All language subtitles for Chicago.Med.S05E04.Infection.Pt.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:08,356 - The infection indicates flesh-eating bacteria. 2 00:00:08,399 --> 00:00:10,445 - It's not a strain that we're familiar with. 3 00:00:13,883 --> 00:00:15,537 - Do you think this fire had something to do 4 00:00:15,580 --> 00:00:17,060 with the bacterial outbreak? 5 00:00:17,104 --> 00:00:19,280 - My gut tells me that this fire was deliberately set. 6 00:00:19,323 --> 00:00:21,456 - Patient zero, Stuart Anderson, 7 00:00:21,499 --> 00:00:22,718 he's been sending threatening messages 8 00:00:22,761 --> 00:00:24,198 saying that there's gonna be 9 00:00:24,241 --> 00:00:26,069 some sort of apocalyptic event in Chicago. 10 00:00:26,113 --> 00:00:27,375 - It's too late. 11 00:00:27,418 --> 00:00:28,724 You can't stop it. 12 00:00:30,682 --> 00:00:32,684 - There are now five confirmed cases 13 00:00:32,728 --> 00:00:35,165 within the city in the last 48 hours. 14 00:00:35,209 --> 00:00:37,515 - I saw what this infection does up close. 15 00:00:37,559 --> 00:00:40,214 - If anything, people aren't scared enough. 16 00:00:41,432 --> 00:00:43,130 - Hailey, is that her blood on you? 17 00:00:43,173 --> 00:00:44,348 - She collapsed on me. 18 00:00:45,654 --> 00:00:48,091 - Stay right there. Don't touch anything. 19 00:00:50,528 --> 00:00:52,269 - There she is. - Ms. Goodwin. 20 00:00:54,663 --> 00:00:56,230 - Ms. Goodwin. 21 00:00:56,273 --> 00:00:59,102 - In the last 48 hours, 22 00:00:59,146 --> 00:01:02,714 we've treated multiple cases of necrotizing fasciitis. 23 00:01:02,758 --> 00:01:04,194 - That's flesh-eating bacteria. - No. 24 00:01:04,238 --> 00:01:06,501 It doesn't eat anything and it can be caused 25 00:01:06,544 --> 00:01:08,546 by many different bacteria. 26 00:01:08,590 --> 00:01:10,200 - But it is fatal? 27 00:01:10,244 --> 00:01:13,551 - No, only if it's not treated in a timely manner. 28 00:01:13,595 --> 00:01:16,641 Listen, there is no need for alarms. 29 00:01:16,685 --> 00:01:18,034 - How do we know that? 30 00:01:18,078 --> 00:01:20,167 - Well, it only enters the body through a wound. 31 00:01:21,777 --> 00:01:24,736 Listen, we will update you when we have more information. 32 00:01:24,780 --> 00:01:25,911 Thank you. 33 00:01:29,263 --> 00:01:31,656 - No cuts back here. Looking good, Hailey. 34 00:01:31,700 --> 00:01:33,136 - How 'bout your legs? 35 00:01:33,180 --> 00:01:34,572 - I just shaved them this morning. 36 00:01:34,616 --> 00:01:36,400 - I'm gonna check 'em for nicks, all right? 37 00:01:39,229 --> 00:01:41,362 - That girl I brought in, Veronica... 38 00:01:41,405 --> 00:01:42,885 she gonna be okay? 39 00:01:46,845 --> 00:01:50,849 - Tissue is pale and non-perfused. 40 00:01:53,243 --> 00:01:54,679 - Smells terrible. 41 00:01:54,723 --> 00:01:57,204 - BP's tanking. 70 over 33. 42 00:01:57,247 --> 00:01:58,814 - I need more time, Marty. 43 00:01:58,857 --> 00:02:00,816 - I'm maxed out on pressure. She's in septic shock. 44 00:02:00,859 --> 00:02:02,731 If we don't get her off the table, we're gonna lose her. 45 00:02:02,774 --> 00:02:05,255 - Yeah, well, she'll die in ICU 46 00:02:05,299 --> 00:02:07,388 if we don't get this dead tissue off, 47 00:02:07,431 --> 00:02:09,825 so give me five minutes. 48 00:02:19,487 --> 00:02:20,618 - What happened here? 49 00:02:22,185 --> 00:02:23,795 - I don't know, probably a bit of hangnail or something. 50 00:02:23,839 --> 00:02:26,450 Is that a problem? 51 00:02:33,240 --> 00:02:35,459 - She's in V-fib. - No pulse. 52 00:02:35,503 --> 00:02:36,852 - Start CPR and push epi. 53 00:02:36,895 --> 00:02:39,550 Maggie, get the paddles. 54 00:02:39,594 --> 00:02:41,857 - Paddles. 55 00:02:41,900 --> 00:02:43,554 - Charge? - Charge. 56 00:02:43,598 --> 00:02:45,730 - Clear. 57 00:02:48,777 --> 00:02:50,213 - Still no pulse. 58 00:02:50,257 --> 00:02:51,910 - Okay, one more of epi. Charge again. 59 00:02:53,564 --> 00:02:55,305 - Charge. - Clear. 60 00:02:55,349 --> 00:02:56,698 - Clear. 61 00:03:01,529 --> 00:03:02,965 She's asystolic. 62 00:03:04,271 --> 00:03:06,360 - She's gone. 63 00:03:10,581 --> 00:03:12,757 - Okay, stop compressions. 64 00:03:15,891 --> 00:03:17,588 Time of death, 10:38. 65 00:03:38,609 --> 00:03:39,741 - I'm Dr. Ethan Choi. 66 00:03:39,784 --> 00:03:41,786 - Where are we headed? - Follow me. 67 00:03:46,095 --> 00:03:48,793 - Ms. Goodwin, Dr. Danover, CDC. 68 00:03:48,837 --> 00:03:50,273 - Ms. Goodwin. - Ah, yes. 69 00:03:50,317 --> 00:03:51,796 Welcome to Chicago Med. 70 00:03:51,840 --> 00:03:55,278 - We have expedited a response team so we-- 71 00:03:55,322 --> 00:03:56,497 - Hi, Andrea. 72 00:03:56,540 --> 00:03:57,715 - Will Halstead. 73 00:03:57,759 --> 00:03:59,543 - You two know each other? 74 00:03:59,587 --> 00:04:02,633 - Dr. Danover and I were bio majors together in undergrad. 75 00:04:02,677 --> 00:04:05,288 - It's good to see you, Will. - You too. 76 00:04:05,332 --> 00:04:07,377 Wish it were better circumstances. 77 00:04:07,421 --> 00:04:09,031 - You tell us what you need and we'll assist you 78 00:04:09,074 --> 00:04:11,294 in any way we can. 79 00:04:11,338 --> 00:04:13,905 - Our goals are containment and treatment. 80 00:04:13,949 --> 00:04:16,299 First, we need to isolate where and how 81 00:04:16,343 --> 00:04:17,648 victims are getting infected, 82 00:04:17,692 --> 00:04:19,998 then we need to determine a path to treatment 83 00:04:20,042 --> 00:04:21,478 that will prevent death and eliminate 84 00:04:21,522 --> 00:04:23,045 the threat of infection. 85 00:04:23,088 --> 00:04:25,569 - All right, you have free rein over our facilities. 86 00:04:25,613 --> 00:04:28,703 Dr. Halstead, do you mind acting as liaison 87 00:04:28,746 --> 00:04:31,009 to assure all of her needs are met? 88 00:04:31,053 --> 00:04:34,448 - Sure, we've collected some soft tissue samples already. 89 00:04:34,491 --> 00:04:35,623 - Great. 90 00:04:37,015 --> 00:04:39,540 I understand you've already ID'd a sixth victim? 91 00:04:39,583 --> 00:04:41,542 - Yes, Veronica Song. 92 00:04:41,585 --> 00:04:43,587 - She worked in the lab. 93 00:04:43,631 --> 00:04:45,328 I'll need to speak with her as soon as possible-- 94 00:04:45,372 --> 00:04:48,679 - I'm sorry. We just lost her. 95 00:04:52,422 --> 00:04:54,424 - Ambo 61, man down, unknown causes. 96 00:04:54,468 --> 00:04:57,035 45 South Fairfield, Apartment 12. 97 00:04:57,079 --> 00:04:58,820 - Did your call just say 45 South Fairfield? 98 00:04:58,863 --> 00:05:00,778 - Apartment 12. 99 00:05:00,822 --> 00:05:02,780 - We just got one for Apartment 10. 100 00:05:02,824 --> 00:05:04,391 - Could be a duplicate. 101 00:05:04,434 --> 00:05:06,001 - We got one for apartment 15. 102 00:05:36,684 --> 00:05:38,642 - Fire department. 103 00:05:54,441 --> 00:05:56,138 - Drop 2 milligrams of Racet. - On it. 104 00:05:58,140 --> 00:06:00,490 What the hell is going on here? 105 00:06:41,139 --> 00:06:43,664 - Ah, Dr. Halstead. 106 00:06:43,707 --> 00:06:45,013 I just spoke to Sharon. 107 00:06:45,056 --> 00:06:46,057 She says the only way to get this thing 108 00:06:46,101 --> 00:06:47,363 is from an open wound? 109 00:06:47,407 --> 00:06:50,410 But we just got five cases on a single floor, 110 00:06:50,453 --> 00:06:52,586 so how is that possible? 111 00:06:52,629 --> 00:06:54,675 - Clearly there are other modes of transmission. 112 00:06:54,718 --> 00:06:58,243 - Yeah, maybe--maybe an insect vector--tick, mosquito. 113 00:06:58,287 --> 00:07:00,289 - Or it could be physical contact. 114 00:07:00,332 --> 00:07:01,508 People shaking hands, 115 00:07:01,551 --> 00:07:03,031 touching their eyes, touching their mouths. 116 00:07:03,074 --> 00:07:05,512 - Oh, my God, you don't know. - Heads-up, Chief. 117 00:07:05,555 --> 00:07:07,078 Coming through. 118 00:07:11,300 --> 00:07:13,389 - I've never seen a staph this aggressive before. 119 00:07:13,433 --> 00:07:17,306 - Look, my people are out there dealing with this thing. 120 00:07:17,349 --> 00:07:19,308 I want to know that they are safe. 121 00:07:19,351 --> 00:07:22,267 So I need more than guesswork. 122 00:07:28,665 --> 00:07:31,363 - We have to treat that building like it's Ground Zero. 123 00:07:38,370 --> 00:07:40,111 - Excuse me. Let me get to my vehicle. 124 00:07:40,155 --> 00:07:42,331 Thank you. I have nothing for you. 125 00:07:42,374 --> 00:07:44,028 I have nothing for you. 126 00:07:44,072 --> 00:07:45,987 - Ms. Goodwin, we've gotten the go-ahead 127 00:07:46,030 --> 00:07:47,423 to evacuate the apartment building. 128 00:07:47,467 --> 00:07:49,120 I want every resident transferred to quarantine. 129 00:07:49,164 --> 00:07:51,514 - Okay, I'll coordinate with Fire, CPD, 130 00:07:51,558 --> 00:07:53,342 and we'll quarantine the patients here. 131 00:07:53,385 --> 00:07:54,648 - And I'm gonna an extra set of hands. 132 00:07:54,691 --> 00:07:55,953 - Dr. Choi? - Of course. 133 00:07:55,997 --> 00:07:57,172 - Once the building's clear, we'll see 134 00:07:57,215 --> 00:07:58,565 if we can locate the source of the infection. 135 00:07:58,608 --> 00:08:00,608 - Okay. 136 00:07:59,609 --> 00:08:01,350 - Sharon? - Yeah. 137 00:08:01,393 --> 00:08:04,309 - Brett says that there might be upwards of 30 patients. 138 00:08:04,353 --> 00:08:06,486 There's not enough room in the ED to quarantine that many. 139 00:08:06,529 --> 00:08:07,617 - You're right. 140 00:08:09,663 --> 00:08:12,709 April, let's set up the tents in the old wing. 141 00:08:12,753 --> 00:08:14,276 - Got it. 142 00:08:14,319 --> 00:08:16,278 - Maggie, we're dealing with an infectious disease. 143 00:08:16,321 --> 00:08:17,627 Three more people are dead. 144 00:08:17,671 --> 00:08:19,281 - Sharon, if you're concerned 145 00:08:19,324 --> 00:08:21,588 about me being immunocompromised, don't be. 146 00:08:21,631 --> 00:08:23,459 - Maggie, you're going home. - But I can-- 147 00:08:23,503 --> 00:08:25,505 - Don't fight me on this. 148 00:08:38,169 --> 00:08:40,607 - No, no, no, I've got a meeting I've gotta get to. 149 00:08:40,650 --> 00:08:42,478 - I'm sorry, sir, afraid you'll have to reschedule. 150 00:08:42,522 --> 00:08:44,436 - How long is this going to take? 151 00:08:44,480 --> 00:08:46,134 - We'll get you back home as soon as possible. 152 00:08:46,177 --> 00:08:47,788 - Uh, hey. Need any help? 153 00:08:47,831 --> 00:08:49,354 - Excuse me? - Dennis Quan. 154 00:08:49,398 --> 00:08:51,269 I'm training to be a fireman. 155 00:08:51,313 --> 00:08:53,010 I passed the EMTV test last week. 156 00:08:53,054 --> 00:08:55,143 I'm scheduled to start at the academy next month. 157 00:08:55,186 --> 00:08:56,318 - You live here? - Yeah. 158 00:08:56,361 --> 00:08:57,449 I know the terrain. 159 00:08:57,493 --> 00:08:58,668 - I appreciate the spirit, Dennis, 160 00:08:58,712 --> 00:09:00,061 but we need you to remain a civilian for now. 161 00:09:00,104 --> 00:09:01,715 Gotta get you in quarantine. - Whatever you say. 162 00:09:01,758 --> 00:09:03,368 - Manager says there's a holdout. 163 00:09:03,412 --> 00:09:05,545 - Sharlene Hughes. You should check on her. 164 00:09:05,588 --> 00:09:07,068 - Let's go. 165 00:09:16,207 --> 00:09:18,079 Ms. Hughes? 166 00:09:18,122 --> 00:09:19,515 Sharlene? 167 00:09:19,559 --> 00:09:21,082 - You sure she's in there? 168 00:09:21,125 --> 00:09:23,345 - Yeah, she never goes out. 169 00:09:24,564 --> 00:09:26,478 - Open the door, please. 170 00:09:30,570 --> 00:09:32,441 - You have no right to come in here. 171 00:09:32,484 --> 00:09:35,226 - Ms. Hughes, you're at risk for having come in contact 172 00:09:35,270 --> 00:09:37,533 with a dangerous bacteria and you need to be examined 173 00:09:37,577 --> 00:09:38,665 by medical professionals. 174 00:09:38,708 --> 00:09:41,189 - No, you keep away from me. 175 00:09:42,712 --> 00:09:44,192 - I'm sorry, ma'am, 176 00:09:44,235 --> 00:09:45,846 but the officer will remove you forcefully 177 00:09:45,889 --> 00:09:47,456 if you do not comply. 178 00:10:01,165 --> 00:10:02,819 - Hailey. 179 00:10:02,863 --> 00:10:05,082 - Hey. 180 00:10:05,126 --> 00:10:06,693 You finish interviewing the lab personnel yet? 181 00:10:06,736 --> 00:10:08,695 - Yeah, no red flags. We're checking on alibis. 182 00:10:08,738 --> 00:10:10,392 - What about people that had access to the lab? 183 00:10:10,435 --> 00:10:12,220 Vendors, security guards, cleaning staff. 184 00:10:12,263 --> 00:10:14,396 - The lab keeps an electronic visitor log-in, 185 00:10:14,439 --> 00:10:16,311 so we're just going through it. 186 00:10:16,354 --> 00:10:19,140 - Right this way, people, please find a tent. 187 00:10:19,183 --> 00:10:20,794 - Aw, man. 188 00:10:23,274 --> 00:10:24,667 - All right, I'm gonna get back to the case, 189 00:10:24,711 --> 00:10:26,756 but the second I hear anything, I'll report back. 190 00:10:26,800 --> 00:10:30,238 - Thanks, I appreciate it. 191 00:10:30,281 --> 00:10:31,892 - They did this on purpose. 192 00:10:31,935 --> 00:10:34,285 They're lying. - Ma'am. 193 00:10:34,329 --> 00:10:36,374 Please, people here are just trying to help us. 194 00:10:36,418 --> 00:10:39,290 - No they're not, it's the same they did with Lyme disease. 195 00:10:39,334 --> 00:10:41,728 - And what did they do, Sharlene? 196 00:10:41,771 --> 00:10:43,164 - Who are you? How do you know my name? 197 00:10:43,207 --> 00:10:44,731 - I'm Dr. Charles. 198 00:10:44,774 --> 00:10:47,168 And I know your name because the manager of your building 199 00:10:47,211 --> 00:10:49,211 gave it to me. 200 00:10:48,212 --> 00:10:50,258 - The CIA, they're behind this. 201 00:10:50,301 --> 00:10:51,651 - How--how so? How's that work? 202 00:10:51,694 --> 00:10:53,609 - It's a biological weapon. 203 00:10:53,653 --> 00:10:55,742 Just like Lyme disease and AIDS. 204 00:10:55,785 --> 00:10:57,700 They sprayed it all over the building. 205 00:10:57,744 --> 00:10:59,441 - And why--why are they doing that? 206 00:10:59,484 --> 00:11:01,748 - You know. We're the guinea pigs. 207 00:11:01,791 --> 00:11:02,923 You're gonna watch 208 00:11:02,966 --> 00:11:04,489 and see how long it takes us to get sick. 209 00:11:04,533 --> 00:11:05,621 - Oh, I see. 210 00:11:05,665 --> 00:11:07,144 You know, that's a terrifying thought, 211 00:11:07,188 --> 00:11:08,493 I can see why you're so upset. 212 00:11:08,537 --> 00:11:10,234 - I need to get out of here. 213 00:11:10,278 --> 00:11:13,716 - Look, Sharlene, I know that we don't know each other. 214 00:11:13,760 --> 00:11:16,763 But I can see that you're angry and you're scared, 215 00:11:16,806 --> 00:11:17,938 and I'd like to help you. 216 00:11:17,981 --> 00:11:21,289 - You just wanna drug me. I won't let you. 217 00:11:26,947 --> 00:11:28,644 - Can I help you, son? 218 00:11:28,688 --> 00:11:32,561 - Uh, yeah, um. 219 00:11:33,562 --> 00:11:35,477 I think I might have some information 220 00:11:35,520 --> 00:11:37,827 that might be helpful. 221 00:11:40,438 --> 00:11:42,266 - So this guy goes to an interview 222 00:11:42,310 --> 00:11:43,746 for a babysitting job, 223 00:11:43,790 --> 00:11:46,444 and today he recognizes the woman he talked to 224 00:11:46,488 --> 00:11:47,924 from the news. 225 00:11:47,968 --> 00:11:50,579 She's the Jane Doe with the baby who died from the bug. 226 00:11:50,622 --> 00:11:52,189 They just moved here from Utah. 227 00:11:52,233 --> 00:11:53,364 - Okay. 228 00:11:53,408 --> 00:11:55,323 - While she's interviewing him, 229 00:11:55,366 --> 00:11:57,325 she gets in a beef with an exterminator. 230 00:11:57,368 --> 00:11:59,327 She doesn't want him spraying near the apartment 231 00:11:59,370 --> 00:12:02,373 because it's toxic and she has a baby. 232 00:12:02,417 --> 00:12:03,853 Guess where she lived. 233 00:12:05,550 --> 00:12:07,770 - 45 South Fairfield? 234 00:12:07,814 --> 00:12:09,424 - Ground zero. 235 00:12:17,301 --> 00:12:18,738 - Hi. 236 00:12:20,870 --> 00:12:23,003 - Hi. 237 00:12:23,046 --> 00:12:24,352 - I'm Hailey. 238 00:12:24,395 --> 00:12:26,571 - Amanda. 239 00:12:26,615 --> 00:12:28,660 - How'd you wind up here, Amanda? 240 00:12:28,704 --> 00:12:30,967 - I live in the building where people got that disease 241 00:12:31,011 --> 00:12:32,577 they're talking about. 242 00:12:34,884 --> 00:12:36,320 - Where are your folks? 243 00:12:36,364 --> 00:12:37,931 - It's just me and Grandma. 244 00:12:37,974 --> 00:12:40,890 She was out. They're looking for her. 245 00:12:40,934 --> 00:12:43,458 She's at the River Casinos. 246 00:12:43,501 --> 00:12:45,242 - How old are you? 247 00:12:45,286 --> 00:12:47,549 - I'll be 15 in January. 248 00:12:47,592 --> 00:12:48,724 - Ninth grade. 249 00:12:49,769 --> 00:12:51,031 It's a tough year. 250 00:12:51,074 --> 00:12:53,337 - Not for you, I bet. 251 00:12:53,381 --> 00:12:55,949 - For anyone. 252 00:12:56,863 --> 00:12:58,865 - All right, so all of our victims 253 00:12:58,908 --> 00:13:00,301 have come from one or two places: 254 00:13:00,344 --> 00:13:02,651 the CCU lab or this apartment building. 255 00:13:02,694 --> 00:13:05,436 - And there's some mystery bug sprayer. 256 00:13:05,480 --> 00:13:07,961 - So when was this? - This was yesterday morning. 257 00:13:08,004 --> 00:13:09,876 - Well, it definitely wasn't Stuart Anderson. 258 00:13:09,919 --> 00:13:12,008 I mean, he was dying in his hospital bed. 259 00:13:12,052 --> 00:13:14,881 - On top of that, the OCD techs ran the source code 260 00:13:14,924 --> 00:13:17,535 behind the threatening messages on the college server. 261 00:13:17,579 --> 00:13:19,537 Anderson's IP address was spoofed. 262 00:13:19,581 --> 00:13:21,409 Somebody made it look like the threats came from Anderson. 263 00:13:21,452 --> 00:13:22,671 - All right, so that's gotta be our offender 264 00:13:22,714 --> 00:13:23,977 just covering his tracks. 265 00:13:24,020 --> 00:13:26,544 - Hey, look, this guy had access to the CCU lab. 266 00:13:26,588 --> 00:13:28,764 He steals the bacteria then burns the lab down 267 00:13:28,808 --> 00:13:30,374 to destroy any evidence. 268 00:13:30,418 --> 00:13:33,029 So let's track where he bought his bug spraying equipment. 269 00:13:33,073 --> 00:13:35,815 And I want a full rundown on South Fairfield. 270 00:13:35,858 --> 00:13:37,729 We're gonna nail this son of a bitch 271 00:13:37,773 --> 00:13:39,644 before he infects more people. 272 00:13:44,084 --> 00:13:45,912 - So when we did your initial intake, Amanda, 273 00:13:45,955 --> 00:13:47,478 we didn't find any cuts or bruises. 274 00:13:47,522 --> 00:13:48,566 How are you feeling now? 275 00:13:48,610 --> 00:13:49,916 - Okay. 276 00:13:49,959 --> 00:13:52,440 - Any pain or numbness? Does anything hurt? 277 00:13:52,483 --> 00:13:53,658 - No. 278 00:13:53,702 --> 00:13:54,921 - All right, well, I'm glad to hear that 279 00:13:54,964 --> 00:13:56,574 because everything looks good. 280 00:13:56,618 --> 00:13:58,707 I'll be back to check on you again later, okay? 281 00:14:02,058 --> 00:14:03,625 - How about you, Hailey? How are you doing? 282 00:14:03,668 --> 00:14:04,974 - I'm okay. How are you? 283 00:14:05,018 --> 00:14:06,367 I should have asked you earlier. 284 00:14:06,410 --> 00:14:07,934 I heard you got knocked on the head pretty bad. 285 00:14:07,977 --> 00:14:10,458 - Doing fine, thanks. 286 00:14:10,501 --> 00:14:12,764 You guys hang in there, okay? - Thanks. 287 00:14:13,678 --> 00:14:15,593 That was good news. 288 00:14:15,637 --> 00:14:17,465 - Yeah, I guess. 289 00:14:17,508 --> 00:14:22,035 So, when did you know you wanted to be a police officer? 290 00:14:22,078 --> 00:14:23,950 - Um... 291 00:14:26,648 --> 00:14:29,999 There's a sergeant. Her name's Trudy Platt. 292 00:14:30,043 --> 00:14:34,047 When I was 12, this guy robbed my dad's restaurant. 293 00:14:34,090 --> 00:14:36,876 He pistol whipped my dad, stuck a gun in my face. 294 00:14:37,877 --> 00:14:39,574 And they took me down to the police department 295 00:14:39,617 --> 00:14:43,926 and I got to watch the most badass woman in the world 296 00:14:43,970 --> 00:14:45,493 doing her thing. 297 00:14:45,536 --> 00:14:47,625 She commanded the room. 298 00:14:47,669 --> 00:14:49,932 Talked to officers and perps both 299 00:14:49,976 --> 00:14:53,762 like she was the boss of everything and everyone. 300 00:14:53,805 --> 00:14:55,982 And I wanted to be like her. 301 00:14:56,025 --> 00:14:58,071 - And now you are. 302 00:14:58,114 --> 00:15:00,551 - Not even close. 303 00:15:00,595 --> 00:15:02,771 But I keep trying. 304 00:15:04,991 --> 00:15:07,994 - Make sure to swab all handrails and doorknobs. 305 00:15:08,037 --> 00:15:09,865 - Again, we are checking anywhere 306 00:15:09,909 --> 00:15:11,388 people might put their hands. 307 00:15:11,432 --> 00:15:12,781 - If this bug is more communicable 308 00:15:12,824 --> 00:15:14,348 than other strains of staph... 309 00:15:14,391 --> 00:15:16,132 It could explain why so many people are getting infected. 310 00:15:16,176 --> 00:15:17,742 - Oh, I just got word from my brother. 311 00:15:17,786 --> 00:15:19,614 They think someone may be spreading this 312 00:15:19,657 --> 00:15:20,963 with a bug sprayer. 313 00:15:21,007 --> 00:15:22,573 - Bug sprayer? 314 00:15:22,617 --> 00:15:24,488 Just found something in the furnace. 315 00:15:37,762 --> 00:15:40,504 - Think you can take anything off of that? 316 00:15:40,548 --> 00:15:42,550 - Let's hope. 317 00:15:42,593 --> 00:15:44,552 - Then this is no outbreak. 318 00:15:44,595 --> 00:15:46,946 It's an act of terrorism. 319 00:15:52,560 --> 00:15:54,214 - Bacteria in the nozzle, 320 00:15:54,257 --> 00:15:57,434 the same staph we found in the victims. 321 00:15:57,478 --> 00:15:59,088 - Okay. 322 00:15:59,132 --> 00:16:02,570 So now we start combining antibiotics 323 00:16:02,613 --> 00:16:04,267 to extend the spectrum of activity 324 00:16:04,311 --> 00:16:05,616 and stave off resistance. 325 00:16:05,660 --> 00:16:07,923 - Uh, if I remember my microbiology, 326 00:16:07,967 --> 00:16:10,926 some drugs attack the cell walls, some the DNA inside. 327 00:16:10,970 --> 00:16:12,362 Therefore we have to hit the infection 328 00:16:12,406 --> 00:16:13,929 from multiple directions. 329 00:16:13,973 --> 00:16:16,323 - Now there's the Will I remember from undergrad. 330 00:16:19,587 --> 00:16:21,415 Oh, my God. 331 00:16:24,766 --> 00:16:27,160 - Whoa, it did not look like that a few hours ago. 332 00:16:28,770 --> 00:16:32,556 - I have never seen anything like this. 333 00:16:32,600 --> 00:16:35,385 - I-it's reproducing so quickly. 334 00:16:35,429 --> 00:16:37,953 - It's unbelievable. 335 00:16:37,997 --> 00:16:40,303 We need the people from the university lab. 336 00:16:40,347 --> 00:16:42,566 Maybe they'll have some idea how to deal with this. 337 00:16:44,481 --> 00:16:47,093 - Look, we still haven't even ID'd the suspect, 338 00:16:47,136 --> 00:16:50,270 let alone found the connection to 45 South Fairfield. 339 00:16:50,313 --> 00:16:53,360 So I need to interview the tenants of that building 340 00:16:53,403 --> 00:16:55,057 and see if they know anything. 341 00:16:55,101 --> 00:16:57,190 - Well, they're in quarantine, and we can't release them 342 00:16:57,233 --> 00:17:00,193 until we're sure that they haven't been infected 343 00:17:00,236 --> 00:17:01,977 and that they're not contagious. 344 00:17:02,021 --> 00:17:03,587 - So I'll interview them in quarantine. 345 00:17:03,631 --> 00:17:06,199 - A number of these people are, emotionally, extremely fragile. 346 00:17:06,242 --> 00:17:08,027 I mean, I got one woman who might even be psychotic. 347 00:17:08,070 --> 00:17:10,638 She's definitely suffering from paranoid delusions. 348 00:17:10,681 --> 00:17:12,031 - All right, well, you're a doctor. 349 00:17:12,074 --> 00:17:13,467 Give 'em some drugs, sedate 'em. 350 00:17:13,510 --> 00:17:15,121 - I can't do that without their permission. 351 00:17:15,164 --> 00:17:17,297 - There is someone out there who targeted that building 352 00:17:17,340 --> 00:17:19,299 with weaponized bacteria. 353 00:17:20,387 --> 00:17:23,085 The key to why may well be within that group. 354 00:17:23,129 --> 00:17:26,784 Now you tell me some of these people are emotionally fragile. 355 00:17:26,828 --> 00:17:29,004 So, Dan, then come with me. 356 00:17:30,484 --> 00:17:33,008 Keep 'em calm, but I have to talk to 'em. 357 00:17:37,143 --> 00:17:39,014 - Upton. 358 00:17:39,058 --> 00:17:40,537 - Hey, Sarge. 359 00:17:40,581 --> 00:17:42,713 - Hailey. 360 00:17:42,757 --> 00:17:44,498 How you feel? Yeah? 361 00:17:44,541 --> 00:17:46,239 - Feel like I should be doing something. 362 00:17:46,282 --> 00:17:49,155 - I can arrange that. 363 00:17:50,504 --> 00:17:52,810 - Do you have any connection to the CCU lab 364 00:17:52,854 --> 00:17:54,377 or know anyone in the building who might? 365 00:17:54,421 --> 00:17:56,031 - No, I don't. 366 00:17:56,075 --> 00:17:58,120 - Yesterday, did you see an exterminator? 367 00:17:58,164 --> 00:17:59,600 A man spraying for bugs. 368 00:17:59,643 --> 00:18:01,036 - Oh, for God's sakes. 369 00:18:01,080 --> 00:18:03,125 When are they gonna let us out of this place? 370 00:18:03,169 --> 00:18:04,779 - If you're asymptomatic and your throat culture 371 00:18:04,822 --> 00:18:06,302 comes back negative, you can leave. 372 00:18:06,346 --> 00:18:08,652 In the meantime, I would really appreciate it 373 00:18:08,696 --> 00:18:10,480 if you try and answer the detective's questions. 374 00:18:13,527 --> 00:18:15,442 - So, exterminator. 375 00:18:15,485 --> 00:18:18,271 - Yeah, he was wearing this meth suit. 376 00:18:18,314 --> 00:18:19,707 - Did you see where he was spraying? 377 00:18:19,750 --> 00:18:21,491 - Down the hall. 378 00:18:21,535 --> 00:18:23,580 We have an ant problem so I thought that was why. 379 00:18:23,624 --> 00:18:24,755 - Can you describe him? 380 00:18:24,799 --> 00:18:26,279 Race, height. 381 00:18:26,322 --> 00:18:28,281 - Definitely white. I could see his face 382 00:18:28,324 --> 00:18:29,630 around his mask. 383 00:18:29,673 --> 00:18:33,155 He was on the tall side, about six feet. 384 00:18:33,199 --> 00:18:35,157 - Anything else you can tell us about him? 385 00:18:36,332 --> 00:18:37,681 - No. 386 00:18:37,725 --> 00:18:39,379 - Thanks for your time. 387 00:18:40,597 --> 00:18:43,818 So, look, I'd like to take another crack at Sharlene, 388 00:18:43,861 --> 00:18:45,733 but I wanna do it alone, okay? - Yeah. 389 00:18:45,776 --> 00:18:47,778 - Give me five minutes. - Okay. 390 00:18:50,216 --> 00:18:51,521 - Dr. Danover. 391 00:18:51,565 --> 00:18:53,697 Bruno Geller, Central Chicago University. 392 00:18:53,741 --> 00:18:56,657 David Seldon, Heather Holcomb, microbiologists. 393 00:18:56,700 --> 00:18:58,876 - Hi. - Dr. Halstead, Chicago Med. 394 00:18:58,920 --> 00:19:02,184 Thank you for coming. We hope you can help. 395 00:19:02,228 --> 00:19:04,534 Do you recognize this staph? 396 00:19:04,578 --> 00:19:07,755 - Oh, my God. David? 397 00:19:07,798 --> 00:19:10,540 - That's E-87. But that's changed. 398 00:19:10,584 --> 00:19:12,499 How in God's name did this get out? 399 00:19:12,542 --> 00:19:14,501 - Well, you tell us--what was your level of security? 400 00:19:14,544 --> 00:19:16,198 - The highest, level four. 401 00:19:16,242 --> 00:19:17,591 There's no way that could've gotten out. 402 00:19:17,634 --> 00:19:19,158 - Yeah, well, it did. 403 00:19:19,201 --> 00:19:21,377 But why were you even culturing something so dangerous? 404 00:19:21,421 --> 00:19:24,554 - For research. - Research for? 405 00:19:24,598 --> 00:19:26,556 - We're working to develop antibiotics 406 00:19:26,600 --> 00:19:28,776 to help this kind of resistant bacteria. 407 00:19:28,819 --> 00:19:31,126 - Did you have any luck finding anything? 408 00:19:31,170 --> 00:19:32,475 - Actually, we might have been quite close, but... 409 00:19:32,519 --> 00:19:34,390 - All our data was destroyed in the fire. 410 00:19:34,434 --> 00:19:35,565 - Yeah. 411 00:19:35,609 --> 00:19:37,219 - Incredible. 412 00:19:39,395 --> 00:19:41,484 - Well, Dr. Seldon, Dr. Holcomb, 413 00:19:41,528 --> 00:19:43,704 you have experience working with this bacterium. 414 00:19:43,747 --> 00:19:45,532 Would you assist us? 415 00:19:45,575 --> 00:19:46,707 - Well, now, hold on, but that research-- 416 00:19:46,750 --> 00:19:48,796 well, whatever remains is proprietary. 417 00:19:48,839 --> 00:19:51,364 The university can't just hand over intellectual property-- 418 00:19:51,407 --> 00:19:53,757 - People are dying and you're worried about your bottom line? 419 00:19:53,801 --> 00:19:55,237 - No, that's not what I was-- - We will help. 420 00:19:55,281 --> 00:19:57,239 Of course we will help. 421 00:19:57,283 --> 00:19:58,675 At the very least, I can help you to rule out 422 00:19:58,719 --> 00:20:00,895 the antibiotic combinations I know to be ineffective. 423 00:20:00,938 --> 00:20:03,767 - Great. Let's get to work. 424 00:20:12,689 --> 00:20:13,864 - Marty, I need that epi. 425 00:20:16,476 --> 00:20:17,825 - 1 milligram, it's in. 426 00:20:17,868 --> 00:20:20,697 - Paddles, 200. 427 00:20:20,741 --> 00:20:21,916 Clear! 428 00:20:27,748 --> 00:20:30,272 - She's still in V-fib. - Damn, again. 429 00:20:30,316 --> 00:20:31,534 Charge. 430 00:20:31,578 --> 00:20:32,796 Come on, Lynn. Don't leave us now. 431 00:20:32,840 --> 00:20:34,233 - Epi's in. 432 00:20:34,276 --> 00:20:35,495 - Clear. 433 00:20:37,497 --> 00:20:39,629 - Asystole. Another round? 434 00:20:39,673 --> 00:20:41,196 - No, we lost her. 435 00:20:41,240 --> 00:20:43,372 Stop compressions. 436 00:20:50,031 --> 00:20:54,818 Lynn Messick-- time of death 14:42. 437 00:21:06,569 --> 00:21:08,005 - Has her family arrived yet? 438 00:21:08,049 --> 00:21:09,572 - Not yet. 439 00:21:09,616 --> 00:21:12,575 - Okay, I'm gonna put on some fresh scrubs 440 00:21:12,619 --> 00:21:14,664 and get something to eat. 441 00:21:14,708 --> 00:21:16,318 Find me when they're here. 442 00:21:16,362 --> 00:21:17,928 All right. 443 00:21:17,972 --> 00:21:20,714 - It turns out that you were absolutely right. 444 00:21:20,757 --> 00:21:23,369 Your building was deliberately infected with bacteria 445 00:21:23,412 --> 00:21:25,501 that was very likely genetically altered. 446 00:21:25,545 --> 00:21:26,676 - By the CIA. 447 00:21:26,720 --> 00:21:28,025 They have secret labs everywhere, 448 00:21:28,069 --> 00:21:29,549 but you know all about that. 449 00:21:29,592 --> 00:21:30,854 - You know, I wish I could convince you 450 00:21:30,898 --> 00:21:32,900 that I don't actually know all about that but-- 451 00:21:32,943 --> 00:21:34,728 - You're not gonna drug me. 452 00:21:34,771 --> 00:21:38,384 - Hey, that's--that's fine, that's your choice, but... 453 00:21:39,602 --> 00:21:42,475 Sharlene, tell me, how'd you figure it out? 454 00:21:42,518 --> 00:21:44,346 I mean, this person who was spraying your building, 455 00:21:44,390 --> 00:21:45,782 how did you know that he was CIA? 456 00:21:45,826 --> 00:21:46,827 - You're just playing games with me. 457 00:21:46,870 --> 00:21:48,307 You're trying to trick me? 458 00:21:48,350 --> 00:21:49,786 - Honestly, Sharlene, I'm just trying to figure out 459 00:21:49,830 --> 00:21:51,830 what happened here. 460 00:21:50,831 --> 00:21:51,875 I promise you. 461 00:21:51,919 --> 00:21:54,008 - I'm not blind. I see everything. 462 00:21:54,051 --> 00:21:56,576 From my window, everything. The drones with their cameras, 463 00:21:56,619 --> 00:21:58,055 the helicopters-- 464 00:21:58,099 --> 00:22:00,362 - Yeah, but the guy that was actually doing the spraying, 465 00:22:00,406 --> 00:22:01,537 how did you know he was CIA? 466 00:22:01,581 --> 00:22:03,322 - He wasn't a real exterminator. 467 00:22:03,365 --> 00:22:05,019 He didn't even have a van, just a little blue truck. 468 00:22:05,062 --> 00:22:06,760 It was so obvious. 469 00:22:06,803 --> 00:22:09,980 - I see, and what kind of truck does the CIA prefer these days, 470 00:22:10,024 --> 00:22:11,547 like, what make? 471 00:22:11,591 --> 00:22:13,810 - They change it all the time so it isn't suspicious. 472 00:22:13,854 --> 00:22:15,508 - Well, can you remember what kind this one was? 473 00:22:15,551 --> 00:22:18,554 - A blue one. The one with the silver circle. 474 00:22:18,598 --> 00:22:20,077 The silver circle. 475 00:22:20,121 --> 00:22:21,905 - Somebody help me. 476 00:22:21,949 --> 00:22:24,473 I need a doctor. Help me! 477 00:22:24,517 --> 00:22:26,517 - April! - Somebody help. 478 00:22:25,518 --> 00:22:26,997 - Let me get a wheelchair! 479 00:22:27,041 --> 00:22:28,390 - I thought it was a bruise and it's just gotten worse 480 00:22:28,434 --> 00:22:29,609 and it's getting black. 481 00:22:29,652 --> 00:22:30,914 - Okay, we're gonna take you to surgery. 482 00:22:30,958 --> 00:22:32,568 - Somebody help. Look, look, help! 483 00:22:32,612 --> 00:22:34,048 Look at it! 484 00:22:35,745 --> 00:22:38,095 - Sit down, cover it up. 485 00:22:38,139 --> 00:22:39,532 Let's go. 486 00:22:41,969 --> 00:22:43,405 - That's Mr. Quan. 487 00:22:43,449 --> 00:22:45,451 He lives next door to me and Grandma and he's got it. 488 00:22:45,494 --> 00:22:47,540 - Okay, we don't know what his exposure to the bacteria was, 489 00:22:47,583 --> 00:22:48,628 how strong his immune system is. 490 00:22:48,671 --> 00:22:49,759 - Gotta be stronger than mine. 491 00:22:49,803 --> 00:22:51,021 I mean, he's always working out. 492 00:22:51,065 --> 00:22:53,937 - Amanda, stop. Hey, hey, hey, calm down. 493 00:22:53,981 --> 00:22:55,939 Look at me. 494 00:22:55,983 --> 00:22:57,550 Breathe. 495 00:22:58,986 --> 00:23:00,944 You gotta think good thoughts. 496 00:23:08,038 --> 00:23:09,997 - All right, Dr. Charles pulled some information 497 00:23:10,040 --> 00:23:11,477 off one of the tenants. 498 00:23:11,520 --> 00:23:12,695 I don't know how reliable it is, but according to her, 499 00:23:12,739 --> 00:23:14,436 the vehicle in question is a blue pickup 500 00:23:14,480 --> 00:23:16,177 with a silver circle logo. 501 00:23:16,220 --> 00:23:18,397 - Okay, so that's gotta be either a Toyota or a Nissan, 502 00:23:18,440 --> 00:23:19,572 nothing domestic. 503 00:23:19,615 --> 00:23:21,225 - Well, I got Burgess dumping all the pods 504 00:23:21,269 --> 00:23:22,792 outside the building, running it through 505 00:23:22,836 --> 00:23:24,228 the Secretary of State and Chris System. 506 00:23:24,272 --> 00:23:25,447 - All right, I'll get with Ruzek and Atwater. 507 00:23:25,491 --> 00:23:26,970 We'll go through truck rental companies. 508 00:23:27,014 --> 00:23:29,016 - Beautiful. - Okay. 509 00:23:29,059 --> 00:23:31,453 - I understand your concerns, I do, 510 00:23:31,497 --> 00:23:33,412 but let's take this one step at a time, okay? 511 00:23:33,455 --> 00:23:35,892 You're in good hands here, all right? 512 00:23:35,936 --> 00:23:38,199 Okay, Mr. Quan, I'll be back, all right? 513 00:23:38,242 --> 00:23:40,114 Hang tight. 514 00:23:49,906 --> 00:23:51,125 - How's Mr. Quan? 515 00:23:51,168 --> 00:23:53,083 - Meds are helping him stay calm, 516 00:23:53,127 --> 00:23:55,477 but he's scared-- rightfully so. 517 00:23:55,521 --> 00:23:58,959 - Did he tell you he wants to be a firefighter? 518 00:23:59,002 --> 00:24:00,351 - Yeah. 519 00:24:00,395 --> 00:24:01,614 - So if he loses his arm... 520 00:24:01,657 --> 00:24:04,225 - Not gonna think about that right now. 521 00:24:06,009 --> 00:24:09,491 We should get scrubbed. - I'll be right there. 522 00:24:13,539 --> 00:24:15,976 - Okay. 523 00:24:16,019 --> 00:24:18,326 Trimming the layer of fat and soft tissue 524 00:24:18,369 --> 00:24:20,502 from the infected area. 525 00:24:25,551 --> 00:24:27,944 You nasty bug. 526 00:24:27,988 --> 00:24:29,990 Where did you come from? 527 00:24:36,083 --> 00:24:38,607 Come on, Quan, show me the good stuff. 528 00:24:38,651 --> 00:24:40,653 - Is it still spreading? 529 00:24:40,696 --> 00:24:42,306 - Always. 530 00:24:44,570 --> 00:24:47,181 You're in deep, you son of a bitch. 531 00:24:57,104 --> 00:25:00,542 Let's go, show me some blood flow. 532 00:25:04,111 --> 00:25:06,505 Come on. 533 00:25:06,548 --> 00:25:07,680 Damn it. 534 00:25:07,723 --> 00:25:10,073 - None of the muscle's alive. 535 00:25:11,335 --> 00:25:13,076 You're down to the bone. 536 00:25:13,120 --> 00:25:14,469 - Mm-hmm. 537 00:25:15,601 --> 00:25:17,603 - You can't save his arm, can you? 538 00:25:17,646 --> 00:25:19,387 - No. 539 00:25:23,086 --> 00:25:25,524 - I made him believe it was gonna be okay. 540 00:25:27,700 --> 00:25:30,311 - Hey, there's nothing wrong with pushing hope. 541 00:25:31,617 --> 00:25:33,270 I would have done the same thing. 542 00:25:37,361 --> 00:25:39,233 Give me the saw. 543 00:25:48,198 --> 00:25:49,591 - When you spoke to us earlier today, 544 00:25:49,635 --> 00:25:51,462 you said we had nothing to worry about. 545 00:25:51,506 --> 00:25:54,553 - We didn't have all the information that we have now. 546 00:25:54,596 --> 00:25:58,600 The key is to be mindful of hygiene and sanitation. 547 00:25:58,644 --> 00:26:00,515 - "Wash our hands," that's the best you can do? 548 00:26:02,125 --> 00:26:04,475 - That was our own Jim Meyers with Sharon Goodwin 549 00:26:04,519 --> 00:26:06,216 from Gaffney Chicago Medical Center. 550 00:26:06,260 --> 00:26:08,305 Truly horrifying-- 551 00:26:09,306 --> 00:26:12,309 Flesh-eating terror. 552 00:26:12,353 --> 00:26:13,963 That won't cause a panic. 553 00:26:14,007 --> 00:26:15,965 - I spoke to them for over ten minutes, 554 00:26:16,009 --> 00:26:19,447 gave them facts, precautions, but all they show 555 00:26:19,490 --> 00:26:22,406 are ten seconds edited to sell fear. 556 00:26:22,450 --> 00:26:24,408 - Well, what do you expect? 557 00:26:24,452 --> 00:26:26,585 - Nine people have died, Daniel. 558 00:26:26,628 --> 00:26:29,457 I expected that maybe this time, 559 00:26:29,500 --> 00:26:30,719 they'd take the high road. 560 00:26:38,422 --> 00:26:40,511 - Goodwin. 561 00:26:41,687 --> 00:26:43,645 - You saw them take him away. 562 00:26:43,689 --> 00:26:46,039 We gotta get outta here or we're gonna get sick, too. 563 00:26:46,082 --> 00:26:48,258 - Listen to her, she's right. - Yeah. 564 00:26:48,302 --> 00:26:50,130 - Sharlene, I need you to stop yelling, okay, please. 565 00:26:50,173 --> 00:26:51,348 - You're the problem. 566 00:26:51,392 --> 00:26:54,264 Let me outta here. Let me out. 567 00:26:54,308 --> 00:26:56,615 Let me out! 568 00:26:56,658 --> 00:26:57,790 Let me out. 569 00:26:59,400 --> 00:27:01,620 Let me out. - Everyone, please be calm. 570 00:27:01,663 --> 00:27:05,188 The lab is analyzing your cultures as fast as they can, 571 00:27:05,232 --> 00:27:07,321 and as soon as the results are in, 572 00:27:07,364 --> 00:27:09,497 we'll start letting people go. 573 00:27:09,540 --> 00:27:11,064 - Let me out! - I'm scared. 574 00:27:11,107 --> 00:27:12,805 - Amanda, I'm not gonna let anything happen to you. 575 00:27:12,848 --> 00:27:14,763 You stay focused on me, okay? 576 00:27:14,807 --> 00:27:16,809 - You can't keep us here! 577 00:27:16,852 --> 00:27:18,506 It's not right! 578 00:27:18,549 --> 00:27:20,203 - Sharlene, I need you to stop. - Let me out! 579 00:27:20,247 --> 00:27:21,683 - If you don't stop, I'm gonna have to medicate you, 580 00:27:21,727 --> 00:27:23,727 all right? 581 00:27:22,728 --> 00:27:24,686 - Let me out. Let me out. 582 00:27:24,730 --> 00:27:27,167 - Five of Haldol IM number 7, right now. 583 00:27:27,210 --> 00:27:28,385 - No! 584 00:27:29,648 --> 00:27:31,475 Let's get outta here. Come on! 585 00:27:31,519 --> 00:27:34,174 - Run, everybody, run. 586 00:27:34,217 --> 00:27:35,523 - You're making a big mistake. 587 00:27:35,566 --> 00:27:38,482 You're endangering yourselves and the public. 588 00:27:38,526 --> 00:27:39,701 - Maybe we should go, too. 589 00:27:39,745 --> 00:27:41,355 - No, we stay put. 590 00:27:41,398 --> 00:27:43,531 We're safe here, I promise you. 591 00:27:55,891 --> 00:27:57,763 - No more questions, no more. 592 00:27:57,806 --> 00:28:00,156 You guys have been misquoting me anyway. 593 00:28:05,727 --> 00:28:08,077 - Ms. Goodwin! - Yeah? 594 00:28:09,383 --> 00:28:11,298 - We were able to round up most of the escapees, 595 00:28:11,341 --> 00:28:13,213 but Sharlene Hughes and a few others are still out there. 596 00:28:13,256 --> 00:28:14,736 I got names and descriptions-- - Kevin, 597 00:28:14,780 --> 00:28:15,955 you've got to find them. 598 00:28:15,998 --> 00:28:17,783 If they are active carriers, 599 00:28:17,826 --> 00:28:20,263 they're putting themselves and this city at risk. 600 00:28:20,307 --> 00:28:21,743 - I got you. - Okay. 601 00:28:21,787 --> 00:28:23,702 - We'll find them. - Thank you. 602 00:28:40,066 --> 00:28:42,721 - You can't do this. What gives you the right? 603 00:28:42,764 --> 00:28:44,723 - No skin to skin contact, five feet apart. 604 00:28:45,898 --> 00:28:48,074 - I want more food, blankets, water down here right away. 605 00:28:48,117 --> 00:28:51,033 These people are exhausted. - Yes, sir, right on it. 606 00:29:04,307 --> 00:29:07,006 - You took my arm. 607 00:29:07,049 --> 00:29:09,704 - Yeah. I'm sorry. 608 00:29:10,923 --> 00:29:13,273 But we did everything we could. 609 00:29:13,316 --> 00:29:15,884 The infection was just too deep. 610 00:29:17,320 --> 00:29:19,279 - What am I gonna do now? 611 00:29:20,280 --> 00:29:22,804 - Well, we have occupational therapists, 612 00:29:22,848 --> 00:29:24,284 and I'll send one up to talk to you. 613 00:29:24,327 --> 00:29:27,069 Look, we saved a good part of your upper arm. 614 00:29:28,767 --> 00:29:31,378 All right, and when you heal, we can talk about a prosthesis. 615 00:29:35,991 --> 00:29:39,778 - Mr. Quan, you are clearly a man 616 00:29:39,821 --> 00:29:42,650 with a lot of focus and determination. 617 00:29:43,999 --> 00:29:46,001 Now, I'm certain you're gonna find another place 618 00:29:46,045 --> 00:29:47,960 to put that drive. 619 00:29:52,312 --> 00:29:54,270 Okay. 620 00:29:56,882 --> 00:29:59,362 Now, I'll come back and check on you. 621 00:30:18,904 --> 00:30:21,428 - Dr. Marcel. - Nurse Sexton. 622 00:30:23,082 --> 00:30:25,867 Bet you won't mind when this day is over. 623 00:30:27,738 --> 00:30:29,740 - You don't have to do that. 624 00:30:32,918 --> 00:30:36,704 - Live life lightly, Nurse Sexton. 625 00:30:38,271 --> 00:30:40,708 Life live lightly. 626 00:31:07,126 --> 00:31:09,215 - Ms. Goodwin. 627 00:31:09,258 --> 00:31:11,217 John Sorenstein from the mayor's office. 628 00:31:11,260 --> 00:31:14,524 You let 30 infected people escape quarantine. 629 00:31:14,568 --> 00:31:17,223 I expect you not to make things worse than they already are. 630 00:31:18,877 --> 00:31:20,356 Have you made any progress on finding a cure? 631 00:31:20,400 --> 00:31:21,923 - We're devoting all of our resources-- 632 00:31:21,967 --> 00:31:24,186 - So no progress. 633 00:31:24,230 --> 00:31:26,319 You are the public face of this crisis. 634 00:31:26,362 --> 00:31:28,060 Everyone's gonna be looking to you for assurances. 635 00:31:28,103 --> 00:31:30,105 For God's sake, give them something, anything. 636 00:31:30,149 --> 00:31:32,281 Tell them we'll be toasting to a cure at Oktoberfest. 637 00:31:32,325 --> 00:31:34,022 - You need to cancel Oktoberfest. 638 00:31:34,066 --> 00:31:35,415 - Are you joking? 639 00:31:35,458 --> 00:31:37,156 This is one of the biggest weekends of the year. 640 00:31:37,199 --> 00:31:38,940 We're not canceling anything. 641 00:31:38,984 --> 00:31:41,334 - That's your call, but I'm not gonna lie. 642 00:31:41,377 --> 00:31:43,466 - This city is on the verge of a meltdown, 643 00:31:43,510 --> 00:31:44,772 and if that happens, 644 00:31:44,815 --> 00:31:46,469 people are going to be looking to assign blame. 645 00:31:46,513 --> 00:31:48,210 I'm gonna make damn sure 646 00:31:48,254 --> 00:31:50,038 nobody's pointing a finger at the mayor. 647 00:31:50,082 --> 00:31:51,910 - Yeah, well, blame is the least of my concerns, 648 00:31:51,953 --> 00:31:53,912 but then again, I'm not a politician. 649 00:31:53,955 --> 00:31:55,043 People are dying, sir. 650 00:31:55,087 --> 00:31:57,306 And you're wasting my time. 651 00:32:03,138 --> 00:32:06,794 - Hailey, good news, your observation has been cleared, 652 00:32:06,837 --> 00:32:09,057 and your cultures came back free of infection. 653 00:32:11,538 --> 00:32:13,192 - What about Amanda? 654 00:32:13,235 --> 00:32:15,368 - I don't know yet, her cultures are still incubating. 655 00:32:18,240 --> 00:32:19,502 I'll sit with Amanda. 656 00:32:22,114 --> 00:32:23,376 - Thank you. 657 00:32:26,422 --> 00:32:29,599 Amanda, you're gonna be okay too, all right? 658 00:32:29,643 --> 00:32:31,427 Look, I'm proof that not everyone in here 659 00:32:31,471 --> 00:32:32,907 contracted the bacteria. 660 00:32:32,951 --> 00:32:36,432 I had my hand covered in it. Ample opportunity to get it. 661 00:32:38,130 --> 00:32:39,827 I gotta go back to work. 662 00:32:41,133 --> 00:32:43,004 But Dr. Manning's gonna take my place. 663 00:32:44,310 --> 00:32:45,441 - Okay. 664 00:32:47,139 --> 00:32:49,097 Could you see if they found my grandma? 665 00:32:49,141 --> 00:32:51,186 - Yeah, I'll check. 666 00:32:51,230 --> 00:32:53,014 Remember, only good thoughts, okay? 667 00:33:07,159 --> 00:33:10,075 - So, Amanda, what are you into? 668 00:33:10,118 --> 00:33:13,992 YouTube clips, memes, give it to me. 669 00:33:15,167 --> 00:33:16,864 Amanda? 670 00:33:16,907 --> 00:33:19,084 What's wrong? 671 00:33:19,127 --> 00:33:24,002 - My leg, it feels weird here, kind of, like, numb. 672 00:33:24,045 --> 00:33:25,351 - All right, let me see. 673 00:33:25,394 --> 00:33:27,440 When did the sensation start? 674 00:33:27,483 --> 00:33:30,486 - I-I don't know, a few minutes ago? 675 00:33:30,530 --> 00:33:31,966 - Come on, let's get you upstairs 676 00:33:32,010 --> 00:33:33,446 and see what's going on with that leg, okay? 677 00:33:39,495 --> 00:33:41,628 - Ah, there she is. You all right? 678 00:33:41,671 --> 00:33:43,282 - Flesh-eating bacteria free. 679 00:33:43,325 --> 00:33:46,067 - Glad you're okay. - Thanks. 680 00:33:46,111 --> 00:33:47,634 - Then you're okay to work? 681 00:33:47,677 --> 00:33:49,418 - Yeah, all set. - Good. 682 00:33:49,462 --> 00:33:51,290 We got something, guys. 683 00:33:51,333 --> 00:33:52,639 I got a blue pickup truck, 684 00:33:52,682 --> 00:33:54,380 two blocks away from the apartment, 685 00:33:54,423 --> 00:33:56,556 right in our timeframe, and check this out. 686 00:33:57,992 --> 00:33:59,298 - HAZMAT suit. - Huh. 687 00:33:59,341 --> 00:34:00,603 License plate? 688 00:34:01,735 --> 00:34:04,216 - Okay. 689 00:34:04,259 --> 00:34:05,956 LEADS has the vehicle registered 690 00:34:06,000 --> 00:34:07,958 to Mersh Equipment Vehicle and Rental. 691 00:34:08,002 --> 00:34:09,525 - You and Ruzek, let's go. 692 00:34:42,341 --> 00:34:44,082 - Looks like the bacteria's sensitive to the Vanc. 693 00:34:44,125 --> 00:34:45,474 Great. 694 00:34:45,518 --> 00:34:47,085 - No, it's not. 695 00:34:54,135 --> 00:34:55,397 Damn it. 696 00:34:55,441 --> 00:34:57,356 The Vancomycin is only bacteriostatic. 697 00:34:57,399 --> 00:34:58,661 It's slowing the infection, 698 00:34:58,705 --> 00:35:00,315 but it's not actually killing it. 699 00:35:00,359 --> 00:35:03,362 We need something that works stronger and faster. 700 00:35:03,405 --> 00:35:06,104 - Try gentamacin then? Dose it higher? 701 00:35:07,540 --> 00:35:09,019 - Yeah. 702 00:35:09,063 --> 00:35:10,586 - Let's do it. 703 00:35:15,156 --> 00:35:17,332 - How are you doing, Amanda? You all right in there? 704 00:35:17,376 --> 00:35:18,551 - I'm trying. 705 00:35:18,594 --> 00:35:20,596 - All right, we're almost done here, okay? 706 00:35:23,121 --> 00:35:25,079 - Image is up. 707 00:35:26,167 --> 00:35:27,734 - Ugh, there it is. 708 00:35:27,777 --> 00:35:29,736 Air and fluid in the deep fascia. 709 00:35:29,779 --> 00:35:32,260 - Yeah. - Ow! 710 00:35:32,304 --> 00:35:34,044 Doctor Manning! 711 00:35:38,701 --> 00:35:40,268 - You all right? - It really hurts. 712 00:35:40,312 --> 00:35:42,052 I feel something moving. 713 00:35:42,096 --> 00:35:43,315 - All right, just take a deep breath, okay? 714 00:35:43,358 --> 00:35:45,230 Keep breathing. We'll take a look, okay? 715 00:35:45,273 --> 00:35:47,623 - Oh, no. No, no, no, no. 716 00:35:47,667 --> 00:35:49,408 - Call the OR and tell them we're on our way up, 717 00:35:49,451 --> 00:35:52,150 and get me an isolation gurney, now. 718 00:35:52,193 --> 00:35:53,629 It's okay, we're gonna take care of this, all right? 719 00:35:53,673 --> 00:35:56,066 Just keep breathing. 720 00:36:05,163 --> 00:36:07,513 - Am I gonna die? - No, you're not. 721 00:36:07,556 --> 00:36:08,949 We caught this very early. 722 00:36:08,992 --> 00:36:11,821 Dr. Marcel's gonna fix your leg. 723 00:36:13,736 --> 00:36:15,564 - Amanda? - Hailey? 724 00:36:16,652 --> 00:36:18,654 - I'm right here. I just heard. 725 00:36:21,091 --> 00:36:22,484 - Let's go. 726 00:36:25,792 --> 00:36:27,533 - Everything's gonna be okay. 727 00:36:36,019 --> 00:36:37,717 - Oh, thanks. 728 00:36:37,760 --> 00:36:39,545 What's up, Dalton? 729 00:36:39,588 --> 00:36:41,634 - Uh, the sky. 730 00:36:43,288 --> 00:36:45,159 - Okay, let me tell you, we're not in the mood for that. 731 00:36:45,203 --> 00:36:46,726 - What do you need? 732 00:36:46,769 --> 00:36:50,730 - Blue Nissan pickup, Wisconsin license plate, WXT-221. 733 00:36:50,773 --> 00:36:52,819 We need a list of who rented it in the last two weeks. 734 00:36:52,862 --> 00:36:54,037 - Okay, y'all have a warrant, or-- 735 00:36:54,081 --> 00:36:55,300 Dalton, listen. 736 00:36:55,343 --> 00:36:56,953 We don't have time for this, pal, all right? 737 00:36:56,997 --> 00:36:58,825 We're working an infection case, 738 00:36:58,868 --> 00:37:00,000 it's already killed a half dozen people, 739 00:37:00,043 --> 00:37:01,131 so we need you to focus, 740 00:37:01,175 --> 00:37:02,611 we need you to answer our questions. 741 00:37:02,655 --> 00:37:03,743 - Blue Nissan. 742 00:37:03,786 --> 00:37:05,919 - Yeah. 743 00:37:08,138 --> 00:37:10,140 Yeah, pickup's only been rented once. 744 00:37:10,184 --> 00:37:12,142 Uh, I got a name, but it's Mike Smith, 745 00:37:12,186 --> 00:37:14,101 and he paid cash, so-- 746 00:37:14,144 --> 00:37:15,233 - When? 747 00:37:15,276 --> 00:37:16,843 - Uh, three days ago. 748 00:37:16,886 --> 00:37:18,192 - Okay, let's try a little harder, okay? 749 00:37:18,236 --> 00:37:21,021 What time? Morning, afternoon, when? 750 00:37:21,064 --> 00:37:22,675 - Yeah, yeah, afternoon. 751 00:37:22,718 --> 00:37:24,242 It was right before I ate my lunch. 752 00:37:26,635 --> 00:37:29,072 I take my break at 2:00, so it was right around then. 753 00:37:29,116 --> 00:37:30,291 - Great, what did he look like? 754 00:37:30,335 --> 00:37:34,034 - Oh, white guy, um, yea big, kinda his height. 755 00:37:34,077 --> 00:37:35,644 I think he had a blue hat. 756 00:37:35,688 --> 00:37:36,776 - Is there a video? 757 00:37:36,819 --> 00:37:39,126 - Yeah, yeah, but it's hosted off-site, 758 00:37:39,169 --> 00:37:40,780 so the security company's gonna have to 759 00:37:40,823 --> 00:37:42,260 Dropbox you the footage. 760 00:37:42,303 --> 00:37:43,870 - Call them, we want footage for the entire day. 761 00:37:43,913 --> 00:37:45,306 - Right on. 762 00:37:45,350 --> 00:37:48,004 - Now, Dalton. - Yep, you got it. 763 00:37:51,138 --> 00:37:53,575 - An as yet undisclosed number of patients 764 00:37:53,619 --> 00:37:55,838 who fled quarantine remain at large. 765 00:37:55,882 --> 00:37:57,840 Authorities are working diligently to track them down. 766 00:37:57,884 --> 00:38:00,713 - It's wall-to-wall coverage with this now. 767 00:38:00,756 --> 00:38:03,585 - Yep, Cindy called, they're closing Luke's school. 768 00:38:05,108 --> 00:38:06,284 Seems that somebody over at that building 769 00:38:06,327 --> 00:38:08,329 happens to be a janitor over there, 770 00:38:08,373 --> 00:38:10,113 and now a bunch of the parents are demanding 771 00:38:10,157 --> 00:38:12,899 that the entire place get disinfected. 772 00:38:12,942 --> 00:38:17,251 - Guys, this is that restaurant up the street we go to, 773 00:38:17,295 --> 00:38:18,818 Garcia's Hacienda. 774 00:38:18,861 --> 00:38:20,254 - ...also reporting a surge in requests 775 00:38:20,298 --> 00:38:21,734 for broad-spectrum antibiotics. 776 00:38:21,777 --> 00:38:22,865 - What the hell? 777 00:38:22,909 --> 00:38:24,737 - It's one of those conspiracy sites. 778 00:38:24,780 --> 00:38:25,868 It's trending on Twitter. 779 00:38:25,912 --> 00:38:27,217 - What's it say? 780 00:38:27,261 --> 00:38:28,349 - That the outbreak is 781 00:38:28,393 --> 00:38:31,744 some kind of MS-13 El Salvadoran plot 782 00:38:31,787 --> 00:38:35,182 to get revenge on America. 783 00:38:35,225 --> 00:38:38,968 Mama Garcia must be somehow involved 784 00:38:39,012 --> 00:38:41,754 because her food truck was over in Soldier Field, 785 00:38:41,797 --> 00:38:43,930 and her restaurant is only a half a block 786 00:38:43,973 --> 00:38:47,020 from the quarantined apartment buildings. 787 00:38:48,282 --> 00:38:49,849 - It's ridiculous. 788 00:38:49,892 --> 00:38:52,939 Mama Garcia's pretty much the sweetest lady in Chicago. 789 00:38:52,982 --> 00:38:54,288 - Those who must commute via train or bus 790 00:38:54,332 --> 00:38:56,899 are wearing store-bought protective gear. 791 00:38:56,943 --> 00:38:58,771 - It's the kind of news that gets people killed. 792 00:38:58,814 --> 00:39:00,860 - ...pleading with the public to remain calm. 793 00:39:00,903 --> 00:39:02,383 In the next hour, we'll be speaking with a representative 794 00:39:02,427 --> 00:39:05,386 from the CDC who will give us a status report 795 00:39:05,430 --> 00:39:08,433 on their research progress. 796 00:39:08,476 --> 00:39:11,871 - Truck 81, public disturbance. 797 00:39:26,364 --> 00:39:29,062 - That's a blue hat right before 2:00. 798 00:39:30,455 --> 00:39:31,978 Got it. 799 00:39:34,415 --> 00:39:36,025 Oh. 800 00:39:38,027 --> 00:39:40,682 - I know this guy. He works at the CCU lab. 801 00:39:47,820 --> 00:39:50,257 - Oh, say, Heather, why don't you join the others? 802 00:39:50,300 --> 00:39:51,345 Get a bite. 803 00:39:51,389 --> 00:39:53,260 - Yeah. I could use it. 804 00:39:53,303 --> 00:39:55,303 Bring you something? 805 00:39:54,304 --> 00:39:56,263 - No, no, I'm good. Thanks. 806 00:40:27,468 --> 00:40:28,861 - What are you doing? 807 00:40:28,904 --> 00:40:29,992 - I'm sorry? 808 00:40:32,517 --> 00:40:34,170 - You're destroying our work. 809 00:40:34,214 --> 00:40:36,825 - Oh, no, no, these were contaminated samples. 810 00:40:40,307 --> 00:40:42,440 - You know what, you need to stay right here. 55957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.