All language subtitles for Chicago.Med.S05E01.Never.Going.Back.to.Normal.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,918 --> 00:00:07,918 - We're a lot alike, you know. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,052 You'd do anything to get what you want. 3 00:00:10,662 --> 00:00:13,317 - What did she tell you? I can't wait to hear. 4 00:00:13,361 --> 00:00:16,277 - Your father is telling people I slept with him. 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,496 - I should never have made you come. 6 00:00:18,540 --> 00:00:21,369 - Your father died from an overdose of insulin, 7 00:00:21,412 --> 00:00:23,153 and someone in the hospital gave it to him. 8 00:00:23,197 --> 00:00:24,850 - Well, there's nothing keeping us apart... 9 00:00:24,894 --> 00:00:26,504 - You and I are way past that. - Well, no-- 10 00:00:26,548 --> 00:00:28,071 - Ava, stop! 11 00:00:28,115 --> 00:00:29,464 - You ungrateful prick. 12 00:00:29,507 --> 00:00:31,857 - When was the last time you had a mammogram? 13 00:00:31,901 --> 00:00:34,860 - You're saying that I have breast cancer? 14 00:00:34,904 --> 00:00:36,514 - I have something to tell you. 15 00:00:36,558 --> 00:00:38,299 My lymphoma is back. 16 00:00:38,342 --> 00:00:41,171 - I want to marry you again. 17 00:00:41,215 --> 00:00:43,608 - Anyone else would have bailed on this whole mess 18 00:00:43,652 --> 00:00:46,350 a long time ago, but you're still here. 19 00:00:46,394 --> 00:00:48,744 - Because it's you, Ethan. 20 00:00:48,787 --> 00:00:50,398 I'm late. 21 00:00:50,441 --> 00:00:52,617 - "Late"? - My period. 22 00:00:52,661 --> 00:00:53,792 - Tim Burke's out of prison. 23 00:00:53,836 --> 00:00:55,446 You were responsible for his father 24 00:00:55,490 --> 00:00:57,187 and his brother being incarcerated. 25 00:00:57,231 --> 00:00:58,884 - You've known Natalie for a while. 26 00:00:58,928 --> 00:01:00,625 What do you think? 27 00:01:00,669 --> 00:01:02,497 Will she like it? 28 00:01:02,540 --> 00:01:04,673 - Agent Lee told me what was going on. 29 00:01:04,716 --> 00:01:06,196 - Will loves you. 30 00:01:06,240 --> 00:01:08,111 You would be a fool not to take him back. 31 00:01:08,155 --> 00:01:09,634 - I am so sorry. 32 00:01:09,678 --> 00:01:10,896 Whoa. 33 00:01:14,770 --> 00:01:17,816 - Natalie! No! 34 00:01:17,860 --> 00:01:19,688 Natalie! 35 00:01:19,731 --> 00:01:22,647 Natalie! 36 00:01:30,742 --> 00:01:32,744 - Dr. Halstead! 37 00:01:32,788 --> 00:01:34,659 I got her! Get to the doctors' lot! 38 00:01:34,703 --> 00:01:36,531 - Yes, Doctor. 39 00:01:36,574 --> 00:01:37,793 - What am I looking at? 40 00:01:37,836 --> 00:01:39,403 - Dr. Manning was thrown from the vehicle. 41 00:01:39,447 --> 00:01:40,883 Blunt head trauma, loss of consciousness. 42 00:01:40,926 --> 00:01:42,406 - Hey, Elsa? - Yes? 43 00:01:42,450 --> 00:01:44,278 - Put a collar on her. 44 00:01:44,321 --> 00:01:45,670 Start an IV and get her on the monitors. 45 00:01:45,714 --> 00:01:46,845 - Yes, Doctor. - And a nasal airway. 46 00:01:46,889 --> 00:01:48,238 - I got it. 47 00:01:48,282 --> 00:01:49,544 And a chest X-ray. - Yes, Doctor. 48 00:01:49,587 --> 00:01:51,587 - Take our boy here to Trauma 2. 49 00:01:50,545 --> 00:01:52,547 Elsa will give you a look-see. 50 00:01:52,590 --> 00:01:53,852 - No, I'm staying with Natalie. - You're a mess, Will, come on. 51 00:01:53,896 --> 00:01:55,376 - I'm staying! 52 00:01:55,419 --> 00:01:56,594 - Halstead, you're her boyfriend or whatnot. 53 00:01:56,638 --> 00:01:57,943 Impairs judgment. Go. 54 00:01:57,987 --> 00:01:59,162 - Please, Dr. Halstead. - Whoa! 55 00:01:59,206 --> 00:02:00,337 Hey, hey, hey, hey! 56 00:02:00,381 --> 00:02:02,426 It's all right, man, I got her. 57 00:02:02,470 --> 00:02:04,689 Go on, Dr. Manning. 58 00:02:04,733 --> 00:02:07,257 - Come on, come on, come on. It's gonna be okay. 59 00:02:07,301 --> 00:02:08,693 - Natalie? 60 00:02:11,261 --> 00:02:12,828 Talk to me. 61 00:02:14,960 --> 00:02:16,266 She's not protecting her airway. 62 00:02:16,310 --> 00:02:18,268 She's clamping down. 63 00:02:18,312 --> 00:02:19,400 20 etomidate and 100 sux. 64 00:02:19,443 --> 00:02:22,185 - Right away. 65 00:02:22,229 --> 00:02:23,534 And that's ready. 66 00:02:23,578 --> 00:02:24,579 Go. 67 00:02:26,972 --> 00:02:29,627 - I'm in. 68 00:02:31,673 --> 00:02:32,848 - You should be in a gown, okay? 69 00:02:32,891 --> 00:02:34,241 Please let me examine you properly. 70 00:02:35,329 --> 00:02:36,852 - Elsa, I'm fine. I just need to catch my breath. 71 00:02:36,895 --> 00:02:38,895 - No, you're covered in blood. 72 00:02:38,984 --> 00:02:40,984 Did you lose consciousness at any point? 73 00:02:39,942 --> 00:02:41,942 - No, I'm good. 74 00:02:40,943 --> 00:02:42,988 - Okay. 75 00:02:43,032 --> 00:02:44,555 Uh, you need stitches. 76 00:02:44,599 --> 00:02:45,730 I need to call the plastics resident. 77 00:02:47,079 --> 00:02:49,079 - No, you just do it. - No, I'm only a student. 78 00:02:48,864 --> 00:02:50,864 The resident will do a much better job. 79 00:02:50,300 --> 00:02:51,562 - I don't care, I just want to get back to Natalie. 80 00:02:51,606 --> 00:02:55,436 - Okay, um, suture kit, please. 81 00:02:55,479 --> 00:02:56,915 - Sorry. 82 00:02:56,959 --> 00:02:58,352 Excuse me? Excuse me? 83 00:02:58,395 --> 00:03:00,310 I-I heard Dr. Manning was in an accident. 84 00:03:00,354 --> 00:03:02,660 - Dr. Marcel from trauma is taking care of her. 85 00:03:02,704 --> 00:03:04,009 - Natalie? - Sir. 86 00:03:04,053 --> 00:03:05,837 - Natalie? - I'm sorry, Dr. Marcel. 87 00:03:05,881 --> 00:03:08,231 - Who are you? - I'm her fiancé. 88 00:03:08,275 --> 00:03:09,798 - Her fiancé? 89 00:03:09,841 --> 00:03:12,453 - Yeah, as in we're engaged. 90 00:03:12,496 --> 00:03:14,019 - I guess night shift didn't get the memo. 91 00:03:14,063 --> 00:03:15,499 - Is she okay? 92 00:03:15,543 --> 00:03:17,588 - Chest X-ray and FAST exam are negative, 93 00:03:17,632 --> 00:03:20,025 vitals are stable, but we don't know yet 94 00:03:20,069 --> 00:03:21,592 how bad her head injury is. 95 00:03:21,636 --> 00:03:22,941 Tell CT we're bringing her up for a STAT pan scan. 96 00:03:22,985 --> 00:03:24,726 - Right. 97 00:03:24,769 --> 00:03:27,685 - Excuse me, can I, um-- can I go up with her? 98 00:03:29,426 --> 00:03:31,428 - Just don't get in the way. 99 00:03:44,659 --> 00:03:47,270 - Sorry. 100 00:03:51,970 --> 00:03:54,669 - Let's roll. 101 00:04:16,212 --> 00:04:18,258 - Why didn't you call me right away? 102 00:04:19,476 --> 00:04:21,476 - Well, it-- it was your wedding night. 103 00:04:22,174 --> 00:04:24,394 - Ms. Goodwin, we just heard. 104 00:04:24,438 --> 00:04:26,004 - Sharon, how are they? 105 00:04:26,048 --> 00:04:29,312 - Well, Dr. Halstead has some displaced rib fractures. 106 00:04:29,356 --> 00:04:31,314 He's being held for observation. 107 00:04:31,358 --> 00:04:34,230 Dr. Manning suffered a head trauma. 108 00:04:34,274 --> 00:04:36,928 She's stable, her vitals are good, 109 00:04:36,972 --> 00:04:39,322 but she's unresponsive and intubated. 110 00:04:39,366 --> 00:04:41,019 We're getting CTs now. 111 00:04:41,063 --> 00:04:43,457 - I'm gonna look in on Will. 112 00:04:43,500 --> 00:04:46,286 - Ethan, April, I need you now. 113 00:04:46,329 --> 00:04:47,722 Elderly slip-and-fall in 3. 114 00:04:47,765 --> 00:04:49,765 I'll take that. - Thanks. 115 00:04:48,766 --> 00:04:50,072 - Got it. 116 00:04:53,380 --> 00:04:56,426 - Status on Tim Burke? - Stable. 117 00:04:56,470 --> 00:04:58,994 - You can take him to county. - On our way. 118 00:04:59,037 --> 00:05:01,475 - Hey, he dies en route, wouldn't break my heart. 119 00:05:15,880 --> 00:05:18,056 - Heads-up, everybody, patients landing! 120 00:05:18,100 --> 00:05:19,928 Possible drug-induced psychosis. 121 00:05:19,971 --> 00:05:21,190 Doris, I need you. 122 00:05:21,233 --> 00:05:23,233 Sharon? - Yeah? 123 00:05:22,234 --> 00:05:23,410 - I'm short-staffed. 124 00:05:23,453 --> 00:05:25,412 - Uh, Dr. Marcel? - Ma'am? 125 00:05:25,455 --> 00:05:27,370 - I need you to stay. 126 00:05:27,414 --> 00:05:29,938 - Say no more. Happy to oblige. 127 00:05:31,374 --> 00:05:33,028 - Courtney? 128 00:05:33,071 --> 00:05:36,031 - Maggie, 18-year-old male-- Cameron Geddes. 129 00:05:36,074 --> 00:05:38,338 Delusional, found wandering naked. 130 00:05:38,381 --> 00:05:40,252 Too agitated to get vitals in the field. 131 00:05:40,296 --> 00:05:41,297 This is his grandmother, Nancy Geddes. 132 00:05:41,341 --> 00:05:42,385 - Stop it! 133 00:05:42,429 --> 00:05:43,865 What are we doing? What are we doing? 134 00:05:43,908 --> 00:05:45,519 - Okay, here-- Dr. Marcel, go to Treatment 5. 135 00:05:45,562 --> 00:05:47,782 - Need a psych consult. 136 00:05:47,825 --> 00:05:50,393 - Cameron. 137 00:05:50,437 --> 00:05:51,786 - I'll get a psych. 138 00:05:51,829 --> 00:05:53,962 - Then maybe you and I can talk? 139 00:05:54,005 --> 00:05:55,355 - Yeah. - Okay. 140 00:05:57,269 --> 00:05:59,228 - So I guess we'll be going. 141 00:05:59,271 --> 00:06:01,404 - I'm going, you're staying. 142 00:06:01,448 --> 00:06:03,798 - What? - You heard me. 143 00:06:03,841 --> 00:06:05,495 - CeCe, we just got married. We're on our honeymoon. 144 00:06:05,539 --> 00:06:07,889 - Danny, I know you. You want to be there for Will. 145 00:06:07,932 --> 00:06:09,412 Stay. 146 00:06:09,456 --> 00:06:11,153 - I could really use your help for a couple of hours. 147 00:06:11,196 --> 00:06:13,938 - So am I calling upstairs? - No. 148 00:06:13,982 --> 00:06:15,549 - I'll be back at the hotel by lunch, I promise. 149 00:06:15,592 --> 00:06:18,552 - I'm getting a massage and a facial, take your time. 150 00:06:18,595 --> 00:06:20,989 Good-bye, Sharon. - Thank you, CeCe. 151 00:06:24,035 --> 00:06:26,211 Your mammogram? 152 00:06:26,255 --> 00:06:27,909 - They found a mass. 153 00:06:27,952 --> 00:06:30,215 I need a biopsy. 154 00:06:32,174 --> 00:06:34,306 - Don't feed the sharks, it's not good for them. 155 00:06:34,350 --> 00:06:36,439 - Lock him in. - How could you take drugs? 156 00:06:36,483 --> 00:06:38,093 How could you do that? 157 00:06:38,136 --> 00:06:40,269 - Calm down, calm down. 158 00:06:40,312 --> 00:06:41,966 - Ma'am, can we give the doctors some room, 159 00:06:42,010 --> 00:06:43,272 let them do their job? 160 00:06:43,315 --> 00:06:44,447 - I'm sorry, who are you? 161 00:06:44,491 --> 00:06:47,145 - Dr. Charles, head of psychiatry. 162 00:06:47,189 --> 00:06:49,452 Other than abrasions, I'm not seeing any injuries. 163 00:06:49,496 --> 00:06:51,411 - 5 of Haldol IM. 164 00:06:51,454 --> 00:06:53,935 - What is that? What--what are you doing? 165 00:06:53,978 --> 00:06:56,459 I--is that drugs? Are you giving him more drugs? 166 00:06:56,503 --> 00:06:57,939 - Well, in order to help your grandson, 167 00:06:57,982 --> 00:06:59,201 we do need to calm him down a bit. 168 00:06:59,244 --> 00:07:02,465 - Let me get a CBC, BMP, EKG, and tox screen. 169 00:07:02,509 --> 00:07:03,945 - Make it an extended tox screen, 170 00:07:03,988 --> 00:07:05,294 cover all the bases. 171 00:07:07,557 --> 00:07:10,995 - So, Elsa says that you refused the gown 172 00:07:11,039 --> 00:07:12,954 and the CT head and chest. 173 00:07:12,997 --> 00:07:16,261 Typical doctor-- terrible patient. 174 00:07:16,305 --> 00:07:17,524 You know, I could plate your ribs. 175 00:07:17,567 --> 00:07:18,829 It won't hurt as much. 176 00:07:20,309 --> 00:07:21,441 Why am I not surprised? 177 00:07:21,484 --> 00:07:23,486 - Connor... 178 00:07:23,530 --> 00:07:25,445 Natalie was coming to tell me something last night. 179 00:07:25,488 --> 00:07:27,359 She got in the car, 180 00:07:27,403 --> 00:07:30,493 said, "I'm sorry," and then we were hit. 181 00:07:30,537 --> 00:07:31,538 She--she didn't get to finish. 182 00:07:33,017 --> 00:07:36,630 - Will, you okay? 183 00:07:36,673 --> 00:07:39,546 Connor, Officer Atwater is here. 184 00:07:39,589 --> 00:07:41,461 Says he wants to talk to you. 185 00:07:41,504 --> 00:07:43,985 - Okay. 186 00:07:44,028 --> 00:07:45,508 - What's he want? 187 00:07:45,552 --> 00:07:47,162 - It's gotta be about my father. 188 00:07:47,205 --> 00:07:51,209 Um, his death was labeled "suspicious." 189 00:07:51,253 --> 00:07:52,646 I'll be back to check on you. 190 00:07:58,695 --> 00:08:00,610 - Thank you. 191 00:08:11,926 --> 00:08:13,188 - Okay. 192 00:08:13,231 --> 00:08:15,233 - Appreciate you, Doc. - Yeah, man. 193 00:08:15,277 --> 00:08:16,365 - First thing I want to tell you 194 00:08:16,408 --> 00:08:17,540 is that I'm sorry for your loss. 195 00:08:17,584 --> 00:08:19,063 - Appreciate that. 196 00:08:19,107 --> 00:08:20,630 - Take a seat, won't be too long. 197 00:08:20,674 --> 00:08:22,153 - No problem. 198 00:08:22,197 --> 00:08:27,115 - Um, your father was given insulin. 199 00:08:27,158 --> 00:08:28,333 He was not a diabetic, 200 00:08:28,377 --> 00:08:29,639 none of the doctors ordered it in, 201 00:08:29,683 --> 00:08:32,381 and there's no record of it on his chart, so... 202 00:08:32,424 --> 00:08:34,601 - Yeah, you're saying that it was intentional. 203 00:08:34,644 --> 00:08:36,559 - 'Cause normally, you wouldn't test for insulin 204 00:08:36,603 --> 00:08:38,300 in a heart patient going through cardiac arrest. 205 00:08:38,343 --> 00:08:39,562 - Right. 206 00:08:39,606 --> 00:08:41,172 - Luckily, the pathologist went the extra mile. 207 00:08:41,216 --> 00:08:44,349 Even so, can't trace insulin, 208 00:08:44,393 --> 00:08:46,003 so I would suggest that they knew 209 00:08:46,047 --> 00:08:47,222 exactly what they were doing. 210 00:08:49,485 --> 00:08:51,052 Is there anybody around here, Doc, 211 00:08:51,095 --> 00:08:53,620 that you think would want to hurt your father? 212 00:08:53,663 --> 00:08:55,970 - The fact is, my dad was the type of guy 213 00:08:56,013 --> 00:08:57,145 who could make enemies. 214 00:08:57,188 --> 00:08:58,276 - It's common knowledge 215 00:08:58,320 --> 00:09:00,452 you two didn't get along so well, right? 216 00:09:00,496 --> 00:09:04,065 - Uh, yeah, the relationship was complicated, 217 00:09:04,108 --> 00:09:07,111 but it--it was improving. 218 00:09:07,155 --> 00:09:09,244 - You blamed him for your mother's suicide, 219 00:09:09,287 --> 00:09:10,724 accused him of sleeping with your girlfriend. 220 00:09:10,767 --> 00:09:12,595 You punched him out at a party. 221 00:09:15,163 --> 00:09:16,294 Can you tell me where you were 222 00:09:16,338 --> 00:09:17,600 before you father went into cardiac arrest? 223 00:09:17,644 --> 00:09:19,602 - I was at his house. Kevin, what is this? 224 00:09:19,646 --> 00:09:21,299 Do I need to get a lawyer? - It's up to you. 225 00:09:21,343 --> 00:09:23,519 You want me to stop? - You gotta be kidding me. 226 00:09:23,563 --> 00:09:25,608 I was looking for old photographs. 227 00:09:25,652 --> 00:09:27,131 - Anybody vouch for that? 228 00:09:27,175 --> 00:09:29,438 - Our housekeeper, Carlotta. 229 00:09:29,481 --> 00:09:30,613 Now, are we done here? 230 00:09:30,657 --> 00:09:33,398 - For now. 231 00:09:33,442 --> 00:09:34,574 Connor. 232 00:09:36,271 --> 00:09:38,273 I respect you. 233 00:09:38,316 --> 00:09:41,581 Saved a lot of lives around here. 234 00:09:41,624 --> 00:09:44,453 I just gotta make sure you didn't take one. 235 00:09:54,071 --> 00:09:56,117 - What did Dr. Manning's scan show? 236 00:09:56,900 --> 00:09:58,900 - Well, you can see here 237 00:09:58,467 --> 00:09:59,860 a grade two liver laceration. 238 00:09:59,903 --> 00:10:01,949 Small amount of blood in the abdomen. 239 00:10:01,992 --> 00:10:03,777 - You need to operate? 240 00:10:03,820 --> 00:10:05,605 - Well, we surgeons love to cut, 241 00:10:05,648 --> 00:10:07,781 but it's a solid organ injury. 242 00:10:07,824 --> 00:10:09,652 No blush on the CT. 243 00:10:09,696 --> 00:10:11,828 Not operative. 244 00:10:18,705 --> 00:10:20,315 - It's still wait-and-see. 245 00:10:20,358 --> 00:10:21,838 You all go back to work, 246 00:10:21,882 --> 00:10:24,232 I'll let you know if anything changes. 247 00:10:24,275 --> 00:10:25,625 Okay? 248 00:10:27,365 --> 00:10:29,672 - We need to go to the pharmacy. 249 00:10:29,716 --> 00:10:31,935 - Yeah. Right. 250 00:10:34,808 --> 00:10:36,940 - You told the police about my father and me. 251 00:10:36,984 --> 00:10:39,726 - He asked, I told him the truth. 252 00:10:39,769 --> 00:10:41,728 - Last night, you said that I was ungrateful. 253 00:10:41,771 --> 00:10:43,164 Ungrateful for what, Ava? 254 00:10:43,207 --> 00:10:45,122 - Oh, my God, I got you your hybrid room, 255 00:10:45,166 --> 00:10:46,907 I defended you in front of the oversight committee-- 256 00:10:46,950 --> 00:10:48,125 - You said, "He's gone, you're free. 257 00:10:48,169 --> 00:10:49,213 We can be together now." 258 00:10:49,257 --> 00:10:51,215 - Well, that was my mistake, wasn't it? 259 00:10:51,259 --> 00:10:52,826 Thinking you could get past yourself 260 00:10:52,869 --> 00:10:55,132 and we could start over. 261 00:10:55,176 --> 00:10:57,047 - So you did it so we can be together. 262 00:10:57,091 --> 00:10:58,353 - What? 263 00:10:58,396 --> 00:10:59,702 - But I wasn't interested, 264 00:10:59,746 --> 00:11:01,617 and so now you're-- you're getting even? 265 00:11:01,661 --> 00:11:05,012 - You're not making any sense. 266 00:11:05,055 --> 00:11:07,623 - I think you killed my father. 267 00:11:07,667 --> 00:11:10,626 - You're as delusional as your mother was. 268 00:11:13,237 --> 00:11:16,153 Tell us, Connor, with your father dead, 269 00:11:16,197 --> 00:11:18,025 how much do you inherit? 270 00:11:18,068 --> 00:11:19,722 20 million? 271 00:11:19,766 --> 00:11:21,855 A hundred? 272 00:11:26,686 --> 00:11:28,862 Good morning, Dr. Latham. 273 00:11:36,696 --> 00:11:38,219 - It's negative. 274 00:11:38,262 --> 00:11:40,090 I'm not pregnant. 275 00:11:40,134 --> 00:11:42,353 - Oh, okay. 276 00:11:42,397 --> 00:11:45,400 - It's weird, I'm never late. 277 00:11:46,793 --> 00:11:48,272 - But it's good, though, right? 278 00:11:48,316 --> 00:11:50,753 - Yeah. 279 00:11:50,797 --> 00:11:53,321 - We can still go to Cabo for Christmas. 280 00:11:53,364 --> 00:11:55,062 - I can have margaritas. 281 00:11:58,195 --> 00:12:00,937 We should get back. - Okay. 282 00:12:00,981 --> 00:12:02,765 - So after this, we'll get some ice cream, all right? 283 00:12:02,809 --> 00:12:04,158 - All right. - What kind are you getting? 284 00:12:04,201 --> 00:12:05,420 - I don't know. 285 00:12:05,463 --> 00:12:07,422 - Mr. and Mrs. Donovan. Hi, I'm Dr. Choi. 286 00:12:07,465 --> 00:12:08,815 This is April Sexton. - Hey. 287 00:12:08,858 --> 00:12:10,381 - Hello. - Hey, Thomas. 288 00:12:10,425 --> 00:12:12,425 I understand you're not feeling well. 289 00:12:11,426 --> 00:12:14,037 - My head hurts. - Aww. 290 00:12:14,081 --> 00:12:15,909 - And he's been really tired lately. 291 00:12:15,952 --> 00:12:19,173 - And if you're standing to his side, he can't see you. 292 00:12:19,216 --> 00:12:21,044 - Has Thomas suffered any injuries lately? 293 00:12:21,088 --> 00:12:24,265 A fall, concussion? - No. 294 00:12:24,308 --> 00:12:25,788 - Can you follow my finger? 295 00:12:29,966 --> 00:12:31,838 He has some loss of peripheral vision. 296 00:12:31,881 --> 00:12:34,188 Let's get a CBC, CMP, blood and urine cultures to start. 297 00:12:34,231 --> 00:12:35,798 - Right. 298 00:12:35,842 --> 00:12:37,931 - We're gonna find out what's going on, okay? 299 00:12:37,974 --> 00:12:39,193 Excuse us. 300 00:12:44,720 --> 00:12:47,070 What did he take? 301 00:12:47,114 --> 00:12:49,377 - He didn't. His tox screen was negative. 302 00:12:49,420 --> 00:12:51,074 - Well, then, what's making him act like this? 303 00:12:51,118 --> 00:12:53,337 - We don't know yet, uh, which is why 304 00:12:53,381 --> 00:12:55,296 we'd like to have him admitted to the psych ward. 305 00:12:55,339 --> 00:12:57,820 - Psych ward? What are you talking about? 306 00:12:57,864 --> 00:12:59,474 - Well, the psych ward is where Cameron can get 307 00:12:59,517 --> 00:13:01,128 the thorough evaluation that he needs. 308 00:13:01,171 --> 00:13:03,478 - No, no, my grandson is an A student. 309 00:13:03,521 --> 00:13:05,132 He's going to college. He's not crazy. 310 00:13:05,175 --> 00:13:06,176 - I'm not saying that he is. 311 00:13:06,220 --> 00:13:07,482 This could be the result of something 312 00:13:07,525 --> 00:13:09,005 entirely physical, Mrs. Geddes. 313 00:13:09,049 --> 00:13:10,354 - Of course it's something physical. 314 00:13:10,398 --> 00:13:12,443 You're not gonna take him to the psych ward. 315 00:13:12,487 --> 00:13:14,315 - Ms. Geddes, it's in your grandson's best-- 316 00:13:14,358 --> 00:13:16,839 - No, you're not taking him. I'm not gonna let you take him. 317 00:13:16,883 --> 00:13:18,885 - Okay. Okay. 318 00:13:18,928 --> 00:13:20,974 Well, um, how about this? 319 00:13:21,017 --> 00:13:23,977 How about I have him admitted to one of our medical floors-- 320 00:13:24,020 --> 00:13:25,805 with a sitter-- 321 00:13:25,848 --> 00:13:27,502 and we'll have him evaluated there? 322 00:13:27,545 --> 00:13:29,156 How about that? 323 00:13:31,027 --> 00:13:34,117 - Okay. - Okay, I'll write the order. 324 00:13:38,426 --> 00:13:40,950 - Every kid needs a grandma like you. 325 00:13:42,952 --> 00:13:45,172 Had one myself. 326 00:13:53,136 --> 00:13:55,051 - Isn't he age-appropriate for schizophrenia? 327 00:13:55,095 --> 00:13:57,880 - Yeah, he is... 328 00:13:57,924 --> 00:13:59,012 and I got a strong hunch 329 00:13:59,055 --> 00:14:00,404 that that's what we're dealing with here. 330 00:14:00,448 --> 00:14:02,058 - Then why the charade? 331 00:14:02,102 --> 00:14:03,886 Sending him up to a medical floor? 332 00:14:03,930 --> 00:14:06,019 - Well, because I'm treating two people here. 333 00:14:06,062 --> 00:14:08,325 I mean, a diagnosis of schizophrenia? 334 00:14:08,369 --> 00:14:10,501 It's gonna be devastating to her. 335 00:14:10,545 --> 00:14:13,026 The more we can ease her into the reality 336 00:14:13,069 --> 00:14:15,419 of that possibility, the less overwhelmed she'll be. 337 00:14:22,513 --> 00:14:25,038 - Dr. Rhodes. 338 00:14:27,083 --> 00:14:28,998 I have to inform you that Dr. Bekker has filed 339 00:14:29,042 --> 00:14:30,565 a complaint against you with HR. 340 00:14:30,608 --> 00:14:32,219 You put your hands on her, and I witnessed it. 341 00:14:32,262 --> 00:14:33,568 - Mm-hmm. 342 00:14:33,611 --> 00:14:36,571 - I also heard you accuse her of murder. 343 00:14:36,614 --> 00:14:38,355 I don't understand. 344 00:14:38,399 --> 00:14:41,010 Dr. Bekker is a first-rate surgeon, one of the best. 345 00:14:41,054 --> 00:14:42,446 Why would you say something like that? 346 00:14:42,490 --> 00:14:44,100 - Dr. Latham, you can be a fine surgeon 347 00:14:44,144 --> 00:14:45,449 and still... 348 00:14:45,493 --> 00:14:47,408 - Have issues? 349 00:14:50,280 --> 00:14:51,542 - No, look, Dr. Latham, 350 00:14:51,586 --> 00:14:53,153 I didn't mean to make any comparisons. 351 00:14:53,196 --> 00:14:55,851 - I find it inconceivable 352 00:14:55,895 --> 00:14:57,418 that Dr. Bekker could have done such a thing, 353 00:14:57,461 --> 00:14:59,246 but if you feel so strongly about it, 354 00:14:59,289 --> 00:15:00,900 why haven't you gone to the police? 355 00:15:00,943 --> 00:15:02,466 - Because I don't know for sure, 356 00:15:02,510 --> 00:15:04,860 and I can't prove it one way or the other. 357 00:15:04,904 --> 00:15:07,254 - This is untenable. 358 00:15:17,003 --> 00:15:19,875 - Mr. and Mrs. Donovan, we got Thomas' labs back. 359 00:15:19,919 --> 00:15:21,094 They were all normal. 360 00:15:21,137 --> 00:15:23,096 - Well, that's good news, isn't it? 361 00:15:23,139 --> 00:15:25,228 - Well, whatever's going on is not infectious. 362 00:15:25,272 --> 00:15:27,622 - But we still don't know what's causing his symptoms. 363 00:15:27,665 --> 00:15:30,581 - And given his headaches and lack of peripheral vision, 364 00:15:30,625 --> 00:15:32,627 we'd like him to have a CT scan of his head. 365 00:15:32,670 --> 00:15:34,934 - His head? - Yeah. 366 00:15:37,023 --> 00:15:39,286 - Uh, Thomas, honey, 367 00:15:39,329 --> 00:15:41,418 give Daddy and me a minute to talk to the doctor. 368 00:15:41,462 --> 00:15:43,377 We'll be just outside, okay? 369 00:15:46,075 --> 00:15:47,903 - Mommy? 370 00:15:47,947 --> 00:15:50,993 - You can see us, and we'll be back. 371 00:15:51,037 --> 00:15:53,604 - Hey, why don't I stay with you, 372 00:15:53,648 --> 00:15:55,215 keep you company, is that cool? 373 00:15:55,258 --> 00:15:56,520 - Thank you. 374 00:15:56,564 --> 00:15:59,393 - Okay. Hey. 375 00:15:59,436 --> 00:16:01,482 - You think this is something really serious. 376 00:16:01,525 --> 00:16:04,311 - Making a diagnosis is about ruling out possibilities. 377 00:16:04,354 --> 00:16:05,747 This scan will allow us to do that. 378 00:16:05,790 --> 00:16:08,924 - He's a healthy kid, hardly ever catches a cold. 379 00:16:08,968 --> 00:16:12,972 - Whatever's bothering Thomas, this will help us find out. 380 00:16:26,507 --> 00:16:28,988 - I'm so sorry, Natalie. 381 00:16:35,124 --> 00:16:38,345 - What are you doing here? 382 00:16:38,388 --> 00:16:39,650 Haven't you done enough, huh? 383 00:16:39,694 --> 00:16:41,435 Look at her, for God's sake. 384 00:16:43,306 --> 00:16:45,700 - I-I didn't know she was gonna get in my car, so-- 385 00:16:45,743 --> 00:16:48,050 - How do you even sleep at night, huh? 386 00:16:48,094 --> 00:16:49,486 You realize you've done nothing but ruin her life? 387 00:16:49,530 --> 00:16:51,053 - Get out of my face. 388 00:16:51,097 --> 00:16:52,272 - I don't want you coming around here again. 389 00:16:52,315 --> 00:16:53,403 - I don't care what you want. 390 00:16:53,447 --> 00:16:54,622 - She's not your responsibility, man! 391 00:16:54,665 --> 00:16:56,665 She's mine! - How do you figure that? 392 00:16:55,579 --> 00:16:57,407 - Hey! - I think-- 393 00:16:57,451 --> 00:17:00,062 - Everything okay with you boys? 394 00:17:02,238 --> 00:17:03,500 - Yeah. 395 00:17:03,544 --> 00:17:06,503 Natalie and I are engaged. 396 00:17:06,547 --> 00:17:08,201 - What? 397 00:17:08,244 --> 00:17:10,638 - See for yourself. 398 00:17:14,076 --> 00:17:16,383 We're getting married. 399 00:17:28,395 --> 00:17:30,701 - You on the square, fiancé? 400 00:17:30,745 --> 00:17:33,095 - I'm sorry, what-- what is that supposed to mean? 401 00:17:33,139 --> 00:17:35,402 - Well, I didn't see that ring on her finger when she came in, 402 00:17:35,445 --> 00:17:37,143 'cause we certainly would have removed it. 403 00:17:37,186 --> 00:17:39,232 - Is this really any of your business? 404 00:17:39,275 --> 00:17:43,236 - As her doctor, yeah, it is. 405 00:17:55,161 --> 00:17:56,988 - Hey. 406 00:18:00,166 --> 00:18:01,515 - How's Natalie? 407 00:18:02,690 --> 00:18:04,170 - She's still out. 408 00:18:04,213 --> 00:18:06,955 I now know what she was gonna tell me. 409 00:18:06,998 --> 00:18:08,957 She got engaged. 410 00:18:09,000 --> 00:18:10,741 - To Phillip? - You knew? 411 00:18:10,785 --> 00:18:13,831 - No, he-- he showed me the ring, 412 00:18:13,875 --> 00:18:16,660 said he was gonna ask her, and to be honest, it was weird. 413 00:18:16,704 --> 00:18:17,922 - Weird how? 414 00:18:17,966 --> 00:18:19,141 - It was right when his daughter 415 00:18:19,185 --> 00:18:20,403 was being prepped for surgery. 416 00:18:20,447 --> 00:18:22,231 You'd think he would've been focused on that. 417 00:18:22,275 --> 00:18:24,103 - Yeah, I never liked the guy, 418 00:18:24,146 --> 00:18:27,149 but, you know, I'm not exactly unbiased. 419 00:18:28,324 --> 00:18:29,804 - Will, you're splinting. 420 00:18:29,847 --> 00:18:31,284 - No, I'm just a little short of breath. 421 00:18:31,327 --> 00:18:32,894 - No, you're more than just a little short of breath. 422 00:18:32,937 --> 00:18:34,722 Let's get you back down to the ED. 423 00:18:34,765 --> 00:18:36,985 Gonna get you a chest X-ray. It could be a pneumothorax. 424 00:18:37,028 --> 00:18:38,291 - I'm not going... 425 00:18:38,334 --> 00:18:40,554 - Will, Will, Will, now. 426 00:18:40,597 --> 00:18:42,730 - Yeah. 427 00:18:55,177 --> 00:18:57,701 - You may feel a little pressure, 428 00:18:57,745 --> 00:19:01,009 but nothing more after that. 429 00:19:06,797 --> 00:19:08,843 You okay? 430 00:19:12,716 --> 00:19:14,327 - He says he can hardly see at all now. 431 00:19:14,370 --> 00:19:16,677 - Here, I'll take a look. 432 00:19:16,720 --> 00:19:19,114 - This is Dr. Abrams, our chief of neurosurgery. 433 00:19:19,158 --> 00:19:20,202 - Neurosurgery? 434 00:19:20,246 --> 00:19:22,726 - Thomas, do me a favor: 435 00:19:22,770 --> 00:19:24,598 uh, look straight ahead. 436 00:19:24,641 --> 00:19:28,341 Raise your hand when you see my finger. 437 00:19:28,384 --> 00:19:31,039 - Thomas, don't you see the doctor's finger? 438 00:19:31,082 --> 00:19:33,694 - That's it, just keep looking straight ahead. 439 00:19:33,737 --> 00:19:35,174 Don't move your head. 440 00:19:39,352 --> 00:19:40,701 Could we step outside? 441 00:19:47,795 --> 00:19:50,101 So your son's CT scan and MRI 442 00:19:50,145 --> 00:19:51,929 indicate a mass around the pituitary, 443 00:19:51,973 --> 00:19:53,714 most likely a craniopharyngioma. 444 00:19:53,757 --> 00:19:54,976 - A-a what? 445 00:19:55,019 --> 00:19:57,021 - A tumor. A benign tumor. 446 00:19:57,065 --> 00:19:58,806 - Oh, benign. 447 00:19:58,849 --> 00:20:00,764 - But unfortunately, he needs surgery. 448 00:20:00,808 --> 00:20:02,679 - Right, the deterioration in his vision 449 00:20:02,723 --> 00:20:04,333 indicate that the tumor's pressing against 450 00:20:04,377 --> 00:20:05,856 his optic chiasm, 451 00:20:05,900 --> 00:20:07,728 so we need to operate as soon as possible. 452 00:20:07,771 --> 00:20:09,817 I believe we'll have a good outcome. 453 00:20:11,949 --> 00:20:14,300 - I know this is hard. I am so sorry. 454 00:20:14,343 --> 00:20:16,737 - He's so little. 455 00:20:16,780 --> 00:20:18,913 My baby. 456 00:20:18,956 --> 00:20:22,090 - Thomas was a surprise. 457 00:20:22,133 --> 00:20:24,658 The doctor said Livie'd never be able to get pregnant. 458 00:20:24,701 --> 00:20:25,963 - And then-- 459 00:20:26,007 --> 00:20:28,096 - Then when she told me the news, 460 00:20:28,139 --> 00:20:30,707 God, I wasn't sure I even wanted a kid. 461 00:20:32,143 --> 00:20:35,843 Now I can't imagine life without him. 462 00:20:35,886 --> 00:20:38,324 - He's our whole world. 463 00:20:46,723 --> 00:20:48,421 - I just hate the thought-- 464 00:20:48,464 --> 00:20:50,684 this little kid having brain surgery? 465 00:20:52,468 --> 00:20:54,209 - Yeah, me too. 466 00:20:54,253 --> 00:20:57,212 I'll catch up with you in a little bit. 467 00:21:01,477 --> 00:21:03,174 - Clear. 468 00:21:06,221 --> 00:21:08,179 Yeah, a pneumothorax. 469 00:21:08,223 --> 00:21:10,007 If Dr. Halstead had let me 470 00:21:10,051 --> 00:21:11,835 give him a proper examination, this never would-- 471 00:21:11,879 --> 00:21:13,359 - It's not your fault. 472 00:21:13,402 --> 00:21:15,752 Will, I need to admit you and put in a chest tube. 473 00:21:15,796 --> 00:21:17,101 - No. 474 00:21:17,145 --> 00:21:18,799 - You're at risk for a tension pneumothorax. 475 00:21:18,842 --> 00:21:20,322 You could die. - She's right. 476 00:21:20,366 --> 00:21:22,063 - Aspirate and put in a one-way valve tube. 477 00:21:22,106 --> 00:21:23,847 That is not protocol. 478 00:21:23,891 --> 00:21:25,762 - Elsa, please... 479 00:21:25,806 --> 00:21:26,807 It'll temporize me, 480 00:21:26,850 --> 00:21:27,895 and I won't need to be admitted. 481 00:21:29,505 --> 00:21:31,290 Come on, Connor, I don't want-- 482 00:21:31,333 --> 00:21:33,770 I don't want to be here anymore. 483 00:21:36,033 --> 00:21:37,992 - I hear you. 484 00:21:38,035 --> 00:21:39,341 Ms. Curry, get me a small chest tube 485 00:21:39,385 --> 00:21:42,388 with a Heimlich valve. 486 00:21:42,431 --> 00:21:44,085 - Okay. 487 00:21:49,395 --> 00:21:51,092 - What's going on? 488 00:21:51,135 --> 00:21:52,485 - Charge nurse refused our patient. 489 00:21:52,528 --> 00:21:54,269 - What? Darya, come on. 490 00:21:54,313 --> 00:21:56,402 - No, no, Dan, we can't turf him here. 491 00:21:56,445 --> 00:21:58,404 - He just needs a workup. - In the psych ward. 492 00:21:58,447 --> 00:21:59,840 My nurses aren't equipped. 493 00:21:59,883 --> 00:22:01,320 - Dr. Charles, where are we going? 494 00:22:01,363 --> 00:22:02,495 - To the psych ward. - No, we talked about this. 495 00:22:02,538 --> 00:22:04,148 He's not crazy. 496 00:22:04,192 --> 00:22:05,367 - Ms. Geddes, I'm sorry, I have nowhere else to put him. 497 00:22:05,411 --> 00:22:06,499 - I'm not gonna let you. - Ma'am, please. 498 00:22:06,542 --> 00:22:08,457 - No, no, I'm gonna take him home. 499 00:22:08,501 --> 00:22:10,416 - I just can't let you do that. - Well, you can't stop me. 500 00:22:10,459 --> 00:22:13,070 - Yes, ma'am, he can. - He's my grandson! 501 00:22:13,114 --> 00:22:14,811 - Cameron is 18. 502 00:22:14,855 --> 00:22:16,509 He's an adult who, right now, is a danger to himself 503 00:22:16,552 --> 00:22:18,032 and potentially to others. 504 00:22:18,075 --> 00:22:19,381 - No, no, we-- we need to go home. 505 00:22:19,425 --> 00:22:20,948 I'm gonna take him home. - Believe me-- 506 00:22:20,991 --> 00:22:22,166 - He'll be better at home. 507 00:22:22,210 --> 00:22:23,777 - This is what your grandson needs right now. 508 00:22:23,820 --> 00:22:25,039 - No, he needs to go home. Please, let me-- 509 00:22:25,082 --> 00:22:26,388 - Mrs. Geddes. 510 00:22:26,432 --> 00:22:27,520 - I'm gonna call security. Please. 511 00:22:27,563 --> 00:22:29,348 - Security? 512 00:22:29,391 --> 00:22:32,046 - Mrs. Geddes, please. 513 00:22:35,484 --> 00:22:37,312 - Honey, we're gonna have to wait in here. 514 00:22:37,356 --> 00:22:39,880 - No. - You're going to be fine. 515 00:22:39,923 --> 00:22:41,055 You're gonna take a nap, 516 00:22:41,098 --> 00:22:42,839 and when you wake up, we'll be with you. 517 00:22:42,883 --> 00:22:44,363 - Just like at home. 518 00:22:44,406 --> 00:22:45,973 Everything's gonna be all right, sweetheart. 519 00:22:46,016 --> 00:22:47,888 - The doctors are gonna make you feel all better. 520 00:22:47,931 --> 00:22:49,411 - We love you. - April? 521 00:22:51,065 --> 00:22:53,023 - Have you seen Dr. Abrams? 522 00:22:53,067 --> 00:22:54,460 - Oh, he should be headed up any minute. 523 00:22:54,503 --> 00:22:55,896 Why? 524 00:22:55,939 --> 00:22:59,552 - I've been going over Thomas' history. 525 00:22:59,595 --> 00:23:02,990 I'm just not sure we're doing the right thing. 526 00:23:06,602 --> 00:23:07,908 Sam? 527 00:23:07,951 --> 00:23:09,475 Sam, I think we're rushing this, 528 00:23:09,518 --> 00:23:11,085 and I know what you're gonna say. 529 00:23:11,128 --> 00:23:12,913 - Whoa, whoa, don't assume you know what I'm gonna say. 530 00:23:12,956 --> 00:23:14,262 What is it? 531 00:23:14,305 --> 00:23:16,264 - When Thomas came in, his pulse was a little slow. 532 00:23:16,307 --> 00:23:17,918 His reaction time too. 533 00:23:17,961 --> 00:23:19,441 Mom said he'd been tired lately. 534 00:23:19,485 --> 00:23:21,443 - All consistent with craniopharyngioma. 535 00:23:21,487 --> 00:23:24,490 - But the kid's really small for his age, right? 536 00:23:24,533 --> 00:23:26,927 - What, you're suggesting this is an endocrine problem? 537 00:23:26,970 --> 00:23:29,103 - Possible, isn't it? - Unlikely. 538 00:23:29,146 --> 00:23:30,496 Very unlikely. 539 00:23:33,237 --> 00:23:36,284 All right, do the blood work. 540 00:23:36,327 --> 00:23:39,461 Hey, just so you know, 541 00:23:39,505 --> 00:23:42,290 if we delay surgery and you're wrong, 542 00:23:42,333 --> 00:23:44,466 this kid could go blind 543 00:23:44,510 --> 00:23:47,251 or he could wind up comatose. 544 00:23:55,259 --> 00:23:57,958 - Dr. Bekker, thank you. 545 00:23:58,001 --> 00:23:59,438 I have information 546 00:23:59,481 --> 00:24:01,570 which I think will be of welcome news to you both. 547 00:24:01,614 --> 00:24:04,138 I pressed the lab to analyze the insulin 548 00:24:04,181 --> 00:24:05,487 which killed Mr. Rhodes-- 549 00:24:05,531 --> 00:24:06,923 - What's the point? It's untraceable. 550 00:24:06,967 --> 00:24:08,534 - Normally, yes, but I thought 551 00:24:08,577 --> 00:24:10,623 no stone should be left unturned. 552 00:24:10,666 --> 00:24:13,321 Well, it appears that this particular batch 553 00:24:13,364 --> 00:24:15,976 was ever so slightly contaminated with chromium, 554 00:24:16,019 --> 00:24:18,195 which is indeed traceable, 555 00:24:18,239 --> 00:24:21,503 and we will find, in no time, who had access to it. 556 00:24:21,547 --> 00:24:23,331 - That's great news. - Yes. 557 00:24:23,374 --> 00:24:24,637 The police seem confident 558 00:24:24,680 --> 00:24:26,116 that they should wrap this up quickly, 559 00:24:27,204 --> 00:24:29,250 which means that you two can stop accusing one another 560 00:24:29,293 --> 00:24:32,253 and my department can get back to normal. 561 00:24:38,259 --> 00:24:40,348 - Ava? 562 00:24:42,611 --> 00:24:44,657 Ava. 563 00:24:49,705 --> 00:24:51,054 Ava. 564 00:24:53,056 --> 00:24:55,145 - Give me an hour to get to O'Hare. 565 00:24:55,189 --> 00:24:57,104 One hour. You'll never see me again. 566 00:24:57,147 --> 00:24:58,540 - No. 567 00:25:00,150 --> 00:25:02,979 - I did it for you. 568 00:25:03,023 --> 00:25:05,199 - Ava, come on. 569 00:25:11,510 --> 00:25:14,208 - We could have been so happy. 570 00:25:14,251 --> 00:25:16,471 You ruined it all. 571 00:25:18,604 --> 00:25:21,041 You really are an ungrateful prick. 572 00:25:21,084 --> 00:25:22,651 - No! No, no, no, no! 573 00:25:22,695 --> 00:25:24,174 No, no, no, no! 574 00:25:24,218 --> 00:25:26,437 Help! I need help in here! 575 00:25:26,481 --> 00:25:29,005 Come! Help! 576 00:25:29,049 --> 00:25:31,617 Dr. Latham! 577 00:25:31,660 --> 00:25:34,010 - She slashed her carotid. Do we have a prepped OR? 578 00:25:34,054 --> 00:25:35,403 - I'll bump my case. - Right. 579 00:25:35,446 --> 00:25:38,058 - Pressure on the artery. - One, two, three, go! 580 00:25:38,101 --> 00:25:40,626 - Let's go, let's go. - Come on. 581 00:25:46,283 --> 00:25:48,111 - I got fingers on the carotid, but I'm losing her pulse. 582 00:25:48,764 --> 00:25:50,764 - She's arresting. 583 00:25:50,026 --> 00:25:52,026 We're gonna open up the chest. 584 00:25:50,592 --> 00:25:51,593 Knife? 585 00:25:51,637 --> 00:25:53,029 - Marty, she needs blood, epi. 586 00:25:53,073 --> 00:25:54,857 - I'm working as fast as I can. 587 00:25:56,293 --> 00:25:58,513 - Rib spreader. 588 00:26:03,823 --> 00:26:05,085 - Dr. Rhodes? 589 00:26:05,128 --> 00:26:07,740 - She tried to kill herself. 590 00:26:14,137 --> 00:26:16,575 - Dr. Manning, can you hear me? 591 00:26:18,228 --> 00:26:20,056 Lighten her sedation. 592 00:26:33,287 --> 00:26:35,594 - All right, she's breathing on her own. 593 00:26:35,637 --> 00:26:37,291 Dr. Manning, I'm gonna pull your tube. 594 00:26:37,334 --> 00:26:38,945 Sorry for any discomfort. 595 00:26:50,826 --> 00:26:52,132 - Do you know where you are? 596 00:26:56,005 --> 00:26:58,921 Hospital? 597 00:27:00,749 --> 00:27:02,533 - Do you recognize me? 598 00:27:04,927 --> 00:27:06,320 - Sam. 599 00:27:06,363 --> 00:27:08,061 - All right, squeeze my hand. 600 00:27:09,845 --> 00:27:12,108 Good. 601 00:27:13,370 --> 00:27:15,546 All right, follow the light with your eyes. 602 00:27:17,723 --> 00:27:18,985 Good. 603 00:27:20,769 --> 00:27:23,598 Do you know why you're in the hospital? 604 00:27:23,642 --> 00:27:26,035 You don't remember what happened? 605 00:27:26,079 --> 00:27:28,342 - Mm-mm. 606 00:27:31,171 --> 00:27:33,303 No. 607 00:27:33,347 --> 00:27:35,697 Nothing. 608 00:27:35,741 --> 00:27:37,917 - You were hit by a car. 609 00:27:37,960 --> 00:27:40,136 No fractures, but you do have a TBI. 610 00:27:40,180 --> 00:27:42,356 Memory loss is consistent. 611 00:27:42,399 --> 00:27:44,837 It'll likely resolve. - Mm... 612 00:27:44,880 --> 00:27:48,318 - Your initial neuro exam is heartening. 613 00:27:48,362 --> 00:27:51,147 You--you try to rest. 614 00:27:51,191 --> 00:27:52,627 I'll be back tomorrow, 615 00:27:52,671 --> 00:27:55,238 and we can discuss your treatment going forward. 616 00:27:55,282 --> 00:27:57,763 I'm, uh... 617 00:27:57,806 --> 00:27:59,852 I'm happy that, all things considered, 618 00:27:59,895 --> 00:28:03,246 you're doing well. 619 00:28:03,290 --> 00:28:06,293 I'll tell your fiancé he can come in and see you. 620 00:28:06,336 --> 00:28:08,382 Fiancé? 621 00:28:08,425 --> 00:28:10,863 - Yeah, keep it brief. 622 00:28:27,314 --> 00:28:28,924 - Carotid clamps are on. 623 00:28:28,968 --> 00:28:30,752 Marty, how much blood has she got? 624 00:28:30,796 --> 00:28:33,059 - Ten units and ten of plasma. - All right, it's now or never. 625 00:28:33,102 --> 00:28:35,235 Intracardiac epi? 626 00:28:43,896 --> 00:28:46,333 Fibrillating, another round of epi. 627 00:28:52,992 --> 00:28:55,081 Paddles. Charge to 20. 628 00:28:56,473 --> 00:28:58,432 - Charging. - Clear. 629 00:29:00,826 --> 00:29:02,218 Come on. 630 00:29:02,262 --> 00:29:04,177 Come on. 631 00:29:09,138 --> 00:29:10,966 - Dr. Rhodes. - Come on. 632 00:29:11,010 --> 00:29:14,404 - Dr. Rhodes, she's gone. 633 00:29:24,763 --> 00:29:27,766 - Time of death, 16:22. 634 00:29:35,991 --> 00:29:38,124 - Until we... 635 00:29:38,167 --> 00:29:39,952 sort through this, 636 00:29:39,995 --> 00:29:43,346 it does not become public knowledge. 637 00:30:02,844 --> 00:30:05,194 - Hey, man. Internist is on her way. 638 00:30:05,804 --> 00:30:07,804 - Okay, good. 639 00:30:07,457 --> 00:30:08,458 - Kid's getting a slew of tests. 640 00:30:08,502 --> 00:30:10,286 I heard you got married last night. 641 00:30:10,330 --> 00:30:11,548 Congratulations. 642 00:30:11,592 --> 00:30:13,289 - Yeah, thanks. - Yeah. 643 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 - You know, I really should not still be here. 644 00:30:15,335 --> 00:30:17,641 - You know, I was doing my surgical oncology rotation 645 00:30:17,685 --> 00:30:20,775 last month, met your wife. 646 00:30:20,819 --> 00:30:22,298 Not an easy road. 647 00:30:22,342 --> 00:30:23,343 - No. 648 00:30:25,345 --> 00:30:26,520 Just a sec. 649 00:30:34,354 --> 00:30:36,269 - My grandson doesn't belong here. 650 00:30:36,312 --> 00:30:38,662 - Maybe not. 651 00:30:38,706 --> 00:30:43,232 But what I do want to tell you is that Cameron is... 652 00:30:43,276 --> 00:30:46,496 at an age when schizophrenia tends to present itself, 653 00:30:46,540 --> 00:30:48,324 especially in young men. 654 00:30:48,368 --> 00:30:51,153 Now, if that's what we're dealing with, 655 00:30:51,197 --> 00:30:54,069 could be a-- a onetime episode, 656 00:30:54,113 --> 00:30:56,506 or it could be the start of a longer illness. 657 00:30:56,550 --> 00:30:57,768 - No. 658 00:30:57,812 --> 00:30:59,509 No, no. 659 00:30:59,553 --> 00:31:01,337 - Ms. Geddes. 660 00:31:01,381 --> 00:31:04,166 - It--it's an illness that can be managed, you know? 661 00:31:04,210 --> 00:31:07,866 People can live long, very full lives. 662 00:31:07,909 --> 00:31:11,347 - I've taken care of Cameron since he was a baby. 663 00:31:11,391 --> 00:31:14,742 I've tried to protect him against his mama, 664 00:31:14,785 --> 00:31:16,700 who was a drug addict, 665 00:31:16,744 --> 00:31:20,226 and against gangs... 666 00:31:20,269 --> 00:31:22,315 from getting arrested... 667 00:31:23,882 --> 00:31:26,275 Cameron survived. 668 00:31:26,319 --> 00:31:29,104 Cameron made it out. 669 00:31:29,148 --> 00:31:31,715 He has a full scholarship. 670 00:31:31,759 --> 00:31:36,198 This--this can't be happening to him. 671 00:31:38,853 --> 00:31:42,291 Listen, I mean, all kinds of things happen to us 672 00:31:42,335 --> 00:31:46,295 that we can't anticipate, we can't imagine, 673 00:31:46,339 --> 00:31:48,907 and what I've learned, from my own experience, anyway, 674 00:31:48,950 --> 00:31:52,823 is that until we learn to accept the-- 675 00:31:52,867 --> 00:31:55,565 the unacceptable... 676 00:31:55,609 --> 00:31:58,699 we're--we're just of no use to anyone. 677 00:31:58,742 --> 00:32:02,833 Not to our loved ones, not to ourselves. 678 00:32:02,877 --> 00:32:06,272 You know, Cameron needs you, 679 00:32:06,315 --> 00:32:10,232 and the person he is right now needs you more than ever. 680 00:32:10,276 --> 00:32:13,148 You two have faced a lot together, 681 00:32:13,192 --> 00:32:15,759 and there's just--there's just no doubt in my mind 682 00:32:15,803 --> 00:32:18,197 that you can face this too. 683 00:32:20,634 --> 00:32:22,331 - Mm. 684 00:32:22,375 --> 00:32:24,551 - Well, I can go home early. 685 00:32:26,292 --> 00:32:28,947 - Wow, that's it? 686 00:32:28,990 --> 00:32:31,601 - He feels bad. That's his way of showing it. 687 00:32:34,648 --> 00:32:35,866 - Mr. and Mrs. Donovan? 688 00:32:38,869 --> 00:32:42,177 Good news: Thomas doesn't need surgery. 689 00:32:42,221 --> 00:32:43,787 - Really? 690 00:32:43,831 --> 00:32:46,703 - His latest tests show that he is severely hypothyroid. 691 00:32:46,747 --> 00:32:48,705 That would account for his headaches, fatigue, 692 00:32:48,749 --> 00:32:50,403 even his vision problems. 693 00:32:50,446 --> 00:32:52,622 - But--but the scans showed a tumor on the pituitary. 694 00:32:52,666 --> 00:32:55,190 - What they showed was a mass called hyperplasia, 695 00:32:55,234 --> 00:32:58,498 an enlargement of the organ due to his hypothyroidism, 696 00:32:58,541 --> 00:32:59,978 but it's not a tumor, 697 00:33:00,021 --> 00:33:01,718 and it will shrink with medication. 698 00:33:03,807 --> 00:33:05,896 Thomas, honey, 699 00:33:05,940 --> 00:33:07,942 you're going to be just fine. 700 00:33:07,986 --> 00:33:10,771 - So I don't have to take a nap? 701 00:33:10,814 --> 00:33:14,209 - No, you don't need to. 702 00:33:14,253 --> 00:33:16,820 - Hey, they, um--they had this in the lost and found. 703 00:33:16,864 --> 00:33:19,388 Don't know how clean it is. 704 00:33:21,042 --> 00:33:22,565 - You really should be admitted. 705 00:33:22,609 --> 00:33:24,002 That's what you'd tell any patient in your condition. 706 00:33:24,045 --> 00:33:26,482 - Elsa, stop. 707 00:33:28,354 --> 00:33:30,269 I'm leaving. 708 00:33:30,312 --> 00:33:33,968 - Okay, but you're not gonna leave, leave, are you? 709 00:33:34,012 --> 00:33:36,318 - Why would you ask that? 710 00:33:37,754 --> 00:33:40,322 - Uh, you-- you've been through a lot. 711 00:33:43,717 --> 00:33:46,676 - No, I'll be back. 712 00:33:46,720 --> 00:33:48,896 - Good. 713 00:34:01,561 --> 00:34:04,303 - Did you get your results? 714 00:34:07,349 --> 00:34:09,656 - Metastatic adenocarcinoma. 715 00:34:12,702 --> 00:34:15,705 - Yeah, I'll need to get a PET scan 716 00:34:15,749 --> 00:34:18,578 to determine where it's spread, 717 00:34:18,621 --> 00:34:23,539 and then either lumpectomy followed by radiation and chemo 718 00:34:23,583 --> 00:34:26,586 or a mastectomy. 719 00:34:26,629 --> 00:34:29,980 Sharon, I don't want anyone to know. 720 00:34:30,024 --> 00:34:33,549 - Mag, you're looking at a long course of treatment, 721 00:34:33,593 --> 00:34:35,334 likely debilitating. 722 00:34:35,377 --> 00:34:37,379 - I don't care, I'll manage. 723 00:34:37,423 --> 00:34:39,338 - If you're having the treatment here, 724 00:34:39,381 --> 00:34:41,079 people are bound to find out. 725 00:34:41,122 --> 00:34:43,081 - No, I'll go to East Mercy. 726 00:34:43,124 --> 00:34:45,518 - Mag... 727 00:34:45,561 --> 00:34:47,563 - I don't want to be the sick person. 728 00:34:48,956 --> 00:34:51,306 I don't want to be pitied. 729 00:34:51,350 --> 00:34:53,482 I intend to keep on working. 730 00:34:55,354 --> 00:34:56,833 Okay? 731 00:34:58,008 --> 00:35:00,402 - Okay. 732 00:35:09,585 --> 00:35:13,067 - I was just so worried because you were unconscious 733 00:35:13,111 --> 00:35:15,939 and--and no one was actually sure if you would wake up. 734 00:35:15,983 --> 00:35:19,117 But--but, hey, you did. You made it. 735 00:35:19,160 --> 00:35:21,945 You're gonna be okay. 736 00:35:21,989 --> 00:35:24,557 I can't remember what happened. 737 00:35:24,600 --> 00:35:27,125 - I know, I know, and-- and that's okay. 738 00:35:27,168 --> 00:35:29,127 The doctors said that the memory loss, 739 00:35:29,170 --> 00:35:30,606 that's--that's normal. 740 00:35:30,650 --> 00:35:32,739 Phillip... 741 00:35:32,782 --> 00:35:34,741 - Yeah? 742 00:35:37,700 --> 00:35:40,138 - I don't... 743 00:35:40,181 --> 00:35:42,618 I don't remember you asking me to marry you. 744 00:35:42,662 --> 00:35:44,620 - That's okay. 745 00:35:44,664 --> 00:35:47,710 You will, I promise. 746 00:35:47,754 --> 00:35:49,886 - Okay. 747 00:36:04,379 --> 00:36:05,772 - Eyesight's better. 748 00:36:05,815 --> 00:36:07,774 He's already responding to the levothyroxine. 749 00:36:07,817 --> 00:36:10,124 - Good. 750 00:36:10,168 --> 00:36:12,387 - What? 751 00:36:14,215 --> 00:36:15,956 April, would it really have been so bad 752 00:36:15,999 --> 00:36:18,176 if you'd been pregnant? 753 00:36:18,219 --> 00:36:20,482 - You can ask me about having a kid 754 00:36:20,526 --> 00:36:23,093 after what we saw those parents go through today? 755 00:36:23,137 --> 00:36:24,834 - That's why I'm asking. 756 00:36:24,878 --> 00:36:28,490 I--it's a lot of pain, I know. 757 00:36:28,534 --> 00:36:31,058 - But it's a lot of love too. 758 00:36:31,101 --> 00:36:33,191 - Yeah. 759 00:36:37,195 --> 00:36:40,502 Makes me think maybe we're missing out on something. 760 00:36:40,546 --> 00:36:43,418 - Maybe we are. 761 00:36:43,462 --> 00:36:45,594 Someday. 762 00:36:45,638 --> 00:36:48,771 - Yeah, someday. 763 00:36:51,470 --> 00:36:53,733 - Rough day, huh? 764 00:36:53,776 --> 00:36:56,518 - You have no idea. 765 00:36:56,562 --> 00:36:58,564 Why are you still here? 766 00:36:58,607 --> 00:37:01,654 - I'm just leaving. 767 00:37:01,697 --> 00:37:03,525 - Whatever you said, grandma's on board. 768 00:37:03,569 --> 00:37:05,048 - Huh. 769 00:37:05,092 --> 00:37:07,050 - So how do you want me to manage the kid tonight? 770 00:37:07,094 --> 00:37:10,228 - Ativan, 2 milligram, IVPRN. 771 00:37:10,271 --> 00:37:12,142 One Haldol if he needs something stronger. 772 00:37:12,186 --> 00:37:13,970 - Copy that. 773 00:37:14,014 --> 00:37:15,711 - Danny. 774 00:37:15,755 --> 00:37:17,104 - There you are. I was just coming to you. 775 00:37:17,147 --> 00:37:19,149 I'm so sorry. 776 00:37:19,193 --> 00:37:21,587 I made a reservation for us at Gibson's. 777 00:37:21,630 --> 00:37:23,719 - I think you know Dr. Marcel. 778 00:37:23,763 --> 00:37:25,591 - Hey, I think I met you 779 00:37:25,634 --> 00:37:26,983 the day I got some really challenging news, right? 780 00:37:27,027 --> 00:37:28,724 - Good evening, ma'am. How are you? 781 00:37:28,768 --> 00:37:29,986 - You know, I've never been better. 782 00:37:30,030 --> 00:37:31,510 - Glad to hear. - Thank you. 783 00:37:31,553 --> 00:37:33,163 - Good night. - Good night. 784 00:37:34,817 --> 00:37:36,689 - "Never better," huh? - Never better, huh? 785 00:37:36,732 --> 00:37:38,952 - Not gonna let a little thing like cancer get in your way? 786 00:37:38,995 --> 00:37:40,736 - Mm, we gon' press on. 787 00:37:40,780 --> 00:37:42,216 - It's just like you taught me. - Hmm. 788 00:37:42,260 --> 00:37:43,609 - You know what? 789 00:37:43,652 --> 00:37:45,263 I think I might have passed that along today. 790 00:37:45,306 --> 00:37:47,090 - Yeah? - Tried to, anyway. 791 00:37:47,134 --> 00:37:48,178 - Hmm. - You're good looking. 792 00:37:51,530 --> 00:37:54,881 - Dr. Latham, uh, I just want to say thank you. 793 00:37:54,924 --> 00:37:57,753 Uh, I couldn't imagine having had a better teacher. 794 00:37:57,797 --> 00:37:59,886 - You're welcome... 795 00:37:59,929 --> 00:38:02,497 but I don't understand. 796 00:38:02,541 --> 00:38:05,544 - I'm leaving Med. 797 00:38:05,587 --> 00:38:07,589 - Leaving? 798 00:38:14,988 --> 00:38:17,991 But we did everything we could to save her. 799 00:38:18,034 --> 00:38:20,689 And your father's death, you've been exonerated. 800 00:38:20,733 --> 00:38:24,040 - It doesn't matter. 801 00:38:24,084 --> 00:38:26,304 I'm never gonna be able to get past what happened here 802 00:38:26,347 --> 00:38:28,958 and nobody's ever gonna be able to forget. 803 00:38:29,002 --> 00:38:30,830 I need a fresh start. 804 00:38:30,873 --> 00:38:34,050 And I just-- I need to go somewhere 805 00:38:34,094 --> 00:38:38,185 where all I will be is just another doctor. 806 00:38:38,228 --> 00:38:41,623 - Ah. 807 00:38:41,667 --> 00:38:43,669 I don't want you to go. 808 00:38:43,712 --> 00:38:46,585 That's very kind of you, 809 00:38:46,628 --> 00:38:47,977 but you will find another surgeon. 810 00:38:48,021 --> 00:38:51,633 - No, that's not what I mean. 811 00:38:51,677 --> 00:38:54,636 I'm not talking about a surgeon. 812 00:38:54,680 --> 00:38:57,160 I don't want my friend to go. 813 00:39:39,638 --> 00:39:43,206 - I got a call from Dr. Latham. 814 00:39:46,296 --> 00:39:49,604 - Please don't try to talk me out of it. 815 00:39:49,648 --> 00:39:51,954 - You know, I've been known to be very persuasive... 816 00:39:55,001 --> 00:39:57,046 - But I won't. 817 00:40:00,659 --> 00:40:02,138 You've been really good to me, Ms. Goodwin. 818 00:40:02,182 --> 00:40:04,271 I hope I'm not disappointing you. 819 00:40:04,314 --> 00:40:08,275 - No, you have not. 820 00:40:08,318 --> 00:40:12,061 You will be missed, Connor Rhodes. 821 00:40:16,283 --> 00:40:19,678 Would you mind saying good-bye to everybody for me? 822 00:40:19,721 --> 00:40:22,158 I just think it might be a little hard. 823 00:40:22,202 --> 00:40:24,422 - Of course. 824 00:40:28,121 --> 00:40:30,297 Good luck, my friend. 825 00:40:33,126 --> 00:40:36,259 - Thank you. 54852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.