All language subtitles for Chicago.Fire.S08E06.iNTERNAL.720p.WEB.h264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,977 . 2 00:00:02,294 --> 00:00:02,836 ‐ I know what you're gonna say. 3 00:00:03,962 --> 00:00:05,130 You wanted Gallo on a short leash. 4 00:00:05,130 --> 00:00:07,007 ‐ I'm not sure he fully appreciates 5 00:00:07,007 --> 00:00:08,008 what the stakes are. 6 00:00:08,008 --> 00:00:10,969 ‐ He pulled that kid out of a rolling house fire, 7 00:00:10,969 --> 00:00:13,513 and lost everyone. 8 00:00:13,513 --> 00:00:15,140 ‐ I can't be with a firefighter. 9 00:00:15,140 --> 00:00:17,351 I can't handle wondering everyday 10 00:00:17,351 --> 00:00:18,685 if I am gonna see him at home, 11 00:00:18,685 --> 00:00:20,521 or at the hospital. 12 00:00:20,521 --> 00:00:23,315 ‐ Letting him go would be crazy. 13 00:00:23,315 --> 00:00:24,358 ‐ Hi, Joe. 14 00:00:26,526 --> 00:00:29,154 ‐ Will you make me the happiest man on this Earth? 15 00:00:29,154 --> 00:00:31,615 ‐ Yes. 16 00:00:33,492 --> 00:00:34,618 ‐ Wait, you haven't told anyone about it? 17 00:00:34,618 --> 00:00:35,869 ‐ Oh, not yet, no. 18 00:00:35,869 --> 00:00:38,705 I figured after everything that happened with this engagement, 19 00:00:38,705 --> 00:00:40,749 it's best not to jinx it, you know? 20 00:00:40,749 --> 00:00:43,335 No more drama‐‐ well, at least not for a while. 21 00:00:43,335 --> 00:00:46,547 ‐ Ooh, so I shouldn't tell anyone, either. 22 00:00:46,547 --> 00:00:48,048 ‐ Yeah, no, please. 23 00:00:48,048 --> 00:00:49,383 ‐ Hey, it's the groom‐to‐be. 24 00:00:49,383 --> 00:00:52,719 [all cheering] 25 00:00:52,719 --> 00:00:55,681 ‐ There he is! ‐ Countdown to the lockdown. 26 00:00:55,681 --> 00:00:58,392 ‐ Congratulations, Cruz. Couldn't be happier for you. 27 00:00:58,392 --> 00:01:00,686 ‐ You literally told everyone? 28 00:01:00,686 --> 00:01:02,396 ‐ Last meal as a free man. 29 00:01:02,396 --> 00:01:05,065 [laughter] ‐ Congrats. 30 00:01:05,065 --> 00:01:08,235 ‐ Thank you. 31 00:01:08,235 --> 00:01:10,237 ‐ Congrats. 32 00:01:12,406 --> 00:01:14,324 ‐ Thanks, Lieutenant. 33 00:01:15,325 --> 00:01:16,994 ‐ Pancakes, huh? 34 00:01:16,994 --> 00:01:18,412 ‐ And not just any old flapjack. 35 00:01:18,412 --> 00:01:19,663 I've got a secret ingredient. 36 00:01:19,663 --> 00:01:21,540 ‐ What? ‐ Beer. 37 00:01:21,540 --> 00:01:22,541 It'll blow your mind. 38 00:01:22,541 --> 00:01:24,710 ‐ Big talk. Better be good. 39 00:01:24,710 --> 00:01:25,711 ‐ Listen to this. 40 00:01:25,711 --> 00:01:28,255 There's a fire house in Montecito, California, 41 00:01:28,255 --> 00:01:29,715 that has a women's lounge. 42 00:01:29,715 --> 00:01:30,841 ‐ A what? 43 00:01:30,841 --> 00:01:33,760 ‐ "What started as a space for breast‐feeding mothers 44 00:01:33,760 --> 00:01:36,680 "has transformed into an area for women firefighters 45 00:01:36,680 --> 00:01:39,099 "to gather and relax with calming lighting, 46 00:01:39,099 --> 00:01:40,434 music, and comfortable couches." 47 00:01:40,434 --> 00:01:42,519 ‐ Ooh, I like the sound of that. 48 00:01:42,519 --> 00:01:46,231 ‐ A whole separate room for women. 49 00:01:46,231 --> 00:01:47,232 Uh, why? 50 00:01:47,232 --> 00:01:49,109 ‐ Maybe to get away from the sights and smells 51 00:01:49,109 --> 00:01:50,402 of this place. 52 00:01:50,402 --> 00:01:52,279 [bell rings] 53 00:01:52,279 --> 00:01:53,739 ‐ Truck 81, Engine 51, 54 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 Squad 3, Battalion 25, 55 00:01:55,282 --> 00:01:56,283 house fire, 1329 South Bell Avenue... 56 00:01:56,283 --> 00:01:58,035 ‐ Pancakes to go. 57 00:02:00,245 --> 00:02:01,621 ‐ These are fantastic. 58 00:02:01,621 --> 00:02:03,332 ‐ I told you. 59 00:02:03,332 --> 00:02:05,167 ‐ [siren wailing] 60 00:02:05,167 --> 00:02:08,128 [dramatic music] 61 00:02:08,128 --> 00:02:15,218 ♪ ♪ 62 00:02:24,311 --> 00:02:26,480 ‐ 81, let's vent the roof. 63 00:02:26,480 --> 00:02:28,315 Squad, see if we can get through that front door. 64 00:02:28,315 --> 00:02:30,484 Herrmann, back them up with a hose line. 65 00:02:30,484 --> 00:02:32,319 ‐ Mouch, Kidd, get to the roof. 66 00:02:32,319 --> 00:02:34,655 Gallo, check the back door, but don't go inside. 67 00:02:34,655 --> 00:02:36,323 ‐ Copy that, Captain. 68 00:02:36,323 --> 00:02:38,575 ‐ Hey, front door's getting a little crispy, 69 00:02:38,575 --> 00:02:39,618 but I think we can get in. 70 00:02:39,618 --> 00:02:41,161 ‐ Hey, hose line's seconds away. 71 00:02:41,161 --> 00:02:43,789 ‐ All right. [indistinct chatter] 72 00:02:43,789 --> 00:02:50,796 ♪ ♪ 73 00:02:57,511 --> 00:03:00,097 ‐ Back door's good. Let me know when to vent. 74 00:03:04,851 --> 00:03:06,645 ‐ [panting] 75 00:03:06,645 --> 00:03:08,522 That's my house! 76 00:03:08,522 --> 00:03:10,190 ‐ Whoa. 77 00:03:10,190 --> 00:03:12,484 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 78 00:03:12,484 --> 00:03:13,527 ‐ That's my house. My family's inside. 79 00:03:13,527 --> 00:03:14,695 My mom, my dad, and my grandma. 80 00:03:14,695 --> 00:03:16,530 ‐ No, no, look, you can't go in there. 81 00:03:16,530 --> 00:03:18,699 ‐ I need to get them out. Please! 82 00:03:18,699 --> 00:03:22,452 ♪ ♪ 83 00:03:22,452 --> 00:03:24,788 ‐ Hey, hey, hey. 84 00:03:24,788 --> 00:03:25,622 I'll get them. 85 00:03:25,622 --> 00:03:27,749 All right, you go out front and wait. 86 00:03:27,749 --> 00:03:30,168 Okay? 87 00:03:30,168 --> 00:03:37,217 ♪ ♪ 88 00:03:52,858 --> 00:03:55,318 Fire Department! Call out! 89 00:03:57,237 --> 00:03:58,655 Fire Department! 90 00:04:00,407 --> 00:04:01,658 ‐ You good? ‐ Ready. 91 00:04:01,658 --> 00:04:04,744 Kidd, what's the vent status? 92 00:04:07,914 --> 00:04:09,374 ‐ I'm all set. 93 00:04:09,374 --> 00:04:11,751 ‐ Hit it, Cruz. 94 00:04:27,142 --> 00:04:27,184 . 95 00:04:29,603 --> 00:04:31,480 ‐ [panting] 96 00:04:31,646 --> 00:04:31,938 [dramatic music] 97 00:04:34,608 --> 00:04:36,902 ‐ What happened, Chief? 98 00:04:36,902 --> 00:04:40,113 ‐ A flashover. We're moving in now. 99 00:04:40,113 --> 00:04:43,241 ‐ [panting] 100 00:04:43,241 --> 00:04:46,244 [dramatic music] 101 00:04:46,244 --> 00:04:53,251 ♪ ♪ 102 00:04:56,963 --> 00:04:58,256 ‐ My God, no! 103 00:04:58,256 --> 00:04:59,299 ‐ Hey, hey. 104 00:04:59,299 --> 00:05:00,967 Is there someone on the inside? 105 00:05:00,967 --> 00:05:02,969 ‐ Our son is at a friend's house‐‐ 106 00:05:02,969 --> 00:05:03,970 ‐ But my mom! 107 00:05:03,970 --> 00:05:08,308 ‐ Severide, there could be female victim inside. 108 00:05:08,308 --> 00:05:11,269 ‐ No one's on the first floor. Heading upstairs, Chief. 109 00:05:12,437 --> 00:05:13,480 ‐ Which bedroom is hers? 110 00:05:13,480 --> 00:05:14,648 ‐ That one in front. 111 00:05:14,648 --> 00:05:17,484 ‐ Severide, check the A‐side bedroom on the second floor. 112 00:05:17,484 --> 00:05:20,320 ‐ Copy that, Chief. 113 00:05:21,613 --> 00:05:22,614 ‐ Mom, Dad! 114 00:05:22,614 --> 00:05:25,992 ‐ Trevor! ‐ Hey, get him! 115 00:05:25,992 --> 00:05:27,494 ‐ Hey, hey, hey. 116 00:05:27,494 --> 00:05:29,162 ‐ Where's Grandma? 117 00:05:29,162 --> 00:05:31,039 ‐ I don't know. 118 00:05:31,039 --> 00:05:33,208 ‐ Fire Department! Call out! 119 00:05:33,208 --> 00:05:36,127 ‐ [coughing] ‐ Fire Department! 120 00:05:36,127 --> 00:05:38,296 ‐ Cruz, over here! 121 00:05:38,296 --> 00:05:40,507 ‐ [wheezing] 122 00:05:40,507 --> 00:05:43,009 ‐ Don't worry, ma'am, we're gonna get you out. 123 00:05:43,009 --> 00:05:44,177 ‐ [coughs] 124 00:05:44,177 --> 00:05:46,012 I don't know what happened. 125 00:05:46,012 --> 00:05:47,973 ‐ Stairs are too hot. She'll never make it down. 126 00:05:47,973 --> 00:05:49,641 ‐ Let's get her out the window. 127 00:05:49,641 --> 00:05:51,476 ‐ Right. 128 00:05:51,476 --> 00:05:55,522 81, I need a ladder by the first bedroom window! 129 00:06:00,193 --> 00:06:02,195 ‐ [coughing] 130 00:06:14,207 --> 00:06:17,210 ‐ Hey, ma'am, this is Joe. My name's Kelly. 131 00:06:17,210 --> 00:06:19,045 We're gonna get you out of here, okay? 132 00:06:19,045 --> 00:06:20,213 ‐ Kelly? 133 00:06:20,213 --> 00:06:23,008 A good Irish fireman. 134 00:06:23,008 --> 00:06:25,343 I always wanted my daughter to marry a fireman. 135 00:06:25,343 --> 00:06:26,386 ‐ Yeah? 136 00:06:26,386 --> 00:06:28,388 ‐ She married a plumber instead. 137 00:06:28,388 --> 00:06:29,890 [laughter] 138 00:06:29,890 --> 00:06:32,225 Never listens to me. 139 00:06:32,225 --> 00:06:33,518 ‐ Save your breath. 140 00:06:33,518 --> 00:06:40,525 ♪ ♪ 141 00:06:44,404 --> 00:06:47,032 There you go, ma'am. ‐ There you go, we got you. 142 00:06:52,037 --> 00:06:53,121 ‐ Grandma, are you okay? 143 00:06:53,121 --> 00:06:56,124 ‐ Okay, ma'am. Give the paramedics some space. 144 00:06:56,124 --> 00:06:57,709 Let them do their work. 145 00:07:00,086 --> 00:07:02,088 ‐ [groaning faintly] 146 00:07:02,088 --> 00:07:04,424 ‐ It's okay. I'm still here. 147 00:07:06,426 --> 00:07:08,428 ‐ Her lungs are diminished. We need to intubate. 148 00:07:13,933 --> 00:07:15,602 Let's push 10mg of Versed. 149 00:07:15,602 --> 00:07:17,687 ‐ 10mg of Versed, coming up. 150 00:07:19,564 --> 00:07:21,608 ‐ It's okay, ma'am. You're gonna be okay. 151 00:07:21,608 --> 00:07:23,568 ‐ Pushing. 152 00:07:23,568 --> 00:07:26,613 ♪ ♪ 153 00:07:26,613 --> 00:07:28,448 ‐ Hold that. 154 00:07:28,448 --> 00:07:34,412 ♪ ♪ 155 00:07:34,412 --> 00:07:36,998 I'm in. ‐ Let's get her to Med. 156 00:07:36,998 --> 00:07:39,459 ‐ Will she be all right? 157 00:07:39,459 --> 00:07:42,253 ‐ She's in good hands. ‐ Where are they taking her? 158 00:07:42,253 --> 00:07:43,004 ‐ Chicago Med. 159 00:07:43,004 --> 00:07:45,423 You can follow them if you want. 160 00:07:53,139 --> 00:07:55,058 ‐ Gallo. 161 00:07:59,813 --> 00:08:02,148 Get ready for overhaul. 162 00:08:02,148 --> 00:08:04,275 ‐ Copy that. 163 00:08:05,318 --> 00:08:08,446 [siren wailing] 164 00:08:20,208 --> 00:08:22,669 ‐ Hey, how'd it go? 165 00:08:22,669 --> 00:08:23,837 With the grandma. 166 00:08:23,837 --> 00:08:25,505 ‐ Oh, we got her there pretty quick, 167 00:08:25,505 --> 00:08:27,173 but her airway was thrashed. 168 00:08:27,173 --> 00:08:29,467 Doctors are doing all they can. 169 00:08:29,467 --> 00:08:31,636 ‐ Thanks. 170 00:08:36,683 --> 00:08:37,475 ‐ Gallo. 171 00:08:37,475 --> 00:08:39,686 You gonna swap out your air bottle? 172 00:08:39,686 --> 00:08:40,687 ‐ Right, yeah. 173 00:08:40,687 --> 00:08:46,192 ♪ ♪ 174 00:08:46,192 --> 00:08:47,652 ‐ Everything okay? 175 00:08:47,652 --> 00:08:50,321 ‐ No, it's not. 176 00:08:50,321 --> 00:08:52,365 ‐ That's so nice. 177 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 ‐ Ooh, look at this. 178 00:08:54,325 --> 00:08:55,535 ‐ [gasps] Himalayan salt lamps. 179 00:08:55,535 --> 00:08:56,494 I love those. 180 00:08:56,494 --> 00:08:58,705 ‐ I'm relaxed just looking at this photo. 181 00:08:58,705 --> 00:09:00,707 ‐ Yep. 182 00:09:00,707 --> 00:09:03,209 Oh, Chief. 183 00:09:03,209 --> 00:09:05,336 Just the man that we wanted to see. 184 00:09:05,336 --> 00:09:06,713 ‐ Oh? 185 00:09:06,713 --> 00:09:09,549 ‐ So we noticed that the blue office 186 00:09:09,549 --> 00:09:11,676 is just sitting there unused, 187 00:09:11,676 --> 00:09:13,553 like a big old storage closet, 188 00:09:13,553 --> 00:09:15,680 and so we were thinking that maybe 189 00:09:15,680 --> 00:09:18,808 we could turn it into a women's lounge. 190 00:09:19,726 --> 00:09:21,394 ‐ I'm sorry? 191 00:09:21,394 --> 00:09:23,688 ‐ You know, a designated place 192 00:09:23,688 --> 00:09:26,399 for the women of 51 to come together 193 00:09:26,399 --> 00:09:29,235 to bond and form community, 194 00:09:29,235 --> 00:09:31,571 like the one in Montecito, California. 195 00:09:31,571 --> 00:09:33,198 ‐ California women's lounge? 196 00:09:33,198 --> 00:09:34,240 ‐ Yes. 197 00:09:34,240 --> 00:09:35,200 ‐ In Chicago? 198 00:09:35,200 --> 00:09:37,535 ‐ Yes, sir. ‐ Mm‐hmm. 199 00:09:37,535 --> 00:09:38,703 ‐ [laughs] 200 00:09:38,703 --> 00:09:41,414 I don't think so. 201 00:09:41,414 --> 00:09:43,792 ‐ So you have a problem 202 00:09:43,792 --> 00:09:47,754 with women needing personal space? 203 00:09:47,754 --> 00:09:49,589 Chief? 204 00:09:51,716 --> 00:09:54,594 ‐ You know what? 205 00:09:54,594 --> 00:09:56,429 Blue office is all yours. 206 00:10:07,774 --> 00:10:09,275 ‐ Gallo. 207 00:10:09,275 --> 00:10:10,276 Come in here a minute. 208 00:10:10,276 --> 00:10:11,277 ‐ Yeah, what's up? 209 00:10:11,277 --> 00:10:12,403 ‐ Close the door. 210 00:10:15,573 --> 00:10:18,785 Mind telling me what happened back there on that call? 211 00:10:18,785 --> 00:10:20,245 ‐ What do you mean? 212 00:10:22,497 --> 00:10:25,500 ‐ You had a face full of soot and your SCBA mask in hand 213 00:10:25,500 --> 00:10:27,961 long before I ordered you inside for overhaul. 214 00:10:27,961 --> 00:10:30,130 Why? 215 00:10:31,965 --> 00:10:34,134 ‐ I went in the back door. 216 00:10:35,468 --> 00:10:38,221 ‐ By yourself. 217 00:10:39,639 --> 00:10:41,307 After I told you not to. 218 00:10:41,307 --> 00:10:42,350 ‐ I'm sorry, Captain. It was‐‐ 219 00:10:42,350 --> 00:10:46,604 ‐ Gallo, I stuck my neck out to get you into 51, 220 00:10:46,604 --> 00:10:48,815 when everyone else was telling me you're too impulsive. 221 00:10:48,815 --> 00:10:50,316 ‐ I know. 222 00:10:50,316 --> 00:10:52,277 It was a major screw‐up. I'm really sorry. 223 00:10:52,277 --> 00:10:54,320 ‐ You won't know what sorry is until you scrub 224 00:10:54,320 --> 00:10:57,490 all the toilets, wash the truck, mop the floors, 225 00:10:57,490 --> 00:10:59,659 and about 100 other dirty jobs I haven't thought of yet. 226 00:10:59,659 --> 00:11:01,327 ‐ Absolutely. I'm all over it. 227 00:11:01,327 --> 00:11:02,495 ‐ Then you're gonna spend your off shift 228 00:11:02,495 --> 00:11:04,706 re‐training at the academy. 229 00:11:04,706 --> 00:11:06,374 ‐ Okay, understood. 230 00:11:06,374 --> 00:11:09,502 ‐ Oh, and then pray Boden doesn't fire your ass 231 00:11:09,502 --> 00:11:12,505 'cause this is going in my after‐action report. 232 00:11:12,505 --> 00:11:19,512 ♪ ♪ 233 00:11:26,102 --> 00:11:26,144 . 234 00:11:27,687 --> 00:11:27,937 [upbeat music] 235 00:11:30,356 --> 00:11:37,405 ♪ ♪ 236 00:11:38,489 --> 00:11:41,701 ‐ Prepare to be wowed. 237 00:11:41,701 --> 00:11:43,953 ‐ We are about to completely transform this place. 238 00:11:45,580 --> 00:11:48,625 ‐ The salt lamp! They had it. 239 00:11:49,834 --> 00:11:52,462 ‐ And look at this pillow. 240 00:11:52,462 --> 00:11:53,713 ‐ Mm. 241 00:11:53,713 --> 00:11:55,340 Oh, so soft. 242 00:11:55,340 --> 00:11:57,383 ‐ Mm‐hmm. 243 00:11:57,383 --> 00:11:59,385 ‐ I can see us spending a lot of time in here. 244 00:11:59,385 --> 00:12:01,429 ‐ Hours. [knocking at door] 245 00:12:04,015 --> 00:12:05,850 ‐ Hey. ‐ What's up, guys? 246 00:12:05,850 --> 00:12:07,852 ‐ What's that smell? 247 00:12:07,852 --> 00:12:10,396 ‐ Autumn in Vermont‐‐ potpourri. 248 00:12:10,396 --> 00:12:12,857 ‐ That is lovely. 249 00:12:12,857 --> 00:12:16,527 ‐ Yeah, so I was looking for a snack in the kitchen. 250 00:12:16,527 --> 00:12:18,363 I just happened to notice that 251 00:12:18,363 --> 00:12:20,240 everything made out of chocolate 252 00:12:20,240 --> 00:12:22,325 was suddenly missing. 253 00:12:22,325 --> 00:12:24,369 Hmm. 254 00:12:24,369 --> 00:12:26,537 Any idea why that might be? 255 00:12:26,537 --> 00:12:28,289 ‐ Uh, we have a lot to do here, 256 00:12:28,289 --> 00:12:30,458 so thanks so much for stopping by, guys. 257 00:12:32,418 --> 00:12:33,419 ‐ I didn't even get to ask 258 00:12:33,419 --> 00:12:35,463 where they bought the potpourri. 259 00:12:37,382 --> 00:12:39,467 ‐ [mutters] 260 00:12:45,431 --> 00:12:46,683 ‐ Hey, Chief. 261 00:12:46,683 --> 00:12:48,726 ‐ Hey. 262 00:12:48,726 --> 00:12:50,853 He in the doghouse, or something? 263 00:12:50,853 --> 00:12:52,897 ‐ Went off the reservation on that house fire. 264 00:12:52,897 --> 00:12:55,358 I'm sure Casey will tell you all about it. 265 00:12:55,358 --> 00:12:56,401 ‐ Yeah. 266 00:12:57,568 --> 00:12:58,903 About that fire. 267 00:12:58,903 --> 00:13:01,030 Um... 268 00:13:01,030 --> 00:13:02,907 just got off the phone with Med, 269 00:13:02,907 --> 00:13:03,783 and... 270 00:13:03,783 --> 00:13:05,785 that was a good effort from this morning, 271 00:13:05,785 --> 00:13:09,664 but I am sad to say the victim did not pull through. 272 00:13:09,664 --> 00:13:10,999 ‐ Damn. 273 00:13:10,999 --> 00:13:12,834 ‐ She didn't make it? 274 00:13:12,834 --> 00:13:15,920 ‐ She had a lot of smoke. We did all we could. 275 00:13:15,920 --> 00:13:19,090 ‐ That poor family. And that boy. 276 00:13:19,090 --> 00:13:23,052 They already lost everything, and now this. 277 00:13:23,052 --> 00:13:25,305 ‐ We should help them. Pass the boot? 278 00:13:25,305 --> 00:13:26,264 ‐ We could do better than that. 279 00:13:26,264 --> 00:13:28,057 What about one of those online campaigns? 280 00:13:28,057 --> 00:13:29,600 ‐ Yeah, count me in. 281 00:13:29,600 --> 00:13:31,602 ‐ All right, well, I'll get the ball rolling. 282 00:13:31,602 --> 00:13:34,689 Uh, guys, let's go check on the family. 283 00:13:36,899 --> 00:13:39,902 [somber music] 284 00:13:39,902 --> 00:13:46,951 ♪ ♪ 285 00:13:53,708 --> 00:13:54,876 ‐ Take it, please. 286 00:13:54,876 --> 00:13:56,961 It's just a few things I was gonna give to Goodwill. 287 00:13:56,961 --> 00:14:00,173 ‐ Thank you, Lois. That's really sweet. 288 00:14:04,093 --> 00:14:06,345 ‐ Oh, hey. ‐ Hey, guys. 289 00:14:06,345 --> 00:14:09,932 We just heard the news. So sorry. 290 00:14:09,932 --> 00:14:11,851 ‐ Yeah, on behalf of everyone at 51, 291 00:14:11,851 --> 00:14:12,977 our condolences. 292 00:14:12,977 --> 00:14:14,479 ‐ Hey, thank you. 293 00:14:14,479 --> 00:14:16,022 Thanks for everything you did for us. 294 00:14:16,022 --> 00:14:17,482 ‐ You got a place to stay? 295 00:14:17,482 --> 00:14:19,108 ‐ Yeah, yeah. 296 00:14:19,108 --> 00:14:21,694 Andy and Ellen have taken us in till we can... 297 00:14:21,694 --> 00:14:22,779 you know, sort things out. 298 00:14:22,779 --> 00:14:25,656 ‐ She knew we didn't want her cooking home alone. 299 00:14:25,656 --> 00:14:27,158 Why didn't she just wait till we came back? 300 00:14:27,158 --> 00:14:28,493 ‐ [shushing] Don't get yourself worked up. 301 00:14:28,493 --> 00:14:30,536 ‐ To just leave a plan frying like that. 302 00:14:30,536 --> 00:14:31,829 She's so slow going up and down the stairs. 303 00:14:31,829 --> 00:14:35,875 ‐ Honey, we can't dwell on it, all right? 304 00:14:35,875 --> 00:14:38,669 Phyllis was just, you know... 305 00:14:38,669 --> 00:14:40,129 old. 306 00:14:40,129 --> 00:14:41,839 And forgetful. 307 00:14:41,839 --> 00:14:44,008 ‐ We wanted to see if you folks would be okay 308 00:14:44,008 --> 00:14:46,552 with the firehouse setting up some kind of fundraiser 309 00:14:46,552 --> 00:14:47,512 on your behalf. 310 00:14:47,512 --> 00:14:48,721 ‐ Just to help you get by. 311 00:14:48,721 --> 00:14:49,764 ‐ No, no, you've done so much‐‐ 312 00:14:49,764 --> 00:14:52,642 ‐ All right, Kristen, let's not look a gift horse. 313 00:14:54,644 --> 00:14:56,854 It's very kind of you. 314 00:14:56,854 --> 00:14:58,648 We can use all the help we can get. 315 00:15:00,733 --> 00:15:03,402 ‐ Okay, well, we'll put it together. 316 00:15:03,402 --> 00:15:04,445 ‐ And... 317 00:15:04,445 --> 00:15:07,031 let us know if there's anything else we can do. 318 00:15:07,031 --> 00:15:09,075 ‐ Take care. 319 00:15:09,075 --> 00:15:13,579 ♪ ♪ 320 00:15:13,579 --> 00:15:15,706 ‐ Something seem a little hinky to you? 321 00:15:15,706 --> 00:15:18,417 ‐ That guy sure doesn't like to let his wife talk, does he? 322 00:15:20,586 --> 00:15:22,088 ‐ What's up, bud? 323 00:15:24,423 --> 00:15:26,634 Your grandma seemed like a cool lady. 324 00:15:28,594 --> 00:15:30,012 ‐ She was the best. 325 00:15:34,767 --> 00:15:36,227 We were playing chess in the living room over there, 326 00:15:36,227 --> 00:15:38,563 like, two days ago. 327 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 ‐ All right... 328 00:15:44,443 --> 00:15:46,112 Hey, hang in there. 329 00:15:50,449 --> 00:15:51,450 ‐ This is nice. 330 00:15:51,450 --> 00:15:55,872 There's no weird smells, no nasty snoring noises. 331 00:15:55,872 --> 00:15:57,623 ‐ No screaming matches about football 332 00:15:57,623 --> 00:16:00,585 or macho brags about killer timing on my dummy drag. 333 00:16:00,585 --> 00:16:02,795 ‐ Hey, that was me. 334 00:16:02,795 --> 00:16:05,131 My time was incredible. 335 00:16:05,131 --> 00:16:07,758 ‐ Well, point is, I love it here, 336 00:16:07,758 --> 00:16:08,843 and I'm never leaving. 337 00:16:08,843 --> 00:16:11,262 It's like taking a bath in sunshine and rainbows. 338 00:16:11,262 --> 00:16:13,222 [alarm blares] 339 00:16:13,222 --> 00:16:14,599 ‐ Ambulance 61, injured person, 340 00:16:14,599 --> 00:16:17,143 ‐ No. ‐ 1217 North Larrabee Street. 341 00:16:17,143 --> 00:16:18,186 ‐ Okay. 342 00:16:20,271 --> 00:16:21,564 ‐ We'll be back, beautiful lounge. 343 00:16:21,564 --> 00:16:22,607 Don't change. 344 00:16:23,649 --> 00:16:24,525 ‐ Don't worry. 345 00:16:24,525 --> 00:16:27,278 I'll relax enough for the three of us. 346 00:16:27,278 --> 00:16:29,280 [siren wailing] 347 00:16:29,280 --> 00:16:32,575 [dramatic music] 348 00:16:32,575 --> 00:16:34,994 ‐ Thank God you're here. It's my roommate. 349 00:16:34,994 --> 00:16:38,206 ‐ Where is she? 350 00:16:38,206 --> 00:16:40,208 ‐ I was in the kitchen while she was in the shower, 351 00:16:40,208 --> 00:16:42,835 and then all of a sudden, I heard this really loud crash 352 00:16:42,835 --> 00:16:43,836 from the bathroom. 353 00:16:43,836 --> 00:16:46,756 ‐ [panting] 354 00:16:46,756 --> 00:16:48,674 ‐ Oh. 355 00:16:49,800 --> 00:16:50,968 ‐ What's her name? 356 00:16:50,968 --> 00:16:52,762 ‐ Samara. 357 00:16:52,762 --> 00:16:54,305 I called as soon as I saw. 358 00:16:54,305 --> 00:16:57,141 ‐ Here, let's try and get you up, okay? 359 00:16:57,141 --> 00:16:59,852 ‐ Watch the glass. 360 00:16:59,852 --> 00:17:00,895 Yeah. 361 00:17:04,315 --> 00:17:05,858 ‐ [groans] 362 00:17:05,858 --> 00:17:08,110 ‐ No, don't look at it, Samara. Look at me, okay? 363 00:17:08,110 --> 00:17:10,947 I promise we'll take care of you, all right? 364 00:17:12,323 --> 00:17:13,532 Mild tachycardia. 365 00:17:13,532 --> 00:17:15,159 ‐ Oh, my God. Is that bad? 366 00:17:15,159 --> 00:17:16,953 She's getting married tomorrow. 367 00:17:18,162 --> 00:17:20,706 ‐ Would you mind watching outside 368 00:17:20,706 --> 00:17:22,750 to make sure the path to the ambulance is clear? 369 00:17:24,669 --> 00:17:26,921 ‐ All right. There we go. 370 00:17:28,172 --> 00:17:29,215 BP is good. 371 00:17:29,215 --> 00:17:31,717 ‐ I can't. I can't... 372 00:17:31,717 --> 00:17:33,719 ‐ I know, I know, it's okay. 373 00:17:33,719 --> 00:17:37,014 What you're experiencing is called respiratory alkalosis. 374 00:17:37,014 --> 00:17:38,849 It's scary, but it's not fatal. 375 00:17:38,849 --> 00:17:40,560 There we go. 376 00:17:40,560 --> 00:17:42,228 Yeah. There we go. 377 00:17:42,228 --> 00:17:46,190 ♪ ♪ 378 00:17:46,190 --> 00:17:48,651 Follow my lead. Breathe how I do. 379 00:17:48,651 --> 00:17:51,362 [exhaling slowly] 380 00:17:51,362 --> 00:17:57,076 ♪ ♪ 381 00:17:57,076 --> 00:17:58,578 It's working. 382 00:17:58,578 --> 00:18:01,247 You're doing great. 383 00:18:01,247 --> 00:18:03,749 Heart rate 70 and dropping. How do you feel? 384 00:18:03,749 --> 00:18:05,376 ‐ I feel better. 385 00:18:05,376 --> 00:18:06,377 ‐ Better? 386 00:18:06,377 --> 00:18:08,254 Good. You're recovering. 387 00:18:08,254 --> 00:18:13,259 ♪ ♪ 388 00:18:13,259 --> 00:18:14,719 ‐ She'll be okay. 389 00:18:14,719 --> 00:18:16,053 Do you want to meet us at the hospital? 390 00:18:16,053 --> 00:18:18,180 Okay. 391 00:18:18,180 --> 00:18:19,765 ‐ Wait, what did you say I had? 392 00:18:19,765 --> 00:18:21,892 ‐ Respiratory alkalosis. 393 00:18:21,892 --> 00:18:23,060 Hyperventilating. 394 00:18:23,060 --> 00:18:24,103 ‐ Serious? 395 00:18:24,103 --> 00:18:25,771 ‐ You were having a panic attack. 396 00:18:25,771 --> 00:18:28,733 Totally normal, especially under stress. 397 00:18:28,733 --> 00:18:31,694 And weddings can definitely be stressful. 398 00:18:31,694 --> 00:18:34,071 ‐ If I'm this stressed about getting married, 399 00:18:34,071 --> 00:18:35,906 maybe I'm making a mistake. 400 00:18:35,906 --> 00:18:37,241 ‐ I'm not so sure about that. 401 00:18:37,241 --> 00:18:39,952 Our friend Chloe was dating this amazing guy, 402 00:18:39,952 --> 00:18:43,080 but just when it hit her how much he meant to her, 403 00:18:43,080 --> 00:18:45,082 she broke it off. 404 00:18:45,082 --> 00:18:46,417 ‐ So what happened? 405 00:18:46,417 --> 00:18:49,045 ‐ Someone smart smacked some sense into her. 406 00:18:49,045 --> 00:18:51,213 ‐ And now they're engaged. 407 00:18:54,759 --> 00:18:55,843 ‐ I don't know, guys. 408 00:18:55,843 --> 00:18:57,970 I had an investigator on the scene within an hour. 409 00:18:57,970 --> 00:18:59,805 He didn't clock anything suspicious. 410 00:18:59,805 --> 00:19:02,266 Pan frying on the stove top left unattended. 411 00:19:02,266 --> 00:19:03,768 That's not exactly a stumper. 412 00:19:03,768 --> 00:19:05,770 ‐ I'm sure that the pan started the fire, 413 00:19:05,770 --> 00:19:07,313 but who lit the stove? That's the question. 414 00:19:07,313 --> 00:19:08,648 I'm telling you something is off. 415 00:19:08,648 --> 00:19:09,649 This guy said that his mother‐in‐law 416 00:19:09,649 --> 00:19:10,858 was old and forgetful, 417 00:19:10,858 --> 00:19:13,819 but she's with it enough to play chess with her grandkid? 418 00:19:13,819 --> 00:19:15,946 Even when we were in the fire, she seemed pretty sharp to me. 419 00:19:15,946 --> 00:19:18,324 ‐ And every time that his wife tried to talk, 420 00:19:18,324 --> 00:19:19,784 he'd jump right in with an answer. 421 00:19:19,784 --> 00:19:21,786 Always had the right thing to say. 422 00:19:21,786 --> 00:19:23,913 ‐ Yeah, well, my guy interviewed them both. 423 00:19:23,913 --> 00:19:25,373 They left the house a half hour earlier 424 00:19:25,373 --> 00:19:27,124 to shop for Halloween decorations. 425 00:19:27,124 --> 00:19:29,168 I got a time‐stamped receipt and everything. 426 00:19:29,168 --> 00:19:30,795 ‐ But let's say they're leaving, 427 00:19:30,795 --> 00:19:32,296 Jim lets his wife go first, 428 00:19:32,296 --> 00:19:34,965 he hangs back, puts the pan on. 429 00:19:34,965 --> 00:19:37,426 ‐ They're miles away before that oil boils over. 430 00:19:37,426 --> 00:19:39,136 ‐ Or maybe the old lady just made a mistake. 431 00:19:39,136 --> 00:19:40,805 Sharp‐as‐a‐tack people 432 00:19:40,805 --> 00:19:43,140 forget pots on stove tops all the time. 433 00:19:43,140 --> 00:19:44,850 That duplex fire in Norwood Park last week. 434 00:19:44,850 --> 00:19:46,811 That's a 30‐year‐old who left a pan on the burner 435 00:19:46,811 --> 00:19:48,354 and fell asleep in front of the TV. 436 00:19:48,354 --> 00:19:50,439 Killed him and his neighbor. 437 00:19:57,196 --> 00:19:59,865 Severide, when I took over OFI, 438 00:19:59,865 --> 00:20:01,826 I inherited a mountain of backlog cases 439 00:20:01,826 --> 00:20:02,993 that I'm struggling to close. 440 00:20:02,993 --> 00:20:05,287 I'm can't drop everything just because you have a hunch 441 00:20:05,287 --> 00:20:06,914 without a lick of evidence to back it up. 442 00:20:06,914 --> 00:20:08,499 ‐ You damn well should. 443 00:20:08,499 --> 00:20:10,126 She deserves that. 444 00:20:10,126 --> 00:20:17,133 ♪ ♪ 445 00:20:23,097 --> 00:40:47,109 . 446 00:20:24,807 --> 00:20:25,224 ‐ Poor girl was a mess. 447 00:20:26,392 --> 00:20:27,727 You should've seen this one. 448 00:20:27,727 --> 00:20:30,062 She talked her right off the ledge. 449 00:20:30,062 --> 00:20:31,564 ‐ She just needed a little reassurance. 450 00:20:31,564 --> 00:20:33,733 That's all. 451 00:20:33,733 --> 00:20:35,651 ‐ This is the house with the women's lounge, right? 452 00:20:35,651 --> 00:20:37,153 ‐ You heard of us? 453 00:20:37,153 --> 00:20:38,362 ‐ Shaw and me were just saying 454 00:20:38,362 --> 00:20:41,031 we would kill for something like that at our firehouse. 455 00:20:41,031 --> 00:20:42,074 ‐ Mind if we check it out? 456 00:20:42,074 --> 00:20:44,076 ‐ Not at all. 457 00:20:44,076 --> 00:20:45,411 Go. Make yourself at home. 458 00:20:45,411 --> 00:20:46,662 ‐ Thanks a lot. 459 00:20:46,662 --> 00:20:48,622 ‐ Yeah. ‐ Yeah. 460 00:20:52,752 --> 00:20:54,253 ‐ It's official. 461 00:20:54,253 --> 00:20:57,673 People, women, are talking about our lounge. 462 00:20:57,673 --> 00:21:00,342 You know, soon enough, it's gonna become a refuge 463 00:21:00,342 --> 00:21:03,763 for female first responders all across the CFD. 464 00:21:03,763 --> 00:21:06,265 We did that. 465 00:21:06,265 --> 00:21:07,767 ‐ I'm just sayin'. 466 00:21:07,767 --> 00:21:09,435 We rule. ‐ Yeah. 467 00:21:09,435 --> 00:21:10,770 Give me some. 468 00:21:10,770 --> 00:21:12,521 Mm‐hmm. 469 00:21:12,521 --> 00:21:15,441 ‐ Yeah, but do you guys have any idea 470 00:21:15,441 --> 00:21:17,109 what kind of an uproar it would cause 471 00:21:17,109 --> 00:21:19,779 if we decided to make a "men's only" area 472 00:21:19,779 --> 00:21:21,363 at the firehouse? 473 00:21:21,363 --> 00:21:23,449 The HR complaints, the lawsuits. 474 00:21:23,449 --> 00:21:24,408 ‐ We should do it. 475 00:21:24,408 --> 00:21:25,785 ‐ Yeah, I'm not so sure. 476 00:21:25,785 --> 00:21:27,453 ‐ Yeah, that could really backfire. 477 00:21:27,453 --> 00:21:29,413 ‐ All right, yeah, we wouldn't get away with it, 478 00:21:29,413 --> 00:21:30,414 and you know why? 479 00:21:30,414 --> 00:21:31,415 ‐ Why? 480 00:21:31,415 --> 00:21:34,376 ‐ The world is going to hell in a hand basket. 481 00:21:34,376 --> 00:21:35,711 ‐ [laughs] 482 00:21:35,711 --> 00:21:37,755 ‐ Sorry I made you wait. 483 00:21:40,299 --> 00:21:43,177 ‐ Hey, Hermann! 484 00:21:45,387 --> 00:21:47,223 ‐ Hey, thanks for backing me up with Van Meter today. 485 00:21:47,223 --> 00:21:49,642 ‐ Come on, you don't gotta buy me drinks for that. 486 00:21:49,642 --> 00:21:50,726 ‐ Course not. 487 00:21:50,726 --> 00:21:52,603 This is to celebrate your engagement. 488 00:21:54,313 --> 00:21:55,815 Chloe's great. 489 00:21:55,815 --> 00:21:59,485 And you're one lucky bastard. 490 00:21:59,485 --> 00:22:01,570 No one deserves it more. 491 00:22:01,570 --> 00:22:03,447 ‐ Thanks, boss. 492 00:22:05,616 --> 00:22:07,785 [cell phone chimes] 493 00:22:10,579 --> 00:22:13,374 ‐ It's OFI. 494 00:22:13,374 --> 00:22:14,959 Hey, this is Severide. 495 00:22:14,959 --> 00:22:17,294 Van Meter. Hey, yeah. 496 00:22:17,920 --> 00:22:20,172 Twenty minutes. See you there. 497 00:22:20,172 --> 00:22:23,133 ‐ Sounds like you got through to him. 498 00:22:25,427 --> 00:22:26,804 ‐ What's up, Chief? ‐ Hey. 499 00:22:26,804 --> 00:22:28,472 ‐ Chief. ‐ Yeah. 500 00:22:33,269 --> 00:22:35,479 ‐ Hey, Chief. ‐ Hey. 501 00:22:38,691 --> 00:22:42,361 I read your shift report. 502 00:22:42,361 --> 00:22:43,779 You got a minute to talk about Gallo? 503 00:22:43,779 --> 00:22:46,782 ‐ You didn't have to come looking for me, Chief. 504 00:22:46,782 --> 00:22:48,284 Four‐word text would've covered it. 505 00:22:48,284 --> 00:22:50,536 "I told you so." 506 00:22:50,536 --> 00:22:52,538 ‐ Well, there's more to it than that. 507 00:22:53,914 --> 00:22:59,295 Listen, I know that I was wary about the young man at first, 508 00:22:59,295 --> 00:23:01,547 but I have watched you 509 00:23:01,547 --> 00:23:03,382 take him under your wing. 510 00:23:03,382 --> 00:23:06,385 Casey, you found potential in him. 511 00:23:06,385 --> 00:23:08,304 I believe that under your command, 512 00:23:08,304 --> 00:23:10,222 he will live up to that potential. 513 00:23:11,473 --> 00:23:14,226 ‐ So the fact that he defied an order 514 00:23:14,226 --> 00:23:16,854 and went freelancing doesn't bother you? 515 00:23:16,854 --> 00:23:18,814 ‐ [laughs] 516 00:23:18,814 --> 00:23:22,818 There is something you should know about Gallo, 517 00:23:22,818 --> 00:23:25,905 something that Chief Burkett, he shared with me. 518 00:23:25,905 --> 00:23:29,575 You know that fire he survived as a kid? 519 00:23:29,575 --> 00:23:31,744 ‐ Uh‐huh. 520 00:23:31,744 --> 00:23:34,705 ‐ His family didn't make it out. 521 00:23:34,705 --> 00:23:37,374 He lost everyone. 522 00:23:37,374 --> 00:23:38,792 ‐ Damn. 523 00:23:38,792 --> 00:23:41,420 ‐ Now I probably should've told you. 524 00:23:41,420 --> 00:23:43,923 Didn't feel like my story to tell. 525 00:23:43,923 --> 00:23:45,341 ‐ His whole family? 526 00:23:45,341 --> 00:23:48,594 ‐ Mother, father... 527 00:23:48,594 --> 00:23:50,554 little sister. 528 00:23:50,554 --> 00:23:54,016 ♪ ♪ 529 00:23:54,016 --> 00:23:56,268 Happened to Gallo around about the same age 530 00:23:56,268 --> 00:23:59,271 as that little boy who lost his grandmother yesterday. 531 00:24:01,941 --> 00:24:04,401 ‐ You think that's why he lost his head on that call? 532 00:24:06,946 --> 00:24:08,864 ‐ It's a reasonable assumption. 533 00:24:08,864 --> 00:24:12,451 ‐ Then he should've explained that. 534 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 But he just should stood there while I tore him a new one 535 00:24:14,703 --> 00:24:16,914 and didn't say a word. 536 00:24:16,914 --> 00:24:20,376 I need to know that he understands what went wrong. 537 00:24:20,376 --> 00:24:22,795 If he doesn't, how can I send Kidd or Mouch 538 00:24:22,795 --> 00:24:26,298 into danger with somebody who's hiding his Achilles heel? 539 00:24:26,298 --> 00:24:28,968 ‐ I support you whatever you decide. 540 00:24:28,968 --> 00:24:31,637 But I wanted you to have all the facts. 541 00:24:31,637 --> 00:24:37,309 ♪ ♪ 542 00:24:37,309 --> 00:24:38,477 ‐ Van Meter? 543 00:24:38,477 --> 00:24:39,520 ‐ Yeah, in here. 544 00:24:44,900 --> 00:24:46,819 ‐ Okay, so what are we doing? 545 00:24:46,819 --> 00:24:49,488 ‐ Well, after that guilt trip you laid on me, 546 00:24:49,488 --> 00:24:51,573 I started thinking about motive. 547 00:24:51,573 --> 00:24:53,492 There was no life insurance policy on the victim, 548 00:24:53,492 --> 00:24:55,661 but I thought I should see if she had a nest egg, 549 00:24:55,661 --> 00:24:57,579 so I went down to her bank. 550 00:24:57,579 --> 00:25:00,541 I guess your victim clipped a lot of coupons... 551 00:25:00,541 --> 00:25:02,835 because she squirreled away $320,000. 552 00:25:02,835 --> 00:25:04,086 ‐ Oh. 553 00:25:04,086 --> 00:25:06,505 People have killed for a lot less. 554 00:25:06,505 --> 00:25:08,340 ‐ Well done, Van Meter. 555 00:25:08,340 --> 00:25:09,842 So what are we doing here? 556 00:25:09,842 --> 00:25:11,760 ‐ It's a solid theory, but there's still no evidence. 557 00:25:11,760 --> 00:25:14,596 I'm hoping to find something physical that points to arson. 558 00:25:14,596 --> 00:25:16,765 ‐ Well, thanks for taking a closer look. 559 00:25:16,765 --> 00:25:17,850 ‐ You knew I would. 560 00:25:17,850 --> 00:25:20,477 Seen enough of your hunches play out over the years. 561 00:25:21,854 --> 00:25:24,523 ‐ Oh, hey. Look at this. 562 00:25:25,691 --> 00:25:27,776 This is a trailer line, right? 563 00:25:27,776 --> 00:25:29,945 Leading from the pot to the countertop? 564 00:25:29,945 --> 00:25:32,781 ‐ The grease boiled over, caught fire in the gas flame, 565 00:25:32,781 --> 00:25:33,574 and ignited something else. 566 00:25:33,574 --> 00:25:36,452 Dish towel. Something like that. 567 00:25:36,452 --> 00:25:38,454 Not necessarily suspicious. 568 00:25:38,454 --> 00:25:40,164 ‐ But look at this. 569 00:25:40,164 --> 00:25:42,833 Maybe a pile of oily rags. 570 00:25:42,833 --> 00:25:44,793 Pan with the rags and then... 571 00:25:44,793 --> 00:25:47,713 the rags are what really got the fire going. 572 00:25:47,713 --> 00:25:49,548 Caught the curtains. 573 00:25:49,548 --> 00:25:51,383 The cookbooks. 574 00:25:53,052 --> 00:25:54,845 ‐ What's the matter? 575 00:25:55,721 --> 00:25:57,806 ‐ Van Meter, isn't this how the Norwood Park fire went down? 576 00:26:00,893 --> 00:26:02,144 ‐ Yeah, it is. 577 00:26:02,144 --> 00:26:03,479 ‐ Every single detail. 578 00:26:03,479 --> 00:26:04,813 The Tribune wrote a piece 579 00:26:04,813 --> 00:26:07,900 describing every element of that fire. 580 00:26:07,900 --> 00:26:08,984 ‐ Hold on. 581 00:26:08,984 --> 00:26:11,570 Are you saying that this guy used the Norwood Park fire 582 00:26:11,570 --> 00:26:13,697 as a blueprint for arson? 583 00:26:15,074 --> 00:26:18,410 ‐ And murder. 584 00:26:18,410 --> 00:26:19,787 ♪ ♪ 585 00:26:25,084 --> 00:52:50,965 . 586 00:26:26,627 --> 00:26:29,463 [machine whirring] 587 00:26:33,675 --> 00:26:35,094 ‐ Gallo. 588 00:26:35,094 --> 00:26:36,428 ‐ Captain. 589 00:26:36,428 --> 00:26:37,429 Good morning. 590 00:26:37,429 --> 00:26:39,348 ‐ You're the one who polished all these floors? 591 00:26:39,348 --> 00:26:41,016 ‐ My cousin owns a janitorial service. 592 00:26:41,016 --> 00:26:42,768 He lent me the machine. 593 00:26:42,768 --> 00:26:44,019 But if there's anything else you want me to do, 594 00:26:44,019 --> 00:26:45,479 just say the word. 595 00:26:46,730 --> 00:26:50,025 ‐ What I really want is for you to tell me what really happened 596 00:26:50,025 --> 00:26:53,445 the other day at that fire. 597 00:26:53,445 --> 00:26:56,406 ‐ Yes, sir. 598 00:26:56,406 --> 00:26:57,407 You ordered me to the back of the house 599 00:26:57,407 --> 00:26:58,283 to check the rear entrance, 600 00:26:58,283 --> 00:27:01,120 but you specified I do not go inside. 601 00:27:01,120 --> 00:27:03,497 I took along my flat ax and my Halligan bar, 602 00:27:03,497 --> 00:27:06,583 and used them to force entry on the back door. 603 00:27:06,583 --> 00:27:08,377 After that, I opened it approximately six inches 604 00:27:08,377 --> 00:27:09,545 to ensure that there were no victims 605 00:27:09,545 --> 00:27:10,921 caught on the inside of the door. 606 00:27:10,921 --> 00:27:12,589 ‐ You know what? Just... 607 00:27:13,799 --> 00:27:16,051 Finishing polishing the floors. 608 00:27:18,971 --> 00:27:22,140 And sharpen all the axes on Truck. 609 00:27:22,140 --> 00:27:23,767 ‐ You got it, Captain. 610 00:27:29,606 --> 00:27:31,108 ‐ You see what I mean, Chief? 611 00:27:31,108 --> 00:27:33,986 Jim replicated the Norwood Park duplex fire to a tee. 612 00:27:33,986 --> 00:27:35,445 He had to make sure his fire was big enough 613 00:27:35,445 --> 00:27:37,155 so that it would kill Phyllis. 614 00:27:37,155 --> 00:27:38,949 ‐ Do you have any physical evidence? 615 00:27:38,949 --> 00:27:40,117 ‐ Nothing conclusive, 616 00:27:40,117 --> 00:27:42,828 and Van Meter's taken his investigation as far as he can. 617 00:27:42,828 --> 00:27:43,954 He'll refer it to CPD. 618 00:27:43,954 --> 00:27:46,081 It's up to them to build a case. 619 00:27:47,040 --> 00:27:48,959 ‐ But you're not hopeful. 620 00:27:48,959 --> 00:27:51,003 ‐ I think they're gonna need a confession. 621 00:27:51,003 --> 00:27:52,796 I don't think Jim's gonna give it to them. 622 00:27:52,796 --> 00:27:55,841 [dramatic music] 623 00:27:55,841 --> 00:27:59,595 ♪ ♪ 624 00:28:03,181 --> 00:28:05,183 ‐ Oh, man. 625 00:28:05,183 --> 00:28:07,853 Still on the ropes, huh? 626 00:28:07,853 --> 00:28:08,854 Any end in sight? 627 00:28:08,854 --> 00:28:10,939 ‐ No idea. 628 00:28:10,939 --> 00:28:12,482 This morning, Casey had me walking through 629 00:28:12,482 --> 00:28:14,026 what happened on the call. 630 00:28:14,026 --> 00:28:14,943 And when I tried telling him, 631 00:28:14,943 --> 00:28:17,029 he cut me off like I was talking gibberish. 632 00:28:17,029 --> 00:28:18,196 It's like he's waiting for the right excuse, 633 00:28:18,196 --> 00:28:20,532 but... I screwed up. 634 00:28:20,532 --> 00:28:22,993 I acknowledged it, and I apologized. 635 00:28:22,993 --> 00:28:26,038 What else can I say? 636 00:28:26,038 --> 00:28:28,248 ‐ I don't know, man. 637 00:28:28,248 --> 00:28:29,917 I'm sorry. 638 00:28:29,917 --> 00:28:31,668 ‐ It's on me. 639 00:28:31,668 --> 00:28:33,045 All I can do is keep working my ass off 640 00:28:33,045 --> 00:28:35,130 and show the Captain I'm meant to be here. 641 00:28:45,724 --> 00:28:48,894 ‐ I actually missed the women's lounge when we were off shift. 642 00:28:48,894 --> 00:28:50,896 It's nicer than my apartment. 643 00:28:50,896 --> 00:28:52,731 ‐ Oh, sounds like our lady friends 644 00:28:52,731 --> 00:28:55,525 are still enjoying the space. 645 00:28:57,027 --> 00:28:59,071 [laughter] 646 00:29:02,491 --> 00:29:03,533 ‐ [gasps] 647 00:29:03,533 --> 00:29:06,161 ‐ Hey! Hey, hey, hey. 648 00:29:07,913 --> 00:29:09,748 ‐ Hi, I'm Sylvie Brett. 649 00:29:09,748 --> 00:29:12,084 I'm the PIC here at 51. You are? 650 00:29:12,084 --> 00:29:14,252 ‐ Captain Leone. 119. 651 00:29:14,252 --> 00:29:17,089 ‐ Great to meet you. So small thing. 652 00:29:17,089 --> 00:29:21,551 I'm pretty sure that smoking is prohibited in a firehouse. 653 00:29:21,551 --> 00:29:23,178 ‐ Are you a paramedic or a narc? 654 00:29:24,596 --> 00:29:28,058 ‐ It's just that it smelled like autumn in Vermont 655 00:29:28,058 --> 00:29:30,769 last shift, and now it's closer to a‐‐ 656 00:29:30,769 --> 00:29:33,230 ‐ Piña colada. 657 00:29:33,230 --> 00:29:34,773 You know, I thought the whole point of this place 658 00:29:34,773 --> 00:29:36,525 was to be supportive of each other. 659 00:29:36,525 --> 00:29:37,901 ‐ Oh, absolutely. 660 00:29:37,901 --> 00:29:40,028 ‐ 'Cause I'm not really feeling 661 00:29:40,028 --> 00:29:42,072 a very supportive vibe right now. 662 00:29:42,072 --> 00:29:45,075 [light music] 663 00:29:45,075 --> 00:29:52,165 ♪ ♪ 664 00:29:56,712 --> 00:29:58,130 ‐ All right, that's good enough, Gallo. 665 00:29:58,130 --> 00:30:00,590 You can put the axes away. ‐ Yep. 666 00:30:02,968 --> 00:30:05,303 ‐ So Mouch is gonna call Trudy, 667 00:30:05,303 --> 00:30:08,223 see if she can suss out who's handling the PD investigation. 668 00:30:08,223 --> 00:30:09,141 ‐ What investigation? 669 00:30:09,141 --> 00:30:11,810 ‐ You know that house fire from last shift? 670 00:30:11,810 --> 00:30:14,062 ‐ It's looking more and more like the dad set the fire 671 00:30:14,062 --> 00:30:16,148 to take out the mother‐in‐law. 672 00:30:16,148 --> 00:30:17,649 ‐ What? Are you kidding me? 673 00:30:17,649 --> 00:30:19,317 ‐ Yeah, crazy, right? 674 00:30:19,317 --> 00:30:22,237 Turns out the old lady was sitting on a pile of cash. 675 00:30:22,237 --> 00:30:24,156 ‐ So he burned her alive. 676 00:30:24,156 --> 00:30:25,657 And he put his son through that... 677 00:30:25,657 --> 00:30:26,783 that hell. 678 00:30:26,783 --> 00:30:30,162 I mean, the kid lost his house and his grandmother. 679 00:30:30,162 --> 00:30:32,164 He was gonna run inside. I had to stop him. 680 00:30:32,164 --> 00:30:33,331 I had to physically stop him. 681 00:30:33,331 --> 00:30:34,875 ‐ Gallo. ‐ What? 682 00:30:34,875 --> 00:30:41,923 ♪ ♪ 683 00:30:46,136 --> 00:30:48,221 I'm sorry, Captain. 684 00:30:56,021 --> 00:30:57,939 ‐ I think I just figured out how we're gonna break 685 00:30:57,939 --> 00:31:00,317 that son of a bitch. 686 00:31:09,076 --> 01:02:18,877 . 687 00:31:12,079 --> 01:02:25,077 ‐ Hey, man. 688 00:31:13,413 --> 00:31:16,374 You all right? ‐ Yeah. 689 00:31:23,048 --> 00:31:24,716 ‐ I'm pretty new to 51, too, 690 00:31:24,716 --> 00:31:27,844 so I don't have much standing to give you advice, 691 00:31:27,844 --> 00:31:29,971 but... 692 00:31:29,971 --> 00:31:31,723 if there's one thing I know about this place, 693 00:31:31,723 --> 00:31:33,975 it's that you can be yourself here. 694 00:31:34,810 --> 00:31:37,896 In fact, you have to be. 695 00:31:37,896 --> 00:31:41,691 That rule about not going alone on a call, 696 00:31:41,691 --> 00:31:44,319 that applies inside the firehouse, too. 697 00:31:47,405 --> 00:31:50,367 Talk to Casey... 698 00:31:50,367 --> 00:31:53,370 about whatever it is going on with you. 699 00:31:53,370 --> 00:31:56,414 [dramatic music] 700 00:31:56,414 --> 00:32:03,421 ♪ ♪ 701 00:32:16,935 --> 00:32:18,728 ‐ Fellas. 702 00:32:18,728 --> 00:32:19,771 ‐ What's up? ‐ Hey. 703 00:32:19,771 --> 00:32:20,772 ‐ Thanks for meeting us. 704 00:32:20,772 --> 00:32:21,857 ‐ Of course. 705 00:32:22,607 --> 00:32:23,942 What's the play? 706 00:32:23,942 --> 00:32:24,943 ‐ We just found out that the kid 707 00:32:24,943 --> 00:32:26,528 almost ran into the burning house. 708 00:32:26,528 --> 00:32:27,904 Could've easily died. 709 00:32:27,904 --> 00:32:28,822 ‐ I don't think the parents know. 710 00:32:28,822 --> 00:32:30,615 And I figure if the dad feels enough guilt, 711 00:32:30,615 --> 00:32:31,533 maybe he'll confess. 712 00:32:31,533 --> 00:32:34,578 ‐ All right, or, turn the wife against him, 713 00:32:34,578 --> 00:32:36,371 she helps us build a case. 714 00:32:36,371 --> 00:32:37,789 [knocking at door] 715 00:32:43,461 --> 00:32:44,880 ‐ Hey, Lieutenant. 716 00:32:44,880 --> 00:32:46,464 Thought that was you guys parked out here. 717 00:32:46,464 --> 00:32:47,632 ‐ Can you step outside for a sec? 718 00:32:47,632 --> 00:32:49,050 ‐ Yeah, sure. 719 00:32:49,050 --> 00:32:51,386 ‐ Jim, this is Officer Ruzek. 720 00:32:51,386 --> 00:32:53,430 Chicago Police Department. 721 00:32:54,806 --> 00:32:57,601 ‐ Oh. Uh, hey. 722 00:32:57,601 --> 00:32:58,894 What's‐‐what's going on? 723 00:32:58,894 --> 00:33:01,396 ‐ Sir, is your wife home? 724 00:33:01,396 --> 00:33:05,150 ‐ Uh, yeah. Hey, Kristen, honey, come here. 725 00:33:05,150 --> 00:33:06,484 ‐ What's this? 726 00:33:06,484 --> 00:33:07,986 ‐ Your son Trevor. 727 00:33:07,986 --> 00:33:09,946 Did he tell you folks he tried to run into the fire 728 00:33:09,946 --> 00:33:11,448 to save his grandmother? 729 00:33:11,448 --> 00:33:12,324 ‐ What? 730 00:33:12,324 --> 00:33:14,492 No, no, no, he was with his friend Toby, 731 00:33:14,492 --> 00:33:15,493 a block away, right? 732 00:33:15,493 --> 00:33:18,038 ‐ Yeah, he‐‐ ‐ I mean, I know he came back 733 00:33:18,038 --> 00:33:19,539 once he heard the sirens, but‐‐ 734 00:33:19,539 --> 00:33:21,041 ‐ He showed up right when we did. 735 00:33:21,041 --> 00:33:22,959 If we didn't have a man at the back door, 736 00:33:22,959 --> 00:33:25,670 he would've run straight in. 737 00:33:25,670 --> 00:33:27,839 ‐ You should've made sure your boy was much further away 738 00:33:27,839 --> 00:33:29,591 before you lit that stove. 739 00:33:30,675 --> 00:33:32,510 ‐ What does that mean? ‐ I don't understand. 740 00:33:32,510 --> 00:33:34,179 ‐ We have reason to believe that Jim set that fire 741 00:33:34,179 --> 00:33:35,931 on purpose to kill your mother. 742 00:33:35,931 --> 00:33:37,015 ‐ What? ‐ That's crazy. 743 00:33:37,015 --> 00:33:37,807 ‐ That's arson, murder, 744 00:33:37,807 --> 00:33:39,768 and possibly child endangerment. 745 00:33:39,768 --> 00:33:40,894 ‐ I didn't set that fire. 746 00:33:40,894 --> 00:33:43,605 ‐ It means that your son is gonna go into the system 747 00:33:43,605 --> 00:33:45,523 while this thing works its way through the court. 748 00:33:45,523 --> 00:33:46,983 ‐ No. ‐ I'm afraid so, ma'am. 749 00:33:46,983 --> 00:33:48,526 Whether you knew your husband's plan or not, 750 00:33:48,526 --> 00:33:50,695 doesn't matter. ‐ Hey, there was no plan. 751 00:33:50,695 --> 00:33:51,529 I didn't do anything. 752 00:33:51,529 --> 00:33:52,822 ‐ I need you to come with me, okay? 753 00:33:52,822 --> 00:33:53,949 ‐ This is ridiculous. 754 00:33:53,949 --> 00:33:55,825 I didn't do anything. ‐ You can walk out real easy, 755 00:33:55,825 --> 00:33:57,619 or I can put you in cuffs and drag you off. 756 00:33:57,619 --> 00:33:58,703 ‐ Just listen to me. ‐ Sir‐‐ 757 00:33:58,703 --> 00:34:01,206 ‐ He didn't do anything. I did it. 758 00:34:02,874 --> 00:34:05,543 ‐ What? 759 00:34:05,543 --> 00:34:06,378 ‐ I set the fire. 760 00:34:06,378 --> 00:34:08,505 Just please don't send Trevor away. 761 00:34:08,505 --> 00:34:09,506 ‐ Kristen, honey, what are you saying? 762 00:34:09,506 --> 00:34:12,050 ‐ I'm sorry. 763 00:34:12,050 --> 00:34:14,719 ‐ How could you do that? 764 00:34:14,719 --> 00:34:17,138 ‐ She was napping. I... 765 00:34:17,138 --> 00:34:18,682 I thought she would go quickly, 766 00:34:18,682 --> 00:34:20,016 that the smoke would overwhelm her 767 00:34:20,016 --> 00:34:21,643 like in that fire in the paper. 768 00:34:21,643 --> 00:34:24,688 They said the victims never even woke up. 769 00:34:24,688 --> 00:34:28,566 All that money, it should go to making our lives better. 770 00:34:28,566 --> 00:34:30,568 For Trevor. 771 00:34:30,568 --> 00:34:33,571 ♪ ♪ 772 00:34:33,571 --> 00:34:35,740 ‐ Oh, my God. 773 00:34:35,740 --> 00:34:38,201 ‐ I'm sorry, Jim. 774 00:34:38,201 --> 00:34:39,536 ‐ We need to have a conversation 775 00:34:39,536 --> 00:34:41,079 down at the district. ‐ I'm so sorry. 776 00:34:41,079 --> 00:34:42,122 ‐ Come on. 777 00:34:42,122 --> 00:34:43,290 ‐ Jim, I'm sorry. 778 00:34:43,290 --> 00:34:45,125 ‐ Come on. ‐ I'm so sorry, Jim. 779 00:34:45,125 --> 00:34:46,584 [crying] 780 00:34:46,584 --> 00:34:47,585 I'm sorry. 781 00:34:47,585 --> 00:34:49,212 ‐ Come on. 782 00:34:49,212 --> 00:34:54,217 ♪ ♪ 783 00:34:54,217 --> 00:34:57,095 ‐ So, yeah, thanks, Hank, for the update, 784 00:34:57,095 --> 00:35:01,933 and thanks for helping Severide and Cruz out with that. 785 00:35:01,933 --> 00:35:03,602 Yeah, thanks. 786 00:35:06,688 --> 00:35:10,609 ‐ The things people are capable of... 787 00:35:10,609 --> 00:35:12,110 I'll never understand it. 788 00:35:12,110 --> 00:35:14,613 ‐ At least the boy still has his father. 789 00:35:14,613 --> 00:35:16,615 Try and focus on the silver lining. 790 00:35:16,615 --> 00:35:19,242 [overlapping chatter] ‐ What are you talking about? 791 00:35:19,242 --> 00:35:21,786 ‐ The definition of the word "lounge"‐‐ 792 00:35:21,786 --> 00:35:24,080 ‐ The property is damaged. 793 00:35:24,080 --> 00:35:27,250 [indistinct chatter] 794 00:35:27,250 --> 00:35:28,918 ‐ [groans] 795 00:35:28,918 --> 00:35:31,296 We created this space so that women 796 00:35:31,296 --> 00:35:33,882 could come together and bond and relax. 797 00:35:33,882 --> 00:35:36,885 ‐ I was relaxed until you came in. 798 00:35:37,927 --> 00:35:39,971 ‐ Ugh. I... 799 00:35:45,602 --> 00:35:47,854 Chief. 800 00:35:52,651 --> 00:35:55,654 The women's lounge is a disaster. 801 00:35:55,654 --> 00:35:57,322 You gotta help me shut it down. 802 00:35:57,322 --> 00:36:00,950 These women from other firehouses started coming in 803 00:36:00,950 --> 00:36:03,787 and some of them are just horrible human beings, 804 00:36:03,787 --> 00:36:04,829 and now they won't leave. 805 00:36:04,829 --> 00:36:05,872 ‐ Fine. 806 00:36:05,872 --> 00:36:07,791 If you set things right in the blue office, 807 00:36:07,791 --> 00:36:09,626 I will make sure that no one from another house 808 00:36:09,626 --> 00:36:10,627 set foot in it again. 809 00:36:10,627 --> 00:36:12,128 ‐ [sighs] 810 00:36:12,128 --> 00:36:14,631 Thank you, Chief. I... 811 00:36:14,631 --> 00:36:16,841 really, really, appreciate it, 812 00:36:16,841 --> 00:36:18,760 and.. 813 00:36:18,760 --> 00:36:22,681 I'm sorry for all the chaos. 814 00:36:22,681 --> 00:36:26,184 ‐ The community that you were looking to create in there... 815 00:36:26,184 --> 00:36:29,813 hopefully this will remind you that you already had that... 816 00:36:29,813 --> 00:36:32,232 out here. 817 00:36:34,317 --> 00:36:37,612 ‐ Hey. 818 00:36:37,612 --> 00:36:40,198 It'll be nice to have you back in the common room. 819 00:36:42,283 --> 00:36:44,786 You were missed. 820 00:36:48,081 --> 00:36:50,291 ‐ Thanks, Herrmann. 821 00:36:54,212 --> 00:36:55,630 ‐ That's some pretty high‐level interrogation 822 00:36:55,630 --> 00:36:56,798 you did on that case. 823 00:36:56,798 --> 00:36:58,883 You've might've missed your calling being a detective. 824 00:36:58,883 --> 00:36:59,884 ‐ [laughs] 825 00:36:59,884 --> 00:37:02,929 Couldn't have done it without you, brother. 826 00:37:05,724 --> 00:37:07,183 ‐ You know what? I wanted to ask you something. 827 00:37:07,183 --> 00:37:09,227 ‐ Yeah. 828 00:37:09,227 --> 00:37:13,064 ‐ I was thinking about my wedding, and... 829 00:37:13,064 --> 00:37:15,233 Well, I mean... 830 00:37:15,233 --> 00:37:18,695 I would ask Otis if he were here. 831 00:37:18,695 --> 00:37:20,363 But he's not. 832 00:37:21,406 --> 00:37:24,159 And so, um... 833 00:37:24,159 --> 00:37:28,747 I wanted to ask you, uh... 834 00:37:28,747 --> 00:37:29,956 if maybe you're‐‐ 835 00:37:29,956 --> 00:37:32,292 ‐ Joe... 836 00:37:32,292 --> 00:37:35,920 Are you asking me to be your best man? 837 00:37:35,920 --> 00:37:37,297 ‐ Would you? 838 00:37:38,923 --> 00:37:40,133 ‐ Hell yes. 839 00:37:46,389 --> 00:37:48,850 ‐ Thanks, boss. 840 00:37:48,850 --> 00:37:50,935 Drinks on me. 841 00:37:54,898 --> 00:37:56,941 ‐ Captain, you got a second? I need to tell you something. 842 00:37:56,941 --> 00:38:00,361 ‐ Yeah. Go right ahead. 843 00:38:08,703 --> 00:38:10,789 ‐ So... 844 00:38:13,082 --> 00:38:15,126 When I was a kid... 845 00:38:15,126 --> 00:38:17,754 part of the story I don't often tell... 846 00:38:21,758 --> 00:38:25,261 I lost my entire family in that fire. 847 00:38:27,222 --> 00:38:29,766 But the thing is... 848 00:38:31,059 --> 00:38:36,773 I heard my little sister call my name from across the hall. 849 00:38:38,233 --> 00:38:41,945 And I was so scared... 850 00:38:41,945 --> 00:38:45,073 that I ran for the closet. 851 00:38:47,826 --> 00:38:51,412 To this day, I'll never know... 852 00:38:51,412 --> 00:38:54,207 if I could've saved her. 853 00:38:54,207 --> 00:38:57,168 Maybe I could've saved them all. 854 00:38:57,168 --> 00:39:02,423 ♪ ♪ 855 00:39:02,423 --> 00:39:06,177 When I saw that kid the other day... 856 00:39:06,177 --> 00:39:08,012 so... 857 00:39:08,012 --> 00:39:10,431 scared... 858 00:39:10,431 --> 00:39:12,475 for his family... 859 00:39:15,186 --> 00:39:18,189 It took me right back to that night. 860 00:39:22,944 --> 00:39:25,530 And I... 861 00:39:25,530 --> 00:39:29,117 I lost control of myself. 862 00:39:31,870 --> 00:39:33,496 I don't know if that means 863 00:39:33,496 --> 00:39:37,166 I can't be a firefighter anymore. 864 00:39:37,166 --> 00:39:39,794 But that's what happened. 865 00:39:42,046 --> 00:39:44,132 ‐ Actually... 866 00:39:45,884 --> 00:39:49,137 that's what gonna make you a great firefighter. 867 00:39:54,392 --> 00:39:59,230 We all have some kind of pain we're living with. 868 00:39:59,230 --> 00:40:02,233 I lost my fiancée in a fire. 869 00:40:02,233 --> 00:40:06,529 And it took me a long, long time to recover. 870 00:40:06,529 --> 00:40:10,491 This whole house lost Otis. 871 00:40:10,491 --> 00:40:14,078 And that wound isn't healing any time soon. 872 00:40:14,078 --> 00:40:17,957 But when you can admit to the pain... 873 00:40:17,957 --> 00:40:21,044 own it... 874 00:40:21,044 --> 00:40:24,088 That's when it scars over, makes you stronger. 875 00:40:25,882 --> 00:40:27,884 Becomes the armor you wear into battle. 876 00:40:27,884 --> 00:40:30,887 [poignant music] 877 00:40:30,887 --> 00:40:35,266 ♪ ♪ 878 00:40:35,266 --> 00:40:38,394 ‐ I hated letting you down. 879 00:40:40,939 --> 00:40:43,232 ‐ Don't do it again. 880 00:40:45,234 --> 00:40:47,445 ‐ I won't, Captain. 881 00:40:47,445 --> 00:40:54,494 ♪ ♪ 882 00:41:10,969 --> 00:41:11,094 . 883 00:41:11,260 --> 00:41:11,552 [dramatic music] 884 00:41:13,972 --> 00:41:20,979 ♪ ♪ 885 00:41:39,998 --> 00:41:43,001 [wolf howls] 57368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.