All language subtitles for Chicago.Fire.S08E07.Welcome.to.Crazytown.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:06,441 - I had an investigator on the scene within an hour. 2 00:00:06,484 --> 00:00:07,659 He didn't clock anything suspicious. 3 00:00:07,703 --> 00:00:09,139 - I'm telling you, something is off. 4 00:00:09,183 --> 00:00:10,271 Look at this. 5 00:00:10,314 --> 00:00:11,750 Pan with the rags, 6 00:00:11,794 --> 00:00:14,101 and then the rags are what really got the fire going. 7 00:00:14,144 --> 00:00:16,494 - You may have missed your calling being a detective. 8 00:00:16,538 --> 00:00:18,148 - Ryan Pace, by the way. Social services. 9 00:00:18,192 --> 00:00:20,324 Isaac's gonna need some support 10 00:00:20,368 --> 00:00:21,499 settling into his new digs. 11 00:00:21,543 --> 00:00:22,848 Think you wanna come with me to visit? 12 00:00:22,892 --> 00:00:24,676 - Yeah. Yeah, I'd really like that. 13 00:00:28,158 --> 00:00:30,378 - Good morning, Slamigan fans. 14 00:00:30,421 --> 00:00:31,901 - Oh, what's this? 15 00:00:31,944 --> 00:00:37,211 - This is a shirt supporting the best damn tool in the CFD. 16 00:00:37,254 --> 00:00:39,300 - Invented by our very own Joe Cruz. 17 00:00:39,343 --> 00:00:40,518 - These are pretty sharp. 18 00:00:40,562 --> 00:00:43,347 - Oh, Firefighting Expo is this week. 19 00:00:43,391 --> 00:00:44,740 - Yup, that's right. 20 00:00:44,783 --> 00:00:46,655 And the Slamigan's got its own booth 21 00:00:46,698 --> 00:00:48,657 with a demo and everything. 22 00:00:48,700 --> 00:00:50,267 - My buddy Nick Porter's gonna run it. 23 00:00:50,311 --> 00:00:52,313 - You guys, can you feel the excitement? 24 00:00:52,356 --> 00:00:54,184 Oh, hey, Brett, heads up! 25 00:00:54,228 --> 00:00:56,404 - Oh, uh, thank you. 26 00:00:56,447 --> 00:00:58,884 Um, hey, so I just got a message from Ryan, 27 00:00:58,928 --> 00:01:00,451 the social worker who helped us with 28 00:01:00,495 --> 00:01:02,105 the county youth detention facility. 29 00:01:02,149 --> 00:01:03,541 - Oh yeah, Isaac's advocate. 30 00:01:03,585 --> 00:01:06,544 - Yeah, um, he says that Isaac is being released early. 31 00:01:06,588 --> 00:01:07,719 Ryan's been visiting a lot, 32 00:01:07,763 --> 00:01:09,678 and apparently he was a model inmate. 33 00:01:09,721 --> 00:01:12,855 I was gonna visit next week, but he's already gonna be home. 34 00:01:12,898 --> 00:01:14,378 - Well, that's really good to hear. 35 00:01:14,422 --> 00:01:15,510 - Yeah. 36 00:01:15,553 --> 00:01:17,164 - Ryan's the guy you're dating, right? 37 00:01:17,207 --> 00:01:18,426 He seems really invested, 38 00:01:18,469 --> 00:01:21,124 which makes a difference in those situations. 39 00:01:21,168 --> 00:01:22,647 - Yeah, I-- I wasn't dating Ryan. 40 00:01:22,691 --> 00:01:26,390 We had a drink once at Molly's to talk about Isaac. 41 00:01:26,434 --> 00:01:29,306 - Hmm, either way, it's nice to know there's someone 42 00:01:29,350 --> 00:01:32,309 in the system advocating for kids like that. 43 00:01:33,441 --> 00:01:35,443 - Um, huh. 44 00:01:35,486 --> 00:01:37,532 Why was I so defensive about Ryan? 45 00:01:37,575 --> 00:01:40,317 That's super weird. 46 00:01:40,361 --> 00:01:43,625 Don't ask me, partner. 47 00:01:46,932 --> 00:01:49,370 - So I bought a scratch and win ticket. 48 00:01:49,413 --> 00:01:51,589 One of those ones where you match the exploding bombs 49 00:01:51,633 --> 00:01:52,808 to the targets? 50 00:01:52,851 --> 00:01:54,244 - Okay. - I lost. 51 00:01:54,288 --> 00:01:55,419 - Sorry to hear that. 52 00:01:55,463 --> 00:01:56,464 - I never win those things. 53 00:01:56,507 --> 00:01:58,205 I mean, not even where the prize 54 00:01:58,248 --> 00:01:59,902 is another scratch off ticket. 55 00:01:59,945 --> 00:02:01,643 - Severide, Van Meter called. 56 00:02:01,686 --> 00:02:03,210 There's a new lieutenant at OFI 57 00:02:03,253 --> 00:02:04,646 he's sending over to talk to you today. 58 00:02:04,689 --> 00:02:06,213 - Uh, about the arson case? 59 00:02:06,256 --> 00:02:08,432 - I assume so. He didn't give any details. 60 00:02:08,476 --> 00:02:10,521 - Engine 51, Truck 81, Squad 3, 61 00:02:10,565 --> 00:02:12,784 Ambulance 61, Battalion 25. 62 00:02:12,828 --> 00:02:15,439 Hostage situation... - Go. 63 00:02:32,239 --> 00:02:35,242 - Casey, 51, hold tight. 64 00:02:35,285 --> 00:02:36,939 - Copy that, Chief. 65 00:02:36,982 --> 00:02:38,419 - You gotta leave your rigs here. 66 00:02:38,462 --> 00:02:40,334 Deputy Garwood doesn't want to spook the guy. 67 00:02:40,377 --> 00:02:42,684 - Garwood's in charge? Where is he? 68 00:02:42,727 --> 00:02:44,816 - Up there at Command Center. 69 00:02:44,860 --> 00:02:46,601 - Thanks. 70 00:02:52,650 --> 00:02:54,652 Garwood. 71 00:02:54,696 --> 00:02:56,393 - Hey, Chief. - Hey. 72 00:02:56,437 --> 00:02:59,309 - Welcome to Crazytown. - Yeah, so what's the story? 73 00:02:59,353 --> 00:03:01,833 - Oh, units responded to a domestic dispute. 74 00:03:01,877 --> 00:03:03,487 Male suspect went loco. 75 00:03:03,531 --> 00:03:04,706 He's all jacked up on something. 76 00:03:04,749 --> 00:03:06,577 - He took a hostage? - I'll do it! 77 00:03:06,621 --> 00:03:08,013 I will do it, I swear! 78 00:03:08,057 --> 00:03:09,711 I will kill her! 79 00:03:21,157 --> 00:03:22,419 - Chief? - Yeah. 80 00:03:22,463 --> 00:03:23,681 - What are we looking at? 81 00:03:23,725 --> 00:03:26,075 - Domestic dispute turned into a standoff. 82 00:03:26,118 --> 00:03:28,817 One male suspect took his ex-girlfriend hostage. 83 00:03:28,860 --> 00:03:30,079 They're negotiating. 84 00:03:30,122 --> 00:03:32,255 - You're not taking me! 85 00:03:34,910 --> 00:03:36,259 - We're gonna be here a while. 86 00:03:36,303 --> 00:03:37,478 Just tell us where you need us. 87 00:03:37,521 --> 00:03:39,741 - Stand by just in case this nutbag tries 88 00:03:39,784 --> 00:03:41,221 to burn down the building, 89 00:03:41,264 --> 00:03:43,005 and have your medics take a look at the victim's kids. 90 00:03:43,048 --> 00:03:44,485 - Kids? 91 00:03:44,528 --> 00:03:46,182 - This mom, she's a smart one. 92 00:03:46,226 --> 00:03:47,444 She shooed 'em out of the apartment 93 00:03:47,488 --> 00:03:48,793 when things went south. 94 00:03:48,837 --> 00:03:50,360 They're in the back of the squad car. 95 00:03:50,404 --> 00:03:52,101 - Casey. - Yeah. 96 00:03:52,144 --> 00:03:53,885 - And Hermann. - Yeah. 97 00:03:53,929 --> 00:03:55,844 - Pull 51 closer just in case you got a lead out. 98 00:03:55,887 --> 00:03:57,411 - All right, copy that. - Wait, hold off on, uh, 99 00:03:57,454 --> 00:03:58,760 moving the rig around. 100 00:03:58,803 --> 00:03:59,935 This guy's real jumpy. 101 00:03:59,978 --> 00:04:01,284 - Okay, belay that, Hermann. 102 00:04:01,328 --> 00:04:02,894 - Okay. 103 00:04:04,374 --> 00:04:06,202 - Who's this? 104 00:04:06,246 --> 00:04:09,814 - Grace and Gabriel, this is Sylvie and Emily. 105 00:04:09,858 --> 00:04:11,163 - What about our Mom? 106 00:04:11,207 --> 00:04:12,817 We can't see what's happening from back here. 107 00:04:12,861 --> 00:04:14,036 - Police are looking out for them. 108 00:04:14,079 --> 00:04:15,342 - And we're gonna look out for you guys. 109 00:04:15,385 --> 00:04:16,647 Are you hurt anywhere? 110 00:04:16,691 --> 00:04:18,519 - We're fine. Our mom's the one in trouble. 111 00:04:18,562 --> 00:04:20,172 - Luis has a gun. 112 00:04:20,216 --> 00:04:21,870 - Is Luis your mom's boyfriend or... 113 00:04:21,913 --> 00:04:23,045 - Ex-boyfriend. 114 00:04:23,088 --> 00:04:25,047 She kicked him out because he has problems, 115 00:04:25,090 --> 00:04:26,309 but he won't leave her alone, 116 00:04:26,353 --> 00:04:27,484 and now he's high and he has a gun. 117 00:04:27,528 --> 00:04:29,921 I wanna go back there. 118 00:04:31,401 --> 00:04:34,230 - Hey, Grace, um, 119 00:04:34,274 --> 00:04:36,276 I'm really worried about your little brother. 120 00:04:36,319 --> 00:04:37,842 Can you help me keep him calm? 121 00:04:37,886 --> 00:04:39,104 - How? 122 00:04:39,148 --> 00:04:40,323 - Well, I bet he looks up to you. 123 00:04:40,367 --> 00:04:41,846 You think you could an example for him? 124 00:04:41,890 --> 00:04:43,935 Show him how strong a big sister can be? 125 00:04:43,979 --> 00:04:45,850 - Uh-huh. 126 00:04:50,855 --> 00:04:53,510 Don't worry, Gabe. It's gonna be okay. 127 00:04:57,384 --> 00:04:59,081 - I can give you a rough idea 128 00:04:59,124 --> 00:05:00,822 of the interior layout of this unit. 129 00:05:00,865 --> 00:05:02,780 - Yeah, that'd be great. Better than going in blind. 130 00:05:02,824 --> 00:05:05,914 - Chief, can we get some ladders up here just in case? 131 00:05:05,957 --> 00:05:07,437 - Yeah, do it. - Okay. 132 00:05:07,481 --> 00:05:09,918 Mouch, Gallo, as quiet as you can, 133 00:05:09,961 --> 00:05:11,920 I need a 20-footer and a 12-foot 134 00:05:11,963 --> 00:05:13,400 up to the front of the building, stand by. 135 00:05:13,443 --> 00:05:15,880 - Come on now, Luis. You know I can't do that. 136 00:05:15,924 --> 00:05:17,491 He wants us to fall all the way back 137 00:05:17,534 --> 00:05:19,014 to the end of the block. 138 00:05:19,057 --> 00:05:20,232 Everyone. 139 00:05:20,276 --> 00:05:21,538 - Well, tell him to send out the woman, 140 00:05:21,582 --> 00:05:23,366 we'll give him all the space he needs. 141 00:05:23,410 --> 00:05:24,672 - Hmm. 142 00:05:24,715 --> 00:05:26,108 - Well, if I see one cop face out there, 143 00:05:26,151 --> 00:05:28,980 I--I will shoot her, I swear to God! 144 00:05:29,024 --> 00:05:30,286 - Uh, Luis, I'm working on it. 145 00:05:30,330 --> 00:05:31,418 You've got to give me more time. 146 00:05:31,461 --> 00:05:33,158 - Yeah, the hell I do! 147 00:05:33,202 --> 00:05:35,073 Just get them all out of here! 148 00:05:35,117 --> 00:05:38,990 - Luis, you still with me? 149 00:05:39,034 --> 00:05:40,905 - The window. 150 00:05:42,037 --> 00:05:44,082 - Watch out! 151 00:05:45,519 --> 00:05:47,912 Looks like he's done talking. 152 00:05:51,655 --> 00:05:53,353 - Luis, come back and talk. 153 00:05:54,615 --> 00:05:56,051 Luis! 154 00:05:56,094 --> 00:05:58,009 Please, don't! 155 00:05:58,053 --> 00:06:00,272 - Shut up! - Please! 156 00:06:02,318 --> 00:06:03,972 - He only has one endgame, 157 00:06:04,015 --> 00:06:05,539 and it's not happily ever after. 158 00:06:05,582 --> 00:06:07,062 Help! 159 00:06:07,105 --> 00:06:08,324 - Go and get her, whatever it takes. 160 00:06:08,368 --> 00:06:09,630 Go. - Go, go, go! 161 00:06:12,372 --> 00:06:15,940 - Garwood, is squad gonna use any pyrotechnics up there? 162 00:06:15,984 --> 00:06:17,377 Explosives, flash bang grenades? 163 00:06:17,420 --> 00:06:19,596 - Flash bangs, tear gas, and nothing's off the table. 164 00:06:19,640 --> 00:06:21,163 - Then we need our fire engine hooked up 165 00:06:21,206 --> 00:06:22,338 to that hydrant right now. 166 00:06:22,382 --> 00:06:24,427 - Absolutely, do it. 167 00:06:24,471 --> 00:06:26,516 - Doherty, pull that rig forward. 168 00:06:26,560 --> 00:06:28,257 We're gonna tie it to this hydrant. 169 00:06:31,260 --> 00:06:32,914 - Go with the tear gas. 170 00:06:39,268 --> 00:06:41,270 - Hey, can we get the squad car moved? 171 00:06:41,313 --> 00:06:42,619 - I'm a little busy. Or didn't you notice? 172 00:06:42,663 --> 00:06:43,925 We got a hostage situation. 173 00:06:43,968 --> 00:06:45,579 - Uh, yeah, no kidding, but I'm under orders 174 00:06:45,622 --> 00:06:47,668 to get my engine connected to that hydrant. 175 00:06:47,711 --> 00:06:50,235 - Yeah, that sounds like your problem, not mine. 176 00:07:01,377 --> 00:07:03,466 - Oh! The hell are you doing, huh? 177 00:07:06,687 --> 00:07:09,037 That's CPD property and you don't look like a cop to me! 178 00:07:09,080 --> 00:07:10,386 - All right, get out of the way, sir. 179 00:07:10,430 --> 00:07:11,953 - Get your hands off me! Get your hands off me! 180 00:07:11,996 --> 00:07:13,476 - You okay, Lieutenant? 181 00:07:13,520 --> 00:07:15,913 - Yeah, I'm good, buddy. 182 00:07:15,957 --> 00:07:18,655 All right, come on. Let's get ready to work, guys. 183 00:07:20,483 --> 00:07:22,050 - We're in place. Say the word. 184 00:07:22,093 --> 00:07:24,182 - Tear gas is working. Move in. 185 00:07:24,226 --> 00:07:25,314 - I don't think that's tear gas. 186 00:07:27,490 --> 00:07:28,622 - Fall back! Fall back! 187 00:07:28,665 --> 00:07:30,145 - What the hell is happening? 188 00:07:30,188 --> 00:07:31,494 - Suspect fired at us through the door. 189 00:07:31,538 --> 00:07:33,409 He is not incapacitated. 190 00:07:33,453 --> 00:07:36,107 - That's not tear gas. That's smoke! 191 00:07:36,151 --> 00:07:38,022 - If he smothered the shell with blankets or towels, 192 00:07:38,066 --> 00:07:39,328 they could've ignited. 193 00:07:39,371 --> 00:07:41,025 - All right, we've got a fire in there. 194 00:07:41,069 --> 00:07:43,637 Hermann, get that water canon ready. 195 00:07:45,639 --> 00:07:49,077 No, please! Don't! 196 00:07:49,120 --> 00:07:51,688 - If he doesn't kill her, the smoke will. 197 00:07:51,732 --> 00:07:54,561 - Help! Help! 198 00:07:54,604 --> 00:07:55,953 - She's alone. She got away from him. 199 00:07:55,997 --> 00:07:57,259 Can we pull her out? - We can try. 200 00:07:57,302 --> 00:07:58,478 - Help! - Casey? 201 00:07:58,521 --> 00:08:00,392 - Mouch, Gallo, get that ladder in place. 202 00:08:00,436 --> 00:08:02,133 - Help! 203 00:08:02,177 --> 00:08:04,179 Help me, please! 204 00:08:10,490 --> 00:08:12,230 - Mouch! Gallo! 205 00:08:12,274 --> 00:08:13,623 Take cover. 206 00:08:13,667 --> 00:08:16,234 - Hey! - Move, now! 207 00:08:16,278 --> 00:08:19,063 - Come on! 208 00:08:24,852 --> 00:08:27,594 - I will shoot her if you try that again! 209 00:08:27,637 --> 00:08:29,552 - If my men can keep Luis distracted at the door, 210 00:08:29,596 --> 00:08:30,814 can your guys try again? 211 00:08:30,858 --> 00:08:32,642 - Hey, Chief, we can rope down from the roof 212 00:08:32,686 --> 00:08:33,774 and pull her out that way. 213 00:08:33,817 --> 00:08:35,602 - Okay, get ready. 214 00:08:53,010 --> 00:08:56,144 - We're still at the door, but he's not responding. 215 00:08:59,190 --> 00:09:00,714 - Good to go! 216 00:09:05,632 --> 00:09:07,024 - Don't get shot. 217 00:09:08,809 --> 00:09:10,767 - Luis, talk to me. 218 00:09:10,811 --> 00:09:12,769 - You're pushing me! Don't push me! 219 00:09:12,813 --> 00:09:15,598 - You're clear. 220 00:09:32,833 --> 00:09:34,617 - You come through that door, I'll kill you! 221 00:09:34,661 --> 00:09:36,619 I'll kill everyone! I don't care! 222 00:09:36,663 --> 00:09:37,838 You hear me? You hear me? 223 00:09:37,881 --> 00:09:39,317 - Be reasonable, Luis! 224 00:09:39,361 --> 00:09:40,841 - Don't tell me to be reasonable. 225 00:09:40,884 --> 00:09:42,930 It was all good until you showed up. 226 00:09:42,973 --> 00:09:44,975 Everything was under control. 227 00:09:45,019 --> 00:09:46,934 I just want everything under control again. 228 00:09:49,197 --> 00:09:51,634 - Okay, okay. I got you. 229 00:09:51,678 --> 00:09:53,157 I got her. 230 00:09:53,201 --> 00:09:55,159 - We want everyone to walk away from this. 231 00:09:55,203 --> 00:09:57,205 - Come on. Come on. 232 00:09:57,248 --> 00:09:58,989 - Luis? 233 00:09:59,033 --> 00:10:01,601 - Hey! - You still there? 234 00:10:01,644 --> 00:10:03,037 We want to help you. 235 00:10:03,080 --> 00:10:04,734 - I don't have the shot. 236 00:10:04,778 --> 00:10:07,737 - Luis? - Leah, where'd you go, baby? 237 00:10:07,781 --> 00:10:09,957 - Luis, come back and talk to me. 238 00:10:10,000 --> 00:10:12,655 - Leah? Don't you hide from me! 239 00:10:12,699 --> 00:10:14,962 - Luis... - Okay, pull us up. 240 00:10:15,005 --> 00:10:16,354 - Leah? 241 00:10:19,706 --> 00:10:21,577 - What's going on in there, Luis? 242 00:10:21,621 --> 00:10:22,665 Don't do anything you're gonna regret. 243 00:10:22,709 --> 00:10:24,101 - Luis. 244 00:10:24,145 --> 00:10:26,016 Luis! 245 00:10:30,934 --> 00:10:32,022 - No, no! 246 00:10:32,066 --> 00:10:33,284 - Let's go! 247 00:10:33,328 --> 00:10:35,328 - He's down! Get in there! 248 00:10:34,329 --> 00:10:35,330 Go, go, go! 249 00:10:37,071 --> 00:10:38,202 - Down, stay down! 250 00:10:38,246 --> 00:10:40,770 - We got him! Repeat, we got him! 251 00:10:44,252 --> 00:10:47,690 - Ritter, Kloke, grab your hose, shoot, and go! 252 00:10:50,737 --> 00:10:52,042 - I got you. All right. 253 00:10:52,086 --> 00:10:53,304 Step over here. 254 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 - Here you go. You good? 255 00:11:05,795 --> 00:11:08,624 - We're at the ambo. 256 00:11:10,365 --> 00:11:12,367 - Mom! - My babies! 257 00:11:12,410 --> 00:11:14,238 - Mom... 258 00:11:32,387 --> 00:11:33,823 - Hey. 259 00:11:33,867 --> 00:11:35,651 - Hey! - How's the mom? 260 00:11:35,695 --> 00:11:37,305 - Um, shaken but okay. 261 00:11:37,348 --> 00:11:39,960 A couple of minor cuts and bruises. 262 00:11:40,003 --> 00:11:42,092 - You were great with those kids, 263 00:11:42,136 --> 00:11:44,921 the way you coached the older sister. 264 00:11:44,965 --> 00:11:48,446 - Well, you brought their mom back to them safe and sound. 265 00:11:48,490 --> 00:11:51,754 It's all they wanted. 266 00:11:51,798 --> 00:11:53,408 - Sylvie! 267 00:11:53,451 --> 00:11:54,844 - Ryan? 268 00:11:54,888 --> 00:11:57,151 Uh... 269 00:11:57,194 --> 00:11:58,935 - Great to see you. - Yeah. 270 00:11:58,979 --> 00:12:01,242 - I figured I'd give you the Isaac update in person. 271 00:12:01,285 --> 00:12:03,418 Just came from the hearing. 272 00:12:03,461 --> 00:12:05,072 He's going home to his mother tomorrow. 273 00:12:05,115 --> 00:12:06,682 - Huh. 274 00:12:06,726 --> 00:12:09,859 Uh, last I saw her, she'd pretty much given up on him. 275 00:12:09,903 --> 00:12:11,469 - Thing have changed on that front. 276 00:12:11,513 --> 00:12:13,776 After you guys exposed the abuse at the facility, 277 00:12:13,820 --> 00:12:16,431 she started visiting regularly. 278 00:12:16,474 --> 00:12:18,172 She got a lot more involved in his life. 279 00:12:18,215 --> 00:12:20,217 - I'm really glad to hear that. 280 00:12:20,261 --> 00:12:22,002 - Can I take you out for lunch tomorrow 281 00:12:22,045 --> 00:12:24,047 as a thanks for all you did for Isaac and the other kids? 282 00:12:24,091 --> 00:12:25,788 - Oh, no, you don't have to do that. 283 00:12:25,832 --> 00:12:28,356 - No, I want to. 284 00:12:28,399 --> 00:12:30,706 - Um, sure. Okay. 285 00:12:30,750 --> 00:12:31,881 - Great. 286 00:12:31,925 --> 00:12:35,232 I'll, uh--I'll text you the details later. 287 00:12:42,326 --> 00:12:44,198 - Yeah? - Lieutenant Severide? 288 00:12:44,241 --> 00:12:45,808 - Yeah. 289 00:12:45,852 --> 00:12:48,855 - Hi, I'm Lieutenant Wendy Seager from OFI. 290 00:12:51,074 --> 00:12:53,033 - Good to meet you. - Same here. 291 00:12:53,076 --> 00:12:54,382 Captain Van Meter told me about your work 292 00:12:54,425 --> 00:12:55,513 on the South Bell arson. 293 00:12:55,557 --> 00:12:57,211 It was pretty impressive. 294 00:12:57,254 --> 00:12:58,952 - Team effort. 295 00:12:58,995 --> 00:13:01,084 - Well, I did a little digging. 296 00:13:01,128 --> 00:13:04,958 Found out you've done lots of great work on arson cases, 297 00:13:05,001 --> 00:13:07,351 just like your dad did. 298 00:13:07,395 --> 00:13:09,179 - How can I help you, Lieutenant? 299 00:13:09,223 --> 00:13:11,007 - Well, I'm new to OFI, 300 00:13:11,051 --> 00:13:12,356 but the main reason they brought me on 301 00:13:12,400 --> 00:13:14,184 was to help clear up a backlog of cases. 302 00:13:14,228 --> 00:13:18,449 I told Van Meter that with the right team, I could do it. 303 00:13:18,493 --> 00:13:20,756 I'd love for you to come work with us, Severide. 304 00:13:22,279 --> 00:13:25,282 I appreciate the offer, but I'm happy where I am. 305 00:13:26,370 --> 00:13:28,155 - Yeah, I thought you might say that. 306 00:13:28,198 --> 00:13:30,200 But maybe take a little more than half a second 307 00:13:30,244 --> 00:13:31,854 to think about it? 308 00:13:31,898 --> 00:13:33,160 I mean, this would just be a detail. 309 00:13:33,203 --> 00:13:34,857 Doesn't have to last forever. 310 00:13:34,901 --> 00:13:37,773 And you know how challenging and fun 311 00:13:37,817 --> 00:13:39,993 fire investigations can be. 312 00:13:40,036 --> 00:13:42,386 - I respect the work that OFI does, I do. 313 00:13:42,430 --> 00:13:44,519 But for me, the Squad is home. 314 00:13:44,562 --> 00:13:46,869 This morning we rappelled down a side of a building 315 00:13:46,913 --> 00:13:48,175 to rescue a hostage. 316 00:13:48,218 --> 00:13:50,090 It's gonna be hard to beat. 317 00:13:51,831 --> 00:13:53,963 - Okay, well, thanks for hearing me out. 318 00:13:54,007 --> 00:13:55,443 - Mm-hmm. 319 00:13:58,446 --> 00:14:02,493 - Your expression, when I introduced myself, 320 00:14:02,537 --> 00:14:05,409 I've--I've seen it a lot in the CFD. 321 00:14:05,453 --> 00:14:07,498 I mean, people are always surprised by how young I am 322 00:14:07,542 --> 00:14:09,196 to have this rank. 323 00:14:09,239 --> 00:14:10,893 But there's a reason I made lieutenant 324 00:14:10,937 --> 00:14:13,504 by the time I was 28. 325 00:14:13,548 --> 00:14:16,072 I don't give up easily. 326 00:14:23,427 --> 00:14:25,386 - It's not a date, right? 327 00:14:25,429 --> 00:14:26,953 Drinks or dinner is a date. 328 00:14:26,996 --> 00:14:29,129 But lunch, that's daytime, which means it's professional. 329 00:14:29,172 --> 00:14:30,434 - I need carrots to win, 330 00:14:30,478 --> 00:14:32,915 but I keep getting these little green things. 331 00:14:32,959 --> 00:14:35,352 What are those, apples? - That's broccoli, girl. 332 00:14:36,223 --> 00:14:38,007 - Does anybody care about my crisis? 333 00:14:38,051 --> 00:14:39,400 - I'm sorry, I do. 334 00:14:39,443 --> 00:14:41,402 But it's just that the guy at the deli said that 335 00:14:41,445 --> 00:14:44,318 this is the game that people seem to win the most. 336 00:14:47,016 --> 00:14:49,279 If it's just the two of you, it's a date. 337 00:14:49,323 --> 00:14:51,281 - Ugh, really? - I don't know. 338 00:14:51,325 --> 00:14:53,414 Lunch doesn't really say romance to me, 339 00:14:53,457 --> 00:14:55,938 and it definitely doesn't say sex. 340 00:14:55,982 --> 00:14:57,940 - I'm gonna have to disagree with you there. 341 00:14:57,984 --> 00:15:00,160 - What is so wrong with a date anyway? 342 00:15:00,203 --> 00:15:01,944 - I just got out of an engagement. 343 00:15:01,988 --> 00:15:03,424 I'm not ready to start dating again. 344 00:15:03,467 --> 00:15:06,166 - That was months ago. Ancient history. 345 00:15:06,209 --> 00:15:08,472 - Yeah, it's time for you to get back out there, 346 00:15:08,516 --> 00:15:10,605 and Ryan is pretty cute. 347 00:15:10,648 --> 00:15:13,608 - Yeah. - For a do-gooder. 348 00:15:13,651 --> 00:15:16,350 - No, I'm gonna cancel. - Damn it. 349 00:15:16,393 --> 00:15:17,873 - Sorry, it's just-- 350 00:15:17,917 --> 00:15:19,962 - No, it's not you. 351 00:15:20,006 --> 00:15:22,530 Uh, I just scratched my last box and it's a tomato. 352 00:15:22,573 --> 00:15:25,359 So lost again. 353 00:15:28,014 --> 00:15:30,625 - The only way you'll know for sure is to go. 354 00:15:32,018 --> 00:15:33,976 I guess so. 355 00:15:34,020 --> 00:15:36,152 - You'll be okay. 356 00:15:38,285 --> 00:15:39,547 - Hey, Hermann. 357 00:15:39,590 --> 00:15:41,505 - Oh, hey, Chief. What's up? 358 00:15:41,549 --> 00:15:43,116 - Did you get into some kind of scuffle 359 00:15:43,159 --> 00:15:46,293 with an Officer Hartle on the scene of the standoff? 360 00:15:46,336 --> 00:15:49,078 Uh, scuffle? 361 00:15:49,122 --> 00:15:52,342 I--that is not how I would describe it. 362 00:15:52,386 --> 00:15:54,431 - So how would you describe it? 363 00:15:54,475 --> 00:15:55,911 - I don't know. 364 00:15:55,955 --> 00:15:58,609 More like, um, a tussle? 365 00:16:00,176 --> 00:16:01,525 - Hermann. 366 00:16:01,569 --> 00:16:03,963 - The bonehead would not make way for the engine. 367 00:16:04,006 --> 00:16:05,312 He could've cost us the save. 368 00:16:05,355 --> 00:16:07,531 It was--it's not a big deal. 369 00:16:07,575 --> 00:16:09,142 No harm, no foul. 370 00:16:09,185 --> 00:16:13,189 - Well, Hartle's account differs from yours somewhat. 371 00:16:13,233 --> 00:16:17,715 He says you laid hands on him. 372 00:16:17,759 --> 00:16:19,500 Now he's filing a complaint with the CFD, 373 00:16:19,543 --> 00:16:21,154 accusing you of assaulting an officer. 374 00:16:28,813 --> 00:16:30,815 - Hey. - Hey, Burgess. 375 00:16:30,859 --> 00:16:32,556 Thanks for coming. - Of course. 376 00:16:32,600 --> 00:16:33,818 What can I do for you boys? 377 00:16:33,862 --> 00:16:35,385 - Listen, one of your brothers in blue, 378 00:16:35,429 --> 00:16:36,691 he's been jamming me up pretty good. 379 00:16:36,734 --> 00:16:38,649 Boden suggested that we reach out to you guys 380 00:16:38,693 --> 00:16:39,781 and ask for a little help. 381 00:16:39,824 --> 00:16:41,217 - Sure. 382 00:16:41,261 --> 00:16:44,481 - Trudy said you might know this cop, Officer Hartle? 383 00:16:44,525 --> 00:16:46,657 - Bob Hartle? 384 00:16:46,701 --> 00:16:49,356 Sure, I've had the distinct pleasure. 385 00:16:49,399 --> 00:16:50,705 What's he doing to you boys? 386 00:16:50,748 --> 00:16:53,012 - Well, he and I, we mixed it up at that standoff 387 00:16:53,055 --> 00:16:54,796 in West Town this morning, 388 00:16:54,839 --> 00:16:57,016 and now he's accusing me of assault, 389 00:16:57,059 --> 00:16:59,409 which is a bunch of crapola and he knows it. 390 00:16:59,453 --> 00:17:00,802 - Yeah, Hartle's a beefer. 391 00:17:00,845 --> 00:17:02,717 He's the kind of cop who's always filing grievances 392 00:17:02,760 --> 00:17:04,023 against other cops, 393 00:17:04,066 --> 00:17:05,937 blaming everybody else for his own problems. 394 00:17:05,981 --> 00:17:07,852 - Well, you think you might be able to talk some sense 395 00:17:07,896 --> 00:17:08,897 into him for me? 396 00:17:08,940 --> 00:17:10,725 - Is it not obvious by my tone 397 00:17:10,768 --> 00:17:12,118 I've had my own run-ins with the guy? 398 00:17:12,161 --> 00:17:13,815 No, Hermann. 399 00:17:13,858 --> 00:17:16,122 There's no talking sense into Hartle. 400 00:17:17,514 --> 00:17:19,647 What you can do, maybe, 401 00:17:19,690 --> 00:17:23,520 is appeal to his sense of victimhood. 402 00:17:23,564 --> 00:17:25,696 - How? - Do a mea culpa. 403 00:17:25,740 --> 00:17:28,917 Say you made a huge mistake and that you're really sorry. 404 00:17:28,960 --> 00:17:30,919 You know, extend an olive branch. 405 00:17:30,962 --> 00:17:34,531 - Or maybe Voight could wrap him in duct tape 406 00:17:34,575 --> 00:17:38,100 and lock him in a car trunk until he changes his tune. 407 00:17:39,580 --> 00:17:40,972 - Olive branch. 408 00:17:42,583 --> 00:17:45,064 Good luck. 409 00:17:45,977 --> 00:17:47,936 - Thanks, Burgess. - Yeah. 410 00:17:50,112 --> 00:17:51,722 - She didn't do anything! 411 00:17:57,946 --> 00:17:59,904 - You were looking for me, Chief? 412 00:17:59,948 --> 00:18:01,558 - Yes, I was. 413 00:18:01,602 --> 00:18:03,560 I was hoping you could explain this transfer slip 414 00:18:03,604 --> 00:18:04,953 that I received a few minutes ago. 415 00:18:09,958 --> 00:18:11,177 This is a mistake. 416 00:18:11,220 --> 00:18:13,483 - So you're not moving to OFI? 417 00:18:13,527 --> 00:18:14,702 - Of course not, 418 00:18:14,745 --> 00:18:16,138 and I made that clear to Lieutenant Seager. 419 00:18:16,182 --> 00:18:18,097 - Not clear enough, apparently. 420 00:18:18,140 --> 00:18:20,577 - I have no interest in changing departments, Chief. 421 00:18:20,621 --> 00:18:22,884 Zero. 422 00:18:24,233 --> 00:18:25,756 I'll go see her right after shift. 423 00:18:25,800 --> 00:18:27,062 I'll clear everything up. 424 00:18:27,106 --> 00:18:29,543 - That's a really good idea. 425 00:18:43,296 --> 00:18:45,167 - I got his voicemail. 426 00:18:47,909 --> 00:18:51,913 Hi, yeah, it's, uh, Lieutenant Christopher Hermann 427 00:18:51,956 --> 00:18:53,784 from Engine 51. 428 00:18:53,828 --> 00:18:56,961 Listen, Hartle, uh, I think things maybe 429 00:18:57,005 --> 00:18:59,050 got a little out of control yesterday, 430 00:18:59,094 --> 00:19:01,792 and I want to apologize for my part. 431 00:19:01,836 --> 00:19:04,273 So why don't you come by my bar, Molly's, 432 00:19:04,317 --> 00:19:08,625 on West Wolcott, and we can hash out this whole, you know, 433 00:19:08,669 --> 00:19:12,020 assault business, you know, over a beer. 434 00:19:12,063 --> 00:19:14,283 - My treat. 435 00:19:14,327 --> 00:19:20,159 So, um, uh, I'll have a cold one waiting for you, okay? 436 00:19:20,202 --> 00:19:22,683 Uh, take care! 437 00:19:24,337 --> 00:19:25,642 Jerk. 438 00:19:25,686 --> 00:19:28,036 - Hey, this is gonna work. I know it. 439 00:19:28,079 --> 00:19:29,646 - Uh, you know what? 440 00:19:29,690 --> 00:19:32,606 I feel filthy! 441 00:19:32,649 --> 00:19:34,042 - Oh, hey, Hermann, 442 00:19:34,085 --> 00:19:36,218 you're still on board for the expo load-in, right? 443 00:19:36,262 --> 00:19:37,611 Great. 444 00:19:37,654 --> 00:19:39,308 Now who's gonna help us with the Slamigan booth? 445 00:19:39,352 --> 00:19:41,049 - Ask Gallo. He's up for anything. 446 00:19:41,092 --> 00:19:42,746 - I'm in. 447 00:19:42,790 --> 00:19:44,661 What are we doing? 448 00:19:44,705 --> 00:19:45,836 - Attaboy! 449 00:19:47,621 --> 00:19:51,015 Okay, uh, 11-05. 450 00:19:51,059 --> 00:19:53,235 06 and 07. 451 00:19:53,279 --> 00:19:55,890 Then 08. 452 00:19:55,933 --> 00:19:56,978 Where's 11-09? 453 00:19:57,021 --> 00:19:59,546 - Over here. 454 00:19:59,589 --> 00:20:00,895 - Hey, hey! Nick! 455 00:20:00,938 --> 00:20:03,680 Mouch, you old dog! 456 00:20:03,724 --> 00:20:05,639 - How you doing, buddy? 457 00:20:05,682 --> 00:20:09,208 - Mick, Mick, what is this? This isn't even a booth. 458 00:20:09,251 --> 00:20:11,253 - Well, sure it is. Best one we can afford anyway. 459 00:20:11,297 --> 00:20:13,647 - Well, how the hell is anybody supposed to see us back here? 460 00:20:13,690 --> 00:20:14,822 - Are you kidding me? 461 00:20:14,865 --> 00:20:16,215 Cruz, look, you're right by the bathrooms. 462 00:20:16,258 --> 00:20:17,738 I mean, think of all the foot traffic. 463 00:20:17,781 --> 00:20:19,087 - See? 464 00:20:19,130 --> 00:20:20,958 Now here's a kid with a future in sales, huh? 465 00:20:21,002 --> 00:20:22,699 Nick Porter. I'm the Slamigan rep. 466 00:20:22,743 --> 00:20:24,701 - Blake Gallo. I work at 51 with Cruz. 467 00:20:24,745 --> 00:20:26,137 - Where's the practice door? 468 00:20:26,181 --> 00:20:28,270 - Oh, yeah. Uh, that's stuck in traffic. 469 00:20:28,314 --> 00:20:29,880 - Oh! 470 00:20:29,924 --> 00:20:31,230 - The freight company has promised me 471 00:20:31,273 --> 00:20:33,232 it'll be here before the expo opens. 472 00:20:33,275 --> 00:20:37,018 Relax, Joe. Everything's under control. 473 00:20:37,061 --> 00:20:38,889 - I'm sorry to bite your head off, Nick. 474 00:20:38,933 --> 00:20:40,674 I just... 475 00:20:40,717 --> 00:20:42,980 I got a lot riding on this. 476 00:20:44,112 --> 00:20:46,723 - Joe... Listen to me. 477 00:20:46,767 --> 00:20:50,292 The Slamigan is an outstanding product. 478 00:20:50,336 --> 00:20:51,989 You could bury it in the woods 479 00:20:52,033 --> 00:20:54,209 and people would still find out about it. 480 00:20:54,253 --> 00:20:55,776 You're gonna do great. 481 00:20:58,692 --> 00:20:59,910 - What is that? 482 00:20:59,954 --> 00:21:02,696 - This is for the Halli-Hammer booth. 483 00:21:02,739 --> 00:21:04,828 - The what? 484 00:21:11,313 --> 00:21:14,273 - Uh-oh. 485 00:21:14,316 --> 00:21:16,144 - They ripped me off. 486 00:21:17,972 --> 00:21:19,626 They ripped me off! 487 00:21:24,108 --> 00:21:26,763 - This is my favorite secret spot in the city. 488 00:21:26,807 --> 00:21:29,636 It's never too crowded, great ambience. 489 00:21:29,679 --> 00:21:31,420 - Yes, it's really nice. 490 00:21:31,464 --> 00:21:34,162 The lighting is so moody, you'd never know it's daytime. 491 00:21:35,381 --> 00:21:36,730 - I got this. 492 00:21:36,773 --> 00:21:37,905 - Are you sure? We could split it. 493 00:21:37,948 --> 00:21:39,341 - Mm-mmm, I insist. 494 00:21:39,385 --> 00:21:41,778 I'm the one who invited you. 495 00:21:45,739 --> 00:21:47,262 Thank you again for lunch, Ryan. 496 00:21:47,306 --> 00:21:49,133 I mean, you didn't have to thank me for helping Isaac. 497 00:21:49,177 --> 00:21:50,961 I--I love what I do for a living. 498 00:21:51,005 --> 00:21:53,312 - I could tell. It's a great quality. 499 00:21:55,879 --> 00:21:58,882 - Well, I better be going, so... 500 00:21:58,926 --> 00:22:00,884 Ooh, that's... 501 00:22:00,928 --> 00:22:02,799 - Did--did I misread things? I'm--I'm sorry. 502 00:22:02,843 --> 00:22:04,148 - No, I'm sorry. 503 00:22:04,192 --> 00:22:05,759 I--I just got out of a relationship, 504 00:22:05,802 --> 00:22:08,370 so I'm not ready to jump back in. 505 00:22:08,414 --> 00:22:09,980 I should've put that out there right away. 506 00:22:10,024 --> 00:22:11,242 - I get it. 507 00:22:11,286 --> 00:22:12,853 - I just thought this was friendly, you know? 508 00:22:12,896 --> 00:22:16,422 It being daytime. - Okay. 509 00:22:17,161 --> 00:22:20,426 - Thank you again, Ryan. You're awesome. 510 00:22:21,296 --> 00:22:23,342 - So are you, Sylvie. 511 00:22:37,791 --> 00:22:39,880 - It's a little far apart... 512 00:22:39,923 --> 00:22:41,795 - Captain? - Hey, Severide. 513 00:22:43,100 --> 00:22:45,755 - There's been some kind of mistake. 514 00:22:45,799 --> 00:22:47,104 Your new recruit came to see me 515 00:22:47,148 --> 00:22:49,019 about putting in for a detail to OFI? 516 00:22:49,063 --> 00:22:50,891 - Uh, yeah, I heard. 517 00:22:50,934 --> 00:22:52,806 - I explained that's not gonna happen. 518 00:22:52,849 --> 00:22:54,155 I'm happy where I am. 519 00:22:54,198 --> 00:22:55,939 - There's no mistake, Severide. 520 00:22:55,983 --> 00:22:58,115 - You can't transfer me without my approval. 521 00:22:58,159 --> 00:22:59,856 You don't have that kind of authority, 522 00:22:59,900 --> 00:23:01,380 and neither do you. 523 00:23:01,423 --> 00:23:03,164 - No, we don't, 524 00:23:03,207 --> 00:23:06,341 but the transfer didn't come from us. 525 00:23:06,385 --> 00:23:08,169 It came from Commissioner Grissom. 526 00:23:17,787 --> 00:23:19,441 Hey, Officer Hartle. 527 00:23:19,485 --> 00:23:20,964 Hey. 528 00:23:21,008 --> 00:23:23,358 Aww, come on. Wait up. 529 00:23:23,402 --> 00:23:26,230 Look, I--I am sorry to ambush you at work. 530 00:23:26,274 --> 00:23:27,797 I tried give you a call. Did you get my message? 531 00:23:27,841 --> 00:23:29,233 - Yeah, I got it. 532 00:23:29,277 --> 00:23:31,845 - Okay, well, I was hoping that you'd stop by Molly's. 533 00:23:34,456 --> 00:23:36,676 Okay, um, anyway, 534 00:23:36,719 --> 00:23:41,332 look, uh, this whole thing at the standoff, uh, 535 00:23:41,376 --> 00:23:43,030 you know, tensions were running high, 536 00:23:43,073 --> 00:23:46,729 and, um, you know, you had an armed head case to worry about. 537 00:23:46,773 --> 00:23:49,558 And me, I had a fire I had to get under control. 538 00:23:49,602 --> 00:23:52,692 And I guess we stepped on each other's toes, you know? 539 00:23:52,735 --> 00:23:54,955 A little bit. 540 00:23:54,998 --> 00:23:59,002 Listen, hey, the point is we're on the same side, 541 00:23:59,046 --> 00:24:01,744 and I lost sight of that for a minute, 542 00:24:01,788 --> 00:24:03,398 and I see that now. 543 00:24:03,442 --> 00:24:06,749 And want you to know that I'm really sorry, okay? 544 00:24:07,576 --> 00:24:10,753 Um, this is a nice IPA we're serving, 545 00:24:10,797 --> 00:24:13,669 and it gets a lot of love from the beer snobs. 546 00:24:13,713 --> 00:24:15,802 So... 547 00:24:15,845 --> 00:24:17,804 Hartle, come on. 548 00:24:17,847 --> 00:24:19,370 The complaint that you filed, 549 00:24:19,414 --> 00:24:20,981 do you have any idea the kind of headache 550 00:24:21,024 --> 00:24:22,896 you're making for me? 551 00:24:22,939 --> 00:24:25,551 Listen, this is gonna be a blot on my record. 552 00:24:25,594 --> 00:24:27,161 Even if I beat the rap, 553 00:24:27,204 --> 00:24:30,773 which I will because you know this is a bunch of baloney. 554 00:24:30,817 --> 00:24:34,516 - Hey, you laid hands on me, you misappropriated my vehicle, 555 00:24:34,560 --> 00:24:36,300 and then you got physical. 556 00:24:36,344 --> 00:24:37,737 That's not baloney, that's a fact. 557 00:24:46,136 --> 00:24:48,574 - Beefer! 558 00:24:48,617 --> 00:24:50,489 - How did Grissom get involved? 559 00:24:50,532 --> 00:24:52,969 - I did some recon on Lieutenant Seager. 560 00:24:53,013 --> 00:24:55,581 Turns out she came up under Grissom. 561 00:24:55,624 --> 00:24:58,322 She was his second-in-command at 36. 562 00:24:58,366 --> 00:25:00,586 - If Grissom thinks he can treat me like some pawn, 563 00:25:00,629 --> 00:25:02,283 toss me wherever he wants-- 564 00:25:02,326 --> 00:25:05,678 - Look, I don't like it either, but we need a smart approach. 565 00:25:05,721 --> 00:25:07,114 - Any thoughts? 566 00:25:07,157 --> 00:25:08,855 - Well, if the Commissioner made the request, 567 00:25:08,898 --> 00:25:10,378 there is only one course of action-- 568 00:25:10,421 --> 00:25:12,554 that is to talk to him and get him to change his mind. 569 00:25:12,598 --> 00:25:14,077 Which I'm more than happy to try, 570 00:25:14,121 --> 00:25:17,516 but the truth is there is only one person at 51 571 00:25:17,559 --> 00:25:20,954 who has that kind of sway with Grissom. 572 00:25:20,997 --> 00:25:22,564 That's you. 573 00:25:22,608 --> 00:25:23,783 - Hell yeah, I'll talk to Grissom. 574 00:25:23,826 --> 00:25:25,349 - You cannot go in there hot. 575 00:25:25,393 --> 00:25:26,568 - He should've came to me himself. 576 00:25:26,612 --> 00:25:27,961 It's like he's looking for a fight. 577 00:25:28,004 --> 00:25:29,571 - Look, whether we liked the way he handled it or not 578 00:25:29,615 --> 00:25:30,790 is irrelevant. 579 00:25:30,833 --> 00:25:33,357 This is high praise from the commissioner. 580 00:25:34,620 --> 00:25:37,666 Just remember that when you talk to him. 581 00:25:46,457 --> 00:25:47,894 - Can they actually make him do it 582 00:25:47,937 --> 00:25:49,373 even if he doesn't want to? 583 00:25:49,417 --> 00:25:50,723 - I don't know, 584 00:25:50,766 --> 00:25:52,681 but he's talking to Chief right now. 585 00:25:54,596 --> 00:25:56,032 - Oh, it was a date. 586 00:25:56,076 --> 00:25:59,079 - Knew it. - Here's your reward. 587 00:25:59,122 --> 00:26:00,646 - For me? - Mm-hmm. 588 00:26:00,689 --> 00:26:02,517 Super simple, just scratch the boxes, 589 00:26:02,561 --> 00:26:04,693 and if there's a prize underneath, you win. 590 00:26:04,737 --> 00:26:07,870 - Did you have fun on your lunch at least? 591 00:26:07,914 --> 00:26:10,525 - I lost. 592 00:26:10,569 --> 00:26:12,092 I'm luckless. 593 00:26:12,135 --> 00:26:14,616 - Um, it was fine. 594 00:26:14,660 --> 00:26:16,662 I mean, he's--he's a sweet guy. 595 00:26:16,705 --> 00:26:20,579 And maybe I should be getting out again, 596 00:26:20,622 --> 00:26:21,971 but with everything I've been through, 597 00:26:22,015 --> 00:26:23,843 I don't want just a sweet guy, you know? 598 00:26:23,886 --> 00:26:25,453 I want the one. 599 00:26:25,496 --> 00:26:28,630 Like what-- what you have with... 600 00:26:28,674 --> 00:26:30,893 - Oh, he does not look happy. 601 00:26:35,071 --> 00:26:36,507 Upshot? 602 00:26:36,551 --> 00:26:39,859 - I need to talk to Grissom, change his mind. 603 00:26:39,902 --> 00:26:42,949 - If anybody can handle that assignment, it is you. 604 00:26:42,992 --> 00:26:45,995 I just won $50! 605 00:26:46,039 --> 00:26:47,867 Check it out! 606 00:26:52,741 --> 00:26:55,788 - Hey, Severide, uh, are we gonna gas the Squad? 607 00:26:55,831 --> 00:26:57,180 - At some point, why? 608 00:26:57,224 --> 00:26:59,226 - I was thinking we could swing by McCormick Place. 609 00:26:59,269 --> 00:27:00,706 Be nice to pop by the expo 610 00:27:00,749 --> 00:27:02,925 and make sure my business isn't cratering. 611 00:27:02,969 --> 00:27:04,927 - Sure, why not? 612 00:27:06,189 --> 00:27:08,714 - Excuse me, folks. Thank you. 613 00:27:12,761 --> 00:27:14,067 - Where's your booth? 614 00:27:14,110 --> 00:27:15,721 - It's, uh... 615 00:27:21,117 --> 00:27:23,772 Nick, what are you doing? - Oh, hey Joe. 616 00:27:23,816 --> 00:27:25,731 Hey, have you seen the stitching 617 00:27:25,774 --> 00:27:26,949 on this bunker gear? 618 00:27:26,993 --> 00:27:28,603 - Who's watching the booth, Nick? 619 00:27:28,647 --> 00:27:29,909 - Oh, it's fine. 620 00:27:29,952 --> 00:27:31,606 We're only getting one or two visitors an hour, 621 00:27:31,650 --> 00:27:32,955 and, well, they're usually looking for 622 00:27:32,999 --> 00:27:34,348 the men's room anyway. 623 00:27:34,391 --> 00:27:36,611 - You're supposed to be demonstrating the Slamigan. 624 00:27:36,655 --> 00:27:39,788 - Yeah, and as soon as the practice door shows up, I will. 625 00:27:39,832 --> 00:27:41,268 - The door still isn't here? 626 00:27:41,311 --> 00:27:44,575 - Hey, Cruz, you seen this? 627 00:27:44,619 --> 00:27:46,142 - You still got your sledgehammer. 628 00:27:46,186 --> 00:27:48,101 You still got your halligan tool. 629 00:27:48,144 --> 00:27:49,842 But a new age is dawning... 630 00:27:49,885 --> 00:27:53,715 - Yeah, it's a counterfeit. 631 00:27:53,759 --> 00:27:56,196 - This, ladies and gentlemen, is the Halli-Hammer, 632 00:27:56,239 --> 00:27:59,503 a revolutionary new addition to your firefighting arsenal. 633 00:27:59,547 --> 00:28:01,767 - Hey, you stole my patented design. 634 00:28:01,810 --> 00:28:03,943 - The Halli-Hammer is entirely different 635 00:28:03,986 --> 00:28:06,728 from other hybrid forcible entry tools. 636 00:28:06,772 --> 00:28:10,253 For example, it features an ergonomic, non-slip grip, 637 00:28:10,297 --> 00:28:12,647 and it's made from a lightweight alloy 638 00:28:12,691 --> 00:28:14,736 developed for Formula 1 racing. 639 00:28:14,780 --> 00:28:15,824 - It is very light. 640 00:28:18,784 --> 00:28:21,264 - I sent you people a cease and desist letter. 641 00:28:21,308 --> 00:28:24,224 This is patent theft! You can't do this! 642 00:28:24,267 --> 00:28:26,139 - Cruz, Capp, you said five minutes. 643 00:28:26,182 --> 00:28:27,314 Let's go! 644 00:28:27,357 --> 00:28:28,968 - Would you like to take a brochure? 645 00:28:29,011 --> 00:28:30,273 - Come on. - No, no! 646 00:28:30,317 --> 00:28:31,971 You can't do this, all right? This is not right! 647 00:28:32,014 --> 00:28:34,321 It's not right! 648 00:28:39,152 --> 00:28:41,197 - Well, the bad guys win again. 649 00:28:41,241 --> 00:28:42,677 - What happened? 650 00:28:42,721 --> 00:28:43,939 - I just got off with HQ, 651 00:28:43,983 --> 00:28:46,986 and they will not dismiss the cop's complaint. 652 00:28:47,029 --> 00:28:49,336 In fact, they escalated it 653 00:28:49,379 --> 00:28:51,947 to conduct unbecoming an officer. 654 00:28:51,991 --> 00:28:54,123 - What do they have in mind, a suspension? 655 00:28:54,167 --> 00:28:55,690 - Oh, I wish. 656 00:28:55,734 --> 00:28:59,738 Uh, they say I stand to lose command of Engine 51. 657 00:28:59,781 --> 00:29:01,740 - What? - No way. 658 00:29:01,783 --> 00:29:04,830 - So, um, they can stick me at a desk someplace 659 00:29:04,873 --> 00:29:06,832 pushing papers until I retire. 660 00:29:09,878 --> 00:29:12,011 I gotta talk to Chief. 661 00:29:22,195 --> 00:29:24,588 - Did you take the remote? 662 00:29:34,163 --> 00:29:38,341 - In your experience, this conduct unbecoming thing, 663 00:29:38,385 --> 00:29:39,516 how serious is it? 664 00:29:39,560 --> 00:29:41,736 - It can be pretty serious. 665 00:29:41,780 --> 00:29:43,782 Guys have lost their jobs over it. 666 00:29:45,218 --> 00:29:47,263 - This isn't fair to Hermann. 667 00:29:47,307 --> 00:29:49,178 I've learned a ton working under him. 668 00:29:49,222 --> 00:29:51,137 - And he's one of the good ones. 669 00:29:51,180 --> 00:29:52,791 I mean, he could've ridden out his career 670 00:29:52,834 --> 00:29:55,097 in the rank and file, like most of us, 671 00:29:55,141 --> 00:29:58,622 but he--he put it all on the line to become an officer. 672 00:30:00,189 --> 00:30:02,148 I hope to hell he doesn't lose his command 673 00:30:02,191 --> 00:30:04,759 because of some power-hungry cop 674 00:30:04,803 --> 00:30:06,674 with a chip on his shoulder. 675 00:30:07,893 --> 00:30:09,764 - Truck 81. Vehicular accident. 676 00:30:09,808 --> 00:30:11,548 Steve Chikerotis Golf Course. 677 00:30:11,592 --> 00:30:13,550 - Ah, there it is. 678 00:30:13,594 --> 00:30:16,162 My apologizes. Here you go. 679 00:30:30,872 --> 00:30:32,787 - Here, over here. 680 00:30:32,831 --> 00:30:36,573 Yeah, I was driving the cart and zipping around this bunker 681 00:30:36,617 --> 00:30:38,575 and I guess I took the turn too fast. 682 00:30:38,619 --> 00:30:41,187 Because next thing I know, we're rolling ass-over-elbow, 683 00:30:41,230 --> 00:30:44,190 and the whole thing lands square on top of Todd. 684 00:30:44,233 --> 00:30:47,367 - Sir, how are you feeling? - I'd love to get this off me. 685 00:30:47,410 --> 00:30:49,064 - We went to flip it back over, 686 00:30:49,108 --> 00:30:51,327 but he started screaming about something digging in his sides. 687 00:30:51,371 --> 00:30:53,286 So we called in the pros. 688 00:30:53,329 --> 00:30:55,897 - All right, Mouch, Gallo, get these clubs out of the way. 689 00:30:55,941 --> 00:30:57,594 Kidd, can you assess him? - Yeah. 690 00:30:57,638 --> 00:31:01,642 Hi, I'm Stella. Firefighter paramedic. 691 00:31:01,685 --> 00:31:04,906 I am just gonna take a look and see--oh! 692 00:31:04,950 --> 00:31:07,691 Captain, we need an ambulance, stat. 693 00:31:12,566 --> 00:31:14,873 - 81 to Main, can we roll an ambulance to our location? 694 00:31:14,916 --> 00:31:16,483 We've got an impalement. 695 00:31:16,526 --> 00:31:17,527 - Oh, Jesus! 696 00:31:17,571 --> 00:31:18,877 - Mouch, Gallo, get the sawzall, 697 00:31:18,920 --> 00:31:20,530 some cribbing, and the ram. 698 00:31:20,574 --> 00:31:21,880 And a backboard. - Copy! 699 00:31:21,923 --> 00:31:23,490 - Whoa, what's happening? 700 00:31:23,533 --> 00:31:25,927 - He's been pierced between the ribs with a broken golf club. 701 00:31:25,971 --> 00:31:27,581 - And the other end's caught in the basket, 702 00:31:27,624 --> 00:31:29,496 so that's why it hurt when you moved the cart. 703 00:31:29,539 --> 00:31:31,237 - Oh, God! 704 00:31:31,280 --> 00:31:34,153 Todd, buddy, are you okay? 705 00:31:34,196 --> 00:31:35,545 - I--I think so. 706 00:31:35,589 --> 00:31:37,199 - Oh, I've read about this. 707 00:31:37,243 --> 00:31:38,940 If you try to remove it, he could bleed out and die. 708 00:31:38,984 --> 00:31:41,203 - We're not gonna remove it. They do that at the hospital. 709 00:31:41,247 --> 00:31:42,465 - Uh, Todd, I am so sorry. 710 00:31:42,509 --> 00:31:43,902 I shouldn't have been driving so fast! 711 00:31:43,945 --> 00:31:45,381 - Can you let us work? 712 00:31:45,425 --> 00:31:47,296 - Maybe I should get his wife on the line, you know? 713 00:31:47,340 --> 00:31:48,950 Uh, just in case. 714 00:31:48,994 --> 00:31:51,300 Todd, I'm gonna get Elaine on the speaker phone 715 00:31:51,344 --> 00:31:52,475 so that you could talk to her. 716 00:31:52,519 --> 00:31:53,955 - Why the hell would I wanna do that? 717 00:31:53,999 --> 00:31:55,565 - Hey, come here. 718 00:31:55,609 --> 00:31:58,525 Listen to me, your friend is gonna be okay, 719 00:31:58,568 --> 00:32:00,657 but I need you to help me keep him calm. 720 00:32:00,701 --> 00:32:02,311 It's very important. - Yeah. 721 00:32:02,355 --> 00:32:03,834 Yeah, okay, how do I do that? 722 00:32:03,878 --> 00:32:05,967 - Just set an example for him. 723 00:32:06,011 --> 00:32:07,316 Stay tough. 724 00:32:07,360 --> 00:32:09,188 Okay. 725 00:32:10,929 --> 00:32:13,540 You're gonna be okay, Todd. - Oh, will you shut up, Derek! 726 00:32:16,847 --> 00:32:18,632 - You'll be out in no time. 727 00:32:23,028 --> 00:32:24,899 All right. 728 00:32:30,383 --> 00:32:31,688 - Good? 729 00:32:31,732 --> 00:32:33,473 Mouch, raise it up a couple of inches. 730 00:32:33,516 --> 00:32:35,344 - Stand by. 731 00:32:38,391 --> 00:32:39,827 - He's free. 732 00:32:39,870 --> 00:32:41,524 - Watch your under. 733 00:32:43,570 --> 00:32:45,006 - One, two... 734 00:32:46,921 --> 00:32:48,314 - You good? - Yup. 735 00:32:48,357 --> 00:32:49,837 - All right, great job. 736 00:32:49,880 --> 00:32:52,405 Let's get him to the medics. 737 00:32:53,972 --> 00:32:55,974 - Can I, uh, go with him in the ambulance? 738 00:32:56,017 --> 00:32:58,933 - Uh, it'd be better if you drive separately. 739 00:32:58,977 --> 00:33:00,456 - Okay. 740 00:33:02,806 --> 00:33:05,374 Mouch, I'm freaking out. 741 00:33:05,418 --> 00:33:06,767 I need to have people come to this expo 742 00:33:06,810 --> 00:33:08,812 to pretend to be interested in the Slamigan, 743 00:33:08,856 --> 00:33:10,466 but this house is crazy right now. 744 00:33:10,510 --> 00:33:11,990 And with everything 745 00:33:12,033 --> 00:33:13,861 that Hermann and Severide are going through, 746 00:33:13,904 --> 00:33:15,906 I just--I don't wanna bother anyone with all this. 747 00:33:15,950 --> 00:33:19,998 So please, please just tell me you're gonna be there. 748 00:33:21,651 --> 00:33:23,349 - I'm going to be there. 749 00:33:23,392 --> 00:33:25,699 Thank you. 750 00:33:25,742 --> 00:33:30,269 - Oh, uh, after I sign for some deliveries at Molly's, 751 00:33:30,312 --> 00:33:32,010 then I'll be there. - Wait. 752 00:33:32,053 --> 00:33:34,447 - For sure. For sure. 753 00:33:38,494 --> 00:33:41,323 - Not looking forward to facing the firing squad 754 00:33:41,367 --> 00:33:43,325 at that hearing next week. 755 00:33:43,369 --> 00:33:46,589 Just blindfold me and give me a cigarette already. 756 00:33:46,633 --> 00:33:50,028 - Yeah, I'm sorry you have to go through that, man. 757 00:33:50,071 --> 00:33:51,681 It's not right. - Yeah. 758 00:33:51,725 --> 00:33:54,945 The cop's a jerk, but me and my stupid temper. 759 00:33:54,989 --> 00:33:59,385 It's just a matter of time before it got me in trouble. 760 00:33:59,428 --> 00:34:02,910 But, uh, I've been thinking. 761 00:34:02,953 --> 00:34:07,088 You know, maybe losing my command isn't the worst thing 762 00:34:07,132 --> 00:34:09,308 because maybe I wasn't cut out to be a lieutenant 763 00:34:09,351 --> 00:34:10,613 in the first place. 764 00:34:10,657 --> 00:34:13,355 - Hey, Hermann. 765 00:34:15,053 --> 00:34:17,577 Leadership is big decisions in tough moments. 766 00:34:17,620 --> 00:34:19,100 If it wasn't for that move 767 00:34:19,144 --> 00:34:20,536 that you pulled with the cannon, 768 00:34:20,580 --> 00:34:22,973 me, Casey, and that hostage might all be dead. 769 00:34:24,671 --> 00:34:26,803 You're right where you should be, Lieutenant. 770 00:34:38,119 --> 00:34:40,469 - The Halli-Hammer is a next generation 771 00:34:40,513 --> 00:34:42,080 firefighting tool, 772 00:34:42,123 --> 00:34:45,866 an entirely new solution to your forcible entry problems. 773 00:34:45,909 --> 00:34:48,042 - Not entirely new. 774 00:34:48,086 --> 00:34:50,392 - No longer will you need two pairs of hands 775 00:34:50,436 --> 00:34:52,568 to place and set a Halligan tool. 776 00:34:52,612 --> 00:34:55,702 Now one firefighter can do both jobs. 777 00:34:55,745 --> 00:34:58,661 - Yeah, because the Slamigan already solved that problem! 778 00:34:58,705 --> 00:35:00,968 - Sir, please don't make me call security. 779 00:35:01,011 --> 00:35:02,926 You know what? Enough talk. 780 00:35:02,970 --> 00:35:05,712 Who wants to see the Halli-Hammer in action? 781 00:35:05,755 --> 00:35:08,149 - I'd like to see the original. The Slamigan. 782 00:35:08,193 --> 00:35:11,021 - All right, here we go. 783 00:35:11,065 --> 00:35:14,460 First, place the wedge between the door and the jamb. 784 00:35:14,503 --> 00:35:16,636 - You might want to get a real firefighter for that job. 785 00:35:18,203 --> 00:35:23,730 - Uh, next, pull back on the hammer attachment and... 786 00:35:30,084 --> 00:35:31,651 Technical difficulties. 787 00:35:31,694 --> 00:35:35,002 - That's why the Slamigan uses drop-forged steel. 788 00:35:35,045 --> 00:35:38,092 - Uh, Ron, could I get another demo model? 789 00:35:40,790 --> 00:35:42,444 - Here comes the Slamigan! 790 00:35:53,499 --> 00:35:55,457 The Slamigan! 791 00:35:55,501 --> 00:35:56,980 Accept no substitutes! 792 00:35:57,024 --> 00:35:59,505 Now taking orders in booth 11-09! 793 00:35:59,548 --> 00:36:01,463 Right by the men's washroom! 794 00:36:01,507 --> 00:36:02,986 Follow me! 795 00:36:10,080 --> 00:36:11,734 - Make yourself comfortable. 796 00:36:11,778 --> 00:36:13,910 The Commissioner is just coming up now from a news conference. 797 00:36:13,954 --> 00:36:16,174 - Thanks. 798 00:36:24,486 --> 00:36:27,097 - Kelly. - Grizz. 799 00:36:27,141 --> 00:36:28,882 - I was wondering when you'd stop by 800 00:36:28,925 --> 00:36:31,101 and visit me in my gilded cage. 801 00:36:31,145 --> 00:36:33,060 Can I get you a cup of coffee? 802 00:36:33,103 --> 00:36:34,975 - Come on, you know why I'm here. 803 00:36:35,018 --> 00:36:36,455 Detailing me to OFI? 804 00:36:36,498 --> 00:36:38,500 You think I'd take that just lying down? 805 00:36:38,544 --> 00:36:42,069 - OFI is a respectable career path, Kelly. 806 00:36:42,112 --> 00:36:44,114 Hell, it was good enough for your dad. 807 00:36:44,158 --> 00:36:47,248 - You know how I feel about you trying to help my career along. 808 00:36:47,292 --> 00:36:50,643 - There's the misunderstanding. You think this is about you. 809 00:36:50,686 --> 00:36:52,688 I look after the entire department now. 810 00:36:52,732 --> 00:36:55,517 My Office of Fire Investigation is understaffed, 811 00:36:55,561 --> 00:36:58,259 and you have demonstrated a real talent 812 00:36:58,303 --> 00:37:01,697 for reading a fireground and sniffing out arsonists. 813 00:37:01,741 --> 00:37:03,133 - I have other talents too. 814 00:37:04,309 --> 00:37:05,788 - Sit down. 815 00:37:08,617 --> 00:37:11,141 You want to be master of your own fate, I get it. 816 00:37:11,185 --> 00:37:14,232 When I was a candidate, I had my whole career mapped out. 817 00:37:14,275 --> 00:37:15,929 Get assigned to a busy house, 818 00:37:15,972 --> 00:37:18,627 distinguish myself in the line of duty. 819 00:37:18,671 --> 00:37:21,500 And then I got transferred to the "Victor Schlaeger," 820 00:37:21,543 --> 00:37:24,720 a fireboat on Lake Michigan in January. 821 00:37:24,764 --> 00:37:26,548 Eight of us, freezing our asses off, 822 00:37:26,592 --> 00:37:29,769 crammed onto that floating coffin for 24 hours a pop. 823 00:37:29,812 --> 00:37:33,163 I made one save in 18 months, 824 00:37:33,207 --> 00:37:36,254 and thank God I was there to make it. 825 00:37:36,297 --> 00:37:38,604 That assignment might not have been in my plans, 826 00:37:38,647 --> 00:37:42,260 but it put me on the path that brought me here. 827 00:37:42,303 --> 00:37:44,087 And I'm thankful for it. 828 00:37:47,047 --> 00:37:48,309 Public service isn't about 829 00:37:48,353 --> 00:37:50,529 doing what you want to do, Kelly. 830 00:37:50,572 --> 00:37:51,965 It's about sacrifice. 831 00:37:52,008 --> 00:37:55,316 It's about doing what others need you to do. 832 00:37:55,360 --> 00:37:58,058 Right now, OFI needs help, 833 00:37:58,101 --> 00:38:01,279 and you are uniquely qualified to provide it. 834 00:38:06,153 --> 00:38:08,764 Go help them clear their backlogged cases, 835 00:38:08,808 --> 00:38:13,029 and then you can decide whether you want to return to 51. 836 00:38:17,251 --> 00:38:19,949 - Okay. 837 00:38:19,993 --> 00:38:22,822 But first, I need you to do something for me. 838 00:38:24,084 --> 00:38:27,261 - All right, we got ten units for Des Moines Fire & Rescue, 839 00:38:27,305 --> 00:38:30,220 six units for the Lansing Fire Department, 840 00:38:30,264 --> 00:38:32,701 and two units for Poplar Bluff, Missouri. 841 00:38:32,745 --> 00:38:34,660 Station 1. 842 00:38:37,315 --> 00:38:39,186 - How'd you do? 843 00:38:39,229 --> 00:38:40,753 - Tell 'em, Joe. 844 00:38:40,796 --> 00:38:42,189 - Well, it's not gonna cover 845 00:38:42,232 --> 00:38:43,930 a destination wedding to Bora Bora, 846 00:38:43,973 --> 00:38:46,802 but I'm ahead. 847 00:38:46,846 --> 00:38:48,674 Way ahead! 848 00:38:48,717 --> 00:38:50,240 - Hey! Cheers. 849 00:38:52,112 --> 00:38:54,375 - Next drink is on me. What's your pleasure? 850 00:38:54,419 --> 00:38:56,595 - Oh, uh, really? - Mm-hmm. 851 00:38:56,638 --> 00:38:59,641 - I will take a glass of the good rosé 852 00:38:59,685 --> 00:39:01,121 that still hides behind the bar. 853 00:39:01,164 --> 00:39:02,383 - Ooh. 854 00:39:02,427 --> 00:39:04,080 - What did I do to deserve this? 855 00:39:04,124 --> 00:39:06,953 - I used your trick with the big sister on a golfer today. 856 00:39:06,996 --> 00:39:08,955 - Oh, well, I'm glad it worked out. 857 00:39:08,998 --> 00:39:10,348 - Like a charm. 858 00:39:10,391 --> 00:39:14,003 So how's everything with the, uh, not-boyfriend? 859 00:39:14,047 --> 00:39:16,136 - Don't--don't be mean. 860 00:39:16,179 --> 00:39:18,965 Especially when it's pretty obvious I mess up everything 861 00:39:19,008 --> 00:39:20,706 I touch when it comes to romance. 862 00:39:20,749 --> 00:39:22,925 - Oh, come on. 863 00:39:22,969 --> 00:39:25,014 Sure, you've had some ups and downs lately, 864 00:39:25,058 --> 00:39:27,408 but who hasn't? 865 00:39:27,452 --> 00:39:31,978 My money is on you finding exactly what you want 866 00:39:32,021 --> 00:39:34,023 because that's what you deserve. 867 00:39:41,117 --> 00:39:43,903 - The same plan. - No, no... 868 00:39:44,904 --> 00:39:47,167 What's up, Hermann? 869 00:39:47,210 --> 00:39:48,386 - You okay? 870 00:39:48,429 --> 00:39:51,432 - Yeah, I just got the weirdest call 871 00:39:51,476 --> 00:39:53,042 from my union rep, 872 00:39:53,086 --> 00:39:56,437 and the CFD brass has decided 873 00:39:56,481 --> 00:40:00,136 not to move forward with my conduct of unbecoming charges. 874 00:40:00,180 --> 00:40:01,790 - You're kidding. 875 00:40:01,834 --> 00:40:04,445 - Yeah, no hearing, and I get to keep my command. 876 00:40:04,489 --> 00:40:07,448 - Yo, this is the best news I've heard in a long time. 877 00:40:07,492 --> 00:40:09,798 - Whoa, wait. How did that happen? 878 00:40:09,842 --> 00:40:11,931 - I have no idea. 879 00:40:15,935 --> 00:40:20,722 - You are a good man, Kelly Severide. 880 00:40:20,766 --> 00:40:22,855 You look out for people. 881 00:40:24,465 --> 00:40:29,078 But I am really going to miss seeing you at 51 every shift. 882 00:40:30,950 --> 00:40:33,169 - I'll make up for it in other ways. 883 00:40:33,213 --> 00:40:34,954 I promise. 884 00:40:34,997 --> 00:40:36,869 - Hmm. 885 00:40:38,000 --> 00:40:40,002 You really okay going to OFI? 886 00:40:41,221 --> 00:40:43,702 - As long as I get to come home to you, 887 00:40:43,745 --> 00:40:47,053 I'm okay wherever I go. 888 00:40:47,923 --> 00:40:51,449 - I am without a doubt the luckiest girl in the world. 60516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.