All language subtitles for Chicago.Fire.S08E01.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,135 --> 00:00:05,353 . 2 00:00:06,789 --> 00:00:08,138 - We've got people alive in here. 3 00:00:08,182 --> 00:00:10,053 We've got to get them out! 4 00:00:10,097 --> 00:00:11,359 You deserve a better man than me. 5 00:00:11,402 --> 00:00:14,666 So I decided I'm going to be the man you deserve. 6 00:00:15,798 --> 00:00:17,060 - Get out! 7 00:00:17,104 --> 00:00:18,670 That's an order! 8 00:00:18,714 --> 00:00:21,760 It is part of my job to teach you the ways of the world. 9 00:00:21,804 --> 00:00:23,632 - I'm not leaving you! 10 00:00:25,286 --> 00:00:27,679 - Send Brett and Foster in if you can spare them. 11 00:00:27,723 --> 00:00:29,290 - What's the fire like where you are? 12 00:00:29,333 --> 00:00:30,813 - They're safe up here. 13 00:00:30,856 --> 00:00:33,511 - Suit up. Follow me. 14 00:00:33,555 --> 00:00:35,644 - Good to see you back with the Chaplain. 15 00:00:35,687 --> 00:00:37,689 You're good together. 16 00:00:37,733 --> 00:00:39,300 - I'm leaving for Indiana tomorrow, 17 00:00:39,343 --> 00:00:41,171 and I am begging you to come with me. 18 00:00:41,215 --> 00:00:43,086 Will you marry me? 19 00:00:45,132 --> 00:00:46,872 - Evacuate! 20 00:00:46,916 --> 00:00:48,396 Evacuate! 21 00:00:48,439 --> 00:00:50,833 - It's about to blow! 22 00:00:57,405 --> 00:00:59,276 - Severide, how can we help? 23 00:00:59,320 --> 00:01:00,756 - Almost there! 24 00:01:00,799 --> 00:01:02,671 - Where's Herrmann? 25 00:01:02,714 --> 00:01:04,803 - Follow the line! 26 00:01:04,847 --> 00:01:08,111 - Hey, go get Engine! We'll get this door open! 27 00:01:08,155 --> 00:01:10,722 - Truck, follow me! 28 00:01:10,766 --> 00:01:12,072 Let's go! 29 00:01:12,115 --> 00:01:13,943 - Hey, you sure you're good? 30 00:01:13,986 --> 00:01:15,466 - Yeah, yeah! I'm good! 31 00:01:15,510 --> 00:01:16,902 - All right! - Go with them! 32 00:01:20,384 --> 00:01:24,475 - Damn it, Ritter, I'm not gonna tell you a third time. 33 00:01:24,519 --> 00:01:26,912 Leave now! - No! 34 00:01:29,437 --> 00:01:32,744 - Herrmann, drop the hoses! Come on! 35 00:01:32,788 --> 00:01:34,137 It's gonna blow! 36 00:01:34,181 --> 00:01:37,053 - Casey! - I'm not asking! 37 00:01:46,497 --> 00:01:49,587 - Get down! Get down! 38 00:01:51,023 --> 00:01:52,242 - Get back! Stay back! 39 00:01:52,286 --> 00:01:53,722 It's gonna blow! 40 00:02:40,856 --> 00:02:42,292 You guys okay? 41 00:02:42,336 --> 00:02:45,295 - I'm okay. - I'm fine. 42 00:02:45,339 --> 00:02:47,167 - Foster. - I'm okay. 43 00:02:47,210 --> 00:02:49,081 I'm okay, Chief. 44 00:02:53,738 --> 00:02:55,740 - Brett. 45 00:03:01,050 --> 00:03:02,921 Help. 46 00:03:06,142 --> 00:03:09,493 Mayday, mayday! Firefighter down! 47 00:03:09,537 --> 00:03:11,103 Floor collapse, basement, Charlie side! 48 00:03:11,147 --> 00:03:12,453 - Get these guys out of here! 49 00:03:12,496 --> 00:03:14,150 I'll go help Boden. Go! 50 00:03:18,372 --> 00:03:19,851 Keep moving! 51 00:03:22,289 --> 00:03:24,247 Quick, come on! We can get out this way! 52 00:03:26,336 --> 00:03:27,859 - Easy. - Okay. 53 00:03:27,903 --> 00:03:30,035 - Let's get her out of here before this stuff shifts again. 54 00:03:30,079 --> 00:03:31,820 - Copy. 55 00:03:31,863 --> 00:03:34,649 - Nice and easy! Let's get you out of here! 56 00:03:34,692 --> 00:03:37,260 We'll hold the ladders. Let's go, let's go, let's go! 57 00:03:37,304 --> 00:03:39,871 - Sylvie, this is gonna hurt. 58 00:03:41,395 --> 00:03:42,700 - All right, but I have to splint your arm 59 00:03:42,744 --> 00:03:44,006 so I can get you out of here. 60 00:03:44,049 --> 00:03:46,008 You grab onto me, okay? 61 00:03:46,051 --> 00:03:47,444 We're gonna go on three. 62 00:03:47,488 --> 00:03:50,142 Okay, one, two, three. 63 00:03:53,058 --> 00:03:55,278 - Okay. 64 00:03:55,322 --> 00:03:56,801 - The roof collapsed? - Casey. 65 00:03:56,845 --> 00:03:58,325 - It was two feet of concrete. - Casey. 66 00:03:58,368 --> 00:03:59,674 - I would've never would've called you 67 00:03:59,717 --> 00:04:01,371 into position if I'd known. 68 00:04:01,415 --> 00:04:03,460 - Casey! - What? 69 00:04:03,504 --> 00:04:05,984 - Concentrate on getting Brett and everybody else 70 00:04:06,028 --> 00:04:07,203 out of this basement. 71 00:04:07,247 --> 00:04:10,250 We can Monday morning quarterback it later. 72 00:04:10,293 --> 00:04:12,687 - Casey, what do you need? 73 00:04:12,730 --> 00:04:14,558 - Brett's got an arm fracture. 74 00:04:14,602 --> 00:04:15,951 Backboard to get her out of here. 75 00:04:15,994 --> 00:04:17,169 Stokes basket at the ready! 76 00:04:17,213 --> 00:04:19,128 - Copy! Capp, Tony! 77 00:04:19,171 --> 00:04:22,218 Can you lower us down a Stokes basket from the floor above? 78 00:04:22,262 --> 00:04:24,525 - Copy that! - We're stable. 79 00:04:24,568 --> 00:04:25,917 - You're going to be okay. 80 00:04:28,485 --> 00:04:29,921 - I'm sorry. 81 00:04:29,965 --> 00:04:31,662 - Yeah. 82 00:04:44,762 --> 00:04:46,242 - Otis? 83 00:04:46,286 --> 00:04:48,288 Otis! 84 00:04:49,463 --> 00:04:51,421 Firefighter down! Firefighter down! 85 00:04:51,465 --> 00:04:52,814 It's Otis! 86 00:04:54,772 --> 00:04:57,035 Over here! It's Otis! 87 00:05:03,346 --> 00:05:04,956 Oh, no, You hold on. 88 00:05:07,655 --> 00:05:10,135 Firefighter down! Firefighter down! 89 00:05:14,139 --> 00:05:15,227 - Is he responsive? 90 00:05:15,271 --> 00:05:17,491 - No, no. No, he's not. 91 00:05:20,015 --> 00:05:21,712 - What happened? 92 00:05:21,756 --> 00:05:23,845 Otis? 93 00:05:30,286 --> 00:05:32,114 - Let's get him in. Come on. 94 00:07:12,519 --> 00:07:16,436 - When I give you an order, Ritter... 95 00:07:16,479 --> 00:07:18,263 you follow it. 96 00:07:18,307 --> 00:07:19,526 - I--I just-- I wanted-- 97 00:07:19,569 --> 00:07:21,615 - I don't care what you want. 98 00:07:21,658 --> 00:07:23,486 I'm the lieutenant. 99 00:07:23,530 --> 00:07:24,792 I'm your lieutenant, 100 00:07:24,835 --> 00:07:28,491 which means I am responsible for your life. 101 00:07:28,535 --> 00:07:31,494 Whether you care about it or not. 102 00:08:35,689 --> 00:08:38,953 - Look, um, I know... 103 00:08:40,911 --> 00:08:43,827 You're going up to a better place and, um... 104 00:08:45,394 --> 00:08:48,484 I know when you get there, 105 00:08:48,528 --> 00:08:51,661 they're gonna welcome you with open arms. 106 00:08:51,705 --> 00:08:55,056 Maybe, uh, you could save us a place 107 00:08:55,099 --> 00:08:57,058 to live up there together, you know? 108 00:08:59,626 --> 00:09:02,150 I'll be there someday. 109 00:09:14,597 --> 00:09:17,557 I love you, brother. 110 00:09:17,600 --> 00:09:20,211 I love you and I'm going to miss you. 111 00:10:02,819 --> 00:10:03,211 . 112 00:10:03,254 --> 00:10:05,213 - How long have you had it on, exactly? 113 00:10:05,256 --> 00:10:07,128 - Three months, yesterday. 114 00:10:07,171 --> 00:10:09,173 - Roll your wrist for me. 115 00:10:09,217 --> 00:10:11,741 Any pain? - Mm-mmm. 116 00:10:11,785 --> 00:10:14,439 - Make a fist. Open. 117 00:10:14,483 --> 00:10:15,789 Again. 118 00:10:15,832 --> 00:10:17,051 Any pain at all? 119 00:10:17,094 --> 00:10:19,314 - Mm-mmm. 120 00:10:19,357 --> 00:10:21,229 - Now your mother tells me you are interviewing 121 00:10:21,272 --> 00:10:22,665 at the Fowlerton Firehouse? 122 00:10:22,709 --> 00:10:23,927 - Today, actually. 123 00:10:23,971 --> 00:10:25,625 - Do you know Chief Bruce Amshen over there? 124 00:10:25,668 --> 00:10:27,539 - I don't. - Oh yeah, good guy. 125 00:10:27,583 --> 00:10:29,759 He has got some stories. 126 00:10:29,803 --> 00:10:31,543 Let me tell you. 127 00:10:31,587 --> 00:10:35,156 Anyway, soak your arm in warm water 20 minutes a day 128 00:10:35,199 --> 00:10:36,897 for the next two weeks, 129 00:10:36,940 --> 00:10:38,507 and start some light exercises 130 00:10:38,550 --> 00:10:40,335 and build that resistance daily. 131 00:10:40,378 --> 00:10:42,598 Should be good to go within the month. 132 00:10:42,642 --> 00:10:46,471 Now say hi to your folks for me, 133 00:10:46,515 --> 00:10:48,865 and congratulations on that engagement. 134 00:10:48,909 --> 00:10:50,606 Thank you. 135 00:10:53,130 --> 00:10:56,394 - Wow, look at that. 136 00:10:56,438 --> 00:10:58,353 - Yeah. - Let me see. 137 00:10:58,396 --> 00:11:00,616 - Oh, my gosh. It's as good as new. 138 00:11:00,660 --> 00:11:02,574 - Um, that took a little bit longer than I thought it would. 139 00:11:02,618 --> 00:11:05,186 Do you mind dropping me off at the Fowlerton Firehouse 140 00:11:05,229 --> 00:11:07,014 or do you have a-- - Uh, no, of course. 141 00:11:07,057 --> 00:11:08,972 Um... 142 00:11:09,016 --> 00:11:12,193 I do have the cross department citywide lecture series 143 00:11:12,236 --> 00:11:14,021 to get to this afternoon, but, uh, sure. 144 00:11:14,064 --> 00:11:15,152 Yeah. Plenty of time. 145 00:11:15,196 --> 00:11:16,545 - You didn't tell me you were lecturing. 146 00:11:16,588 --> 00:11:17,764 - I knew you were interviewing. 147 00:11:17,807 --> 00:11:19,200 I didn't want you to feel you had to come. 148 00:11:19,243 --> 00:11:20,592 - Well, I could've rescheduled. 149 00:11:20,636 --> 00:11:23,378 - Ah, you'll have plenty of chances to hear me speak. 150 00:11:23,421 --> 00:11:25,554 - But it's the cross department-- 151 00:11:25,597 --> 00:11:28,818 - Citywide lecture series. It's a huge deal. 152 00:11:28,862 --> 00:11:31,342 - Well, um, I can make dinner tonight 153 00:11:31,386 --> 00:11:33,214 and you can tell me all about it. 154 00:11:33,257 --> 00:11:35,172 - Sounds good. 155 00:12:16,387 --> 00:12:18,607 - Which leaves window duties. 156 00:12:19,695 --> 00:12:21,088 All right, all right. Calm down. 157 00:12:21,131 --> 00:12:22,611 Second shift drew the short straw. 158 00:12:22,654 --> 00:12:24,961 I don't care how you do it, just get it done. 159 00:12:25,005 --> 00:12:26,658 Front, back, and the apparatus floor. 160 00:12:26,702 --> 00:12:29,923 Casey, Severide, Herrmann, you decide how to parse it out. 161 00:12:29,966 --> 00:12:33,535 And lastly, Joe Cruz. 162 00:12:34,231 --> 00:12:36,451 It had come to my attention that you've been raising money 163 00:12:36,494 --> 00:12:38,888 for the Future Leaders Fund. 164 00:12:38,932 --> 00:12:40,455 - Uh, yeah. 165 00:12:40,498 --> 00:12:44,546 Um, it's a, um, nonprofit that raises money for scholarships. 166 00:12:44,589 --> 00:12:47,288 They'll have a fundraiser next weekend on the North Shore. 167 00:12:47,331 --> 00:12:49,812 - Consider me signed up. - Me too. 168 00:12:49,856 --> 00:12:51,292 - Yeah, I'll post the information 169 00:12:51,335 --> 00:12:52,554 on the bulletin board. 170 00:12:52,597 --> 00:12:53,816 - Right. 171 00:12:53,860 --> 00:12:55,949 Okay, so if that is everything. Ah, right. 172 00:12:55,992 --> 00:12:58,038 Emily, um, I got a call. 173 00:12:58,081 --> 00:13:01,606 Your new floater paramedic was given late notice. 174 00:13:01,650 --> 00:13:02,694 Should be here within the hour. 175 00:13:02,738 --> 00:13:05,045 Kidd will cover until he arrives. 176 00:13:05,088 --> 00:13:06,524 - Thanks, Chief. 177 00:13:06,568 --> 00:13:09,701 - Right. Dismissed. 178 00:13:13,444 --> 00:13:17,231 Hey, um, you two come and see me in my office. 179 00:13:17,274 --> 00:13:18,928 - You got it, Chief. - Yeah, of course. 180 00:13:18,972 --> 00:13:20,451 - Okay. 181 00:13:25,239 --> 00:13:27,981 - Oh, one second? - Yeah. 182 00:13:28,024 --> 00:13:29,373 - Um, hi. Hi. 183 00:13:29,417 --> 00:13:31,245 Uh, are you my partner? 184 00:13:31,288 --> 00:13:32,333 - Yeah, yeah. Chad Collins. 185 00:13:32,376 --> 00:13:33,551 How are you doing? 186 00:13:33,595 --> 00:13:35,075 - Uh, Emily Foster. Glad to have you. 187 00:13:35,118 --> 00:13:37,686 - I just spin the wheel and show up where they tell me. 188 00:13:37,729 --> 00:13:40,254 - Well, uh, you are at a great spot at 51. 189 00:13:41,908 --> 00:13:44,127 - You ever get that feeling? 190 00:13:44,171 --> 00:13:45,912 - What? 191 00:13:45,955 --> 00:13:47,870 - We're gonna be friends. 192 00:13:47,914 --> 00:13:49,872 - Uh-huh. 193 00:13:49,916 --> 00:13:51,874 - Where's the pisser at? 194 00:13:51,918 --> 00:13:54,094 - The bathroom? - That's the one. 195 00:13:54,137 --> 00:13:56,879 - Um, it's down the hall. 196 00:13:56,923 --> 00:13:59,273 - See you in a dozen. 197 00:13:59,316 --> 00:14:01,884 - What just happened? 198 00:14:01,928 --> 00:14:04,669 - Cute, though. - No comment. 199 00:14:04,713 --> 00:14:08,195 - I know that guy from somewhere. 200 00:14:08,238 --> 00:14:09,631 - I've never seen him before. 201 00:14:09,674 --> 00:14:12,721 - You sure? - Yeah, pretty sure. 202 00:14:12,764 --> 00:14:14,505 - Huh. 203 00:14:14,549 --> 00:14:17,247 - So something I want to keep you both abreast of. 204 00:14:17,291 --> 00:14:20,337 The official government report from the mattress factory fire 205 00:14:20,381 --> 00:14:22,513 has been further delayed. 206 00:14:22,557 --> 00:14:24,298 - What the hell is taking so long? 207 00:14:24,341 --> 00:14:25,647 - They have four factory workers dead 208 00:14:25,690 --> 00:14:26,996 along with a firefighter, 209 00:14:27,040 --> 00:14:30,391 And there's some noise about disciplinary action. 210 00:14:30,434 --> 00:14:33,307 - Against the CFD? 211 00:14:33,350 --> 00:14:35,004 - They're asking for clarification 212 00:14:35,048 --> 00:14:36,310 in my incident report. 213 00:14:36,353 --> 00:14:38,181 Sent me a whole bunch of questions. 214 00:14:38,225 --> 00:14:40,096 - Anything more you need us to do? 215 00:14:40,140 --> 00:14:42,925 - No. We wait. 216 00:14:45,275 --> 00:14:46,798 So Casey. 217 00:14:48,409 --> 00:14:50,063 - Yes, Chief? 218 00:14:50,106 --> 00:14:52,239 - How's the search coming for the new firefighter 219 00:14:52,282 --> 00:14:53,893 for Truck 81? 220 00:14:55,503 --> 00:14:57,592 - I'll know the right fit when I see it. 221 00:14:59,289 --> 00:15:00,769 - It's been three months. 222 00:15:00,812 --> 00:15:03,424 - Yeah. 223 00:15:03,467 --> 00:15:05,252 I promise I'm looking. 224 00:15:10,735 --> 00:15:12,955 - Okay. 225 00:15:12,999 --> 00:15:14,783 Thank you. 226 00:15:24,314 --> 00:15:27,100 - You okay? 227 00:15:27,143 --> 00:15:29,537 - They have our reports. 228 00:15:29,580 --> 00:15:31,408 They drag these things on at a snail's pace, 229 00:15:31,452 --> 00:15:33,236 not seeing or not caring 230 00:15:33,280 --> 00:15:34,934 that we have to keep reliving the call. 231 00:15:34,977 --> 00:15:37,937 - Nothing moves slower through the CFD than paperwork. 232 00:15:37,980 --> 00:15:39,590 It's the first thing I learned at the academy. 233 00:15:39,634 --> 00:15:41,114 - I guess. It's just-- 234 00:15:41,157 --> 00:15:42,419 - Keep your chin up. 235 00:15:42,463 --> 00:15:43,986 Don't let these pencil pushers get to you. 236 00:15:44,030 --> 00:15:45,161 They'll get the report out, 237 00:15:45,205 --> 00:15:46,467 it'll get shoved in a file somewhere, 238 00:15:46,510 --> 00:15:48,512 and it's done. 239 00:15:52,125 --> 00:15:54,562 - Why don't you guys start on the outside apron windows? 240 00:15:54,605 --> 00:15:56,259 - Hey Ritter. 241 00:15:56,303 --> 00:15:57,652 Did you take a pike pole out of the rig 242 00:15:57,695 --> 00:15:59,088 after that kitchen fire last shift? 243 00:15:59,132 --> 00:16:00,742 - Yeah, I did. 244 00:16:00,785 --> 00:16:03,266 The, uh, pike part of it was breaking away from the handle, 245 00:16:03,310 --> 00:16:04,659 so I sent it to equipment maintenance. 246 00:16:04,702 --> 00:16:06,443 We should be getting a replacement. 247 00:16:06,487 --> 00:16:09,490 - It has been good having you on Truck. 248 00:16:09,533 --> 00:16:12,449 I mean, under the circumstances. 249 00:16:15,975 --> 00:16:18,412 - Herrmann's barely looked at me since the... 250 00:16:20,066 --> 00:16:23,199 - Ah, he's not sore at you. 251 00:16:23,243 --> 00:16:24,679 - You didn't see him light me up. 252 00:16:24,722 --> 00:16:27,029 - That's just his default disposition. 253 00:16:27,073 --> 00:16:31,947 - Well, he--he hasn't exactly asked me back to Engine. 254 00:16:35,690 --> 00:16:37,518 - I'm gonna grab another soap bucket, 255 00:16:37,561 --> 00:16:40,260 get to the windows outside the briefing room. 256 00:16:40,303 --> 00:16:42,349 - I can help with that. 257 00:17:03,805 --> 00:17:06,547 - Well... 258 00:17:06,590 --> 00:17:08,244 I guess one shift in Chicago 259 00:17:08,288 --> 00:17:10,942 is worth a whole year out here in terms of experience, huh? 260 00:17:10,986 --> 00:17:12,901 We stayed pretty busy. 261 00:17:12,944 --> 00:17:14,337 - And you can work full-time? 262 00:17:14,381 --> 00:17:16,861 - Yes. I'd like to if that's okay. 263 00:17:16,905 --> 00:17:18,515 - Oh, that won't be a problem. 264 00:17:18,559 --> 00:17:21,170 Um, Mason and Sissy, they're, uh, they're just part-timers. 265 00:17:21,214 --> 00:17:24,173 They mainly do veterinarian work up at the feed supply. 266 00:17:24,217 --> 00:17:26,915 They help out when they can, but, uh, 267 00:17:26,958 --> 00:17:29,744 well, the city approved a full-time paramedic and... 268 00:17:31,137 --> 00:17:33,269 We'd love to have ya. 269 00:17:33,313 --> 00:17:35,228 - I'm hired? - Just like that. 270 00:17:35,271 --> 00:17:37,665 Shake hands on it before you change your mind. 271 00:17:39,058 --> 00:17:41,451 Now you can start next Wednesday, 9:00 a.m. 272 00:17:41,495 --> 00:17:43,453 - I'll be here. 273 00:17:44,889 --> 00:17:48,154 Sylvie Brett? 274 00:17:52,984 --> 00:17:54,247 - Hope? 275 00:17:54,290 --> 00:17:56,945 - I heard from my mom that you were in Fowlerton. 276 00:17:56,988 --> 00:18:00,253 - Uh, I, um, my--my fiancé works in Anderson. 277 00:18:00,296 --> 00:18:02,864 - Shut up. Engaged again? 278 00:18:02,907 --> 00:18:05,171 That is amazing. 279 00:18:05,214 --> 00:18:07,042 Sylvie was supposed to get married right out of college, 280 00:18:07,086 --> 00:18:08,696 but then her fiancé got cold feet. 281 00:18:08,739 --> 00:18:09,958 Then she ran off to Chicago, 282 00:18:10,001 --> 00:18:11,525 and everybody said, "She'll be back someday 283 00:18:11,568 --> 00:18:13,266 'cause Chicago is too fast for her." 284 00:18:13,309 --> 00:18:15,877 I guess they were right! 285 00:18:15,920 --> 00:18:17,313 - Yup. 286 00:18:17,357 --> 00:18:19,750 - Well, I don't care how it happened. 287 00:18:19,794 --> 00:18:21,187 I'm just glad that you're here 288 00:18:21,230 --> 00:18:22,623 because all I've wanted to do 289 00:18:22,666 --> 00:18:24,494 since I left Chicago is reconcile, 290 00:18:24,538 --> 00:18:27,062 reconnect, what have you. 291 00:18:27,106 --> 00:18:28,716 - Yeah. 292 00:18:28,759 --> 00:18:30,283 - It's a small town. 293 00:18:30,326 --> 00:18:33,155 There's no sense in wasting another day on ancient history. 294 00:18:33,199 --> 00:18:35,288 We used to be tight. 295 00:18:35,331 --> 00:18:37,116 We should be again. 296 00:18:39,466 --> 00:18:41,076 - I--I'd like that. 297 00:18:53,088 --> 00:37:47,099 . 298 00:18:53,262 --> 00:18:56,874 - That was so good. - Agreed. 299 00:18:56,918 --> 00:18:59,050 Boden recommended it. 300 00:18:59,094 --> 00:19:01,444 Or Donna, actually. 301 00:19:01,488 --> 00:19:04,969 Said bring someone there for a special occasion. 302 00:19:05,013 --> 00:19:09,060 - What is the special occasion? - You. 303 00:19:09,104 --> 00:19:11,367 - And they said that you weren't romantic. 304 00:19:11,411 --> 00:19:13,282 - Who said that? - Oh, I don't know. 305 00:19:13,326 --> 00:19:15,589 Everyone. 306 00:19:15,632 --> 00:19:19,723 - Well, maybe I didn't have the right girl to be romantic with. 307 00:19:34,869 --> 00:19:36,740 - Hey, how's Casey doing? 308 00:19:41,615 --> 00:19:44,139 - He carries the weight of this more than the rest. 309 00:19:45,836 --> 00:19:48,274 - I can tell. 310 00:19:48,317 --> 00:19:50,450 - He said he's going to Molly's tonight. 311 00:19:51,973 --> 00:19:54,932 - You want to head over there? 312 00:20:01,287 --> 00:20:04,072 - Well, Molly's North is no more. 313 00:20:04,115 --> 00:20:06,117 - Oh, is that right? 314 00:20:06,161 --> 00:20:08,294 - Yup, Lily shut it down. 315 00:20:08,337 --> 00:20:11,949 She just didn't want to go on without Otis anymore. 316 00:20:11,993 --> 00:20:13,516 - Sorry to hear it's closing down. 317 00:20:13,560 --> 00:20:15,388 - Yeah. 318 00:20:21,872 --> 00:20:23,787 - Hey 319 00:20:23,831 --> 00:20:25,224 Mind if I join you? 320 00:20:25,267 --> 00:20:27,443 - Yeah, sure thing, Chief. 321 00:20:30,359 --> 00:20:31,752 - So, uh... 322 00:20:33,841 --> 00:20:35,190 How's it going, Joe? 323 00:20:36,322 --> 00:20:39,238 - Good. You know, I'm pretty good. 324 00:20:40,630 --> 00:20:42,719 I've been getting more involved with the church, 325 00:20:42,763 --> 00:20:44,155 which has been great. 326 00:20:44,199 --> 00:20:45,287 Volunteering, that kind of thing. 327 00:20:45,331 --> 00:20:48,595 - Yeah. - And Chloe, she's... 328 00:20:48,638 --> 00:20:50,858 she's incredible. 329 00:20:50,901 --> 00:20:52,381 Been a good ear, you know? 330 00:20:52,425 --> 00:20:56,124 So overall, I'm doing all right. 331 00:20:57,865 --> 00:20:59,736 - Glad to hear it. 332 00:21:10,356 --> 00:21:13,097 The last thing that Otis said to me 333 00:21:13,141 --> 00:21:14,838 was a Russian phrase. 334 00:21:14,882 --> 00:21:17,754 Clear as day. 335 00:21:23,934 --> 00:21:25,371 - What does that mean? 336 00:21:27,024 --> 00:21:29,113 - That's just it. I don't know. 337 00:21:29,157 --> 00:21:30,724 I didn't look it up. 338 00:21:32,203 --> 00:21:33,770 I just... 339 00:21:33,814 --> 00:21:36,730 what if he was saying something about 340 00:21:36,773 --> 00:21:39,080 how much pain he was in? 341 00:21:39,123 --> 00:21:42,083 Or if he was out of his mind? 342 00:21:42,126 --> 00:21:44,128 Like I just don't want his last interaction 343 00:21:44,172 --> 00:21:45,608 with him to be... 344 00:21:47,393 --> 00:21:49,873 - Hey. 345 00:21:51,875 --> 00:21:53,355 You know what my big fear is? 346 00:21:55,575 --> 00:21:57,664 We got all these plaques on the wall 347 00:21:57,707 --> 00:22:00,754 and these badges at the academy... 348 00:22:02,408 --> 00:22:04,497 But what happens five years from now? 349 00:22:04,540 --> 00:22:06,368 Or ten? 350 00:22:06,412 --> 00:22:09,371 When we're all split up and there's new firefighters 351 00:22:09,415 --> 00:22:10,764 walking the halls of 51 352 00:22:10,807 --> 00:22:13,767 and somebody goes, "Hey, who is that guy?" 353 00:22:17,205 --> 00:22:19,076 And nobody knows. 354 00:22:24,430 --> 00:22:27,737 Anyway, that's what I think about. 355 00:22:33,177 --> 00:22:35,266 - I don't know how to answer you, Joe. 356 00:22:35,310 --> 00:22:36,920 I really don't. 357 00:22:39,445 --> 00:22:41,011 - 'Cause the questions that you asked 358 00:22:41,055 --> 00:22:43,492 are the same questions I ask. 359 00:22:44,972 --> 00:22:46,930 A lot. 360 00:22:50,107 --> 00:22:52,849 Ooh, uh, pardon me. 361 00:22:52,893 --> 00:22:54,416 This is headquarters. I-- 362 00:22:54,460 --> 00:22:57,071 - It's okay, Chief. - I'll be right back. 363 00:23:06,123 --> 00:23:08,778 - Listen, Kidd's been staying over more and more. 364 00:23:08,822 --> 00:23:11,433 If you guys want me out of there to give your privacy-- 365 00:23:11,477 --> 00:23:14,044 - Forget it. We're fine. 366 00:23:14,088 --> 00:23:15,916 She's fine. 367 00:23:15,959 --> 00:23:18,875 - I'm just saying I-- - Don't bring it up again. 368 00:23:18,919 --> 00:23:20,834 You're not going anywhere. 369 00:23:20,877 --> 00:23:22,313 - All right. 370 00:23:25,969 --> 00:23:27,362 - Hey guys. 371 00:23:28,494 --> 00:23:30,452 I just had some bad news. 372 00:23:31,975 --> 00:23:34,891 Because of the sensitivity of the official report, 373 00:23:34,935 --> 00:23:37,677 they have decided to hold an inquiry, 374 00:23:37,720 --> 00:23:40,767 specifically focusing on the radio call that Casey made 375 00:23:40,810 --> 00:23:43,030 to request the paramedics to enter the fire scene. 376 00:23:43,073 --> 00:23:44,640 - What? - It's happening. 377 00:23:44,684 --> 00:23:46,686 - When? 378 00:23:46,729 --> 00:23:48,165 - Next shift. 379 00:23:48,209 --> 00:23:49,819 I'll accompany you. It'll be fine. 380 00:23:49,863 --> 00:23:51,473 - No, it won't. 381 00:23:51,517 --> 00:23:52,996 This is scapegoat time, Chief. 382 00:23:53,040 --> 00:23:55,042 You know it. I know it. 383 00:23:57,044 --> 00:23:59,002 - This is endless. 384 00:24:05,313 --> 00:24:05,487 . 385 00:24:05,531 --> 00:24:07,794 - You're the early bird. - Yup. 386 00:24:07,837 --> 00:24:11,058 Been catching that worm. 387 00:24:11,101 --> 00:24:14,714 Of course he drives a convertible. 388 00:24:14,757 --> 00:24:16,759 - Yeah. 389 00:24:16,803 --> 00:24:18,979 - Truck 81, Ambulance 61, 390 00:24:19,022 --> 00:24:22,939 child trapped, 1915 North Clark Drive. 391 00:24:31,948 --> 00:24:34,603 - Hey, come on! Get in! 392 00:24:57,539 --> 00:24:58,714 - Hurry! Come on, you guys! 393 00:24:58,758 --> 00:25:00,586 Hurry! 394 00:25:00,629 --> 00:25:02,196 It's my son, Sebastian. 395 00:25:02,239 --> 00:25:03,632 He climbed up the prize chute. 396 00:25:03,676 --> 00:25:06,156 - Show us. 397 00:25:06,200 --> 00:25:07,680 Coming through. - All right, back it up. 398 00:25:07,723 --> 00:25:08,898 - Thank you. 399 00:25:08,942 --> 00:25:10,552 - Back it up. Back it up. 400 00:25:12,162 --> 00:25:14,208 - Kidd, unplug this machine. 401 00:25:14,251 --> 00:25:16,123 Ritter, get these people back. 402 00:25:16,166 --> 00:25:17,733 Mouch, get me the whizzer saw. 403 00:25:17,777 --> 00:25:19,430 - Copy. 404 00:25:19,474 --> 00:25:21,302 - Can you guys give us some space, please? 405 00:25:21,345 --> 00:25:22,869 Yeah, just back up. Give them some space. 406 00:25:22,912 --> 00:25:23,870 Thank you. Thank you. 407 00:25:23,913 --> 00:25:25,524 - Should we just break the glass? 408 00:25:25,567 --> 00:25:27,526 - We can't protect his face. 409 00:25:28,744 --> 00:25:30,529 - Hey. Hey, buddy. 410 00:25:30,572 --> 00:25:31,660 Just relax. 411 00:25:31,704 --> 00:25:32,879 We're going to get you out of here, 412 00:25:32,922 --> 00:25:34,228 but I need you to breathe first. 413 00:25:34,271 --> 00:25:35,446 So--so watch me. 414 00:25:35,490 --> 00:25:36,665 You're gonna go in. 415 00:25:38,449 --> 00:25:40,103 Out. There you go. 416 00:25:40,147 --> 00:25:41,627 - Mouch, come on. Let's go. 417 00:25:41,670 --> 00:25:43,411 - Yeah. 418 00:25:43,454 --> 00:25:45,587 - It's okay, buddy. - You okay? 419 00:25:45,631 --> 00:25:47,937 - Yeah, let's just get this save. 420 00:25:47,981 --> 00:25:50,636 - Just try and relax. Keep breathing. 421 00:25:50,679 --> 00:25:52,376 That's it. 422 00:25:55,641 --> 00:25:59,166 Okay, go in. 423 00:25:59,209 --> 00:26:02,430 Out. 424 00:26:02,473 --> 00:26:03,605 - Pop it. 425 00:26:03,649 --> 00:26:05,259 - Slow it down. 426 00:26:05,302 --> 00:26:07,957 - Phillips. 427 00:26:10,438 --> 00:26:13,093 - Keep breathing. 428 00:26:13,136 --> 00:26:15,356 You're doing great. You're doing great. 429 00:26:16,444 --> 00:26:18,620 - All right, let's get his leg down. 430 00:26:18,664 --> 00:26:20,187 That's it. Slowly. 431 00:26:20,230 --> 00:26:22,624 - Almost there. 432 00:26:22,668 --> 00:26:25,888 - Take it slow. Okay, I got you. 433 00:26:28,761 --> 00:26:30,110 There you go. 434 00:26:30,153 --> 00:26:31,851 - All right, you got him? - There you go. 435 00:26:31,894 --> 00:26:33,374 - Okay. 436 00:26:33,417 --> 00:26:35,332 Give me a big breath in, okay? - Okay. 437 00:26:37,508 --> 00:26:39,598 - He sounds okay. 438 00:26:39,641 --> 00:26:41,077 Uh, will you hand me a pulse ox? 439 00:26:44,515 --> 00:26:46,126 - Collins. Collins! 440 00:26:46,169 --> 00:26:47,693 - What? - Collins, pulse ox, please. 441 00:26:47,736 --> 00:26:49,477 - Sorry. 442 00:26:49,520 --> 00:26:51,784 - You're doing great, buddy. 443 00:26:51,827 --> 00:26:55,048 - Breathe. Yeah. 444 00:26:55,091 --> 00:26:58,791 - All right, we're good to go. Let's get him to Med. 445 00:26:58,834 --> 00:27:00,357 You guys can come ride with us. 446 00:27:00,401 --> 00:27:02,359 There you go! 447 00:27:02,403 --> 00:27:05,841 - I would like my next birthday party here, please. 448 00:27:07,277 --> 00:27:09,845 - Thank you so much. - Yeah. 449 00:27:09,889 --> 00:27:11,804 - Good job. 450 00:27:31,737 --> 00:27:33,303 What's up, boss man? 451 00:27:36,655 --> 00:27:38,787 - How is that going? 452 00:27:38,831 --> 00:27:41,703 - A great combination of barely competent 453 00:27:41,747 --> 00:27:43,618 and completely lazy. 454 00:27:43,662 --> 00:27:46,926 - So I'll continue searching. 455 00:27:46,969 --> 00:27:48,188 You're gonna have to carry the load 456 00:27:48,231 --> 00:27:49,711 for the next few shifts, so... 457 00:27:49,755 --> 00:27:51,191 No worries. 458 00:27:51,234 --> 00:27:53,889 - Okay, um, there's a reason I wanted to talk. 459 00:27:55,543 --> 00:27:59,025 We have an inquiry today to do with the mattress fire 460 00:27:59,068 --> 00:28:00,461 with a new wrinkle. 461 00:28:00,504 --> 00:28:03,072 Um, they're looking to blame Casey 462 00:28:03,116 --> 00:28:04,900 for bringing you and Brett into the fire scene. 463 00:28:04,944 --> 00:28:06,423 - That's ridiculous. - Agreed. 464 00:28:06,467 --> 00:28:10,732 - Brett and I and any paramedic not named Collins 465 00:28:10,776 --> 00:28:12,865 would've run into that building. 466 00:28:12,908 --> 00:28:14,170 - I'm glad to hear you say that. 467 00:28:14,214 --> 00:28:15,781 I feel the same way. 468 00:28:15,824 --> 00:28:19,567 So are you willing to write that down for the committee? 469 00:28:19,610 --> 00:28:20,916 - Gladly. 470 00:28:22,309 --> 00:28:23,614 - Thank you. - Yeah. 471 00:28:41,284 --> 00:28:43,460 - I told you I knew this guy! 472 00:28:44,679 --> 00:28:46,855 Busted! 473 00:28:48,552 --> 00:28:51,599 I cannot wait to see the look on his face. 474 00:29:11,097 --> 00:29:12,707 Cool. 475 00:29:22,673 --> 00:29:25,154 - Excuse me, we're here for the safety hearing. 476 00:29:27,069 --> 00:29:28,984 - Through there. - Thank you. 477 00:29:51,833 --> 00:29:53,835 - These aren't just firefighters. 478 00:29:53,879 --> 00:29:55,271 - Nope. 479 00:29:55,315 --> 00:29:57,099 A lot of cover-your-ass officials. 480 00:29:57,143 --> 00:29:59,145 Same as it ever was. 481 00:30:03,149 --> 00:30:04,933 - Gentlemen? 482 00:30:04,977 --> 00:30:06,543 The commission will see you now. 483 00:30:09,720 --> 00:30:12,245 - So you were up above the fire on the first floor, 484 00:30:12,288 --> 00:30:14,160 changing out your... 485 00:30:14,203 --> 00:30:16,553 - My air bottle. Yes, sir. 486 00:30:18,207 --> 00:30:21,167 - And you radioed Chief Boden, 487 00:30:21,210 --> 00:30:23,212 and told him what exactly? 488 00:30:24,213 --> 00:30:26,302 - You have the logs. 489 00:30:27,564 --> 00:30:29,175 - Yes, I do. 490 00:30:30,916 --> 00:30:32,439 Captain Casey, 491 00:30:32,482 --> 00:30:34,136 "Chief, I've got smoke inhalation victims 492 00:30:34,180 --> 00:30:35,398 "that have made it out of the basement, 493 00:30:35,442 --> 00:30:37,009 "but can't get outside to you. 494 00:30:37,052 --> 00:30:39,359 Can you send Brett and Foster in?" 495 00:30:39,402 --> 00:30:43,145 Chief Boden: "How's the fire where you are?" 496 00:30:44,581 --> 00:30:45,800 Captain Casey... 497 00:30:49,978 --> 00:30:52,633 "They're safe up here." 498 00:30:56,767 --> 00:30:59,727 Captain Casey continues, 499 00:30:59,770 --> 00:31:01,381 "The floor is two feet of cement. 500 00:31:01,424 --> 00:31:03,687 "Basement's another story. 501 00:31:06,081 --> 00:31:09,911 They're safe up here." 502 00:31:09,955 --> 00:31:13,262 That's what Matt Casey declared on May 22nd, when-- 503 00:31:13,306 --> 00:31:15,656 - What was next? 504 00:31:15,699 --> 00:31:17,963 - Excuse me? 505 00:31:18,006 --> 00:31:21,531 - What was next in the radio log? 506 00:31:21,575 --> 00:31:24,230 - Um... 507 00:31:24,273 --> 00:31:28,625 uh, you say, "Okay, I'll send them in." 508 00:31:28,669 --> 00:31:30,236 - That's right. 509 00:31:30,279 --> 00:31:32,542 I say, "I'llsend them in." 510 00:31:32,586 --> 00:31:33,935 - But it was his responsibility. 511 00:31:33,979 --> 00:31:35,719 - The order was mine. 512 00:31:37,025 --> 00:31:41,290 In a fire scene, in all the chaos and unpredictability, 513 00:31:41,334 --> 00:31:43,945 a firefighter can only relay back to his incident commander 514 00:31:43,989 --> 00:31:46,078 the information he has at the time, 515 00:31:46,121 --> 00:31:48,819 but it is up to the chief to make a decision 516 00:31:48,863 --> 00:31:51,735 where or when to send the additional resources. 517 00:31:51,779 --> 00:31:54,434 Now in front of you, you should all have letters 518 00:31:54,477 --> 00:31:56,436 from Emily Foster and Sylvie Brett 519 00:31:56,479 --> 00:32:00,440 testifying that they would have entered the factory anyway. 520 00:32:02,398 --> 00:32:06,315 But those letters don't matter because it was I, 521 00:32:06,359 --> 00:32:08,317 not Captain Casey, not anyone else, 522 00:32:08,361 --> 00:32:11,277 but I who ordered them into the fire scene. 523 00:32:11,320 --> 00:32:15,063 So if you are looking to blame someone, 524 00:32:15,107 --> 00:32:18,675 if you are looking for a human scapegoat, 525 00:32:18,719 --> 00:32:20,808 blame me. 526 00:32:38,521 --> 00:32:39,958 - I'm gonna go find a Coke machine. 527 00:32:40,001 --> 00:32:41,220 Do you want anything? 528 00:32:41,263 --> 00:32:43,004 - No. 529 00:33:03,807 --> 00:33:06,810 - You've been cleared of all wrongdoing. 530 00:33:06,854 --> 00:33:08,334 It's over. 531 00:33:14,775 --> 00:33:16,342 - The other night, 532 00:33:16,385 --> 00:33:18,692 Severide said they're gonna write this report, 533 00:33:18,735 --> 00:33:21,521 it'll be stamped, "I'm clear," 534 00:33:21,564 --> 00:33:23,262 and then it'll be shoved in a desk somewhere 535 00:33:23,305 --> 00:33:25,046 and disappear forever. 536 00:33:25,090 --> 00:33:26,874 - Yeah. 537 00:33:26,917 --> 00:33:28,658 - Well, it's just... 538 00:33:30,530 --> 00:33:32,749 I lost a firefighter that day. 539 00:33:34,969 --> 00:33:37,276 I'll never be clear. 540 00:33:54,858 --> 00:33:55,033 . 541 00:33:55,076 --> 00:33:57,078 - Casey's been cleared. 542 00:33:57,122 --> 00:33:58,775 They're not gonna blame firefighters for anything. 543 00:33:58,819 --> 00:34:01,300 Tragic accident, full stop. 544 00:34:15,270 --> 00:34:17,098 Lieutenant? 545 00:34:18,621 --> 00:34:20,493 - Ritter. 546 00:34:20,536 --> 00:34:21,885 - Did you hear him? 547 00:34:21,929 --> 00:34:24,149 - Yeah, I heard him. 548 00:34:25,585 --> 00:34:27,804 - Listen, I... 549 00:34:27,848 --> 00:34:30,459 I've been thinking about what you said that day to me. 550 00:34:30,503 --> 00:34:31,808 - Mm-hmm. 551 00:34:31,852 --> 00:34:33,158 - Pretty much nonstop for months, 552 00:34:33,201 --> 00:34:37,423 and I just want you to know I was wrong. 553 00:34:38,598 --> 00:34:40,469 I was wrong to defy your orders, 554 00:34:40,513 --> 00:34:42,776 and you were right to give them. 555 00:34:42,819 --> 00:34:45,909 And if you ever saw fit to bring me back to Engine, 556 00:34:45,953 --> 00:34:49,217 I would not hesitate to follow your command. 557 00:34:50,088 --> 00:34:51,698 - Of course I'm bringing you back to Engine. 558 00:34:51,741 --> 00:34:53,047 I'm just loaning you out to Casey 559 00:34:53,091 --> 00:34:55,267 until he finds a good fit, all right? 560 00:34:56,616 --> 00:34:58,052 - Thank God. 561 00:34:58,096 --> 00:35:01,055 I--I was worried that this was a permanent thing. 562 00:35:01,099 --> 00:35:03,144 - No, not at all. All right? 563 00:35:03,188 --> 00:35:05,799 But listen, I'm not going to apologize 564 00:35:05,842 --> 00:35:07,801 for going rough on you. 565 00:35:07,844 --> 00:35:12,414 You not following orders means that I did not train you right. 566 00:35:14,068 --> 00:35:16,026 - I'm going to make up for that when I'm back. 567 00:35:16,070 --> 00:35:18,986 - All right, I look forward to it. 568 00:35:19,029 --> 00:35:20,640 Go on. - All right. 569 00:35:20,683 --> 00:35:22,076 - Go. 570 00:35:24,905 --> 00:35:27,864 - So what you're gonna do is you're gonna lean back 571 00:35:27,908 --> 00:35:29,344 and angle your head. - Mm-hmm. 572 00:35:29,388 --> 00:35:31,607 So only this side catches the light. 573 00:35:31,651 --> 00:35:33,087 - Okay. 574 00:35:33,131 --> 00:35:37,831 - That way, the pose is both slimming and alluring. 575 00:35:37,874 --> 00:35:39,920 Call it the Neiman Marcus shot. 576 00:35:39,963 --> 00:35:41,487 - Okay, I like this. 577 00:35:41,530 --> 00:35:43,706 - Yeah, okay, uh, lean back. 578 00:35:43,750 --> 00:35:45,447 That's it! 579 00:35:45,491 --> 00:35:48,842 Yeah, we've got to take a picture of this! 580 00:35:48,885 --> 00:35:51,888 - Oh, uh, Trudy and I are doing, like, 581 00:35:51,932 --> 00:35:53,629 an early, uh, Christmas card. 582 00:35:53,673 --> 00:35:56,110 It's... - He looks really sexy. 583 00:35:57,677 --> 00:35:59,331 - Brett, you've got to call me back. 584 00:35:59,374 --> 00:36:00,810 This is madness going on in this house. 585 00:36:00,854 --> 00:36:02,508 I am telling you. 586 00:36:06,251 --> 00:36:08,949 - Nice piece of land your folks got here. 587 00:36:08,992 --> 00:36:12,039 - Yeah. - We should look in this area. 588 00:36:12,082 --> 00:36:15,912 - Okay, maybe not so close. 589 00:36:15,956 --> 00:36:18,480 - Right. Sure. 590 00:36:21,266 --> 00:36:23,355 You okay, Sylvie? 591 00:36:24,443 --> 00:36:26,227 - Yeah. 592 00:36:26,271 --> 00:36:29,230 I mean... 593 00:36:29,274 --> 00:36:31,841 I don't know. 594 00:36:33,756 --> 00:36:35,932 - Talk to me. 595 00:36:35,976 --> 00:36:39,458 - The firehouse today is just... 596 00:36:39,501 --> 00:36:41,547 I think it's going to be a slow house, 597 00:36:41,590 --> 00:36:44,898 and this girl I know, Hope Jacquinot, 598 00:36:44,941 --> 00:36:46,160 is dating one of the firemen, 599 00:36:46,204 --> 00:36:47,857 which is gonna bring some complications 600 00:36:47,901 --> 00:36:50,469 that I'm just not sure I wanna deal with. 601 00:36:53,211 --> 00:36:54,647 - Okay. 602 00:36:54,690 --> 00:36:56,301 I was gonna say this before, 603 00:36:56,344 --> 00:36:58,868 but I didn't want it to come across the wrong way. 604 00:37:01,610 --> 00:37:04,831 You don't have to work. 605 00:37:06,920 --> 00:37:08,661 - What? 606 00:37:08,704 --> 00:37:10,750 - I mean, being a chaplain's wife. 607 00:37:10,793 --> 00:37:12,578 It is work. 608 00:37:12,621 --> 00:37:15,668 A chaplain's wife does the same thing as a paramedic. 609 00:37:15,711 --> 00:37:18,018 You help people get through pain, 610 00:37:18,061 --> 00:37:21,108 you--you patch them up, you make them feel better. 611 00:37:21,151 --> 00:37:23,110 It's about helping people. 612 00:37:23,153 --> 00:37:25,068 Which is what you're so good at. 613 00:37:28,376 --> 00:37:29,682 - Um... 614 00:37:29,725 --> 00:37:32,337 I hadn't--I hadn't thought about it that way. 615 00:37:34,730 --> 00:37:36,123 - Maybe you try it out, 616 00:37:36,166 --> 00:37:39,648 and then you go back to work part-time or however. 617 00:37:39,692 --> 00:37:41,476 However you want to make it work. 618 00:37:42,782 --> 00:37:44,653 Really. 619 00:37:44,697 --> 00:37:46,699 No pressure. 620 00:37:59,712 --> 00:38:03,019 - Hey, Chief Boden wants to see us out in the north apron. 621 00:38:03,063 --> 00:38:05,935 - Who does he want? - Everyone. 622 00:38:15,075 --> 00:38:17,077 - Come on, guys. Gather around. 623 00:38:23,779 --> 00:38:25,955 Who's going to remember us? 624 00:38:27,392 --> 00:38:29,437 It's a question that all of us who do this job, 625 00:38:29,481 --> 00:38:33,223 we ask ourselves at one moment or another. 626 00:38:33,267 --> 00:38:36,270 Who will remember our work after we're gone? 627 00:38:49,065 --> 00:38:51,459 Brian Zvonecek. 628 00:38:55,289 --> 00:38:58,423 He was our brother, he was a friend, 629 00:38:58,466 --> 00:39:01,600 he was a hell of a firefighter. 630 00:39:01,643 --> 00:39:05,430 He was smart, he was funny, he was kind, 631 00:39:05,473 --> 00:39:09,564 he was unselfish, and he was loyal. 632 00:39:09,608 --> 00:39:12,698 So... 633 00:39:14,047 --> 00:39:17,398 If you see someone... 634 00:39:17,442 --> 00:39:23,404 a fellow firefighter, citizen, friend 635 00:39:23,448 --> 00:39:26,102 standing looking at this memorial, 636 00:39:26,146 --> 00:39:27,930 I want you to come down this apron 637 00:39:27,974 --> 00:39:30,324 and you tell them about Brian. 638 00:39:30,368 --> 00:39:32,108 You tell them the story about who Brian was, 639 00:39:32,152 --> 00:39:34,110 the kind of man he was. 640 00:39:36,417 --> 00:39:40,029 That way, you will bring this memorial to life. 641 00:39:55,262 --> 00:39:57,351 Yeah, I looked it up. 642 00:39:58,744 --> 00:40:03,488 Those were Brian's last words and they mean, 643 00:40:03,531 --> 00:40:07,492 "Brother, I will be with you always." 644 00:40:16,501 --> 00:40:20,069 I can't think of a better way to remember Brian. 645 00:40:22,463 --> 00:40:26,119 So from this day forward... 646 00:40:26,162 --> 00:40:30,166 this memorial site is sacred ground. 41652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.