All language subtitles for Circumstance 2011 LIMITED DVDRip XViD-Counterfeit.Stu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,802 --> 00:01:00,034 If you could be anywhere in the world where would you be? 2 00:01:00,073 --> 00:01:03,770 Anywhere in the world? 3 00:01:03,810 --> 00:01:05,971 Yes, anywhere. 4 00:01:09,683 --> 00:01:12,777 A place where you could sing 5 00:01:12,819 --> 00:01:14,912 and I'll be your manager. 6 00:02:36,636 --> 00:02:38,627 Shahnaz Yoonesi. 7 00:02:38,672 --> 00:02:40,037 Present. 8 00:02:40,073 --> 00:02:42,541 Zahra Latifpour. 9 00:02:42,576 --> 00:02:46,376 Present. 10 00:02:46,413 --> 00:02:48,278 Maryam Hedayat. 11 00:02:48,315 --> 00:02:50,647 Present. 12 00:02:50,684 --> 00:02:52,311 Tannaz Hemmati. 13 00:02:52,352 --> 00:02:54,081 Present. 14 00:02:54,120 --> 00:02:56,145 Shireen Arshadi. 15 00:02:56,189 --> 00:02:57,554 Present. 16 00:02:57,591 --> 00:03:00,287 Tahereh Asghari. 17 00:03:00,327 --> 00:03:02,386 Present. 18 00:03:02,429 --> 00:03:04,488 Fatemeh Shirazi. 19 00:03:04,531 --> 00:03:05,589 Present. 20 00:03:05,632 --> 00:03:07,293 Marziyeh Zarindoost. 21 00:03:07,334 --> 00:03:08,392 Present. 22 00:03:08,435 --> 00:03:10,801 Atafeh Hakimi. 23 00:03:10,837 --> 00:03:12,532 Present. 24 00:03:14,007 --> 00:03:18,569 Everyone dismissed except Miss Shireen Arshadi. 25 00:03:18,612 --> 00:03:21,046 Please stay to speak with the headmaster. 26 00:03:33,760 --> 00:03:37,218 - I'll come with you. - No. 27 00:03:40,400 --> 00:03:42,732 Sorry, I'm in a hurry. 28 00:03:42,769 --> 00:03:45,465 We have a biology exam today. 29 00:03:45,505 --> 00:03:48,133 I'm her lab partner, so I'll just wait for her. 30 00:03:48,174 --> 00:03:49,869 You've been busy all month. 31 00:03:49,910 --> 00:03:54,074 I can arrange for plenty of free time... 32 00:03:54,114 --> 00:03:56,810 At your service, ma'am. 33 00:03:58,785 --> 00:04:02,516 We usually don't let people like you into our school. 34 00:04:04,424 --> 00:04:08,258 Do you know why? 35 00:04:08,295 --> 00:04:09,956 No, ma'am. 36 00:04:11,798 --> 00:04:14,323 Because their character is questionable. 37 00:04:14,367 --> 00:04:17,734 You're late again with this semester's tuition. 38 00:04:17,771 --> 00:04:20,968 Sorry, Madam Teacher, it's my fault. 39 00:04:21,007 --> 00:04:22,998 I borrowed some money from Shireen, but... 40 00:04:23,043 --> 00:04:25,511 Take it back. 41 00:04:25,545 --> 00:04:27,672 Bring it to my office later. 42 00:04:27,714 --> 00:04:29,409 Get to class. 43 00:04:45,932 --> 00:04:48,560 "Your character is questionable." 44 00:05:12,258 --> 00:05:14,453 Cello suites, 45 00:05:14,494 --> 00:05:16,052 Bach. 46 00:05:16,096 --> 00:05:17,063 More specific. 47 00:05:17,097 --> 00:05:20,328 The cellist, the key, the movement. 48 00:05:26,539 --> 00:05:28,564 Pablo Casals. 49 00:05:28,608 --> 00:05:32,408 Minuet in D Minor. 50 00:05:32,445 --> 00:05:37,007 Cello suites, Bach. 51 00:05:38,051 --> 00:05:39,348 Mehran! 52 00:05:40,587 --> 00:05:43,784 The student has beaten his teacher. 53 00:05:43,823 --> 00:05:45,916 The prodigal son. 54 00:05:45,959 --> 00:05:52,831 Welcome home. Are you well? 55 00:05:52,866 --> 00:05:55,926 Mom has made one of her special cakes. 56 00:05:55,969 --> 00:05:57,493 God help us. 57 00:05:57,537 --> 00:06:00,097 Eat it for your mother's sake. 58 00:06:00,140 --> 00:06:01,505 Azar! 59 00:06:22,762 --> 00:06:25,754 How about this one? 60 00:06:45,351 --> 00:06:46,443 Mehran. 61 00:06:48,555 --> 00:06:51,149 Here he is, as good as new. 62 00:07:10,143 --> 00:07:12,236 You've gotten so thin. 63 00:07:14,647 --> 00:07:16,672 Are you feeling better? 64 00:07:16,716 --> 00:07:20,345 Mehran, I ran into Professor Jamshid 65 00:07:20,386 --> 00:07:21,978 at the University yesterday. 66 00:07:22,021 --> 00:07:28,017 There might be an opening in the music department. 67 00:07:28,061 --> 00:07:29,961 Music isn't for me anymore, Father. 68 00:07:32,365 --> 00:07:33,627 What are you saying? 69 00:07:33,666 --> 00:07:35,759 I'm sorry, Father. 70 00:07:35,802 --> 00:07:38,930 Mehran, you've worked so hard... 71 00:08:22,782 --> 00:08:25,046 What, are you scared? 72 00:08:25,084 --> 00:08:26,449 I told my uncle that I'd be home. 73 00:08:26,486 --> 00:08:28,579 Come on, I'll make you a respectable girl yet. 74 00:08:40,533 --> 00:08:41,966 So, what's your name? 75 00:08:43,870 --> 00:08:46,100 Let's see if you earn the privilege to know my name. 76 00:08:47,273 --> 00:08:49,298 Vanak Square. 77 00:08:49,342 --> 00:08:51,742 What's your rush? 78 00:08:51,778 --> 00:08:53,939 We're having fun. 79 00:08:57,350 --> 00:09:03,414 Turn it up! This song is orgasmic. 80 00:09:34,254 --> 00:09:35,619 Who is it? 81 00:09:35,655 --> 00:09:38,055 We're here for the sewing class. 82 00:10:56,202 --> 00:10:57,931 Let me introduce you to my friend. 83 00:10:57,971 --> 00:11:00,769 - Salaam. - Salaam. 84 00:11:00,807 --> 00:11:03,640 This is my cousin, Hossein, who's coming from America. 85 00:11:03,676 --> 00:11:04,643 America. 86 00:11:06,212 --> 00:11:08,407 I'm gonna go dance. 87 00:11:08,448 --> 00:11:13,112 Don't worry. Tonight, I'm your professor. 88 00:11:23,429 --> 00:11:24,521 Shireen, 89 00:11:24,564 --> 00:11:25,588 Ho-bag. 90 00:11:25,631 --> 00:11:27,098 Ho-bag, Shireen. 91 00:11:27,133 --> 00:11:30,000 Protection's in the drawer. 92 00:11:31,804 --> 00:11:33,203 Ho-bag? 93 00:11:33,239 --> 00:11:35,434 Don't worry about it. 94 00:11:35,475 --> 00:11:36,942 I can't hear you. 95 00:11:36,976 --> 00:11:40,776 Let's go somewhere we can talk. 96 00:13:42,768 --> 00:13:44,963 Can I ask you a question? 97 00:13:45,004 --> 00:13:47,165 Does it make you jealous? 98 00:13:49,709 --> 00:13:51,074 Why would I be jealous? 99 00:13:51,110 --> 00:13:53,101 Isn't he your boyfriend? 100 00:14:16,335 --> 00:14:18,200 Boy, that's how it's done. 101 00:14:21,741 --> 00:14:24,608 I knew you weren't such a good girl. 102 00:14:53,339 --> 00:14:55,102 Open your mouth. 103 00:15:19,532 --> 00:15:21,159 Hey, check this out. 104 00:15:21,200 --> 00:15:23,532 Beautiful sparkles. 105 00:15:44,223 --> 00:15:45,053 Pour moi? 106 00:15:45,091 --> 00:15:46,718 Pour toi, madame. 107 00:16:13,252 --> 00:16:15,083 This isn't necessary anymore. 108 00:16:17,757 --> 00:16:21,284 Dad, I'm not going to fuck up again. 109 00:16:23,129 --> 00:16:24,494 I'm sorry. 110 00:16:49,055 --> 00:16:51,922 This is your weekly allowance. 111 00:16:51,957 --> 00:16:54,289 I need all your receipts. 112 00:17:02,968 --> 00:17:05,402 Kids, I have to get to work. 113 00:17:14,947 --> 00:17:18,314 Mehran, I have to tell you something. 114 00:17:18,351 --> 00:17:20,251 You'll die of laughter. 115 00:17:23,756 --> 00:17:24,814 Hello. 116 00:17:27,993 --> 00:17:31,190 - Mehran, are you OK? - Leave me be. 117 00:17:31,230 --> 00:17:35,394 Why can't you understand, I'm better. 118 00:17:35,434 --> 00:17:38,130 I was just... 119 00:17:38,170 --> 00:17:40,365 I know exactly what the fuck you were trying to do. 120 00:18:23,783 --> 00:18:29,744 Can you help a brother? 121 00:18:31,290 --> 00:18:33,451 Could you help a brother? 122 00:18:35,761 --> 00:18:38,525 Here, brother. 123 00:18:38,564 --> 00:18:40,395 Take this food. 124 00:18:42,601 --> 00:18:44,262 My wife made it. 125 00:18:44,303 --> 00:18:50,674 If you want help, I know a place that can help you. 126 00:18:53,245 --> 00:18:55,839 Those addicts won't even leave the mosque in peace. 127 00:18:57,750 --> 00:19:01,242 The mosque is a place for everyone. 128 00:19:01,287 --> 00:19:03,084 God is compassionate. 129 00:19:08,427 --> 00:19:12,158 I'm only here because of God's mercy. 130 00:19:18,137 --> 00:19:22,437 Seeing young believers like yourself gives one hope. 131 00:19:27,446 --> 00:19:29,141 I'm Mohammad Mehdi. 132 00:19:30,783 --> 00:19:32,011 Your name, sir? 133 00:19:32,051 --> 00:19:35,782 Pardon me. My name is Mehran. 134 00:19:35,821 --> 00:19:40,190 So dear Mehran, what do you do? 135 00:19:40,226 --> 00:19:43,354 What's your profession? 136 00:19:49,535 --> 00:19:54,268 A true Muslim needs to work and provide for a family. 137 00:19:54,306 --> 00:19:57,742 God has not willed it yet. 138 00:19:57,776 --> 00:20:00,609 Believe in God's plan. He will provide. 139 00:20:25,871 --> 00:20:27,361 Good morning, mother. 140 00:20:28,140 --> 00:20:29,437 Morning, son. 141 00:20:29,475 --> 00:20:32,308 Shireen, put on some clothes. You have a suitor. 142 00:20:38,317 --> 00:20:40,342 Yusef, please have a seat. 143 00:20:49,094 --> 00:20:50,925 Shireen! Bring the tea. 144 00:21:09,014 --> 00:21:11,778 Yusef, I present my niece, Shireen. 145 00:21:38,744 --> 00:21:40,041 Did something happen? 146 00:21:40,079 --> 00:21:41,842 It's nothing. 147 00:21:44,083 --> 00:21:46,415 What a heavy surgery. 148 00:21:47,219 --> 00:21:49,847 My back and feet are killing me. 149 00:21:57,596 --> 00:22:03,432 I'm not that scary. Tell me if something is wrong, OK? 150 00:22:03,502 --> 00:22:06,164 Mehran... 151 00:22:06,205 --> 00:22:08,469 Tomorrow, we're all going to the seaside. 152 00:22:09,441 --> 00:22:11,909 Be ready at 7 A.M. 153 00:22:11,944 --> 00:22:13,639 Is that all, Dad? 154 00:22:13,679 --> 00:22:15,271 That's all. 155 00:22:27,292 --> 00:22:29,954 Seems like yesterday, they were children. 156 00:22:32,731 --> 00:22:35,131 Seems like yesterday, we were young. 157 00:24:44,329 --> 00:24:45,660 Little devil. 158 00:24:51,370 --> 00:24:54,100 Dad, let's go swimming. 159 00:25:02,948 --> 00:25:05,940 You're all sweaty. Go in the water. 160 00:25:07,486 --> 00:25:10,284 One day we can all go in together. 161 00:26:26,198 --> 00:26:28,689 Mommy. 162 00:27:26,258 --> 00:27:27,885 I'm scared. 163 00:27:30,595 --> 00:27:34,759 It's nothing. You're just a bit sick. 164 00:27:36,601 --> 00:27:38,592 I love you. 165 00:27:41,940 --> 00:27:43,271 I know. 166 00:27:49,214 --> 00:27:50,909 I want to tell you something. 167 00:27:52,951 --> 00:27:56,785 You don't need to, I already know. 168 00:27:57,956 --> 00:27:59,480 Really? 169 00:28:03,295 --> 00:28:05,923 Let's run away to Dubai. 170 00:28:05,964 --> 00:28:09,456 You'll sing and I'll be your manager. 171 00:28:11,470 --> 00:28:13,495 You're delirious. 172 00:28:13,538 --> 00:28:17,804 In Dubai, anything is possible. 173 00:31:15,987 --> 00:31:17,682 It's cold. 174 00:31:17,722 --> 00:31:19,280 Scared? 175 00:32:27,559 --> 00:32:28,958 Dad, pull over. 176 00:32:28,994 --> 00:32:30,689 Are you sick? 177 00:32:31,596 --> 00:32:33,894 It is time for my prayers. 178 00:32:33,932 --> 00:32:36,730 You're joking. 179 00:32:36,768 --> 00:32:39,430 No, it's not a joke. 180 00:33:46,471 --> 00:33:50,703 Atafeh and Mr. Hakimi will be here soon. 181 00:33:50,742 --> 00:33:53,176 I'll bring tea. 182 00:36:58,963 --> 00:37:00,794 Just wait a second... 183 00:37:00,832 --> 00:37:03,357 This system is hopeless. 184 00:37:03,401 --> 00:37:05,062 Wait, it will get fixed. 185 00:37:08,072 --> 00:37:09,437 1, 2, 3. 186 00:37:09,474 --> 00:37:11,965 I haven't attached the cord and you're testing. 187 00:37:12,010 --> 00:37:14,171 Can I help? 188 00:37:15,547 --> 00:37:17,139 With the will of God. 189 00:38:08,900 --> 00:38:09,889 I'm grateful. 190 00:38:41,099 --> 00:38:43,158 How I love this song! 191 00:39:37,388 --> 00:39:40,118 I know it's a bit late. 192 00:39:40,158 --> 00:39:42,524 But I just wanted to say Happy Birthday. 193 00:39:44,128 --> 00:39:46,858 Thanks. It was three weeks ago. 194 00:40:14,192 --> 00:40:16,183 One day I'll win it. 195 00:40:16,227 --> 00:40:18,525 The young can dream. 196 00:40:35,379 --> 00:40:37,040 Let's go abroad. 197 00:40:45,523 --> 00:40:48,219 A place we can be free. 198 00:41:03,074 --> 00:41:04,405 We'll go to clubs. 199 00:41:06,077 --> 00:41:07,567 We'll have fun. 200 00:42:25,122 --> 00:42:26,783 Sweet! 201 00:42:26,824 --> 00:42:29,156 Do you feel embarrassed? 202 00:42:29,193 --> 00:42:31,058 A little. 203 00:43:47,138 --> 00:43:49,436 You know what this dork wants to do here? 204 00:43:50,308 --> 00:43:51,935 Tell us. 205 00:43:51,976 --> 00:43:54,001 Dub "Milk" into Persian. 206 00:43:54,045 --> 00:43:56,673 In the film where Sean Penn is gay? 207 00:43:56,714 --> 00:44:00,650 Milk's non-violent protests led to a movement. 208 00:44:00,685 --> 00:44:03,552 We'd be like Che. 209 00:44:03,587 --> 00:44:06,488 Here they make Che into a God-fearing man. 210 00:44:09,260 --> 00:44:12,058 But they can't co-opt a gay figure. 211 00:44:12,096 --> 00:44:13,393 Yes, they can. 212 00:44:13,431 --> 00:44:15,456 They're experts. 213 00:44:15,499 --> 00:44:18,730 They'll make Milk lead the anti-gay movement. 214 00:44:18,769 --> 00:44:19,997 Exactly. 215 00:44:20,037 --> 00:44:23,006 Don't you want to change your circumstances? 216 00:44:26,777 --> 00:44:29,439 President Hossein Obama! 217 00:44:29,480 --> 00:44:31,744 Change has come our way. 218 00:44:33,718 --> 00:44:37,882 Hey, don't make fun of Obama. 219 00:44:37,922 --> 00:44:40,447 Don't you see? 220 00:44:40,491 --> 00:44:43,927 What they were doing to the gays 30 years ago, 221 00:44:43,961 --> 00:44:46,589 they're doing to you now. 222 00:44:48,165 --> 00:44:50,656 We'll rock the country with this film. 223 00:44:50,701 --> 00:44:52,726 We'll pour into the streets. 224 00:44:52,770 --> 00:44:55,671 We're united together, we are gay together. 225 00:44:55,706 --> 00:44:58,834 We knew you were gay. 226 00:45:01,679 --> 00:45:03,306 Don't worry, Atie. 227 00:45:03,347 --> 00:45:05,577 I'll take the role of Milk. 228 00:45:05,616 --> 00:45:08,608 You play his lover, Diego Luna. 229 00:45:08,652 --> 00:45:10,313 Does that mean I can fuck you? 230 00:45:10,354 --> 00:45:13,289 - Yes, please. - Sweet! 231 00:45:13,324 --> 00:45:15,315 This film is not about fucking. 232 00:45:15,359 --> 00:45:17,452 It's about human rights. 233 00:45:17,495 --> 00:45:19,520 Fucking is a human's right. 234 00:45:19,563 --> 00:45:22,031 I swear it's a human's right. 235 00:45:23,034 --> 00:45:24,467 Listen. 236 00:45:24,502 --> 00:45:26,231 We dub "Milk" in the day 237 00:45:26,270 --> 00:45:27,635 for your subversive politics. 238 00:45:27,671 --> 00:45:29,639 And "Sex and the City" for mainstream subversion. 239 00:45:29,673 --> 00:45:31,971 Isn't that a porn film? 240 00:45:32,009 --> 00:45:35,809 It's always the same with you, Joey. You're really sick. 241 00:45:35,846 --> 00:45:39,475 "Sex and the City" will sell like crazy. 242 00:45:39,517 --> 00:45:41,314 And we'll throw "Milk" on the same DVD. 243 00:45:44,021 --> 00:45:47,184 I want to create serious dialogue. 244 00:45:49,193 --> 00:45:52,560 Sweetie, here anything illegal 245 00:45:52,596 --> 00:45:55,827 becomes politically subversive. 246 00:45:55,866 --> 00:45:58,835 Political acts aren't that romantic, Atafeh. 247 00:45:58,869 --> 00:46:02,100 With the parents that you had, 248 00:46:02,139 --> 00:46:04,664 subversion and naughtiness is in your blood. 249 00:46:04,708 --> 00:46:06,198 Shut up, Joey. 250 00:46:06,243 --> 00:46:08,006 I can defend myself. 251 00:46:10,548 --> 00:46:11,674 What did I say? 252 00:46:13,851 --> 00:46:15,113 What did I say? 253 00:46:44,081 --> 00:46:45,878 Do you mind if I play music? 254 00:46:45,916 --> 00:46:49,215 No, it's a nice song. 255 00:46:49,253 --> 00:46:51,346 Very relaxing. 256 00:46:53,691 --> 00:46:55,386 We can go somewhere relaxing. 257 00:46:55,893 --> 00:46:56,723 Excuse me? 258 00:46:56,760 --> 00:46:58,193 Don't be coy. 259 00:46:58,229 --> 00:47:01,062 You're mistaken. What do you take me for? 260 00:47:01,098 --> 00:47:02,395 What do you think you are? 261 00:47:02,433 --> 00:47:04,230 Sir, please stop the car. 262 00:47:04,268 --> 00:47:06,395 Don't think the clothes fool me. 263 00:47:06,437 --> 00:47:07,961 Stop. I want to get out. 264 00:47:08,005 --> 00:47:11,338 No matter how you dress yourself, trash is trash. 265 00:47:13,911 --> 00:47:17,074 How about we go to the police station? 266 00:47:17,114 --> 00:47:19,173 I have some friends there. 267 00:47:25,489 --> 00:47:27,047 Give me your foot. 268 00:47:27,825 --> 00:47:28,814 Excuse me? 269 00:47:28,859 --> 00:47:30,656 I just want your foot. 270 00:49:12,830 --> 00:49:15,025 You think I'm hot? 271 00:49:31,081 --> 00:49:32,514 Like it? 272 00:49:33,851 --> 00:49:35,614 Feels good? 273 00:49:48,265 --> 00:49:50,665 Go to hell. 274 00:50:32,976 --> 00:50:34,534 Mehran! 275 00:50:37,981 --> 00:50:40,347 We've missed you, man. 276 00:50:40,384 --> 00:50:44,787 There is a killer afterparty. 277 00:50:50,627 --> 00:50:55,496 Go, go, go, go, go, go! 278 00:50:55,566 --> 00:50:58,626 Go, go, go, go, go, go! 279 00:50:58,702 --> 00:51:02,069 Go, go, go, go, go, go! 280 00:51:02,139 --> 00:51:05,404 Go, go, go, go, go, go! 281 00:51:05,476 --> 00:51:08,172 Go, go, go, go, go, go! 282 00:51:09,813 --> 00:51:12,441 Shireen! Get down! 283 00:51:34,538 --> 00:51:36,665 Oh, my God, are you okay? 284 00:51:36,707 --> 00:51:39,005 Hossein, let's dub those scenes. 285 00:51:47,484 --> 00:51:49,679 That was awesome. 286 00:51:49,720 --> 00:51:52,712 Fuck the mothers of all the mullahs 287 00:51:52,756 --> 00:51:54,747 who shit all over this country. 288 00:51:58,897 --> 00:52:00,453 To Hollywood! 289 00:52:08,838 --> 00:52:12,774 Where's your energy? Dance. 290 00:52:15,647 --> 00:52:18,274 Are you OK? 291 00:52:17,315 --> 00:52:20,807 Don't tell me what to do. 292 00:52:36,005 --> 00:52:39,974 Morality Police! Morality Police! 293 00:52:39,609 --> 00:52:43,339 Morality Police. 294 00:52:42,379 --> 00:52:45,371 - Hurry! - Shireen! 295 00:52:45,715 --> 00:52:48,616 Go! Go! 296 00:53:02,971 --> 00:53:06,531 Thank God you got away too. 297 00:53:26,900 --> 00:53:29,890 I haven't done anything. 298 00:53:28,935 --> 00:53:31,163 Mehran. 299 00:53:30,202 --> 00:53:32,967 Please, tell him. 300 00:53:37,880 --> 00:53:39,904 Don't be afraid. 301 00:53:38,946 --> 00:53:42,279 We have nothing against you. 302 00:53:44,988 --> 00:53:47,285 Ali, my dear. 303 00:53:52,463 --> 00:53:56,160 You piece of shit. 304 00:53:55,200 --> 00:53:58,134 You worthless trash. 305 00:53:57,169 --> 00:54:00,103 Always the same mistakes. 306 00:55:10,557 --> 00:55:14,493 I have homework to do. Let's eat. 307 00:55:16,063 --> 00:55:19,259 Let's wait for your big brother. 308 00:55:25,409 --> 00:55:30,243 Thank you for the feast, Mom. 309 00:55:39,425 --> 00:55:41,916 Is there any more breast? 310 00:55:43,430 --> 00:55:46,194 Wait. 311 00:56:00,951 --> 00:56:03,350 Here you go. 312 00:56:21,976 --> 00:56:24,944 Azar, 313 00:56:23,979 --> 00:56:28,540 don't you think the boy has become strange? 314 00:56:28,818 --> 00:56:31,184 No, 315 00:56:30,220 --> 00:56:33,313 not at all. 316 00:56:36,828 --> 00:56:39,318 Didn't you want breast? 317 00:56:42,034 --> 00:56:45,503 Is it because I used my hands? 318 00:56:46,673 --> 00:56:51,269 What? You think I'm dirty? 319 00:56:52,514 --> 00:56:56,483 I pray, so I know I'm clean. 320 00:56:55,517 --> 00:56:58,348 You, I'm not so sure of. 321 00:57:05,028 --> 00:57:08,462 Oh, you found some. 322 00:57:07,498 --> 00:57:10,194 Thank you, Mommy. 323 00:57:14,807 --> 00:57:16,967 Pig. 324 00:57:41,973 --> 00:57:45,407 I know you're angry. 325 00:57:48,480 --> 00:57:51,245 I'm angry too. 326 00:57:50,283 --> 00:57:52,045 Cut. Joey... 327 00:57:51,084 --> 00:57:54,644 That was good but... 328 00:57:53,687 --> 00:57:57,952 make his voice more gay. 329 00:57:56,991 --> 00:58:00,289 More gay. Could you do that? 330 00:57:59,327 --> 00:58:01,123 More gay? 331 00:58:00,161 --> 00:58:02,789 Yes, please. More gay. 332 00:58:01,830 --> 00:58:04,822 OK. 333 00:58:03,866 --> 00:58:05,855 Action! 334 00:58:12,710 --> 00:58:14,734 I know you're angry. 335 00:58:14,946 --> 00:58:17,881 I'm angry too. 336 00:58:16,914 --> 00:58:19,075 OK, cut. 337 00:58:19,519 --> 00:58:22,145 Joey, he's gay. 338 00:58:21,187 --> 00:58:23,848 But not that gay. 339 00:58:22,889 --> 00:58:25,015 Get lost. 340 00:58:24,057 --> 00:58:27,253 OK, OK. Let's do it again. 341 00:58:26,292 --> 00:58:28,282 Action. 342 00:58:30,464 --> 00:58:34,434 I know you're angry. 343 00:58:37,640 --> 00:58:40,335 I'm angry too. 344 00:58:41,645 --> 00:58:44,545 Let's march the streets of San Francisco 345 00:58:43,580 --> 00:58:46,810 and share our anger. 346 01:00:06,914 --> 01:00:09,506 Yes. Who's your Daddy? 347 01:00:09,249 --> 01:00:11,239 Yeah. 348 01:00:11,186 --> 01:00:13,415 Oh! Say my name. 349 01:00:13,823 --> 01:00:16,051 OK, kids, cut. Cut. 350 01:00:15,091 --> 01:00:18,218 Cut. Cut! Cut! 351 01:00:17,259 --> 01:00:20,386 Cut. 352 01:00:19,429 --> 01:00:23,558 Joey, less. Guys aren't that loud. 353 01:00:22,599 --> 01:00:25,864 Shireen, breathe more. Exhale. 354 01:00:24,902 --> 01:00:27,335 It's not a Lamaze class. 355 01:00:26,371 --> 01:00:29,340 You're not giving birth. 356 01:00:28,374 --> 01:00:32,002 Yeah. OK. Action! 357 01:00:43,524 --> 01:00:46,322 I love your body. 358 01:00:50,033 --> 01:00:54,435 Yeah, again. 359 01:00:53,469 --> 01:00:55,869 Your left hand. 360 01:00:54,905 --> 01:00:57,237 Cut. Cut. 361 01:01:00,311 --> 01:01:03,006 Fuck me. 362 01:01:02,048 --> 01:01:04,515 Will you fuck me? 363 01:01:04,216 --> 01:01:06,308 Fuck me. 364 01:01:05,352 --> 01:01:08,717 - Yeah. - Fuck me. 365 01:01:07,754 --> 01:01:10,118 Yeah. 366 01:01:12,159 --> 01:01:14,593 Cut! Cut! 367 01:01:13,627 --> 01:01:16,653 Cut, cut, cut! 368 01:01:15,697 --> 01:01:19,598 OK, Joey, please, let me direct. 369 01:01:18,634 --> 01:01:20,726 There's one director now. 370 01:01:22,171 --> 01:01:25,800 Why are you making donkey sounds? 371 01:01:24,841 --> 01:01:28,640 Ladies here don't make those sounds. 372 01:01:27,678 --> 01:01:31,670 Maybe you just don't know how to produce them. 373 01:01:54,643 --> 01:01:58,841 From now on, my name is Samantha. 374 01:02:00,051 --> 01:02:03,143 Tonight, you're going to fuck me. 375 01:02:02,186 --> 01:02:06,815 - Fuck me. - Fuck me. 376 01:02:05,858 --> 01:02:08,325 Fuck me. 377 01:02:07,359 --> 01:02:10,351 Why won't you fuck me? 378 01:02:09,394 --> 01:02:11,691 Yeah, baby. 379 01:02:10,764 --> 01:02:13,994 Yeah, baby. 380 01:02:36,194 --> 01:02:39,219 Get her. 381 01:02:38,264 --> 01:02:42,791 Pull over. 382 01:02:52,446 --> 01:02:55,971 Don't be afraid, my child. 383 01:02:55,017 --> 01:02:59,249 You're not responsible for your parents' mistakes. 384 01:02:58,287 --> 01:03:05,626 Is it true your parents were writers? 385 01:03:04,661 --> 01:03:08,130 Anti-revolutionary writers? 386 01:03:08,799 --> 01:03:11,597 Face the wall, you whore. 387 01:03:10,635 --> 01:03:13,694 You have no right to look at us. Understand? 388 01:03:12,737 --> 01:03:15,831 Answer his question. 389 01:03:15,640 --> 01:03:18,472 These tactics might work with your clients, 390 01:03:17,510 --> 01:03:21,446 but they don't work here. 391 01:03:20,480 --> 01:03:23,311 Answer his question. 392 01:03:23,017 --> 01:03:27,350 My parents were professors. 393 01:03:26,387 --> 01:03:30,653 Do you think you can avenge their deaths by doing this? 394 01:03:31,827 --> 01:03:35,524 Is my brother telling a joke? 395 01:03:34,564 --> 01:03:39,523 Hung from a rope, you won't be laughing. 396 01:03:39,193 --> 01:04:04,961 You know in these cases of anti-government activity, 397 01:04:04,000 --> 01:04:10,940 we're forced to do a complete physical examination. 398 01:04:12,242 --> 01:04:15,803 With what right? You had no such permission. 399 01:04:14,845 --> 01:04:19,010 We don't need your permission. 400 01:04:18,049 --> 01:04:21,177 Especially you, who can't control his daughter. 401 01:04:20,219 --> 01:04:23,051 Do you know who you're talking to? 402 01:04:22,087 --> 01:04:26,524 You're not in a position to play that card. 403 01:04:28,162 --> 01:04:30,720 Please, take a seat. 404 01:04:41,645 --> 01:04:43,873 Why is it 405 01:04:44,181 --> 01:04:49,585 your 16-year-old daughter is not a virgin, but... 406 01:04:48,620 --> 01:04:52,384 Know your place. 407 01:04:51,424 --> 01:04:55,154 Money brings power, I know. 408 01:04:54,193 --> 01:04:58,061 But you're not responsible enough 409 01:04:57,096 --> 01:04:59,689 to control your own daughter. 410 01:05:20,624 --> 01:05:23,718 I once had a daughter too. 411 01:05:24,229 --> 01:05:26,857 God rest her soul. 412 01:05:27,133 --> 01:05:29,760 She's not dead. 413 01:05:28,801 --> 01:05:32,100 She's alive. 414 01:05:31,137 --> 01:05:34,298 She lives on the other side of the ocean. 415 01:05:35,642 --> 01:05:38,270 But for me, she is dead. 416 01:05:46,155 --> 01:05:50,956 Raising a daughter is difficult, I know. 417 01:05:49,994 --> 01:05:52,655 It costs so much. 418 01:05:52,730 --> 01:05:54,822 Yes, a lot. 419 01:05:57,235 --> 01:06:00,602 So we understand each other. 420 01:06:10,352 --> 01:06:12,751 Completely. 421 01:06:14,023 --> 01:06:17,013 How much to forget this? 422 01:06:17,894 --> 01:06:21,795 We're all forced to play this game. 423 01:06:22,866 --> 01:06:26,529 You should be ashamed. 424 01:06:28,606 --> 01:06:34,874 You're all garbage, filthy whores. 425 01:06:35,347 --> 01:06:37,975 Answer me. 426 01:06:38,051 --> 01:06:41,179 Answer me. 427 01:06:40,220 --> 01:06:43,689 Are you deaf or dumb? 428 01:06:42,723 --> 01:06:46,784 And you call yourself an actress? 429 01:06:45,828 --> 01:06:49,296 You think, because of who your father is, 430 01:06:48,330 --> 01:06:52,698 you can do whatever you want? 431 01:06:51,734 --> 01:06:54,430 Where is Shireen? 432 01:07:36,121 --> 01:07:39,283 Shireen, do you need a ride home? 433 01:07:38,323 --> 01:07:41,815 My uncle is coming with the deed to his house. 434 01:07:40,860 --> 01:07:44,227 A generous uncle. 435 01:07:49,804 --> 01:07:53,398 Sister, your parents are here. 436 01:07:52,441 --> 01:07:55,705 Fix your headscarf. 437 01:07:54,744 --> 01:07:57,177 Good girl. 438 01:08:06,158 --> 01:08:09,592 I'll stay with you, 439 01:08:08,626 --> 01:08:11,993 until your uncle comes. 440 01:08:10,997 --> 01:08:15,023 He is going to kill me. 441 01:08:25,514 --> 01:08:28,813 What's so funny? 442 01:08:32,122 --> 01:08:36,182 You can go. I took care of everything. 443 01:08:37,528 --> 01:08:39,860 How? 444 01:08:42,701 --> 01:08:46,170 I could do something, 445 01:08:45,205 --> 01:08:49,174 so it all disappears from your record. 446 01:08:48,208 --> 01:08:51,938 And you won't even have to go to court. 447 01:08:58,989 --> 01:09:03,116 My face is burning. 448 01:09:02,958 --> 01:09:06,325 So damn hot in here. 449 01:09:06,230 --> 01:09:08,457 Not as hot as hell. 450 01:09:26,755 --> 01:09:29,723 Atafeh, this time, 451 01:09:28,757 --> 01:09:31,419 I'll forgive you. 452 01:09:31,327 --> 01:09:35,353 We're all human. We make mistakes. 453 01:09:35,998 --> 01:09:39,729 But if we repeat the same mistakes, 454 01:09:38,769 --> 01:09:42,136 then we're no different than animals. 455 01:09:43,241 --> 01:09:47,837 After months of investigation, 456 01:09:46,878 --> 01:09:51,407 the Revolutionary Guards were able to infiltrate 457 01:09:50,449 --> 01:09:54,716 a secret anti-government political cell... 458 01:09:55,422 --> 01:09:57,821 Shireen. 459 01:09:58,626 --> 01:10:01,618 Now you must get married. 460 01:10:00,662 --> 01:10:04,097 No more discussion. That's that. 461 01:10:04,733 --> 01:10:10,398 The leader of the spies is Hossein Shekarkhar, 462 01:10:09,439 --> 01:10:11,906 born in Ohio 463 01:10:10,941 --> 01:10:14,910 and a Harvard University student. 464 01:10:13,944 --> 01:10:18,540 Using his dual citizenship as a guise, 465 01:10:17,582 --> 01:10:21,984 he was able to conduct his covert spying operation 466 01:10:21,020 --> 01:10:26,287 sponsored by the American and lsraeli governments. 467 01:10:25,325 --> 01:10:29,159 This dangerous American spy 468 01:10:28,195 --> 01:10:33,599 is set to stand trial at the Freedom Courts. 469 01:10:44,514 --> 01:10:48,507 Hurry. A five-hour hike is no joke. 470 01:10:47,551 --> 01:10:49,678 Yes, Doctor. 471 01:11:04,172 --> 01:11:08,370 I have guests today, I need your help. 472 01:11:19,122 --> 01:11:23,354 Look at the beautiful blossoms. 473 01:11:22,394 --> 01:11:26,295 You never used to be this slow! 474 01:11:25,330 --> 01:11:28,298 Respect your elders! 475 01:11:27,332 --> 01:11:31,666 I'll show you. 476 01:11:35,609 --> 01:11:39,602 You think you can beat me? 477 01:11:43,786 --> 01:11:50,555 Let's take a tiny break here. 478 01:11:58,437 --> 01:12:01,268 Like it? 479 01:12:04,611 --> 01:12:07,136 Have some water. 480 01:12:06,179 --> 01:12:09,171 Save it for yourself. 481 01:12:08,215 --> 01:12:12,015 I have plenty. 482 01:12:11,052 --> 01:12:14,920 Don't squander it on an old man. 483 01:12:13,956 --> 01:12:17,790 Just have some, Daddy. 484 01:12:16,826 --> 01:12:20,989 I used to come here during college. 485 01:12:20,029 --> 01:12:24,692 When we weren't protesting in the streets, 486 01:12:23,734 --> 01:12:28,967 we would rip off our clothes and jump in the water. 487 01:12:28,006 --> 01:12:33,103 We'd create such a ruckus. 488 01:12:32,143 --> 01:12:36,443 The park ranger would chase us with his baton. 489 01:12:35,482 --> 01:12:38,245 "You bastards!" 490 01:12:37,284 --> 01:12:42,550 We would grab our stuff and run buck naked to our car. 491 01:12:44,793 --> 01:12:48,260 I was once rebellious. 492 01:12:47,296 --> 01:12:50,857 I know what it means to be young. 493 01:12:50,033 --> 01:12:52,796 Are you done? 494 01:12:53,670 --> 01:12:58,129 God, see how she treats her father? 495 01:12:57,174 --> 01:13:00,142 What's God got to do with it? 496 01:12:59,576 --> 01:13:02,407 Don't be disrespectful. 497 01:13:01,445 --> 01:13:05,381 You all created this world for us 498 01:13:04,417 --> 01:13:08,978 with that revolution of yours. 499 01:13:08,021 --> 01:13:11,388 Now we're forced to live under these circumstances. 500 01:13:10,424 --> 01:13:15,485 Have I done so wrong? 501 01:13:14,529 --> 01:13:18,464 I've done all this because of you. 502 01:13:33,551 --> 01:13:37,350 What's gotten into you? 503 01:13:36,388 --> 01:13:39,482 You have everything at your disposal. 504 01:13:38,524 --> 01:13:41,959 If you think somewhere else is better, go! 505 01:13:40,994 --> 01:13:47,126 If you're tired, go back. I'll continue alone. 506 01:13:46,167 --> 01:13:50,500 Rush up, rush down. Rush up, rush down. 507 01:13:51,538 --> 01:13:52,665 What's the point? 508 01:13:50,707 --> 01:13:56,075 It's exercise, it's good for your heart. 509 01:14:00,650 --> 01:14:05,052 You know what's good for my heart? 510 01:14:04,089 --> 01:14:06,612 Being with my daughter. 511 01:14:06,925 --> 01:14:10,588 You're getting sentimental in your old age. 512 01:14:18,372 --> 01:14:20,772 Ready? 513 01:14:22,111 --> 01:14:25,545 Why don't you go on ahead? 514 01:14:24,579 --> 01:14:29,779 Like you suggested, I'll go home. 515 01:14:31,454 --> 01:14:33,944 Are you sure, Dad? 516 01:14:38,063 --> 01:14:40,655 Are you sure? 517 01:14:39,698 --> 01:14:43,395 Yes, I am sure. 518 01:14:42,434 --> 01:14:44,901 At least, take the water. 519 01:14:43,936 --> 01:14:46,369 No need. 520 01:14:45,405 --> 01:14:50,068 - Daddy. - Go, Atie. 521 01:16:22,721 --> 01:16:25,656 Why didn't you tell me? 522 01:16:25,925 --> 01:16:29,986 Nothing has happened. They're here to talk. 523 01:17:05,639 --> 01:17:08,870 I just don't understand. 524 01:17:07,909 --> 01:17:11,538 She's ruining herself. 525 01:17:11,681 --> 01:17:13,773 Mehran, out. 526 01:17:14,318 --> 01:17:17,252 - Out. - I'm going. 527 01:17:23,561 --> 01:17:26,291 Why did you get me out? 528 01:17:25,330 --> 01:17:28,231 Should we have left you there? 529 01:17:27,266 --> 01:17:31,065 You don't even know what it means to be in a place like that. 530 01:17:30,102 --> 01:17:33,538 You're not a child anymore. 531 01:17:32,572 --> 01:17:35,973 Stop these games. 532 01:17:35,008 --> 01:17:38,569 I didn't raise you like this. 533 01:17:49,459 --> 01:17:53,020 Don't get caught up in these things. 534 01:17:55,533 --> 01:17:59,400 At least do something of worth. 535 01:18:02,376 --> 01:18:05,901 Sometimes, 536 01:18:04,945 --> 01:18:08,038 we have to accept our reality. 537 01:18:09,349 --> 01:18:14,048 Atafeh, my beautiful little girl. 538 01:18:13,087 --> 01:18:15,282 My sweet baby. 539 01:18:14,322 --> 01:18:21,229 Remember how I used to sing to you. 540 01:18:54,571 --> 01:18:59,565 With the permission of my uncle and grandmother, 541 01:19:00,545 --> 01:19:02,410 I accept. 542 01:24:07,181 --> 01:24:10,012 I bought it today. 543 01:24:10,152 --> 01:24:13,449 It's nice. 544 01:24:14,422 --> 01:24:17,914 With the payment from my first contract, 545 01:24:16,959 --> 01:24:22,556 I will build a six-bedroom home for me, 546 01:24:21,598 --> 01:24:29,630 Shireen and, God willing, our children. 547 01:24:35,815 --> 01:24:40,581 Azar, I'm going to Vanak if you want a ride. 548 01:24:51,534 --> 01:24:54,661 Shireen, 549 01:24:53,704 --> 01:24:58,265 can you imagine it? 550 01:24:58,209 --> 01:25:02,337 Imagine here, 551 01:25:01,379 --> 01:25:06,874 huge windows facing the garden. 552 01:25:07,620 --> 01:25:14,082 And here, we could plant jasmine trees. 553 01:25:15,396 --> 01:25:17,920 Do you like jasmine trees? 554 01:25:21,336 --> 01:25:23,429 What do you like? 555 01:25:22,471 --> 01:25:27,067 Mehran, I haven't talked to Atie in so long. 556 01:25:27,811 --> 01:25:30,074 Can I go with her? 557 01:25:29,112 --> 01:25:32,673 - Sweetheart, no. - Why? 558 01:25:31,716 --> 01:25:35,150 Atafeh and her friends got you into trouble. 559 01:25:34,185 --> 01:25:36,210 But Mehran. 560 01:25:35,253 --> 01:25:37,914 Let's go. 561 01:27:09,199 --> 01:27:12,725 I can't do this anymore. 562 01:27:11,770 --> 01:27:16,229 Nothing has changed. 563 01:27:15,273 --> 01:27:17,707 I love you. 564 01:27:19,746 --> 01:27:23,146 How can you say that? 565 01:27:39,235 --> 01:27:42,796 Is it better if I were in jail? 566 01:27:41,839 --> 01:27:45,831 Or here with you? 567 01:27:44,876 --> 01:27:48,504 I did this all for you. 568 01:27:56,724 --> 01:28:02,185 Firouz darling, bring the wine for our guests. 569 01:28:17,215 --> 01:28:21,913 I want to play you something. 570 01:29:15,251 --> 01:29:19,846 I learned this dish at Berkeley. 571 01:29:18,889 --> 01:29:22,221 Very, very special. 572 01:29:25,598 --> 01:29:28,792 OK. 573 01:29:27,834 --> 01:29:32,702 Mehran, Atafeh. A song for your mother. 574 01:29:31,738 --> 01:29:35,003 No, 575 01:29:34,041 --> 01:29:38,705 Shireen wrote a lovely new song 576 01:29:37,746 --> 01:29:41,511 that she must perform for us. 577 01:29:40,548 --> 01:29:43,243 Sing it for us, my dear. 578 01:29:42,284 --> 01:29:46,879 Shireen is talented, isn't she? 579 01:29:46,790 --> 01:29:51,157 Absolutely, talented and beautiful. 580 01:29:53,397 --> 01:29:57,265 But I don't like my wife singing in public. 581 01:30:00,906 --> 01:30:04,307 But it's just us here. 582 01:30:03,343 --> 01:30:07,871 Still, I don't want my wife to sing. 583 01:30:07,815 --> 01:30:10,077 You're ridiculous. 584 01:30:10,651 --> 01:30:14,917 Atafeh shouldn't sing either. 585 01:30:13,955 --> 01:30:16,890 Mehran. 586 01:30:15,924 --> 01:30:19,621 But that's up to you. 587 01:30:18,661 --> 01:30:23,598 You control your daughter, I'll control my wife. 588 01:30:23,867 --> 01:30:27,962 Have you become a fanatic? Going to turn us all in tonight? 589 01:30:29,107 --> 01:30:32,804 It's not a concert, it's family and friends. 590 01:30:31,844 --> 01:30:36,439 Atafeh and I will sing. 591 01:33:14,973 --> 01:33:18,806 "l can't do this anymore." 592 01:33:24,518 --> 01:33:27,851 "l love you. 593 01:33:26,887 --> 01:33:29,479 Nothing has changed." 594 01:33:31,660 --> 01:33:34,594 "How can you say that?" 595 01:33:39,503 --> 01:33:42,061 "How can you say that?" 596 01:33:42,440 --> 01:33:45,840 "ls it better if I were in jail, or here with you? 597 01:33:44,876 --> 01:33:47,868 I did this all for you." 598 01:34:21,052 --> 01:34:24,681 Why can't I be enough? 599 01:34:24,591 --> 01:34:30,494 Why can't I be enough? 600 01:38:08,426 --> 01:38:10,894 Mr. Tabrizi? 601 01:38:11,162 --> 01:38:14,290 Visa and ticket for Dubai. 602 01:38:13,332 --> 01:38:17,825 Father's permission stamped in your passport? 603 01:38:32,389 --> 01:38:35,790 Tonight at nine. 604 01:39:31,259 --> 01:39:33,591 What's wrong? 605 01:39:36,132 --> 01:39:42,231 What's wrong, Shireen? 606 01:39:41,271 --> 01:39:50,078 What's wrong? We're alone. 607 01:39:49,114 --> 01:39:52,083 We're alone today. 608 01:39:52,118 --> 01:39:55,609 What's wrong with you? 609 01:39:54,654 --> 01:39:57,747 Are you afraid? 610 01:39:56,791 --> 01:39:59,257 What are you afraid of? 611 01:39:58,292 --> 01:40:02,284 Are you afraid of this? 612 01:40:09,973 --> 01:40:16,276 Is that it, Shireen, you afraid of this? 613 01:40:15,312 --> 01:40:18,473 Is that what you're afraid of? 614 01:40:20,585 --> 01:40:23,986 Why? 615 01:41:32,872 --> 01:41:35,773 We can leave. 37293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.