All language subtitles for Chicago.Fire.S08E01.Sacred.Ground.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,789 --> 00:00:08,138 - We've got people alive in here. 2 00:00:08,182 --> 00:00:10,053 We've got to get them out! 3 00:00:10,097 --> 00:00:11,359 You deserve a better man than me. 4 00:00:11,402 --> 00:00:14,666 So I decided I'm going to be the man you deserve. 5 00:00:15,798 --> 00:00:17,060 - Get out! 6 00:00:17,104 --> 00:00:18,670 That's an order! 7 00:00:18,714 --> 00:00:21,760 It is part of my job to teach you the ways of the world. 8 00:00:21,804 --> 00:00:23,632 - I'm not leaving you! 9 00:00:25,286 --> 00:00:27,679 - Send Brett and Foster in if you can spare them. 10 00:00:27,723 --> 00:00:29,290 - What's the fire like where you are? 11 00:00:29,333 --> 00:00:30,813 - They're safe up here. 12 00:00:30,856 --> 00:00:33,511 - Suit up. Follow me. 13 00:00:33,555 --> 00:00:35,644 - Good to see you back with the Chaplain. 14 00:00:35,687 --> 00:00:37,689 You're good together. 15 00:00:37,733 --> 00:00:39,300 - I'm leaving for Indiana tomorrow, 16 00:00:39,343 --> 00:00:41,171 and I am begging you to come with me. 17 00:00:41,215 --> 00:00:43,086 Will you marry me? 18 00:00:45,132 --> 00:00:46,872 - Evacuate! 19 00:00:46,916 --> 00:00:48,396 Evacuate! 20 00:00:48,439 --> 00:00:50,833 - It's about to blow! 21 00:00:57,405 --> 00:00:59,276 - Severide, how can we help? 22 00:00:59,320 --> 00:01:00,756 - Almost there! 23 00:01:00,799 --> 00:01:02,671 - Where's Herrmann? 24 00:01:02,714 --> 00:01:04,803 - Follow the line! 25 00:01:04,847 --> 00:01:08,111 - Hey, go get Engine! We'll get this door open! 26 00:01:08,155 --> 00:01:10,722 - Truck, follow me! 27 00:01:10,766 --> 00:01:12,072 Let's go! 28 00:01:12,115 --> 00:01:13,943 - Hey, you sure you're good? 29 00:01:13,986 --> 00:01:15,466 - Yeah, yeah! I'm good! 30 00:01:15,510 --> 00:01:16,902 - All right! - Go with them! 31 00:01:20,384 --> 00:01:24,475 - Damn it, Ritter, I'm not gonna tell you a third time. 32 00:01:24,519 --> 00:01:26,912 Leave now! - No! 33 00:01:29,437 --> 00:01:32,744 - Herrmann, drop the hoses! Come on! 34 00:01:32,788 --> 00:01:34,137 It's gonna blow! 35 00:01:34,181 --> 00:01:37,053 - Casey! - I'm not asking! 36 00:01:46,497 --> 00:01:49,587 - Get down! Get down! 37 00:01:51,023 --> 00:01:52,242 - Get back! Stay back! 38 00:01:52,286 --> 00:01:53,722 It's gonna blow! 39 00:02:40,856 --> 00:02:42,292 You guys okay? 40 00:02:42,336 --> 00:02:45,295 - I'm okay. - I'm fine. 41 00:02:45,339 --> 00:02:47,167 - Foster. - I'm okay. 42 00:02:47,210 --> 00:02:49,081 I'm okay, Chief. 43 00:02:53,738 --> 00:02:55,740 - Brett. 44 00:03:01,050 --> 00:03:02,921 Help. 45 00:03:06,142 --> 00:03:09,493 Mayday, mayday! Firefighter down! 46 00:03:09,537 --> 00:03:11,103 Floor collapse, basement, Charlie side! 47 00:03:11,147 --> 00:03:12,453 - Get these guys out of here! 48 00:03:12,496 --> 00:03:14,150 I'll go help Boden. Go! 49 00:03:18,372 --> 00:03:19,851 Keep moving! 50 00:03:22,289 --> 00:03:24,247 Quick, come on! We can get out this way! 51 00:03:26,336 --> 00:03:27,859 - Easy. - Okay. 52 00:03:27,903 --> 00:03:30,035 - Let's get her out of here before this stuff shifts again. 53 00:03:30,079 --> 00:03:31,820 - Copy. 54 00:03:31,863 --> 00:03:34,649 - Nice and easy! Let's get you out of here! 55 00:03:34,692 --> 00:03:37,260 We'll hold the ladders. Let's go, let's go, let's go! 56 00:03:37,304 --> 00:03:39,871 - Sylvie, this is gonna hurt. 57 00:03:41,395 --> 00:03:42,700 - All right, but I have to splint your arm 58 00:03:42,744 --> 00:03:44,006 so I can get you out of here. 59 00:03:44,049 --> 00:03:46,008 You grab onto me, okay? 60 00:03:46,051 --> 00:03:47,444 We're gonna go on three. 61 00:03:47,488 --> 00:03:50,142 Okay, one, two, three. 62 00:03:53,058 --> 00:03:55,278 - Okay. 63 00:03:55,322 --> 00:03:56,801 - The roof collapsed? - Casey. 64 00:03:56,845 --> 00:03:58,325 - It was two feet of concrete. - Casey. 65 00:03:58,368 --> 00:03:59,674 - I would've never would've called you 66 00:03:59,717 --> 00:04:01,371 into position if I'd known. 67 00:04:01,415 --> 00:04:03,460 - Casey! - What? 68 00:04:03,504 --> 00:04:05,984 - Concentrate on getting Brett and everybody else 69 00:04:06,028 --> 00:04:07,203 out of this basement. 70 00:04:07,247 --> 00:04:10,250 We can Monday morning quarterback it later. 71 00:04:10,293 --> 00:04:12,687 - Casey, what do you need? 72 00:04:12,730 --> 00:04:14,558 - Brett's got an arm fracture. 73 00:04:14,602 --> 00:04:15,951 Backboard to get her out of here. 74 00:04:15,994 --> 00:04:17,169 Stokes basket at the ready! 75 00:04:17,213 --> 00:04:19,128 - Copy! Capp, Tony! 76 00:04:19,171 --> 00:04:22,218 Can you lower us down a Stokes basket from the floor above? 77 00:04:22,262 --> 00:04:24,525 - Copy that! - We're stable. 78 00:04:24,568 --> 00:04:25,917 - You're going to be okay. 79 00:04:28,485 --> 00:04:29,921 - I'm sorry. 80 00:04:29,965 --> 00:04:31,662 - Yeah. 81 00:04:44,762 --> 00:04:46,242 - Otis? 82 00:04:46,286 --> 00:04:48,288 Otis! 83 00:04:49,463 --> 00:04:51,421 Firefighter down! Firefighter down! 84 00:04:51,465 --> 00:04:52,814 It's Otis! 85 00:04:54,772 --> 00:04:57,035 Over here! It's Otis! 86 00:05:03,346 --> 00:05:04,956 Oh, no, You hold on. 87 00:05:07,655 --> 00:05:10,135 Firefighter down! Firefighter down! 88 00:05:14,139 --> 00:05:15,227 - Is he responsive? 89 00:05:15,271 --> 00:05:17,491 - No, no. No, he's not. 90 00:05:20,015 --> 00:05:21,712 - What happened? 91 00:05:21,756 --> 00:05:23,845 Otis? 92 00:05:30,286 --> 00:05:32,114 - Let's get him in. Come on. 93 00:07:12,519 --> 00:07:16,436 - When I give you an order, Ritter... 94 00:07:16,479 --> 00:07:18,263 you follow it. 95 00:07:18,307 --> 00:07:19,526 - I--I just-- I wanted-- 96 00:07:19,569 --> 00:07:21,615 - I don't care what you want. 97 00:07:21,658 --> 00:07:23,486 I'm the lieutenant. 98 00:07:23,530 --> 00:07:24,792 I'm your lieutenant, 99 00:07:24,835 --> 00:07:28,491 which means I am responsible for your life. 100 00:07:28,535 --> 00:07:31,494 Whether you care about it or not. 101 00:08:35,689 --> 00:08:38,953 - Look, um, I know... 102 00:08:40,911 --> 00:08:43,827 You're going up to a better place and, um... 103 00:08:45,394 --> 00:08:48,484 I know when you get there, 104 00:08:48,528 --> 00:08:51,661 they're gonna welcome you with open arms. 105 00:08:51,705 --> 00:08:55,056 Maybe, uh, you could save us a place 106 00:08:55,099 --> 00:08:57,058 to live up there together, you know? 107 00:08:59,626 --> 00:09:02,150 I'll be there someday. 108 00:09:14,597 --> 00:09:17,557 I love you, brother. 109 00:09:17,600 --> 00:09:20,211 I love you and I'm going to miss you. 110 00:10:03,254 --> 00:10:05,213 - How long have you had it on, exactly? 111 00:10:05,256 --> 00:10:07,128 - Three months, yesterday. 112 00:10:07,171 --> 00:10:09,173 - Roll your wrist for me. 113 00:10:09,217 --> 00:10:11,741 Any pain? - Mm-mmm. 114 00:10:11,785 --> 00:10:14,439 - Make a fist. Open. 115 00:10:14,483 --> 00:10:15,789 Again. 116 00:10:15,832 --> 00:10:17,051 Any pain at all? 117 00:10:17,094 --> 00:10:19,314 - Mm-mmm. 118 00:10:19,357 --> 00:10:21,229 - Now your mother tells me you are interviewing 119 00:10:21,272 --> 00:10:22,665 at the Fowlerton Firehouse? 120 00:10:22,709 --> 00:10:23,927 - Today, actually. 121 00:10:23,971 --> 00:10:25,625 - Do you know Chief Bruce Amshen over there? 122 00:10:25,668 --> 00:10:27,539 - I don't. - Oh yeah, good guy. 123 00:10:27,583 --> 00:10:29,759 He has got some stories. 124 00:10:29,803 --> 00:10:31,543 Let me tell you. 125 00:10:31,587 --> 00:10:35,156 Anyway, soak your arm in warm water 20 minutes a day 126 00:10:35,199 --> 00:10:36,897 for the next two weeks, 127 00:10:36,940 --> 00:10:38,507 and start some light exercises 128 00:10:38,550 --> 00:10:40,335 and build that resistance daily. 129 00:10:40,378 --> 00:10:42,598 Should be good to go within the month. 130 00:10:42,642 --> 00:10:46,471 Now say hi to your folks for me, 131 00:10:46,515 --> 00:10:48,865 and congratulations on that engagement. 132 00:10:48,909 --> 00:10:50,606 Thank you. 133 00:10:53,130 --> 00:10:56,394 - Wow, look at that. 134 00:10:56,438 --> 00:10:58,353 - Yeah. - Let me see. 135 00:10:58,396 --> 00:11:00,616 - Oh, my gosh. It's as good as new. 136 00:11:00,660 --> 00:11:02,574 - Um, that took a little bit longer than I thought it would. 137 00:11:02,618 --> 00:11:05,186 Do you mind dropping me off at the Fowlerton Firehouse 138 00:11:05,229 --> 00:11:07,014 or do you have a-- - Uh, no, of course. 139 00:11:07,057 --> 00:11:08,972 Um... 140 00:11:09,016 --> 00:11:12,193 I do have the cross department citywide lecture series 141 00:11:12,236 --> 00:11:14,021 to get to this afternoon, but, uh, sure. 142 00:11:14,064 --> 00:11:15,152 Yeah. Plenty of time. 143 00:11:15,196 --> 00:11:16,545 - You didn't tell me you were lecturing. 144 00:11:16,588 --> 00:11:17,764 - I knew you were interviewing. 145 00:11:17,807 --> 00:11:19,200 I didn't want you to feel you had to come. 146 00:11:19,243 --> 00:11:20,592 - Well, I could've rescheduled. 147 00:11:20,636 --> 00:11:23,378 - Ah, you'll have plenty of chances to hear me speak. 148 00:11:23,421 --> 00:11:25,554 - But it's the cross department-- 149 00:11:25,597 --> 00:11:28,818 - Citywide lecture series. It's a huge deal. 150 00:11:28,862 --> 00:11:31,342 - Well, um, I can make dinner tonight 151 00:11:31,386 --> 00:11:33,214 and you can tell me all about it. 152 00:11:33,257 --> 00:11:35,172 - Sounds good. 153 00:12:16,387 --> 00:12:18,607 - Which leaves window duties. 154 00:12:19,695 --> 00:12:21,088 All right, all right. Calm down. 155 00:12:21,131 --> 00:12:22,611 Second shift drew the short straw. 156 00:12:22,654 --> 00:12:24,961 I don't care how you do it, just get it done. 157 00:12:25,005 --> 00:12:26,658 Front, back, and the apparatus floor. 158 00:12:26,702 --> 00:12:29,923 Casey, Severide, Herrmann, you decide how to parse it out. 159 00:12:29,966 --> 00:12:33,535 And lastly, Joe Cruz. 160 00:12:34,231 --> 00:12:36,451 It had come to my attention that you've been raising money 161 00:12:36,494 --> 00:12:38,888 for the Future Leaders Fund. 162 00:12:38,932 --> 00:12:40,455 - Uh, yeah. 163 00:12:40,498 --> 00:12:44,546 Um, it's a, um, nonprofit that raises money for scholarships. 164 00:12:44,589 --> 00:12:47,288 They'll have a fundraiser next weekend on the North Shore. 165 00:12:47,331 --> 00:12:49,812 - Consider me signed up. - Me too. 166 00:12:49,856 --> 00:12:51,292 - Yeah, I'll post the information 167 00:12:51,335 --> 00:12:52,554 on the bulletin board. 168 00:12:52,597 --> 00:12:53,816 - Right. 169 00:12:53,860 --> 00:12:55,949 Okay, so if that is everything. Ah, right. 170 00:12:55,992 --> 00:12:58,038 Emily, um, I got a call. 171 00:12:58,081 --> 00:13:01,606 Your new floater paramedic was given late notice. 172 00:13:01,650 --> 00:13:02,694 Should be here within the hour. 173 00:13:02,738 --> 00:13:05,045 Kidd will cover until he arrives. 174 00:13:05,088 --> 00:13:06,524 - Thanks, Chief. 175 00:13:06,568 --> 00:13:09,701 - Right. Dismissed. 176 00:13:13,444 --> 00:13:17,231 Hey, um, you two come and see me in my office. 177 00:13:17,274 --> 00:13:18,928 - You got it, Chief. - Yeah, of course. 178 00:13:18,972 --> 00:13:20,451 - Okay. 179 00:13:25,239 --> 00:13:27,981 - Oh, one second? - Yeah. 180 00:13:28,024 --> 00:13:29,373 - Um, hi. Hi. 181 00:13:29,417 --> 00:13:31,245 Uh, are you my partner? 182 00:13:31,288 --> 00:13:32,333 - Yeah, yeah. Chad Collins. 183 00:13:32,376 --> 00:13:33,551 How are you doing? 184 00:13:33,595 --> 00:13:35,075 - Uh, Emily Foster. Glad to have you. 185 00:13:35,118 --> 00:13:37,686 - I just spin the wheel and show up where they tell me. 186 00:13:37,729 --> 00:13:40,254 - Well, uh, you are at a great spot at 51. 187 00:13:41,908 --> 00:13:44,127 - You ever get that feeling? 188 00:13:44,171 --> 00:13:45,912 - What? 189 00:13:45,955 --> 00:13:47,870 - We're gonna be friends. 190 00:13:47,914 --> 00:13:49,872 - Uh-huh. 191 00:13:49,916 --> 00:13:51,874 - Where's the pisser at? 192 00:13:51,918 --> 00:13:54,094 - The bathroom? - That's the one. 193 00:13:54,137 --> 00:13:56,879 - Um, it's down the hall. 194 00:13:56,923 --> 00:13:59,273 - See you in a dozen. 195 00:13:59,316 --> 00:14:01,884 - What just happened? 196 00:14:01,928 --> 00:14:04,669 - Cute, though. - No comment. 197 00:14:04,713 --> 00:14:08,195 - I know that guy from somewhere. 198 00:14:08,238 --> 00:14:09,631 - I've never seen him before. 199 00:14:09,674 --> 00:14:12,721 - You sure? - Yeah, pretty sure. 200 00:14:12,764 --> 00:14:14,505 - Huh. 201 00:14:14,549 --> 00:14:17,247 - So something I want to keep you both abreast of. 202 00:14:17,291 --> 00:14:20,337 The official government report from the mattress factory fire 203 00:14:20,381 --> 00:14:22,513 has been further delayed. 204 00:14:22,557 --> 00:14:24,298 - What the hell is taking so long? 205 00:14:24,341 --> 00:14:25,647 - They have four factory workers dead 206 00:14:25,690 --> 00:14:26,996 along with a firefighter, 207 00:14:27,040 --> 00:14:30,391 And there's some noise about disciplinary action. 208 00:14:30,434 --> 00:14:33,307 - Against the CFD? 209 00:14:33,350 --> 00:14:35,004 - They're asking for clarification 210 00:14:35,048 --> 00:14:36,310 in my incident report. 211 00:14:36,353 --> 00:14:38,181 Sent me a whole bunch of questions. 212 00:14:38,225 --> 00:14:40,096 - Anything more you need us to do? 213 00:14:40,140 --> 00:14:42,925 - No. We wait. 214 00:14:45,275 --> 00:14:46,798 So Casey. 215 00:14:48,409 --> 00:14:50,063 - Yes, Chief? 216 00:14:50,106 --> 00:14:52,239 - How's the search coming for the new firefighter 217 00:14:52,282 --> 00:14:53,893 for Truck 81? 218 00:14:55,503 --> 00:14:57,592 - I'll know the right fit when I see it. 219 00:14:59,289 --> 00:15:00,769 - It's been three months. 220 00:15:00,812 --> 00:15:03,424 - Yeah. 221 00:15:03,467 --> 00:15:05,252 I promise I'm looking. 222 00:15:10,735 --> 00:15:12,955 - Okay. 223 00:15:12,999 --> 00:15:14,783 Thank you. 224 00:15:24,314 --> 00:15:27,100 - You okay? 225 00:15:27,143 --> 00:15:29,537 - They have our reports. 226 00:15:29,580 --> 00:15:31,408 They drag these things on at a snail's pace, 227 00:15:31,452 --> 00:15:33,236 not seeing or not caring 228 00:15:33,280 --> 00:15:34,934 that we have to keep reliving the call. 229 00:15:34,977 --> 00:15:37,937 - Nothing moves slower through the CFD than paperwork. 230 00:15:37,980 --> 00:15:39,590 It's the first thing I learned at the academy. 231 00:15:39,634 --> 00:15:41,114 - I guess. It's just-- 232 00:15:41,157 --> 00:15:42,419 - Keep your chin up. 233 00:15:42,463 --> 00:15:43,986 Don't let these pencil pushers get to you. 234 00:15:44,030 --> 00:15:45,161 They'll get the report out, 235 00:15:45,205 --> 00:15:46,467 it'll get shoved in a file somewhere, 236 00:15:46,510 --> 00:15:48,512 and it's done. 237 00:15:52,125 --> 00:15:54,562 - Why don't you guys start on the outside apron windows? 238 00:15:54,605 --> 00:15:56,259 - Hey Ritter. 239 00:15:56,303 --> 00:15:57,652 Did you take a pike pole out of the rig 240 00:15:57,695 --> 00:15:59,088 after that kitchen fire last shift? 241 00:15:59,132 --> 00:16:00,742 - Yeah, I did. 242 00:16:00,785 --> 00:16:03,266 The, uh, pike part of it was breaking away from the handle, 243 00:16:03,310 --> 00:16:04,659 so I sent it to equipment maintenance. 244 00:16:04,702 --> 00:16:06,443 We should be getting a replacement. 245 00:16:06,487 --> 00:16:09,490 - It has been good having you on Truck. 246 00:16:09,533 --> 00:16:12,449 I mean, under the circumstances. 247 00:16:15,975 --> 00:16:18,412 - Herrmann's barely looked at me since the... 248 00:16:20,066 --> 00:16:23,199 - Ah, he's not sore at you. 249 00:16:23,243 --> 00:16:24,679 - You didn't see him light me up. 250 00:16:24,722 --> 00:16:27,029 - That's just his default disposition. 251 00:16:27,073 --> 00:16:31,947 - Well, he--he hasn't exactly asked me back to Engine. 252 00:16:35,690 --> 00:16:37,518 - I'm gonna grab another soap bucket, 253 00:16:37,561 --> 00:16:40,260 get to the windows outside the briefing room. 254 00:16:40,303 --> 00:16:42,349 - I can help with that. 255 00:16:42,392 --> 00:16:46,614 - ♪ Working hard for the money ♪ 256 00:16:46,657 --> 00:16:50,444 ♪ Don't you know it? Don't you know it? ♪ 257 00:16:50,487 --> 00:16:53,142 ♪ Money, hey, hey, hey ♪ 258 00:16:53,186 --> 00:16:57,146 ♪ Don't you want to go to dinner with me tonight? ♪ 259 00:17:01,237 --> 00:17:03,761 ♪ I need you now 260 00:17:03,805 --> 00:17:06,547 - Well... 261 00:17:06,590 --> 00:17:08,244 I guess one shift in Chicago 262 00:17:08,288 --> 00:17:10,942 is worth a whole year out here in terms of experience, huh? 263 00:17:10,986 --> 00:17:12,901 We stayed pretty busy. 264 00:17:12,944 --> 00:17:14,337 - And you can work full-time? 265 00:17:14,381 --> 00:17:16,861 - Yes. I'd like to if that's okay. 266 00:17:16,905 --> 00:17:18,515 - Oh, that won't be a problem. 267 00:17:18,559 --> 00:17:21,170 Um, Mason and Sissy, they're, uh, they're just part-timers. 268 00:17:21,214 --> 00:17:24,173 They mainly do veterinarian work up at the feed supply. 269 00:17:24,217 --> 00:17:26,915 They help out when they can, but, uh, 270 00:17:26,958 --> 00:17:29,744 well, the city approved a full-time paramedic and... 271 00:17:31,137 --> 00:17:33,269 We'd love to have ya. 272 00:17:33,313 --> 00:17:35,228 - I'm hired? - Just like that. 273 00:17:35,271 --> 00:17:37,665 Shake hands on it before you change your mind. 274 00:17:39,058 --> 00:17:41,451 Now you can start next Wednesday, 9:00 a.m. 275 00:17:41,495 --> 00:17:43,453 - I'll be here. 276 00:17:44,889 --> 00:17:48,154 Sylvie Brett? 277 00:17:52,984 --> 00:17:54,247 - Hope? 278 00:17:54,290 --> 00:17:56,945 - I heard from my mom that you were in Fowlerton. 279 00:17:56,988 --> 00:18:00,253 - Uh, I, um, my--my fiancé works in Anderson. 280 00:18:00,296 --> 00:18:02,864 - Shut up. Engaged again? 281 00:18:02,907 --> 00:18:05,171 That is amazing. 282 00:18:05,214 --> 00:18:07,042 Sylvie was supposed to get married right out of college, 283 00:18:07,086 --> 00:18:08,696 but then her fiancé got cold feet. 284 00:18:08,739 --> 00:18:09,958 Then she ran off to Chicago, 285 00:18:10,001 --> 00:18:11,525 and everybody said, "She'll be back someday 286 00:18:11,568 --> 00:18:13,266 'cause Chicago is too fast for her." 287 00:18:13,309 --> 00:18:15,877 I guess they were right! 288 00:18:15,920 --> 00:18:17,313 - Yup. 289 00:18:17,357 --> 00:18:19,750 - Well, I don't care how it happened. 290 00:18:19,794 --> 00:18:21,187 I'm just glad that you're here 291 00:18:21,230 --> 00:18:22,623 because all I've wanted to do 292 00:18:22,666 --> 00:18:24,494 since I left Chicago is reconcile, 293 00:18:24,538 --> 00:18:27,062 reconnect, what have you. 294 00:18:27,106 --> 00:18:28,716 - Yeah. 295 00:18:28,759 --> 00:18:30,283 - It's a small town. 296 00:18:30,326 --> 00:18:33,155 There's no sense in wasting another day on ancient history. 297 00:18:33,199 --> 00:18:35,288 We used to be tight. 298 00:18:35,331 --> 00:18:37,116 We should be again. 299 00:18:39,466 --> 00:18:41,076 - I--I'd like that. 300 00:18:53,262 --> 00:18:56,874 - That was so good. - Agreed. 301 00:18:56,918 --> 00:18:59,050 Boden recommended it. 302 00:18:59,094 --> 00:19:01,444 Or Donna, actually. 303 00:19:01,488 --> 00:19:04,969 Said bring someone there for a special occasion. 304 00:19:05,013 --> 00:19:09,060 - What is the special occasion? - You. 305 00:19:09,104 --> 00:19:11,367 - And they said that you weren't romantic. 306 00:19:11,411 --> 00:19:13,282 - Who said that? - Oh, I don't know. 307 00:19:13,326 --> 00:19:15,589 Everyone. 308 00:19:15,632 --> 00:19:19,723 - Well, maybe I didn't have the right girl to be romantic with. 309 00:19:34,869 --> 00:19:36,740 - Hey, how's Casey doing? 310 00:19:41,615 --> 00:19:44,139 - He carries the weight of this more than the rest. 311 00:19:45,836 --> 00:19:48,274 - I can tell. 312 00:19:48,317 --> 00:19:50,450 - He said he's going to Molly's tonight. 313 00:19:51,973 --> 00:19:54,932 - You want to head over there? 314 00:20:01,287 --> 00:20:04,072 - Well, Molly's North is no more. 315 00:20:04,115 --> 00:20:06,117 - Oh, is that right? 316 00:20:06,161 --> 00:20:08,294 - Yup, Lily shut it down. 317 00:20:08,337 --> 00:20:11,949 She just didn't want to go on without Otis anymore. 318 00:20:11,993 --> 00:20:13,516 - Sorry to hear it's closing down. 319 00:20:13,560 --> 00:20:15,388 - Yeah. 320 00:20:21,872 --> 00:20:23,787 - Hey 321 00:20:23,831 --> 00:20:25,224 Mind if I join you? 322 00:20:25,267 --> 00:20:27,443 - Yeah, sure thing, Chief. 323 00:20:30,359 --> 00:20:31,752 - So, uh... 324 00:20:33,841 --> 00:20:35,190 How's it going, Joe? 325 00:20:36,322 --> 00:20:39,238 - Good. You know, I'm pretty good. 326 00:20:40,630 --> 00:20:42,719 I've been getting more involved with the church, 327 00:20:42,763 --> 00:20:44,155 which has been great. 328 00:20:44,199 --> 00:20:45,287 Volunteering, that kind of thing. 329 00:20:45,331 --> 00:20:48,595 - Yeah. - And Chloe, she's... 330 00:20:48,638 --> 00:20:50,858 she's incredible. 331 00:20:50,901 --> 00:20:52,381 Been a good ear, you know? 332 00:20:52,425 --> 00:20:56,124 So overall, I'm doing all right. 333 00:20:57,865 --> 00:20:59,736 - Glad to hear it. 334 00:21:10,356 --> 00:21:13,097 The last thing that Otis said to me 335 00:21:13,141 --> 00:21:14,838 was a Russian phrase. 336 00:21:14,882 --> 00:21:17,754 Clear as day. 337 00:21:23,934 --> 00:21:25,371 - What does that mean? 338 00:21:27,024 --> 00:21:29,113 - That's just it. I don't know. 339 00:21:29,157 --> 00:21:30,724 I didn't look it up. 340 00:21:32,203 --> 00:21:33,770 I just... 341 00:21:33,814 --> 00:21:36,730 what if he was saying something about 342 00:21:36,773 --> 00:21:39,080 how much pain he was in? 343 00:21:39,123 --> 00:21:42,083 Or if he was out of his mind? 344 00:21:42,126 --> 00:21:44,128 Like I just don't want his last interaction 345 00:21:44,172 --> 00:21:45,608 with him to be... 346 00:21:47,393 --> 00:21:49,873 - Hey. 347 00:21:51,875 --> 00:21:53,355 You know what my big fear is? 348 00:21:55,575 --> 00:21:57,664 We got all these plaques on the wall 349 00:21:57,707 --> 00:22:00,754 and these badges at the academy... 350 00:22:02,408 --> 00:22:04,497 But what happens five years from now? 351 00:22:04,540 --> 00:22:06,368 Or ten? 352 00:22:06,412 --> 00:22:09,371 When we're all split up and there's new firefighters 353 00:22:09,415 --> 00:22:10,764 walking the halls of 51 354 00:22:10,807 --> 00:22:13,767 and somebody goes, "Hey, who is that guy?" 355 00:22:17,205 --> 00:22:19,076 And nobody knows. 356 00:22:24,430 --> 00:22:27,737 Anyway, that's what I think about. 357 00:22:33,177 --> 00:22:35,266 - I don't know how to answer you, Joe. 358 00:22:35,310 --> 00:22:36,920 I really don't. 359 00:22:39,445 --> 00:22:41,011 - 'Cause the questions that you asked 360 00:22:41,055 --> 00:22:43,492 are the same questions I ask. 361 00:22:44,972 --> 00:22:46,930 A lot. 362 00:22:50,107 --> 00:22:52,849 Ooh, uh, pardon me. 363 00:22:52,893 --> 00:22:54,416 This is headquarters. I-- 364 00:22:54,460 --> 00:22:57,071 - It's okay, Chief. - I'll be right back. 365 00:23:06,123 --> 00:23:08,778 - Listen, Kidd's been staying over more and more. 366 00:23:08,822 --> 00:23:11,433 If you guys want me out of there to give your privacy-- 367 00:23:11,477 --> 00:23:14,044 - Forget it. We're fine. 368 00:23:14,088 --> 00:23:15,916 She's fine. 369 00:23:15,959 --> 00:23:18,875 - I'm just saying I-- - Don't bring it up again. 370 00:23:18,919 --> 00:23:20,834 You're not going anywhere. 371 00:23:20,877 --> 00:23:22,313 - All right. 372 00:23:25,969 --> 00:23:27,362 - Hey guys. 373 00:23:28,494 --> 00:23:30,452 I just had some bad news. 374 00:23:31,975 --> 00:23:34,891 Because of the sensitivity of the official report, 375 00:23:34,935 --> 00:23:37,677 they have decided to hold an inquiry, 376 00:23:37,720 --> 00:23:40,767 specifically focusing on the radio call that Casey made 377 00:23:40,810 --> 00:23:43,030 to request the paramedics to enter the fire scene. 378 00:23:43,073 --> 00:23:44,640 - What? - It's happening. 379 00:23:44,684 --> 00:23:46,686 - When? 380 00:23:46,729 --> 00:23:48,165 - Next shift. 381 00:23:48,209 --> 00:23:49,819 I'll accompany you. It'll be fine. 382 00:23:49,863 --> 00:23:51,473 - No, it won't. 383 00:23:51,517 --> 00:23:52,996 This is scapegoat time, Chief. 384 00:23:53,040 --> 00:23:55,042 You know it. I know it. 385 00:23:57,044 --> 00:23:59,002 - This is endless. 386 00:24:05,531 --> 00:24:07,794 - You're the early bird. - Yup. 387 00:24:07,837 --> 00:24:11,058 Been catching that worm. 388 00:24:11,101 --> 00:24:14,714 Of course he drives a convertible. 389 00:24:14,757 --> 00:24:16,759 - Yeah. 390 00:24:16,803 --> 00:24:18,979 - Truck 81, Ambulance 61, 391 00:24:19,022 --> 00:24:22,939 child trapped, 1915 North Clark Drive. 392 00:24:31,948 --> 00:24:34,603 - Hey, come on! Get in! 393 00:24:57,539 --> 00:24:58,714 - Hurry! Come on, you guys! 394 00:24:58,758 --> 00:25:00,586 Hurry! 395 00:25:00,629 --> 00:25:02,196 It's my son, Sebastian. 396 00:25:02,239 --> 00:25:03,632 He climbed up the prize chute. 397 00:25:03,676 --> 00:25:06,156 - Show us. 398 00:25:06,200 --> 00:25:07,680 Coming through. - All right, back it up. 399 00:25:07,723 --> 00:25:08,898 - Thank you. 400 00:25:08,942 --> 00:25:10,552 - Back it up. Back it up. 401 00:25:12,162 --> 00:25:14,208 - Kidd, unplug this machine. 402 00:25:14,251 --> 00:25:16,123 Ritter, get these people back. 403 00:25:16,166 --> 00:25:17,733 Mouch, get me the whizzer saw. 404 00:25:17,777 --> 00:25:19,430 - Copy. 405 00:25:19,474 --> 00:25:21,302 - Can you guys give us some space, please? 406 00:25:21,345 --> 00:25:22,869 Yeah, just back up. Give them some space. 407 00:25:22,912 --> 00:25:24,912 Thank you. Thank you. 408 00:25:23,913 --> 00:25:25,524 - Should we just break the glass? 409 00:25:25,567 --> 00:25:27,526 - We can't protect his face. 410 00:25:28,744 --> 00:25:30,529 - Hey. Hey, buddy. 411 00:25:30,572 --> 00:25:31,660 Just relax. 412 00:25:31,704 --> 00:25:32,879 We're going to get you out of here, 413 00:25:32,922 --> 00:25:34,228 but I need you to breathe first. 414 00:25:34,271 --> 00:25:35,446 So--so watch me. 415 00:25:35,490 --> 00:25:36,665 You're gonna go in. 416 00:25:38,449 --> 00:25:40,103 Out. There you go. 417 00:25:40,147 --> 00:25:41,627 - Mouch, come on. Let's go. 418 00:25:41,670 --> 00:25:43,411 - Yeah. 419 00:25:43,454 --> 00:25:45,587 - It's okay, buddy. - You okay? 420 00:25:45,631 --> 00:25:47,937 - Yeah, let's just get this save. 421 00:25:47,981 --> 00:25:50,636 - Just try and relax. Keep breathing. 422 00:25:50,679 --> 00:25:52,376 That's it. 423 00:25:55,641 --> 00:25:59,166 Okay, go in. 424 00:25:59,209 --> 00:26:02,430 Out. 425 00:26:02,473 --> 00:26:03,605 - Pop it. 426 00:26:03,649 --> 00:26:05,259 - Slow it down. 427 00:26:05,302 --> 00:26:07,957 - Phillips. 428 00:26:10,438 --> 00:26:13,093 - Keep breathing. 429 00:26:13,136 --> 00:26:15,356 You're doing great. You're doing great. 430 00:26:16,444 --> 00:26:18,620 - All right, let's get his leg down. 431 00:26:18,664 --> 00:26:20,187 That's it. Slowly. 432 00:26:20,230 --> 00:26:22,624 - Almost there. 433 00:26:22,668 --> 00:26:25,888 - Take it slow. Okay, I got you. 434 00:26:28,761 --> 00:26:30,110 There you go. 435 00:26:30,153 --> 00:26:31,851 - All right, you got him? - There you go. 436 00:26:31,894 --> 00:26:33,374 - Okay. 437 00:26:33,417 --> 00:26:35,332 Give me a big breath in, okay? - Okay. 438 00:26:37,508 --> 00:26:39,598 - He sounds okay. 439 00:26:39,641 --> 00:26:41,077 Uh, will you hand me a pulse ox? 440 00:26:41,121 --> 00:26:42,949 - ♪ It's your birthday 441 00:26:42,992 --> 00:26:44,472 ♪ It's your birthday 442 00:26:44,515 --> 00:26:46,126 - Collins. Collins! 443 00:26:46,169 --> 00:26:47,693 - What? - Collins, pulse ox, please. 444 00:26:47,736 --> 00:26:49,477 - Sorry. 445 00:26:49,520 --> 00:26:51,784 - You're doing great, buddy. 446 00:26:51,827 --> 00:26:55,048 - Breathe. Yeah. 447 00:26:55,091 --> 00:26:58,791 - All right, we're good to go. Let's get him to Med. 448 00:26:58,834 --> 00:27:00,357 You guys can come ride with us. 449 00:27:00,401 --> 00:27:02,359 There you go! 450 00:27:02,403 --> 00:27:05,841 - I would like my next birthday party here, please. 451 00:27:07,277 --> 00:27:09,845 - Thank you so much. - Yeah. 452 00:27:09,889 --> 00:27:11,804 - Good job. 453 00:27:31,737 --> 00:27:33,303 What's up, boss man? 454 00:27:36,655 --> 00:27:38,787 - How is that going? 455 00:27:38,831 --> 00:27:41,703 - A great combination of barely competent 456 00:27:41,747 --> 00:27:43,618 and completely lazy. 457 00:27:43,662 --> 00:27:46,926 - So I'll continue searching. 458 00:27:46,969 --> 00:27:48,188 You're gonna have to carry the load 459 00:27:48,231 --> 00:27:49,711 for the next few shifts, so... 460 00:27:49,755 --> 00:27:51,191 No worries. 461 00:27:51,234 --> 00:27:53,889 - Okay, um, there's a reason I wanted to talk. 462 00:27:55,543 --> 00:27:59,025 We have an inquiry today to do with the mattress fire 463 00:27:59,068 --> 00:28:00,461 with a new wrinkle. 464 00:28:00,504 --> 00:28:03,072 Um, they're looking to blame Casey 465 00:28:03,116 --> 00:28:04,900 for bringing you and Brett into the fire scene. 466 00:28:04,944 --> 00:28:06,423 - That's ridiculous. - Agreed. 467 00:28:06,467 --> 00:28:10,732 - Brett and I and any paramedic not named Collins 468 00:28:10,776 --> 00:28:12,865 would've run into that building. 469 00:28:12,908 --> 00:28:14,170 - I'm glad to hear you say that. 470 00:28:14,214 --> 00:28:15,781 I feel the same way. 471 00:28:15,824 --> 00:28:19,567 So are you willing to write that down for the committee? 472 00:28:19,610 --> 00:28:20,916 - Gladly. 473 00:28:22,309 --> 00:28:23,614 - Thank you. - Yeah. 474 00:28:41,284 --> 00:28:43,460 - I told you I knew this guy! 475 00:28:44,679 --> 00:28:46,855 Busted! 476 00:28:48,552 --> 00:28:51,599 I cannot wait to see the look on his face. 477 00:29:11,097 --> 00:29:12,707 Cool. 478 00:29:22,673 --> 00:29:25,154 - Excuse me, we're here for the safety hearing. 479 00:29:27,069 --> 00:29:28,984 - Through there. - Thank you. 480 00:29:51,833 --> 00:29:53,835 - These aren't just firefighters. 481 00:29:53,879 --> 00:29:55,271 - Nope. 482 00:29:55,315 --> 00:29:57,099 A lot of cover-your-ass officials. 483 00:29:57,143 --> 00:29:59,145 Same as it ever was. 484 00:30:03,149 --> 00:30:04,933 - Gentlemen? 485 00:30:04,977 --> 00:30:06,543 The commission will see you now. 486 00:30:09,720 --> 00:30:12,245 - So you were up above the fire on the first floor, 487 00:30:12,288 --> 00:30:14,160 changing out your... 488 00:30:14,203 --> 00:30:16,553 - My air bottle. Yes, sir. 489 00:30:18,207 --> 00:30:21,167 - And you radioed Chief Boden, 490 00:30:21,210 --> 00:30:23,212 and told him what exactly? 491 00:30:24,213 --> 00:30:26,302 - You have the logs. 492 00:30:27,564 --> 00:30:29,175 - Yes, I do. 493 00:30:30,916 --> 00:30:32,439 Captain Casey, 494 00:30:32,482 --> 00:30:34,136 "Chief, I've got smoke inhalation victims 495 00:30:34,180 --> 00:30:35,398 "that have made it out of the basement, 496 00:30:35,442 --> 00:30:37,009 "but can't get outside to you. 497 00:30:37,052 --> 00:30:39,359 Can you send Brett and Foster in?" 498 00:30:39,402 --> 00:30:43,145 Chief Boden: "How's the fire where you are?" 499 00:30:44,581 --> 00:30:45,800 Captain Casey... 500 00:30:49,978 --> 00:30:52,633 "They're safe up here." 501 00:30:56,767 --> 00:30:59,727 Captain Casey continues, 502 00:30:59,770 --> 00:31:01,381 "The floor is two feet of cement. 503 00:31:01,424 --> 00:31:03,687 "Basement's another story. 504 00:31:06,081 --> 00:31:09,911 They're safe up here." 505 00:31:09,955 --> 00:31:13,262 That's what Matt Casey declared on May 22nd, when-- 506 00:31:13,306 --> 00:31:15,656 - What was next? 507 00:31:15,699 --> 00:31:17,963 - Excuse me? 508 00:31:18,006 --> 00:31:21,531 - What was next in the radio log? 509 00:31:21,575 --> 00:31:24,230 - Um... 510 00:31:24,273 --> 00:31:28,625 uh, you say, "Okay, I'll send them in." 511 00:31:28,669 --> 00:31:30,236 - That's right. 512 00:31:30,279 --> 00:31:32,542 I say, "I'llsend them in." 513 00:31:32,586 --> 00:31:33,935 - But it was his responsibility. 514 00:31:33,979 --> 00:31:35,719 - The order was mine. 515 00:31:37,025 --> 00:31:41,290 In a fire scene, in all the chaos and unpredictability, 516 00:31:41,334 --> 00:31:43,945 a firefighter can only relay back to his incident commander 517 00:31:43,989 --> 00:31:46,078 the information he has at the time, 518 00:31:46,121 --> 00:31:48,819 but it is up to the chief to make a decision 519 00:31:48,863 --> 00:31:51,735 where or when to send the additional resources. 520 00:31:51,779 --> 00:31:54,434 Now in front of you, you should all have letters 521 00:31:54,477 --> 00:31:56,436 from Emily Foster and Sylvie Brett 522 00:31:56,479 --> 00:32:00,440 testifying that they would have entered the factory anyway. 523 00:32:02,398 --> 00:32:06,315 But those letters don't matter because it was I, 524 00:32:06,359 --> 00:32:08,317 not Captain Casey, not anyone else, 525 00:32:08,361 --> 00:32:11,277 but I who ordered them into the fire scene. 526 00:32:11,320 --> 00:32:15,063 So if you are looking to blame someone, 527 00:32:15,107 --> 00:32:18,675 if you are looking for a human scapegoat, 528 00:32:18,719 --> 00:32:20,808 blame me. 529 00:32:38,521 --> 00:32:39,958 - I'm gonna go find a Coke machine. 530 00:32:40,001 --> 00:32:41,220 Do you want anything? 531 00:32:41,263 --> 00:32:43,004 - No. 532 00:33:03,807 --> 00:33:06,810 - You've been cleared of all wrongdoing. 533 00:33:06,854 --> 00:33:08,334 It's over. 534 00:33:14,775 --> 00:33:16,342 - The other night, 535 00:33:16,385 --> 00:33:18,692 Severide said they're gonna write this report, 536 00:33:18,735 --> 00:33:21,521 it'll be stamped, "I'm clear," 537 00:33:21,564 --> 00:33:23,262 and then it'll be shoved in a desk somewhere 538 00:33:23,305 --> 00:33:25,046 and disappear forever. 539 00:33:25,090 --> 00:33:26,874 - Yeah. 540 00:33:26,917 --> 00:33:28,658 - Well, it's just... 541 00:33:30,530 --> 00:33:32,749 I lost a firefighter that day. 542 00:33:34,969 --> 00:33:37,276 I'll never be clear. 543 00:33:55,076 --> 00:33:57,078 - Casey's been cleared. 544 00:33:57,122 --> 00:33:58,775 They're not gonna blame firefighters for anything. 545 00:33:58,819 --> 00:34:01,300 Tragic accident, full stop. 546 00:34:15,270 --> 00:34:17,098 Lieutenant? 547 00:34:18,621 --> 00:34:20,493 - Ritter. 548 00:34:20,536 --> 00:34:21,885 - Did you hear him? 549 00:34:21,929 --> 00:34:24,149 - Yeah, I heard him. 550 00:34:25,585 --> 00:34:27,804 - Listen, I... 551 00:34:27,848 --> 00:34:30,459 I've been thinking about what you said that day to me. 552 00:34:30,503 --> 00:34:31,808 - Mm-hmm. 553 00:34:31,852 --> 00:34:33,158 - Pretty much nonstop for months, 554 00:34:33,201 --> 00:34:37,423 and I just want you to know I was wrong. 555 00:34:38,598 --> 00:34:40,469 I was wrong to defy your orders, 556 00:34:40,513 --> 00:34:42,776 and you were right to give them. 557 00:34:42,819 --> 00:34:45,909 And if you ever saw fit to bring me back to Engine, 558 00:34:45,953 --> 00:34:49,217 I would not hesitate to follow your command. 559 00:34:50,088 --> 00:34:51,698 - Of course I'm bringing you back to Engine. 560 00:34:51,741 --> 00:34:53,047 I'm just loaning you out to Casey 561 00:34:53,091 --> 00:34:55,267 until he finds a good fit, all right? 562 00:34:56,616 --> 00:34:58,052 - Thank God. 563 00:34:58,096 --> 00:35:01,055 I--I was worried that this was a permanent thing. 564 00:35:01,099 --> 00:35:03,144 - No, not at all. All right? 565 00:35:03,188 --> 00:35:05,799 But listen, I'm not going to apologize 566 00:35:05,842 --> 00:35:07,801 for going rough on you. 567 00:35:07,844 --> 00:35:12,414 You not following orders means that I did not train you right. 568 00:35:14,068 --> 00:35:16,026 - I'm going to make up for that when I'm back. 569 00:35:16,070 --> 00:35:18,986 - All right, I look forward to it. 570 00:35:19,029 --> 00:35:20,640 Go on. - All right. 571 00:35:20,683 --> 00:35:22,076 - Go. 572 00:35:24,905 --> 00:35:27,864 - So what you're gonna do is you're gonna lean back 573 00:35:27,908 --> 00:35:29,344 and angle your head. - Mm-hmm. 574 00:35:29,388 --> 00:35:31,607 So only this side catches the light. 575 00:35:31,651 --> 00:35:33,087 - Okay. 576 00:35:33,131 --> 00:35:37,831 - That way, the pose is both slimming and alluring. 577 00:35:37,874 --> 00:35:39,920 Call it the Neiman Marcus shot. 578 00:35:39,963 --> 00:35:41,487 - Okay, I like this. 579 00:35:41,530 --> 00:35:43,706 - Yeah, okay, uh, lean back. 580 00:35:43,750 --> 00:35:45,447 That's it! 581 00:35:45,491 --> 00:35:48,842 Yeah, we've got to take a picture of this! 582 00:35:48,885 --> 00:35:51,888 - Oh, uh, Trudy and I are doing, like, 583 00:35:51,932 --> 00:35:53,629 an early, uh, Christmas card. 584 00:35:53,673 --> 00:35:56,110 It's... - He looks really sexy. 585 00:35:57,677 --> 00:35:59,331 - Brett, you've got to call me back. 586 00:35:59,374 --> 00:36:00,810 This is madness going on in this house. 587 00:36:00,854 --> 00:36:02,508 I am telling you. 588 00:36:06,251 --> 00:36:08,949 - Nice piece of land your folks got here. 589 00:36:08,992 --> 00:36:12,039 - Yeah. - We should look in this area. 590 00:36:12,082 --> 00:36:15,912 - Okay, maybe not so close. 591 00:36:15,956 --> 00:36:18,480 - Right. Sure. 592 00:36:21,266 --> 00:36:23,355 You okay, Sylvie? 593 00:36:24,443 --> 00:36:26,227 - Yeah. 594 00:36:26,271 --> 00:36:29,230 I mean... 595 00:36:29,274 --> 00:36:31,841 I don't know. 596 00:36:33,756 --> 00:36:35,932 - Talk to me. 597 00:36:35,976 --> 00:36:39,458 - The firehouse today is just... 598 00:36:39,501 --> 00:36:41,547 I think it's going to be a slow house, 599 00:36:41,590 --> 00:36:44,898 and this girl I know, Hope Jacquinot, 600 00:36:44,941 --> 00:36:46,160 is dating one of the firemen, 601 00:36:46,204 --> 00:36:47,857 which is gonna bring some complications 602 00:36:47,901 --> 00:36:50,469 that I'm just not sure I wanna deal with. 603 00:36:53,211 --> 00:36:54,647 - Okay. 604 00:36:54,690 --> 00:36:56,301 I was gonna say this before, 605 00:36:56,344 --> 00:36:58,868 but I didn't want it to come across the wrong way. 606 00:37:01,610 --> 00:37:04,831 You don't have to work. 607 00:37:06,920 --> 00:37:08,661 - What? 608 00:37:08,704 --> 00:37:10,750 - I mean, being a chaplain's wife. 609 00:37:10,793 --> 00:37:12,578 It is work. 610 00:37:12,621 --> 00:37:15,668 A chaplain's wife does the same thing as a paramedic. 611 00:37:15,711 --> 00:37:18,018 You help people get through pain, 612 00:37:18,061 --> 00:37:21,108 you--you patch them up, you make them feel better. 613 00:37:21,151 --> 00:37:23,110 It's about helping people. 614 00:37:23,153 --> 00:37:25,068 Which is what you're so good at. 615 00:37:28,376 --> 00:37:29,682 - Um... 616 00:37:29,725 --> 00:37:32,337 I hadn't--I hadn't thought about it that way. 617 00:37:34,730 --> 00:37:36,123 - Maybe you try it out, 618 00:37:36,166 --> 00:37:39,648 and then you go back to work part-time or however. 619 00:37:39,692 --> 00:37:41,476 However you want to make it work. 620 00:37:42,782 --> 00:37:44,653 Really. 621 00:37:44,697 --> 00:37:46,699 No pressure. 622 00:37:59,712 --> 00:38:03,019 - Hey, Chief Boden wants to see us out in the north apron. 623 00:38:03,063 --> 00:38:05,935 - Who does he want? - Everyone. 624 00:38:15,075 --> 00:38:17,077 - Come on, guys. Gather around. 625 00:38:23,779 --> 00:38:25,955 Who's going to remember us? 626 00:38:27,392 --> 00:38:29,437 It's a question that all of us who do this job, 627 00:38:29,481 --> 00:38:33,223 we ask ourselves at one moment or another. 628 00:38:33,267 --> 00:38:36,270 Who will remember our work after we're gone? 629 00:38:49,065 --> 00:38:51,459 Brian Zvonecek. 630 00:38:55,289 --> 00:38:58,423 He was our brother, he was a friend, 631 00:38:58,466 --> 00:39:01,600 he was a hell of a firefighter. 632 00:39:01,643 --> 00:39:05,430 He was smart, he was funny, he was kind, 633 00:39:05,473 --> 00:39:09,564 he was unselfish, and he was loyal. 634 00:39:09,608 --> 00:39:12,698 So... 635 00:39:14,047 --> 00:39:17,398 If you see someone... 636 00:39:17,442 --> 00:39:23,404 a fellow firefighter, citizen, friend 637 00:39:23,448 --> 00:39:26,102 standing looking at this memorial, 638 00:39:26,146 --> 00:39:27,930 I want you to come down this apron 639 00:39:27,974 --> 00:39:30,324 and you tell them about Brian. 640 00:39:30,368 --> 00:39:32,108 You tell them the story about who Brian was, 641 00:39:32,152 --> 00:39:34,110 the kind of man he was. 642 00:39:36,417 --> 00:39:40,029 That way, you will bring this memorial to life. 643 00:39:55,262 --> 00:39:57,351 Yeah, I looked it up. 644 00:39:58,744 --> 00:40:03,488 Those were Brian's last words and they mean, 645 00:40:03,531 --> 00:40:07,492 "Brother, I will be with you always." 646 00:40:16,501 --> 00:40:20,069 I can't think of a better way to remember Brian. 647 00:40:22,463 --> 00:40:26,119 So from this day forward... 648 00:40:26,162 --> 00:40:30,166 this memorial site is sacred ground. 42298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.