All language subtitles for Chicago.Fire.S08E01.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-AMRAP
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,135 --> 00:00:05,353
.
2
00:00:06,789 --> 00:00:08,138
- We've got people alive
in here.
3
00:00:08,182 --> 00:00:10,053
We've got to get them out!
4
00:00:10,097 --> 00:00:11,359
You deserve
a better man than me.
5
00:00:11,402 --> 00:00:14,666
So I decided I'm going
to be the man you deserve.
6
00:00:15,798 --> 00:00:17,060
- Get out!
7
00:00:17,104 --> 00:00:18,670
That's an order!
8
00:00:18,714 --> 00:00:21,760
It is part of my job to teach
you the ways of the world.
9
00:00:21,804 --> 00:00:23,632
- I'm not leaving you!
10
00:00:25,286 --> 00:00:27,679
- Send Brett and Foster in
if you can spare them.
11
00:00:27,723 --> 00:00:29,290
- What's the fire
like where you are?
12
00:00:29,333 --> 00:00:30,813
- They're safe up here.
13
00:00:30,856 --> 00:00:33,511
- Suit up.
Follow me.
14
00:00:33,555 --> 00:00:35,644
- Good to see you back
with the Chaplain.
15
00:00:35,687 --> 00:00:37,689
You're good together.
16
00:00:37,733 --> 00:00:39,300
- I'm leaving
for Indiana tomorrow,
17
00:00:39,343 --> 00:00:41,171
and I am begging you
to come with me.
18
00:00:41,215 --> 00:00:43,086
Will you marry me?
19
00:00:45,132 --> 00:00:46,872
- Evacuate!
20
00:00:46,916 --> 00:00:48,396
Evacuate!
21
00:00:48,439 --> 00:00:50,833
- It's about to blow!
22
00:00:57,405 --> 00:00:59,276
- Severide,
how can we help?
23
00:00:59,320 --> 00:01:00,756
- Almost there!
24
00:01:00,799 --> 00:01:02,671
- Where's Herrmann?
25
00:01:02,714 --> 00:01:04,803
- Follow the line!
26
00:01:04,847 --> 00:01:08,111
- Hey, go get Engine!
We'll get this door open!
27
00:01:08,155 --> 00:01:10,722
- Truck, follow me!
28
00:01:10,766 --> 00:01:12,072
Let's go!
29
00:01:12,115 --> 00:01:13,943
- Hey, you sure you're good?
30
00:01:13,986 --> 00:01:15,466
- Yeah, yeah!
I'm good!
31
00:01:15,510 --> 00:01:16,902
- All right!
- Go with them!
32
00:01:20,384 --> 00:01:24,475
- Damn it, Ritter, I'm not
gonna tell you a third time.
33
00:01:24,519 --> 00:01:26,912
Leave now!
- No!
34
00:01:29,437 --> 00:01:32,744
- Herrmann, drop the hoses!
Come on!
35
00:01:32,788 --> 00:01:34,137
It's gonna blow!
36
00:01:34,181 --> 00:01:37,053
- Casey!
- I'm not asking!
37
00:01:46,497 --> 00:01:49,587
- Get down!
Get down!
38
00:01:51,023 --> 00:01:52,242
- Get back!
Stay back!
39
00:01:52,286 --> 00:01:53,722
It's gonna blow!
40
00:02:40,856 --> 00:02:42,292
You guys okay?
41
00:02:42,336 --> 00:02:45,295
- I'm okay.
- I'm fine.
42
00:02:45,339 --> 00:02:47,167
- Foster.
- I'm okay.
43
00:02:47,210 --> 00:02:49,081
I'm okay, Chief.
44
00:02:53,738 --> 00:02:55,740
- Brett.
45
00:03:01,050 --> 00:03:02,921
Help.
46
00:03:06,142 --> 00:03:09,493
Mayday, mayday!
Firefighter down!
47
00:03:09,537 --> 00:03:11,103
Floor collapse,
basement, Charlie side!
48
00:03:11,147 --> 00:03:12,453
- Get these guys out of here!
49
00:03:12,496 --> 00:03:14,150
I'll go help Boden.
Go!
50
00:03:18,372 --> 00:03:19,851
Keep moving!
51
00:03:22,289 --> 00:03:24,247
Quick, come on!
We can get out this way!
52
00:03:26,336 --> 00:03:27,859
- Easy.
- Okay.
53
00:03:27,903 --> 00:03:30,035
- Let's get her out of here
before this stuff shifts again.
54
00:03:30,079 --> 00:03:31,820
- Copy.
55
00:03:31,863 --> 00:03:34,649
- Nice and easy!
Let's get you out of here!
56
00:03:34,692 --> 00:03:37,260
We'll hold the ladders.
Let's go, let's go, let's go!
57
00:03:37,304 --> 00:03:39,871
- Sylvie, this is gonna hurt.
58
00:03:41,395 --> 00:03:42,700
- All right, but I have
to splint your arm
59
00:03:42,744 --> 00:03:44,006
so I can get you out of here.
60
00:03:44,049 --> 00:03:46,008
You grab onto me, okay?
61
00:03:46,051 --> 00:03:47,444
We're gonna go on three.
62
00:03:47,488 --> 00:03:50,142
Okay, one, two, three.
63
00:03:53,058 --> 00:03:55,278
- Okay.
64
00:03:55,322 --> 00:03:56,801
- The roof collapsed?
- Casey.
65
00:03:56,845 --> 00:03:58,325
- It was two feet of concrete.
- Casey.
66
00:03:58,368 --> 00:03:59,674
- I would've never
would've called you
67
00:03:59,717 --> 00:04:01,371
into position if I'd known.
68
00:04:01,415 --> 00:04:03,460
- Casey!
- What?
69
00:04:03,504 --> 00:04:05,984
- Concentrate on getting
Brett and everybody else
70
00:04:06,028 --> 00:04:07,203
out of this basement.
71
00:04:07,247 --> 00:04:10,250
We can Monday morning
quarterback it later.
72
00:04:10,293 --> 00:04:12,687
- Casey, what do you need?
73
00:04:12,730 --> 00:04:14,558
- Brett's got an arm fracture.
74
00:04:14,602 --> 00:04:15,951
Backboard to get her
out of here.
75
00:04:15,994 --> 00:04:17,169
Stokes basket
at the ready!
76
00:04:17,213 --> 00:04:19,128
- Copy!
Capp, Tony!
77
00:04:19,171 --> 00:04:22,218
Can you lower us down a Stokes
basket from the floor above?
78
00:04:22,262 --> 00:04:24,525
- Copy that!
- We're stable.
79
00:04:24,568 --> 00:04:25,917
- You're going to be okay.
80
00:04:28,485 --> 00:04:29,921
- I'm sorry.
81
00:04:29,965 --> 00:04:31,662
- Yeah.
82
00:04:44,762 --> 00:04:46,242
- Otis?
83
00:04:46,286 --> 00:04:48,288
Otis!
84
00:04:49,463 --> 00:04:51,421
Firefighter down!
Firefighter down!
85
00:04:51,465 --> 00:04:52,814
It's Otis!
86
00:04:54,772 --> 00:04:57,035
Over here!
It's Otis!
87
00:05:03,346 --> 00:05:04,956
Oh, no,
You hold on.
88
00:05:07,655 --> 00:05:10,135
Firefighter down!
Firefighter down!
89
00:05:14,139 --> 00:05:15,227
- Is he responsive?
90
00:05:15,271 --> 00:05:17,491
- No, no.
No, he's not.
91
00:05:20,015 --> 00:05:21,712
- What happened?
92
00:05:21,756 --> 00:05:23,845
Otis?
93
00:05:30,286 --> 00:05:32,114
- Let's get him in.
Come on.
94
00:07:12,519 --> 00:07:16,436
- When I give you an order,
Ritter...
95
00:07:16,479 --> 00:07:18,263
you follow it.
96
00:07:18,307 --> 00:07:19,526
- I--I just--
I wanted--
97
00:07:19,569 --> 00:07:21,615
- I don't care what you want.
98
00:07:21,658 --> 00:07:23,486
I'm the lieutenant.
99
00:07:23,530 --> 00:07:24,792
I'm your lieutenant,
100
00:07:24,835 --> 00:07:28,491
which means I am responsible
for your life.
101
00:07:28,535 --> 00:07:31,494
Whether you care about it
or not.
102
00:08:35,689 --> 00:08:38,953
- Look, um, I know...
103
00:08:40,911 --> 00:08:43,827
You're going up to
a better place and, um...
104
00:08:45,394 --> 00:08:48,484
I know when you get there,
105
00:08:48,528 --> 00:08:51,661
they're gonna welcome you
with open arms.
106
00:08:51,705 --> 00:08:55,056
Maybe, uh,
you could save us a place
107
00:08:55,099 --> 00:08:57,058
to live up there together,
you know?
108
00:08:59,626 --> 00:09:02,150
I'll be there someday.
109
00:09:14,597 --> 00:09:17,557
I love you, brother.
110
00:09:17,600 --> 00:09:20,211
I love you
and I'm going to miss you.
111
00:10:02,819 --> 00:10:03,211
.
112
00:10:03,254 --> 00:10:05,213
- How long have you
had it on, exactly?
113
00:10:05,256 --> 00:10:07,128
- Three months, yesterday.
114
00:10:07,171 --> 00:10:09,173
- Roll your wrist for me.
115
00:10:09,217 --> 00:10:11,741
Any pain?
- Mm-mmm.
116
00:10:11,785 --> 00:10:14,439
- Make a fist.
Open.
117
00:10:14,483 --> 00:10:15,789
Again.
118
00:10:15,832 --> 00:10:17,051
Any pain at all?
119
00:10:17,094 --> 00:10:19,314
- Mm-mmm.
120
00:10:19,357 --> 00:10:21,229
- Now your mother tells me
you are interviewing
121
00:10:21,272 --> 00:10:22,665
at the Fowlerton Firehouse?
122
00:10:22,709 --> 00:10:23,927
- Today, actually.
123
00:10:23,971 --> 00:10:25,625
- Do you know Chief
Bruce Amshen over there?
124
00:10:25,668 --> 00:10:27,539
- I don't.
- Oh yeah, good guy.
125
00:10:27,583 --> 00:10:29,759
He has got some stories.
126
00:10:29,803 --> 00:10:31,543
Let me tell you.
127
00:10:31,587 --> 00:10:35,156
Anyway, soak your arm
in warm water 20 minutes a day
128
00:10:35,199 --> 00:10:36,897
for the next two weeks,
129
00:10:36,940 --> 00:10:38,507
and start some light exercises
130
00:10:38,550 --> 00:10:40,335
and build
that resistance daily.
131
00:10:40,378 --> 00:10:42,598
Should be good to go
within the month.
132
00:10:42,642 --> 00:10:46,471
Now say hi to your folks
for me,
133
00:10:46,515 --> 00:10:48,865
and congratulations
on that engagement.
134
00:10:48,909 --> 00:10:50,606
Thank you.
135
00:10:53,130 --> 00:10:56,394
- Wow, look at that.
136
00:10:56,438 --> 00:10:58,353
- Yeah.
- Let me see.
137
00:10:58,396 --> 00:11:00,616
- Oh, my gosh.
It's as good as new.
138
00:11:00,660 --> 00:11:02,574
- Um, that took a little bit
longer than I thought it would.
139
00:11:02,618 --> 00:11:05,186
Do you mind dropping me off
at the Fowlerton Firehouse
140
00:11:05,229 --> 00:11:07,014
or do you have a--
- Uh, no, of course.
141
00:11:07,057 --> 00:11:08,972
Um...
142
00:11:09,016 --> 00:11:12,193
I do have the cross department
citywide lecture series
143
00:11:12,236 --> 00:11:14,021
to get to this afternoon,
but, uh, sure.
144
00:11:14,064 --> 00:11:15,152
Yeah.
Plenty of time.
145
00:11:15,196 --> 00:11:16,545
- You didn't tell me
you were lecturing.
146
00:11:16,588 --> 00:11:17,764
- I knew you were interviewing.
147
00:11:17,807 --> 00:11:19,200
I didn't want you to feel
you had to come.
148
00:11:19,243 --> 00:11:20,592
- Well, I could've rescheduled.
149
00:11:20,636 --> 00:11:23,378
- Ah, you'll have plenty
of chances to hear me speak.
150
00:11:23,421 --> 00:11:25,554
- But it's
the cross department--
151
00:11:25,597 --> 00:11:28,818
- Citywide lecture series.
It's a huge deal.
152
00:11:28,862 --> 00:11:31,342
- Well, um,
I can make dinner tonight
153
00:11:31,386 --> 00:11:33,214
and you can tell me
all about it.
154
00:11:33,257 --> 00:11:35,172
- Sounds good.
155
00:12:16,387 --> 00:12:18,607
- Which leaves window duties.
156
00:12:19,695 --> 00:12:21,088
All right, all right.
Calm down.
157
00:12:21,131 --> 00:12:22,611
Second shift drew
the short straw.
158
00:12:22,654 --> 00:12:24,961
I don't care how you do it,
just get it done.
159
00:12:25,005 --> 00:12:26,658
Front, back,
and the apparatus floor.
160
00:12:26,702 --> 00:12:29,923
Casey, Severide, Herrmann,
you decide how to parse it out.
161
00:12:29,966 --> 00:12:33,535
And lastly, Joe Cruz.
162
00:12:34,231 --> 00:12:36,451
It had come to my attention
that you've been raising money
163
00:12:36,494 --> 00:12:38,888
for the Future Leaders Fund.
164
00:12:38,932 --> 00:12:40,455
- Uh, yeah.
165
00:12:40,498 --> 00:12:44,546
Um, it's a, um, nonprofit that
raises money for scholarships.
166
00:12:44,589 --> 00:12:47,288
They'll have a fundraiser next
weekend on the North Shore.
167
00:12:47,331 --> 00:12:49,812
- Consider me signed up.
- Me too.
168
00:12:49,856 --> 00:12:51,292
- Yeah, I'll post
the information
169
00:12:51,335 --> 00:12:52,554
on the bulletin board.
170
00:12:52,597 --> 00:12:53,816
- Right.
171
00:12:53,860 --> 00:12:55,949
Okay, so if that is everything.
Ah, right.
172
00:12:55,992 --> 00:12:58,038
Emily, um, I got a call.
173
00:12:58,081 --> 00:13:01,606
Your new floater paramedic
was given late notice.
174
00:13:01,650 --> 00:13:02,694
Should be here within the hour.
175
00:13:02,738 --> 00:13:05,045
Kidd will cover
until he arrives.
176
00:13:05,088 --> 00:13:06,524
- Thanks, Chief.
177
00:13:06,568 --> 00:13:09,701
- Right.
Dismissed.
178
00:13:13,444 --> 00:13:17,231
Hey, um, you two come
and see me in my office.
179
00:13:17,274 --> 00:13:18,928
- You got it, Chief.
- Yeah, of course.
180
00:13:18,972 --> 00:13:20,451
- Okay.
181
00:13:25,239 --> 00:13:27,981
- Oh, one second?
- Yeah.
182
00:13:28,024 --> 00:13:29,373
- Um, hi.
Hi.
183
00:13:29,417 --> 00:13:31,245
Uh, are you my partner?
184
00:13:31,288 --> 00:13:32,333
- Yeah, yeah.
Chad Collins.
185
00:13:32,376 --> 00:13:33,551
How are you doing?
186
00:13:33,595 --> 00:13:35,075
- Uh, Emily Foster.
Glad to have you.
187
00:13:35,118 --> 00:13:37,686
- I just spin the wheel
and show up where they tell me.
188
00:13:37,729 --> 00:13:40,254
- Well, uh, you are
at a great spot at 51.
189
00:13:41,908 --> 00:13:44,127
- You ever get that feeling?
190
00:13:44,171 --> 00:13:45,912
- What?
191
00:13:45,955 --> 00:13:47,870
- We're gonna be friends.
192
00:13:47,914 --> 00:13:49,872
- Uh-huh.
193
00:13:49,916 --> 00:13:51,874
- Where's the pisser at?
194
00:13:51,918 --> 00:13:54,094
- The bathroom?
- That's the one.
195
00:13:54,137 --> 00:13:56,879
- Um, it's down the hall.
196
00:13:56,923 --> 00:13:59,273
- See you in a dozen.
197
00:13:59,316 --> 00:14:01,884
- What just happened?
198
00:14:01,928 --> 00:14:04,669
- Cute, though.
- No comment.
199
00:14:04,713 --> 00:14:08,195
- I know that guy
from somewhere.
200
00:14:08,238 --> 00:14:09,631
- I've never seen him before.
201
00:14:09,674 --> 00:14:12,721
- You sure?
- Yeah, pretty sure.
202
00:14:12,764 --> 00:14:14,505
- Huh.
203
00:14:14,549 --> 00:14:17,247
- So something I want
to keep you both abreast of.
204
00:14:17,291 --> 00:14:20,337
The official government report
from the mattress factory fire
205
00:14:20,381 --> 00:14:22,513
has been further delayed.
206
00:14:22,557 --> 00:14:24,298
- What the hell
is taking so long?
207
00:14:24,341 --> 00:14:25,647
- They have four
factory workers dead
208
00:14:25,690 --> 00:14:26,996
along with a firefighter,
209
00:14:27,040 --> 00:14:30,391
And there's some noise
about disciplinary action.
210
00:14:30,434 --> 00:14:33,307
- Against the CFD?
211
00:14:33,350 --> 00:14:35,004
- They're asking
for clarification
212
00:14:35,048 --> 00:14:36,310
in my incident report.
213
00:14:36,353 --> 00:14:38,181
Sent me a whole bunch
of questions.
214
00:14:38,225 --> 00:14:40,096
- Anything more
you need us to do?
215
00:14:40,140 --> 00:14:42,925
- No.
We wait.
216
00:14:45,275 --> 00:14:46,798
So Casey.
217
00:14:48,409 --> 00:14:50,063
- Yes, Chief?
218
00:14:50,106 --> 00:14:52,239
- How's the search coming
for the new firefighter
219
00:14:52,282 --> 00:14:53,893
for Truck 81?
220
00:14:55,503 --> 00:14:57,592
- I'll know the right fit
when I see it.
221
00:14:59,289 --> 00:15:00,769
- It's been three months.
222
00:15:00,812 --> 00:15:03,424
- Yeah.
223
00:15:03,467 --> 00:15:05,252
I promise I'm looking.
224
00:15:10,735 --> 00:15:12,955
- Okay.
225
00:15:12,999 --> 00:15:14,783
Thank you.
226
00:15:24,314 --> 00:15:27,100
- You okay?
227
00:15:27,143 --> 00:15:29,537
- They have our reports.
228
00:15:29,580 --> 00:15:31,408
They drag these things on
at a snail's pace,
229
00:15:31,452 --> 00:15:33,236
not seeing or not caring
230
00:15:33,280 --> 00:15:34,934
that we have to keep reliving
the call.
231
00:15:34,977 --> 00:15:37,937
- Nothing moves slower through
the CFD than paperwork.
232
00:15:37,980 --> 00:15:39,590
It's the first thing
I learned at the academy.
233
00:15:39,634 --> 00:15:41,114
- I guess.
It's just--
234
00:15:41,157 --> 00:15:42,419
- Keep your chin up.
235
00:15:42,463 --> 00:15:43,986
Don't let these pencil pushers
get to you.
236
00:15:44,030 --> 00:15:45,161
They'll get the report out,
237
00:15:45,205 --> 00:15:46,467
it'll get shoved in
a file somewhere,
238
00:15:46,510 --> 00:15:48,512
and it's done.
239
00:15:52,125 --> 00:15:54,562
- Why don't you guys start
on the outside apron windows?
240
00:15:54,605 --> 00:15:56,259
- Hey Ritter.
241
00:15:56,303 --> 00:15:57,652
Did you take a pike pole out
of the rig
242
00:15:57,695 --> 00:15:59,088
after that kitchen fire
last shift?
243
00:15:59,132 --> 00:16:00,742
- Yeah, I did.
244
00:16:00,785 --> 00:16:03,266
The, uh, pike part of it was
breaking away from the handle,
245
00:16:03,310 --> 00:16:04,659
so I sent it
to equipment maintenance.
246
00:16:04,702 --> 00:16:06,443
We should be getting
a replacement.
247
00:16:06,487 --> 00:16:09,490
- It has been good
having you on Truck.
248
00:16:09,533 --> 00:16:12,449
I mean,
under the circumstances.
249
00:16:15,975 --> 00:16:18,412
- Herrmann's barely looked at
me since the...
250
00:16:20,066 --> 00:16:23,199
- Ah, he's not sore at you.
251
00:16:23,243 --> 00:16:24,679
- You didn't see him
light me up.
252
00:16:24,722 --> 00:16:27,029
- That's just his default
disposition.
253
00:16:27,073 --> 00:16:31,947
- Well, he--he hasn't exactly
asked me back to Engine.
254
00:16:35,690 --> 00:16:37,518
- I'm gonna grab another
soap bucket,
255
00:16:37,561 --> 00:16:40,260
get to the windows outside
the briefing room.
256
00:16:40,303 --> 00:16:42,349
- I can help with that.
257
00:17:03,805 --> 00:17:06,547
- Well...
258
00:17:06,590 --> 00:17:08,244
I guess one shift in Chicago
259
00:17:08,288 --> 00:17:10,942
is worth a whole year out here
in terms of experience, huh?
260
00:17:10,986 --> 00:17:12,901
We stayed pretty busy.
261
00:17:12,944 --> 00:17:14,337
- And you can work full-time?
262
00:17:14,381 --> 00:17:16,861
- Yes.
I'd like to if that's okay.
263
00:17:16,905 --> 00:17:18,515
- Oh, that won't be a problem.
264
00:17:18,559 --> 00:17:21,170
Um, Mason and Sissy, they're,
uh, they're just part-timers.
265
00:17:21,214 --> 00:17:24,173
They mainly do veterinarian
work up at the feed supply.
266
00:17:24,217 --> 00:17:26,915
They help out
when they can, but, uh,
267
00:17:26,958 --> 00:17:29,744
well, the city approved
a full-time paramedic and...
268
00:17:31,137 --> 00:17:33,269
We'd love to have ya.
269
00:17:33,313 --> 00:17:35,228
- I'm hired?
- Just like that.
270
00:17:35,271 --> 00:17:37,665
Shake hands on it before
you change your mind.
271
00:17:39,058 --> 00:17:41,451
Now you can start
next Wednesday, 9:00 a.m.
272
00:17:41,495 --> 00:17:43,453
- I'll be here.
273
00:17:44,889 --> 00:17:48,154
Sylvie Brett?
274
00:17:52,984 --> 00:17:54,247
- Hope?
275
00:17:54,290 --> 00:17:56,945
- I heard from my mom
that you were in Fowlerton.
276
00:17:56,988 --> 00:18:00,253
- Uh, I, um, my--my fiancé
works in Anderson.
277
00:18:00,296 --> 00:18:02,864
- Shut up.
Engaged again?
278
00:18:02,907 --> 00:18:05,171
That is amazing.
279
00:18:05,214 --> 00:18:07,042
Sylvie was supposed to get
married right out of college,
280
00:18:07,086 --> 00:18:08,696
but then her fiancé
got cold feet.
281
00:18:08,739 --> 00:18:09,958
Then she ran off to Chicago,
282
00:18:10,001 --> 00:18:11,525
and everybody said,
"She'll be back someday
283
00:18:11,568 --> 00:18:13,266
'cause Chicago
is too fast for her."
284
00:18:13,309 --> 00:18:15,877
I guess they were right!
285
00:18:15,920 --> 00:18:17,313
- Yup.
286
00:18:17,357 --> 00:18:19,750
- Well, I don't care
how it happened.
287
00:18:19,794 --> 00:18:21,187
I'm just glad that you're here
288
00:18:21,230 --> 00:18:22,623
because all I've wanted to do
289
00:18:22,666 --> 00:18:24,494
since I left Chicago
is reconcile,
290
00:18:24,538 --> 00:18:27,062
reconnect, what have you.
291
00:18:27,106 --> 00:18:28,716
- Yeah.
292
00:18:28,759 --> 00:18:30,283
- It's a small town.
293
00:18:30,326 --> 00:18:33,155
There's no sense in wasting
another day on ancient history.
294
00:18:33,199 --> 00:18:35,288
We used to be tight.
295
00:18:35,331 --> 00:18:37,116
We should be again.
296
00:18:39,466 --> 00:18:41,076
- I--I'd like that.
297
00:18:53,088 --> 00:37:47,099
.
298
00:18:53,262 --> 00:18:56,874
- That was so good.
- Agreed.
299
00:18:56,918 --> 00:18:59,050
Boden recommended it.
300
00:18:59,094 --> 00:19:01,444
Or Donna, actually.
301
00:19:01,488 --> 00:19:04,969
Said bring someone there
for a special occasion.
302
00:19:05,013 --> 00:19:09,060
- What is the special occasion?
- You.
303
00:19:09,104 --> 00:19:11,367
- And they said that
you weren't romantic.
304
00:19:11,411 --> 00:19:13,282
- Who said that?
- Oh, I don't know.
305
00:19:13,326 --> 00:19:15,589
Everyone.
306
00:19:15,632 --> 00:19:19,723
- Well, maybe I didn't have the
right girl to be romantic with.
307
00:19:34,869 --> 00:19:36,740
- Hey, how's Casey doing?
308
00:19:41,615 --> 00:19:44,139
- He carries the weight
of this more than the rest.
309
00:19:45,836 --> 00:19:48,274
- I can tell.
310
00:19:48,317 --> 00:19:50,450
- He said he's going
to Molly's tonight.
311
00:19:51,973 --> 00:19:54,932
- You want to head over there?
312
00:20:01,287 --> 00:20:04,072
- Well,
Molly's North is no more.
313
00:20:04,115 --> 00:20:06,117
- Oh, is that right?
314
00:20:06,161 --> 00:20:08,294
- Yup, Lily shut it down.
315
00:20:08,337 --> 00:20:11,949
She just didn't want
to go on without Otis anymore.
316
00:20:11,993 --> 00:20:13,516
- Sorry to hear
it's closing down.
317
00:20:13,560 --> 00:20:15,388
- Yeah.
318
00:20:21,872 --> 00:20:23,787
- Hey
319
00:20:23,831 --> 00:20:25,224
Mind if I join you?
320
00:20:25,267 --> 00:20:27,443
- Yeah, sure thing, Chief.
321
00:20:30,359 --> 00:20:31,752
- So, uh...
322
00:20:33,841 --> 00:20:35,190
How's it going, Joe?
323
00:20:36,322 --> 00:20:39,238
- Good.
You know, I'm pretty good.
324
00:20:40,630 --> 00:20:42,719
I've been getting more involved
with the church,
325
00:20:42,763 --> 00:20:44,155
which has been great.
326
00:20:44,199 --> 00:20:45,287
Volunteering,
that kind of thing.
327
00:20:45,331 --> 00:20:48,595
- Yeah.
- And Chloe, she's...
328
00:20:48,638 --> 00:20:50,858
she's incredible.
329
00:20:50,901 --> 00:20:52,381
Been a good ear, you know?
330
00:20:52,425 --> 00:20:56,124
So overall,
I'm doing all right.
331
00:20:57,865 --> 00:20:59,736
- Glad to hear it.
332
00:21:10,356 --> 00:21:13,097
The last thing
that Otis said to me
333
00:21:13,141 --> 00:21:14,838
was a Russian phrase.
334
00:21:14,882 --> 00:21:17,754
Clear as day.
335
00:21:23,934 --> 00:21:25,371
- What does that mean?
336
00:21:27,024 --> 00:21:29,113
- That's just it.
I don't know.
337
00:21:29,157 --> 00:21:30,724
I didn't look it up.
338
00:21:32,203 --> 00:21:33,770
I just...
339
00:21:33,814 --> 00:21:36,730
what if he was saying
something about
340
00:21:36,773 --> 00:21:39,080
how much pain he was in?
341
00:21:39,123 --> 00:21:42,083
Or if he was out of his mind?
342
00:21:42,126 --> 00:21:44,128
Like I just don't want
his last interaction
343
00:21:44,172 --> 00:21:45,608
with him to be...
344
00:21:47,393 --> 00:21:49,873
- Hey.
345
00:21:51,875 --> 00:21:53,355
You know what my big fear is?
346
00:21:55,575 --> 00:21:57,664
We got all these plaques
on the wall
347
00:21:57,707 --> 00:22:00,754
and these badges
at the academy...
348
00:22:02,408 --> 00:22:04,497
But what happens
five years from now?
349
00:22:04,540 --> 00:22:06,368
Or ten?
350
00:22:06,412 --> 00:22:09,371
When we're all split up
and there's new firefighters
351
00:22:09,415 --> 00:22:10,764
walking the halls of 51
352
00:22:10,807 --> 00:22:13,767
and somebody goes,
"Hey, who is that guy?"
353
00:22:17,205 --> 00:22:19,076
And nobody knows.
354
00:22:24,430 --> 00:22:27,737
Anyway,
that's what I think about.
355
00:22:33,177 --> 00:22:35,266
- I don't know how
to answer you, Joe.
356
00:22:35,310 --> 00:22:36,920
I really don't.
357
00:22:39,445 --> 00:22:41,011
- 'Cause the questions
that you asked
358
00:22:41,055 --> 00:22:43,492
are the same questions I ask.
359
00:22:44,972 --> 00:22:46,930
A lot.
360
00:22:50,107 --> 00:22:52,849
Ooh, uh, pardon me.
361
00:22:52,893 --> 00:22:54,416
This is headquarters.
I--
362
00:22:54,460 --> 00:22:57,071
- It's okay, Chief.
- I'll be right back.
363
00:23:06,123 --> 00:23:08,778
- Listen, Kidd's been staying
over more and more.
364
00:23:08,822 --> 00:23:11,433
If you guys want me out
of there to give your privacy--
365
00:23:11,477 --> 00:23:14,044
- Forget it.
We're fine.
366
00:23:14,088 --> 00:23:15,916
She's fine.
367
00:23:15,959 --> 00:23:18,875
- I'm just saying I--
- Don't bring it up again.
368
00:23:18,919 --> 00:23:20,834
You're not going anywhere.
369
00:23:20,877 --> 00:23:22,313
- All right.
370
00:23:25,969 --> 00:23:27,362
- Hey guys.
371
00:23:28,494 --> 00:23:30,452
I just had some bad news.
372
00:23:31,975 --> 00:23:34,891
Because of the sensitivity
of the official report,
373
00:23:34,935 --> 00:23:37,677
they have decided
to hold an inquiry,
374
00:23:37,720 --> 00:23:40,767
specifically focusing on
the radio call that Casey made
375
00:23:40,810 --> 00:23:43,030
to request the paramedics
to enter the fire scene.
376
00:23:43,073 --> 00:23:44,640
- What?
- It's happening.
377
00:23:44,684 --> 00:23:46,686
- When?
378
00:23:46,729 --> 00:23:48,165
- Next shift.
379
00:23:48,209 --> 00:23:49,819
I'll accompany you.
It'll be fine.
380
00:23:49,863 --> 00:23:51,473
- No, it won't.
381
00:23:51,517 --> 00:23:52,996
This is scapegoat time, Chief.
382
00:23:53,040 --> 00:23:55,042
You know it.
I know it.
383
00:23:57,044 --> 00:23:59,002
- This is endless.
384
00:24:05,313 --> 00:24:05,487
.
385
00:24:05,531 --> 00:24:07,794
- You're the early bird.
- Yup.
386
00:24:07,837 --> 00:24:11,058
Been catching that worm.
387
00:24:11,101 --> 00:24:14,714
Of course he drives
a convertible.
388
00:24:14,757 --> 00:24:16,759
- Yeah.
389
00:24:16,803 --> 00:24:18,979
- Truck 81, Ambulance 61,
390
00:24:19,022 --> 00:24:22,939
child trapped,
1915 North Clark Drive.
391
00:24:31,948 --> 00:24:34,603
- Hey, come on!
Get in!
392
00:24:57,539 --> 00:24:58,714
- Hurry!
Come on, you guys!
393
00:24:58,758 --> 00:25:00,586
Hurry!
394
00:25:00,629 --> 00:25:02,196
It's my son, Sebastian.
395
00:25:02,239 --> 00:25:03,632
He climbed up the prize chute.
396
00:25:03,676 --> 00:25:06,156
- Show us.
397
00:25:06,200 --> 00:25:07,680
Coming through.
- All right, back it up.
398
00:25:07,723 --> 00:25:08,898
- Thank you.
399
00:25:08,942 --> 00:25:10,552
- Back it up.
Back it up.
400
00:25:12,162 --> 00:25:14,208
- Kidd, unplug this machine.
401
00:25:14,251 --> 00:25:16,123
Ritter, get these people back.
402
00:25:16,166 --> 00:25:17,733
Mouch, get me
the whizzer saw.
403
00:25:17,777 --> 00:25:19,430
- Copy.
404
00:25:19,474 --> 00:25:21,302
- Can you guys give us
some space, please?
405
00:25:21,345 --> 00:25:22,869
Yeah, just back up.
Give them some space.
406
00:25:22,912 --> 00:25:23,870
Thank you.
Thank you.
407
00:25:23,913 --> 00:25:25,524
- Should we just
break the glass?
408
00:25:25,567 --> 00:25:27,526
- We can't protect his face.
409
00:25:28,744 --> 00:25:30,529
- Hey.
Hey, buddy.
410
00:25:30,572 --> 00:25:31,660
Just relax.
411
00:25:31,704 --> 00:25:32,879
We're going to get you
out of here,
412
00:25:32,922 --> 00:25:34,228
but I need you
to breathe first.
413
00:25:34,271 --> 00:25:35,446
So--so watch me.
414
00:25:35,490 --> 00:25:36,665
You're gonna go in.
415
00:25:38,449 --> 00:25:40,103
Out.
There you go.
416
00:25:40,147 --> 00:25:41,627
- Mouch, come on.
Let's go.
417
00:25:41,670 --> 00:25:43,411
- Yeah.
418
00:25:43,454 --> 00:25:45,587
- It's okay, buddy.
- You okay?
419
00:25:45,631 --> 00:25:47,937
- Yeah, let's just
get this save.
420
00:25:47,981 --> 00:25:50,636
- Just try and relax.
Keep breathing.
421
00:25:50,679 --> 00:25:52,376
That's it.
422
00:25:55,641 --> 00:25:59,166
Okay, go in.
423
00:25:59,209 --> 00:26:02,430
Out.
424
00:26:02,473 --> 00:26:03,605
- Pop it.
425
00:26:03,649 --> 00:26:05,259
- Slow it down.
426
00:26:05,302 --> 00:26:07,957
- Phillips.
427
00:26:10,438 --> 00:26:13,093
- Keep breathing.
428
00:26:13,136 --> 00:26:15,356
You're doing great.
You're doing great.
429
00:26:16,444 --> 00:26:18,620
- All right,
let's get his leg down.
430
00:26:18,664 --> 00:26:20,187
That's it.
Slowly.
431
00:26:20,230 --> 00:26:22,624
- Almost there.
432
00:26:22,668 --> 00:26:25,888
- Take it slow.
Okay, I got you.
433
00:26:28,761 --> 00:26:30,110
There you go.
434
00:26:30,153 --> 00:26:31,851
- All right, you got him?
- There you go.
435
00:26:31,894 --> 00:26:33,374
- Okay.
436
00:26:33,417 --> 00:26:35,332
Give me a big breath in, okay?
- Okay.
437
00:26:37,508 --> 00:26:39,598
- He sounds okay.
438
00:26:39,641 --> 00:26:41,077
Uh, will you hand me
a pulse ox?
439
00:26:44,515 --> 00:26:46,126
- Collins.
Collins!
440
00:26:46,169 --> 00:26:47,693
- What?
- Collins, pulse ox, please.
441
00:26:47,736 --> 00:26:49,477
- Sorry.
442
00:26:49,520 --> 00:26:51,784
- You're doing great, buddy.
443
00:26:51,827 --> 00:26:55,048
- Breathe.
Yeah.
444
00:26:55,091 --> 00:26:58,791
- All right, we're good to go.
Let's get him to Med.
445
00:26:58,834 --> 00:27:00,357
You guys can come ride with us.
446
00:27:00,401 --> 00:27:02,359
There you go!
447
00:27:02,403 --> 00:27:05,841
- I would like my next
birthday party here, please.
448
00:27:07,277 --> 00:27:09,845
- Thank you so much.
- Yeah.
449
00:27:09,889 --> 00:27:11,804
- Good job.
450
00:27:31,737 --> 00:27:33,303
What's up, boss man?
451
00:27:36,655 --> 00:27:38,787
- How is that going?
452
00:27:38,831 --> 00:27:41,703
- A great combination
of barely competent
453
00:27:41,747 --> 00:27:43,618
and completely lazy.
454
00:27:43,662 --> 00:27:46,926
- So I'll continue searching.
455
00:27:46,969 --> 00:27:48,188
You're gonna have
to carry the load
456
00:27:48,231 --> 00:27:49,711
for the next few shifts, so...
457
00:27:49,755 --> 00:27:51,191
No worries.
458
00:27:51,234 --> 00:27:53,889
- Okay, um, there's a reason
I wanted to talk.
459
00:27:55,543 --> 00:27:59,025
We have an inquiry today
to do with the mattress fire
460
00:27:59,068 --> 00:28:00,461
with a new wrinkle.
461
00:28:00,504 --> 00:28:03,072
Um, they're looking
to blame Casey
462
00:28:03,116 --> 00:28:04,900
for bringing you and Brett
into the fire scene.
463
00:28:04,944 --> 00:28:06,423
- That's ridiculous.
- Agreed.
464
00:28:06,467 --> 00:28:10,732
- Brett and I and any paramedic
not named Collins
465
00:28:10,776 --> 00:28:12,865
would've run
into that building.
466
00:28:12,908 --> 00:28:14,170
- I'm glad to hear you
say that.
467
00:28:14,214 --> 00:28:15,781
I feel the same way.
468
00:28:15,824 --> 00:28:19,567
So are you willing to write
that down for the committee?
469
00:28:19,610 --> 00:28:20,916
- Gladly.
470
00:28:22,309 --> 00:28:23,614
- Thank you.
- Yeah.
471
00:28:41,284 --> 00:28:43,460
- I told you I knew this guy!
472
00:28:44,679 --> 00:28:46,855
Busted!
473
00:28:48,552 --> 00:28:51,599
I cannot wait to see
the look on his face.
474
00:29:11,097 --> 00:29:12,707
Cool.
475
00:29:22,673 --> 00:29:25,154
- Excuse me, we're here
for the safety hearing.
476
00:29:27,069 --> 00:29:28,984
- Through there.
- Thank you.
477
00:29:51,833 --> 00:29:53,835
- These aren't
just firefighters.
478
00:29:53,879 --> 00:29:55,271
- Nope.
479
00:29:55,315 --> 00:29:57,099
A lot of cover-your-ass
officials.
480
00:29:57,143 --> 00:29:59,145
Same as it ever was.
481
00:30:03,149 --> 00:30:04,933
- Gentlemen?
482
00:30:04,977 --> 00:30:06,543
The commission
will see you now.
483
00:30:09,720 --> 00:30:12,245
- So you were up above the fire
on the first floor,
484
00:30:12,288 --> 00:30:14,160
changing out your...
485
00:30:14,203 --> 00:30:16,553
- My air bottle.
Yes, sir.
486
00:30:18,207 --> 00:30:21,167
- And you radioed Chief Boden,
487
00:30:21,210 --> 00:30:23,212
and told him what exactly?
488
00:30:24,213 --> 00:30:26,302
- You have the logs.
489
00:30:27,564 --> 00:30:29,175
- Yes, I do.
490
00:30:30,916 --> 00:30:32,439
Captain Casey,
491
00:30:32,482 --> 00:30:34,136
"Chief, I've got
smoke inhalation victims
492
00:30:34,180 --> 00:30:35,398
"that have made it out
of the basement,
493
00:30:35,442 --> 00:30:37,009
"but can't get outside to you.
494
00:30:37,052 --> 00:30:39,359
Can you send Brett
and Foster in?"
495
00:30:39,402 --> 00:30:43,145
Chief Boden:
"How's the fire where you are?"
496
00:30:44,581 --> 00:30:45,800
Captain Casey...
497
00:30:49,978 --> 00:30:52,633
"They're safe up here."
498
00:30:56,767 --> 00:30:59,727
Captain Casey continues,
499
00:30:59,770 --> 00:31:01,381
"The floor is two feet
of cement.
500
00:31:01,424 --> 00:31:03,687
"Basement's another story.
501
00:31:06,081 --> 00:31:09,911
They're safe up here."
502
00:31:09,955 --> 00:31:13,262
That's what Matt Casey declared
on May 22nd, when--
503
00:31:13,306 --> 00:31:15,656
- What was next?
504
00:31:15,699 --> 00:31:17,963
- Excuse me?
505
00:31:18,006 --> 00:31:21,531
- What was next
in the radio log?
506
00:31:21,575 --> 00:31:24,230
- Um...
507
00:31:24,273 --> 00:31:28,625
uh, you say,
"Okay, I'll send them in."
508
00:31:28,669 --> 00:31:30,236
- That's right.
509
00:31:30,279 --> 00:31:32,542
I say, "I'llsend them in."
510
00:31:32,586 --> 00:31:33,935
- But it was
his responsibility.
511
00:31:33,979 --> 00:31:35,719
- The order was mine.
512
00:31:37,025 --> 00:31:41,290
In a fire scene, in all
the chaos and unpredictability,
513
00:31:41,334 --> 00:31:43,945
a firefighter can only relay
back to his incident commander
514
00:31:43,989 --> 00:31:46,078
the information
he has at the time,
515
00:31:46,121 --> 00:31:48,819
but it is up to the chief
to make a decision
516
00:31:48,863 --> 00:31:51,735
where or when to send
the additional resources.
517
00:31:51,779 --> 00:31:54,434
Now in front of you,
you should all have letters
518
00:31:54,477 --> 00:31:56,436
from Emily Foster
and Sylvie Brett
519
00:31:56,479 --> 00:32:00,440
testifying that they would have
entered the factory anyway.
520
00:32:02,398 --> 00:32:06,315
But those letters don't matter
because it was I,
521
00:32:06,359 --> 00:32:08,317
not Captain Casey,
not anyone else,
522
00:32:08,361 --> 00:32:11,277
but I who ordered them
into the fire scene.
523
00:32:11,320 --> 00:32:15,063
So if you are looking
to blame someone,
524
00:32:15,107 --> 00:32:18,675
if you are looking
for a human scapegoat,
525
00:32:18,719 --> 00:32:20,808
blame me.
526
00:32:38,521 --> 00:32:39,958
- I'm gonna go find
a Coke machine.
527
00:32:40,001 --> 00:32:41,220
Do you want anything?
528
00:32:41,263 --> 00:32:43,004
- No.
529
00:33:03,807 --> 00:33:06,810
- You've been cleared
of all wrongdoing.
530
00:33:06,854 --> 00:33:08,334
It's over.
531
00:33:14,775 --> 00:33:16,342
- The other night,
532
00:33:16,385 --> 00:33:18,692
Severide said they're
gonna write this report,
533
00:33:18,735 --> 00:33:21,521
it'll be stamped,
"I'm clear,"
534
00:33:21,564 --> 00:33:23,262
and then it'll be shoved in
a desk somewhere
535
00:33:23,305 --> 00:33:25,046
and disappear forever.
536
00:33:25,090 --> 00:33:26,874
- Yeah.
537
00:33:26,917 --> 00:33:28,658
- Well, it's just...
538
00:33:30,530 --> 00:33:32,749
I lost a firefighter that day.
539
00:33:34,969 --> 00:33:37,276
I'll never be clear.
540
00:33:54,858 --> 00:33:55,033
.
541
00:33:55,076 --> 00:33:57,078
- Casey's been cleared.
542
00:33:57,122 --> 00:33:58,775
They're not gonna blame
firefighters for anything.
543
00:33:58,819 --> 00:34:01,300
Tragic accident, full stop.
544
00:34:15,270 --> 00:34:17,098
Lieutenant?
545
00:34:18,621 --> 00:34:20,493
- Ritter.
546
00:34:20,536 --> 00:34:21,885
- Did you hear him?
547
00:34:21,929 --> 00:34:24,149
- Yeah, I heard him.
548
00:34:25,585 --> 00:34:27,804
- Listen, I...
549
00:34:27,848 --> 00:34:30,459
I've been thinking about
what you said that day to me.
550
00:34:30,503 --> 00:34:31,808
- Mm-hmm.
551
00:34:31,852 --> 00:34:33,158
- Pretty much nonstop
for months,
552
00:34:33,201 --> 00:34:37,423
and I just want you to know
I was wrong.
553
00:34:38,598 --> 00:34:40,469
I was wrong
to defy your orders,
554
00:34:40,513 --> 00:34:42,776
and you were right
to give them.
555
00:34:42,819 --> 00:34:45,909
And if you ever saw fit
to bring me back to Engine,
556
00:34:45,953 --> 00:34:49,217
I would not hesitate
to follow your command.
557
00:34:50,088 --> 00:34:51,698
- Of course I'm bringing you
back to Engine.
558
00:34:51,741 --> 00:34:53,047
I'm just loaning you
out to Casey
559
00:34:53,091 --> 00:34:55,267
until he finds a good fit,
all right?
560
00:34:56,616 --> 00:34:58,052
- Thank God.
561
00:34:58,096 --> 00:35:01,055
I--I was worried that
this was a permanent thing.
562
00:35:01,099 --> 00:35:03,144
- No, not at all.
All right?
563
00:35:03,188 --> 00:35:05,799
But listen, I'm not going
to apologize
564
00:35:05,842 --> 00:35:07,801
for going rough on you.
565
00:35:07,844 --> 00:35:12,414
You not following orders means
that I did not train you right.
566
00:35:14,068 --> 00:35:16,026
- I'm going to make up
for that when I'm back.
567
00:35:16,070 --> 00:35:18,986
- All right,
I look forward to it.
568
00:35:19,029 --> 00:35:20,640
Go on.
- All right.
569
00:35:20,683 --> 00:35:22,076
- Go.
570
00:35:24,905 --> 00:35:27,864
- So what you're gonna do
is you're gonna lean back
571
00:35:27,908 --> 00:35:29,344
and angle your head.
- Mm-hmm.
572
00:35:29,388 --> 00:35:31,607
So only this side
catches the light.
573
00:35:31,651 --> 00:35:33,087
- Okay.
574
00:35:33,131 --> 00:35:37,831
- That way, the pose is both
slimming and alluring.
575
00:35:37,874 --> 00:35:39,920
Call it the Neiman Marcus shot.
576
00:35:39,963 --> 00:35:41,487
- Okay, I like this.
577
00:35:41,530 --> 00:35:43,706
- Yeah, okay, uh,
lean back.
578
00:35:43,750 --> 00:35:45,447
That's it!
579
00:35:45,491 --> 00:35:48,842
Yeah, we've got
to take a picture of this!
580
00:35:48,885 --> 00:35:51,888
- Oh, uh, Trudy and I are
doing, like,
581
00:35:51,932 --> 00:35:53,629
an early, uh,
Christmas card.
582
00:35:53,673 --> 00:35:56,110
It's...
- He looks really sexy.
583
00:35:57,677 --> 00:35:59,331
- Brett, you've got
to call me back.
584
00:35:59,374 --> 00:36:00,810
This is madness going on
in this house.
585
00:36:00,854 --> 00:36:02,508
I am telling you.
586
00:36:06,251 --> 00:36:08,949
- Nice piece of land
your folks got here.
587
00:36:08,992 --> 00:36:12,039
- Yeah.
- We should look in this area.
588
00:36:12,082 --> 00:36:15,912
- Okay, maybe not so close.
589
00:36:15,956 --> 00:36:18,480
- Right.
Sure.
590
00:36:21,266 --> 00:36:23,355
You okay, Sylvie?
591
00:36:24,443 --> 00:36:26,227
- Yeah.
592
00:36:26,271 --> 00:36:29,230
I mean...
593
00:36:29,274 --> 00:36:31,841
I don't know.
594
00:36:33,756 --> 00:36:35,932
- Talk to me.
595
00:36:35,976 --> 00:36:39,458
- The firehouse today
is just...
596
00:36:39,501 --> 00:36:41,547
I think it's going to be
a slow house,
597
00:36:41,590 --> 00:36:44,898
and this girl I know,
Hope Jacquinot,
598
00:36:44,941 --> 00:36:46,160
is dating one of the firemen,
599
00:36:46,204 --> 00:36:47,857
which is gonna bring
some complications
600
00:36:47,901 --> 00:36:50,469
that I'm just not sure
I wanna deal with.
601
00:36:53,211 --> 00:36:54,647
- Okay.
602
00:36:54,690 --> 00:36:56,301
I was gonna say this before,
603
00:36:56,344 --> 00:36:58,868
but I didn't want it
to come across the wrong way.
604
00:37:01,610 --> 00:37:04,831
You don't have to work.
605
00:37:06,920 --> 00:37:08,661
- What?
606
00:37:08,704 --> 00:37:10,750
- I mean,
being a chaplain's wife.
607
00:37:10,793 --> 00:37:12,578
It is work.
608
00:37:12,621 --> 00:37:15,668
A chaplain's wife does
the same thing as a paramedic.
609
00:37:15,711 --> 00:37:18,018
You help people
get through pain,
610
00:37:18,061 --> 00:37:21,108
you--you patch them up,
you make them feel better.
611
00:37:21,151 --> 00:37:23,110
It's about helping people.
612
00:37:23,153 --> 00:37:25,068
Which is what
you're so good at.
613
00:37:28,376 --> 00:37:29,682
- Um...
614
00:37:29,725 --> 00:37:32,337
I hadn't--I hadn't thought
about it that way.
615
00:37:34,730 --> 00:37:36,123
- Maybe you try it out,
616
00:37:36,166 --> 00:37:39,648
and then you go back to work
part-time or however.
617
00:37:39,692 --> 00:37:41,476
However you want
to make it work.
618
00:37:42,782 --> 00:37:44,653
Really.
619
00:37:44,697 --> 00:37:46,699
No pressure.
620
00:37:59,712 --> 00:38:03,019
- Hey, Chief Boden wants to see
us out in the north apron.
621
00:38:03,063 --> 00:38:05,935
- Who does he want?
- Everyone.
622
00:38:15,075 --> 00:38:17,077
- Come on, guys.
Gather around.
623
00:38:23,779 --> 00:38:25,955
Who's going to remember us?
624
00:38:27,392 --> 00:38:29,437
It's a question that
all of us who do this job,
625
00:38:29,481 --> 00:38:33,223
we ask ourselves
at one moment or another.
626
00:38:33,267 --> 00:38:36,270
Who will remember our work
after we're gone?
627
00:38:49,065 --> 00:38:51,459
Brian Zvonecek.
628
00:38:55,289 --> 00:38:58,423
He was our brother,
he was a friend,
629
00:38:58,466 --> 00:39:01,600
he was a hell
of a firefighter.
630
00:39:01,643 --> 00:39:05,430
He was smart,
he was funny, he was kind,
631
00:39:05,473 --> 00:39:09,564
he was unselfish,
and he was loyal.
632
00:39:09,608 --> 00:39:12,698
So...
633
00:39:14,047 --> 00:39:17,398
If you see someone...
634
00:39:17,442 --> 00:39:23,404
a fellow firefighter,
citizen, friend
635
00:39:23,448 --> 00:39:26,102
standing looking
at this memorial,
636
00:39:26,146 --> 00:39:27,930
I want you to come down
this apron
637
00:39:27,974 --> 00:39:30,324
and you tell them about Brian.
638
00:39:30,368 --> 00:39:32,108
You tell them the story
about who Brian was,
639
00:39:32,152 --> 00:39:34,110
the kind of man he was.
640
00:39:36,417 --> 00:39:40,029
That way, you will bring
this memorial to life.
641
00:39:55,262 --> 00:39:57,351
Yeah, I looked it up.
642
00:39:58,744 --> 00:40:03,488
Those were Brian's last words
and they mean,
643
00:40:03,531 --> 00:40:07,492
"Brother,
I will be with you always."
644
00:40:16,501 --> 00:40:20,069
I can't think of a better way
to remember Brian.
645
00:40:22,463 --> 00:40:26,119
So from this day forward...
646
00:40:26,162 --> 00:40:30,166
this memorial site
is sacred ground.
41652