring
right after you left at
268
00:17:50,216 --> 00:17:51,911
LUIS: 4:30
4:30
269
00:17:52,418 --> 00:17:55,148
He would have waited until I was well on my way,
270
00:17:55,388 --> 00:17:56,855
walked to the ring,
271
00:17:57,089 --> 00:17:59,250
I'd say he faced the bull
at 5:00,
272
00:17:59,792 --> 00:18:01,851
perhaps 5:30
5:00, 5:30
273
00:18:02,361 --> 00:18:03,453
All right
274
00:18:04,196 --> 00:18:07,791
I would like to take a look at the body
Would you care to join me?
275
00:18:09,502 --> 00:18:10,992
As you wish
276
00:18:11,337 --> 00:18:12,827
SANCHEZ: Lieutenant?
277
00:18:24,617 --> 00:18:28,678
Comandante, how much
is a bull like that worth?
278
00:18:29,221 --> 00:18:30,916
Fighting bull?
How much is it worth?
279
00:18:30,990 --> 00:18:33,083
I don't know
But they're expensive
280
00:18:33,159 --> 00:18:34,148
How much?
281
00:18:34,293 --> 00:18:36,454
It all depends on the bull
Ask him
282
00:18:36,862 --> 00:18:38,659
Who, Luis?
Yes
283
00:18:39,165 --> 00:18:40,325
Don Luis,
284
00:18:42,902 --> 00:18:45,769
a bull like Marinaro,
how much he worth?
285
00:18:46,172 --> 00:18:48,572
$8,000 More with inflation
286
00:18:50,543 --> 00:18:54,775
Seems like a valuable piece of property
to destroy without permission
287
00:18:55,681 --> 00:18:57,581
I'm sorry
I don't follow you
288
00:18:57,650 --> 00:18:58,912
No, it just occurred to me that
289
00:18:58,984 --> 00:19:01,282
Is there something I can help you with?
290
00:19:01,954 --> 00:19:04,252
No, we were just commenting on the fact
291
00:19:04,323 --> 00:19:07,690
that the man that was killed,
Hector Rangel,
292
00:19:08,260 --> 00:19:10,194
that he was planning to destroy
293
00:19:10,262 --> 00:19:13,163
a valuable piece of your property
without permission
294
00:19:13,933 --> 00:19:15,059
He's dead
295
00:19:16,535 --> 00:19:18,969
How can you judge the behavior of a man
296
00:19:19,538 --> 00:19:21,529
who almost lost his only son?
297
00:19:25,878 --> 00:19:28,278
Shall we, Luis?
Lieutenant?
298
00:19:28,347 --> 00:19:30,838
No, gracias
I see enough bodies when I'm working
299
00:19:30,916 --> 00:19:32,383
Thank you
I'll just look around
300
00:19:32,451 --> 00:19:33,577
Okay
301
00:19:43,062 --> 00:19:45,030
(SPEAKING SPANISH)
302
00:19:45,598 --> 00:19:47,589
(SPEAKING SPANISH)
303
00:19:48,701 --> 00:19:50,532
(SPEAKING SPANISH)
304
00:19:51,036 --> 00:19:53,334
Oh, no
I speak English, senor
305
00:19:53,405 --> 00:19:55,930
I am Jaime Delgado, the foreman
What can I do for you?
306
00:19:56,008 --> 00:19:58,977
I was wondering
Could you answer a question for me?
307
00:19:59,311 --> 00:20:01,905
I already told the Comandante
all I know, senor
308
00:20:01,981 --> 00:20:04,381
I was in town when Rangel was killed
309
00:20:04,783 --> 00:20:07,047
It was a very sad thing that happened
310
00:20:07,286 --> 00:20:08,719
Oh, yes, it was
311
00:20:08,821 --> 00:20:11,221
Oh, no, no
This is about bullfighting
312
00:20:11,290 --> 00:20:12,689
I was wondering,
could you tell me,
313
00:20:12,758 --> 00:20:14,521
do you think
it's kind of late in the afternoon
314
00:20:14,593 --> 00:20:16,959
to be fighting a bull
at 5:00, 5:30?
315
00:20:17,329 --> 00:20:19,957
I mean, because of the sun,
it's already down
316
00:20:20,165 --> 00:20:21,462
No, senor
317
00:20:21,567 --> 00:20:24,161
It is the time that all bullfights take place
318
00:20:24,303 --> 00:20:26,828
You see,
it's to the bullfighter's advantage
319
00:20:26,906 --> 00:20:29,966
And there's more than enough light
at this time of year
320
00:20:30,776 --> 00:20:32,141
It shows you
321
00:20:32,511 --> 00:20:34,103
I don't know much about bullfighting
322
00:20:34,179 --> 00:20:35,237
Yes
323
00:20:35,614 --> 00:20:36,672
Is that all, senor?
324
00:20:36,749 --> 00:20:38,876
You know, I think my wife is right
325
00:20:39,552 --> 00:20:41,247
Something wrong with me
326
00:20:41,453 --> 00:20:45,150
Supposed to be on vacation and right away,
I'm thinking like a cop
327
00:20:45,724 --> 00:20:49,057
It's called occupational hazard
328
00:20:49,828 --> 00:20:52,194
"Occupational hazard? "
What is that?
329
00:20:52,331 --> 00:20:55,698
That's when wherever you go,
330
00:20:56,368 --> 00:20:58,165
you take your work with you
331
00:20:58,604 --> 00:21:02,267
Oh, I see
We call that loco
Excuse me
332
00:21:12,651 --> 00:21:13,845
(CLEARING THROAT)
333
00:21:13,919 --> 00:21:15,352
Good afternoon, sir
334
00:21:15,421 --> 00:21:16,911
Good afternoon, sir
335
00:21:17,089 --> 00:21:18,784
This is a wonderful car
336
00:21:19,692 --> 00:21:22,183
I always wanted a car like this for myself
337
00:21:23,362 --> 00:21:25,728
How long has Senor Montoya
had this car?
338
00:21:26,031 --> 00:21:27,498
Oh, for many years
339
00:21:28,067 --> 00:21:29,864
I take the best care of it
340
00:21:30,936 --> 00:21:33,200
Could I sit in?
Sure Go ahead
341
00:21:40,713 --> 00:21:41,702
(SIGHING)
342
00:21:45,150 --> 00:21:46,412
Oh, boy
343
00:21:47,286 --> 00:21:50,187
This is a workout driving this car
344
00:21:50,623 --> 00:21:52,716
No power gadgets on that one, sir
345
00:21:53,092 --> 00:21:55,925
If you want power, you gotta do it yourself
346
00:21:57,363 --> 00:21:59,558
You know,
it must be difficult for Senor Montoya,
347
00:21:59,632 --> 00:22:01,327
I mean, with his bad leg
348
00:22:01,600 --> 00:22:03,124
He'll never drive it
349
00:22:03,302 --> 00:22:05,293
Hector will always do it for him
350
00:22:05,371 --> 00:22:06,565
Hector
351
00:22:07,239 --> 00:22:09,605
Yes I remember the pictures on the wall
352
00:22:09,675 --> 00:22:12,166
Yeah, now that Hector's not here,
353
00:22:12,244 --> 00:22:14,712
probably he'll ask me to drive it for him
354
00:22:19,885 --> 00:22:23,582
So I guess Senor Montoya
used this car to go to San Diego in?
355
00:22:23,689 --> 00:22:25,213
Pretty smart, mister
356
00:22:25,758 --> 00:22:28,352
That one is clean,
this one is dirty, huh?
357
00:22:33,666 --> 00:22:36,294
Me, I like a motorcycle,
358
00:22:37,403 --> 00:22:39,894
except that I crashed it up
last Monday,
359
00:22:39,972 --> 00:22:43,499
now they want to fix it,
2,500 pesos
360
00:22:43,742 --> 00:22:45,266
They must be crazy
361
00:22:45,844 --> 00:22:47,835
They must think I own the place
362
00:22:52,151 --> 00:22:54,676
When was the last time this car was waxed?
363
00:22:55,554 --> 00:22:56,543
Oh
364
00:22:57,489 --> 00:22:59,081
That must have been
365
00:22:59,858 --> 00:23:01,485
Yeah, it was yesterday
366
00:23:02,161 --> 00:23:05,927
The foreman of the ranch
asked me to wash it and wax it for him
367
00:23:06,932 --> 00:23:09,730
He said that the patr贸n
was gonna drive it up to San Diego
368
00:23:09,802 --> 00:23:12,293
But I thought the workers,
they were let off early yesterday
369
00:23:12,371 --> 00:23:13,702
What time was that?
370
00:23:13,772 --> 00:23:15,706
It must have been around 12:00
371
00:23:16,942 --> 00:23:19,638
What are you asking me all these questions for?
372
00:23:22,314 --> 00:23:24,874
Oh, I'm a policeman, always ask questions
373
00:23:25,584 --> 00:23:27,142
Thank you very much
374
00:23:27,720 --> 00:23:28,709
Yeah
375
00:23:33,892 --> 00:23:35,120
COLUMBO: Wait a minute!
376
00:23:35,194 --> 00:23:37,253
(COLUMBO SPEAKING SPANISH)
377
00:23:37,362 --> 00:23:39,296
Comandante Sanchez?
May I see the body?
378
00:23:39,364 --> 00:23:40,524
Go ahead
379
00:23:40,599 --> 00:23:42,362
(SPEAKING SPANISH)
380
00:23:43,235 --> 00:23:44,634
(SPEAKING SPANISH)
381
00:23:53,846 --> 00:23:55,108
I didn't expect that
382
00:23:55,180 --> 00:23:57,478
It's not a pretty sight,
Lieutenant
383
00:23:58,417 --> 00:24:00,885
But as you say, you have seen many bodies
384
00:24:02,554 --> 00:24:04,749
You don't realize what a bull can do
385
00:24:11,196 --> 00:24:12,185
(SPEAKING SPANISH)
386
00:24:12,264 --> 00:24:13,629
(SPEAKING SPANISH)
387
00:24:19,404 --> 00:24:21,872
The doctor said that the wound inside his thigh
388
00:24:21,940 --> 00:24:23,669
must have been the fatal one
389
00:24:23,742 --> 00:24:25,869
It severed the femoral artery
390
00:24:25,978 --> 00:24:27,912
Well, that would kill a man pretty quick, wouldn't it?
391
00:24:27,980 --> 00:24:29,072
Oh, yes
392
00:24:29,148 --> 00:24:31,878
That's the one the bullfighter
fears the most
393
00:24:33,018 --> 00:24:34,349
(THUDDING)
394
00:24:35,554 --> 00:24:37,385
(BULL SNORTING)
395
00:24:37,523 --> 00:24:38,888
Is that the one?
396
00:24:40,025 --> 00:24:41,014
Hmm?
397
00:24:44,930 --> 00:24:46,625
Yes Marinaro
398
00:24:48,233 --> 00:24:51,202
I don't know
how you fight those things to make a living
399
00:24:51,270 --> 00:24:54,797
It's more than a living, Lieutenant
It's a way of life
400
00:24:55,374 --> 00:24:57,205
I'll tell you the truth, sir
401
00:24:58,143 --> 00:25:00,270
I don't think I would enjoy watching a man
402
00:25:00,345 --> 00:25:03,314
kill an animal like that, as big
and as mean as he is
403
00:25:03,849 --> 00:25:06,909
Perhaps you do enjoy the spectacle of two men
in the prize ring
404
00:25:06,985 --> 00:25:08,543
beating each other senseless
405
00:25:08,620 --> 00:25:11,282
Or murdering an innocent deer with a rifle
406
00:25:11,356 --> 00:25:14,484
Or catching a fish with another one
which is still alive
407
00:25:15,060 --> 00:25:17,324
Our culture is different than yours, Lieutenant
408
00:25:17,396 --> 00:25:18,795
No better or worse,
perhaps,
409
00:25:18,864 --> 00:25:20,161
but different
410
00:25:21,200 --> 00:25:22,462
Excuse me
411
00:25:22,534 --> 00:25:24,968
(SANCHEZ SPEAKING SPANISH)
412
00:25:40,519 --> 00:25:41,850
Senor Montoya,
413
00:25:43,956 --> 00:25:46,220
this doesn't look like it's been used
414
00:25:46,491 --> 00:25:48,686
I mean, it should be ripped or something
415
00:25:48,760 --> 00:25:50,751
Not if Marinaro got him quickly
416
00:25:51,129 --> 00:25:52,562
(SPEAKING SPANISH)
417
00:25:53,298 --> 00:25:56,631
He would start with this
418
00:25:59,471 --> 00:26:01,302
to test the bull's tendencies
419
00:26:01,807 --> 00:26:05,436
and then he would cut him short
to break him down
420
00:26:08,647 --> 00:26:09,705
Then
421
00:26:13,385 --> 00:26:16,411
You see, Lieutenant,
a few little passes like those leave no tears
422
00:26:16,488 --> 00:26:19,013
or crease marks on the muleta, as you can see
423
00:26:23,362 --> 00:26:24,989
I see you are a thorough man,
Lieutenant
424
00:26:25,063 --> 00:26:27,531
But the bull did kill Rangel
425
00:26:27,599 --> 00:26:29,089
Yes, I can see that
426
00:26:29,568 --> 00:26:31,661
But it's important to be thorough,
427
00:26:31,837 --> 00:26:33,828
especially when a man dies alone
428
00:26:34,740 --> 00:26:37,038
Excuse me, I wanna go look at the bull
429
00:26:37,242 --> 00:26:38,231
Go ahead
430
00:26:38,310 --> 00:26:39,402
Excuse me
431
00:26:44,249 --> 00:26:47,446
Mr Rangel himself
would have to open the gate, wouldn't he?
432
00:26:47,519 --> 00:26:48,611
Obviously
433
00:26:49,888 --> 00:26:53,654
Well, when he opened the gate,
the bull would charge out, wouldn't he?
434
00:26:53,892 --> 00:26:57,225
Then Rangel closed the gate
and challenged the bull
435
00:26:58,263 --> 00:27:02,529
But after he closed the gate,
he would be standing right over here, wouldn't he?
436
00:27:03,635 --> 00:27:05,830
Wouldn't the bull then turn around
and attack him?
437
00:27:05,904 --> 00:27:07,804
LUIS: As soon as he moved, yes
438
00:27:08,941 --> 00:27:12,104
But the body was found over at the other side
of the ring
439
00:27:13,211 --> 00:27:16,612
Lieutenant Columbo,
a bull that weighs 2,000 pounds
440
00:27:16,682 --> 00:27:19,981
is capable of throwing a man and a horse
all over this place
441
00:27:20,986 --> 00:27:22,544
That explains it
442
00:27:24,890 --> 00:27:26,687
COLUMBO: Why is he tied up?
443
00:27:27,192 --> 00:27:29,956
The oxen that are needed to keep him calm
444
00:27:30,028 --> 00:27:32,519
are being used somewhere else in the ranch
445
00:27:32,798 --> 00:27:35,392
So until they can get them here,
he has to be left tied up
446
00:27:35,467 --> 00:27:37,731
Otherwise, he would destroy that gate
447
00:27:37,836 --> 00:27:39,360
He's a big fellow, isn't he?
448
00:27:39,438 --> 00:27:40,666
LUIS: Mmmhmm
449
00:27:44,509 --> 00:27:45,806
Thank you, sir
450
00:27:51,883 --> 00:27:53,510
I hope you understand,
Luis,
451
00:27:53,585 --> 00:27:57,578
that the Lieutenant here is merely as my guest
He has no official status
452
00:27:57,656 --> 00:28:00,557
So inquisitive I find him amusing
453
00:28:07,933 --> 00:28:09,400
Have you seen this?
454
00:28:12,704 --> 00:28:14,365
Some kind of a skid mark
455
00:28:15,007 --> 00:28:16,634
with a hole at the end
456
00:28:19,845 --> 00:28:21,073
That looks like a pick mark
457
00:28:21,146 --> 00:28:24,274
You see, this ring is used to test the cows for bravery
458
00:28:30,355 --> 00:28:33,654
When is the last time that you tested cows
in this ring, sir?
459
00:28:34,259 --> 00:28:36,955
A couple of weeks ago I don't remember
460
00:28:38,230 --> 00:28:40,460
Because this looks very fresh to me
461
00:28:43,268 --> 00:28:45,395
Well, maybe it was made yesterday,
462
00:28:46,238 --> 00:28:49,366
or the day before yesterday when you saved Curro's life
463
00:28:54,379 --> 00:28:55,607
What's this?
464
00:29:04,256 --> 00:29:05,621
LUIS: Let me see
465
00:29:10,595 --> 00:29:12,529
Yes, this is part of the pick
466
00:29:12,964 --> 00:29:14,693
Probably splintered by one of the cows
467
00:29:14,766 --> 00:29:16,631
You see, my cows are very aggressive,
Lieutenant
468
00:29:16,701 --> 00:29:18,999
That's why they breed such brave bulls
469
00:29:19,805 --> 00:29:22,000
Gee, this looks awfully fresh to me
470
00:29:22,340 --> 00:29:25,207
Yeah, and if Rangel used it yesterday to fight Marinaro,
471
00:29:25,444 --> 00:29:27,002
there must be more around it
472
00:29:27,079 --> 00:29:28,774
If you'll excuse me, gentlemen
473
00:29:28,847 --> 00:29:30,178
My daughter is arriving tomorrow
474
00:29:30,248 --> 00:29:31,738
and there's much to prepare for
475
00:29:31,817 --> 00:29:36,049
She's driving down from Arizona to attend
Hector's funeral
476
00:29:36,922 --> 00:29:38,446
With your permission
477
00:29:38,757 --> 00:29:40,122
(SPEAKS SPANISH)
478
00:29:42,494 --> 00:29:44,359
(PEOPLE CHATTERING)
479
00:29:46,064 --> 00:29:48,089
(SPEAKING SPANISH)
480
00:29:56,908 --> 00:30:00,036
I'm sorry
we couldn't get the car released today, Lieutenant
481
00:30:00,112 --> 00:30:02,706
And I'm sorry your wife couldn't have stayed
482
00:30:02,914 --> 00:30:04,609
Well, she's sorry, too, ma'am
483
00:30:04,683 --> 00:30:07,015
It's my cousin Vito's anniversary tomorrow,
484
00:30:07,085 --> 00:30:09,315
so I put her on a bus to Los Angeles
485
00:30:09,454 --> 00:30:10,682
Eleven years
486
00:30:10,956 --> 00:30:13,049
She's very sentimental about these things
487
00:30:13,125 --> 00:30:16,458
Well, home, church, that's what counts these days
488
00:30:17,262 --> 00:30:18,923
Well, I can't argue with you there
489
00:30:18,997 --> 00:30:20,328
(BOY SPEAKING SPANISH)
490
00:30:20,398 --> 00:30:22,457
(SPEAKING SPANISH)
491
00:30:33,011 --> 00:30:35,536
They're bored! But I'll take care of them
492
00:30:35,881 --> 00:30:37,746
(SPEAKING SPANISH)
493
00:30:42,220 --> 00:30:43,881
Well, now that we're alone,
494
00:30:43,955 --> 00:30:47,356
I would like to hear more about that murder on the cruise ship
495
00:30:48,026 --> 00:30:50,824
I'd like to talk about the death of Hector Rangel
496
00:30:51,897 --> 00:30:53,888
If that's the way you investigate an accident,
497
00:30:53,965 --> 00:30:56,559
you must be a bull when it comes to homicide
498
00:30:57,169 --> 00:30:58,864
I know this is none of my business
499
00:30:58,937 --> 00:31:01,838
and I'm sticking my nose in where it doesn't belong,
500
00:31:02,340 --> 00:31:05,707
and you certainly know much more about these things
than I do
501
00:31:06,044 --> 00:31:09,571
Is it possible that there was something wrong
with Hector Rangel?
502
00:31:10,115 --> 00:31:11,844
Perhaps he knew he was gonna die
503
00:31:11,917 --> 00:31:14,249
and he wanted to bring it to an end before
504
00:31:14,319 --> 00:31:16,651
Well, you know, in some kind of a machismo way
505
00:31:16,721 --> 00:31:19,189
Machismo No, no, no, that's impossible
506
00:31:19,724 --> 00:31:22,022
Rangel would not finish his life in such a way,
507
00:31:22,093 --> 00:31:24,186
especially not in a practice ring
508
00:31:25,797 --> 00:31:27,355
Maybe it was homicide
509
00:31:30,001 --> 00:31:32,469
Lieutenant,
you saw the body
510
00:31:33,238 --> 00:31:36,264
No man could have ripped Rangel open
in such a way
511
00:31:37,475 --> 00:31:39,943
No, the bull was the murder weapon, sir
512
00:31:40,111 --> 00:31:41,237
Like a gun
513
00:31:42,647 --> 00:31:45,411
Somebody could've turned the bull on Rangel
514
00:31:45,717 --> 00:31:47,651
Who would do a thing like that?
515
00:31:49,287 --> 00:31:50,777
Montoya, maybe
516
00:31:50,956 --> 00:31:52,184
Montoya?
517
00:31:53,592 --> 00:31:56,493
That's ridiculous
It's unbelievable,
Lieutenant
518
00:31:56,695 --> 00:31:58,925
It's like saying that the Pope did it
519
00:31:58,997 --> 00:32:00,487
Anything's possible
520
00:32:01,466 --> 00:32:02,592
Lieutenant,
521
00:32:03,401 --> 00:32:06,962
you're too good a policeman
to suggest such a thing without proof
522
00:32:07,572 --> 00:32:09,267
Certain things don't fit
523
00:32:10,375 --> 00:32:14,141
Why does a faithful assistant, an obedient man,
524
00:32:14,279 --> 00:32:16,509
somebody who's used to taking orders,
525
00:32:16,581 --> 00:32:17,980
suddenly
take it upon himself
526
00:32:18,049 --> 00:32:21,280
to destroy a valuable piece of property
without permission?
527
00:32:21,987 --> 00:32:23,818
You heard Montoya's answer
528
00:32:24,522 --> 00:32:26,012
I didn't believe it
529
00:32:26,925 --> 00:32:31,385
Well, what happens is that
you don't understand the temperament of a matador
530
00:32:31,763 --> 00:32:35,597
You see, they must be proud, brave, they must have honor
531
00:32:35,834 --> 00:32:39,235
It's called puro honor
Without it, you're nothing
532
00:32:39,604 --> 00:32:42,596
S铆 I understand
puro honor
533
00:32:43,408 --> 00:32:47,640
Hector knew that his son might climb off the bed
in the hospital
534
00:32:47,779 --> 00:32:51,306
to fight the bull himself,
mano a mano
That's one against one
535
00:32:52,117 --> 00:32:55,678
Hector could not accept that, regardless the risk
536
00:32:56,421 --> 00:32:59,447
The value of the bull had nothing to do with it
537
00:33:00,959 --> 00:33:03,427
Is Montoya a vain man?
538
00:33:04,362 --> 00:33:05,556
Oh, yes
539
00:33:06,665 --> 00:33:08,929
Is he concerned with his public image?
540
00:33:09,134 --> 00:33:10,465
Absolutely
541
00:33:12,337 --> 00:33:15,067
Is it important to him to be seen
542
00:33:15,140 --> 00:33:18,735
in a chauffeurdriven 1931 Cadillac convertible?
543
00:33:19,177 --> 00:33:21,441
Well, that's the way he drives around
544
00:33:21,613 --> 00:33:26,050
On the day that Hector died,
when he was a guest speaker in a foreign country,
545
00:33:26,785 --> 00:33:30,414
why did he decide to drive himself in an ordinary hardtop?
546
00:33:30,755 --> 00:33:33,246
Lieutenant,
he didn't choose it
547
00:33:33,325 --> 00:33:36,055
Hector asked him to stay behind
548
00:33:36,127 --> 00:33:38,027
so he could work on the books
549
00:33:38,596 --> 00:33:40,154
What time was that?
550
00:33:42,000 --> 00:33:43,194
4:30
551
00:33:43,301 --> 00:33:47,362
I'm going to give you a statement of a man who takes care of Montoya's cars
552
00:33:48,239 --> 00:33:51,174
The ranch foreman told him to wash and wax the hardtop
553
00:33:51,242 --> 00:33:53,472
The patr贸n was gonna drive it to San Diego
554
00:33:53,545 --> 00:33:56,207
"I finished the job at 12:00"
555
00:33:57,949 --> 00:33:59,541
The question is,
556
00:34:00,652 --> 00:34:02,916
how did Montoya know in the morning
557
00:34:03,488 --> 00:34:06,480
that at 4:30 pm Hector was going to say,
558
00:34:06,558 --> 00:34:10,153
"I can't go with you
I have to stay behind and work on the books"?
559
00:34:13,965 --> 00:34:15,057
(MURMURING)
560
00:34:16,267 --> 00:34:17,757
Is that your answer?
561
00:34:21,639 --> 00:34:23,266
There is no answer
562
00:34:23,875 --> 00:34:25,433
There is no answer
563
00:34:26,978 --> 00:34:28,946
I wouldn't close off this case
564
00:34:29,047 --> 00:34:32,574
I don't wanna be presumptuous
I realize I have no position here
565
00:34:32,717 --> 00:34:34,617
No, I understand
566
00:34:36,855 --> 00:34:40,222
If there is a crime here,
I want to get to the bottom of it
567
00:34:42,327 --> 00:34:46,821
Better yet, I would like you to get to the bottom of it
568
00:34:47,465 --> 00:34:48,591
Me?
569
00:34:49,934 --> 00:34:52,300
You see, you're a foreigner
570
00:34:52,771 --> 00:34:54,136
But I live here
571
00:34:54,472 --> 00:34:56,406
I don't know if you realize what will happen to me
572
00:34:56,474 --> 00:34:59,841
if I was to start
an investigation that would lead to nothing
573
00:35:01,513 --> 00:35:03,413
Montoya is that important?
574
00:35:03,848 --> 00:35:05,509
He's a legend in Mexico
575
00:35:06,284 --> 00:35:09,651
He's known throughout the country as the bravest of the brave,
576
00:35:09,721 --> 00:35:13,919
and this man likes the glory that surrounds him
577
00:35:18,563 --> 00:35:20,656
And you want me to take the blame
578
00:35:20,799 --> 00:35:21,959
Exactly
579
00:35:25,670 --> 00:35:28,605
But there's one thing
580
00:35:30,041 --> 00:35:33,135
Montoya must have a motive
581
00:35:34,412 --> 00:35:37,643
Yes, every man has a motive
582
00:35:38,249 --> 00:35:40,240
I don't know what the motive is
583
00:35:40,318 --> 00:35:43,845
Hector was keeping his books
Maybe Hector was stealing from him
584
00:35:43,955 --> 00:35:46,321
Maybe it had something to do with his daughter and Curro
585
00:35:46,391 --> 00:35:49,155
They were attracted to one another I don't know
586
00:35:49,227 --> 00:35:51,457
Let's start with small things
587
00:35:51,529 --> 00:35:53,588
Let's finish our coffee
588
00:36:13,451 --> 00:36:15,510
(BIRDS CHIRPING)
589
00:36:17,322 --> 00:36:19,119
(SPEAKING SPANISH)
590
00:36:31,035 --> 00:36:32,195
Maria
591
00:36:37,275 --> 00:36:38,264
Papa!
592
00:36:40,945 --> 00:36:43,413
I don't understand How could this happen?
593
00:36:43,481 --> 00:36:47,042
Hector was always so quiet, so careful Why?
594
00:36:48,553 --> 00:36:50,214
He was a father, sweetheart
595
00:36:50,288 --> 00:36:52,688
And Curro,
how is he taking it?
596
00:36:52,824 --> 00:36:53,848
I don't know
597
00:36:53,925 --> 00:36:56,723
He's still in the hospital recovering from the goring
I don't know
598
00:36:56,794 --> 00:36:58,762
I must go to him
Oh, of course
599
00:36:58,830 --> 00:37:01,355
But first, you must freshen up
and have something to eat,
huh?
600
00:37:01,432 --> 00:37:03,992
Come on, sweetheart
Come on
601
00:37:06,871 --> 00:37:07,997
What is it?
602
00:37:09,407 --> 00:37:12,433
Nothing, nothing
Just a visitor
603
00:37:13,244 --> 00:37:14,233
Come
604
00:37:30,128 --> 00:37:31,857
(ROOSTER CROWING)
605
00:37:37,835 --> 00:37:39,234
(SPEAKING SPANISH)
606
00:37:46,711 --> 00:37:47,973
(MOOING)
607
00:38:01,593 --> 00:38:03,493
That scared the hell out of me
608
00:38:04,462 --> 00:38:06,453
He is just a little baby,
senor
609
00:38:06,998 --> 00:38:08,397
That's some baby
610
00:38:12,003 --> 00:38:15,200
I'm Lieutenant Columbo
I'm from Los Angeles
611
00:38:16,541 --> 00:38:20,944
I understand you're here
because of Senor Rangel's unfortunate death, no?
612
00:38:21,846 --> 00:38:25,009
I'm assisting
Comandante Sanchez
Asking questions
613
00:38:25,083 --> 00:38:26,175
Oh, I see
614
00:38:26,417 --> 00:38:28,180
Have some
It will help you
615
00:38:28,252 --> 00:38:31,688
Oh, thank you I am thirsty
Thank you very much
616
00:38:38,062 --> 00:38:40,997
I thought that was water
I am sorry, senor
617
00:38:41,833 --> 00:38:42,857
What is that stuff?
618
00:38:42,934 --> 00:38:44,196
Mescal, senor
619
00:38:46,404 --> 00:38:48,235
Mescal
Yes, sir
620
00:38:51,809 --> 00:38:53,800
I understand, sir, that
621
00:38:54,312 --> 00:38:56,837
you were the only one on the ranch at the time of the murder
622
00:38:56,914 --> 00:38:58,347
Yes, sir
You're right
623
00:38:58,416 --> 00:39:01,681
But I was not near the ring where he fight the bull
624
00:39:01,819 --> 00:39:03,787
Otherwise, he would have never died
625
00:39:03,855 --> 00:39:06,255
You know, my name is Miguel Hernandez
626
00:39:06,324 --> 00:39:09,020
Very well known to everybody
Even to the bulls
627
00:39:09,093 --> 00:39:13,029
But the patr贸n said,
"Go to the south pasture," and that's what happened
628
00:39:13,097 --> 00:39:14,223
What time was that?
629
00:39:14,298 --> 00:39:15,925
I have no watch, senor
630
00:39:16,100 --> 00:39:17,761
It was afternoon, early
631
00:39:18,136 --> 00:39:20,127
The men had just gone into town
632
00:39:20,905 --> 00:39:22,839
Now where is the south pasture?
633
00:39:22,907 --> 00:39:25,467
South pasture?
That way, senor
634
00:39:26,110 --> 00:39:28,408
Now, that's in the opposite direction from the bullring
635
00:39:28,479 --> 00:39:29,707
That's right
636
00:39:31,215 --> 00:39:33,843
When you got back, did you see anybody around?
637
00:39:34,619 --> 00:39:35,711
No, senor
638
00:39:36,654 --> 00:39:39,020
It was almost 6:00
It was getting dark
639
00:39:39,424 --> 00:39:42,257
And the patr贸n,
he had gone across to your country
640
00:39:42,393 --> 00:39:44,793
I thought Senor Rangel had gone with him
641
00:39:45,763 --> 00:39:48,061
And you were down there the whole time?
642
00:39:48,399 --> 00:39:51,300
Yes, sir
No one was around
643
00:39:51,636 --> 00:39:54,969
But the patr贸n
was kind enough to give me a bottle of mescal
644
00:39:55,039 --> 00:39:57,735
And I had a very pleasant afternoon But today,
645
00:39:58,743 --> 00:39:59,971
I have a headache,
senor
646
00:40:00,044 --> 00:40:03,241
Now, you must excuse me I must go to the tack room
647
00:40:03,347 --> 00:40:06,180
I have to gather things that belonged to Senor Rangel
648
00:40:06,250 --> 00:40:07,808
They must go to his son now
649
00:40:07,885 --> 00:40:09,512
Would you mind if I came along?
650
00:40:09,587 --> 00:40:10,986
Why should I mind?
651
00:40:15,193 --> 00:40:16,854
I'm sorry I just couldn't eat
652
00:40:16,928 --> 00:40:19,226
Of course, darling
Of course
653
00:40:19,897 --> 00:40:21,125
I understand
654
00:40:29,140 --> 00:40:31,335
Tell Curro our prayers are with him, hmm?
655
00:40:31,409 --> 00:40:32,899
And drive carefully
656
00:40:33,111 --> 00:40:34,442
Drive carefully
657
00:40:34,679 --> 00:40:37,170
You should've seen it come down in town
Friday
658
00:40:37,248 --> 00:40:39,409
I thought the place was gonna wash away
659
00:40:39,484 --> 00:40:43,477
MIGUEL: You know, it is funny,
senor, in a desert like this,
sometimes you see the rain
660
00:40:43,554 --> 00:40:46,682
But only over there in the mountains
It never gets here
661
00:40:56,634 --> 00:40:57,794
What's this?
662
00:40:58,836 --> 00:41:00,736
That's Senor Rangel's luggage
663
00:41:01,539 --> 00:41:03,734
They told me to clean out his locker
664
00:41:03,975 --> 00:41:07,308
Then I have to go to his room and get his clothes out
665
00:41:11,282 --> 00:41:12,772
It's already packed
666
00:41:17,722 --> 00:41:19,815
Well, who packed it?
I don't know
667
00:41:22,059 --> 00:41:24,084
Well, who brought the luggage down here?
668
00:41:24,162 --> 00:41:26,323
I don't know
Maybe the housekeeper
669
00:41:33,004 --> 00:41:35,131
Do these belong to a bull or an ox?
670
00:41:35,540 --> 00:41:37,007
From a bull, senor
671
00:41:39,043 --> 00:41:40,533
And these are picks?
672
00:41:40,845 --> 00:41:41,903
Yes
673
00:41:53,858 --> 00:41:55,792
This is the inside of the wood?
674
00:41:56,761 --> 00:41:58,524
And this is the outside of the wood?
675
00:41:58,596 --> 00:41:59,995
(SPEAKING SPANISH)
676
00:42:00,398 --> 00:42:03,299
This is lighter in color than this
Yes
677
00:42:06,537 --> 00:42:08,198
And this is heavier in weight
678
00:42:08,272 --> 00:42:09,671
(SPEAKING SPANISH)
679
00:42:09,841 --> 00:42:13,004
That is not from a pick,
senor That is from a lance
680
00:42:13,177 --> 00:42:14,701
Well, what's the difference?
681
00:42:14,779 --> 00:42:16,576
The picks they used in the ring,
682
00:42:16,647 --> 00:42:19,673
they have metal tips to wound the bull,
lower his head
683
00:42:19,984 --> 00:42:21,110
And the lance?
684
00:42:21,185 --> 00:42:23,619
They are used in the fields by the vaqueros for herding
685
00:42:23,688 --> 00:42:26,282
They are made of pine, not so strong
686
00:42:30,328 --> 00:42:31,920
Well, now I'm puzzled
687
00:42:33,698 --> 00:42:36,633
Senor Montoya said that this came from a pick
688
00:42:36,934 --> 00:42:38,765
LUIS: Perhaps I was mistaken
689
00:42:39,337 --> 00:42:40,736
(SPEAKING SPANISH)
690
00:42:49,847 --> 00:42:54,079
No, Jaime is right
It looked the same to me at a glance
691
00:42:54,986 --> 00:42:56,886
Well, what difference does it make?
692
00:42:56,954 --> 00:42:58,353
Oh, none, I guess
693
00:42:59,590 --> 00:43:02,889
But if this is from a lance,
then it wasn't used to test the cows for bravery,
694
00:43:02,960 --> 00:43:04,985
so what was it doing in the ring?
695
00:43:06,397 --> 00:43:10,299
Lieutenant Columbo,
a lance on a bull ranch is the same as
696
00:43:10,868 --> 00:43:13,098
as a rope on a cattle ranch
697
00:43:13,304 --> 00:43:15,738
The vaquero, the cowboy,
698
00:43:15,907 --> 00:43:17,499
must carry it with him at all times
699
00:43:17,575 --> 00:43:20,840
so he can herd and round up the bulls when he has to
700
00:43:21,445 --> 00:43:23,709
And I assume Hector would have a lance
701
00:43:23,948 --> 00:43:25,040
Of course
702
00:43:27,318 --> 00:43:29,286
A fascinating world
703
00:43:33,190 --> 00:43:34,919
And this is Hector's pick?
704
00:43:35,092 --> 00:43:36,081
Yes
705
00:43:39,063 --> 00:43:40,792
And those are the lances?
706
00:43:40,965 --> 00:43:43,229
Those are the lances
707
00:43:48,506 --> 00:43:50,872
I notice that Hector's lance is missing
708
00:43:51,208 --> 00:43:54,905
No, he probably misplaced it
or broke it out in the fields somewhere
709
00:43:56,013 --> 00:43:59,244
Well, as you said,
it probably doesn't make any difference
710
00:44:00,651 --> 00:44:02,983
May I ask you a personal question, sir?
711
00:44:03,621 --> 00:44:04,986
Oh, by all means
712
00:44:05,323 --> 00:44:07,689
Did you injure your leg in the bullring?
713
00:44:09,093 --> 00:44:11,152
In the Plaza de Toros,
Mexico
714
00:44:11,429 --> 00:44:13,693
It was the wound that ended my career
715
00:44:14,598 --> 00:44:17,431
And, ironically, it wasn't even the bull
I was supposed to fight
716
00:44:17,501 --> 00:44:21,904
You see, I was appearing
mano a mano with a young matador who froze,
717
00:44:22,173 --> 00:44:23,765
and the bull gored him
718
00:44:24,208 --> 00:44:27,234
I jumped to his rescue and I, too, was gored
719
00:44:27,478 --> 00:44:29,173
Badly Here
720
00:44:30,348 --> 00:44:33,545
They tried to take me
to the infirmary, along with the young matador,
721
00:44:33,617 --> 00:44:35,812
but I refused to go
722
00:44:36,153 --> 00:44:39,748
Despite the blood flowing from my wound,
I stayed in the ring,
723
00:44:40,858 --> 00:44:44,089
and I did one of the best faenas of my career
724
00:44:46,130 --> 00:44:48,291
I killed the bull with one thrust
725
00:44:50,034 --> 00:44:51,399
The people loved it
726
00:44:51,469 --> 00:44:54,927
They stood up and gave me an electrifying ovation
727
00:44:56,474 --> 00:44:58,840
Two ears and a tail
728
00:45:02,346 --> 00:45:03,973
That was my last fight
729
00:45:06,217 --> 00:45:08,913
Well, that must've taken a lot of courage, sir
730
00:45:10,588 --> 00:45:14,251
Well, it would be a difficult thing to do now,
with this leg
731
00:45:15,593 --> 00:45:17,185
Well, thank you very much for the time
732
00:45:17,261 --> 00:45:19,161
I have to get back to the city
733
00:45:20,831 --> 00:45:24,392
Oh, and then, on home, to the United States?
734
00:45:24,568 --> 00:45:25,865
Yes, sir
735
00:45:26,570 --> 00:45:28,731
Actually, I thought if I got the chance,
736
00:45:28,806 --> 00:45:31,331
I'd like to come out here one more time before I left
737
00:45:31,409 --> 00:45:33,377
I'm fascinated by everything out here,
738
00:45:33,444 --> 00:45:35,344
but I don't want to be a pest
739
00:45:35,413 --> 00:45:38,871
Oh, not at all, Lieutenant
You're welcome here any time
740
00:45:40,151 --> 00:45:42,176
Well, thank you very much, sir
741
00:45:42,253 --> 00:45:44,517
I've been fascinated by everything
I've seen out here
742
00:45:44,588 --> 00:45:46,988
and I still think there's a lot to learn
743
00:46:02,373 --> 00:46:04,034
(BAND PLAYING LIVELY MUSIC)
744
00:46:10,948 --> 00:46:13,974
COLUMBO: I don't understand this medical report
745
00:46:14,051 --> 00:46:15,348
SANCHEZ: What don't you understand?
746
00:46:15,419 --> 00:46:16,477
Well
747
00:46:17,088 --> 00:46:19,682
This is Hector Rangel's name
748
00:46:19,757 --> 00:46:20,883
Right
749
00:46:22,093 --> 00:46:24,891
Well, I don't understand anything after his name
750
00:46:25,096 --> 00:46:26,961
Well, it says what we already know
751
00:46:27,031 --> 00:46:30,592
Hector Rangel died of shock and severe loss of blood
752
00:46:30,668 --> 00:46:33,068
due to wounds inflicted on him by a bull
753
00:46:35,072 --> 00:46:36,471
Dorso is the back?
754
00:46:36,941 --> 00:46:38,067
Yes Yes
755
00:46:38,509 --> 00:46:41,342
What is this
pinchazo in the glodio?
756
00:46:41,912 --> 00:46:44,312
Gl煤teo,
that's a puncture in the buttocks
757
00:46:45,282 --> 00:46:47,273
Well, did the bull get him there, too?
758
00:46:47,351 --> 00:46:48,750
Let me see
759
00:46:50,321 --> 00:46:51,652
No It's a
760
00:46:51,722 --> 00:46:54,088
It's a small needle mark that the doctor found
761
00:46:54,158 --> 00:46:56,353
Probably from a previous inoculation
762
00:46:58,062 --> 00:47:01,657
Well, was Hector Rangel
under treatment for anything with a doctor?
763
00:47:02,166 --> 00:47:05,397
No, according to his doctor, he was in perfect health
764
00:47:05,870 --> 00:47:08,134
I hope you don't mind my saying so, Comandante,
765
00:47:08,205 --> 00:47:11,436
but I think you ought to order an autopsy
on Rangel's body
766
00:47:12,309 --> 00:47:13,606
An autopsy
767
00:47:14,311 --> 00:47:16,040
because of a needle mark?
768
00:47:18,949 --> 00:47:22,146
I can see the newspapers
"Don Luis Montoya,
769
00:47:22,219 --> 00:47:25,382
"the idol of Mexico, a murder suspect? "
770
00:47:26,190 --> 00:47:28,658
That's your problem
I'm just a tourist here
771
00:47:28,726 --> 00:47:30,557
Yeah, that's my problem
772
00:47:31,295 --> 00:47:32,489
You know,
773
00:47:32,563 --> 00:47:35,361
a policeman who jeopardizes his pension,
774
00:47:36,867 --> 00:47:38,494
he must be loco, right?
775
00:47:43,207 --> 00:47:44,606
(SPEAKING SPANISH)
776
00:47:45,442 --> 00:47:47,910
I think I'm gonna speak to Curro Rangel
777
00:47:48,979 --> 00:47:51,971
SANCHEZ: For a man who's on a holiday,
you're certainly keeping busy
778
00:47:52,049 --> 00:47:56,042
Well, I have the feeling if I wasn't, you wouldn't
let me leave the country
779
00:47:56,120 --> 00:48:00,489
Oh, that's right, my friend
I got your picture posted in all the border stations
780
00:48:01,425 --> 00:48:02,949
There's one other thing
781
00:48:03,027 --> 00:48:06,428
You remember how hard
it rained in town the day that Rangel got killed?
782
00:48:06,497 --> 00:48:08,965
Yes, it rained cats and dogs, as you say
783
00:48:09,033 --> 00:48:12,901
Now, according to Miguel, it did not rain
at the Montoya ranch
784
00:48:13,437 --> 00:48:16,804
An old bullfighter like Hector Rangel
would never fight a bull in the rain
785
00:48:16,874 --> 00:48:20,901
Yeah However, old Miguel,
he could be so bombed on that mascara
786
00:48:20,978 --> 00:48:22,240
Mescal, mescal
787
00:48:22,313 --> 00:48:23,405
Mescal
788
00:48:23,581 --> 00:48:25,776
Right that he wouldn't know
whether it was raining
789
00:48:25,849 --> 00:48:27,908
or whether it wasn't raining
790
00:48:27,985 --> 00:48:29,077
Yeah
791
00:48:29,987 --> 00:48:31,545
I'll check the weather bureau,
792
00:48:31,622 --> 00:48:33,988
I'll check the other ranches in the area
793
00:48:34,124 --> 00:48:35,591
That's a good idea
794
00:48:39,964 --> 00:48:41,226
Here, Lieutenant
795
00:48:41,298 --> 00:48:42,629
Thank you
796
00:48:45,269 --> 00:48:46,668
(SPEAKING SPANISH)
797
00:48:49,006 --> 00:48:50,598
Here's to your pension
798
00:48:50,975 --> 00:48:52,374
That's my problem
799
00:49:04,154 --> 00:49:05,883
The air will do you good
800
00:49:07,458 --> 00:49:08,925
Nothing will do me good
801
00:49:08,993 --> 00:49:12,690
Oh, Curro, please
You cannot blame yourself for your father's death
802
00:49:12,763 --> 00:49:13,923
Yes, I can
803
00:49:14,098 --> 00:49:17,158
If I'd killed that bull, my father'd be alive
right now
804
00:49:17,368 --> 00:49:18,494
Curro
805
00:49:20,938 --> 00:49:22,599
There he is, sir
Right over there
806
00:49:22,673 --> 00:49:24,140
Thank you Gracias
807
00:49:24,675 --> 00:49:25,972
Curro Rangel?
808
00:49:28,212 --> 00:49:29,201
Yes
809
00:49:29,446 --> 00:49:31,243
I'm sorry to intrude like this
810
00:49:31,315 --> 00:49:33,306
No, it's all right
I'm leaving
811
00:49:33,550 --> 00:49:35,017
Keep your spirits up
812
00:49:35,085 --> 00:49:36,609
I'll be out of here tomorrow, Nina
813
00:49:36,687 --> 00:49:38,416
Good I'll see you at home
814
00:49:40,124 --> 00:49:41,716
Oh, that's a pretty girl
815
00:49:41,792 --> 00:49:42,952
Who are you?
816
00:49:43,460 --> 00:49:46,657
My name is Columbo
I'm a policeman
from the United States
817
00:49:47,431 --> 00:49:48,796
What do you want?
818
00:49:49,066 --> 00:49:52,365
Your father's death
hasn't been officially certified as an accident
819
00:49:52,436 --> 00:49:53,960
Not yet, anyhow
820
00:49:54,038 --> 00:49:57,007
So, I'm just getting a few facts for the local police
821
00:49:57,274 --> 00:49:58,901
Well, I'm sorry
I don't think
I can help you
822
00:49:58,976 --> 00:50:01,444
I was asleep on that bed when it happened
823
00:50:02,179 --> 00:50:04,943
No I want to know
about your fight
with the bull
824
00:50:05,516 --> 00:50:08,451
The day before
Would you tell me about that?
825
00:50:09,386 --> 00:50:11,354
Well, there's nothing to tell
826
00:50:12,823 --> 00:50:15,758
The bull broke out of a shipping box,
got into the ring
827
00:50:15,826 --> 00:50:18,590
I went in, tried to cape him,
he caught me on the leg
828
00:50:18,662 --> 00:50:20,027
Not seriously
829
00:50:20,164 --> 00:50:21,859
But you were knocked unconscious
830
00:50:21,932 --> 00:50:25,333
Yes And my father and Senor Montoya
dragged me from the ring
831
00:50:25,402 --> 00:50:28,530
Well now, actually,
Senor Montoya diverted the bull
832
00:50:28,772 --> 00:50:31,240
and your father dragged you from the ring
833
00:50:31,809 --> 00:50:33,208
Yes, that's right
834
00:50:33,477 --> 00:50:35,843
Did you use a lance when you fought the bull?
835
00:50:35,913 --> 00:50:36,902
A what?
836
00:50:37,181 --> 00:50:40,309
I found this in the practice ring
It's part of a lance
837
00:50:44,088 --> 00:50:46,579
No No one uses a lance in the ring
838
00:50:47,691 --> 00:50:51,354
Did your father have his lance with him
the day you fought the bull?
839
00:50:51,562 --> 00:50:52,961
Yes I think so
840
00:50:53,597 --> 00:50:56,760
He and Senor Montoya
were riding out to the range to check on the herd
841
00:50:56,834 --> 00:50:59,166
He would always have his lance with him
842
00:50:59,236 --> 00:51:03,570
I'll tell you why it's funny
Because in the tack room now, his lance is missing
843
00:51:05,142 --> 00:51:09,078
Well, maybe, when he came to drag me,
844
00:51:09,747 --> 00:51:12,477
in his desperation, he brought the lance
into the ring
845
00:51:12,549 --> 00:51:15,541
But when he went to drag you out while Montoya
was diverting the bull,
846
00:51:15,619 --> 00:51:17,746
why would he bring his lance?
847
00:51:20,023 --> 00:51:21,251
I don't know
848
00:51:22,059 --> 00:51:23,959
Where's the rest of the lance?
849
00:51:24,795 --> 00:51:26,729
I haven't been able to find it
850
00:51:26,897 --> 00:51:28,524
Where was your father going?
851
00:51:28,599 --> 00:51:29,588
What do you mean?
852
00:51:29,666 --> 00:51:31,190
His bags were packed
853
00:51:33,270 --> 00:51:35,830
That doesn't make any sense
He never went anywhere
854
00:51:35,906 --> 00:51:37,737
Was he due to go on vacation?
855
00:51:38,142 --> 00:51:40,201
No
He didn't take vacations
856
00:51:40,644 --> 00:51:43,442
Then who packed his bags and why was he leaving?
857
00:51:45,149 --> 00:51:47,583
If he quit or was fired,
858
00:51:49,853 --> 00:51:52,686
but neither one of those things would ever happen
859
00:51:55,292 --> 00:51:57,920
Thank you very much
You've been very helpful
860
00:52:06,603 --> 00:52:08,332
(MAN SPEAKING SPANISH)
861
00:52:08,605 --> 00:52:10,163
(PHONE RINGING)
862
00:52:28,325 --> 00:52:31,123
Lieutenant,
I have good news for you
863
00:52:31,195 --> 00:52:32,184
My car?
864
00:52:32,563 --> 00:52:34,190
(SPEAKING SPANISH)
865
00:52:39,236 --> 00:52:41,568
It's parked outside, no charge
866
00:52:41,772 --> 00:52:44,536
Oh, what a relief
Thank you very much
867
00:52:44,608 --> 00:52:46,667
It's all right Learning anything?
868
00:52:46,743 --> 00:52:50,144
Oh, I have to learn something, since I didn't know anything
to start with
869
00:52:50,214 --> 00:52:53,115
Did you know that these bulls are very nearsighted?
870
00:52:53,450 --> 00:52:54,815
Yes, I know that
871
00:52:55,752 --> 00:52:57,777
That's why the matador uses the cape
872
00:52:57,855 --> 00:52:59,550
to attract the bull toward him
873
00:52:59,623 --> 00:53:03,081
Actually, what happens is that the bull goes towards
the movement of the cape
874
00:53:03,160 --> 00:53:05,754
That's right
I made a note on that
875
00:53:07,698 --> 00:53:08,756
Is that the autopsy?
876
00:53:08,832 --> 00:53:10,561
That's the weather report
877
00:53:12,369 --> 00:53:13,393
It's in Spanish
878
00:53:13,470 --> 00:53:14,835
Yes, I know that
879
00:53:14,905 --> 00:53:17,772
The people at the weather bureau
speak it very well
880
00:53:17,875 --> 00:53:20,708
It says there was no rain
in the area of the Montoya ranch
881
00:53:20,777 --> 00:53:22,301
the day Rangel died
882
00:53:22,613 --> 00:53:24,774
It was cloudy, overcast, high winds
883
00:53:25,616 --> 00:53:27,607
So, old Miguel was right
884
00:53:28,418 --> 00:53:31,478
Rangel must have fought the bull between 5:00 and 5:30
885
00:53:31,822 --> 00:53:33,221
as Montoya said
886
00:53:33,690 --> 00:53:35,521
Well It was worth a try
887
00:53:35,592 --> 00:53:37,321
I was wrong, that's all
But that's all right
888
00:53:37,394 --> 00:53:39,021
I've been wrong before
889
00:53:39,196 --> 00:53:41,357
Don't shake my confidence in you, Lieutenant
890
00:53:41,431 --> 00:53:43,228
The newspapers know about the autopsy already,
891
00:53:43,300 --> 00:53:45,427
so I hope you found out something
892
00:53:46,737 --> 00:53:48,034
I'll tell you the truth,
893
00:53:48,105 --> 00:53:50,972
I got a crazy notion
I know why Rangel was killed
894
00:53:53,510 --> 00:53:54,534
What?
895
00:53:55,712 --> 00:53:58,681
Trouble is, I don't think anybody's gonna believe me
896
00:54:31,949 --> 00:54:33,473
(BELL RINGING)
897
00:54:37,654 --> 00:54:39,121
(SPEAKING SPANISH)
898
00:54:39,456 --> 00:54:40,889
(SPEAKING SPANISH)
899
00:54:42,125 --> 00:54:44,059
Senor Montoya,
could I see him?
900
00:54:44,127 --> 00:54:45,526
(SPEAKING SPANISH)
901
00:54:45,996 --> 00:54:47,861
(SPEAKING SPANISH)
902
00:54:53,170 --> 00:54:55,104
(LUIS SPEAKING SPANISH)
903
00:55:03,947 --> 00:55:06,575
(SPEAKING SPANISH)
904
00:55:13,657 --> 00:55:15,215
Lieutenant Columbo
905
00:55:15,292 --> 00:55:16,554
I came back
906
00:55:16,793 --> 00:55:18,192
So I see
907
00:55:18,528 --> 00:55:20,996
Just a few things to clear up, sir I hope
you don't think I'm
908
00:55:21,064 --> 00:55:22,895
Do I understand
909
00:55:22,966 --> 00:55:25,730
that Comandante Sanchez has obtained a court order
910
00:55:25,802 --> 00:55:29,067
and an autopsy is going to be performed on my good friend,
911
00:55:29,139 --> 00:55:31,164
Hector Rangel,
God rest his soul?
912
00:55:31,842 --> 00:55:33,776
Yes, sir,
that is right, sir
913
00:55:33,877 --> 00:55:37,313
You see, there was a mark on the body
that we couldn't quite understand
914
00:55:37,381 --> 00:55:39,212
What kind of mark?
915
00:55:39,683 --> 00:55:41,173
A pin hole, senor
916
00:55:41,618 --> 00:55:43,108
Maybe a needle mark
917
00:55:44,488 --> 00:55:48,788
What can that possibly have to do with Hector Rangel
being killed by a bull?
918
00:55:48,859 --> 00:55:52,955
Well, sir, you see, we think, that is, Comandante Sanchez
and I, believe
919
00:55:53,030 --> 00:55:56,830
that Hector might have been drugged,
then killed by the bull
920
00:56:02,372 --> 00:56:05,068
You are calling Hector's death a murder
921
00:56:07,044 --> 00:56:08,511
No, sir, not yet
922
00:56:09,012 --> 00:56:13,676
But we are interested in
whether or not you keep any drugs here on the ranch,
923
00:56:13,750 --> 00:56:15,877
especially tranquilizers
924
00:56:16,119 --> 00:56:17,245
Well, yes
925
00:56:17,320 --> 00:56:19,220
We keep such drugs on the ranch
926
00:56:19,289 --> 00:56:21,280
All ranches must have these drugs
927
00:56:21,358 --> 00:56:24,088
to tranquilize and treat sick animals Yes
928
00:56:24,161 --> 00:56:25,321
Well, there you are, sir
929
00:56:25,395 --> 00:56:27,590
You see, I'm not as dumb about these things as I thought
930
00:56:27,664 --> 00:56:29,325
I had an idea you might have those drugs
931
00:56:29,399 --> 00:56:31,128
Do you think I could see them?
932
00:56:31,201 --> 00:56:34,466
And any records you might keep as to their purchase
and use?
933
00:56:39,943 --> 00:56:41,240
(CLEARS THROAT)
934
00:56:56,927 --> 00:56:58,622
Chloral hydrate
935
00:56:59,696 --> 00:57:01,425
I'll tell you,
I don't know much about drugs,
936
00:57:01,498 --> 00:57:03,966
but that's the stuff they put in a Mickey Finn
937
00:57:04,034 --> 00:57:05,092
I'm sorry
938
00:57:05,168 --> 00:57:08,729
Oh, of course
That's an American expression Knockout drops
939
00:57:09,473 --> 00:57:11,668
They're used and they work about the same way
940
00:57:11,742 --> 00:57:13,835
as a tranquilizer does on a bull
941
00:57:14,845 --> 00:57:16,369
They knock a man out,
942
00:57:16,446 --> 00:57:19,973
or they make him real dizzy,
if you give him a small enough shot
943
00:57:22,786 --> 00:57:25,778
May I take this, sir,
just to get a small analysis down at the lab?
944
00:57:25,856 --> 00:57:27,323
Take all you want
945
00:57:29,259 --> 00:57:30,886
You know I just thought of something,
946
00:57:30,961 --> 00:57:33,122
something I saw on a television show
947
00:57:33,196 --> 00:57:36,165
How do you get close enough to those bulls to make an injection?
948
00:57:36,233 --> 00:57:37,723
On this show they had an
949
00:57:37,801 --> 00:57:39,701
An air gun with hypodermic darts
950
00:57:39,770 --> 00:57:42,637
Yes, we have one just for that purpose
951
00:57:42,706 --> 00:57:44,435
I thought you might have
952
00:57:44,508 --> 00:57:46,703
The gun A dart
953
00:57:47,043 --> 00:57:48,874
Is there anything else,
Lieutenant?
954
00:57:48,945 --> 00:57:51,379
Yes, sir
I'd like to see your books
What for?
955
00:57:51,448 --> 00:57:54,212
We don't keep any records on the use of these drugs
956
00:57:54,284 --> 00:57:55,979
But you do keep a record of their purchase?
957
00:57:56,052 --> 00:57:57,076
Yes
958
00:57:57,487 --> 00:57:59,114
If you don't mind, sir
959
00:58:04,594 --> 00:58:05,856
Help yourself
960
00:58:15,405 --> 00:58:17,396
You won't find the drug purchases there
961
00:58:17,474 --> 00:58:19,965
They're in a separate section, in the front
962
00:58:20,043 --> 00:58:22,375
Yes, sir, I noticed that
963
00:58:25,515 --> 00:58:27,005
Just a moment,
Lieutenant
964
00:58:27,083 --> 00:58:29,142
My financial records are a private matter
965
00:58:29,219 --> 00:58:31,619
If you wish them examined,
you'll have to get a court order
966
00:58:31,688 --> 00:58:33,417
No, sir, that won't be necessary
967
00:58:33,490 --> 00:58:35,685
No, I just had a thought
968
00:58:35,759 --> 00:58:40,093
Those entries that I just saw, they were made by Hector
That is his handwriting
969
00:58:40,697 --> 00:58:42,164
That is correct
970
00:58:43,700 --> 00:58:46,260
May I see something?
Would you open the book?
971
00:58:51,174 --> 00:58:54,439
Then this is your signature, made after each month's entry
972
00:58:54,644 --> 00:58:55,872
That's right
973
00:58:56,646 --> 00:59:00,639
January, February, March,
April, May, June, July
974
00:59:00,750 --> 00:59:02,741
Just turn the page for a moment
975
00:59:04,221 --> 00:59:06,052
So this is the last entry
976
00:59:06,389 --> 00:59:08,880
This is the one that Hector said he was working on
977
00:59:08,959 --> 00:59:12,520
the day he said he had to stay behind
while you went to San Diego
978
00:59:17,100 --> 00:59:18,328
That's funny
979
00:59:19,569 --> 00:59:21,196
The date is funny, sir
980
00:59:22,072 --> 00:59:23,437
What about it?
981
00:59:24,474 --> 00:59:27,443
He finished the books three days
before he was killed
982
00:59:27,978 --> 00:59:29,240
So?
983
00:59:31,248 --> 00:59:33,341
Well, you signed
and dated it, sir
984
00:59:34,184 --> 00:59:37,381
Just what are you trying to establish, Lieutenant?
985
00:59:38,154 --> 00:59:40,987
Well, sir, you must see what I'm driving at
986
00:59:41,625 --> 00:59:45,891
If Hector finished the books three days
before he was killed,
987
00:59:47,063 --> 00:59:49,088
then why didn't you question him when he said
988
00:59:49,165 --> 00:59:51,793
he wanted to stay behind to work on the books?
989
00:59:52,035 --> 00:59:54,970
You must have known
he had no intention of working on the books
990
00:59:55,038 --> 00:59:58,872
I don't appreciate
this little war of nerves you are conducting, Columbo
991
00:59:58,942 --> 01:00:01,467
I am Luis Montoya
And you are in my country!
992
01:00:01,544 --> 01:00:03,637
Sir, I'm just trying to put together the pieces
993
01:00:03,713 --> 01:00:04,839
(SPEAKING SPANISH)
994
01:00:04,915 --> 01:00:07,645
If you understood the first thing about bullfighting,
995
01:00:07,717 --> 01:00:09,981
you would not question Hector's death!
996
01:00:10,553 --> 01:00:14,216
He walked into the ring to spare his son further injury,
997
01:00:14,291 --> 01:00:15,451
and he lost his life
998
01:00:15,525 --> 01:00:17,322
Now that's all there was to it!
999
01:00:17,394 --> 01:00:18,918
Who packed his bags?
1000
01:00:20,830 --> 01:00:22,855
That's right, sir
It was packed
1001
01:00:23,099 --> 01:00:25,158
Miguel didn't do it
He thought the housekeeper did,
1002
01:00:25,235 --> 01:00:27,226
but I asked her and she said no
1003
01:00:27,771 --> 01:00:29,432
I don't know anything about that
1004
01:00:29,506 --> 01:00:31,974
Well, but the fact is, sir, it was packed
1005
01:00:32,108 --> 01:00:33,575
Where was he going?
1006
01:00:37,247 --> 01:00:40,410
Ah, yes, yes, yes
He talked about moving into the main house
1007
01:00:40,483 --> 01:00:42,417
Maybe that's what he was doing
1008
01:00:42,786 --> 01:00:46,779
Gee, it's curious that no one had any previous information
about that,
1009
01:00:46,856 --> 01:00:49,450
neither the housekeeper, nor the servants
1010
01:00:51,995 --> 01:00:53,622
I'm sorry, Lieutenant
1011
01:00:54,064 --> 01:00:57,522
I have tried to be gracious
I have answered all your questions
1012
01:00:57,867 --> 01:01:00,836
My courtesy has been rewarded with accusation
1013
01:01:00,904 --> 01:01:03,566
I must ask you to leave my house
and not return
1014
01:01:11,815 --> 01:01:13,373
I can find my way out
1015
01:01:19,789 --> 01:01:21,120
I probably won't be back, sir
1016
01:01:21,191 --> 01:01:23,625
I got to be in Los Angeles
on Monday
1017
01:01:24,194 --> 01:01:26,924
But someday, somebody's gonna come to your door
1018
01:01:27,263 --> 01:01:30,755
Comandante Sanchez,
maybe somebody else, but somebody
1019
01:01:57,293 --> 01:01:59,386
(PEOPLE CHATTERING IN SPANISH)
1020
01:02:22,986 --> 01:02:25,079
SANCHEZ: Bullfighting, baseball
1021
01:02:25,488 --> 01:02:27,388
What else do children have to think about?
1022
01:02:27,457 --> 01:02:30,290
I guess I'll be headed back to the United States
1023
01:02:31,061 --> 01:02:33,052
Leaving me to finish your unfinished business, huh?
1024
01:02:33,129 --> 01:02:35,791
I gotta be home
Tuesday morning
Listen, I'd like to stay
1025
01:02:35,865 --> 01:02:38,527
Montoya's your man
You can nail him if you keep after him
1026
01:02:38,601 --> 01:02:41,968
There is something
I don't know what, a key
I can't find it
1027
01:02:43,907 --> 01:02:47,274
Well, if it means anything,
I will continue the investigation
1028
01:02:48,111 --> 01:02:51,012
If it goes badly and I can't find the key,
1029
01:02:51,281 --> 01:02:54,079
you'll have to get me a job with the Los Angeles
Police Department
1030
01:02:54,150 --> 01:02:56,345
What're they doing with that jug of water?
1031
01:02:56,419 --> 01:02:58,546
Well, it's the wind
It's strong
1032
01:02:58,621 --> 01:03:01,522
Pepe's imitating the professional matadors
at the Plaza
1033
01:03:01,591 --> 01:03:02,819
What are you talking about?
1034
01:03:02,892 --> 01:03:05,622
Well, in the high wind, the muleta will blow unpredictably
1035
01:03:05,695 --> 01:03:08,323
Since the bull goes toward the movement of the muleta,
1036
01:03:08,398 --> 01:03:11,424
if it were to blow towards the matador, well, that's it
1037
01:03:11,968 --> 01:03:14,493
Oh, so if the cape is wet, it won't blow in the wind
1038
01:03:14,571 --> 01:03:15,936
That's right
1039
01:03:16,005 --> 01:03:17,370
You Chinese are very clever
1040
01:03:17,440 --> 01:03:18,907
(CHUCKLING)
1041
01:03:19,342 --> 01:03:20,969
Is that in this book?
1042
01:03:21,311 --> 01:03:24,007
I don't know
Oh, well, that's your book
1043
01:03:27,117 --> 01:03:29,244
(CHILDREN CHATTERING
IN SPANISH)
1044
01:03:39,395 --> 01:03:40,760
Where you going?
1045
01:03:41,231 --> 01:03:42,960
I don't think
I'll be leaving just yet
1046
01:03:43,032 --> 01:03:45,865
I want to check something out
I'll call you later
1047
01:04:13,763 --> 01:04:14,889
Curro!
1048
01:04:15,732 --> 01:04:17,427
Curro!
Where you going in such a hurry?
1049
01:04:17,500 --> 01:04:19,365
To Senor Montoya's ranch
1050
01:04:20,203 --> 01:04:22,501
You're in no condition to fight a bull
1051
01:04:22,605 --> 01:04:24,835
Nothing wrong with my condition
I'm fine
1052
01:04:24,908 --> 01:04:27,433
You think you have to prove how brave you are?
1053
01:04:27,510 --> 01:04:29,978
The longer a matador delays facing the bulls after a goring,
1054
01:04:30,046 --> 01:04:31,308
the harder it becomes
1055
01:04:31,381 --> 01:04:33,406
Senor Montoya
killed your father
1056
01:04:34,150 --> 01:04:35,139
What?
1057
01:04:35,952 --> 01:04:38,318
Senor Montoya
killed your father, Curro
1058
01:04:38,721 --> 01:04:40,552
He set it up to look like an accident
1059
01:04:40,623 --> 01:04:44,389
as if your father had gone in the ring to kill a bull,
but it was murder all the way
1060
01:04:44,460 --> 01:04:45,757
You don't know what you're saying
1061
01:04:45,828 --> 01:04:48,058
I think I do
I have a lot of evidence
1062
01:04:48,131 --> 01:04:49,894
all of which I'll show you
1063
01:04:50,500 --> 01:04:53,333
Senor Montoya
was on his way to San Diego when my father was killed
1064
01:04:53,403 --> 01:04:56,600
No, he was in the bullring with him,
he tricked him there,
1065
01:04:56,673 --> 01:04:58,868
and then he shot him with a tranquilizer gun
1066
01:04:58,942 --> 01:05:01,308
You can see the needle mark on the body
1067
01:05:01,811 --> 01:05:03,540
Why would he do such a thing?
1068
01:05:03,613 --> 01:05:05,547
That's what I'm not certain of
1069
01:05:05,815 --> 01:05:08,283
That's where I'm gonna need your help
1070
01:05:09,619 --> 01:05:11,018
Will you trust me?
1071
01:05:15,992 --> 01:05:18,324
LUIS: That man is no longer welcome here
1072
01:05:18,394 --> 01:05:21,056
SANCHEZ: We're here on official business,
Don Luis
1073
01:05:21,130 --> 01:05:24,190
Both of us
Your investigation has gone too far already!
1074
01:05:24,434 --> 01:05:28,097
The autopsy of Hector Rangel has cast a shadow on my name
1075
01:05:28,171 --> 01:05:30,503
And yet, I am told you found nothing!
1076
01:05:30,573 --> 01:05:32,302
That's true There were no discernible traces
1077
01:05:32,375 --> 01:05:34,104
LUIS: And yet you persist?
1078
01:05:34,444 --> 01:05:37,470
I will call the Governor
I'll have your job for this
1079
01:05:37,780 --> 01:05:41,238
Well, actually, sir,
we didn't expect to find any chloral hydrate
1080
01:05:41,317 --> 01:05:42,909
In fact, we would have been surprised
1081
01:05:42,986 --> 01:05:46,149
if Hector had been given enough drugs to show up on a test
1082
01:05:46,222 --> 01:05:48,952
Either the man was drugged or he wasn't drugged
1083
01:05:49,192 --> 01:05:50,750
Well, I've been doing a little checking,
1084
01:05:50,827 --> 01:05:52,522
just the rudiments of bullfighting
1085
01:05:52,595 --> 01:05:55,086
and the fact is, a bull reacts to movement
1086
01:05:55,565 --> 01:05:57,556
If Hector had been totally unconscious,
1087
01:05:57,634 --> 01:05:59,067
if he had been immobile,
1088
01:05:59,135 --> 01:06:01,000
the bull might never have charged
1089
01:06:01,070 --> 01:06:02,901
So, he was only given a little bit
1090
01:06:02,972 --> 01:06:06,499
Enough to make him woozy, an easy, moving target
1091
01:06:09,412 --> 01:06:12,575
This is slander, Columbo
1092
01:06:15,151 --> 01:06:16,550
You have no proof
1093
01:06:17,186 --> 01:06:18,653
No proof whatsoever
1094
01:06:18,988 --> 01:06:21,115
Matador! Matador!
1095
01:06:21,190 --> 01:06:23,317
Curro Rangel is out at the practice ring
1096
01:06:23,393 --> 01:06:25,122
He means to kill Marinaro
1097
01:06:25,762 --> 01:06:27,627
Father, you must stop him
1098
01:06:29,399 --> 01:06:31,492
First, I will attend to this young fool
1099
01:06:31,567 --> 01:06:34,934
And then I will talk to my lawyer in regard to the two of you
1100
01:06:41,644 --> 01:06:43,669
(GATE BANGING)
1101
01:06:50,520 --> 01:06:51,509
Curro!
1102
01:06:52,789 --> 01:06:54,279
(SPEAKING SPANISH)
1103
01:06:58,861 --> 01:07:01,591
(SPEAKING SPANISH)
1104
01:07:02,031 --> 01:07:03,123
Stop!
1105
01:07:03,766 --> 01:07:05,290
I said stop!
1106
01:07:08,705 --> 01:07:09,933
Come here!
1107
01:07:14,944 --> 01:07:16,070
Come here
1108
01:07:23,586 --> 01:07:25,315
You didn't learn anything
1109
01:07:26,022 --> 01:07:28,718
You want to go back to the hospital?
Is that it?
1110
01:07:28,925 --> 01:07:30,051
Huh?
1111
01:07:38,034 --> 01:07:39,399
(SPEAKS SPANISH)
1112
01:07:45,241 --> 01:07:46,640
(SPEAKING SPANISH)
1113
01:07:51,314 --> 01:07:53,077
Curro! Curro!
1114
01:08:21,344 --> 01:08:22,709
Montoya's frozen
1115
01:08:34,724 --> 01:08:35,713
Papa!
1116
01:08:35,825 --> 01:08:37,725
(SHOUTING IN SPANISH)
1117
01:08:42,398 --> 01:08:44,457
(ALL YELLING IN SPANISH)
1118
01:09:18,067 --> 01:09:19,466
(SPEAKING SPANISH)
1119
01:09:22,238 --> 01:09:24,206
(SPEAKING SPANISH)
1120
01:09:29,479 --> 01:09:32,380
(SPEAKING SPANISH)
1121
01:10:43,252 --> 01:10:44,446
NINA: Papa!
1122
01:10:55,598 --> 01:10:56,963
(CAR DOOR SHUTS)
1123
01:11:07,276 --> 01:11:09,574
I'm sorry
It was the only way
1124
01:11:09,979 --> 01:11:12,004
But the way Montoya froze just now,
1125
01:11:12,081 --> 01:11:13,912
that's exactly the way he froze the other day
1126
01:11:13,983 --> 01:11:15,610
when he and Hector entered the ring
1127
01:11:15,685 --> 01:11:17,482
in order to save Curro from the bull
1128
01:11:17,553 --> 01:11:20,113
He froze that day, too, and Hector saw the fear
1129
01:11:20,189 --> 01:11:22,521
That's why Montoya had to kill Hector
1130
01:11:22,792 --> 01:11:24,054
You see,
1131
01:11:24,594 --> 01:11:28,121
he didn't save Curro from the bull Hector did
1132
01:11:29,265 --> 01:11:31,358
That's how Hector's lance got broken
1133
01:11:31,434 --> 01:11:32,958
Holding off the bull
1134
01:11:34,470 --> 01:11:35,869
Don Luis Montoya,
1135
01:11:36,105 --> 01:11:37,663
unable to live with the knowledge
1136
01:11:37,740 --> 01:11:39,640
that another man had seen his fear
1137
01:11:39,709 --> 01:11:40,835
Incredible
1138
01:11:41,611 --> 01:11:42,737
Your kids
1139
01:11:42,812 --> 01:11:44,370
They solved the crime
1140
01:11:44,447 --> 01:11:45,675
My kids?
1141
01:11:45,748 --> 01:11:46,942
Your kids
1142
01:11:47,717 --> 01:11:49,742
Only after watching them play,
1143
01:11:49,819 --> 01:11:51,548
one pretending to be a matador
1144
01:11:51,621 --> 01:11:53,748
and the other pretending to be a bull,
1145
01:11:53,823 --> 01:11:56,291
only then did I know without qualification
1146
01:11:56,359 --> 01:11:57,986
that Montoya was lying
1147
01:11:58,928 --> 01:12:01,089
This is the official weather report
1148
01:12:01,163 --> 01:12:03,290
for the day that Hector was killed
1149
01:12:04,133 --> 01:12:07,830
Heavy winds came up in this area between 5:00 and 6:00
1150
01:12:08,671 --> 01:12:10,901
Now, that was the time that Montoya said
1151
01:12:10,973 --> 01:12:13,032
that Hector was preparing to kill the bull
1152
01:12:13,109 --> 01:12:14,098
Heavy winds
1153
01:12:14,176 --> 01:12:15,905
30 kilometers an hour
1154
01:12:16,779 --> 01:12:18,906
Now, do you remember the first day?
1155
01:12:20,049 --> 01:12:24,611
Do you remember how closely we looked at this muleta
to see that it wasn't ripped?
1156
01:12:25,988 --> 01:12:27,080
Yes
1157
01:12:27,256 --> 01:12:29,247
Well, it wasn't something else
1158
01:12:33,095 --> 01:12:34,323
Water stains
1159
01:12:34,697 --> 01:12:37,291
No water stains on the muleta
1160
01:12:38,067 --> 01:12:40,331
And no water jug in the ring
1161
01:12:41,303 --> 01:12:43,567
Now, the winds died down after 6:00,
1162
01:12:43,639 --> 01:12:45,470
but by then, it was too late
1163
01:12:45,608 --> 01:12:47,701
So, Hector entered the ring earlier
1164
01:12:48,678 --> 01:12:50,976
before the winds came up
1165
01:12:51,614 --> 01:12:54,174
and when Senor Montoya was still with him
86795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.