Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,787 --> 00:00:06,745
- I think
you killed my father.
2
00:00:07,833 --> 00:00:09,833
- Give me an hour
to get to O'Hare.
3
00:00:09,574 --> 00:00:11,574
You'll never see me again.
- No.
4
00:00:10,532 --> 00:00:11,837
- We could have been so happy.
5
00:00:11,881 --> 00:00:13,622
- No!
No, no, no, no, no, no, no!
6
00:00:13,665 --> 00:00:14,753
I need help in here!
7
00:00:14,797 --> 00:00:16,581
I'm leaving Med.
8
00:00:16,625 --> 00:00:18,844
I'm never gonna be able to
get past what happened here.
9
00:00:18,888 --> 00:00:21,412
I need a fresh start.
10
00:00:21,456 --> 00:00:23,153
- I heard Dr. Manning
was in an accident?
11
00:00:23,197 --> 00:00:24,589
- Dr. Marcel.
- Who are you?
12
00:00:24,633 --> 00:00:26,243
- I'm her fiancรฉ.
13
00:00:26,287 --> 00:00:28,637
- I'm so sorry, Natalie.
14
00:00:28,680 --> 00:00:30,160
- What are you doing here?
15
00:00:30,204 --> 00:00:31,553
I don't want you
coming around here again.
16
00:00:31,596 --> 00:00:33,685
We're getting married.
- What?
17
00:00:33,729 --> 00:00:35,687
- I don't remember you
asking me to marry you.
18
00:00:35,731 --> 00:00:37,731
- You will.
19
00:00:36,732 --> 00:00:38,690
- They found a mass.
20
00:00:38,734 --> 00:00:40,866
Metastatic adenocarcinoma.
21
00:00:40,910 --> 00:00:42,477
I don't want anyone to know.
22
00:00:42,520 --> 00:00:45,523
I don't want to be
the sick person.
23
00:00:52,791 --> 00:00:55,403
- God, when is it gonna stop?
24
00:00:55,446 --> 00:00:58,884
- Hey, um, I'm sorry--
I think it's empty?
25
00:00:58,928 --> 00:01:01,061
- Oh, hold on.
I need to get you unhooked.
26
00:01:03,411 --> 00:01:05,195
- I just don't wanna
be late for work.
27
00:01:05,239 --> 00:01:07,589
- Work?
You just got a bag of chemo.
28
00:01:07,632 --> 00:01:10,331
You need to go home
and get some rest.
29
00:01:10,374 --> 00:01:11,897
- Uh-uh.
30
00:01:11,941 --> 00:01:14,204
It's my friend's first day
back after an injury.
31
00:01:14,248 --> 00:01:16,293
And besides,
I have an E.D. to run.
32
00:01:16,337 --> 00:01:17,599
- At Med?
- Yeah.
33
00:01:17,642 --> 00:01:19,514
- They have a huge
infusion center.
34
00:01:19,557 --> 00:01:21,603
You don't have to come
all the way over here.
35
00:01:21,646 --> 00:01:24,345
- I like to keep
things separate.
36
00:01:24,388 --> 00:01:27,261
And besides, I love what you're
doing with the doughnuts.
37
00:01:27,304 --> 00:01:30,525
- Careful if you're driving.
Roads are a mess.
38
00:01:30,568 --> 00:01:33,223
- Yeah, thanks.
39
00:01:33,267 --> 00:01:35,617
- Third year of med school will
not only be the most difficult
40
00:01:35,660 --> 00:01:37,749
of your lives,
but also the most important.
41
00:01:37,793 --> 00:01:39,360
Anyone know how many patients
42
00:01:39,403 --> 00:01:40,665
come through our E.D.
in a single year?
43
00:01:40,709 --> 00:01:43,538
- 105,000.
18,000 acute
44
00:01:43,581 --> 00:01:45,844
and 4,600 active traumas.
45
00:01:45,888 --> 00:01:47,759
- That's right.
46
00:01:47,803 --> 00:01:49,805
You thinking about
going into E.D. med?
47
00:01:49,848 --> 00:01:52,460
- Is there anything else?
48
00:01:52,503 --> 00:01:54,810
- Anyway, for each of you,
49
00:01:54,853 --> 00:01:57,204
the E.D. will be both
a challenge and an opportunity
50
00:01:57,247 --> 00:01:59,293
to sharpen your skills.
51
00:01:59,336 --> 00:02:01,599
- He loves giving
this lecture, doesn't he?
52
00:02:01,643 --> 00:02:02,948
- He's the only
one who volunteers.
53
00:02:02,992 --> 00:02:04,646
Every single year.
54
00:02:09,259 --> 00:02:11,609
- Oh, I'm sorry,
I thought I had a patient.
55
00:02:11,653 --> 00:02:12,697
- Huh?
56
00:02:12,741 --> 00:02:14,612
- Are you okay?
57
00:02:14,656 --> 00:02:16,962
- Yeah, I just got
shanghaied onto the day shift.
58
00:02:17,006 --> 00:02:18,747
Late night,
so a little pick-me-up...
59
00:02:18,790 --> 00:02:22,446
Crockett Marcel.
Fourth year, surgery.
60
00:02:23,578 --> 00:02:25,406
- Noah Sexton.
61
00:02:25,449 --> 00:02:26,842
- Nice to meet you,
Noah Sexton.
62
00:02:26,885 --> 00:02:29,410
You mind?
- Sure.
63
00:02:29,453 --> 00:02:32,369
- Team work.
64
00:02:32,413 --> 00:02:34,719
So, future E.D. doc, I presume?
65
00:02:34,763 --> 00:02:38,810
- No.
I mean, yes, but, uh...
66
00:02:38,854 --> 00:02:42,379
well, my real plan
is to open some urgent cares
67
00:02:42,423 --> 00:02:44,947
after residency
and try to grow the brand.
68
00:02:44,990 --> 00:02:46,818
Maybe take it public.
69
00:02:46,862 --> 00:02:48,472
- Sounds ambitious.
70
00:02:48,516 --> 00:02:50,518
Then again...
71
00:02:50,561 --> 00:02:52,563
I don't even know
how you folks manage
72
00:02:52,607 --> 00:02:54,609
to start so soon
after last call.
73
00:02:54,652 --> 00:02:56,001
Hmm...
74
00:02:56,045 --> 00:02:58,352
Well, see you around.
75
00:03:01,572 --> 00:03:04,706
- Oh-ho-ho.
First day of school.
76
00:03:04,749 --> 00:03:07,274
Dang, how long
we been doing this for?
77
00:03:07,317 --> 00:03:10,015
- Long enough you should
know to get a better umbrella.
78
00:03:10,059 --> 00:03:11,843
- Are you aware
that in some cultures,
79
00:03:11,887 --> 00:03:14,498
a downpour is considered
very good luck?
80
00:03:14,542 --> 00:03:17,284
- Really?
In which cultures?
81
00:03:17,327 --> 00:03:20,461
- I don't know...dry places?
Yemen.
82
00:03:20,504 --> 00:03:24,465
- Ooh, the power
must've gone out.
83
00:03:24,508 --> 00:03:28,338
The backup generator's
kicking in.
84
00:03:28,382 --> 00:03:29,687
I better go
talk to engineering.
85
00:03:29,731 --> 00:03:31,254
I'll see you later.
86
00:03:31,298 --> 00:03:32,951
- See you.
87
00:03:32,995 --> 00:03:34,997
- We must not be moving
patients fast enough
88
00:03:35,040 --> 00:03:36,564
if they had time
to deliver these.
89
00:03:36,607 --> 00:03:38,348
Nice.
90
00:03:38,392 --> 00:03:40,481
- Actually,
they're for Natalie.
91
00:03:40,524 --> 00:03:42,439
They're from Phillip.
92
00:03:44,746 --> 00:03:46,878
It's her first day
back and all.
93
00:03:46,922 --> 00:03:48,837
- Oh.
94
00:03:50,795 --> 00:03:53,058
Well, I'm sure they'll look
great on her kitchen table.
95
00:03:53,102 --> 00:03:55,409
- Yeah.
96
00:03:59,630 --> 00:04:01,589
- Doctor Choi!
An ambulance skidded out
97
00:04:01,632 --> 00:04:02,894
a couple blocks away.
They need help.
98
00:04:02,938 --> 00:04:04,766
- I'm on it.
- Me too.
99
00:04:04,809 --> 00:04:07,595
- You in?
- Yeah.
100
00:04:07,638 --> 00:04:09,988
- Hey, Capp, anybody hurt?
101
00:04:10,032 --> 00:04:13,731
- Driver here is okay,
but the ambo--patient's stable.
102
00:04:13,775 --> 00:04:16,081
Older guy with chest pain,
but the paramedic got it bad.
103
00:04:16,125 --> 00:04:18,954
- He's still in there?
- We're getting him out now.
104
00:04:40,410 --> 00:04:43,326
Hang on.
105
00:04:43,370 --> 00:04:46,634
Ahh, please!
- All right, nice and easy.
106
00:04:53,815 --> 00:04:55,425
- Ready?
107
00:04:55,469 --> 00:04:58,472
One, two, three.
- We got him.
108
00:05:00,517 --> 00:05:02,780
- Darren--Darren,
what happened?
109
00:05:02,824 --> 00:05:05,653
- I smashed my hip.
110
00:05:05,696 --> 00:05:08,351
- One to ten--how's the pain?
- Oh, man, it's a ten.
111
00:05:08,395 --> 00:05:09,918
- He's tachycardic
and his pulse is thready.
112
00:05:09,961 --> 00:05:12,399
- You think it's broken?
113
00:05:12,442 --> 00:05:14,444
- We gotta go.
Let's go, let's go.
114
00:05:14,488 --> 00:05:17,360
Hang in there, Darren.
We're getting you to Med.
115
00:05:17,404 --> 00:05:19,754
Darren?
Darren.
116
00:05:19,797 --> 00:05:20,972
- What's happening?
- He's bleeding out
117
00:05:21,016 --> 00:05:22,800
into his pelvis.
We gotta go.
118
00:05:22,844 --> 00:05:25,542
- Easy, easy.
- This is Mr. Lentz.
119
00:05:25,586 --> 00:05:29,067
- Mr. Lentz, what's going on?
120
00:05:29,111 --> 00:05:32,593
Pain in my chest.
- It's all right, we got you.
121
00:05:34,203 --> 00:05:36,423
- Go, go, go, go, go, go, go.
122
00:05:36,466 --> 00:05:37,467
Come on, come on,
come on, come on.
123
00:05:37,511 --> 00:05:40,688
- Yeah.
- Let's go!
124
00:05:49,653 --> 00:05:52,221
- Baghdad.
- Pressure in two units
125
00:05:53,309 --> 00:05:55,309
O-positive,
get a pelvic binder,
126
00:05:55,485 --> 00:05:57,485
then activate the MTP.
Tachycardic and hypotensive.
127
00:05:56,747 --> 00:05:58,747
Steve, what's your plan?
- Bind his pelvis.
128
00:05:57,748 --> 00:05:58,923
Get x-rays and CT to confirm,
129
00:06:00,447 --> 00:06:02,447
then interventional radiology
to embolize the bleeders.
130
00:06:01,970 --> 00:06:03,972
- Good.
Let's transfer on my count.
131
00:06:04,015 --> 00:06:05,930
Everybody ready?
- Yeah.
132
00:06:05,974 --> 00:06:08,019
- One, two, three.
133
00:06:08,063 --> 00:06:10,326
Trauma labs, ABG,
chest and pelvic x-ray.
134
00:06:10,370 --> 00:06:12,633
- Pelvic binder.
Blood's on the way.
135
00:06:12,676 --> 00:06:14,199
- Okay, let's get
ready to roll.
136
00:06:14,243 --> 00:06:17,028
Roll.
137
00:06:17,072 --> 00:06:18,334
- Tell me as soon
as you get the scans.
138
00:06:18,378 --> 00:06:20,378
I'll let IR know
we're coming up.
139
00:06:19,291 --> 00:06:21,337
- Okay.
140
00:06:22,556 --> 00:06:24,427
- Bagged.
141
00:06:30,041 --> 00:06:31,434
Okay, he's good.
Bolus a liter of saline.
142
00:06:31,478 --> 00:06:33,175
I think we're gonna
be in good shape.
143
00:06:33,218 --> 00:06:34,611
- Hold on, let me get you
guys some dry scrubs.
144
00:06:34,655 --> 00:06:36,613
- No, no, no.
We're fine.
145
00:06:57,242 --> 00:06:59,462
- Aww.
146
00:06:59,506 --> 00:07:03,292
- Look who decided to show up.
Must be good to be back.
147
00:07:03,335 --> 00:07:04,554
Much better than
148
00:07:04,598 --> 00:07:06,208
sitting around at home.
- I bet.
149
00:07:06,251 --> 00:07:08,036
How's Phillip?
150
00:07:08,079 --> 00:07:09,646
- Oh, Phillip's...great.
151
00:07:09,690 --> 00:07:11,300
You know, he's been really
helping out with Owen,
152
00:07:11,343 --> 00:07:14,216
giving me time
to heal and rest.
153
00:07:14,259 --> 00:07:16,044
- But?
154
00:07:16,087 --> 00:07:17,219
- But what?
155
00:07:17,262 --> 00:07:20,352
- Nat...
156
00:07:20,396 --> 00:07:23,399
- Doctor Abrams said that
I would have memory loss
157
00:07:23,443 --> 00:07:27,011
and that the loss might
include some...feelings.
158
00:07:27,055 --> 00:07:29,231
I don't know.
I guess I'm just excited
159
00:07:29,274 --> 00:07:30,624
for them to come back.
160
00:07:30,667 --> 00:07:32,713
- Yeah.
- Yeah.
161
00:07:32,756 --> 00:07:35,411
Anyway, how are you?
How was your vacation?
162
00:07:35,455 --> 00:07:37,326
- Oh, it was just fine.
163
00:07:37,369 --> 00:07:40,460
You know, just a little
me time to recharge.
164
00:07:40,503 --> 00:07:43,463
- Natalie, it's good
to see you well.
165
00:07:43,506 --> 00:07:45,377
- Thanks, Jim.
- Four weeks, though--
166
00:07:45,421 --> 00:07:46,509
seems a little soon
to come back from
167
00:07:46,553 --> 00:07:48,076
a traumatic brain injury.
168
00:07:48,119 --> 00:07:50,382
- Well, Doctor Abrams
did clear me.
169
00:07:50,426 --> 00:07:52,428
- Well, Sam likes to get
patients off his service.
170
00:07:52,472 --> 00:07:54,561
Let's do a half shift today.
H&Ps only.
171
00:07:54,604 --> 00:07:57,085
Probably best just
to, uh, ease back in.
172
00:07:57,128 --> 00:07:59,304
- No--I don't think
that's necessary.
173
00:08:00,784 --> 00:08:04,048
- Doesn't look too bad.
70% stenosis in two vessels.
174
00:08:04,092 --> 00:08:05,659
He's stable from the nitro,
175
00:08:05,702 --> 00:08:07,748
so I think we can
treat conservatively.
176
00:08:07,791 --> 00:08:10,577
- Spoken like a true
future urgent care mogul.
177
00:08:10,620 --> 00:08:13,188
See?
I listen.
178
00:08:13,231 --> 00:08:16,060
Mr. Lentz, no injuries
from the ambo crash, I hear.
179
00:08:16,104 --> 00:08:17,584
I've gone over your cath,
and I'd like to schedule you
180
00:08:17,627 --> 00:08:19,542
for coronary artery
bypass surgery.
181
00:08:19,586 --> 00:08:21,239
Preferably today.
182
00:08:21,283 --> 00:08:25,635
- But Dr. Marcel,
the medicine...worked.
183
00:08:25,679 --> 00:08:27,594
I-I feel fine.
184
00:08:27,637 --> 00:08:29,160
- I understand,
but you did suffer
185
00:08:29,204 --> 00:08:30,553
a heart attack this morning.
186
00:08:30,597 --> 00:08:31,685
I'd like to prevent
you from having another.
187
00:08:33,643 --> 00:08:36,124
- There must be other ways.
- We could talk about
188
00:08:36,167 --> 00:08:38,518
other medical options
or possibly revisit
189
00:08:38,561 --> 00:08:40,476
a stent down the road...
190
00:08:40,520 --> 00:08:43,305
- None of which, in my opinion,
will solve the problem.
191
00:08:43,348 --> 00:08:46,482
Now, I know this is not
what you were expecting...
192
00:08:46,526 --> 00:08:48,484
- Doctor Marcel...
- But I do ask that you
193
00:08:48,528 --> 00:08:52,053
trust me when I say that you
might be one cheeseburger away
194
00:08:52,096 --> 00:08:53,445
from a far worse event
than the one
195
00:08:53,489 --> 00:08:56,144
you experienced this morning.
196
00:08:58,755 --> 00:09:01,802
You--you really think so?
- Yes, I do.
197
00:09:06,371 --> 00:09:08,591
Well...if...
198
00:09:08,635 --> 00:09:11,507
if you say so.
199
00:09:11,551 --> 00:09:14,118
Okay.
- Good.
200
00:09:14,162 --> 00:09:17,208
I'll talk to Doctor Latham,
chief of CT surgery,
201
00:09:17,252 --> 00:09:19,036
and I'll get back to you
with those details.
202
00:09:22,779 --> 00:09:25,608
Doctor Sexton?
- Yeah, um...
203
00:09:25,652 --> 00:09:28,829
You kind of gave him
a hard sell on the surgery.
204
00:09:28,872 --> 00:09:31,571
We should really
give him all his options.
205
00:09:31,614 --> 00:09:33,834
- Hold on.
206
00:09:33,877 --> 00:09:36,837
70% stenosis on a cath
means a 95% blockage
207
00:09:36,880 --> 00:09:40,144
in three dimensions.
Coupled with a decreased LVF,
208
00:09:40,188 --> 00:09:43,757
I'd say his only other option
right now is dying.
209
00:09:47,238 --> 00:09:51,155
Why don't you come up
and observe?
210
00:09:51,199 --> 00:09:52,722
Might be illuminating.
211
00:09:54,681 --> 00:09:57,684
Yeah, Doctor Latham?
212
00:10:00,382 --> 00:10:02,471
- Hi, Lacey,
I'm Doctor Halstead.
213
00:10:02,514 --> 00:10:04,168
This is student doctor Curry.
214
00:10:04,212 --> 00:10:05,692
I hear you had a seizure
at school today?
215
00:10:05,735 --> 00:10:07,432
- Yeah, in the middle
of calculus.
216
00:10:07,476 --> 00:10:08,520
- Has that ever
happened before?
217
00:10:08,564 --> 00:10:09,696
- No.
218
00:10:10,697 --> 00:10:13,264
- Any idea what caused it?
219
00:10:13,308 --> 00:10:15,527
- Maybe the giant
gas leak in our school.
220
00:10:15,571 --> 00:10:17,225
- We've been smelling
it for weeks.
221
00:10:17,268 --> 00:10:19,314
- And no one's fixed it?
- No--and I've been
222
00:10:19,357 --> 00:10:21,316
getting dizzy and nauseous
223
00:10:21,359 --> 00:10:22,622
and now I can't
stop doing this.
224
00:10:24,406 --> 00:10:26,713
- The soccer state
finals are tomorrow.
225
00:10:26,756 --> 00:10:28,758
- Yeah, is she gonna be okay?
226
00:10:28,802 --> 00:10:30,717
- The arm motions...
when did those start?
227
00:10:30,760 --> 00:10:32,675
- Today, after the seizure.
228
00:10:32,719 --> 00:10:34,721
- Hmm, okay.
229
00:10:34,764 --> 00:10:36,592
Have either of you
had any symptoms?
230
00:10:36,636 --> 00:10:38,463
- No.
- Nothing.
231
00:10:38,507 --> 00:10:41,336
- Uh, do you have any history
of head injuries or trauma?
232
00:10:41,379 --> 00:10:43,773
- No.
It--it's a gas leak.
233
00:10:43,817 --> 00:10:45,601
Can't you just test the air
or my blood or something?
234
00:10:45,645 --> 00:10:47,255
- That's exactly
what we're gonna do.
235
00:10:47,298 --> 00:10:48,735
Let me run some tests
and talk to your school,
236
00:10:48,778 --> 00:10:50,824
while Ms. Curry
does a quick neuro exam.
237
00:10:50,867 --> 00:10:53,391
- I need to get better.
- Understood.
238
00:10:53,435 --> 00:10:55,350
We're gonna take
good care of you.
239
00:10:57,657 --> 00:10:59,441
Hey, we didn't have
a nurse in there.
240
00:10:59,484 --> 00:11:01,573
Could you get someone
to draw up a CBC, CMP,
241
00:11:01,617 --> 00:11:02,836
and start her on IV and fluids?
242
00:11:02,879 --> 00:11:04,489
- I got it.
243
00:11:12,323 --> 00:11:14,456
- Hey.
- Hey.
244
00:11:14,499 --> 00:11:17,241
- Welcome back.
- Thanks.
245
00:11:17,285 --> 00:11:20,462
Go away for a few weeks
and everything's different.
246
00:11:20,505 --> 00:11:22,856
Connor's left...and Ava?
247
00:11:22,899 --> 00:11:25,293
Oh, my God.
248
00:11:25,336 --> 00:11:26,947
- Yeah, that was, uh...
a horrible shock.
249
00:11:28,644 --> 00:11:30,777
- You look good.
250
00:11:30,820 --> 00:11:32,735
I mean, you healed--
you healed up well.
251
00:11:32,779 --> 00:11:34,824
- Yeah.
252
00:11:34,868 --> 00:11:37,261
- And the concussion?
253
00:11:37,305 --> 00:11:38,785
- I'm taking it slowly.
254
00:11:38,828 --> 00:11:41,178
- Sure.
255
00:11:43,920 --> 00:11:45,835
Glad to have you back.
256
00:11:47,750 --> 00:11:49,796
- Hey--hey, Will?
257
00:11:51,754 --> 00:11:53,756
- Yeah?
258
00:11:53,800 --> 00:11:55,889
- I'm sorry you had
to find out the way you did.
259
00:11:57,717 --> 00:12:00,676
About me and Phillip
getting engaged.
260
00:12:00,720 --> 00:12:03,810
But I guess that's what I was
coming to your car to tell you.
261
00:12:03,853 --> 00:12:05,986
- Right.
262
00:12:06,029 --> 00:12:09,554
- I mean, I don't remember
a lot from that day, but...
263
00:12:11,556 --> 00:12:14,516
It makes sense.
264
00:12:15,909 --> 00:12:17,998
- I got a kid with
a gunshot wound!
265
00:12:18,041 --> 00:12:20,696
- T-1.
Doctor Lanik.
266
00:12:20,740 --> 00:12:23,307
- Taylor Holmes, 16, shot once
through the right forearm
267
00:12:23,351 --> 00:12:26,006
and into the flank.
BP 103/60, heart rate 95.
268
00:12:26,049 --> 00:12:30,532
- They shot me.
Somebody shot me.
269
00:12:30,575 --> 00:12:32,795
- All right, let's move him.
One, two, three.
270
00:12:35,493 --> 00:12:37,408
So what happened out there?
- I don't know.
271
00:12:37,452 --> 00:12:39,933
I was just waiting for the bus.
Am I in trouble?
272
00:12:39,976 --> 00:12:41,848
- There's no law
against getting shot.
273
00:12:41,891 --> 00:12:43,893
- Active bleeding
from his flank.
274
00:12:43,937 --> 00:12:45,721
Let's get some
four-by-four dressings.
275
00:12:45,765 --> 00:12:47,854
- That's okay, I got this.
276
00:12:47,897 --> 00:12:50,813
Does it hurt anywhere else?
- Uh-uh.
277
00:12:50,857 --> 00:12:53,860
Can somebody call my mom?
- Don't worry, we will.
278
00:12:53,903 --> 00:12:56,558
- Okay, got the brachial.
Hemostat times two.
279
00:12:56,601 --> 00:12:57,820
- I'll apply pressure.
Get me some suction.
280
00:12:57,864 --> 00:12:59,779
- We're fine.
Doris?
281
00:12:59,822 --> 00:13:01,432
- Hemostat.
282
00:13:08,613 --> 00:13:10,398
- See?
Easy-peasy.
283
00:13:10,441 --> 00:13:12,052
Your artery's clamped,
but your flank wound is
284
00:13:12,095 --> 00:13:13,749
still bleeding, so we gotta
get you up to surgery.
285
00:13:13,793 --> 00:13:15,490
- I need an operation?
- Yes, you do.
286
00:13:15,533 --> 00:13:17,057
It'll fix you up.
287
00:13:17,100 --> 00:13:18,493
- Doctor Manning will take
you right up in a minute.
288
00:13:18,536 --> 00:13:19,668
- You want me to transfer him?
289
00:13:19,711 --> 00:13:20,887
- And write the note, thanks.
290
00:13:24,107 --> 00:13:25,848
- All right, let's move.
291
00:13:33,029 --> 00:13:34,944
- I'll take it from here.
292
00:13:37,773 --> 00:13:40,820
- Hey, where you going?
293
00:13:40,863 --> 00:13:42,386
- Lanik's having me do transpo.
294
00:13:42,430 --> 00:13:44,475
- Are you serious?
295
00:13:44,519 --> 00:13:46,608
- Anything to keep me
from practicing medicine.
296
00:13:46,651 --> 00:13:48,697
- Huh...well, welcome back,
Doctor Manning.
297
00:13:48,740 --> 00:13:50,525
- Thanks.
298
00:13:55,486 --> 00:13:58,620
- Any word on when Doctor
Latham's coming back in?
299
00:13:58,663 --> 00:14:00,491
- He's still stuck in O.R. 12.
300
00:14:00,535 --> 00:14:02,580
- Some suction, please.
301
00:14:02,624 --> 00:14:04,365
All right, then.
302
00:14:04,408 --> 00:14:06,802
Let's suture.
303
00:14:06,846 --> 00:14:09,674
- My first day,
304
00:14:09,718 --> 00:14:12,112
I'm taking this woman's
history out in the chairs,
305
00:14:12,155 --> 00:14:16,116
when I feel this warm liquid
all over my leg and I'm like,
306
00:14:16,159 --> 00:14:18,814
did she just pee on me?
But I keep going until
307
00:14:18,858 --> 00:14:22,383
she says, "When are you
gonna ask about my baby?"
308
00:14:22,426 --> 00:14:24,559
And I realize
that her water just broke,
309
00:14:24,602 --> 00:14:27,692
but before I can say anything,
she passes out cold
310
00:14:27,736 --> 00:14:30,652
'cause now she's in
a total eclamptic crisis.
311
00:14:31,958 --> 00:14:34,003
- What--what happened?
312
00:14:34,047 --> 00:14:35,787
- Whoa.
313
00:14:35,831 --> 00:14:38,529
Everybody freeze.
314
00:14:38,573 --> 00:14:41,532
- Power must've gone out.
Those are the emergency lights,
315
00:14:41,576 --> 00:14:44,144
but the backup generator
should kick in any second.
316
00:14:44,187 --> 00:14:46,494
- Where we at?
- I got nothing.
317
00:14:46,537 --> 00:14:48,496
- Suction's out.
- Bypass is on battery.
318
00:14:48,539 --> 00:14:50,063
Not sure how long we got.
319
00:14:50,106 --> 00:14:51,891
- Okay, I'm sure
somebody's working on this.
320
00:14:51,934 --> 00:14:53,762
Be ready to hand-crank
the bypass.
321
00:14:53,805 --> 00:14:55,633
You're keeping him under.
322
00:14:55,677 --> 00:14:57,157
Can somebody get
us some lights?
323
00:14:57,200 --> 00:14:59,681
- We're stopped.
How come we're stopped?
324
00:14:59,724 --> 00:15:01,988
- I don't know.
325
00:15:05,643 --> 00:15:07,689
Hello?
326
00:15:07,732 --> 00:15:10,170
Is anyone out there?
327
00:15:10,213 --> 00:15:11,911
Hello?
328
00:15:16,524 --> 00:15:18,352
- The whole hospital is gone.
329
00:15:19,483 --> 00:15:21,483
Lights, computers,
imaging, Pyxis.
330
00:15:21,398 --> 00:15:23,398
- What happened to
the backup generator?
331
00:15:22,225 --> 00:15:24,225
- It's totally flooded.
332
00:15:24,445 --> 00:15:26,445
It's gonna take
a few hours to get back on.
333
00:15:26,360 --> 00:15:28,360
- Automatic locks will be shut,
elevators jammed.
334
00:15:28,579 --> 00:15:30,579
We'll do a sweep to see if we
can find anyone in trouble.
335
00:15:29,493 --> 00:15:31,493
- Thank you.
- All right.
336
00:15:31,713 --> 00:15:33,713
- Mags, where are we going?
- All bets are off.
337
00:15:32,888 --> 00:15:34,107
Take the Hybrid O.R.
338
00:15:34,150 --> 00:15:37,501
Here, you take this.
339
00:15:39,025 --> 00:15:41,984
- Okay, let's get
ready to transfer.
340
00:15:44,508 --> 00:15:47,555
Everybody ready?
Yeah, one, two, three.
341
00:15:48,643 --> 00:15:51,515
Mo, change to a pressure bag,
then send for four more units.
342
00:15:51,559 --> 00:15:53,213
- You think he's still
losing blood?
343
00:15:53,256 --> 00:15:54,997
- We're gonna find out now.
344
00:15:55,041 --> 00:15:56,564
You ever check abdominal
pressure with a Foley?
345
00:15:56,607 --> 00:15:58,479
- I've read about it.
- It's old-school.
346
00:15:58,522 --> 00:16:00,220
Just put a catheter on the bag,
347
00:16:00,263 --> 00:16:01,482
then add a transducer
with a three-way tap.
348
00:16:01,525 --> 00:16:03,136
- Okay.
- Doctor Choi,
349
00:16:03,179 --> 00:16:05,355
April, they need you in 3.
- Okay.
350
00:16:05,399 --> 00:16:07,009
Hook it up to
the a-line transducer,
351
00:16:07,053 --> 00:16:08,358
then watch the waveform.
If it gets above 30,
352
00:16:08,402 --> 00:16:10,491
come and get me.
- Okay.
353
00:16:10,534 --> 00:16:12,667
- Let me help you with that.
354
00:16:12,710 --> 00:16:16,236
- April, I think they need all
the help they can get out here.
355
00:16:16,279 --> 00:16:18,586
Steve, you good?
- Yeah.
356
00:16:18,629 --> 00:16:19,979
Yeah, I'm good.
357
00:16:26,072 --> 00:16:28,335
- See, the water's coming
in here from the edge.
358
00:16:28,378 --> 00:16:31,642
- So the backup generator is
located below a storm drain?
359
00:16:31,686 --> 00:16:33,035
Are you serious?
360
00:16:33,079 --> 00:16:35,211
- Don't ask me.
- Don't ask you--
361
00:16:35,255 --> 00:16:37,257
look, you've gotta get
this thing up and running.
362
00:16:37,300 --> 00:16:38,998
Get as many men as you need.
363
00:16:39,041 --> 00:16:41,043
- It's still gonna take
all day.
364
00:16:41,087 --> 00:16:43,263
Northern Illinois Power
will get a spare out to us.
365
00:16:43,306 --> 00:16:45,178
- Oh, this is ridiculous.
366
00:16:45,221 --> 00:16:47,397
What is their ETA?
367
00:16:47,441 --> 00:16:49,182
- Two hours?
368
00:16:49,225 --> 00:16:50,444
We'll have to send
our critical care patients out.
369
00:16:50,487 --> 00:16:52,315
- We can't.
Lakeshore Memorial's
370
00:16:52,359 --> 00:16:54,056
already on bypass.
371
00:16:54,100 --> 00:16:56,711
East Mercy's taking
all the overflow.
372
00:16:56,754 --> 00:16:58,974
- So we have to keep
1,000 sick and dying patients
373
00:16:59,018 --> 00:17:01,237
alive with no lights,
no medicine, no nothing?
374
00:17:01,281 --> 00:17:03,674
- Well, we'll do the best we
can and, Maggie, pace yourself.
375
00:17:03,718 --> 00:17:05,459
Today's gonna be a marathon.
376
00:17:09,767 --> 00:17:12,640
- Stop cardioplegia
and prepare to come off bypass.
377
00:17:18,341 --> 00:17:20,430
Okay.
Removing cross-clamp.
378
00:17:28,264 --> 00:17:30,092
He's not getting enough flow
to his left anterior wall.
379
00:17:30,136 --> 00:17:31,528
Can you up his output?
380
00:17:31,572 --> 00:17:33,487
- Not enough to matter.
381
00:17:36,446 --> 00:17:38,405
Then we'll have
to continue surgery.
382
00:17:38,448 --> 00:17:40,407
- We can't arrest him again.
383
00:17:40,450 --> 00:17:42,017
He'll never come
off the bypass.
384
00:17:44,193 --> 00:17:47,718
- Fine.
Then we'll do it off pump.
385
00:17:47,762 --> 00:17:51,505
- But you can't sew a vessel
into a beating heart.
386
00:17:51,548 --> 00:17:54,116
That's almost impossible
even with electricity.
387
00:17:54,160 --> 00:17:56,553
- Graft is down.
We don't have a choice.
388
00:17:58,164 --> 00:18:02,211
- But a-a bad anastomosis
and he'll clot off.
389
00:18:02,255 --> 00:18:04,257
It'll kill him.
390
00:18:04,300 --> 00:18:06,737
- Well, then we'll just
have to do a good one.
391
00:18:06,781 --> 00:18:10,219
Speaking of which,
do me a favor and scrub in.
392
00:18:10,263 --> 00:18:12,091
I could use the extra hands.
393
00:18:15,094 --> 00:18:18,662
- Man, I know it's hot in here,
but I'm kind of freezing.
394
00:18:25,669 --> 00:18:29,456
- Here.
- Hey, anybody down there?
395
00:18:29,499 --> 00:18:32,285
- Yes, hello!
I've got a patient in here.
396
00:18:34,852 --> 00:18:37,203
Here, hang on.
Someone's coming, okay?
397
00:18:39,205 --> 00:18:42,164
- Natalie, what do we got?
398
00:18:42,208 --> 00:18:44,297
- He's losing blood.
We need to get him to surgery.
399
00:18:44,340 --> 00:18:46,299
- All right, sit him up.
400
00:18:46,342 --> 00:18:48,039
I'll get a sked down
to bring him out.
401
00:18:50,216 --> 00:18:52,435
- Whoa, that--that
doesn't feel so good.
402
00:18:54,350 --> 00:18:55,743
- What's wrong?
403
00:18:55,786 --> 00:18:57,614
- He can't maintain
pressure sitting up.
404
00:18:57,658 --> 00:18:59,312
- Can he stay up long
enough to pull him out?
405
00:18:59,355 --> 00:19:03,185
- Taylor? Taylor.
No, it's not gonna happen.
406
00:19:03,229 --> 00:19:05,187
Get me four units
of uncrossmatched blood.
407
00:19:05,231 --> 00:19:07,102
I need to stabilize him
before I...
408
00:19:07,146 --> 00:19:09,626
- Hey, you okay?
409
00:19:09,670 --> 00:19:12,847
- Yeah, Matt, I'm fine.
410
00:19:16,546 --> 00:19:19,375
What--what happened?
- You blacked out for a minute,
411
00:19:19,419 --> 00:19:21,769
but we're gonna get you
some blood, okay?
412
00:19:21,812 --> 00:19:23,205
- All right.
I'll get that blood
413
00:19:23,249 --> 00:19:24,598
to you as soon as I can.
414
00:19:24,641 --> 00:19:27,688
- Thank you.
Just hang in there, okay?
415
00:19:37,785 --> 00:19:40,222
- Why is this happening?
416
00:19:40,266 --> 00:19:42,181
Finally, a doctor.
417
00:19:42,224 --> 00:19:44,226
Have you figured out
what's going on?
418
00:19:44,270 --> 00:19:46,359
- No, the lab went down before
they could run Lacey's blood.
419
00:19:46,402 --> 00:19:48,230
- What kind of
a hospital is this?
420
00:19:48,274 --> 00:19:49,710
- Mom...
421
00:19:49,753 --> 00:19:51,668
- I apologize
for the circumstances.
422
00:19:51,712 --> 00:19:54,410
We're trying to remedy it.
- So what do we do next?
423
00:19:54,454 --> 00:19:56,543
- Unfortunately,
we can't do much.
424
00:19:56,586 --> 00:19:58,719
I've called neurology, but
it--it's gonna be a long wait.
425
00:19:58,762 --> 00:20:00,547
- It's just a gas leak.
426
00:20:00,590 --> 00:20:02,375
Please, just give me
some medicine or something.
427
00:20:02,418 --> 00:20:04,507
- Treatment for inhalation
is supportive.
428
00:20:04,551 --> 00:20:06,248
The symptoms--they have
to wear off over time.
429
00:20:06,292 --> 00:20:08,250
- She doesn't have time.
430
00:20:08,294 --> 00:20:09,556
She needs to get
to soccer practice.
431
00:20:09,599 --> 00:20:11,427
- Yeah, the finals
are tomorrow.
432
00:20:11,471 --> 00:20:13,690
- I gotta be honest.
Given what I'm seeing,
433
00:20:13,734 --> 00:20:15,736
I'm not optimistic about you
playing in that game.
434
00:20:15,779 --> 00:20:17,390
- What?
- You can't do that.
435
00:20:17,433 --> 00:20:18,739
It's the state finals.
- We need her!
436
00:20:18,782 --> 00:20:21,307
- Doctor Halstead,
I have to play.
437
00:20:21,350 --> 00:20:25,224
Everyone's counting on me
and I've been working so hard.
438
00:20:25,267 --> 00:20:26,268
I can't let them down now.
439
00:20:26,312 --> 00:20:28,618
I can't.
440
00:20:28,662 --> 00:20:30,577
- You need to figure this out.
- I hear you.
441
00:20:30,620 --> 00:20:32,318
We are doing our best.
442
00:20:32,361 --> 00:20:34,755
Just try to take it easy,
443
00:20:34,798 --> 00:20:38,193
relax, and let us
take care of you.
444
00:20:38,237 --> 00:20:39,890
I'm gonna find out
what's going on with the power
445
00:20:39,934 --> 00:20:42,676
and hopefully we'll
have some answers soon.
446
00:20:46,941 --> 00:20:49,683
- We're low on fluids.
Only if they need them.
447
00:20:49,726 --> 00:20:52,207
- Mags, any word
on the new genny?
448
00:20:52,251 --> 00:20:55,297
- Still uptown,
not even on the truck yet.
449
00:20:55,341 --> 00:20:57,473
- Be nice to get
the air back up, huh?
450
00:20:57,517 --> 00:21:00,607
- Yeah...
I'm frying like an egg.
451
00:21:00,650 --> 00:21:02,435
- Doctor Choi.
It's Darren.
452
00:21:06,003 --> 00:21:07,831
The waveform broke 30.
453
00:21:11,879 --> 00:21:13,794
- Airway pressure's too high.
Give me a scalpel.
454
00:21:13,837 --> 00:21:15,491
- What's this for?
455
00:21:15,535 --> 00:21:16,971
- Abdominal
compartment syndrome.
456
00:21:17,014 --> 00:21:19,626
- Wait, you think that's
all blood in there?
457
00:21:19,669 --> 00:21:21,454
- Pelvic hematoma
must've ruptured.
458
00:21:21,497 --> 00:21:22,716
The pressure's so high,
he's not getting any blood
459
00:21:22,759 --> 00:21:24,587
back to his heart.
460
00:21:24,631 --> 00:21:25,806
- But if we can't get
him upstairs to the O.R.,
461
00:21:25,849 --> 00:21:27,547
how are we gonna
take care of him?
462
00:21:29,375 --> 00:21:31,464
Oh, my God.
463
00:21:34,554 --> 00:21:35,859
- All right.
464
00:21:35,903 --> 00:21:37,687
Let's pack him.
465
00:21:41,822 --> 00:21:45,695
Hey--hey, Steve.
Look at me.
466
00:21:45,739 --> 00:21:46,827
Two more minutes,
he would've died.
467
00:21:46,870 --> 00:21:49,482
You saved his life.
468
00:21:49,525 --> 00:21:50,961
Now come on.
469
00:21:51,005 --> 00:21:52,746
Let's pack him up and build
a bag for those intestines.
470
00:21:54,922 --> 00:21:57,228
- Okay.
Okay.
471
00:22:02,625 --> 00:22:05,411
- All right, thanks.
472
00:22:05,454 --> 00:22:09,023
- Will, your patient
with the tics.
473
00:22:09,066 --> 00:22:11,373
- Yeah.
- What--what are you thinking?
474
00:22:11,417 --> 00:22:14,507
- Good question.
Uh, the fire department
475
00:22:14,550 --> 00:22:15,725
just told me
the school's clean,
476
00:22:15,769 --> 00:22:17,597
so that rules out gas leak.
477
00:22:17,640 --> 00:22:19,642
- She seems pretty anxious.
478
00:22:19,686 --> 00:22:21,514
You mind if I pop in
and say hi?
479
00:22:21,557 --> 00:22:23,646
- Yeah, sure.
I don't know if we're gonna get
480
00:22:23,690 --> 00:22:25,909
any real answers till
neuro gets here, but...
481
00:22:25,953 --> 00:22:27,694
- Doctor Halstead!
- It's okay.
482
00:22:27,737 --> 00:22:30,653
- What's happening?
- Help me get her on her side.
483
00:22:30,697 --> 00:22:32,394
- She's seizing!
484
00:22:32,438 --> 00:22:35,049
Two milligrams ativan IM.
485
00:22:35,092 --> 00:22:37,660
- You got it.
486
00:22:37,704 --> 00:22:40,794
Step aside.
487
00:22:40,837 --> 00:22:42,665
Okay, okay.
488
00:22:53,241 --> 00:22:56,287
- So, you weren't experiencing
any symptoms at all?
489
00:22:57,637 --> 00:22:59,637
No warning--it just
came up out of nowhere?
490
00:22:58,464 --> 00:22:59,987
- Yeah.
- Huh.
491
00:23:01,336 --> 00:23:03,425
Calculus, wow.
I'm--I'm very impressed
492
00:23:03,469 --> 00:23:05,384
that you can concentrate
on that right now.
493
00:23:05,427 --> 00:23:07,951
- AP test is in a week.
I don't have a choice.
494
00:23:07,995 --> 00:23:10,040
- Well, I'm sure that we can
arrange for a medical extension
495
00:23:10,084 --> 00:23:11,172
under the circumstances...
496
00:23:11,215 --> 00:23:12,434
- People with
medical extensions
497
00:23:12,478 --> 00:23:14,828
don't get into Princeton.
498
00:23:15,959 --> 00:23:17,396
Oh, my God--
I think I'm gonna puke.
499
00:23:17,439 --> 00:23:19,093
- Okay, wait a second.
Let me get you something.
500
00:23:19,136 --> 00:23:22,009
There you go.
Yeah, okay.
501
00:23:22,052 --> 00:23:24,141
Okay.
You're fine.
502
00:23:26,448 --> 00:23:28,450
- I'll check back.
- Yeah.
503
00:23:28,494 --> 00:23:31,975
There you go.
504
00:23:32,019 --> 00:23:34,413
I'll be right back, okay?
505
00:23:37,067 --> 00:23:38,417
- We don't have a choice.
506
00:23:38,460 --> 00:23:39,461
We need to put
them in isolation.
507
00:23:39,505 --> 00:23:41,071
- You don't know what it is.
508
00:23:41,115 --> 00:23:43,813
Could be environmental
or drugs...
509
00:23:43,857 --> 00:23:46,033
- Her symptoms came on
awfully quickly, didn't they?
510
00:23:46,076 --> 00:23:48,427
- As of right now,
infection's top of the list.
511
00:23:48,470 --> 00:23:50,994
- All right, then start
the isolation protocol.
512
00:23:51,038 --> 00:23:52,343
- Okay.
513
00:23:53,997 --> 00:23:58,349
- Maggie, I want you to put
another nurse on this case.
514
00:23:58,393 --> 00:24:01,135
- Sharon, everyone's got
too much on their plate.
515
00:24:01,178 --> 00:24:03,180
I'm fine.
- You had a lumpectomy
516
00:24:03,224 --> 00:24:06,183
for breast cancer two weeks
ago, and now you're on chemo.
517
00:24:06,227 --> 00:24:08,098
You're immunocompromised.
518
00:24:08,142 --> 00:24:10,927
And we don't know
what these girls have.
519
00:24:10,971 --> 00:24:13,713
- I'm going to be careful.
Don't worry.
520
00:24:26,203 --> 00:24:28,075
- Pressure's tanking again.
- Release the heart.
521
00:24:32,471 --> 00:24:34,429
All right, we need
an intra-aortic balloon pump.
522
00:24:34,473 --> 00:24:36,170
It's the only way
to hold his pressure
523
00:24:36,213 --> 00:24:37,867
while we sew on the graft.
- But we can't x-ray
524
00:24:37,911 --> 00:24:39,434
to see if it's
in the right place.
525
00:24:39,478 --> 00:24:41,828
- So I'm gonna need you
to put your hand in there
526
00:24:41,871 --> 00:24:43,482
to let me know when I'm in.
527
00:24:48,835 --> 00:24:50,924
Don't be afraid to squeeze.
528
00:24:53,274 --> 00:24:56,059
You feel it?
- I-I don't know.
529
00:24:56,103 --> 00:24:57,539
I think so.
530
00:24:57,583 --> 00:25:01,064
- Yeah?
Okay, turn on the pump.
531
00:25:04,111 --> 00:25:06,417
- Heart rate's down to 63.
532
00:25:06,461 --> 00:25:08,463
54...
- It went up too far.
533
00:25:08,507 --> 00:25:10,204
How high is it?
- I don't know...
534
00:25:10,247 --> 00:25:11,901
- 45.
535
00:25:11,945 --> 00:25:13,250
- We're cutting off blood
to his brain.
536
00:25:13,294 --> 00:25:14,469
I need to know.
537
00:25:16,253 --> 00:25:20,301
- Yeah, five centimeters.
- Okay, stop the pump.
538
00:25:28,135 --> 00:25:30,920
Okay, turn on the pump.
539
00:25:30,964 --> 00:25:34,184
Marty?
- Weight and pressure are good.
540
00:25:34,228 --> 00:25:35,403
- All right.
541
00:25:39,538 --> 00:25:43,237
- Is he gonna be okay?
Did he have a stroke?
542
00:25:43,280 --> 00:25:44,804
- We'll find out
when he wakes up.
543
00:25:47,110 --> 00:25:49,112
Okay, needle driver back to me.
544
00:25:54,553 --> 00:25:57,947
- No--then you go back
and you look harder, Roger.
545
00:25:59,470 --> 00:26:01,429
Sorry.
- Hey--where's your stash?
546
00:26:01,472 --> 00:26:02,865
- My snacks?
- Yeah.
547
00:26:02,909 --> 00:26:04,258
- Are you feeling okay?
548
00:26:04,301 --> 00:26:05,520
- Yeah, it's for
that med student, Steve.
549
00:26:05,564 --> 00:26:06,956
He hasn't stopped
for a minute all day.
550
00:26:07,000 --> 00:26:08,436
I'm just a little worried
about him.
551
00:26:08,479 --> 00:26:10,003
- Here.
- Thanks.
552
00:26:15,922 --> 00:26:18,228
- How's he doing?
- I'm trying to warm
553
00:26:18,272 --> 00:26:20,970
the blood up for him,
but his temp's down to 96
554
00:26:21,014 --> 00:26:22,276
and if he gets any more
hypothermic, it's just gonna
555
00:26:22,319 --> 00:26:24,495
make him bleed even more,
so I mean I--
556
00:26:24,539 --> 00:26:25,888
- Well, he's stable right now,
so why don't you
557
00:26:25,932 --> 00:26:27,020
take a quick break, okay?
558
00:26:29,196 --> 00:26:32,460
- Ah, thanks.
559
00:26:32,503 --> 00:26:34,897
- Mm-hmm.
- But I'm fine.
560
00:26:37,987 --> 00:26:39,946
Just life in the E.D., right?
561
00:26:39,989 --> 00:26:41,643
- Doctor Choi told you
562
00:26:41,687 --> 00:26:43,558
his first day pregnant lady
story, didn't he?
563
00:26:43,602 --> 00:26:45,081
- Yeah.
- Yeah--
564
00:26:45,125 --> 00:26:46,648
it's not always like that.
565
00:26:46,692 --> 00:26:48,084
He doesn't tell stories
about all the earaches
566
00:26:48,128 --> 00:26:49,520
and runny noses.
567
00:26:49,564 --> 00:26:51,348
- April, they need
you back at 3.
568
00:26:51,392 --> 00:26:53,002
- Okay, but first,
get something in you.
569
00:26:53,046 --> 00:26:54,351
- No time.
Vents are starting to fail
570
00:26:54,395 --> 00:26:55,657
and we're running out of hands.
571
00:26:55,701 --> 00:26:58,181
- Where do you need me?
572
00:26:58,225 --> 00:27:00,140
- Eat, change your scrubs,
573
00:27:00,183 --> 00:27:01,358
then I'll find
where you can help out.
574
00:27:01,402 --> 00:27:03,056
- April.
575
00:27:04,927 --> 00:27:07,277
Fine, but you're going to 3.
576
00:27:15,721 --> 00:27:18,201
- This is the third one.
We need to evacuate the E.D.
577
00:27:18,245 --> 00:27:19,986
- Patient care is already
stretched to the limit.
578
00:27:20,029 --> 00:27:21,988
We don't have the manpower.
579
00:27:22,031 --> 00:27:23,554
- I know what I'm asking for,
but are we willing to risk
580
00:27:23,598 --> 00:27:25,513
a massive outbreak?
This could be a superbug,
581
00:27:25,556 --> 00:27:27,384
bacterial meningitis...
582
00:27:27,428 --> 00:27:28,690
- Then again,
these young women are under
583
00:27:28,734 --> 00:27:30,300
a phenomenal amount of stress,
aren't they?
584
00:27:30,344 --> 00:27:31,562
- Stress?
We're not talking
585
00:27:31,606 --> 00:27:33,216
headaches and fatigue here.
586
00:27:33,260 --> 00:27:34,696
These girls
are having seizures.
587
00:27:34,740 --> 00:27:38,221
- Elsa...
- Doctor Halstead!
588
00:27:38,265 --> 00:27:40,223
- Oh, no.
589
00:27:40,267 --> 00:27:42,225
Come on, come on--
590
00:27:42,269 --> 00:27:44,575
What happened?
591
00:27:44,619 --> 00:27:47,056
- It's okay, I'm fine.
I'm fine.
592
00:27:47,100 --> 00:27:48,405
- You are burning up.
593
00:27:48,449 --> 00:27:50,190
Ms. Goodwin,
we need to evacuate.
594
00:27:50,233 --> 00:27:52,409
- Okay, do it.
- Wait, wait.
595
00:27:52,453 --> 00:27:54,368
Thirty minutes.
596
00:27:54,411 --> 00:27:56,283
I need 30 minutes and
all three of them in one room.
597
00:27:56,326 --> 00:27:58,154
- I'm sorry, are you crazy?
598
00:27:58,198 --> 00:28:00,069
- Look, if it's an infection,
they've already all got it.
599
00:28:00,113 --> 00:28:01,592
Thirty minutes.
- Thirty minutes, Daniel.
600
00:28:01,636 --> 00:28:03,072
No more.
601
00:28:06,119 --> 00:28:08,208
- Come on, Maggie.
You good?
602
00:28:08,251 --> 00:28:09,949
- Yeah...
- Let's go.
603
00:28:16,607 --> 00:28:18,653
- Let's go.
604
00:28:23,658 --> 00:28:26,182
- Dr. Manning,
I'm really scared.
605
00:28:26,226 --> 00:28:28,054
- Did he get the blood?
606
00:28:28,097 --> 00:28:29,751
- No.
Said there's nothing left.
607
00:28:29,795 --> 00:28:31,666
The whole hospital is out.
608
00:28:34,321 --> 00:28:36,671
- Taylor...
609
00:28:36,715 --> 00:28:39,630
His sats are dropping.
I need to intubate now.
610
00:28:39,674 --> 00:28:41,720
- Here you go.
611
00:28:49,075 --> 00:28:51,164
- Want me to do it?
- No, I got it.
612
00:28:51,207 --> 00:28:54,036
Okay.
613
00:28:56,430 --> 00:28:59,085
- Come on, Taylor, come on.
614
00:28:59,128 --> 00:29:00,782
- Ah, come on.
615
00:29:03,176 --> 00:29:04,612
Damn it.
616
00:29:06,048 --> 00:29:07,615
- Let me do it.
617
00:29:07,658 --> 00:29:09,138
- No, he's just
irritated and swollen.
618
00:29:09,182 --> 00:29:11,445
- Natalie.
619
00:29:12,489 --> 00:29:15,231
All right, make sure
you can see the cords, okay?
620
00:29:16,363 --> 00:29:17,668
- I got it.
621
00:29:17,712 --> 00:29:19,322
- Go nice and slow.
Don't force it.
622
00:29:26,329 --> 00:29:29,245
- There.
I'm in.
623
00:29:36,078 --> 00:29:39,778
- His sats are coming up.
- Tell me what else you need.
624
00:29:39,821 --> 00:29:41,823
- Get Doctor Lanik.
625
00:30:00,276 --> 00:30:03,149
- Hi, I'm Doctor Charles.
- What's going on?
626
00:30:04,280 --> 00:30:06,280
Did you get
our test results back?
627
00:30:04,759 --> 00:30:06,108
- Not yet.
628
00:30:06,152 --> 00:30:07,806
- Do you know what's
happening to us?
629
00:30:07,849 --> 00:30:09,851
- I think I do
and this medicine
630
00:30:09,895 --> 00:30:12,767
should address your symptoms.
631
00:30:12,811 --> 00:30:15,857
- Is it another antibiotic?
632
00:30:15,901 --> 00:30:17,598
- Actually, it's not...
633
00:30:17,641 --> 00:30:19,818
- But Doctor Halstead
said this was an infection.
634
00:30:19,861 --> 00:30:22,298
- And it must be affecting
our nervous systems.
635
00:30:22,342 --> 00:30:25,649
- And that very
well could be....um...
636
00:30:25,693 --> 00:30:27,869
listen, this might make
you a little groggy,
637
00:30:27,913 --> 00:30:31,090
even relax you a little.
638
00:30:38,053 --> 00:30:41,535
- I don't care,
as long as it works.
639
00:30:50,283 --> 00:30:52,633
Finally a generator.
640
00:30:52,676 --> 00:30:54,287
- Just need to fuel her up.
You got your connections
641
00:30:54,330 --> 00:30:56,071
pre-installed, or do we need
to lay cable down from here?
642
00:30:56,115 --> 00:30:57,899
- No, we're all set.
Come on, let's go.
643
00:30:57,943 --> 00:30:59,770
- Let's go.
- Hey--
644
00:30:59,814 --> 00:31:01,729
how long till
the power's back?
645
00:31:01,772 --> 00:31:04,123
- Five, ten minutes at most.
- April, it's Darren.
646
00:31:08,083 --> 00:31:09,693
His pressure
and sats are tanking.
647
00:31:09,737 --> 00:31:11,347
- He's gonna code.
We need an ER REBOA.
648
00:31:11,391 --> 00:31:12,871
Inflating a balloon
above his pelvis will stop
649
00:31:12,914 --> 00:31:14,307
the bleeding till
we get the power back.
650
00:31:14,350 --> 00:31:15,917
- He won't make it all
the way back to IR.
651
00:31:15,961 --> 00:31:18,789
- No--we're gonna do it here.
Call trauma.
652
00:31:18,833 --> 00:31:20,052
If we can stop the bleeding,
653
00:31:20,095 --> 00:31:21,880
they need to ligate
his iliacs stat.
654
00:31:23,751 --> 00:31:25,187
- You don't think this
is gonna work, do you?
655
00:31:25,231 --> 00:31:27,929
- VFib.
Grab the paddles.
656
00:31:36,068 --> 00:31:38,331
No, no, you.
657
00:31:38,374 --> 00:31:41,029
- Charged to 200.
- You're charged--do it.
658
00:31:42,770 --> 00:31:45,904
Do it!
- Okay--clear.
659
00:31:52,040 --> 00:31:55,043
- Did you find Doctor Lanik?
- He's stuck in the E.D.
660
00:31:55,087 --> 00:31:56,262
- Well, we're running
out of time.
661
00:31:56,305 --> 00:31:58,655
I think he's gonna arrest.
- What do we do?
662
00:32:00,048 --> 00:32:01,745
- Get me a thoracotomy tray.
663
00:32:01,789 --> 00:32:03,791
We need to divert
whatever blood he has left
664
00:32:03,834 --> 00:32:05,401
to his heart and his brain.
665
00:32:05,445 --> 00:32:08,752
- How are we gonna do that?
- We're gonna clamp his aorta.
666
00:32:08,796 --> 00:32:10,798
- You're gonna open his chest?
Here?
667
00:32:10,841 --> 00:32:13,757
- Yep.
- And what if we can't find it?
668
00:32:13,801 --> 00:32:16,673
- I don't know.
I've never done it before.
669
00:32:37,694 --> 00:32:40,436
- Pressure's dropping.
- I'm working on it.
670
00:32:40,480 --> 00:32:43,439
Okay...let's open him up.
671
00:32:43,483 --> 00:32:46,312
Easy.
672
00:32:48,401 --> 00:32:50,098
- Clip's off.
673
00:32:52,927 --> 00:32:55,234
- Left anterior wall
still isn't moving.
674
00:32:58,324 --> 00:33:00,326
- There it goes.
675
00:33:00,369 --> 00:33:02,154
- Yes!
676
00:33:04,069 --> 00:33:05,809
Sorry.
677
00:33:11,032 --> 00:33:13,208
Well, look at that.
678
00:33:17,734 --> 00:33:19,823
- Can you feel it?
679
00:33:19,867 --> 00:33:22,348
- No, not yet.
680
00:33:24,306 --> 00:33:28,180
Wait...I almost got it.
681
00:33:31,357 --> 00:33:33,141
Still in VFib.
682
00:33:33,185 --> 00:33:35,013
- Do it.
- Okay--clear.
683
00:33:35,056 --> 00:33:37,015
- Clear.
684
00:33:38,886 --> 00:33:40,888
- Sinus rhythm.
Get me a chest x-ray.
685
00:33:44,370 --> 00:33:46,415
Everybody clear.
686
00:33:48,504 --> 00:33:50,158
- Is he still bleeding?
Where's the balloon?
687
00:33:50,202 --> 00:33:52,204
- There--right
above the diaphragm.
688
00:33:54,902 --> 00:33:57,035
- Vitals are holding.
689
00:34:01,256 --> 00:34:03,954
- Bleeding stopped.
He's good.
690
00:34:15,096 --> 00:34:18,404
- I got it.
691
00:34:18,447 --> 00:34:20,362
- Wow.
692
00:34:27,369 --> 00:34:30,111
- Let's go, let's go.
693
00:34:38,250 --> 00:34:40,078
- Doris, get those vents
up and running.
694
00:34:40,121 --> 00:34:42,210
Doctor Lanik,
triage surgical patients
695
00:34:42,254 --> 00:34:43,951
and get them up to the O.R.
696
00:34:43,994 --> 00:34:47,433
- Angel, you're with me.
- Everybody, let's move!
697
00:34:47,476 --> 00:34:49,435
- Get me the charge nurse
in the ICU.
698
00:34:56,311 --> 00:34:59,836
- Doctor Choi,
trauma's here.
699
00:35:05,625 --> 00:35:07,844
- Hey.
700
00:35:08,541 --> 00:35:10,499
We did it.
701
00:35:19,943 --> 00:35:23,469
- Heard you did the sloppiest
thoracotomy Trauma's ever seen.
702
00:35:24,383 --> 00:35:26,385
Nice job today.
- Thanks.
703
00:35:26,428 --> 00:35:27,908
- Doesn't mean I'm not
still keeping an eye on you.
704
00:35:31,520 --> 00:35:34,001
- Everything came back
normal on all three girls.
705
00:35:34,044 --> 00:35:36,656
All right,
this makes no sense.
706
00:35:36,699 --> 00:35:38,875
It's been 30 minutes.
Why aren't we evacuating?
707
00:35:38,919 --> 00:35:40,921
- I have no idea.
708
00:35:40,964 --> 00:35:43,358
They stopped twitching.
709
00:35:45,752 --> 00:35:48,711
- What did you do?
- Um...Tic Tacs.
710
00:35:48,755 --> 00:35:50,844
- You gave them a placebo?
711
00:35:50,887 --> 00:35:54,804
- Orange ones have
been my go-to of late.
712
00:35:54,848 --> 00:35:57,416
Don't get me wrong, they're
gonna need some therapy,
713
00:35:57,459 --> 00:35:58,895
you know, figure out that the
weight of the world
714
00:35:58,939 --> 00:36:01,898
isn't on their shoulders.
Maybe a little family work.
715
00:36:03,683 --> 00:36:05,511
- What do you mean?
716
00:36:05,554 --> 00:36:07,339
- You ever hear of mass
psychogenic illness?
717
00:36:07,382 --> 00:36:09,819
- Yeah, like...
mass hysteria, right?
718
00:36:09,863 --> 00:36:11,343
- Very easy to misdiagnose.
719
00:36:11,386 --> 00:36:13,040
I mean, in Salem,
they called it witchcraft.
720
00:36:13,083 --> 00:36:15,521
- So...the seizures
and the tremors--
721
00:36:15,564 --> 00:36:17,697
you're telling me
really were from...
722
00:36:17,740 --> 00:36:19,786
- Stress and anxiety
manifested as physical symptoms
723
00:36:19,829 --> 00:36:22,571
spread through social groups
by unconscious imitation.
724
00:36:22,615 --> 00:36:25,661
Happens a lot
more than you think.
725
00:36:25,705 --> 00:36:27,663
Remarkable how far
our brains will go to avoid
726
00:36:27,707 --> 00:36:29,535
dealing with emotions
we don't wanna confront.
727
00:36:38,587 --> 00:36:40,763
- Hey, uh, either way,
Doctor Halstead--
728
00:36:40,807 --> 00:36:42,025
you did the right thing today.
729
00:36:47,379 --> 00:36:49,294
- Wait.
How's Maggie?
730
00:36:49,337 --> 00:36:50,947
- Uh, she says she's fine.
731
00:36:50,991 --> 00:36:52,732
Thinks it must've
just been the heat.
732
00:36:52,775 --> 00:36:54,516
- Good--all right,
let's get her out of isolation.
733
00:36:54,560 --> 00:36:56,431
- Okay.
734
00:37:05,788 --> 00:37:09,096
- Natalie.
- Yeah?
735
00:37:09,139 --> 00:37:11,577
- That night,
it didn't feel like
736
00:37:11,620 --> 00:37:13,709
you were coming to tell me
you were engaged.
737
00:37:13,753 --> 00:37:15,581
- What?
738
00:37:15,624 --> 00:37:17,626
- In my car...
739
00:37:17,670 --> 00:37:20,368
I think you were coming
to tell me something else.
740
00:37:20,412 --> 00:37:22,805
- Uh, I'm--I'm sorry, Will,
I'm just--
741
00:37:22,849 --> 00:37:24,938
I've had a really long day.
742
00:37:26,461 --> 00:37:28,594
- Of course.
I'm sorry.
743
00:37:28,637 --> 00:37:30,509
- Good night.
744
00:37:32,859 --> 00:37:35,035
- Wait.
745
00:37:37,080 --> 00:37:39,431
I just have to ask...
746
00:37:39,474 --> 00:37:42,390
Do you love him?
747
00:37:42,434 --> 00:37:45,045
Phillip?
Are you sure?
748
00:37:45,088 --> 00:37:47,439
- Am I sure that I love him?
749
00:37:47,482 --> 00:37:49,789
- Just tell me.
750
00:37:49,832 --> 00:37:52,574
Do you?
751
00:37:52,618 --> 00:37:54,881
- You know what?
My relationship with Phillip
752
00:37:54,924 --> 00:37:56,665
is the only thing in my life
that's working right now.
753
00:38:03,368 --> 00:38:05,979
Hey, guys.
754
00:38:06,022 --> 00:38:07,894
Hi, you.
755
00:38:21,690 --> 00:38:24,040
- Uh, Doctor Marcel?
756
00:38:24,084 --> 00:38:27,130
I am really sorry
about screwing up the pump.
757
00:38:28,523 --> 00:38:29,959
I could've killed him.
758
00:38:31,700 --> 00:38:34,573
- Are you kidding?
We were doing surgery
759
00:38:34,616 --> 00:38:36,531
on a beating heart
with no electricity.
760
00:38:37,924 --> 00:38:40,622
As far as I can tell,
you got a great set of hands.
761
00:38:40,666 --> 00:38:43,364
I'm sure they'll come
of use in your urgent cares.
762
00:38:45,497 --> 00:38:47,803
- The right specialty...
763
00:38:47,847 --> 00:38:52,591
A surgeon can still
make good money, right?
764
00:38:52,634 --> 00:38:55,942
- Yeah...Ortho, CT, neuro.
765
00:38:55,985 --> 00:38:58,031
And with the right team?
766
00:38:58,074 --> 00:38:59,728
Oof.
767
00:39:12,219 --> 00:39:15,048
- Hey.
Good day today.
768
00:39:15,091 --> 00:39:18,486
We'll see you tomorrow.
- No, I'm not coming back.
769
00:39:18,530 --> 00:39:20,923
- What do you mean?
770
00:39:20,967 --> 00:39:24,100
- I love medicine,
but what we did today...
771
00:39:24,144 --> 00:39:27,234
I can't do that every day
for the rest of my life.
772
00:39:27,277 --> 00:39:29,584
- Hey, come on.
It was a crazy day.
773
00:39:29,628 --> 00:39:31,630
- I know, I just...
774
00:39:33,936 --> 00:39:36,548
I just can't.
775
00:39:45,600 --> 00:39:49,517
Was I too hard on him?
- No, not too hard on him.
776
00:39:49,561 --> 00:39:52,999
Just focused on getting
our patients what they needed.
777
00:39:53,042 --> 00:39:55,871
- So I missed
seeing what he needed.
778
00:39:55,915 --> 00:39:59,048
- Babe, you are such
a good doctor.
779
00:39:59,092 --> 00:40:03,705
Sometimes we get so caught up
taking care of everyone else,
780
00:40:03,749 --> 00:40:06,621
we forget to take care
of each other.
781
00:40:06,665 --> 00:40:09,581
- No...
782
00:40:09,624 --> 00:40:11,626
you don't.
783
00:40:11,670 --> 00:40:13,976
You don't forget.
784
00:40:15,891 --> 00:40:18,590
You're always
so mindful of everyone,
785
00:40:18,633 --> 00:40:21,680
so aware, so caring.
786
00:40:24,204 --> 00:40:28,817
I know we said someday, but...
787
00:40:28,861 --> 00:40:31,820
you'd make the best mom ever.
788
00:40:31,864 --> 00:40:34,823
I love you.
- I love you.
54206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.