All language subtitles for Chicago.P.D.S07E03.Familia.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -->  Stop of ik schiet! 2 00:00:04,700 --> 00:00:05,048 . 3 00:00:05,092 --> 00:00:06,745 - Neem me niet kwalijk, doe je ... 4 00:00:06,789 --> 00:00:08,573 Excuseer mij. 5 00:00:11,924 --> 00:00:13,839 Pardon, weet je waar ik Sergeant Platt kan vinden? 6 00:00:13,883 --> 00:00:15,102 - Receptie. 7 00:00:17,408 --> 00:00:20,455 - Sergeant Platt? Ik ben Officer Vanessa Rojas. 8 00:00:20,498 --> 00:00:22,370 Ik heb toegewezen aan Intelligence. 9 00:00:22,413 --> 00:00:24,676 Ze zeiden dat ik me eerst bij u moest melden. 10 00:00:24,720 --> 00:00:26,069 - kom je hier wonen? 11 00:00:26,113 --> 00:00:27,853 - Nee mevrouw. 12 00:00:27,897 --> 00:00:29,986 Ben ik op de juiste plaats? 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,596 - De tijd zal het leren. 14 00:00:31,640 --> 00:00:34,164 Je hebt wat papierwerk in te vullen. 15 00:00:34,208 --> 00:00:36,514 - Stoer. Wanneer heb je het nodig? 16 00:00:36,558 --> 00:00:38,516 - Voordat u uw werkzaamheden gaat beginnen vandaag. 17 00:00:38,560 --> 00:00:41,041 Maar eerst op de agenda, ga dan naar het hoofdkwartier 18 00:00:41,084 --> 00:00:43,043 voor uw nieuwe undercover ID. 19 00:00:43,086 --> 00:00:44,827 Geef dit aan de jongens op OCD. 20 00:00:44,870 --> 00:00:47,221 Ik heb alvast je nieuwe naam in het systeem gezet. 21 00:00:47,264 --> 00:00:49,745 - Maria Lopez? - Is er een probleem? 22 00:00:49,788 --> 00:00:53,444 - Eerlijk gezegd, het is de meest cliché Latina naam is er ... 23 00:00:53,488 --> 00:00:56,926 en ik maak deel uit zwart. Afro Latina, eigenlijk. 24 00:00:56,969 --> 00:00:58,797 - Officier Rojas ... 25 00:01:00,234 --> 00:01:02,105 Als je het wilt maken in Intelligence-- 26 00:01:02,149 --> 00:01:03,846 en dat is een grote "als". 27 00:01:03,889 --> 00:01:06,544 Maar als je dat doet, werk je undercover. 28 00:01:06,588 --> 00:01:09,808 Nu hebben de meeste van de slechteriken in de stad geen 29 00:01:09,852 --> 00:01:11,332 raciale sensitivity training ondergaan, 30 00:01:11,375 --> 00:01:13,029 dus ze zullen aannemen dat u bent Latina bent 31 00:01:13,073 --> 00:01:15,988 en moeten ze Google om te kijken dat u  32 00:01:16,032 --> 00:01:17,860 de persoon bent die u beweert te zijn, 33 00:01:17,903 --> 00:01:20,167 het feit dat er een duizend Maria Lopezes 34 00:01:20,210 --> 00:01:23,474 in Chicago  werken is in uw voordeel, toch? 35 00:01:24,562 --> 00:01:26,390 - Begrepen. - Vanessa, 36 00:01:26,434 --> 00:01:28,392 hoe zit ik je een ritje naar het hoofdkwartier? 37 00:01:28,436 --> 00:01:30,699 goede morgen Sergeant. - Detective. 38 00:01:32,614 --> 00:01:35,747 - Oh, uh, hoe zit het met mijn kastje? - Ah, ah, ah - later. 39 00:01:35,791 --> 00:01:37,227 Vraag het later maar.  40 00:01:37,271 --> 00:01:39,142 Laten we een kopje koffie. drinken  41 00:01:39,186 --> 00:01:41,405 - Dus wat was  Platt's idee? 42 00:01:41,449 --> 00:01:43,451 - De deal is-- niet knoeien met Trudy Platt. 43 00:01:43,494 --> 00:01:45,627 In geen geval. Ze speelt niet. 44 00:01:45,670 --> 00:01:47,498 - Ik dacht dat Voight onze baas was. 45 00:01:47,542 --> 00:01:49,805 - klopt,maar we werken vanuit het buro van Platt's, toch? 46 00:01:49,848 --> 00:01:51,415 Zo regelt alles hier. 47 00:01:51,459 --> 00:01:53,461 maak haar boos en ze maakt je leven een hel, elke dag  48 00:01:53,504 --> 00:01:56,464 - Ze klinkt old school. Ik zal haar wat opvrolijken.  49 00:01:56,507 --> 00:01:57,943 - Help! Help mij! 50 00:01:57,987 --> 00:01:59,380 - Opzij maak plaats! 51 00:02:00,642 --> 00:02:03,253 - AUB kan Iemand ! - wij gaan - dichtbij blijven. 52 00:02:03,297 --> 00:02:05,429 Blijf dichtbij. - Hey, stop dat-- 53 00:02:05,473 --> 00:02:07,605 - Wacht! Oke! Zoek dekking, zoek dekking. 54 00:02:07,649 --> 00:02:10,565 Laat haar gaan! Laat haar gaan - niet doen -- 55 00:02:10,608 --> 00:02:13,176 - Back-up, back-up! Stop het voertuig. 56 00:02:13,220 --> 00:02:15,352 Stop - Ik schiet je neer. Stop! 57 00:02:15,396 --> 00:02:17,267 58 00:02:17,311 --> 00:02:19,313 - Rojas, neem mijn radio. 59 00:02:19,356 --> 00:02:21,315 Call back-up en een ambo-- en noteer het nummerbord! 60 00:02:21,358 --> 00:02:23,273 - We hebben hier een ambo nodig, 1200 Washburn. 61 00:02:23,317 --> 00:02:25,188 - Begrepen. 62 00:02:25,232 --> 00:02:27,234 - Mevrouw, kijk naar me Okay - hulp is op de weg. 63 00:02:27,277 --> 00:02:29,627 - Stop de auto! 64 00:02:31,281 --> 00:02:33,892 Hey, kom er uit nu.! 65 00:02:38,767 --> 00:02:42,466 Chauffeur, passengier-- uit de auto. 66 00:02:42,510 --> 00:02:45,295 Uit de auto, nu. Handen waar ik ze kan zien. 67 00:02:45,339 --> 00:02:48,168 Handen hoog! Draai je om langzaam. 68 00:02:50,822 --> 00:02:52,868 Chauffeur, zet de auto uit. 69 00:03:00,397 --> 00:03:02,921 Chicago PD. Iedereen blijft waar je bent. 70 00:03:02,965 --> 00:03:05,228 Kom niet uit de auto. 71 00:03:07,000 --> 00:03:13,074 72 00:03:21,984 --> 00:03:24,204 73 00:03:36,868 --> 00:03:38,870 Dit is Officer Rojas van Intelligence. 74 00:03:38,914 --> 00:03:40,872 We hebben een carjacking op 1200 Washburn, 75 00:03:40,916 --> 00:03:42,483 meerdere slachtoffers gewond. 76 00:03:43,614 --> 00:03:45,486 - Officier, wat is uw badge nummer? 77 00:03:45,529 --> 00:03:47,052 - Ik heb nog niet een toegewezen . 78 00:03:47,096 --> 00:03:48,576 Ik ben net begonnen. 79 00:03:56,714 --> 00:03:58,412 - De hele zaak is een puinhoop, Sarge. 80 00:03:58,455 --> 00:04:00,065 We zijn eigenlijk op zoek naar drie plaatsen delict. 81 00:04:00,109 --> 00:04:01,937 Het begon op Washburn met een carjacking 82 00:04:01,980 --> 00:04:03,678 waarop Atwater en Rojas reageerde. 83 00:04:03,721 --> 00:04:05,854 - De twee daders vluchtten en crashte in die auto. 84 00:04:05,897 --> 00:04:07,943 enn dader vluchtte in de auto, 85 00:04:07,986 --> 00:04:11,294 de andere door Rojas achtervolgd, werd gespietst door wapening. 86 00:04:11,338 --> 00:04:13,731 - Dus dat is onze DOA. - Ja. 87 00:04:13,775 --> 00:04:16,081 Carjacking slachtoffer? - Ja, ze is een jonge vrouw. 88 00:04:16,125 --> 00:04:18,736 Ze werd geslagen behoorlijk slecht. Ze is op weg naar Med. 89 00:04:18,780 --> 00:04:21,565 - Luister, hebben de reagerende backup iets gevonden. 90 00:04:21,609 --> 00:04:23,219 Want ik was op de zone en ik hoorde geen vraag voor backup. 91 00:04:23,263 --> 00:04:25,526 - Dat is de zaak, Sarge. Ze hebben niet voor back-up gevraagd.  92 00:04:27,832 --> 00:04:30,008 - Huh. 93 00:04:30,052 --> 00:04:31,227 - Oké, doe me een plezier. 94 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 Kijk of je dit kan verbinden? 95 00:04:32,315 --> 00:04:34,622 - Ja. - Praat met me. 96 00:04:37,146 --> 00:04:40,410 - Oh, hij is niet al te blij. - Dat is gewoon hoe hij eruit ziet. 97 00:04:40,454 --> 00:04:42,673 - Oké, praat me even bij,  Kev. 98 00:04:42,717 --> 00:04:44,806 Waarom heb je niet voor back-up gevraagd? 99 00:04:44,849 --> 00:04:46,721 - Het was een achtervolging, Sarge. Hitte van de moment-- 100 00:04:46,764 --> 00:04:48,375 alles gebeurde gewoon echt snel. 101 00:04:48,418 --> 00:04:51,073 - Kijk, Atwater zei me om back-up te vragen, 102 00:04:51,116 --> 00:04:52,335 maar de dader vluchtte. 103 00:04:52,379 --> 00:04:53,858 En als ik gestopt was, zou ik heb hem kwijt zijn.  104 00:04:53,902 --> 00:04:55,599 - Hmm. 105 00:04:55,643 --> 00:04:57,427 Je weet dat er een heleboel agenten zijn 106 00:04:57,471 --> 00:04:59,516 die op deze oproep wachten om te helpen. 107 00:04:59,560 --> 00:05:01,736 - Ik weet. Het was instinct. 108 00:05:01,779 --> 00:05:03,564 - Instinct. 109 00:05:03,607 --> 00:05:05,609 Door uw instinct hebben we nu een carjacking, 110 00:05:05,653 --> 00:05:08,656 een agent betrokken bij een dood, en een stapel papierwerk. 111 00:05:10,353 --> 00:05:12,094 Niet een goede indruk op de eerste dag. 112 00:05:17,491 --> 00:05:19,057 - Gaat het goed? - Ja. 113 00:05:22,104 --> 00:05:24,324 - Wat doe je? 114 00:05:24,367 --> 00:05:27,022 - Ik ben het bord aan het bijwerken.  Voight's orders. 115 00:05:28,371 --> 00:05:31,243 - Boss. - Huh? 116 00:05:31,287 --> 00:05:32,593 - Dit is echt? 117 00:05:32,636 --> 00:05:34,116 Antonio's die naar Puerto Rico verhuist zeker? 118 00:05:34,159 --> 00:05:36,988 - dat is wat hij wil. Hij heeft daar familie.  119 00:05:37,032 --> 00:05:40,427 Kijk, eind van de dag, is het waarschijnlijk een goede beslissing. 120 00:05:41,776 --> 00:05:45,345 jullie kennen allemaal Officer Rojas? Welkom bij Intelligence. 121 00:05:45,388 --> 00:05:47,129 - Dank je. 122 00:05:47,172 --> 00:05:48,478 Oke, ik hoop dat dit niet het deel 123 00:05:48,522 --> 00:05:50,175 is waar ik een ​​toespraak moet houden. 124 00:05:50,219 --> 00:05:51,655 - nee zeker niet 125 00:05:53,265 --> 00:05:54,789 Oké, wat doen we? 126 00:05:54,832 --> 00:05:56,399 - Straight-up verergerd carjacking. 127 00:05:56,443 --> 00:05:57,705 De naam van het slachtoffer is Ruby Garcia. 128 00:05:57,748 --> 00:05:58,923 Ze is 24. 129 00:05:58,967 --> 00:06:00,708 Ze is in Chicago Med met hoofd trauma. 130 00:06:00,751 --> 00:06:02,884 We diende een BOLO op haar nog gestolen auto, niets. 131 00:06:02,927 --> 00:06:04,973 - Vingerafdrukken gemaakt van onze John Doe. 132 00:06:05,016 --> 00:06:07,192 Hij staat niet in ons systeem. Geen portemonnee of ID. 133 00:06:07,236 --> 00:06:10,587 - dat betekent dat we zijn partnermoeten vinden, dus praat met je CI. 134 00:06:10,631 --> 00:06:12,459 Laten we een lijst maken van iedereen die eerder gearresteerd 135 00:06:12,502 --> 00:06:14,591 is voor carjacking in dat gebied. 136 00:06:14,635 --> 00:06:18,073 Kev, kijk ook naar zware ongevallen, start het onderzoek.  137 00:06:18,116 --> 00:06:19,683 - Ja meneer. 138 00:06:20,902 --> 00:06:22,686 - We zitten midden in een groot kartel onderzoek. 139 00:06:22,730 --> 00:06:24,209 en we laten dat vallen voor een carjacking? 140 00:06:24,253 --> 00:06:26,386 - De dader overleed terwijl we hem achter volgde, 141 00:06:26,429 --> 00:06:28,257 dus he tis onze zaak.. 142 00:06:28,300 --> 00:06:31,260 Laten we afsluiten en snel en verder gaan. 143 00:06:31,303 --> 00:06:33,218 - Sergeant? 144 00:06:33,262 --> 00:06:35,046 Wat wil je dat ik voor u doe? 145 00:06:35,090 --> 00:06:37,092 - Ik wil dat je hoofd naar Med gaat voor een  verklaring 146 00:06:37,135 --> 00:06:38,093 van deze Ruby. 147 00:06:38,136 --> 00:06:39,399 En rij samen met Upton. 148 00:06:39,442 --> 00:06:40,791 Jullie twee gaan  samen te werken. 149 00:06:40,835 --> 00:06:42,489 Jay, jij rijd met Kim. 150 00:06:55,502 --> 00:06:57,199 - Sergeant, wat is er net gebeurd? 151 00:06:58,418 --> 00:06:59,854 Het kost veel tijd om vertrouwen op te bouwen 152 00:06:59,897 --> 00:07:02,073 in een partnerschap dat werkt, en Jay en ik werken. 153 00:07:02,117 --> 00:07:04,467 - Ik weet. - Waarom splitsen ze ons? 154 00:07:04,511 --> 00:07:06,730 - Omdat ik Rojas moet evalueren 155 00:07:06,774 --> 00:07:08,993 en ik weet dat je me eerlijk behandeld. 156 00:07:10,517 --> 00:07:12,954 Kijk, er zijn een heleboel rode vlaggen. 157 00:07:12,997 --> 00:07:16,523 We hoeven niemand die een held speelt. 158 00:07:17,524 --> 00:07:18,916 - klinkt alsof u uw antwoord heeft. 159 00:07:18,960 --> 00:07:21,919 - Ja, nou, ik sprak met mijn jongens 160 00:07:21,963 --> 00:07:25,923 over de Academie en Rojas heeft elke doos gecontroleerd. 161 00:07:25,967 --> 00:07:29,405 Top gun, hoge scores-- Ik bedoel, ze deed het. 162 00:07:29,449 --> 00:07:31,494 En ze heeft het op de straat geleerd. 163 00:07:31,538 --> 00:07:33,278 - Maar... 164 00:07:33,322 --> 00:07:36,064 - Al die prestaties zijn individueel. 165 00:07:36,107 --> 00:07:39,459 We moeten weten dat ze in dit team. kan werken. 166 00:07:41,504 --> 00:07:43,550 U zich zich nooit afgevraagd waarom u en Halstead 167 00:07:43,593 --> 00:07:45,856 de enige detectives zijn die bij deze unit kwamen? 168 00:07:45,900 --> 00:07:47,989 Iedereen anders kwam onervaren.  169 00:07:48,816 --> 00:07:51,688 Het is altijd beter om de juiste persoon te vinden 170 00:07:51,732 --> 00:07:54,474 voordat ze de verkeerde gewoontes leren.. 171 00:07:54,517 --> 00:07:55,866 begrijpt je het? 172 00:08:01,002 --> 00:08:02,960 - daarna toen ik op de parkeerplaats stond, 173 00:08:03,004 --> 00:08:05,049 kwam er een man en trok me uit mijn auto. 174 00:08:05,093 --> 00:08:06,616 en vervolgens een van hen was aan het slaan.  175 00:08:06,660 --> 00:08:08,836 - Heb je gezien waar ze vandaan kwamen? 176 00:08:08,879 --> 00:08:12,056 - Ze kwamen  van achter. Ik zag ze rennen. 177 00:08:12,100 --> 00:08:15,233 Hebben jullie mijn auto gevonden? - Nee, ik ben bang dat we dat niet deden. 178 00:08:15,277 --> 00:08:17,801 - Kom op. 179 00:08:17,845 --> 00:08:20,195 Dit kan niet waar zijn. 180 00:08:20,238 --> 00:08:22,327 - Wat deed je in die buurt? 181 00:08:22,371 --> 00:08:23,894 - Ik was op weg naar me werk. 182 00:08:23,938 --> 00:08:25,679 - En wat voor werk doe je? 183 00:08:25,722 --> 00:08:29,160 - Ik ben een serveerster. - Zoals, legit serveerster? 184 00:08:29,204 --> 00:08:31,554 - Wat zeg jij? - Ik zeg het maar 185 00:08:31,598 --> 00:08:33,774 je hebt een mooie wagen voor een serveerster uit Little Village. 186 00:08:33,817 --> 00:08:35,645 - Ja, en hoe weet u dit? 187 00:08:35,689 --> 00:08:37,125 - Want dat is waar ik ben opgegroeid. 188 00:08:37,168 --> 00:08:41,042 - Oh - in orde, en kijk nu eens naar u 189 00:08:42,957 --> 00:08:44,698 In antwoord op uw vraag, ik ben een legit serveerster. 190 00:08:44,741 --> 00:08:46,613 Ik werk bij Pescado. 191 00:08:48,049 --> 00:08:50,747 - Oké, geef ons een seintje als je iets te binnen schiet wat dan ook. 192 00:08:51,661 --> 00:08:53,402 - Hey, um ... 193 00:08:53,445 --> 00:08:54,838 misschien kunnen we wat koffie krijgen 194 00:08:54,882 --> 00:08:56,840 en kun je me wat advies geven? 195 00:08:56,884 --> 00:08:59,539 Ik wil iets nieuws met mijn leven doen.  196 00:09:00,409 --> 00:09:01,628 - Zeker. 197 00:09:03,847 --> 00:09:06,023 - Volgens onze slachtoffer, Ruby, zag ze de daders 198 00:09:06,067 --> 00:09:08,156 achter haar vandaan komen 199 00:09:08,199 --> 00:09:10,114 Ervan uitgaande dat deze genieën niet met  hun eigen auto waren.  200 00:09:10,158 --> 00:09:13,204 tijdens de carjacking, checkten we het dichtstbijzijnde L. 201 00:09:13,248 --> 00:09:14,815 - Juist, en dat je brengt je naar de Pink Line, 202 00:09:14,858 --> 00:09:16,425 dat is drie blokken ten zuiden. 203 00:09:16,468 --> 00:09:18,601 Dit is tien minuten voor de jacking, Sarge. 204 00:09:18,645 --> 00:09:21,735 Dat is onze John Doe daar tijdens gelukkiger tijden ... 205 00:09:21,778 --> 00:09:24,172 voordat hij werd gespietst. Dat is karma voor jou. 206 00:09:24,215 --> 00:09:26,522 - Waarom ga je geen gezicht herkenning op de partner uit te voeren? 207 00:09:26,566 --> 00:09:28,219 - ga ik doen.  208 00:09:28,263 --> 00:09:30,221 Felix Rodriguez. 19 met een jeugdgevangenis rap. 209 00:09:30,265 --> 00:09:32,136 Woont in Englewood met zijn mama. 210 00:09:32,180 --> 00:09:34,182 - haal hem maar op. 211 00:09:34,225 --> 00:09:35,879 - Laten we gaan. 212 00:09:43,931 --> 00:09:46,934 - Ik kan zien dat je bang bent, Felix. 213 00:09:51,112 --> 00:09:53,418 Je zou het moeten zijn. 214 00:09:53,462 --> 00:09:55,899 Je kijkt naar carjacking, 215 00:09:55,943 --> 00:09:58,380 je kijkt naar een zware straf... 216 00:10:01,383 --> 00:10:03,428 En je kijkt naar de moord. 217 00:10:03,472 --> 00:10:07,955 - Nee ... het was niet de bedoeling dat het zo zou gaan, ik zweer het. 218 00:10:07,998 --> 00:10:09,783 - Wat is de naam van je partner, Felix? 219 00:10:09,826 --> 00:10:11,741 - Zijn naam is Miguel. Ik denk dat hij uit Guatemala komt. 220 00:10:11,785 --> 00:10:13,047 - Achternaam? -weet ik niet zeker-- 221 00:10:13,090 --> 00:10:14,918 Ik kon hem nauwelijks.  222 00:10:14,962 --> 00:10:16,441 - Je kende hem goed genoeg om een ​​auto te pikken.  223 00:10:16,485 --> 00:10:17,921 - Hij zei dat hij me $ 500 zou geven. 224 00:10:17,965 --> 00:10:19,749 als ik hem zou helpen om een auto op te halen. 225 00:10:19,793 --> 00:10:21,621 Ik wist niet dat er iemand in zou zitten.  226 00:10:21,664 --> 00:10:23,144 - Dus je was omzoek naar een bepaalde om te stelen? 227 00:10:23,187 --> 00:10:25,189 - Ja, het was voor iemand die Miguel kende. 228 00:10:25,233 --> 00:10:27,322 Ik was gewoon mee voor de rit. - Kijk naar me. 229 00:10:28,932 --> 00:10:30,673 En wie heeft de auto nu? 230 00:10:30,717 --> 00:10:32,762 - Niemand. Ik parkeerde in de straat 231 00:10:32,806 --> 00:10:35,156 in Pilsen, zoals we moesten. 232 00:10:39,421 --> 00:10:40,770 Ik zeg het je, man. 233 00:10:40,814 --> 00:10:42,729 Ik was gewoon op uit om wat geld te verdienen. 234 00:10:46,907 --> 00:10:48,299 - Een beetje laat, is het niet? 235 00:10:48,343 --> 00:10:50,258 - Ja... 236 00:10:50,301 --> 00:10:52,347 middag, Officer. 237 00:10:52,390 --> 00:10:54,392 Hey - Ruzek, Intelligence. 238 00:10:54,436 --> 00:10:56,264 Wat doen we hier? - Precies wat je ziet. 239 00:10:56,307 --> 00:10:57,961 De platen werden verwijderd, het VIN nr geschraapt. 240 00:10:58,005 --> 00:10:59,746 Ze probeerden om de auto te laten verdwijnen. 241 00:10:59,789 --> 00:11:01,399 Ik ben nog steeds actief om te zien of het warm is. 242 00:11:01,443 --> 00:11:03,619 - Het is zeker warm. 243 00:11:03,663 --> 00:11:05,926 - Yo, Ruz, kijk hier eens naar. 244 00:11:05,969 --> 00:11:08,406 Je ziet waar de brand begon met het verbrandde van de bekleding? 245 00:11:08,450 --> 00:11:09,712 - Ja broer. 246 00:11:09,756 --> 00:11:11,453 - Laat zien die Halligan, mijn man. 247 00:11:12,193 --> 00:11:15,109 Daar ga je. Waardeer het. 248 00:11:15,152 --> 00:11:17,764 249 00:11:20,070 --> 00:11:21,506 Vrij zeker Beamers komen niet zo uit de fabriek 250 00:11:21,550 --> 00:11:22,725 met drugs vallen. 251 00:11:22,769 --> 00:11:24,292 - Nee... 252 00:11:27,774 --> 00:11:30,341 - Hé, Sarge. Dus, het blijkt dat Ruby's auto 253 00:11:30,385 --> 00:11:32,909 werd uitgerust met een high-end, brandwerende drugs val, 254 00:11:32,953 --> 00:11:35,346 dat is gelukkig voor ons, want nu bleef  255 00:11:35,390 --> 00:11:36,870 de drugresidu bewaard.  256 00:11:36,913 --> 00:11:38,393 die test bevestigde dat het heroïne was. 257 00:11:38,436 --> 00:11:40,569 - Dus dit was niet een carjacking, het was een dope rip. 258 00:11:40,612 --> 00:11:41,918 - Precies. Het Lab vertelde ons dat 259 00:11:41,962 --> 00:11:43,485 de vingerafdruk gevonden in deze val 260 00:11:43,528 --> 00:11:45,008 zeker is van Ruby Garcia's. 261 00:11:45,052 --> 00:11:46,749 - Oké, wat betekent dat Ruby niet een onschuldig meisje was 262 00:11:46,793 --> 00:11:48,969 die haar auto gepikt zag worden. Ze is een drugs vervoerder. 263 00:11:49,012 --> 00:11:50,840 - Hebben Jay en Kim haar opgehaald. 264 00:11:50,884 --> 00:11:53,190 - Begrepen. 265 00:12:01,024 --> 00:12:02,591 - Tien tegen een dat ze niet thuis is. 266 00:12:02,634 --> 00:12:03,984 - Geen weddenschap. 267 00:12:04,027 --> 00:12:05,986 - kan Iemand help! Help! 268 00:12:06,029 --> 00:12:09,206 269 00:12:09,250 --> 00:12:11,556 270 00:12:11,600 --> 00:12:13,471 - Body. 271 00:12:13,515 --> 00:12:14,559 Hallo! - Wat heb je gezien? 272 00:12:14,603 --> 00:12:16,257 - Iemand liep op die manier. 273 00:12:16,300 --> 00:12:17,998 - Ruby? 274 00:12:22,785 --> 00:12:25,440 - 5021 George - graag  een ambo aan  7300 blok van Hamilton. 275 00:12:25,483 --> 00:12:27,877 - Begrepen. 5021 George-- 276 00:12:27,921 --> 00:12:30,227 - Annuleer de ambo. 277 00:12:39,149 --> 00:12:39,367 . 278 00:12:39,410 --> 00:12:40,847 - COD? - Diepe steekwonden 279 00:12:40,890 --> 00:12:42,065 aan de borst - ME zegt 280 00:12:42,109 --> 00:12:43,414 het lijkt op een gekarteld lemmet. 281 00:12:43,458 --> 00:12:45,416 Geen bewijs van diefstal, aanranding, strijd. 282 00:12:45,460 --> 00:12:47,767 Het was een doelgerichte, rustige moord. 283 00:12:47,810 --> 00:12:50,378 - Alleen  een getuige dusver - de buurman die ontdekte  284 00:12:50,421 --> 00:12:53,076 Ruby's lichaam en zag  iemand wegrennen. 285 00:12:53,120 --> 00:12:54,730 - Geef een beschrijving van de dader? 286 00:12:54,774 --> 00:12:57,124 - Het was te ver weg. Gewoon een man in een hoodie. 287 00:12:57,167 --> 00:12:58,821 - Oké, we zullen met de kamergenoot praten 288 00:12:58,865 --> 00:13:00,910 en het appartement onderzoeken. Ondertussen wil ik dat jullie 289 00:13:00,954 --> 00:13:02,607 blijven werken het gebied. 290 00:13:02,651 --> 00:13:05,697 Bewakingscamera's, verdachte personen rapporten ... 291 00:13:05,741 --> 00:13:08,352 en laten we de dader vinden die dit meisje vermoorde. 292 00:13:10,093 --> 00:13:12,661 - Het is verschrikkelijk. Ik kan het gewoon niet geloven. 293 00:13:12,704 --> 00:13:14,315 Dit is Ruby's kamer. 294 00:13:14,358 --> 00:13:17,100 Was ... oh, mijn God. 295 00:13:17,144 --> 00:13:18,536 - Hoe lang heb je samen geleefd met Ruby? 296 00:13:18,580 --> 00:13:21,061 - Um ... we zijn kamergenoten ongeveer een jaar. 297 00:13:21,104 --> 00:13:22,410 - En niemand kwam naar de deur? 298 00:13:22,453 --> 00:13:24,238 Je hebt haar niet weg zien gaan met iemand? 299 00:13:24,281 --> 00:13:25,413 - Uh, ik heb haar niet gezien sinds gisteren. 300 00:13:25,456 --> 00:13:27,328 - heeft ze iemand.?  301 00:13:27,371 --> 00:13:29,373 Een vriend of een man die je met haar zag? 302 00:13:29,417 --> 00:13:31,811 - Nee ... nee, ze had geen vriendje. 303 00:13:31,854 --> 00:13:33,377 - niemand belangrijk in  haar leven? 304 00:13:33,421 --> 00:13:34,944 Iemand die haar zou hebben bedreigd? 305 00:13:34,988 --> 00:13:37,294 - Niet dat ik weet. 306 00:13:39,122 --> 00:13:40,907 - waar heb je Ruby ontmoet? 307 00:13:40,950 --> 00:13:42,430 - Bij Fish. 308 00:13:42,473 --> 00:13:44,867 Ze werkte daar. We hebben een soort klik. 309 00:13:44,911 --> 00:13:47,130 We spraken over hoe zou zijn om in Lincoln Park te wonen, 310 00:13:47,174 --> 00:13:49,611 maar het was veel te duur, dus, 311 00:13:49,654 --> 00:13:52,614 um ..schrapte we al ons geld bij elkaar en we zijn verhuisde hier heen.  312 00:13:55,922 --> 00:13:58,576 We leefden het leven. 313 00:13:58,620 --> 00:14:00,404 wat we wilde leven. 314 00:14:04,365 --> 00:14:07,455 - O mijn God. Het is een  tragedie. 315 00:14:07,498 --> 00:14:10,762 - Wanneer was de laatste keer dat je Ruby zag? 316 00:14:10,806 --> 00:14:12,634 - Twee dagen geleden. 317 00:14:12,677 --> 00:14:15,680 Ze moest aan het werk gisteren. 318 00:14:15,724 --> 00:14:17,769 - Hoe lang heeft ze hier gewerkt? 319 00:14:18,814 --> 00:14:20,903 - Misschien zes maanden of zo. 320 00:14:20,947 --> 00:14:23,688 - We checkte  Ruby's sofi-nummer,  321 00:14:23,732 --> 00:14:26,822 en er is geen bewijs dat ze een werknemer was in uw restaurant. 322 00:14:27,692 --> 00:14:29,172 Heeft u daar een reden voor? 323 00:14:31,174 --> 00:14:32,872 - Niet proberen om u jam up, Alexa. 324 00:14:32,915 --> 00:14:34,699 We willen ervoor zorgen dat we dit afsluiten op de juiste manier, dus ... 325 00:14:34,743 --> 00:14:36,919 -goed. 326 00:14:36,963 --> 00:14:39,095 Oke... 327 00:14:39,139 --> 00:14:42,316 Kijk, ik ... Ik heb een zachte plek in mijn hart gekregen 328 00:14:42,359 --> 00:14:44,100 voor meisjes die het moeilijk hebben gehad, 329 00:14:44,144 --> 00:14:46,363 dus ik laat ze hier werken voor de tips. 330 00:14:46,407 --> 00:14:48,104 Op deze manier kunnen ze de voordelen houden 331 00:14:48,148 --> 00:14:49,584 van de staat. 332 00:14:49,627 --> 00:14:51,499 Ik bedoel, het hele systeem is  tegen hen, je weet wel, 333 00:14:51,542 --> 00:14:53,631 dus ik - ik probeer te helpen. 334 00:14:53,675 --> 00:14:56,330 En soms ... soms werkt het 335 00:14:56,373 --> 00:14:59,899 en soms werkt het tegen me, weet je? 336 00:15:01,770 --> 00:15:03,641 - Ik hoor je. 337 00:15:03,685 --> 00:15:06,557 - We checkte Ruby Garcia. Ze heeft twee veroordelingen. 338 00:15:06,601 --> 00:15:08,820 Een van hen was voor het verkopen van drugs aan een undercover 339 00:15:08,864 --> 00:15:11,171 toen ze 16 was heeft ze tijd doorgebracht in Juvie. 340 00:15:11,214 --> 00:15:13,869 - Wat nog meer? - Ehm, oke... 341 00:15:13,913 --> 00:15:15,958 geen biologische familie, opgegeven voor adoptie, 342 00:15:16,002 --> 00:15:17,699 opgegroeid in de pleegfamilie. 343 00:15:17,742 --> 00:15:19,440 Het lijkt erop dat ze een zwaar leven heeft gehad. 344 00:15:19,483 --> 00:15:21,659 - En een korte. - ME heeft bevestigd dat Ruby 345 00:15:21,703 --> 00:15:23,531 werd gestoken met een gekarteld mes. 346 00:15:23,574 --> 00:15:27,535 Zij vonden ook dit op haar romp. 347 00:15:27,578 --> 00:15:30,103 - Dat is een merk. Het lijkt erop dat de brief, "F" 348 00:15:30,146 --> 00:15:31,669 - Mm-hmm. Oke, 349 00:15:31,713 --> 00:15:33,280 check deze via de Detective Bureau, 350 00:15:33,323 --> 00:15:35,282 om te zien of er nog iets dergelijks voor komt. 351 00:15:35,325 --> 00:15:37,414 - Nou, sprak ik met de Crime Lab - Hailey. 352 00:15:37,458 --> 00:15:40,896 Ze, uh, trok de gegevens van Ruby's GPS. 353 00:15:40,940 --> 00:15:43,072 Meestal non-descript, normaal rijden rond de stad spullen, 354 00:15:43,116 --> 00:15:45,901 maar er is één uitschieter - deze wijk in het Wild 100s. 355 00:15:45,945 --> 00:15:48,164 Ze ging er vier keer in de laatste maand, 356 00:15:48,208 --> 00:15:50,427 met inbegrip van vlak voordat ze werd opgevijzeld. 357 00:15:50,471 --> 00:15:51,994 - Nou Dat moet zijn waar het gewicht wordt gehouden. 358 00:15:52,038 --> 00:15:53,430 Ze was het oppakken van dope uit een bron. 359 00:15:53,474 --> 00:15:55,215 - Juist, dus graven in, praat met uw CI. 360 00:15:55,258 --> 00:15:57,304 Zoek uit wie beweegt heroïne in dat gebied 361 00:15:57,347 --> 00:15:59,567 en erachter te komen wie Ruby werkte voor, 362 00:15:59,610 --> 00:16:01,525 Want op dit moment is hij ziet er goed uit voor haar moord. 363 00:16:01,569 --> 00:16:03,266 - Oke. 364 00:16:06,443 --> 00:16:08,054 - Ruby's maakten vier reizen naar de bar-- 365 00:16:08,097 --> 00:16:09,751 Het is eigendom van Jose Soto. 366 00:16:09,794 --> 00:16:12,449 DEA kreeg een open geval. Ze denken dat Soto's brengen 367 00:16:12,493 --> 00:16:14,843 bulk heroïne in het land voor het Cali Cartel. 368 00:16:14,886 --> 00:16:16,976 Bar is legit. Real business gebeurt boven. 369 00:16:17,019 --> 00:16:19,761 - Oké, Adam, Kevin, Upton, jij gaat met mij. 370 00:16:19,804 --> 00:16:21,589 Jay en Kim, schending door de westzijde 371 00:16:21,632 --> 00:16:23,286 van het gebouw, maar op mijn orders. 372 00:16:23,330 --> 00:16:25,245 Laten we verder gaan. - Sarge ... 373 00:16:25,288 --> 00:16:27,464 - Ik wil dat je naar buiten te blijven, houden de ogen op de bar. 374 00:16:27,508 --> 00:16:28,988 Probeer om de ramen te voorkomen. 375 00:16:43,132 --> 00:16:45,482 Hoi hoi hoi. 376 00:16:45,526 --> 00:16:47,571 Leuk en gemakkelijk. Loop deze kant op. 377 00:16:47,615 --> 00:16:49,834 Ogen één me, de handen op de lat. 378 00:16:49,878 --> 00:16:52,837 [Dramatische muziek] 379 00:16:52,881 --> 00:16:59,801 ? 380 00:17:03,587 --> 00:17:06,068 - Chicago PD, vooruit. Niemand move - handen omhoog! 381 00:17:06,112 --> 00:17:08,549 - Head is er - runner! - Ik heb hem, ik heb hem. 382 00:17:08,592 --> 00:17:10,246 - Ga Ga Ga Ga Ga. 383 00:17:10,290 --> 00:17:12,031 - Op de grond. Iedereen op uw knees-- op dit moment. 384 00:17:21,127 --> 00:17:23,694 - Chicago PD. Handen in de lucht. 385 00:17:23,738 --> 00:17:26,654 Doe je handen in de lucht! - Hey - naar haar luisteren. 386 00:17:26,697 --> 00:17:28,569 - Nu krijgen op je knieën. - er niet uit als ze spelen. 387 00:17:28,612 --> 00:17:30,005 - Op je knieën. 388 00:17:32,138 --> 00:17:34,575 - 12 kilo heroïne, Jose. 389 00:17:34,618 --> 00:17:37,317 Dat is super Klasse X misdrijf, bro. 390 00:17:37,360 --> 00:17:38,970 Het is game over. 391 00:17:39,014 --> 00:17:40,798 - Waarom hebben we het? 392 00:17:40,842 --> 00:17:43,497 - We hebben je nodig om ons te helpen opruimen van de moord op Ruby Garcia 393 00:17:43,540 --> 00:17:44,846 die werd dood gestoken gisteravond. 394 00:17:44,889 --> 00:17:47,240 - Wat levert het mij op? - Voor jou? 395 00:17:47,283 --> 00:17:49,111 Niets. 396 00:17:49,155 --> 00:17:50,504 Er kan iets in zijn 397 00:17:50,547 --> 00:17:52,549 voor uw kind broer, Frank, dat wel. 398 00:17:54,203 --> 00:17:57,467 Ja, we rolde hem op, ook. 399 00:17:57,511 --> 00:17:59,687 - Kom op man. 400 00:17:59,730 --> 00:18:02,211 Mijn broer heeft er niets mee te maken. 401 00:18:02,255 --> 00:18:05,649 - Boy was hij op de verkeerde plaats op het verkeerde moment. 402 00:18:10,959 --> 00:18:13,527 - Ik zal je vertellen wat je moet weten ... 403 00:18:13,570 --> 00:18:15,572 je hoeft niet mijn broertje knijpen. 404 00:18:16,399 --> 00:18:18,880 - Begin met praten. 405 00:18:18,923 --> 00:18:21,709 - Ik heb haar niet vermoord. Ik wist niet eens haar. 406 00:18:21,752 --> 00:18:23,406 - Dude, was ze op uw bar. 407 00:18:23,450 --> 00:18:24,712 Ze had je heroïne in haar voertuig. 408 00:18:24,755 --> 00:18:26,453 Ze verloor uw drugs. 409 00:18:26,496 --> 00:18:28,411 - Was niet mijn drugs meer. 410 00:18:28,455 --> 00:18:31,240 Deal werd gedaan. Ik heb mijn einde. 411 00:18:31,284 --> 00:18:32,633 Ze was een muilezel voor de koper. 412 00:18:32,676 --> 00:18:34,374 - Dus wie de koper was? 413 00:18:34,417 --> 00:18:37,159 - Nooit ontmoette hem. - Je hebt nooit hem ontmoet? 414 00:18:37,203 --> 00:18:38,813 - Wij doen alleen zaken door tekst. 415 00:18:41,076 --> 00:18:43,687 - Dus je zegt dat je weet niets over de koper? 416 00:18:43,731 --> 00:18:45,689 - Ik weet dat groen van zijn geld 417 00:18:45,733 --> 00:18:48,605 en stuurt hij altijd meisjes op te halen van het product. 418 00:18:48,649 --> 00:18:51,913 - Dus u huurde de bangers om de auto te krikken? 419 00:18:51,956 --> 00:18:54,481 Je wist dat het geladen was en wie gaat vermoed dat de man 420 00:18:54,524 --> 00:18:56,700 die de drugs verkocht aan de drugs te stelen? 421 00:18:58,267 --> 00:19:00,269 - Ze hebben het te gemakkelijk. 422 00:19:00,313 --> 00:19:02,184 Het verzenden van schattige meisjes op te halen drugs? 423 00:19:02,228 --> 00:19:03,620 Wat moest ik doen? 424 00:19:03,664 --> 00:19:06,754 Maar ik heb niemand vermoord. 425 00:19:06,797 --> 00:19:09,235 - Heb je een alibi voor 06:00 gisteravond? 426 00:19:09,278 --> 00:19:11,411 - Ik was bij Frank's voetbalwedstrijd. 427 00:19:11,454 --> 00:19:12,803 Hij verloor. 428 00:19:16,329 --> 00:19:17,895 - Wij controleerden Soto's alibi. 429 00:19:17,939 --> 00:19:19,593 Drie mensen zetten hem bij zijn broer spel. 430 00:19:19,636 --> 00:19:21,072 - Hij kon de hit ingehuurd. - Kan zijn, 431 00:19:21,116 --> 00:19:22,291 but we don't have any proof of that. 432 00:19:22,335 --> 00:19:25,076 - Boss--yeah, thank you. 433 00:19:25,120 --> 00:19:27,688 All right, so Soto gave us the number he was using 434 00:19:27,731 --> 00:19:29,342 to communicate with this mystery dealer. 435 00:19:29,385 --> 00:19:31,648 It was a burner phone. It went dark, so I wasn't able 436 00:19:31,692 --> 00:19:33,259 to track that, but I did track where it was 437 00:19:33,302 --> 00:19:36,479 purchased at Jin's Market in Pilsen three days ago. 438 00:19:36,523 --> 00:19:37,915 - Okay, call Jay and Kim 439 00:19:37,959 --> 00:19:39,178 and have them pay this Jin a visit. 440 00:19:41,310 --> 00:19:44,618 - Jin, kunt u stap uit hier, zodat we een betere blik kan nemen? 441 00:19:44,661 --> 00:19:46,794 Dus dit is al de bewaking van de drie dagen ago-- 442 00:19:46,837 --> 00:19:48,448 mensen het kopen van pay-as-you-go-telefoons? 443 00:19:48,491 --> 00:19:52,887 - Ja, ik herinner me twee mannen kocht telefoons die dag ... 444 00:19:52,930 --> 00:19:56,238 uh, hier ... is de eerste. 445 00:19:56,282 --> 00:19:58,632 - Wie is de tweede man? 446 00:19:58,675 --> 00:20:01,112 - Uh ... deze man. 447 00:20:01,156 --> 00:20:03,071 - Eh, niet waarschijnlijk. - Kun je terugspoelen? 448 00:20:03,114 --> 00:20:04,464 Ga terug, ja. 449 00:20:04,507 --> 00:20:07,118 - Oké, stop. 450 00:20:07,162 --> 00:20:10,034 Haar. - We zijn op zoek naar een man. 451 00:20:10,078 --> 00:20:12,472 - Zegt wie? 452 00:20:13,299 --> 00:20:16,519 - Herken je haar? - ik doe - dat is Ruby's baas. 453 00:20:23,439 --> 00:20:23,657 . 454 00:20:23,700 --> 00:20:25,920 - De brander wordt gebruikt om de drug aankopen te doen werd gekocht 455 00:20:25,963 --> 00:20:27,661 door Alexa Rivera - 42, ze is niet op 456 00:20:27,704 --> 00:20:29,140 DEA of verdovende's radar. 457 00:20:29,184 --> 00:20:30,446 Op basis van de hoeveelheid heroïne we denken 458 00:20:30,490 --> 00:20:32,013 ze gekocht van Soto, moet ze zijn. 459 00:20:32,056 --> 00:20:33,493 - Voordat ze begonnen met een restaurant, 460 00:20:33,536 --> 00:20:35,451 Alexa was een sociale worker-- ze leerde 461 00:20:35,495 --> 00:20:37,540 een beroepsopleiding klasse voor kansarme jongeren. 462 00:20:37,584 --> 00:20:39,194 Ruby was een van haar studenten. 463 00:20:39,238 --> 00:20:40,587 - Ze kreeg twee strafblad. Eén voor het bezit, 464 00:20:40,630 --> 00:20:42,197 een voor agg-batterij. 465 00:20:42,241 --> 00:20:44,025 Ze brak de oogkas van haar live-in vriendin. 466 00:20:44,068 --> 00:20:46,941 - Dus, wat wachten we nog op? Laten we buste haar. 467 00:20:46,984 --> 00:20:49,291 - Oké - op basis van wat? 468 00:20:49,335 --> 00:20:51,293 - Ruby liep geneesmiddelen voor Alexa, 469 00:20:51,337 --> 00:20:53,948 die heeft een geschiedenis van geweld, dus als Ruby verloor haar lading, 470 00:20:53,991 --> 00:20:55,819 it makes sense she killed her. Street justice. 471 00:20:55,863 --> 00:20:58,126 - Well, it's a very good theory, 472 00:20:58,169 --> 00:21:01,129 but so far we got no evidence Alexa murdered Ruby. 473 00:21:01,172 --> 00:21:04,263 What we do know is Alexa's in the drug trade. 474 00:21:04,306 --> 00:21:06,177 So let's catch her dirty. 475 00:21:06,221 --> 00:21:08,267 We'll take her off the street, then build a murder case. 476 00:21:08,310 --> 00:21:09,616 - She might not be holding, 477 00:21:09,659 --> 00:21:10,834 being her supply just got ripped. 478 00:21:10,878 --> 00:21:12,227 - Right, there's an opening, 479 00:21:12,271 --> 00:21:13,663 which means she's looking for product. 480 00:21:13,707 --> 00:21:14,882 I say we lay somebody under 481 00:21:14,925 --> 00:21:16,405 with the bait, Sarge. See if she bites. 482 00:21:16,449 --> 00:21:18,015 - Mm-hmm. 483 00:21:18,059 --> 00:21:22,585 [indistinct chatter] 484 00:21:22,629 --> 00:21:25,893 - Something to drink? - I'm looking for Alexa Rivera. 485 00:21:25,936 --> 00:21:28,199 Tell her we're associates of Jose Soto. 486 00:21:28,243 --> 00:21:30,332 - I'm sorry, Miss Alexa's not around. 487 00:21:30,376 --> 00:21:32,508 - Hmm... 488 00:21:32,552 --> 00:21:35,206 maybe she's in back? 489 00:21:35,250 --> 00:21:36,599 Maybe you could go... 490 00:21:38,427 --> 00:21:40,342 check for me? 491 00:21:40,386 --> 00:21:42,344 - Who did you say your friend was? 492 00:21:42,388 --> 00:21:43,998 - Jose Soto. 493 00:21:46,696 --> 00:21:48,263 - Thank you. 494 00:21:51,222 --> 00:21:53,573 [clears throat] 495 00:21:53,616 --> 00:21:56,706 Looks like we're a go. 496 00:21:56,750 --> 00:21:59,013 Here she comes. 497 00:21:59,056 --> 00:22:01,537 - Hi, is there something I can help you with? 498 00:22:01,581 --> 00:22:02,973 - Alexa, my name is Jake. 499 00:22:03,017 --> 00:22:04,671 I'd like to talk some business with you. 500 00:22:04,714 --> 00:22:07,456 - Well, you don't look like a fish supplier. 501 00:22:07,500 --> 00:22:08,892 [laughter] 502 00:22:08,936 --> 00:22:10,241 - I'm Jose Soto's partner. 503 00:22:10,285 --> 00:22:12,418 - Het spijt me, Jose ... Soto? 504 00:22:12,461 --> 00:22:14,942 - Jose Soto. Ik denk dat je weet wie hij is. 505 00:22:14,985 --> 00:22:17,945 - Uh ... mm-mm. En jij bent? 506 00:22:17,988 --> 00:22:19,686 - Dit is mijn lijfwacht. 507 00:22:19,729 --> 00:22:22,123 - Echt waar? 508 00:22:23,254 --> 00:22:26,388 - Um, kijk, ik begrijp dat je hebt wat pech gehad 509 00:22:26,432 --> 00:22:29,086 omdat uw aanbod werd verstoord. 510 00:22:29,130 --> 00:22:31,524 Ik kan vervangen wat je verloren. 511 00:22:31,567 --> 00:22:34,962 Ik kan u krediet totdat je weer op de been te krijgen. 512 00:22:37,007 --> 00:22:38,574 - Ik denk dat je een fout hebt gemaakt. 513 00:22:38,618 --> 00:22:40,141 Mijn excuses. 514 00:22:40,184 --> 00:22:42,143 - Alexa, Jose-- hij kan je niet helpen. 515 00:22:42,186 --> 00:22:45,407 Hij is overgeslagen stad. Hij moet leggen laag voor een tijdje, 516 00:22:45,451 --> 00:22:47,235 dus vroeg hij me om uit te reiken aan u. 517 00:22:47,278 --> 00:22:49,368 Hij waardeert uw relatie. 518 00:22:50,586 --> 00:22:52,632 - Hmm ... - Weet je, je zou hem bellen. 519 00:22:52,675 --> 00:22:54,329 Hij zal instaan ​​voor mij. 520 00:22:56,549 --> 00:22:58,638 - Ik ben zo terug. 521 00:23:01,162 --> 00:23:03,773 - Deze deal is niet gebeurt. Niet met jou. 522 00:23:03,817 --> 00:23:05,384 - [groans] 523 00:23:07,342 --> 00:23:09,213 - Kijk eens rond. Het is allemaal vrouwen. 524 00:23:09,257 --> 00:23:11,172 Ze huurt alleen vrouwen. 525 00:23:14,262 --> 00:23:15,611 - Nou, we gaan het uit te spelen. 526 00:23:15,655 --> 00:23:17,396 We zullen zien hoe het gaat, oké? 527 00:23:19,006 --> 00:23:20,790 - Ik heb een hoek gekregen. 528 00:23:20,834 --> 00:23:22,923 Grijp me. - Wat? 529 00:23:22,966 --> 00:23:26,317 - Pak me - zodat het lijkt alsof we in een gevecht. 530 00:23:26,361 --> 00:23:28,581 - Waar praat ze over? - laat me los! 531 00:23:28,624 --> 00:23:31,758 - Hoi hoi! Wat is hier aan de hand? 532 00:23:31,801 --> 00:23:33,237 Dit is mijn plaats van het bedrijfsleven. 533 00:23:33,281 --> 00:23:35,414 - Ik bied mijn excuses aan. Wilt u dit doen? 534 00:23:35,457 --> 00:23:36,806 - Nee! 535 00:23:36,850 --> 00:23:38,852 Ik weet niet een Jose Soto, oké? 536 00:23:38,895 --> 00:23:40,462 Dus je moet vertrekken, nu. 537 00:23:40,506 --> 00:23:42,551 - Alexa, luister. - Uitgaan. 538 00:23:44,597 --> 00:23:47,948 Zorg goed voor jezelf, lieverd. 539 00:23:47,991 --> 00:23:51,473 - Wat is er in hemelsnaam gebeurd? - Ik bedoel, legden we het aas, 540 00:23:51,517 --> 00:23:53,257 ze was gewoon niet zal bijten. 541 00:23:53,301 --> 00:23:54,998 - Vanessa, ik was van Clear je moest follow 542 00:23:55,042 --> 00:23:56,783 lead Adam. Waarom ben je afgaan boeken? 543 00:23:56,826 --> 00:23:59,786 - Omdat het niet gaat werken. - Hoe weet je dat? 544 00:23:59,829 --> 00:24:02,484 - Ik weet dat Alexa's type. Ze is alleen maar vrouwen rond. 545 00:24:02,528 --> 00:24:04,355 Kwetsbare ones-- degenen die haar nodig hebben. 546 00:24:04,399 --> 00:24:06,532 Ze was niet gaan praten met deze man. 547 00:24:06,575 --> 00:24:08,359 - Sarge, ik en Burgess zat op Soto de hele tijd. 548 00:24:08,403 --> 00:24:09,752 Alexa hem nooit genoemd. 549 00:24:09,796 --> 00:24:13,103 - Ja, om welke reden dan ook, kreeg ze koude voeten. 550 00:24:13,147 --> 00:24:15,366 Rojas heeft gelijk. Ze was niet ga doen de deal. 551 00:24:15,410 --> 00:24:17,630 - Hey, vertel hen uw idee. 552 00:24:17,673 --> 00:24:20,589 - Sergeant, ik weet hoe ze haar te krijgen. 553 00:24:26,116 --> 00:24:28,379 - Oh - nee, nee, nee, nee. Wacht, uh-uh. 554 00:24:28,423 --> 00:24:31,295 Neem dat naar mijn kantoor. Miss Bodyguard, 555 00:24:31,339 --> 00:24:34,516 Ik zei dat je te vertrekken en ik wil dat je weg te blijven. 556 00:24:37,345 --> 00:24:38,607 Wat is er met jou gebeurd? 557 00:24:40,217 --> 00:24:42,568 - Hij werd boos op me voor verpesten de deal. 558 00:24:44,439 --> 00:24:47,529 - Je vriend? - Ja... 559 00:24:47,573 --> 00:24:50,358 ja - het is niet de eerste keer. 560 00:24:51,620 --> 00:24:53,709 - Oké, goed waarom ben je hier gekomen? 561 00:24:56,582 --> 00:24:59,062 - Ik weet waar hij heeft de dope. 562 00:24:59,106 --> 00:25:00,586 Twee sleutels. 563 00:25:00,629 --> 00:25:02,588 Ik kan het stelen en verkopen het aan jou. 564 00:25:04,328 --> 00:25:05,721 Kijk, ik ben in een heel slechte plek op dit moment, 565 00:25:05,765 --> 00:25:07,941 dus ik ben bereid om u een deal. 566 00:25:07,984 --> 00:25:11,379 We weten allebei dat het de moeite waard 100. Ik geef het aan u voor 25. 567 00:25:11,422 --> 00:25:14,338 - [scoffs] - 20. 568 00:25:14,382 --> 00:25:16,776 Gelieve - kijk, ik wat hardlopen geld hoeft alleen. 569 00:25:19,039 --> 00:25:21,345 - Waar ga je heen rennen om, hmm? 570 00:25:21,389 --> 00:25:23,130 Heb je familie? 571 00:25:24,958 --> 00:25:26,307 Nee? 572 00:25:29,136 --> 00:25:31,747 [Zucht] - [krimpt] 573 00:25:33,880 --> 00:25:36,578 - Je hebt geen idee hoe kwaad 574 00:25:36,622 --> 00:25:38,754 het maakt me om je te zien als deze. 575 00:25:40,626 --> 00:25:42,802 - Zijn Gonna we dit doen of niet? 576 00:25:45,065 --> 00:25:48,329 - Ja - ja, we gaan dit doen. 577 00:25:48,372 --> 00:25:50,592 Maar jij en ik. 578 00:25:50,636 --> 00:25:52,638 Niemand anders bij betrokken. Begrijp je? 579 00:25:58,426 --> 00:26:00,080 Wat is je naam? 580 00:26:00,123 --> 00:26:01,603 - Mary. 581 00:26:01,647 --> 00:26:03,649 - Mary. 582 00:26:03,692 --> 00:26:05,433 - Maria Lopez. 583 00:26:13,180 --> 00:26:15,574 Nu is ze te laat. 584 00:26:15,617 --> 00:26:18,664 - Maak je geen zorgen, we hebben de hele nacht. 585 00:26:21,101 --> 00:26:24,626 - Heb je een blauwe Nissan Altima nadert vanuit het zuiden. 586 00:26:28,543 --> 00:26:30,327 - Oké, wachten voor de uitwisseling, 587 00:26:30,371 --> 00:26:32,547 ga dan verder in op mijn signaal. 588 00:26:40,511 --> 00:26:42,905 - Je Maria? - Wie ben jij? 589 00:26:42,949 --> 00:26:45,865 - Ik ben het oppakken van een pakket voor Miss Alexa. 590 00:26:45,908 --> 00:26:48,389 - Heb je een visuele weergave van de bestuurder. 591 00:26:48,432 --> 00:26:51,610 Het is Karla Moore. Het is Ruby's kamergenoot. 592 00:26:51,653 --> 00:26:55,396 - Oh man. Alexa niet teleurstellen. 593 00:26:55,439 --> 00:26:57,093 - Kijk, dat geen deel uitmaakt van de deal was. 594 00:26:57,137 --> 00:27:00,183 Alexa is de bedoeling om me te ontmoeten. Mijn kont is op de lijn voor dit. 595 00:27:00,227 --> 00:27:01,707 - Ik ben gewoon verondersteld om het op te rapen. 596 00:27:01,750 --> 00:27:03,534 - Nah, schroef dat-- ik je niet eens weet. 597 00:27:03,578 --> 00:27:05,232 Call Alexa - oke, we moeten hier-- ontmoeten 598 00:27:05,275 --> 00:27:06,668 haar en I. Dat is wat ze beloofd. 599 00:27:11,238 --> 00:27:12,805 - Wij hebben geen oren op die oproep hebben. 600 00:27:14,894 --> 00:27:16,983 - Ik moet gaan. 601 00:27:17,026 --> 00:27:18,593 Miss Alexa haar gedachten veranderd. 602 00:27:18,637 --> 00:27:20,682 Ze zei dat ze niet wil dat de zeebaars. 603 00:27:20,726 --> 00:27:22,684 - Zeebaars? Waar heb je het over? 604 00:27:22,728 --> 00:27:24,251 - Ze zei dat je kunt houden. 605 00:27:24,294 --> 00:27:26,514 - Wacht - wat, oke, 606 00:27:26,557 --> 00:27:28,342 als dat is wat ze wil, kan ik dit aan u verkopen. 607 00:27:28,385 --> 00:27:31,301 - Het spijt me, dat zal niet werken. - We kunnen nog steeds doen de deal. 608 00:27:31,345 --> 00:27:33,390 - Nope - deal is uitgeschakeld. 609 00:27:33,434 --> 00:27:34,827 - Sergeant, je wilt dat we om haar op te rukken? 610 00:27:34,870 --> 00:27:36,655 - Nee, we willen niet tippen Alexa. 611 00:27:36,698 --> 00:27:39,745 Ik heb een ander idee. 612 00:27:44,706 --> 00:27:46,316 - Wat was Rojas denken? Ze maakt de deal, 613 00:27:46,360 --> 00:27:48,405 volgen we de drugs, wij borstbeeld Alexa. 614 00:27:48,449 --> 00:27:49,798 - Ze is net na de termen die buiten werden aangelegd. 615 00:27:49,842 --> 00:27:51,713 Ze wist niet dat het opzij zou gaan. 616 00:27:55,282 --> 00:27:56,239 - Wat ben je aan het doen? 617 00:27:56,283 --> 00:27:58,502 [Schreeuwen] 618 00:28:08,991 --> 00:28:09,209 . 619 00:28:09,252 --> 00:28:11,777 - We gingen over dit eerder. 620 00:28:11,820 --> 00:28:15,563 Ik weet dat was eng, maar we hebben dat voor uw bescherming 621 00:28:15,606 --> 00:28:17,870 Omdat we niet Alexa om te weten met wie je praat de politie. 622 00:28:17,913 --> 00:28:19,480 - Denk je niet dat ik haar vertellen? 623 00:28:20,786 --> 00:28:22,526 - Wij denken niet dat het in uw belang, 624 00:28:22,570 --> 00:28:23,919 Gezien de omstandigheden. 625 00:28:23,963 --> 00:28:25,921 - Oké, Karla, ik ga deze lay-out voor je. 626 00:28:27,923 --> 00:28:30,273 Wij geloven dat Alexa gedood Ruby 627 00:28:30,317 --> 00:28:32,101 omdat ze verloor haar laden van heroïne. 628 00:28:32,145 --> 00:28:34,408 - Ben je gek? Alexa heeft Ruby niet doden. 629 00:28:34,451 --> 00:28:35,931 Ze zou dat nooit doen. 630 00:28:35,975 --> 00:28:39,674 - Juist ... Alexa is een drugsdealer. 631 00:28:39,718 --> 00:28:42,329 Ze gebruikte jonge vrouwen om het verkeer haar drugs 632 00:28:42,372 --> 00:28:45,114 en we weten dat je een van hen. 633 00:28:45,158 --> 00:28:49,118 - Haar drug leverancier, Jose Soto-- 634 00:28:51,077 --> 00:28:54,297 Hij pakte je gezicht uit een foto array. 635 00:28:54,341 --> 00:28:57,039 Hij toegelaten tot het geven van je dope in het verleden. 636 00:28:59,259 --> 00:29:00,695 Karla, dat zet je aan de haak 637 00:29:00,739 --> 00:29:02,088 voor het misdrijf mensenhandel. 638 00:29:02,131 --> 00:29:04,960 - Dat is 15 tot 30 jaar. 639 00:29:08,137 --> 00:29:11,445 - We begrijpen Alexa hebben gebruik gemaakt van je, oké? 640 00:29:11,488 --> 00:29:13,969 We kunnen maken van de drug kosten weg te gaan. 641 00:29:14,927 --> 00:29:18,017 Maar de enige manier dat gaat gebeuren is als je met ons samenwerken. 642 00:29:19,845 --> 00:29:22,064 Je moet een draad te dragen. 643 00:29:22,108 --> 00:29:25,154 Je moet je Alexa bekennen aan moord. 644 00:29:29,506 --> 00:29:31,073 - Zoals ik al eerder zei, 645 00:29:31,117 --> 00:29:33,162 Ik heb je niets te zeggen. 646 00:29:49,091 --> 00:29:50,701 - Oké, wat is de deal met Karla? 647 00:29:50,745 --> 00:29:52,268 - Ze dronk de Kool-Aid. Ze gelooft niet 648 00:29:52,312 --> 00:29:54,314 dat Alexa is tot moord in staat. 649 00:29:54,357 --> 00:29:57,665 - Ja, de enige persoon Karla trusts is Alexa. 650 00:29:57,708 --> 00:29:59,841 Oké, dus we moeten enig bewijs te doorbreken 651 00:29:59,885 --> 00:30:01,321 dat vertrouwen. Wat doen we? 652 00:30:01,364 --> 00:30:03,976 - Nou, we konden Alexa brengen, zweet haar, 653 00:30:04,019 --> 00:30:05,760 krijgen haar uit haar comfort zone. 654 00:30:06,369 --> 00:30:08,284 - Als ze rolt niet, dan hebben we onze hand getipt. 655 00:30:08,328 --> 00:30:10,634 De enige reden waarom we nog nooit van haar gehoord want ze is slim. 656 00:30:10,678 --> 00:30:13,028 - Sergeant, we hebben iets. We stuurden dat brandmerk 657 00:30:13,072 --> 00:30:15,422 naar Detectives Bureau. We kregen een hit uit Homicide. 658 00:30:15,465 --> 00:30:17,859 - Julissa Cruz. Haar lichaam werd ontdekt 659 00:30:17,903 --> 00:30:19,382 in Armour Park negen maanden geleden. 660 00:30:19,426 --> 00:30:22,298 Zelfde branding op haar torso als Ruby - letter "F" 661 00:30:22,342 --> 00:30:24,300 - Dus trokken we de Homicide bestand. 662 00:30:24,344 --> 00:30:26,563 Alexa is een persoon van belang, maar zij konden een zaak niet te maken. 663 00:30:26,607 --> 00:30:28,827 - Wat is aansluiting Julissa aan Alexa? 664 00:30:28,870 --> 00:30:31,612 - Julissa vond Alexa's beroepsopleiding klasse. 665 00:30:31,655 --> 00:30:34,006 Zelfde als Ruby, hetzelfde als Karla. 666 00:30:34,049 --> 00:30:36,225 - Misschien laat me een schot? 667 00:30:45,060 --> 00:30:48,020 Hallo, Karla. 668 00:30:48,063 --> 00:30:50,936 - Wacht, je bent een agent? - Ik ben Officer Rojas. 669 00:30:50,979 --> 00:30:52,111 - Nou, wat de hel wil je? 670 00:30:52,154 --> 00:30:55,027 - Ik wil alleen maar praten - te behagen. 671 00:31:06,255 --> 00:31:08,127 - Je kunt niet vertrouwen om het even wie in deze wereld. 672 00:31:10,912 --> 00:31:12,522 - Kijk, en ik krijg waarom je er zo over denkt. 673 00:31:13,828 --> 00:31:16,004 Je stuiterde rond pleeggezinnen ... 674 00:31:16,048 --> 00:31:19,007 maar ze is nog niet uw huizen 675 00:31:19,051 --> 00:31:21,140 en ze zeker als de hel is niet uw gezin. 676 00:31:21,183 --> 00:31:23,751 Dus natuurlijk is er komt wel vertrouwen kwesties. 677 00:31:23,794 --> 00:31:25,971 - En hoe weet jij dat? 678 00:31:28,538 --> 00:31:30,976 - Pleegzorg is slecht als je in het, 679 00:31:31,019 --> 00:31:33,282 maar het is erger als je ouder uit. 680 00:31:34,457 --> 00:31:36,416 Want ineens je uit bent in de wereld 681 00:31:36,459 --> 00:31:38,984 en je nergens moet gaan. 682 00:31:39,027 --> 00:31:41,900 En deze roofdieren zijn er in alle soorten en maten 683 00:31:41,943 --> 00:31:44,424 en ze je vinden. 684 00:31:44,467 --> 00:31:45,947 - Ik weet niet waar je het over hebt. 685 00:31:45,991 --> 00:31:47,601 - Hmm. 686 00:31:47,644 --> 00:31:49,385 Je weet wel, de mijne was een man. 687 00:31:49,429 --> 00:31:53,128 Sommige oudere kerel. Hij had spel. 688 00:31:53,999 --> 00:31:56,262 Hij maakte me een goed gevoel, 689 00:31:56,305 --> 00:31:59,656 kocht me leuke dingen, laat me crash op zijn plaats. 690 00:32:01,441 --> 00:32:04,009 En hij zou zeggen dat ik was zijn favoriet. 691 00:32:05,662 --> 00:32:10,145 En dan verbrandde hij zijn freaking sigaret in mijn schouder. 692 00:32:10,841 --> 00:32:12,060 - Dat klinkt als een engerd die wilde 693 00:32:12,104 --> 00:32:14,149 om seks te hebben met een meisje. 694 00:32:14,193 --> 00:32:16,760 Alexa is het tegenovergestelde van wat je zegt. 695 00:32:16,804 --> 00:32:19,067 - Is ze? 696 00:32:19,111 --> 00:32:21,330 Dan is dat op je buik wat de hel? 697 00:32:21,374 --> 00:32:23,854 - Dit was mijn keuze. - Dat is een merk. 698 00:32:23,898 --> 00:32:25,552 Dat is wat ze doen om koeien. 699 00:32:25,595 --> 00:32:27,510 Je weet wel, ze maken van je haar eigendom 700 00:32:27,554 --> 00:32:29,599 en ze is niet nooit laat je gaan. 701 00:32:29,643 --> 00:32:32,515 Ze liet Ruby gaan ... of Julissa. 702 00:32:34,517 --> 00:32:37,738 - Julissa - wat bedoel je? - Je weet het niet? 703 00:32:37,781 --> 00:32:39,740 - Julissa in Seattle. Ze verhuisde er vorig jaar. 704 00:32:39,783 --> 00:32:41,133 Ze kreeg een echt goed werk. 705 00:32:41,176 --> 00:32:42,961 - Nou, Julissa is niet in Seattle. 706 00:32:43,004 --> 00:32:44,875 Ze is in een kist. 707 00:32:44,919 --> 00:32:46,486 - Waar heb je het over? 708 00:32:46,529 --> 00:32:49,880 - Ze vonden haar lichaam in Armour Park negen maanden geleden. 709 00:32:49,924 --> 00:32:51,665 - Nee dat is niet waar. 710 00:32:51,708 --> 00:32:54,450 Alexa sprak met haar over de telefoon vorige week. 711 00:32:55,190 --> 00:32:59,020 - Ze werd meerdere malen gestoken in het hart, 712 00:32:59,064 --> 00:33:01,327 net als Ruby. 713 00:33:04,504 --> 00:33:06,549 - Nee... 714 00:33:08,377 --> 00:33:11,815 Nee, nee, nee, nee, nee. Nee. 715 00:33:16,559 --> 00:33:18,605 - Ze hebben nog steeds niet gevonden haar moordenaar, 716 00:33:18,648 --> 00:33:21,173 maar je weet wie het was, nietwaar? 717 00:33:23,392 --> 00:33:26,221 - [zwaar ademen] 718 00:33:38,407 --> 00:33:40,322 - Vergeet niet, we wachten op een erkenning 719 00:33:40,366 --> 00:33:42,542 moord Ruby's voordat we verder gaan in. 720 00:33:43,891 --> 00:33:46,067 - Copy - we're in stand. 721 00:33:46,111 --> 00:33:48,374 - Heb je een visuele op de knop cam. 722 00:33:48,417 --> 00:33:50,550 - Hé, waar was je? Ik was je aan het bellen. 723 00:33:50,593 --> 00:33:53,031 - Het spijt me, mijn telefoon overleden. 724 00:33:53,074 --> 00:33:55,685 Ik moet met je praten. - Wat is er aan de hand? 725 00:33:55,729 --> 00:33:57,252 - Ik ben gewoon in de war over Ruby-- 726 00:33:57,296 --> 00:33:58,601 Ik begrijp niet wat er gebeurd is. 727 00:33:58,645 --> 00:34:02,257 - Ik vertelde je-- Ruby raakte verstrikt in drugs 728 00:34:02,301 --> 00:34:04,085 en ze begon opknoping met de verkeerde mensen. 729 00:34:04,129 --> 00:34:05,913 - Maar ik zag haar nooit doen drugs. 730 00:34:05,956 --> 00:34:08,220 - Ja, omdat ze zijn sneaky, mama. 731 00:34:08,263 --> 00:34:10,918 Ze verborg het van je. Van ons. 732 00:34:10,961 --> 00:34:12,615 - Ze zei dat ze zou gaan om je te ontmoeten. 733 00:34:12,659 --> 00:34:16,402 - Nee dat is fout. Ruby ging naar de politie 734 00:34:16,445 --> 00:34:20,145 en ze heeft ons verraden. Ze verraden onze familia. 735 00:34:21,798 --> 00:34:24,279 - Is dat de reden waarom je haar vermoord? 736 00:34:26,542 --> 00:34:28,501 - Je weet niet waar je het over hebt. 737 00:34:28,544 --> 00:34:31,417 - Alexa, ik wil gewoon weten wat er gebeurd is. 738 00:34:31,460 --> 00:34:33,723 Ik heb geprobeerd om Julissa bellen. - Werkelijk? 739 00:34:33,767 --> 00:34:35,769 Wanneer was dat? 740 00:34:35,812 --> 00:34:38,206 - Vlak voor ik hier kwam, maar de verbinding werd verbroken. 741 00:34:39,077 --> 00:34:41,079 - Ik dacht dat je zei dat je telefoon dood was. 742 00:34:41,122 --> 00:34:42,950 - Het is. 743 00:34:42,993 --> 00:34:45,735 Ik belde haar before-- ik haar belde voordat het stierf. 744 00:34:45,779 --> 00:34:47,215 Alexa, alstublieft. 745 00:34:47,259 --> 00:34:48,434 Ik wil gewoon weten wat er gebeurd is. 746 00:34:48,477 --> 00:34:51,654 Alstublieft. - Kom hier, mami. 747 00:34:51,698 --> 00:34:54,179 Kijk. 748 00:34:54,222 --> 00:34:56,311 Doe niet gestrest raken. - Oke. 749 00:34:56,355 --> 00:34:58,183 - Oke? Alles is in orde. 750 00:34:58,226 --> 00:35:01,229 Mira, zoals. Kom hier. 751 00:35:04,014 --> 00:35:05,799 Je was altijd mijn favoriet. 752 00:35:05,842 --> 00:35:07,192 - Ze gaat haar vermoorden. - Er is geen wapen, 753 00:35:07,235 --> 00:35:08,845 dus we wachten op de veilige woord. 754 00:35:10,630 --> 00:35:12,458 - Maar ik denk dat je liegt tegen me. 755 00:35:12,501 --> 00:35:13,937 - Ik je-- te vertellen dat ze gaat haar vermoorden. 756 00:35:13,981 --> 00:35:15,765 - Wacht wacht wacht. - Als je liegt tegen me ... 757 00:35:15,809 --> 00:35:17,071 - Ze heeft een wapen. 758 00:35:17,115 --> 00:35:18,638 - Ik kom ogen te houden tot je doorbreken. 759 00:35:18,681 --> 00:35:19,813 - Ik ga snij je freaking hart uit. 760 00:35:19,856 --> 00:35:21,162 Begrijp, trut? 761 00:35:24,426 --> 00:35:25,123 . 762 00:35:25,166 --> 00:35:26,298 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 763 00:35:26,341 --> 00:35:28,082 Oke. 764 00:35:28,126 --> 00:35:30,389 - Chicago PD! - Whoa, whoa, whoa. 765 00:35:30,432 --> 00:35:32,695 Whoa. 766 00:35:32,739 --> 00:35:35,568 Iedereen zet je wapens neer. 767 00:35:35,611 --> 00:35:38,527 Iedereen ontspannen. Laten we kalm blijven. 768 00:35:38,571 --> 00:35:39,963 Oké, Alexa, 769 00:35:40,007 --> 00:35:42,183 Ik ben Sergeant Hank Voight en zet ik mijn pistool weg. 770 00:35:42,227 --> 00:35:44,446 Ik ben hier om je te helpen. Doe het rustig aan. 771 00:35:44,490 --> 00:35:48,102 Kijk, natuurlijk ... er is nergens om te gaan, oké? 772 00:35:48,146 --> 00:35:50,104 Dus laten we u en ik uitzoeken 773 00:35:50,148 --> 00:35:52,280 een rustige solution-- jij en ik. 774 00:35:52,324 --> 00:35:54,152 - Dit is beknelling. Ik heb niets gedaan. 775 00:35:54,195 --> 00:35:57,764 - Niemand zegt dat je niet, oké? 776 00:35:57,807 --> 00:36:00,636 Nu Alexa, zet gewoon the-- het mes neer te zetten. 777 00:36:00,680 --> 00:36:02,377 - Ik zal deze teef snijden! - Oké, ontspannen. 778 00:36:02,421 --> 00:36:05,989 - Ik zal u snijden, trut! - Kom op - hey, hey, hey. 779 00:36:06,033 --> 00:36:08,949 - [huilen] - Alexa, zet het mes neer, 780 00:36:08,992 --> 00:36:11,560 loop naar buiten, zullen we een gesprek hier. 781 00:36:11,604 --> 00:36:14,128 - Ik wil mijn advocaat eerst. - Oke. 782 00:36:14,172 --> 00:36:15,651 oke, ik krijg je je advocaat, 783 00:36:15,695 --> 00:36:18,001 maar je moet laten Karla eerst gaan. 784 00:36:18,045 --> 00:36:19,438 Oke? 785 00:36:19,481 --> 00:36:22,136 - Weet je hoeveel ik voor dit meisje hebt gedaan? 786 00:36:22,180 --> 00:36:24,878 Vergeet niet hoeveel ik voor je hebt gedaan? 787 00:36:24,921 --> 00:36:26,967 Ze was dakloos. 788 00:36:27,010 --> 00:36:29,143 Ik nam haar van de straat. 789 00:36:29,187 --> 00:36:31,145 - [huilen] - En nu is ze in de war. 790 00:36:31,189 --> 00:36:33,495 Je hebt haar vergiftigd tegen mij. 791 00:36:33,539 --> 00:36:37,151 - Alexa ... Ik hoor je, 792 00:36:37,195 --> 00:36:41,242 maar we moeten richten op dit moment, oké? 793 00:36:41,286 --> 00:36:44,158 Ik ben bereid om samen met u, oké? 794 00:36:44,202 --> 00:36:46,552 Maar we moeten vertrouwen op te bouwen. De beste manier om dat te doen 795 00:36:46,595 --> 00:36:48,293 is te laten Karla gaan. 796 00:36:48,336 --> 00:36:50,338 - Je snapt het niet. Karla is een slachtoffer. 797 00:36:50,382 --> 00:36:51,905 Ze is geestelijk ziek. 798 00:36:51,948 --> 00:36:55,822 Ze maakt verhalen om zichzelf te beschermen om te overleven. 799 00:36:55,865 --> 00:36:57,215 Je kan niet geloven dat alles wat ze zegt. 800 00:36:57,258 --> 00:36:58,390 - We weten dat. 801 00:36:58,433 --> 00:37:01,001 We weten - en het allemaal werkt in uw voordeel. 802 00:37:01,044 --> 00:37:02,959 - [zwaar ademhalen] - Nu, blaas het niet. 803 00:37:03,003 --> 00:37:05,614 Wees slim. Kom op, laat haar gaan. 804 00:37:05,658 --> 00:37:07,703 Het is de enige manier. 805 00:37:07,747 --> 00:37:10,532 Kom op, Alexa. Zet het mes naar beneden. 806 00:37:10,576 --> 00:37:12,273 Zet het neer. Laat haar gaan. 807 00:37:12,317 --> 00:37:15,929 - [hapt] - Hey, hey, hey - look at me. 808 00:37:15,972 --> 00:37:18,975 Het is voorbij - het is voorbij. Loop naar me. 809 00:37:19,019 --> 00:37:21,543 Leg het mes neer - kom op. 810 00:37:21,587 --> 00:37:25,373 Zet de ... zet het mes naar beneden, nu. 811 00:37:25,417 --> 00:37:27,506 Nu, lopen naar me. 812 00:37:27,549 --> 00:37:29,334 - Karla, nee! 813 00:37:29,377 --> 00:37:31,292 - Laat het mes! 814 00:37:31,336 --> 00:37:33,120 - 5021 Eddie-- hebben we een steekpartij slachtoffer. 815 00:37:33,163 --> 00:37:34,991 Rol een ambulance tot 1360 State Street 816 00:37:35,035 --> 00:37:37,298 nu - op dit moment. 817 00:37:37,342 --> 00:37:38,517 - Begrepen. 818 00:37:38,560 --> 00:37:40,083 Ambo verzonden. 819 00:37:51,660 --> 00:37:53,401 - Sergeant. - Ja? 820 00:37:53,445 --> 00:37:55,185 - Alexa heeft het niet gehaald. 821 00:37:55,229 --> 00:37:57,318 - Haal het mes om de Crime Lab. 822 00:37:57,362 --> 00:37:58,319 - Ja, het is op zijn manier. 823 00:37:58,363 --> 00:37:59,886 Wat wil je doen met Karla? 824 00:37:59,929 --> 00:38:01,496 Iedereen kijkt naar die video is zal weten 825 00:38:01,540 --> 00:38:02,889 Alexa was niet gewapend. 826 00:38:02,932 --> 00:38:04,891 - Welke video? 827 00:38:08,460 --> 00:38:10,331 - Ik heb gehoord van de Crime Lab. 828 00:38:10,375 --> 00:38:12,202 Ze ontmanteld het mes Karla gebruikt om Alexa doden 829 00:38:12,246 --> 00:38:14,204 en zij vonden Ruby's DNA in het gevest. 830 00:38:14,248 --> 00:38:17,077 - Oké, goed, zodat de zaak is afgesloten. 831 00:38:17,120 --> 00:38:19,079 Nu... 832 00:38:19,122 --> 00:38:21,777 Ik moet uw beoordeling van Rojas weten. 833 00:38:24,214 --> 00:38:25,868 - [zucht] 834 00:38:25,912 --> 00:38:28,262 Ze ging twee keer af te boeken. 835 00:38:28,306 --> 00:38:31,004 Haar instincten hadden gelijk, maar op een dag zullen ze niet zijn. 836 00:38:31,831 --> 00:38:34,660 Je leeft van je instinct, je uiteindelijk sterven door hen. 837 00:38:34,703 --> 00:38:36,575 - Of iemand anders dat doet. 838 00:38:36,618 --> 00:38:39,012 - Precies. 839 00:38:40,840 --> 00:38:42,494 - Dus, het is een nee? 840 00:38:45,888 --> 00:38:48,326 [Stromend water] 841 00:38:51,590 --> 00:38:54,332 - Dus je echt deed get verbrand met een sigaret. 842 00:38:56,812 --> 00:38:58,945 - Zoiets. 843 00:39:00,468 --> 00:39:01,861 Je weet wel, 844 00:39:01,904 --> 00:39:03,776 Platt zeiden dat ze konden me niet een locker-- geven 845 00:39:03,819 --> 00:39:05,299 zei dat er waren enkele problemen. 846 00:39:05,343 --> 00:39:08,041 Vrij zeker is dat geen goed teken. 847 00:39:14,439 --> 00:39:17,224 - Kijk, Vanessa. 848 00:39:17,267 --> 00:39:19,748 de manier waarop ze vastgelopen je in Intelligence-- 849 00:39:19,792 --> 00:39:23,099 ze je dat niet doet geen gunsten. 850 00:39:23,143 --> 00:39:26,015 Ik was ook in undercover. 851 00:39:26,059 --> 00:39:28,496 Transition is een teef. 852 00:39:28,540 --> 00:39:31,369 Je leeft door uw verlichting, je instinct ... 853 00:39:31,412 --> 00:39:34,415 want dat is hoe je overleven. 854 00:39:34,459 --> 00:39:36,112 Maar hier? 855 00:39:36,156 --> 00:39:38,201 Het is een ander spel. 856 00:39:39,202 --> 00:39:42,031 Het gaat over teamwork en vertrouwen. 857 00:39:43,163 --> 00:39:45,252 En het kost tijd. 858 00:39:49,038 --> 00:39:51,214 - Ik begrijp het. 859 00:39:53,565 --> 00:39:55,349 Dank je. 860 00:39:55,393 --> 00:39:58,526 Ik hoop dat we in contact blijven, als dat is cool. 861 00:39:58,570 --> 00:40:01,442 - Ja, we houden contact. 862 00:40:01,486 --> 00:40:03,879 We gaan samenwerken. 863 00:40:05,359 --> 00:40:08,362 - Waar heb je het over? - Je bent in. 864 00:40:08,406 --> 00:40:09,885 - Ik doe mee? 865 00:40:09,929 --> 00:40:12,453 - Ja, Voight net afgetekend op je. 866 00:40:16,239 --> 00:40:19,025 We hoeven alleen maar een laatste hindernis. 867 00:40:19,068 --> 00:40:21,114 Platt zegt dat je niet invullen van uw adres. 868 00:40:21,157 --> 00:40:23,551 - Nee, ik zal - ik zal dat doen. 869 00:40:26,902 --> 00:40:30,036 - Je hebt geen adres hebben, of wel? 870 00:40:33,561 --> 00:40:35,650 - Nog niet. 871 00:40:35,694 --> 00:40:39,262 Ze trok me uit mijn undercover appartement. 872 00:40:39,306 --> 00:40:42,265 Ik heb geen tijd gehad om te zoeken naar een nieuwe plek. 873 00:40:46,618 --> 00:40:48,402 - Eerlijk gezegd, met deze baan, 874 00:40:48,446 --> 00:40:51,579 Je gaat niet elke vrije tijd elk moment snel, dus ... 875 00:40:53,712 --> 00:40:56,062 Waarom blijf je niet met mij? 876 00:40:56,105 --> 00:40:57,890 - Je bedoelt dat? 877 00:40:57,933 --> 00:41:01,415 - Ja, we zullen er wel uit. 878 00:41:03,939 --> 00:41:05,463 Laten we gaan. 879 00:41:50,595 --> 00:41:53,511 880 00:41:54,305 --> 00:42:00,48365285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.