Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,789 --> 00:00:08,138
- We've got people alive
in here.
2
00:00:08,182 --> 00:00:10,053
We've got to get them out!
3
00:00:10,097 --> 00:00:11,359
You deserve
a better man than me.
4
00:00:11,402 --> 00:00:14,666
So I decided I'm going
to be the man you deserve.
5
00:00:15,798 --> 00:00:17,060
- Get out!
6
00:00:17,104 --> 00:00:18,670
That's an order!
7
00:00:18,714 --> 00:00:21,760
It is part of my job to teach
you the ways of the world.
8
00:00:21,804 --> 00:00:23,632
- I'm not leaving you!
9
00:00:25,286 --> 00:00:27,679
- Send Brett and Foster in
if you can spare them.
10
00:00:27,723 --> 00:00:29,290
- What's the fire
like where you are?
11
00:00:29,333 --> 00:00:30,813
- They're safe up here.
12
00:00:30,856 --> 00:00:33,511
- Suit up.
Follow me.
13
00:00:33,555 --> 00:00:35,644
- Good to see you back
with the Chaplain.
14
00:00:35,687 --> 00:00:37,689
You're good together.
15
00:00:37,733 --> 00:00:39,300
- I'm leaving
for Indiana tomorrow,
16
00:00:39,343 --> 00:00:41,171
and I am begging you
to come with me.
17
00:00:41,215 --> 00:00:43,086
Will you marry me?
18
00:00:45,132 --> 00:00:46,872
- Evacuate!
19
00:00:46,916 --> 00:00:48,396
Evacuate!
20
00:00:48,439 --> 00:00:50,833
- It's about to blow!
21
00:00:57,405 --> 00:00:59,276
- Severide,
how can we help?
22
00:00:59,320 --> 00:01:00,756
- Almost there!
23
00:01:00,799 --> 00:01:02,671
- Where's Herrmann?
24
00:01:02,714 --> 00:01:04,803
- Follow the line!
25
00:01:04,847 --> 00:01:08,111
- Hey, go get Engine!
We'll get this door open!
26
00:01:08,155 --> 00:01:10,722
- Truck, follow me!
27
00:01:10,766 --> 00:01:12,072
Let's go!
28
00:01:12,115 --> 00:01:13,943
- Hey, you sure you're good?
29
00:01:13,986 --> 00:01:15,466
- Yeah, yeah!
I'm good!
30
00:01:15,510 --> 00:01:16,902
- All right!
- Go with them!
31
00:01:20,384 --> 00:01:24,475
- Damn it, Ritter, I'm not
gonna tell you a third time.
32
00:01:24,519 --> 00:01:26,912
Leave now!
- No!
33
00:01:29,437 --> 00:01:32,744
- Herrmann, drop the hoses!
Come on!
34
00:01:32,788 --> 00:01:34,137
It's gonna blow!
35
00:01:34,181 --> 00:01:37,053
- Casey!
- I'm not asking!
36
00:01:46,497 --> 00:01:49,587
- Get down!
Get down!
37
00:01:51,023 --> 00:01:52,242
- Get back!
Stay back!
38
00:01:52,286 --> 00:01:53,722
It's gonna blow!
39
00:02:40,856 --> 00:02:42,292
You guys okay?
40
00:02:42,336 --> 00:02:45,295
- I'm okay.
- I'm fine.
41
00:02:45,339 --> 00:02:47,167
- Foster.
- I'm okay.
42
00:02:47,210 --> 00:02:49,081
I'm okay, Chief.
43
00:02:53,738 --> 00:02:55,740
- Brett.
44
00:03:01,050 --> 00:03:02,921
Help.
45
00:03:06,142 --> 00:03:09,493
Mayday, mayday!
Firefighter down!
46
00:03:09,537 --> 00:03:11,103
Floor collapse,
basement, Charlie side!
47
00:03:11,147 --> 00:03:12,453
- Get these guys out of here!
48
00:03:12,496 --> 00:03:14,150
I'll go help Boden.
Go!
49
00:03:18,372 --> 00:03:19,851
Keep moving!
50
00:03:22,289 --> 00:03:24,247
Quick, come on!
We can get out this way!
51
00:03:26,336 --> 00:03:27,859
- Easy.
- Okay.
52
00:03:27,903 --> 00:03:30,035
- Let's get her out of here
before this stuff shifts again.
53
00:03:30,079 --> 00:03:31,820
- Copy.
54
00:03:31,863 --> 00:03:34,649
- Nice and easy!
Let's get you out of here!
55
00:03:34,692 --> 00:03:37,260
We'll hold the ladders.
Let's go, let's go, let's go!
56
00:03:37,304 --> 00:03:39,871
- Sylvie, this is gonna hurt.
57
00:03:41,395 --> 00:03:42,700
- All right, but I have
to splint your arm
58
00:03:42,744 --> 00:03:44,006
so I can get you out of here.
59
00:03:44,049 --> 00:03:46,008
You grab onto me, okay?
60
00:03:46,051 --> 00:03:47,444
We're gonna go on three.
61
00:03:47,488 --> 00:03:50,142
Okay, one, two, three.
62
00:03:53,058 --> 00:03:55,278
- Okay.
63
00:03:55,322 --> 00:03:56,801
- The roof collapsed?
- Casey.
64
00:03:56,845 --> 00:03:58,325
- It was two feet of concrete.
- Casey.
65
00:03:58,368 --> 00:03:59,674
- I would've never
would've called you
66
00:03:59,717 --> 00:04:01,371
into position if I'd known.
67
00:04:01,415 --> 00:04:03,460
- Casey!
- What?
68
00:04:03,504 --> 00:04:05,984
- Concentrate on getting
Brett and everybody else
69
00:04:06,028 --> 00:04:07,203
out of this basement.
70
00:04:07,247 --> 00:04:10,250
We can Monday morning
quarterback it later.
71
00:04:10,293 --> 00:04:12,687
- Casey, what do you need?
72
00:04:12,730 --> 00:04:14,558
- Brett's got an arm fracture.
73
00:04:14,602 --> 00:04:15,951
Backboard to get her
out of here.
74
00:04:15,994 --> 00:04:17,169
Stokes basket
at the ready!
75
00:04:17,213 --> 00:04:19,128
- Copy!
Capp, Tony!
76
00:04:19,171 --> 00:04:22,218
Can you lower us down a Stokes
basket from the floor above?
77
00:04:22,262 --> 00:04:24,525
- Copy that!
- We're stable.
78
00:04:24,568 --> 00:04:25,917
- You're going to be okay.
79
00:04:28,485 --> 00:04:29,921
- I'm sorry.
80
00:04:29,965 --> 00:04:31,662
- Yeah.
81
00:04:44,762 --> 00:04:46,242
- Otis?
82
00:04:46,286 --> 00:04:48,288
Otis!
83
00:04:49,463 --> 00:04:51,421
Firefighter down!
Firefighter down!
84
00:04:51,465 --> 00:04:52,814
It's Otis!
85
00:04:54,772 --> 00:04:57,035
Over here!
It's Otis!
86
00:05:03,346 --> 00:05:04,956
Oh, no,
You hold on.
87
00:05:07,655 --> 00:05:10,135
Firefighter down!
Firefighter down!
88
00:05:14,139 --> 00:05:15,227
- Is he responsive?
89
00:05:15,271 --> 00:05:17,491
- No, no.
No, he's not.
90
00:05:20,015 --> 00:05:21,712
- What happened?
91
00:05:21,756 --> 00:05:23,845
Otis?
92
00:05:30,286 --> 00:05:32,114
- Let's get him in.
Come on.
93
00:07:12,519 --> 00:07:16,436
- When I give you an order,
Ritter...
94
00:07:16,479 --> 00:07:18,263
you follow it.
95
00:07:18,307 --> 00:07:19,526
- I--I just--
I wanted--
96
00:07:19,569 --> 00:07:21,615
- I don't care what you want.
97
00:07:21,658 --> 00:07:23,486
I'm the lieutenant.
98
00:07:23,530 --> 00:07:24,792
I'm your lieutenant,
99
00:07:24,835 --> 00:07:28,491
which means I am responsible
for your life.
100
00:07:28,535 --> 00:07:31,494
Whether you care about it
or not.
101
00:08:35,689 --> 00:08:38,953
- Look, um, I know...
102
00:08:40,911 --> 00:08:43,827
You're going up to
a better place and, um...
103
00:08:45,394 --> 00:08:48,484
I know when you get there,
104
00:08:48,528 --> 00:08:51,661
they're gonna welcome you
with open arms.
105
00:08:51,705 --> 00:08:55,056
Maybe, uh,
you could save us a place
106
00:08:55,099 --> 00:08:57,058
to live up there together,
you know?
107
00:08:59,626 --> 00:09:02,150
I'll be there someday.
108
00:09:14,597 --> 00:09:17,557
I love you, brother.
109
00:09:17,600 --> 00:09:20,211
I love you
and I'm going to miss you.
110
00:10:03,254 --> 00:10:05,213
- How long have you
had it on, exactly?
111
00:10:05,256 --> 00:10:07,128
- Three months, yesterday.
112
00:10:07,171 --> 00:10:09,173
- Roll your wrist for me.
113
00:10:09,217 --> 00:10:11,741
Any pain?
- Mm-mmm.
114
00:10:11,785 --> 00:10:14,439
- Make a fist.
Open.
115
00:10:14,483 --> 00:10:15,789
Again.
116
00:10:15,832 --> 00:10:17,051
Any pain at all?
117
00:10:17,094 --> 00:10:19,314
- Mm-mmm.
118
00:10:19,357 --> 00:10:21,229
- Now your mother tells me
you are interviewing
119
00:10:21,272 --> 00:10:22,665
at the Fowlerton Firehouse?
120
00:10:22,709 --> 00:10:23,927
- Today, actually.
121
00:10:23,971 --> 00:10:25,625
- Do you know Chief
Bruce Amshen over there?
122
00:10:25,668 --> 00:10:27,539
- I don't.
- Oh yeah, good guy.
123
00:10:27,583 --> 00:10:29,759
He has got some stories.
124
00:10:29,803 --> 00:10:31,543
Let me tell you.
125
00:10:31,587 --> 00:10:35,156
Anyway, soak your arm
in warm water 20 minutes a day
126
00:10:35,199 --> 00:10:36,897
for the next two weeks,
127
00:10:36,940 --> 00:10:38,507
and start some light exercises
128
00:10:38,550 --> 00:10:40,335
and build
that resistance daily.
129
00:10:40,378 --> 00:10:42,598
Should be good to go
within the month.
130
00:10:42,642 --> 00:10:46,471
Now say hi to your folks
for me,
131
00:10:46,515 --> 00:10:48,865
and congratulations
on that engagement.
132
00:10:48,909 --> 00:10:50,606
Thank you.
133
00:10:53,130 --> 00:10:56,394
- Wow, look at that.
134
00:10:56,438 --> 00:10:58,353
- Yeah.
- Let me see.
135
00:10:58,396 --> 00:11:00,616
- Oh, my gosh.
It's as good as new.
136
00:11:00,660 --> 00:11:02,574
- Um, that took a little bit
longer than I thought it would.
137
00:11:02,618 --> 00:11:05,186
Do you mind dropping me off
at the Fowlerton Firehouse
138
00:11:05,229 --> 00:11:07,014
or do you have a--
- Uh, no, of course.
139
00:11:07,057 --> 00:11:08,972
Um...
140
00:11:09,016 --> 00:11:12,193
I do have the cross department
citywide lecture series
141
00:11:12,236 --> 00:11:14,021
to get to this afternoon,
but, uh, sure.
142
00:11:14,064 --> 00:11:15,152
Yeah.
Plenty of time.
143
00:11:15,196 --> 00:11:16,545
- You didn't tell me
you were lecturing.
144
00:11:16,588 --> 00:11:17,764
- I knew you were interviewing.
145
00:11:17,807 --> 00:11:19,200
I didn't want you to feel
you had to come.
146
00:11:19,243 --> 00:11:20,592
- Well, I could've rescheduled.
147
00:11:20,636 --> 00:11:23,378
- Ah, you'll have plenty
of chances to hear me speak.
148
00:11:23,421 --> 00:11:25,554
- But it's
the cross department--
149
00:11:25,597 --> 00:11:28,818
- Citywide lecture series.
It's a huge deal.
150
00:11:28,862 --> 00:11:31,342
- Well, um,
I can make dinner tonight
151
00:11:31,386 --> 00:11:33,214
and you can tell me
all about it.
152
00:11:33,257 --> 00:11:35,172
- Sounds good.
153
00:12:16,387 --> 00:12:18,607
- Which leaves window duties.
154
00:12:19,695 --> 00:12:21,088
All right, all right.
Calm down.
155
00:12:21,131 --> 00:12:22,611
Second shift drew
the short straw.
156
00:12:22,654 --> 00:12:24,961
I don't care how you do it,
just get it done.
157
00:12:25,005 --> 00:12:26,658
Front, back,
and the apparatus floor.
158
00:12:26,702 --> 00:12:29,923
Casey, Severide, Herrmann,
you decide how to parse it out.
159
00:12:29,966 --> 00:12:33,535
And lastly, Joe Cruz.
160
00:12:34,231 --> 00:12:36,451
It had come to my attention
that you've been raising money
161
00:12:36,494 --> 00:12:38,888
for the Future Leaders Fund.
162
00:12:38,932 --> 00:12:40,455
- Uh, yeah.
163
00:12:40,498 --> 00:12:44,546
Um, it's a, um, nonprofit that
raises money for scholarships.
164
00:12:44,589 --> 00:12:47,288
They'll have a fundraiser next
weekend on the North Shore.
165
00:12:47,331 --> 00:12:49,812
- Consider me signed up.
- Me too.
166
00:12:49,856 --> 00:12:51,292
- Yeah, I'll post
the information
167
00:12:51,335 --> 00:12:52,554
on the bulletin board.
168
00:12:52,597 --> 00:12:53,816
- Right.
169
00:12:53,860 --> 00:12:55,949
Okay, so if that is everything.
Ah, right.
170
00:12:55,992 --> 00:12:58,038
Emily, um, I got a call.
171
00:12:58,081 --> 00:13:01,606
Your new floater paramedic
was given late notice.
172
00:13:01,650 --> 00:13:02,694
Should be here within the hour.
173
00:13:02,738 --> 00:13:05,045
Kidd will cover
until he arrives.
174
00:13:05,088 --> 00:13:06,524
- Thanks, Chief.
175
00:13:06,568 --> 00:13:09,701
- Right.
Dismissed.
176
00:13:13,444 --> 00:13:17,231
Hey, um, you two come
and see me in my office.
177
00:13:17,274 --> 00:13:18,928
- You got it, Chief.
- Yeah, of course.
178
00:13:18,972 --> 00:13:20,451
- Okay.
179
00:13:25,239 --> 00:13:27,981
- Oh, one second?
- Yeah.
180
00:13:28,024 --> 00:13:29,373
- Um, hi.
Hi.
181
00:13:29,417 --> 00:13:31,245
Uh, are you my partner?
182
00:13:31,288 --> 00:13:32,333
- Yeah, yeah.
Chad Collins.
183
00:13:32,376 --> 00:13:33,551
How are you doing?
184
00:13:33,595 --> 00:13:35,075
- Uh, Emily Foster.
Glad to have you.
185
00:13:35,118 --> 00:13:37,686
- I just spin the wheel
and show up where they tell me.
186
00:13:37,729 --> 00:13:40,254
- Well, uh, you are
at a great spot at 51.
187
00:13:41,908 --> 00:13:44,127
- You ever get that feeling?
188
00:13:44,171 --> 00:13:45,912
- What?
189
00:13:45,955 --> 00:13:47,870
- We're gonna be friends.
190
00:13:47,914 --> 00:13:49,872
- Uh-huh.
191
00:13:49,916 --> 00:13:51,874
- Where's the pisser at?
192
00:13:51,918 --> 00:13:54,094
- The bathroom?
- That's the one.
193
00:13:54,137 --> 00:13:56,879
- Um, it's down the hall.
194
00:13:56,923 --> 00:13:59,273
- See you in a dozen.
195
00:13:59,316 --> 00:14:01,884
- What just happened?
196
00:14:01,928 --> 00:14:04,669
- Cute, though.
- No comment.
197
00:14:04,713 --> 00:14:08,195
- I know that guy
from somewhere.
198
00:14:08,238 --> 00:14:09,631
- I've never seen him before.
199
00:14:09,674 --> 00:14:12,721
- You sure?
- Yeah, pretty sure.
200
00:14:12,764 --> 00:14:14,505
- Huh.
201
00:14:14,549 --> 00:14:17,247
- So something I want
to keep you both abreast of.
202
00:14:17,291 --> 00:14:20,337
The official government report
from the mattress factory fire
203
00:14:20,381 --> 00:14:22,513
has been further delayed.
204
00:14:22,557 --> 00:14:24,298
- What the hell
is taking so long?
205
00:14:24,341 --> 00:14:25,647
- They have four
factory workers dead
206
00:14:25,690 --> 00:14:26,996
along with a firefighter,
207
00:14:27,040 --> 00:14:30,391
And there's some noise
about disciplinary action.
208
00:14:30,434 --> 00:14:33,307
- Against the CFD?
209
00:14:33,350 --> 00:14:35,004
- They're asking
for clarification
210
00:14:35,048 --> 00:14:36,310
in my incident report.
211
00:14:36,353 --> 00:14:38,181
Sent me a whole bunch
of questions.
212
00:14:38,225 --> 00:14:40,096
- Anything more
you need us to do?
213
00:14:40,140 --> 00:14:42,925
- No.
We wait.
214
00:14:45,275 --> 00:14:46,798
So Casey.
215
00:14:48,409 --> 00:14:50,063
- Yes, Chief?
216
00:14:50,106 --> 00:14:52,239
- How's the search coming
for the new firefighter
217
00:14:52,282 --> 00:14:53,893
for Truck 81?
218
00:14:55,503 --> 00:14:57,592
- I'll know the right fit
when I see it.
219
00:14:59,289 --> 00:15:00,769
- It's been three months.
220
00:15:00,812 --> 00:15:03,424
- Yeah.
221
00:15:03,467 --> 00:15:05,252
I promise I'm looking.
222
00:15:10,735 --> 00:15:12,955
- Okay.
223
00:15:12,999 --> 00:15:14,783
Thank you.
224
00:15:24,314 --> 00:15:27,100
- You okay?
225
00:15:27,143 --> 00:15:29,537
- They have our reports.
226
00:15:29,580 --> 00:15:31,408
They drag these things on
at a snail's pace,
227
00:15:31,452 --> 00:15:33,236
not seeing or not caring
228
00:15:33,280 --> 00:15:34,934
that we have to keep reliving
the call.
229
00:15:34,977 --> 00:15:37,937
- Nothing moves slower through
the CFD than paperwork.
230
00:15:37,980 --> 00:15:39,590
It's the first thing
I learned at the academy.
231
00:15:39,634 --> 00:15:41,114
- I guess.
It's just--
232
00:15:41,157 --> 00:15:42,419
- Keep your chin up.
233
00:15:42,463 --> 00:15:43,986
Don't let these pencil pushers
get to you.
234
00:15:44,030 --> 00:15:45,161
They'll get the report out,
235
00:15:45,205 --> 00:15:46,467
it'll get shoved in
a file somewhere,
236
00:15:46,510 --> 00:15:48,512
and it's done.
237
00:15:52,125 --> 00:15:54,562
- Why don't you guys start
on the outside apron windows?
238
00:15:54,605 --> 00:15:56,259
- Hey Ritter.
239
00:15:56,303 --> 00:15:57,652
Did you take a pike pole out
of the rig
240
00:15:57,695 --> 00:15:59,088
after that kitchen fire
last shift?
241
00:15:59,132 --> 00:16:00,742
- Yeah, I did.
242
00:16:00,785 --> 00:16:03,266
The, uh, pike part of it was
breaking away from the handle,
243
00:16:03,310 --> 00:16:04,659
so I sent it
to equipment maintenance.
244
00:16:04,702 --> 00:16:06,443
We should be getting
a replacement.
245
00:16:06,487 --> 00:16:09,490
- It has been good
having you on Truck.
246
00:16:09,533 --> 00:16:12,449
I mean,
under the circumstances.
247
00:16:15,975 --> 00:16:18,412
- Herrmann's barely looked at
me since the...
248
00:16:20,066 --> 00:16:23,199
- Ah, he's not sore at you.
249
00:16:23,243 --> 00:16:24,679
- You didn't see him
light me up.
250
00:16:24,722 --> 00:16:27,029
- That's just his default
disposition.
251
00:16:27,073 --> 00:16:31,947
- Well, he--he hasn't exactly
asked me back to Engine.
252
00:16:35,690 --> 00:16:37,518
- I'm gonna grab another
soap bucket,
253
00:16:37,561 --> 00:16:40,260
get to the windows outside
the briefing room.
254
00:16:40,303 --> 00:16:42,349
- I can help with that.
255
00:16:42,392 --> 00:16:46,614
- ♪ Working hard
for the money ♪
256
00:16:46,657 --> 00:16:50,444
♪ Don't you know it?
Don't you know it? ♪
257
00:16:50,487 --> 00:16:53,142
♪ Money,
hey, hey, hey ♪
258
00:16:53,186 --> 00:16:57,146
♪ Don't you want to go
to dinner with me tonight? ♪
259
00:17:01,237 --> 00:17:03,761
♪ I need you now
260
00:17:03,805 --> 00:17:06,547
- Well...
261
00:17:06,590 --> 00:17:08,244
I guess one shift in Chicago
262
00:17:08,288 --> 00:17:10,942
is worth a whole year out here
in terms of experience, huh?
263
00:17:10,986 --> 00:17:12,901
We stayed pretty busy.
264
00:17:12,944 --> 00:17:14,337
- And you can work full-time?
265
00:17:14,381 --> 00:17:16,861
- Yes.
I'd like to if that's okay.
266
00:17:16,905 --> 00:17:18,515
- Oh, that won't be a problem.
267
00:17:18,559 --> 00:17:21,170
Um, Mason and Sissy, they're,
uh, they're just part-timers.
268
00:17:21,214 --> 00:17:24,173
They mainly do veterinarian
work up at the feed supply.
269
00:17:24,217 --> 00:17:26,915
They help out
when they can, but, uh,
270
00:17:26,958 --> 00:17:29,744
well, the city approved
a full-time paramedic and...
271
00:17:31,137 --> 00:17:33,269
We'd love to have ya.
272
00:17:33,313 --> 00:17:35,228
- I'm hired?
- Just like that.
273
00:17:35,271 --> 00:17:37,665
Shake hands on it before
you change your mind.
274
00:17:39,058 --> 00:17:41,451
Now you can start
next Wednesday, 9:00 a.m.
275
00:17:41,495 --> 00:17:43,453
- I'll be here.
276
00:17:44,889 --> 00:17:48,154
Sylvie Brett?
277
00:17:52,984 --> 00:17:54,247
- Hope?
278
00:17:54,290 --> 00:17:56,945
- I heard from my mom
that you were in Fowlerton.
279
00:17:56,988 --> 00:18:00,253
- Uh, I, um, my--my fiancé
works in Anderson.
280
00:18:00,296 --> 00:18:02,864
- Shut up.
Engaged again?
281
00:18:02,907 --> 00:18:05,171
That is amazing.
282
00:18:05,214 --> 00:18:07,042
Sylvie was supposed to get
married right out of college,
283
00:18:07,086 --> 00:18:08,696
but then her fiancé
got cold feet.
284
00:18:08,739 --> 00:18:09,958
Then she ran off to Chicago,
285
00:18:10,001 --> 00:18:11,525
and everybody said,
"She'll be back someday
286
00:18:11,568 --> 00:18:13,266
'cause Chicago
is too fast for her."
287
00:18:13,309 --> 00:18:15,877
I guess they were right!
288
00:18:15,920 --> 00:18:17,313
- Yup.
289
00:18:17,357 --> 00:18:19,750
- Well, I don't care
how it happened.
290
00:18:19,794 --> 00:18:21,187
I'm just glad that you're here
291
00:18:21,230 --> 00:18:22,623
because all I've wanted to do
292
00:18:22,666 --> 00:18:24,494
since I left Chicago
is reconcile,
293
00:18:24,538 --> 00:18:27,062
reconnect, what have you.
294
00:18:27,106 --> 00:18:28,716
- Yeah.
295
00:18:28,759 --> 00:18:30,283
- It's a small town.
296
00:18:30,326 --> 00:18:33,155
There's no sense in wasting
another day on ancient history.
297
00:18:33,199 --> 00:18:35,288
We used to be tight.
298
00:18:35,331 --> 00:18:37,116
We should be again.
299
00:18:39,466 --> 00:18:41,076
- I--I'd like that.
300
00:18:53,262 --> 00:18:56,874
- That was so good.
- Agreed.
301
00:18:56,918 --> 00:18:59,050
Boden recommended it.
302
00:18:59,094 --> 00:19:01,444
Or Donna, actually.
303
00:19:01,488 --> 00:19:04,969
Said bring someone there
for a special occasion.
304
00:19:05,013 --> 00:19:09,060
- What is the special occasion?
- You.
305
00:19:09,104 --> 00:19:11,367
- And they said that
you weren't romantic.
306
00:19:11,411 --> 00:19:13,282
- Who said that?
- Oh, I don't know.
307
00:19:13,326 --> 00:19:15,589
Everyone.
308
00:19:15,632 --> 00:19:19,723
- Well, maybe I didn't have the
right girl to be romantic with.
309
00:19:34,869 --> 00:19:36,740
- Hey, how's Casey doing?
310
00:19:41,615 --> 00:19:44,139
- He carries the weight
of this more than the rest.
311
00:19:45,836 --> 00:19:48,274
- I can tell.
312
00:19:48,317 --> 00:19:50,450
- He said he's going
to Molly's tonight.
313
00:19:51,973 --> 00:19:54,932
- You want to head over there?
314
00:20:01,287 --> 00:20:04,072
- Well,
Molly's North is no more.
315
00:20:04,115 --> 00:20:06,117
- Oh, is that right?
316
00:20:06,161 --> 00:20:08,294
- Yup, Lily shut it down.
317
00:20:08,337 --> 00:20:11,949
She just didn't want
to go on without Otis anymore.
318
00:20:11,993 --> 00:20:13,516
- Sorry to hear
it's closing down.
319
00:20:13,560 --> 00:20:15,388
- Yeah.
320
00:20:21,872 --> 00:20:23,787
- Hey
321
00:20:23,831 --> 00:20:25,224
Mind if I join you?
322
00:20:25,267 --> 00:20:27,443
- Yeah, sure thing, Chief.
323
00:20:30,359 --> 00:20:31,752
- So, uh...
324
00:20:33,841 --> 00:20:35,190
How's it going, Joe?
325
00:20:36,322 --> 00:20:39,238
- Good.
You know, I'm pretty good.
326
00:20:40,630 --> 00:20:42,719
I've been getting more involved
with the church,
327
00:20:42,763 --> 00:20:44,155
which has been great.
328
00:20:44,199 --> 00:20:45,287
Volunteering,
that kind of thing.
329
00:20:45,331 --> 00:20:48,595
- Yeah.
- And Chloe, she's...
330
00:20:48,638 --> 00:20:50,858
she's incredible.
331
00:20:50,901 --> 00:20:52,381
Been a good ear, you know?
332
00:20:52,425 --> 00:20:56,124
So overall,
I'm doing all right.
333
00:20:57,865 --> 00:20:59,736
- Glad to hear it.
334
00:21:10,356 --> 00:21:13,097
The last thing
that Otis said to me
335
00:21:13,141 --> 00:21:14,838
was a Russian phrase.
336
00:21:14,882 --> 00:21:17,754
Clear as day.
337
00:21:23,934 --> 00:21:25,371
- What does that mean?
338
00:21:27,024 --> 00:21:29,113
- That's just it.
I don't know.
339
00:21:29,157 --> 00:21:30,724
I didn't look it up.
340
00:21:32,203 --> 00:21:33,770
I just...
341
00:21:33,814 --> 00:21:36,730
what if he was saying
something about
342
00:21:36,773 --> 00:21:39,080
how much pain he was in?
343
00:21:39,123 --> 00:21:42,083
Or if he was out of his mind?
344
00:21:42,126 --> 00:21:44,128
Like I just don't want
his last interaction
345
00:21:44,172 --> 00:21:45,608
with him to be...
346
00:21:47,393 --> 00:21:49,873
- Hey.
347
00:21:51,875 --> 00:21:53,355
You know what my big fear is?
348
00:21:55,575 --> 00:21:57,664
We got all these plaques
on the wall
349
00:21:57,707 --> 00:22:00,754
and these badges
at the academy...
350
00:22:02,408 --> 00:22:04,497
But what happens
five years from now?
351
00:22:04,540 --> 00:22:06,368
Or ten?
352
00:22:06,412 --> 00:22:09,371
When we're all split up
and there's new firefighters
353
00:22:09,415 --> 00:22:10,764
walking the halls of 51
354
00:22:10,807 --> 00:22:13,767
and somebody goes,
"Hey, who is that guy?"
355
00:22:17,205 --> 00:22:19,076
And nobody knows.
356
00:22:24,430 --> 00:22:27,737
Anyway,
that's what I think about.
357
00:22:33,177 --> 00:22:35,266
- I don't know how
to answer you, Joe.
358
00:22:35,310 --> 00:22:36,920
I really don't.
359
00:22:39,445 --> 00:22:41,011
- 'Cause the questions
that you asked
360
00:22:41,055 --> 00:22:43,492
are the same questions I ask.
361
00:22:44,972 --> 00:22:46,930
A lot.
362
00:22:50,107 --> 00:22:52,849
Ooh, uh, pardon me.
363
00:22:52,893 --> 00:22:54,416
This is headquarters.
I--
364
00:22:54,460 --> 00:22:57,071
- It's okay, Chief.
- I'll be right back.
365
00:23:06,123 --> 00:23:08,778
- Listen, Kidd's been staying
over more and more.
366
00:23:08,822 --> 00:23:11,433
If you guys want me out
of there to give your privacy--
367
00:23:11,477 --> 00:23:14,044
- Forget it.
We're fine.
368
00:23:14,088 --> 00:23:15,916
She's fine.
369
00:23:15,959 --> 00:23:18,875
- I'm just saying I--
- Don't bring it up again.
370
00:23:18,919 --> 00:23:20,834
You're not going anywhere.
371
00:23:20,877 --> 00:23:22,313
- All right.
372
00:23:25,969 --> 00:23:27,362
- Hey guys.
373
00:23:28,494 --> 00:23:30,452
I just had some bad news.
374
00:23:31,975 --> 00:23:34,891
Because of the sensitivity
of the official report,
375
00:23:34,935 --> 00:23:37,677
they have decided
to hold an inquiry,
376
00:23:37,720 --> 00:23:40,767
specifically focusing on
the radio call that Casey made
377
00:23:40,810 --> 00:23:43,030
to request the paramedics
to enter the fire scene.
378
00:23:43,073 --> 00:23:44,640
- What?
- It's happening.
379
00:23:44,684 --> 00:23:46,686
- When?
380
00:23:46,729 --> 00:23:48,165
- Next shift.
381
00:23:48,209 --> 00:23:49,819
I'll accompany you.
It'll be fine.
382
00:23:49,863 --> 00:23:51,473
- No, it won't.
383
00:23:51,517 --> 00:23:52,996
This is scapegoat time, Chief.
384
00:23:53,040 --> 00:23:55,042
You know it.
I know it.
385
00:23:57,044 --> 00:23:59,002
- This is endless.
386
00:24:05,531 --> 00:24:07,794
- You're the early bird.
- Yup.
387
00:24:07,837 --> 00:24:11,058
Been catching that worm.
388
00:24:11,101 --> 00:24:14,714
Of course he drives
a convertible.
389
00:24:14,757 --> 00:24:16,759
- Yeah.
390
00:24:16,803 --> 00:24:18,979
- Truck 81, Ambulance 61,
391
00:24:19,022 --> 00:24:22,939
child trapped,
1915 North Clark Drive.
392
00:24:31,948 --> 00:24:34,603
- Hey, come on!
Get in!
393
00:24:57,539 --> 00:24:58,714
- Hurry!
Come on, you guys!
394
00:24:58,758 --> 00:25:00,586
Hurry!
395
00:25:00,629 --> 00:25:02,196
It's my son, Sebastian.
396
00:25:02,239 --> 00:25:03,632
He climbed up the prize chute.
397
00:25:03,676 --> 00:25:06,156
- Show us.
398
00:25:06,200 --> 00:25:07,680
Coming through.
- All right, back it up.
399
00:25:07,723 --> 00:25:08,898
- Thank you.
400
00:25:08,942 --> 00:25:10,552
- Back it up.
Back it up.
401
00:25:12,162 --> 00:25:14,208
- Kidd, unplug this machine.
402
00:25:14,251 --> 00:25:16,123
Ritter, get these people back.
403
00:25:16,166 --> 00:25:17,733
Mouch, get me
the whizzer saw.
404
00:25:17,777 --> 00:25:19,430
- Copy.
405
00:25:19,474 --> 00:25:21,302
- Can you guys give us
some space, please?
406
00:25:21,345 --> 00:25:22,869
Yeah, just back up.
Give them some space.
407
00:25:22,912 --> 00:25:24,912
Thank you.
Thank you.
408
00:25:23,913 --> 00:25:25,524
- Should we just
break the glass?
409
00:25:25,567 --> 00:25:27,526
- We can't protect his face.
410
00:25:28,744 --> 00:25:30,529
- Hey.
Hey, buddy.
411
00:25:30,572 --> 00:25:31,660
Just relax.
412
00:25:31,704 --> 00:25:32,879
We're going to get you
out of here,
413
00:25:32,922 --> 00:25:34,228
but I need you
to breathe first.
414
00:25:34,271 --> 00:25:35,446
So--so watch me.
415
00:25:35,490 --> 00:25:36,665
You're gonna go in.
416
00:25:38,449 --> 00:25:40,103
Out.
There you go.
417
00:25:40,147 --> 00:25:41,627
- Mouch, come on.
Let's go.
418
00:25:41,670 --> 00:25:43,411
- Yeah.
419
00:25:43,454 --> 00:25:45,587
- It's okay, buddy.
- You okay?
420
00:25:45,631 --> 00:25:47,937
- Yeah, let's just
get this save.
421
00:25:47,981 --> 00:25:50,636
- Just try and relax.
Keep breathing.
422
00:25:50,679 --> 00:25:52,376
That's it.
423
00:25:55,641 --> 00:25:59,166
Okay, go in.
424
00:25:59,209 --> 00:26:02,430
Out.
425
00:26:02,473 --> 00:26:03,605
- Pop it.
426
00:26:03,649 --> 00:26:05,259
- Slow it down.
427
00:26:05,302 --> 00:26:07,957
- Phillips.
428
00:26:10,438 --> 00:26:13,093
- Keep breathing.
429
00:26:13,136 --> 00:26:15,356
You're doing great.
You're doing great.
430
00:26:16,444 --> 00:26:18,620
- All right,
let's get his leg down.
431
00:26:18,664 --> 00:26:20,187
That's it.
Slowly.
432
00:26:20,230 --> 00:26:22,624
- Almost there.
433
00:26:22,668 --> 00:26:25,888
- Take it slow.
Okay, I got you.
434
00:26:28,761 --> 00:26:30,110
There you go.
435
00:26:30,153 --> 00:26:31,851
- All right, you got him?
- There you go.
436
00:26:31,894 --> 00:26:33,374
- Okay.
437
00:26:33,417 --> 00:26:35,332
Give me a big breath in, okay?
- Okay.
438
00:26:37,508 --> 00:26:39,598
- He sounds okay.
439
00:26:39,641 --> 00:26:41,077
Uh, will you hand me
a pulse ox?
440
00:26:41,121 --> 00:26:42,949
- ♪ It's your birthday
441
00:26:42,992 --> 00:26:44,472
♪ It's your birthday
442
00:26:44,515 --> 00:26:46,126
- Collins.
Collins!
443
00:26:46,169 --> 00:26:47,693
- What?
- Collins, pulse ox, please.
444
00:26:47,736 --> 00:26:49,477
- Sorry.
445
00:26:49,520 --> 00:26:51,784
- You're doing great, buddy.
446
00:26:51,827 --> 00:26:55,048
- Breathe.
Yeah.
447
00:26:55,091 --> 00:26:58,791
- All right, we're good to go.
Let's get him to Med.
448
00:26:58,834 --> 00:27:00,357
You guys can come ride with us.
449
00:27:00,401 --> 00:27:02,359
There you go!
450
00:27:02,403 --> 00:27:05,841
- I would like my next
birthday party here, please.
451
00:27:07,277 --> 00:27:09,845
- Thank you so much.
- Yeah.
452
00:27:09,889 --> 00:27:11,804
- Good job.
453
00:27:31,737 --> 00:27:33,303
What's up, boss man?
454
00:27:36,655 --> 00:27:38,787
- How is that going?
455
00:27:38,831 --> 00:27:41,703
- A great combination
of barely competent
456
00:27:41,747 --> 00:27:43,618
and completely lazy.
457
00:27:43,662 --> 00:27:46,926
- So I'll continue searching.
458
00:27:46,969 --> 00:27:48,188
You're gonna have
to carry the load
459
00:27:48,231 --> 00:27:49,711
for the next few shifts, so...
460
00:27:49,755 --> 00:27:51,191
No worries.
461
00:27:51,234 --> 00:27:53,889
- Okay, um, there's a reason
I wanted to talk.
462
00:27:55,543 --> 00:27:59,025
We have an inquiry today
to do with the mattress fire
463
00:27:59,068 --> 00:28:00,461
with a new wrinkle.
464
00:28:00,504 --> 00:28:03,072
Um, they're looking
to blame Casey
465
00:28:03,116 --> 00:28:04,900
for bringing you and Brett
into the fire scene.
466
00:28:04,944 --> 00:28:06,423
- That's ridiculous.
- Agreed.
467
00:28:06,467 --> 00:28:10,732
- Brett and I and any paramedic
not named Collins
468
00:28:10,776 --> 00:28:12,865
would've run
into that building.
469
00:28:12,908 --> 00:28:14,170
- I'm glad to hear you
say that.
470
00:28:14,214 --> 00:28:15,781
I feel the same way.
471
00:28:15,824 --> 00:28:19,567
So are you willing to write
that down for the committee?
472
00:28:19,610 --> 00:28:20,916
- Gladly.
473
00:28:22,309 --> 00:28:23,614
- Thank you.
- Yeah.
474
00:28:41,284 --> 00:28:43,460
- I told you I knew this guy!
475
00:28:44,679 --> 00:28:46,855
Busted!
476
00:28:48,552 --> 00:28:51,599
I cannot wait to see
the look on his face.
477
00:29:11,097 --> 00:29:12,707
Cool.
478
00:29:22,673 --> 00:29:25,154
- Excuse me, we're here
for the safety hearing.
479
00:29:27,069 --> 00:29:28,984
- Through there.
- Thank you.
480
00:29:51,833 --> 00:29:53,835
- These aren't
just firefighters.
481
00:29:53,879 --> 00:29:55,271
- Nope.
482
00:29:55,315 --> 00:29:57,099
A lot of cover-your-ass
officials.
483
00:29:57,143 --> 00:29:59,145
Same as it ever was.
484
00:30:03,149 --> 00:30:04,933
- Gentlemen?
485
00:30:04,977 --> 00:30:06,543
The commission
will see you now.
486
00:30:09,720 --> 00:30:12,245
- So you were up above the fire
on the first floor,
487
00:30:12,288 --> 00:30:14,160
changing out your...
488
00:30:14,203 --> 00:30:16,553
- My air bottle.
Yes, sir.
489
00:30:18,207 --> 00:30:21,167
- And you radioed Chief Boden,
490
00:30:21,210 --> 00:30:23,212
and told him what exactly?
491
00:30:24,213 --> 00:30:26,302
- You have the logs.
492
00:30:27,564 --> 00:30:29,175
- Yes, I do.
493
00:30:30,916 --> 00:30:32,439
Captain Casey,
494
00:30:32,482 --> 00:30:34,136
"Chief, I've got
smoke inhalation victims
495
00:30:34,180 --> 00:30:35,398
"that have made it out
of the basement,
496
00:30:35,442 --> 00:30:37,009
"but can't get outside to you.
497
00:30:37,052 --> 00:30:39,359
Can you send Brett
and Foster in?"
498
00:30:39,402 --> 00:30:43,145
Chief Boden:
"How's the fire where you are?"
499
00:30:44,581 --> 00:30:45,800
Captain Casey...
500
00:30:49,978 --> 00:30:52,633
"They're safe up here."
501
00:30:56,767 --> 00:30:59,727
Captain Casey continues,
502
00:30:59,770 --> 00:31:01,381
"The floor is two feet
of cement.
503
00:31:01,424 --> 00:31:03,687
"Basement's another story.
504
00:31:06,081 --> 00:31:09,911
They're safe up here."
505
00:31:09,955 --> 00:31:13,262
That's what Matt Casey declared
on May 22nd, when--
506
00:31:13,306 --> 00:31:15,656
- What was next?
507
00:31:15,699 --> 00:31:17,963
- Excuse me?
508
00:31:18,006 --> 00:31:21,531
- What was next
in the radio log?
509
00:31:21,575 --> 00:31:24,230
- Um...
510
00:31:24,273 --> 00:31:28,625
uh, you say,
"Okay, I'll send them in."
511
00:31:28,669 --> 00:31:30,236
- That's right.
512
00:31:30,279 --> 00:31:32,542
I say, "I'llsend them in."
513
00:31:32,586 --> 00:31:33,935
- But it was
his responsibility.
514
00:31:33,979 --> 00:31:35,719
- The order was mine.
515
00:31:37,025 --> 00:31:41,290
In a fire scene, in all
the chaos and unpredictability,
516
00:31:41,334 --> 00:31:43,945
a firefighter can only relay
back to his incident commander
517
00:31:43,989 --> 00:31:46,078
the information
he has at the time,
518
00:31:46,121 --> 00:31:48,819
but it is up to the chief
to make a decision
519
00:31:48,863 --> 00:31:51,735
where or when to send
the additional resources.
520
00:31:51,779 --> 00:31:54,434
Now in front of you,
you should all have letters
521
00:31:54,477 --> 00:31:56,436
from Emily Foster
and Sylvie Brett
522
00:31:56,479 --> 00:32:00,440
testifying that they would have
entered the factory anyway.
523
00:32:02,398 --> 00:32:06,315
But those letters don't matter
because it was I,
524
00:32:06,359 --> 00:32:08,317
not Captain Casey,
not anyone else,
525
00:32:08,361 --> 00:32:11,277
but I who ordered them
into the fire scene.
526
00:32:11,320 --> 00:32:15,063
So if you are looking
to blame someone,
527
00:32:15,107 --> 00:32:18,675
if you are looking
for a human scapegoat,
528
00:32:18,719 --> 00:32:20,808
blame me.
529
00:32:38,521 --> 00:32:39,958
- I'm gonna go find
a Coke machine.
530
00:32:40,001 --> 00:32:41,220
Do you want anything?
531
00:32:41,263 --> 00:32:43,004
- No.
532
00:33:03,807 --> 00:33:06,810
- You've been cleared
of all wrongdoing.
533
00:33:06,854 --> 00:33:08,334
It's over.
534
00:33:14,775 --> 00:33:16,342
- The other night,
535
00:33:16,385 --> 00:33:18,692
Severide said they're
gonna write this report,
536
00:33:18,735 --> 00:33:21,521
it'll be stamped,
"I'm clear,"
537
00:33:21,564 --> 00:33:23,262
and then it'll be shoved in
a desk somewhere
538
00:33:23,305 --> 00:33:25,046
and disappear forever.
539
00:33:25,090 --> 00:33:26,874
- Yeah.
540
00:33:26,917 --> 00:33:28,658
- Well, it's just...
541
00:33:30,530 --> 00:33:32,749
I lost a firefighter that day.
542
00:33:34,969 --> 00:33:37,276
I'll never be clear.
543
00:33:55,076 --> 00:33:57,078
- Casey's been cleared.
544
00:33:57,122 --> 00:33:58,775
They're not gonna blame
firefighters for anything.
545
00:33:58,819 --> 00:34:01,300
Tragic accident, full stop.
546
00:34:15,270 --> 00:34:17,098
Lieutenant?
547
00:34:18,621 --> 00:34:20,493
- Ritter.
548
00:34:20,536 --> 00:34:21,885
- Did you hear him?
549
00:34:21,929 --> 00:34:24,149
- Yeah, I heard him.
550
00:34:25,585 --> 00:34:27,804
- Listen, I...
551
00:34:27,848 --> 00:34:30,459
I've been thinking about
what you said that day to me.
552
00:34:30,503 --> 00:34:31,808
- Mm-hmm.
553
00:34:31,852 --> 00:34:33,158
- Pretty much nonstop
for months,
554
00:34:33,201 --> 00:34:37,423
and I just want you to know
I was wrong.
555
00:34:38,598 --> 00:34:40,469
I was wrong
to defy your orders,
556
00:34:40,513 --> 00:34:42,776
and you were right
to give them.
557
00:34:42,819 --> 00:34:45,909
And if you ever saw fit
to bring me back to Engine,
558
00:34:45,953 --> 00:34:49,217
I would not hesitate
to follow your command.
559
00:34:50,088 --> 00:34:51,698
- Of course I'm bringing you
back to Engine.
560
00:34:51,741 --> 00:34:53,047
I'm just loaning you
out to Casey
561
00:34:53,091 --> 00:34:55,267
until he finds a good fit,
all right?
562
00:34:56,616 --> 00:34:58,052
- Thank God.
563
00:34:58,096 --> 00:35:01,055
I--I was worried that
this was a permanent thing.
564
00:35:01,099 --> 00:35:03,144
- No, not at all.
All right?
565
00:35:03,188 --> 00:35:05,799
But listen, I'm not going
to apologize
566
00:35:05,842 --> 00:35:07,801
for going rough on you.
567
00:35:07,844 --> 00:35:12,414
You not following orders means
that I did not train you right.
568
00:35:14,068 --> 00:35:16,026
- I'm going to make up
for that when I'm back.
569
00:35:16,070 --> 00:35:18,986
- All right,
I look forward to it.
570
00:35:19,029 --> 00:35:20,640
Go on.
- All right.
571
00:35:20,683 --> 00:35:22,076
- Go.
572
00:35:24,905 --> 00:35:27,864
- So what you're gonna do
is you're gonna lean back
573
00:35:27,908 --> 00:35:29,344
and angle your head.
- Mm-hmm.
574
00:35:29,388 --> 00:35:31,607
So only this side
catches the light.
575
00:35:31,651 --> 00:35:33,087
- Okay.
576
00:35:33,131 --> 00:35:37,831
- That way, the pose is both
slimming and alluring.
577
00:35:37,874 --> 00:35:39,920
Call it the Neiman Marcus shot.
578
00:35:39,963 --> 00:35:41,487
- Okay, I like this.
579
00:35:41,530 --> 00:35:43,706
- Yeah, okay, uh,
lean back.
580
00:35:43,750 --> 00:35:45,447
That's it!
581
00:35:45,491 --> 00:35:48,842
Yeah, we've got
to take a picture of this!
582
00:35:48,885 --> 00:35:51,888
- Oh, uh, Trudy and I are
doing, like,
583
00:35:51,932 --> 00:35:53,629
an early, uh,
Christmas card.
584
00:35:53,673 --> 00:35:56,110
It's...
- He looks really sexy.
585
00:35:57,677 --> 00:35:59,331
- Brett, you've got
to call me back.
586
00:35:59,374 --> 00:36:00,810
This is madness going on
in this house.
587
00:36:00,854 --> 00:36:02,508
I am telling you.
588
00:36:06,251 --> 00:36:08,949
- Nice piece of land
your folks got here.
589
00:36:08,992 --> 00:36:12,039
- Yeah.
- We should look in this area.
590
00:36:12,082 --> 00:36:15,912
- Okay, maybe not so close.
591
00:36:15,956 --> 00:36:18,480
- Right.
Sure.
592
00:36:21,266 --> 00:36:23,355
You okay, Sylvie?
593
00:36:24,443 --> 00:36:26,227
- Yeah.
594
00:36:26,271 --> 00:36:29,230
I mean...
595
00:36:29,274 --> 00:36:31,841
I don't know.
596
00:36:33,756 --> 00:36:35,932
- Talk to me.
597
00:36:35,976 --> 00:36:39,458
- The firehouse today
is just...
598
00:36:39,501 --> 00:36:41,547
I think it's going to be
a slow house,
599
00:36:41,590 --> 00:36:44,898
and this girl I know,
Hope Jacquinot,
600
00:36:44,941 --> 00:36:46,160
is dating one of the firemen,
601
00:36:46,204 --> 00:36:47,857
which is gonna bring
some complications
602
00:36:47,901 --> 00:36:50,469
that I'm just not sure
I wanna deal with.
603
00:36:53,211 --> 00:36:54,647
- Okay.
604
00:36:54,690 --> 00:36:56,301
I was gonna say this before,
605
00:36:56,344 --> 00:36:58,868
but I didn't want it
to come across the wrong way.
606
00:37:01,610 --> 00:37:04,831
You don't have to work.
607
00:37:06,920 --> 00:37:08,661
- What?
608
00:37:08,704 --> 00:37:10,750
- I mean,
being a chaplain's wife.
609
00:37:10,793 --> 00:37:12,578
It is work.
610
00:37:12,621 --> 00:37:15,668
A chaplain's wife does
the same thing as a paramedic.
611
00:37:15,711 --> 00:37:18,018
You help people
get through pain,
612
00:37:18,061 --> 00:37:21,108
you--you patch them up,
you make them feel better.
613
00:37:21,151 --> 00:37:23,110
It's about helping people.
614
00:37:23,153 --> 00:37:25,068
Which is what
you're so good at.
615
00:37:28,376 --> 00:37:29,682
- Um...
616
00:37:29,725 --> 00:37:32,337
I hadn't--I hadn't thought
about it that way.
617
00:37:34,730 --> 00:37:36,123
- Maybe you try it out,
618
00:37:36,166 --> 00:37:39,648
and then you go back to work
part-time or however.
619
00:37:39,692 --> 00:37:41,476
However you want
to make it work.
620
00:37:42,782 --> 00:37:44,653
Really.
621
00:37:44,697 --> 00:37:46,699
No pressure.
622
00:37:59,712 --> 00:38:03,019
- Hey, Chief Boden wants to see
us out in the north apron.
623
00:38:03,063 --> 00:38:05,935
- Who does he want?
- Everyone.
624
00:38:15,075 --> 00:38:17,077
- Come on, guys.
Gather around.
625
00:38:23,779 --> 00:38:25,955
Who's going to remember us?
626
00:38:27,392 --> 00:38:29,437
It's a question that
all of us who do this job,
627
00:38:29,481 --> 00:38:33,223
we ask ourselves
at one moment or another.
628
00:38:33,267 --> 00:38:36,270
Who will remember our work
after we're gone?
629
00:38:49,065 --> 00:38:51,459
Brian Zvonecek.
630
00:38:55,289 --> 00:38:58,423
He was our brother,
he was a friend,
631
00:38:58,466 --> 00:39:01,600
he was a hell
of a firefighter.
632
00:39:01,643 --> 00:39:05,430
He was smart,
he was funny, he was kind,
633
00:39:05,473 --> 00:39:09,564
he was unselfish,
and he was loyal.
634
00:39:09,608 --> 00:39:12,698
So...
635
00:39:14,047 --> 00:39:17,398
If you see someone...
636
00:39:17,442 --> 00:39:23,404
a fellow firefighter,
citizen, friend
637
00:39:23,448 --> 00:39:26,102
standing looking
at this memorial,
638
00:39:26,146 --> 00:39:27,930
I want you to come down
this apron
639
00:39:27,974 --> 00:39:30,324
and you tell them about Brian.
640
00:39:30,368 --> 00:39:32,108
You tell them the story
about who Brian was,
641
00:39:32,152 --> 00:39:34,110
the kind of man he was.
642
00:39:36,417 --> 00:39:40,029
That way, you will bring
this memorial to life.
643
00:39:55,262 --> 00:39:57,351
Yeah, I looked it up.
644
00:39:58,744 --> 00:40:03,488
Those were Brian's last words
and they mean,
645
00:40:03,531 --> 00:40:07,492
"Brother,
I will be with you always."
646
00:40:16,501 --> 00:40:20,069
I can't think of a better way
to remember Brian.
647
00:40:22,463 --> 00:40:26,119
So from this day forward...
648
00:40:26,162 --> 00:40:30,166
this memorial site
is sacred ground.
42298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.