Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:02,082
Cancer is a heavy lift,
2
00:00:02,107 --> 00:00:04,480
but there's strength in community.
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,375
Once I let them in,
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,979
it was a real comfort.
5
00:00:08,884 --> 00:00:10,887
Truth is, she trusts Phillip.
6
00:00:10,912 --> 00:00:13,171
That night in my car, she was
coming to show me her ring.
7
00:00:13,196 --> 00:00:15,242
I don't know what she was
gonna say to you, but
8
00:00:15,267 --> 00:00:17,625
I do know she wasn't
gonna show you any ring.
9
00:00:18,737 --> 00:00:20,106
He slipped the ring on your finger
10
00:00:20,131 --> 00:00:21,196
when you were unconscious.
11
00:00:21,221 --> 00:00:22,378
He's lying to you.
12
00:00:22,403 --> 00:00:24,070
It doesn't matter because it's over.
13
00:00:24,095 --> 00:00:25,234
I'm sorry, I just...
14
00:00:25,259 --> 00:00:26,492
I should've done something,
15
00:00:26,517 --> 00:00:28,856
- said something...
- No! Get out of my life.
16
00:00:29,956 --> 00:00:34,149
I know we said someday, but
you'd make the best mom ever.
17
00:00:38,605 --> 00:00:40,594
Mm, smells so good.
18
00:00:40,619 --> 00:00:43,284
Frittata with chicken sausage,
19
00:00:43,309 --> 00:00:46,225
Swiss Chard, and Gruyère.
20
00:00:46,250 --> 00:00:48,078
Too bad I have to go... Early shift.
21
00:00:48,103 --> 00:00:50,973
I know, I remembered. I'm
prepping yours to go.
22
00:00:50,998 --> 00:00:52,583
You are too good to me.
23
00:00:52,608 --> 00:00:56,201
Protein, iron, vitamin B
from the dark leafy greens.
24
00:00:56,226 --> 00:00:58,563
A Mediterranean diet breakfast.
Been shown to...
25
00:00:58,588 --> 00:01:01,992
- Help ovarian health?
- Exactly.
26
00:01:09,718 --> 00:01:11,203
Is this what I think it is?
27
00:01:11,228 --> 00:01:13,218
Uh, fertility chart.
28
00:01:13,243 --> 00:01:16,186
Tracking your ovulation
schedule, like we talked about.
29
00:01:16,615 --> 00:01:18,465
And good news...
30
00:01:18,490 --> 00:01:20,573
we are in your fertile window.
31
00:01:20,598 --> 00:01:23,786
Oh, my God, Ethan...
32
00:01:24,792 --> 00:01:26,987
I just... I thought we'd take
33
00:01:27,012 --> 00:01:29,939
a little more of a
laissez faire approach.
34
00:01:29,964 --> 00:01:32,650
If our goal is having a baby,
35
00:01:33,526 --> 00:01:35,848
then we should definitely
be having sex.
36
00:01:35,873 --> 00:01:37,686
Especially when you're ovulating.
37
00:01:37,711 --> 00:01:39,749
- Thank you for breakfast.
- Mwah!
38
00:01:40,084 --> 00:01:43,081
I also put some folic acid in
there, you know, to prevent...
39
00:01:43,106 --> 00:01:45,629
Birth defects? I know.
40
00:01:45,654 --> 00:01:49,314
Yeah. I know you know.
41
00:01:49,985 --> 00:01:51,587
Are you ever gonna tell me
42
00:01:51,612 --> 00:01:53,061
where we're going to dinner tonight?
43
00:01:53,086 --> 00:01:55,213
- I'm not telling.
- Come on, spill the beans please.
44
00:01:55,238 --> 00:01:56,570
I'm not telling you.
45
00:01:56,595 --> 00:01:58,664
Oh, come on. I like this.
46
00:01:58,820 --> 00:02:00,891
I got us a reservation at Alinea.
47
00:02:00,916 --> 00:02:02,430
- Alinea?
- Alinea.
48
00:02:02,455 --> 00:02:04,149
It takes three months
to get a table there.
49
00:02:04,174 --> 00:02:05,739
How'd you swing that?
50
00:02:05,850 --> 00:02:07,777
I might've told them that I'm dying.
51
00:02:07,802 --> 00:02:09,048
Are you serious?
52
00:02:09,073 --> 00:02:10,678
No, come on, I didn't do that.
53
00:02:10,703 --> 00:02:11,709
Jesus.
54
00:02:11,734 --> 00:02:14,041
Come on, you know your
wife's a rock star.
55
00:02:14,066 --> 00:02:15,448
That I knew already.
56
00:02:15,968 --> 00:02:17,545
Matter of fact, I have all your albums.
57
00:02:17,570 --> 00:02:19,061
You do.
58
00:02:22,891 --> 00:02:25,209
- Alinea.
- Alinea.
59
00:02:31,176 --> 00:02:34,367
Hey, you going to Crockett's
crawfish boil tonight?
60
00:02:34,704 --> 00:02:36,309
Maybe, I don't know.
61
00:02:36,922 --> 00:02:38,882
Well, you should.
62
00:02:38,907 --> 00:02:41,542
You know with Crockett, the
food and booze will be great.
63
00:02:41,567 --> 00:02:43,010
Heads up.
64
00:02:43,035 --> 00:02:44,567
Treatment 3.
65
00:02:44,592 --> 00:02:46,649
Tom Lyons, 25, collapsed
in the stairwell
66
00:02:47,065 --> 00:02:51,514
of his building. GCS
15, BP's low at 88/55
67
00:02:51,539 --> 00:02:53,391
even after a liter of NS.
68
00:02:53,416 --> 00:02:55,587
Heart rate's 97 and sats 100%.
69
00:02:56,140 --> 00:02:58,512
Hi, Tom, I'm Dr. Halstead.
What's going on?
70
00:02:58,537 --> 00:03:00,672
- I fell.
- Oh, yeah?
71
00:03:00,841 --> 00:03:02,820
Isn't this all a bit much?
72
00:03:02,845 --> 00:03:05,266
We're just gonna check you
out, make sure you're okay.
73
00:03:05,380 --> 00:03:07,831
On three. One, two, three.
74
00:03:09,248 --> 00:03:10,816
Thanks, guys.
75
00:03:15,388 --> 00:03:18,039
Lungs are clear. CBC,
CMP, trops, and an EKG.
76
00:03:18,766 --> 00:03:20,768
Also, a chest x-ray and
stick him for glucose.
77
00:03:20,793 --> 00:03:22,863
- On it.
- Really, I'm good.
78
00:03:22,888 --> 00:03:24,753
Not sure why his pressure is so soft.
79
00:03:24,778 --> 00:03:26,313
Let's fast his belly.
80
00:03:26,338 --> 00:03:28,820
Okay.
81
00:03:28,845 --> 00:03:31,063
- Yeah.
- It's okay. Get it out.
82
00:03:32,027 --> 00:03:33,611
Tom, you with me?
83
00:03:35,804 --> 00:03:37,544
Get it out.
84
00:03:47,788 --> 00:03:53,702
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
85
00:03:55,219 --> 00:03:56,818
Give him two units of blood now
86
00:03:56,843 --> 00:03:58,817
and get GI down here to scope him.
87
00:03:58,947 --> 00:04:02,276
What's up with his fangs?
Can't be natural, can they?
88
00:04:02,301 --> 00:04:04,187
I don't think so. It's odd.
89
00:04:04,212 --> 00:04:06,342
Let me know as soon as his
labs and EKG come back.
90
00:04:06,367 --> 00:04:07,720
Yeah.
91
00:04:08,561 --> 00:04:10,296
Hey.
92
00:04:12,687 --> 00:04:14,656
Takes a while to mend a broken heart.
93
00:04:14,859 --> 00:04:17,478
Yes, I'm familiar.
94
00:04:19,147 --> 00:04:21,881
Okay, Maggie, 100 pounds of crawfish
95
00:04:21,906 --> 00:04:24,078
delivered to my place.
I'm fixin' to boil.
96
00:04:24,125 --> 00:04:25,908
Tell me you're still
good for the jambalaya.
97
00:04:25,933 --> 00:04:28,448
Crockett, I've set aside this afternoon
98
00:04:28,473 --> 00:04:29,648
to cook, cleared my schedule.
99
00:04:29,673 --> 00:04:31,482
You're gonna get your jambalaya.
100
00:04:31,507 --> 00:04:33,923
Okay, how are we on the guest list?
101
00:04:35,061 --> 00:04:37,431
Everybody, huddle up.
102
00:04:37,456 --> 00:04:39,326
Get over here.
103
00:04:40,866 --> 00:04:43,552
As you know, Dr. Marcel
and I are hosting
104
00:04:43,577 --> 00:04:45,883
a crawfish boil tonight
105
00:04:46,107 --> 00:04:48,418
and you're all coming, no excuses.
106
00:04:48,443 --> 00:04:51,421
Uh, some of us have
shelf exams coming up.
107
00:04:51,446 --> 00:04:53,087
Attendance is mandatory, Elsa.
108
00:04:53,112 --> 00:04:55,265
- Mandatory party?
- Mm-hmm.
109
00:04:55,445 --> 00:04:57,615
I'm sorry, you guys, I'm not
gonna be able to make it.
110
00:04:57,640 --> 00:04:59,535
The move back into my house
has been really hard
111
00:04:59,560 --> 00:05:01,156
on Owen and I'm still unpacking.
112
00:05:01,398 --> 00:05:04,565
- Okay.
- Okay, you get a pass.
113
00:05:04,590 --> 00:05:06,555
But everybody else, you're coming.
114
00:05:06,580 --> 00:05:07,670
No excuses.
115
00:05:07,695 --> 00:05:09,938
If I can swing it after a day of chemo,
116
00:05:10,332 --> 00:05:12,259
you can, too.
117
00:05:12,752 --> 00:05:14,053
True that.
118
00:05:14,078 --> 00:05:15,925
Natalie, I have an MVC coming in.
119
00:05:15,950 --> 00:05:17,051
You're going to Trauma 1.
120
00:05:17,076 --> 00:05:18,953
All right. Elsa, with me.
121
00:05:21,329 --> 00:05:22,652
Danson, what do we got?
122
00:05:22,677 --> 00:05:25,482
Kayla Patten, seven-year-old
unrestrained passenger,
123
00:05:25,507 --> 00:05:27,875
head injury with scalp lacs, GCS 13.
124
00:05:27,900 --> 00:05:29,452
Mom's in the ambo behind.
125
00:05:29,477 --> 00:05:30,984
All right, let's transfer on my count.
126
00:05:31,009 --> 00:05:32,644
Ready? One, two, three.
127
00:05:35,456 --> 00:05:37,062
Airways cleared.
128
00:05:44,000 --> 00:05:45,701
Breath sounds bilaterally.
129
00:05:45,969 --> 00:05:48,041
All right, let's get a
chest and pelvis x-ray.
130
00:05:48,597 --> 00:05:51,455
Uh, sats 92%. BP 100/65.
131
00:05:51,948 --> 00:05:54,269
Pupils are equal, round,
and reactive to light.
132
00:05:54,294 --> 00:05:55,848
All right, let's take down
that dressing and see
133
00:05:55,873 --> 00:05:57,614
where all that blood's coming from.
134
00:05:59,147 --> 00:06:02,351
I'm not seeing any other
major external traumas.
135
00:06:02,376 --> 00:06:04,872
Uh, not sure if there's
active bleeding or not.
136
00:06:04,897 --> 00:06:06,571
Well, grab some saline
and flush it out.
137
00:06:06,596 --> 00:06:07,888
What size syringe should I use?
138
00:06:07,913 --> 00:06:10,787
Forget that, give it to me.
139
00:06:13,029 --> 00:06:15,167
Squeeze hard.
140
00:06:17,631 --> 00:06:20,389
Okay, I can visualize the full wound.
141
00:06:20,414 --> 00:06:22,059
It's a deep lac.
142
00:06:22,084 --> 00:06:23,890
Galea muscle's intact.
143
00:06:23,915 --> 00:06:25,919
Still a little bit of
bleeding from the skin edge.
144
00:06:25,944 --> 00:06:27,560
All right, well, put some
pressure back on it,
145
00:06:27,585 --> 00:06:29,488
let's get her x-ray and
then send her up to CT
146
00:06:29,513 --> 00:06:31,106
for a panscan. We'll
stitch her up later.
147
00:06:31,131 --> 00:06:32,766
Let's move.
148
00:06:36,218 --> 00:06:38,718
Isn't it a bad sign
that she's so groggy?
149
00:06:38,743 --> 00:06:40,884
Hopefully it's just a concussion.
150
00:06:41,181 --> 00:06:42,885
Mom is here. June Patten.
151
00:06:42,910 --> 00:06:44,345
Stable, Baghdad.
152
00:06:44,370 --> 00:06:45,698
All right.
153
00:06:47,116 --> 00:06:49,583
Hi, June, I'm Dr. Manning.
This is Ms. Curry.
154
00:06:49,608 --> 00:06:50,879
She's a fourth year medical student.
155
00:06:50,904 --> 00:06:52,833
- Where's Kayla?
- She's stable.
156
00:06:52,858 --> 00:06:53,949
She's up getting some
x-rays to make sure
157
00:06:53,974 --> 00:06:55,482
there's no internal injuries.
158
00:06:55,507 --> 00:06:58,038
I swear her seatbelt was
on when I started the car.
159
00:06:58,063 --> 00:07:00,558
- Uh, can I look at her arm?
- Yeah, go ahead.
160
00:07:02,142 --> 00:07:03,810
There's a deformity at the elbow,
161
00:07:03,835 --> 00:07:05,820
but neuro vascular intact.
162
00:07:05,845 --> 00:07:07,205
Let's get some x-rays.
163
00:07:07,230 --> 00:07:08,529
I would've pulled over if I'd known
164
00:07:08,554 --> 00:07:11,033
she'd taken it off. I
need to see Kayla.
165
00:07:11,058 --> 00:07:12,348
No... June, please.
166
00:07:12,373 --> 00:07:14,008
We need to get these x-rays, okay?
167
00:07:14,033 --> 00:07:16,291
You can see Kayla as soon as
she's back from radiology.
168
00:07:16,652 --> 00:07:18,248
All right?
169
00:07:18,928 --> 00:07:21,251
Thank you. Step back.
170
00:07:26,180 --> 00:07:27,899
Shooting.
171
00:07:30,774 --> 00:07:33,210
Looks like a simple posterior
elbow dislocation.
172
00:07:33,446 --> 00:07:36,016
We need to reduce it to
preserve blood supply.
173
00:07:36,041 --> 00:07:39,346
50 mics of fentanyl, one of versed.
174
00:07:42,446 --> 00:07:44,615
All right, Elsa?
175
00:07:44,640 --> 00:07:47,036
Supinate while applying traction.
176
00:07:49,117 --> 00:07:51,909
All right, you almost got it.
A little further.
177
00:07:52,877 --> 00:07:55,123
Okay, okay, I felt it go in.
178
00:07:55,147 --> 00:07:57,439
All right, let's do a repeat x-ray
179
00:07:57,464 --> 00:07:59,983
to confirm and get her an immobilizer.
180
00:08:00,008 --> 00:08:02,578
You'll be able to see Kayla
as soon as she's back.
181
00:08:02,603 --> 00:08:04,356
It still hurts.
182
00:08:04,381 --> 00:08:05,936
Some soreness is to be expected,
183
00:08:05,961 --> 00:08:07,329
but if you need anything,
you let them know
184
00:08:07,354 --> 00:08:08,971
and they'll page me directly.
185
00:08:14,387 --> 00:08:16,328
- Hey!
- Hey, CeCe.
186
00:08:16,546 --> 00:08:18,260
Maggie.
187
00:08:18,285 --> 00:08:20,187
Come here. Come here.
188
00:08:20,212 --> 00:08:22,574
There you go. How you doing, girl?
189
00:08:23,837 --> 00:08:25,888
Ready to get off my
feet for a few hours.
190
00:08:25,913 --> 00:08:28,297
Well, come on. Pull up a
chair and stay a while.
191
00:08:28,322 --> 00:08:30,806
- Morning.
- Piper's got you.
192
00:08:49,618 --> 00:08:51,609
I'll never get used to this.
193
00:08:51,634 --> 00:08:53,308
Kind of feels like you
volunteered to get
194
00:08:53,333 --> 00:08:55,524
your ass kicked, doesn't it?
195
00:08:55,549 --> 00:08:58,107
- Sounds about right.
- It gets better.
196
00:09:00,492 --> 00:09:02,595
They juice yours up with steroids yet?
197
00:09:02,887 --> 00:09:05,890
Uh-uh. Today's my first day.
198
00:09:06,422 --> 00:09:07,960
You're gonna love it.
199
00:09:07,985 --> 00:09:09,426
Yeah?
200
00:09:09,451 --> 00:09:11,483
It's like getting a jolt of rocket fuel
201
00:09:11,613 --> 00:09:13,081
right when you need it.
202
00:09:13,106 --> 00:09:15,907
I could use that.
203
00:09:16,857 --> 00:09:18,941
You look pretty good to me.
204
00:09:20,917 --> 00:09:23,477
I'm sorry. I'm Ben.
205
00:09:23,502 --> 00:09:26,617
Maggie... Lockwood.
206
00:09:27,195 --> 00:09:29,114
Nice to meet you, Maggie.
207
00:09:29,642 --> 00:09:31,585
And I'll be right here
208
00:09:31,747 --> 00:09:33,727
in case you need any
more silver linings.
209
00:09:33,752 --> 00:09:36,958
Glad I know where to find you, Ben.
210
00:09:43,004 --> 00:09:45,885
Gina Todd? Hi, I'm Dr. Choi.
211
00:09:45,910 --> 00:09:48,945
I recognize that jacket. Army, huh?
212
00:09:48,970 --> 00:09:50,977
- That's right.
- He's in the Navy.
213
00:09:51,002 --> 00:09:52,960
- It's kind of his thing.
- I get it.
214
00:09:52,985 --> 00:09:54,374
Wear it loud and proud.
215
00:09:54,399 --> 00:09:55,966
So what's going on, Gina?
216
00:09:55,991 --> 00:09:58,869
Um, I have this infection in my arm
217
00:09:58,894 --> 00:10:00,923
where my prosthesis is connected.
218
00:10:01,453 --> 00:10:03,830
Getting treatment at
Walter Reed, but, uh,
219
00:10:03,855 --> 00:10:05,313
this is killing me.
220
00:10:05,508 --> 00:10:08,526
I've never seen a prosthetic
device like this.
221
00:10:08,551 --> 00:10:09,874
Most move at just one joint,
222
00:10:09,899 --> 00:10:11,925
but this looks so much more complex.
223
00:10:12,201 --> 00:10:13,853
One of a kind, I think.
224
00:10:14,849 --> 00:10:16,594
Tons of R&D went into this thing.
225
00:10:16,619 --> 00:10:18,406
Looks like something from the future.
226
00:10:18,431 --> 00:10:20,451
Yeah, check this out.
227
00:10:33,020 --> 00:10:34,750
How are you able to do that?
228
00:10:34,775 --> 00:10:36,971
Three years of interfacing
the arm with my nerves.
229
00:10:36,996 --> 00:10:39,202
So it's wired to your nervous system?
230
00:10:39,227 --> 00:10:41,724
You're controlling
that with your brain?
231
00:10:44,616 --> 00:10:47,759
Let's take a look at this
infection, all right?
232
00:10:53,249 --> 00:10:55,152
I'm feeling much better.
233
00:10:55,185 --> 00:10:57,824
- Good.
- I think I'm ready to go home.
234
00:10:57,849 --> 00:10:59,785
Is this necessary?
235
00:11:00,722 --> 00:11:02,708
We haven't met. I'm Dr. Halstead.
236
00:11:02,880 --> 00:11:04,712
Kirsten.
237
00:11:06,708 --> 00:11:09,812
- And, uh, you are...
- She's my girlfriend.
238
00:11:10,133 --> 00:11:11,675
I see.
239
00:11:12,322 --> 00:11:13,726
So, Tom...
240
00:11:18,034 --> 00:11:20,031
Unfortunately, your test results show
241
00:11:20,056 --> 00:11:21,653
you're in acute liver failure,
242
00:11:21,678 --> 00:11:23,715
which is causing bleeding
in your stomach.
243
00:11:23,930 --> 00:11:26,885
- Can we go now?
- No.
244
00:11:26,910 --> 00:11:28,211
Tom needs to be treated.
245
00:11:28,236 --> 00:11:30,638
If not, he could wind up in
end-stage liver failure.
246
00:11:30,663 --> 00:11:32,529
- End-stage?
- Be quiet.
247
00:11:32,554 --> 00:11:34,707
Treated? What exactly does that entail?
248
00:11:34,732 --> 00:11:36,653
Well, for starters, I need
to run some more tests
249
00:11:36,678 --> 00:11:39,012
to find out what's causing
the liver failure.
250
00:11:39,037 --> 00:11:40,711
No, unhook him from all of this.
251
00:11:40,736 --> 00:11:42,096
We're going.
252
00:11:42,121 --> 00:11:43,891
Oh, wait a minute.
253
00:11:43,916 --> 00:11:47,111
Tom, what do you want?
254
00:11:52,028 --> 00:11:53,935
I wanna leave.
255
00:11:55,578 --> 00:11:58,143
Well, I strongly advise you not to.
256
00:11:58,918 --> 00:12:00,800
Let's go, Tom. Get up.
257
00:12:02,309 --> 00:12:04,637
Hold on, before you can leave,
258
00:12:04,662 --> 00:12:06,612
you have to sign an AMA form.
259
00:12:06,637 --> 00:12:07,972
Then get it.
260
00:12:15,268 --> 00:12:17,847
It took me three months
just to tap my finger.
261
00:12:18,356 --> 00:12:20,326
It's a frustrating process.
262
00:12:20,351 --> 00:12:22,272
For a while there, it
felt like I'd signed up
263
00:12:22,297 --> 00:12:23,997
for a billion-dollar backscratcher.
264
00:12:24,454 --> 00:12:26,639
You seem pretty well-acclimated now.
265
00:12:26,800 --> 00:12:29,568
Yeah... now.
266
00:12:30,219 --> 00:12:32,311
Sucks getting trapped
under an exploded Humvee,
267
00:12:32,336 --> 00:12:35,173
but it's pretty cool I get
to be the bionic woman.
268
00:12:36,075 --> 00:12:39,046
Let's start you on IV
clindamycin, 600 milligrams.
269
00:12:39,071 --> 00:12:40,709
My doc had me on Augmentin.
270
00:12:40,734 --> 00:12:42,256
Let's try something a little different.
271
00:12:42,281 --> 00:12:44,218
Let's get a CT scan too,
see if the infection
272
00:12:44,243 --> 00:12:45,938
has spread into any deep spaces.
273
00:12:45,963 --> 00:12:48,138
- Okay.
- What if it has?
274
00:12:48,163 --> 00:12:50,366
Could require surgery to clean it out.
275
00:12:50,391 --> 00:12:51,789
Who's your doctor at Walter Reed?
276
00:12:51,814 --> 00:12:53,182
I need to loop them in.
277
00:12:53,485 --> 00:12:55,170
It's Dr. Flanagan.
278
00:12:55,882 --> 00:12:59,064
Uh... but the thing is,
I flew in this weekend
279
00:12:59,089 --> 00:13:00,758
for my sister's wedding.
280
00:13:01,060 --> 00:13:02,963
I wasn't really supposed to travel.
281
00:13:03,317 --> 00:13:05,902
The Army doesn't like their
toys taken out of the box.
282
00:13:06,736 --> 00:13:08,792
So they don't even know you're here.
283
00:13:09,394 --> 00:13:11,183
You're AWOL.
284
00:13:11,384 --> 00:13:13,149
I know how it sounds,
285
00:13:13,174 --> 00:13:14,996
but it's my little sister's wedding
286
00:13:15,021 --> 00:13:16,869
and I'm her maid of honor.
287
00:13:16,894 --> 00:13:19,584
I'll be back in Bethesda
first thing Monday.
288
00:13:21,391 --> 00:13:23,505
I'd really appreciate if
we could keep the military
289
00:13:23,530 --> 00:13:25,370
out of this if possible.
290
00:13:25,795 --> 00:13:27,929
We'll respect your privacy.
291
00:13:31,547 --> 00:13:33,316
It's like I tell all my students
292
00:13:33,341 --> 00:13:34,711
at the start of each year.
293
00:13:34,736 --> 00:13:36,437
It won't always be easy,
294
00:13:36,478 --> 00:13:39,040
but it will be worth it in the end.
295
00:13:40,031 --> 00:13:41,733
And does that work on them?
296
00:13:42,176 --> 00:13:44,139
Not really.
297
00:13:44,164 --> 00:13:46,211
Ten-year-olds have a hard
time seeing past recess.
298
00:13:46,325 --> 00:13:48,360
But I say it anyway,
299
00:13:48,385 --> 00:13:50,967
just to remind myself as
the school year rolls on.
300
00:13:50,992 --> 00:13:52,593
Excuse me. Excuse me, I'm sorry.
301
00:13:52,618 --> 00:13:54,287
Can I get either of you anything?
302
00:13:54,312 --> 00:13:55,814
No, thanks. I'm good, CeCe.
303
00:13:55,839 --> 00:13:57,428
Okay, we have some really good cookies.
304
00:13:57,453 --> 00:13:59,708
We have chocolate chip,
we have macadamia...
305
00:13:59,733 --> 00:14:01,603
I think I'll take one of those.
306
00:14:01,628 --> 00:14:03,094
Okay, right over there.
307
00:14:03,119 --> 00:14:05,502
Yeah, maybe I'll stretch my legs.
308
00:14:05,527 --> 00:14:07,459
All right.
309
00:14:12,971 --> 00:14:14,898
I cannot believe you're
not breaking a sweat.
310
00:14:14,923 --> 00:14:15,964
Why?
311
00:14:15,989 --> 00:14:18,197
I'm having a hot flash
just watching y'all two.
312
00:14:18,222 --> 00:14:19,690
Oh, CeCe.
313
00:14:19,715 --> 00:14:21,017
Did you ask him out yet?
314
00:14:21,042 --> 00:14:22,277
I'm not gonna hit on some guy
315
00:14:22,302 --> 00:14:24,172
getting chemotherapy next to me.
316
00:14:24,197 --> 00:14:26,766
Technically you've been hitting
on him the entire time.
317
00:14:26,914 --> 00:14:29,057
CeCe, this is not the
place to meet somebody.
318
00:14:29,082 --> 00:14:31,451
Okay, so if you met him in a Starbucks,
319
00:14:31,476 --> 00:14:32,878
would you ask him out then?
320
00:14:32,903 --> 00:14:34,245
Oh, CeCe, please.
321
00:14:34,270 --> 00:14:35,830
Look, I'm not telling
you your business,
322
00:14:35,855 --> 00:14:37,358
but that man is fine as hell.
323
00:14:37,383 --> 00:14:40,011
Ask him out. What are you waiting for?
324
00:14:44,067 --> 00:14:46,651
I couldn't decide on which one to get,
325
00:14:46,676 --> 00:14:48,921
so I thought maybe...
326
00:14:49,248 --> 00:14:50,983
if you'd be willing to share,
327
00:14:51,008 --> 00:14:53,027
we could both live like kings.
328
00:14:53,800 --> 00:14:57,263
- What do you say?
- Hmm.
329
00:14:59,970 --> 00:15:02,170
Thank you.
330
00:15:04,374 --> 00:15:07,679
You know, I should probably eat
an actual lunch after this.
331
00:15:08,672 --> 00:15:10,162
But...
332
00:15:11,385 --> 00:15:13,233
problem is...
333
00:15:15,877 --> 00:15:17,694
What's the problem?
334
00:15:20,104 --> 00:15:22,108
I don't like to eat alone.
335
00:15:23,201 --> 00:15:24,612
What are you up to?
336
00:15:24,637 --> 00:15:26,175
Stop...
337
00:15:29,481 --> 00:15:31,302
Something's wrong! Help!
338
00:15:31,520 --> 00:15:34,035
Someone please get in here.
339
00:15:35,419 --> 00:15:37,824
- Sats are down to 84.
- Kayla?
340
00:15:37,849 --> 00:15:40,164
Kayla? Her GCS is worse.
341
00:15:40,510 --> 00:15:42,325
She's not protecting her airway.
342
00:15:42,350 --> 00:15:44,276
All right, bag her while
I get an intubation kit.
343
00:15:44,301 --> 00:15:45,856
What does that mean? What's happening?
344
00:15:45,881 --> 00:15:47,877
She's not breathing on her
own and she needs help.
345
00:15:47,902 --> 00:15:49,458
Ms. Patten, why don't you come with me?
346
00:15:49,483 --> 00:15:50,546
I'm not leaving her.
347
00:15:50,571 --> 00:15:52,254
Please, let's give the
doctors some room.
348
00:15:52,279 --> 00:15:54,270
Hyperventilate her.
349
00:15:57,016 --> 00:15:59,021
Sats are going back up.
350
00:15:59,046 --> 00:16:00,828
All right, good. Why
don't you intubate?
351
00:16:00,853 --> 00:16:03,151
Etomidate and sux.
352
00:16:08,110 --> 00:16:10,552
- Are you ready?
- Yep.
353
00:16:10,577 --> 00:16:12,408
Pressing and lifting.
354
00:16:12,433 --> 00:16:14,794
Okay, you see the cords?
355
00:16:15,214 --> 00:16:17,009
No...
356
00:16:17,034 --> 00:16:18,927
Get the tube. I'll hold down.
357
00:16:19,770 --> 00:16:22,173
All right, go nice and slow, okay?
358
00:16:22,198 --> 00:16:24,489
We've got time. Don't worry.
359
00:16:24,830 --> 00:16:26,782
Push a little. Over there, yeah.
360
00:16:26,807 --> 00:16:28,910
- Okay, I'm in.
- All right...
361
00:16:30,021 --> 00:16:31,887
bag her.
362
00:16:36,832 --> 00:16:38,676
Why are her sats dropping?
363
00:16:38,701 --> 00:16:40,879
Probably in the stomach. I'll do it.
364
00:16:40,904 --> 00:16:43,712
All right. Take off the bag.
365
00:16:46,954 --> 00:16:49,321
Yep, I'm in. Bag.
366
00:16:49,346 --> 00:16:52,856
88... 92, we're good.
367
00:16:52,881 --> 00:16:55,479
All right, get her on a vent
and get Mom back in here.
368
00:16:55,504 --> 00:16:57,428
Look, it was your first
time intubating a child.
369
00:16:57,453 --> 00:16:59,293
It happens. Don't beat yourself up.
370
00:16:59,318 --> 00:17:01,341
I'm not. I am a medical student.
371
00:17:01,366 --> 00:17:03,590
This is supposed to be
a learning experience.
372
00:17:17,068 --> 00:17:18,877
Doc, could I curbside you for a minute?
373
00:17:18,902 --> 00:17:20,300
What's up?
374
00:17:20,325 --> 00:17:22,660
So I've got this guy with liver
failure and hematemesis.
375
00:17:22,685 --> 00:17:24,625
Then his girlfriend shows
up and insists he leave
376
00:17:24,650 --> 00:17:26,438
without getting treatment.
377
00:17:26,679 --> 00:17:29,014
Well, that's his choice,
not hers, right?
378
00:17:29,039 --> 00:17:31,375
Well, but... he's going along with it.
379
00:17:31,400 --> 00:17:33,257
She's very... controlling,
380
00:17:33,282 --> 00:17:34,817
is I think the word you'd use.
381
00:17:34,842 --> 00:17:37,440
Okay, well, I mean,
if he wants to leave,
382
00:17:37,465 --> 00:17:39,743
there's not really a whole lot
we can do about it, right?
383
00:17:39,768 --> 00:17:41,190
No, you're right,
384
00:17:41,215 --> 00:17:43,232
but there's something odd
going on with these two.
385
00:17:43,257 --> 00:17:46,027
They have these pointy
teeth, like really sharp.
386
00:17:46,605 --> 00:17:48,557
Implants or something.
387
00:17:48,777 --> 00:17:52,809
Okay, well, now I'm interested.
388
00:17:56,263 --> 00:17:57,894
Gina's CT scans.
389
00:17:57,919 --> 00:18:00,841
It's an abscess where the
tissue meets the prosthetic.
390
00:18:00,866 --> 00:18:02,553
It'll require surgical drainage.
391
00:18:02,578 --> 00:18:04,895
Yeah, but let's hold off
before scheduling anything.
392
00:18:04,920 --> 00:18:06,119
Why?
393
00:18:06,151 --> 00:18:08,822
I called her doctor at Walter Reed.
He's coming out to take a look.
394
00:18:08,847 --> 00:18:10,382
Ethan, what?
395
00:18:10,407 --> 00:18:12,238
She asked us to keep the
military out of this.
396
00:18:12,263 --> 00:18:14,793
- It's not about that.
- She's AWOL.
397
00:18:14,818 --> 00:18:18,245
Look, April, I didn't
wanna make the call.
398
00:18:18,463 --> 00:18:20,860
But Gina's health has to take priority.
399
00:18:20,885 --> 00:18:22,892
Her prosthetic is such
a specialized piece,
400
00:18:22,917 --> 00:18:25,611
I need her doctor's input
before having it operated on.
401
00:18:25,881 --> 00:18:27,570
But you violated her HIPAA rights.
402
00:18:27,595 --> 00:18:28,955
Actually, HIPAA makes an allowance
403
00:18:28,989 --> 00:18:31,002
for situations just like this.
404
00:18:31,086 --> 00:18:32,924
We would contact the manufacturer
405
00:18:32,949 --> 00:18:35,094
of a prosthetic in any other scenario.
406
00:18:35,119 --> 00:18:37,022
But in this case, the manufacturer
407
00:18:37,047 --> 00:18:39,007
just so happens to be the military.
408
00:18:39,032 --> 00:18:40,744
What's that supposed to mean?
409
00:18:40,769 --> 00:18:42,386
Maybe you can get a little overzealous
410
00:18:42,411 --> 00:18:44,049
when it comes to the military.
411
00:18:44,426 --> 00:18:46,027
I'm just trying to keep Gina
412
00:18:46,052 --> 00:18:48,431
from losing her arm a second time.
413
00:18:50,365 --> 00:18:52,188
What's the worst that could happen?
414
00:18:52,213 --> 00:18:53,329
I die?
415
00:18:53,354 --> 00:18:55,319
Well, if you leave, it's
a very real possibility.
416
00:18:55,344 --> 00:18:57,135
Look, shut up, Tom.
Get up, we're going.
417
00:18:57,160 --> 00:18:58,796
Whoa, hey.
418
00:19:01,792 --> 00:19:03,466
Tom.
419
00:19:04,276 --> 00:19:06,299
If your liver fails, your
brain will deteriorate.
420
00:19:06,324 --> 00:19:08,493
Your entire body will swell
up and you will most likely
421
00:19:08,518 --> 00:19:10,068
bleed into your stomach again.
422
00:19:10,093 --> 00:19:12,158
- And that will kill you.
- But I'm already dead.
423
00:19:12,183 --> 00:19:13,525
Tom, don't.
424
00:19:13,550 --> 00:19:15,801
- I'm a vampire.
- Okay, hold on.
425
00:19:15,826 --> 00:19:17,565
- Get out of our way.
- I can't do that.
426
00:19:17,597 --> 00:19:18,977
I gotta keep you at the hospital.
427
00:19:19,002 --> 00:19:21,645
I'm putting you on an
involuntary psychiatric... Hey!
428
00:19:22,052 --> 00:19:23,292
Let me see it.
429
00:19:23,317 --> 00:19:24,537
Go get them.
430
00:19:24,562 --> 00:19:27,137
Security, stop them!
431
00:19:28,918 --> 00:19:31,869
Hey, hey, come back here!
432
00:19:32,985 --> 00:19:35,203
Whoa, stay right there.
433
00:19:43,027 --> 00:19:44,666
Whoa, get him out of the sun.
434
00:19:54,509 --> 00:19:56,939
- I'd treat it with silvadene.
- Yeah.
435
00:19:57,510 --> 00:19:59,346
This is why I wear a hood.
436
00:19:59,941 --> 00:20:01,899
Vampires can't be out in the sun.
437
00:20:01,924 --> 00:20:03,868
Tom, there are medical
explanations for why
438
00:20:03,893 --> 00:20:05,963
this is happening to you
and I can figure this out
439
00:20:05,988 --> 00:20:07,857
if you just let me take
another blood sample.
440
00:20:07,882 --> 00:20:09,801
So you can experiment on me?
441
00:20:10,119 --> 00:20:12,122
This is exactly what
Kirsten said you'd do.
442
00:20:12,232 --> 00:20:13,704
What did she tell you, Tom?
443
00:20:13,737 --> 00:20:15,221
That you'd parade me out in the news,
444
00:20:15,246 --> 00:20:18,115
claiming to be the doctors who
discovered and cured a vampire.
445
00:20:18,140 --> 00:20:19,976
No, no, we're not gonna do that.
446
00:20:20,001 --> 00:20:21,669
We just want you to get better.
447
00:20:22,142 --> 00:20:24,544
As a vampire, I get to live like a god.
448
00:20:24,915 --> 00:20:26,954
Long after you become worm food,
449
00:20:26,979 --> 00:20:28,134
Kirsten and I will just be
450
00:20:28,159 --> 00:20:29,861
starting our next chapter together.
451
00:20:29,886 --> 00:20:32,950
- Look, Tom...
- Will, could I get a minute?
452
00:20:39,299 --> 00:20:40,774
What is with this kid?
453
00:20:40,799 --> 00:20:43,258
Look, he's submissive.
He's impressionable.
454
00:20:43,283 --> 00:20:44,602
She's essentially brainwashed him.
455
00:20:44,627 --> 00:20:46,587
As far as he's concerned,
he's a vampire.
456
00:20:46,612 --> 00:20:48,704
Trying to reason with him...
it's a waste of time.
457
00:20:48,729 --> 00:20:50,212
Could even be counterproductive.
458
00:20:50,237 --> 00:20:51,446
Fine, but he's on a psych hold.
459
00:20:51,471 --> 00:20:52,537
Can't you medicate him?
460
00:20:52,562 --> 00:20:54,279
Not unless he becomes acutely dangerous
461
00:20:54,304 --> 00:20:55,962
or we got a court order.
462
00:20:55,987 --> 00:20:58,232
He vomited a pint of
blood this morning.
463
00:20:58,257 --> 00:21:00,634
He's going to bleed again
and it will kill him.
464
00:21:04,090 --> 00:21:07,381
I never thought I would ever
eat at the Rainforest Café.
465
00:21:09,619 --> 00:21:11,868
Since I got diagnosed, I've
been trying to live more
466
00:21:11,893 --> 00:21:15,082
like my fourth graders.
Not a care in the world.
467
00:21:15,449 --> 00:21:18,265
- All they wanna do is have fun.
- Yeah.
468
00:21:18,597 --> 00:21:20,712
But I should quit
taking restaurant tips
469
00:21:20,737 --> 00:21:21,971
from them, huh?
470
00:21:22,941 --> 00:21:25,615
Maybe.
471
00:21:26,058 --> 00:21:29,029
Well, this is me.
472
00:21:31,806 --> 00:21:33,528
I had a lot of fun today, Maggie.
473
00:21:33,616 --> 00:21:35,159
Yeah.
474
00:21:36,062 --> 00:21:37,457
Me too.
475
00:21:40,873 --> 00:21:44,657
Listen, um... I'm throwing a party
476
00:21:44,682 --> 00:21:46,716
with a friend from the
hospital tonight.
477
00:21:47,633 --> 00:21:49,471
A crawfish boil.
478
00:21:50,589 --> 00:21:52,304
You should come.
479
00:21:52,469 --> 00:21:54,124
If you're feeling up to it.
480
00:21:54,149 --> 00:21:55,350
Are you kidding me?
481
00:21:55,375 --> 00:21:57,176
With this rocket fuel in my veins.
482
00:21:57,201 --> 00:22:00,513
It does feel pretty good.
483
00:22:01,647 --> 00:22:03,934
You know, I appreciate
the offer, Maggie,
484
00:22:03,959 --> 00:22:05,928
but I really don't wanna impose.
485
00:22:05,953 --> 00:22:07,752
No, please.
486
00:22:10,490 --> 00:22:12,055
I want you to come.
487
00:22:13,063 --> 00:22:14,614
Okay.
488
00:22:15,053 --> 00:22:16,708
I'd like that.
489
00:22:17,667 --> 00:22:19,292
Okay.
490
00:22:20,190 --> 00:22:23,305
Actually, I'm supposed to make
some jambalaya for the party.
491
00:22:23,806 --> 00:22:25,788
I could use an extra set of hands.
492
00:22:26,269 --> 00:22:28,994
I got hands.
493
00:22:29,519 --> 00:22:32,309
Okay, then. Come on in.
494
00:22:39,230 --> 00:22:41,728
I'm Dr. Choi. I called
about Sergeant Gina Todd.
495
00:22:41,753 --> 00:22:43,781
Dr. Choi, I'm Captain Sims.
This is Officer Miller
496
00:22:43,806 --> 00:22:45,826
and Officer Campo, Military Police.
497
00:22:45,851 --> 00:22:47,494
Military police?
498
00:22:47,519 --> 00:22:49,161
I thought you said you called a doctor.
499
00:22:49,186 --> 00:22:50,964
I was expecting Dr. Flanagan.
500
00:22:50,989 --> 00:22:52,309
I don't know anything about that.
501
00:22:52,334 --> 00:22:53,907
We just came straight from Fort McCoy.
502
00:22:53,932 --> 00:22:56,510
Our orders are to transport
Sergeant Todd back to Walter Reed.
503
00:22:56,535 --> 00:22:59,033
As Gina's doctor, I need to know
the plan for her treatment.
504
00:22:59,058 --> 00:23:01,378
Any decisions pertaining to
Todd's care are classified.
505
00:23:01,403 --> 00:23:03,528
Dr. Choi, Treatment 5 needs you.
506
00:23:04,062 --> 00:23:05,689
Excuse us.
507
00:23:09,526 --> 00:23:10,860
She's hypotensive.
508
00:23:10,885 --> 00:23:12,799
And her fever is spiking.
She's in septic shock.
509
00:23:12,824 --> 00:23:14,190
Bolus a liter of saline.
510
00:23:15,470 --> 00:23:17,064
Not getting a good flow.
Her IV's blown.
511
00:23:17,089 --> 00:23:18,494
Do you want to put a central line in?
512
00:23:18,519 --> 00:23:20,061
No, I'm gonna drill an IO in her leg.
513
00:23:20,086 --> 00:23:22,145
- It'll be faster.
- Okay.
514
00:23:36,832 --> 00:23:39,143
- Okay, open up the fluids.
- Mm-hmm...
515
00:23:39,168 --> 00:23:40,385
okay, much better.
516
00:23:40,410 --> 00:23:42,071
All right, she's stable,
but she's septic.
517
00:23:42,096 --> 00:23:44,222
Give her a second liter
and hang levophed.
518
00:23:44,642 --> 00:23:46,818
I'm transferring Gina up to
one of our operating rooms.
519
00:23:46,843 --> 00:23:48,571
Her abscess needs to be
drained immediately.
520
00:23:48,596 --> 00:23:50,109
Sorry, Dr. Choi, but Sergeant Todd
521
00:23:50,134 --> 00:23:51,615
is headed back to Walter Reed with us.
522
00:23:51,640 --> 00:23:52,939
Helicopter's already on the way.
523
00:23:52,964 --> 00:23:54,650
And how long will it take to get there?
Three hours?
524
00:23:54,675 --> 00:23:56,602
It's too risky. Gina has
an infection in her blood.
525
00:23:56,627 --> 00:23:57,636
She needs surgery now.
526
00:23:57,661 --> 00:23:59,549
We'll let the doctors at
Walter Reed decide that.
527
00:23:59,574 --> 00:24:01,347
I assure you they would agree.
528
00:24:01,605 --> 00:24:03,650
This patient is not going anywhere.
529
00:24:03,675 --> 00:24:06,175
I have orders. I intend to follow them.
530
00:24:06,200 --> 00:24:08,029
I'm getting Ms. Goodwin.
531
00:24:09,590 --> 00:24:11,848
So, after hitting the front
and back of her head,
532
00:24:11,873 --> 00:24:14,474
she has what we call a
coup contrecoup injury.
533
00:24:14,499 --> 00:24:17,143
The foci are small but
they're cumulative.
534
00:24:17,168 --> 00:24:19,020
I don't understand.
535
00:24:19,045 --> 00:24:21,570
Kayla has multiple small
bruises in her brain,
536
00:24:21,595 --> 00:24:24,113
but none of them are big enough
for me to drill and evacuate.
537
00:24:24,138 --> 00:24:25,952
So what can be done?
538
00:24:26,870 --> 00:24:28,689
Nothing.
539
00:24:28,714 --> 00:24:30,729
Hopefully with time they'll
resolve on their own.
540
00:24:30,754 --> 00:24:32,783
I'm sorry I don't have
anything else to offer.
541
00:24:36,991 --> 00:24:39,060
You know, there are
some things we can try
542
00:24:39,085 --> 00:24:42,629
to stop the bleeding
from causing problems.
543
00:24:42,753 --> 00:24:44,762
We can raise the head of Kayla's bed
544
00:24:44,787 --> 00:24:46,126
and give her mannitol
545
00:24:46,151 --> 00:24:48,260
to decrease intracranial pressure.
546
00:24:48,398 --> 00:24:49,817
Do you think it will work?
547
00:24:49,842 --> 00:24:52,230
Statistically, it has
maybe a 25% chance
548
00:24:52,255 --> 00:24:53,935
of changing her outcome.
549
00:24:54,835 --> 00:24:56,703
Oh, God.
550
00:24:56,728 --> 00:24:59,943
Hey, I have seen this
treatment work before.
551
00:25:02,702 --> 00:25:04,801
- Ms. Curry?
- Mm.
552
00:25:08,615 --> 00:25:10,544
Why would you say that to her?
553
00:25:10,569 --> 00:25:12,869
Because it's the truth. She asked.
554
00:25:12,894 --> 00:25:15,445
No, what she was asking for is hope,
555
00:25:15,470 --> 00:25:17,030
not grim statistics.
556
00:25:17,055 --> 00:25:18,160
How do you know that?
557
00:25:18,185 --> 00:25:21,278
Trust me, that's what
she was asking for.
558
00:25:26,211 --> 00:25:28,876
Our job is to look out
for the best interests
559
00:25:28,901 --> 00:25:29,916
of our patients.
560
00:25:29,948 --> 00:25:32,150
I'm sorry you had to come
all the way down here.
561
00:25:32,175 --> 00:25:33,648
You shouldn't even be here.
562
00:25:33,673 --> 00:25:36,011
Look, Sergeant Todd
isn't just another one
563
00:25:36,036 --> 00:25:37,383
of your hospital patients.
564
00:25:37,408 --> 00:25:39,310
She's part of a special DARPA project.
565
00:25:39,335 --> 00:25:42,093
They've invested a lot of
time and taxpayer dollars
566
00:25:42,118 --> 00:25:43,411
into Gina and her arm.
567
00:25:43,436 --> 00:25:46,423
Unfortunately, Captain,
this isn't a military base.
568
00:25:46,448 --> 00:25:48,226
You don't have jurisdiction here.
569
00:25:48,251 --> 00:25:50,220
And if you want to move this patient,
570
00:25:50,245 --> 00:25:51,680
you'll need a judge's court order
571
00:25:51,705 --> 00:25:53,361
and the local police to do it.
572
00:25:53,386 --> 00:25:55,221
We'll have all our ducks
in a row by the time
573
00:25:55,246 --> 00:25:56,294
our chopper arrives.
574
00:25:56,319 --> 00:25:58,478
Until then, out of consideration
575
00:25:58,511 --> 00:26:00,119
of our other patients,
576
00:26:00,144 --> 00:26:02,615
do you mind stepping
into the waiting room?
577
00:26:03,216 --> 00:26:04,804
Thank you.
578
00:26:05,844 --> 00:26:08,183
Ms. Goodwin, we cannot
let them take her.
579
00:26:08,208 --> 00:26:09,229
She's septic.
580
00:26:09,254 --> 00:26:10,605
Well, what can be done right now?
581
00:26:10,630 --> 00:26:12,105
If we can drain her abscess,
582
00:26:12,130 --> 00:26:13,737
we can remove the source
of her infection.
583
00:26:13,762 --> 00:26:15,150
But I will need a surgeon to do it.
584
00:26:15,175 --> 00:26:17,420
I can take her up to the
surgical floor in the meantime.
585
00:26:17,445 --> 00:26:20,355
Well, move fast, because if
they get that court order,
586
00:26:20,380 --> 00:26:23,621
there's nothing that any
of us can do to stop them.
587
00:26:28,902 --> 00:26:30,949
Hey, I'm worried about this.
588
00:26:30,974 --> 00:26:32,075
I'm gonna be fine.
589
00:26:32,107 --> 00:26:33,777
Took a bunch of antibiotics,
590
00:26:33,809 --> 00:26:35,117
you know, a fistful of ibuprofen.
591
00:26:35,142 --> 00:26:36,394
I can't feel a thing.
592
00:26:36,419 --> 00:26:38,189
I get the feeling it's
gonna be a late night.
593
00:26:38,214 --> 00:26:39,830
Maybe we should cancel our reservation.
594
00:26:39,855 --> 00:26:40,949
No way.
595
00:26:40,974 --> 00:26:42,222
Alinea, are you kidding me?
596
00:26:42,247 --> 00:26:43,812
We could get another
dinner reservation,
597
00:26:43,837 --> 00:26:46,380
but who knows when you're gonna
get another vampire in the ED?
598
00:26:46,405 --> 00:26:47,522
If only I could figure out
599
00:26:47,547 --> 00:26:49,383
how to talk to this guy,
how to get through to him.
600
00:26:49,408 --> 00:26:50,776
You can talk to anybody.
601
00:26:50,801 --> 00:26:53,239
That's why I love you so much.
Even vampires.
602
00:26:57,294 --> 00:27:00,021
- What?
- Keep the reservation.
603
00:27:03,719 --> 00:27:06,722
First of all, Tom, I
would like to apologize.
604
00:27:07,260 --> 00:27:09,604
Clearly, you are a vampire.
605
00:27:09,629 --> 00:27:11,538
It's just that we've never
treated one before,
606
00:27:11,563 --> 00:27:13,037
and so it's our mistake.
607
00:27:13,062 --> 00:27:15,653
And I'm sorry. You must
be getting hungry.
608
00:27:15,678 --> 00:27:18,112
Would you like me to contact
the blood bank or...
609
00:27:18,137 --> 00:27:20,043
You're messing with me.
610
00:27:22,311 --> 00:27:24,556
It's just like Kirsten said.
611
00:27:25,184 --> 00:27:26,863
Doctors can't be trusted.
612
00:27:26,888 --> 00:27:29,092
Oh, yeah, Kirsten. Where...
where's Kirsten?
613
00:27:29,117 --> 00:27:30,545
Is she out in the waiting room?
614
00:27:30,570 --> 00:27:32,817
- No.
- She left.
615
00:27:33,017 --> 00:27:34,422
Tom, do you mind me asking
616
00:27:34,447 --> 00:27:37,152
how long have you two been together?
617
00:27:38,107 --> 00:27:40,676
Eight, nine months.
618
00:27:40,889 --> 00:27:43,262
I'm... I'm just curious
because, well...
619
00:27:43,889 --> 00:27:46,489
I mean, if you'll forgive
me, it seems like she...
620
00:27:46,744 --> 00:27:48,051
kind of abandoned you.
621
00:27:48,076 --> 00:27:49,294
She had to.
622
00:27:49,319 --> 00:27:52,110
But to the very people who
she said were so dangerous?
623
00:27:52,135 --> 00:27:53,884
You chased her away.
624
00:27:54,930 --> 00:27:56,746
She'll come back for me.
625
00:27:57,818 --> 00:27:59,091
Tonight.
626
00:27:59,116 --> 00:28:01,678
Well, hopefully, but I
mean, even if she does,
627
00:28:01,703 --> 00:28:04,256
doesn't it kind of bother you
a bit that, I don't know,
628
00:28:04,281 --> 00:28:06,128
that she put herself first?
629
00:28:07,014 --> 00:28:09,084
I think you deserve someone who...
630
00:28:09,109 --> 00:28:10,664
who puts you first.
631
00:28:11,349 --> 00:28:12,892
You know?
632
00:28:13,130 --> 00:28:14,824
I mean, someone who loves you.
633
00:28:14,849 --> 00:28:16,996
Because if Kirsten did...
634
00:28:17,715 --> 00:28:19,551
I mean, I don't know.
635
00:28:19,886 --> 00:28:21,619
Why isn't she here?
636
00:28:24,999 --> 00:28:27,026
Give us a chance to help you.
637
00:28:27,450 --> 00:28:29,286
Let me run some tests.
638
00:28:37,130 --> 00:28:39,072
I just pulled a 14-hour shift.
639
00:28:39,097 --> 00:28:40,690
Can't someone from ortho do it?
640
00:28:40,715 --> 00:28:41,817
Already tried but they say
641
00:28:41,842 --> 00:28:43,622
it's a soft tissue
general surgery case.
642
00:28:43,647 --> 00:28:44,872
Crockett, please.
643
00:28:44,951 --> 00:28:47,409
We are one court order away
from losing this patient
644
00:28:47,434 --> 00:28:50,304
to the Military Police. We
have minutes, not hours.
645
00:28:50,523 --> 00:28:52,551
Us versus them, huh?
646
00:28:53,496 --> 00:28:55,416
Will you assist?
647
00:28:56,636 --> 00:28:58,245
All right, then. Let's go.
648
00:28:58,281 --> 00:28:59,762
Game on.
649
00:29:02,968 --> 00:29:04,504
Now what's happening?
650
00:29:04,529 --> 00:29:07,162
Blood pressure's 200/70,
heart rate's 40s.
651
00:29:07,187 --> 00:29:08,559
She's going to arrest. Call a code.
652
00:29:08,584 --> 00:29:10,487
- Code Blue!
- Please, do something.
653
00:29:10,512 --> 00:29:11,608
- Help her!
- Ms. Patten...
654
00:29:11,633 --> 00:29:13,750
- No, I won't... I won't go!
- It's okay.
655
00:29:13,775 --> 00:29:15,163
It's okay. She's bradying.
656
00:29:15,188 --> 00:29:17,437
Swelling must be causing
increased intracranial pressure.
657
00:29:17,462 --> 00:29:18,803
Take her off the vent and bag her.
658
00:29:18,828 --> 00:29:19,866
- Cushing reflex?
- Yep.
659
00:29:19,891 --> 00:29:22,062
- Do something!
- We're doing everything we can.
660
00:29:22,087 --> 00:29:23,222
I can't find a pulse.
661
00:29:23,247 --> 00:29:25,523
She's asystole on the monitor.
I'm starting compressions.
662
00:29:25,548 --> 00:29:26,671
Milligram of epi.
663
00:29:26,696 --> 00:29:28,776
Oh, I can't believe this is happening.
664
00:29:30,876 --> 00:29:32,554
Please, Kayla, please.
665
00:29:32,579 --> 00:29:34,318
Come on, baby. Come on, baby, please.
666
00:29:34,343 --> 00:29:36,480
Hold compressions.
667
00:29:36,505 --> 00:29:38,417
- Come on, baby.
- Still no pulse.
668
00:29:38,442 --> 00:29:41,079
Continue compressions.
Another milligram of epi.
669
00:29:41,104 --> 00:29:42,840
Baby, please. Come on...
670
00:29:42,865 --> 00:29:45,962
Kayla, please, please.
671
00:29:45,987 --> 00:29:48,235
No... Please...
672
00:29:48,274 --> 00:29:51,174
Pupils are blown. Stop compressions.
673
00:29:52,117 --> 00:29:53,942
What?
674
00:29:54,512 --> 00:29:55,868
Don't stop!
675
00:29:56,139 --> 00:29:57,690
Why are you stopping?
676
00:29:57,715 --> 00:29:59,726
She's still asystole.
677
00:30:00,359 --> 00:30:01,996
Her brain has herniated.
678
00:30:02,255 --> 00:30:03,979
I am so sorry, June.
679
00:30:04,004 --> 00:30:05,674
No!
680
00:30:05,943 --> 00:30:07,848
Time of death, 16:08.
681
00:30:07,873 --> 00:30:10,312
No!
682
00:30:10,337 --> 00:30:11,499
I'm... I'm so sorry.
683
00:30:11,524 --> 00:30:15,829
No, no!
684
00:30:17,550 --> 00:30:20,530
No, no, no!
685
00:30:26,512 --> 00:30:28,567
I've received word Captain Sims
686
00:30:28,592 --> 00:30:29,680
got her court order.
687
00:30:29,705 --> 00:30:31,632
A military helicopter is touching down
688
00:30:31,657 --> 00:30:33,107
on the helipad now.
689
00:30:33,132 --> 00:30:35,260
- Thanks for the heads up.
- All right.
690
00:30:35,445 --> 00:30:36,876
- Hey.
- Yeah?
691
00:30:36,901 --> 00:30:38,424
MPs are moments away
from pulling the plug.
692
00:30:38,449 --> 00:30:39,689
How far off are you?
693
00:30:39,714 --> 00:30:41,438
I gotta finish scrubbing,
gown, and glove up.
694
00:30:41,463 --> 00:30:42,884
I'd say five minutes.
695
00:30:42,909 --> 00:30:45,277
I'll try to buy you some time.
696
00:30:56,873 --> 00:30:58,577
Captain!
697
00:30:58,701 --> 00:31:00,304
Here's a court order, Dr. Choi.
698
00:31:00,329 --> 00:31:01,647
Sorry, you and your
crew will have to wait.
699
00:31:01,672 --> 00:31:02,798
Sergeant Todd is already in surgery.
700
00:31:02,823 --> 00:31:03,893
Then we'll get her out.
701
00:31:03,918 --> 00:31:05,057
The procedure won't take long.
702
00:31:05,082 --> 00:31:06,860
You'll be on your way in a
little over an hour, tops.
703
00:31:06,885 --> 00:31:09,189
Your role in this is over. Step aside.
704
00:31:09,214 --> 00:31:10,298
You interrupt that surgery
705
00:31:10,323 --> 00:31:11,995
and you'll be putting
Gina's life at risk.
706
00:31:12,020 --> 00:31:13,869
I have my orders to
bring her back ASAP.
707
00:31:13,894 --> 00:31:15,472
Are your orders to bring her back dead?
708
00:31:15,497 --> 00:31:17,201
Because that's exactly
what you'll be doing.
709
00:31:17,509 --> 00:31:19,490
We'll see what DOD says.
710
00:31:29,837 --> 00:31:31,845
Thank you for sticking
around to do this.
711
00:31:31,870 --> 00:31:34,192
I can refuse you nothing, Nurse Sexton.
712
00:31:34,304 --> 00:31:35,672
Irrigation.
713
00:31:36,320 --> 00:31:38,322
You're not really here because of me.
714
00:31:38,347 --> 00:31:41,612
Well... I do love a good race.
715
00:31:41,785 --> 00:31:43,727
You ever had a Sazerac, Sexton?
716
00:31:43,856 --> 00:31:45,514
What is that?
717
00:31:45,539 --> 00:31:47,271
Oh, my favorite cocktail.
718
00:31:47,296 --> 00:31:48,948
New Orleans special.
719
00:31:49,464 --> 00:31:51,619
I'll make you one tonight.
720
00:31:55,588 --> 00:31:57,362
Hey, Tom?
721
00:31:58,056 --> 00:32:00,278
What can I do for you?
722
00:32:00,865 --> 00:32:02,772
I'm not feeling good.
723
00:32:03,412 --> 00:32:05,214
I'm sick.
724
00:32:05,673 --> 00:32:07,581
Yes, you are.
725
00:32:07,698 --> 00:32:10,463
And I can help, but
only if you'll let me.
726
00:32:10,813 --> 00:32:12,982
I've been texting Kirsten.
727
00:32:14,157 --> 00:32:16,021
She's not answering.
728
00:32:16,508 --> 00:32:19,061
When I call, it goes
straight to voicemail.
729
00:32:19,466 --> 00:32:21,647
I think she blocked me.
730
00:32:29,687 --> 00:32:32,431
She's not coming back, is she?
731
00:32:34,511 --> 00:32:36,448
I'm sorry.
732
00:32:39,951 --> 00:32:42,993
I never felt more alive
than when I was with her.
733
00:32:44,379 --> 00:32:47,748
Imagine the most exciting woman
you ever met choosing you
734
00:32:47,773 --> 00:32:50,679
to go with her on an extraordinary trip
735
00:32:51,589 --> 00:32:53,683
that lasts forever.
736
00:32:56,374 --> 00:32:57,898
Must have felt pretty special.
737
00:32:59,358 --> 00:33:02,784
She could've picked anyone,
but she picked me.
738
00:33:05,240 --> 00:33:07,198
And now...
739
00:33:09,044 --> 00:33:11,637
This is probably hard
for you to understand.
740
00:33:11,662 --> 00:33:13,425
Actually, Tom,
741
00:33:13,774 --> 00:33:16,127
I know exactly where
you're coming from.
742
00:33:16,158 --> 00:33:18,121
Was it all a lie?
743
00:33:21,360 --> 00:33:23,876
I-I feel so stupid.
744
00:33:26,095 --> 00:33:28,885
How about we focus on
getting you feeling better?
745
00:33:29,625 --> 00:33:31,408
Okay.
746
00:33:32,943 --> 00:33:34,769
Okay.
747
00:33:43,161 --> 00:33:46,159
So the abscess was drained.
No damage to the prosthetic
748
00:33:46,184 --> 00:33:48,844
and hopefully not the patient's
implanted nerve endings.
749
00:33:48,952 --> 00:33:50,721
Thank you, Dr. Marcel.
750
00:33:50,746 --> 00:33:52,714
Captain Sims and her team
will be transporting
751
00:33:52,739 --> 00:33:54,980
Sergeant Todd to Walter Reed
via helicopter immediately.
752
00:33:55,005 --> 00:33:56,725
Okay, just make sure
the patient receives
753
00:33:56,750 --> 00:33:59,607
the proper post-op fluids
and meds in transit, okay?
754
00:33:59,632 --> 00:34:01,532
All right.
755
00:34:12,288 --> 00:34:14,354
That poor woman.
756
00:34:15,186 --> 00:34:16,751
She's gonna pull through.
757
00:34:16,776 --> 00:34:21,067
Yeah, but we have no idea
what the Army will do to her.
758
00:34:22,298 --> 00:34:24,780
It didn't have to go
down like this, Ethan.
759
00:34:25,228 --> 00:34:27,367
If you had just listened.
760
00:34:35,623 --> 00:34:37,207
Elsa?
761
00:34:39,061 --> 00:34:40,925
You okay?
762
00:34:41,444 --> 00:34:43,333
People make assumptions about me.
763
00:34:43,428 --> 00:34:44,666
Okay, but they're wrong.
764
00:34:44,691 --> 00:34:46,762
I'm not some kind of a robot.
765
00:34:46,787 --> 00:34:48,265
I have... I have feelings.
766
00:34:48,290 --> 00:34:50,561
Okay, well, that's a good thing.
767
00:34:50,586 --> 00:34:52,159
No, you don't understand.
768
00:34:52,571 --> 00:34:56,049
They're... they're so...
they're so powerful,
769
00:34:56,074 --> 00:34:57,678
I feel like if I didn't
hold them all in,
770
00:34:57,703 --> 00:34:59,308
I have no idea what would happen.
771
00:34:59,562 --> 00:35:01,751
You're afraid of being overwhelmed?
772
00:35:01,776 --> 00:35:03,505
Yes, yes. I couldn't stand watching
773
00:35:03,530 --> 00:35:05,481
that mother lose her daughter today.
774
00:35:05,863 --> 00:35:08,310
I do understand, Elsa.
775
00:35:08,335 --> 00:35:10,741
But those feelings that
seem so frightening,
776
00:35:11,050 --> 00:35:12,296
ultimately they will become
777
00:35:12,321 --> 00:35:14,743
one of your greatest
assets as a doctor.
778
00:35:16,561 --> 00:35:18,439
I don't know.
779
00:35:22,544 --> 00:35:24,723
What have you got going on tonight?
780
00:35:24,748 --> 00:35:26,372
CeCe got reservations at Alinea.
781
00:35:26,397 --> 00:35:27,723
I think I might just make it, too.
782
00:35:27,748 --> 00:35:30,321
- Any luck?
- Tom has hepatitis C.
783
00:35:30,627 --> 00:35:32,395
You got him to take the test?
784
00:35:32,420 --> 00:35:34,839
He needed a little more time
to think about what you said.
785
00:35:34,864 --> 00:35:35,942
Huh.
786
00:35:35,967 --> 00:35:37,038
Is this your vampire?
787
00:35:37,063 --> 00:35:39,356
Does that explain why he
blistered in the sun?
788
00:35:39,542 --> 00:35:41,362
Yes. Liver failure combined
789
00:35:41,387 --> 00:35:44,507
with hepatitis can cause
porphyria cutanea tarda.
790
00:35:44,532 --> 00:35:47,964
Makes it so sun exposure
causes painful skin lesions.
791
00:35:47,989 --> 00:35:49,653
And since hepatitis is
transmitted through
792
00:35:49,678 --> 00:35:51,555
bodily fluids, probably got it from
793
00:35:51,580 --> 00:35:53,155
having sex with his girlfriend.
794
00:35:53,180 --> 00:35:56,177
Or from sucking her blood. Yikes.
795
00:35:56,202 --> 00:35:59,166
Wait, didn't that woman bite you?
796
00:35:59,191 --> 00:36:00,859
Yeah, Dr. Charles, you
need to get tested.
797
00:36:00,884 --> 00:36:02,070
First thing in the morning.
798
00:36:02,095 --> 00:36:03,511
Given the risk of transmission,
799
00:36:03,536 --> 00:36:05,170
you should have your blood drawn ASAP.
800
00:36:05,195 --> 00:36:06,637
- You mean like right now?
- Now.
801
00:36:06,662 --> 00:36:08,041
You're kidding me.
802
00:36:15,550 --> 00:36:19,238
Dr. Halstead, anything else?
803
00:36:19,497 --> 00:36:22,866
No, I'm gonna get Tom
started on antivirals.
804
00:36:28,312 --> 00:36:29,743
Come and get 'em!
805
00:36:29,768 --> 00:36:32,011
Don't be afraid to get
your hands dirty now.
806
00:36:36,369 --> 00:36:38,271
So sorry. Yeah.
807
00:36:39,182 --> 00:36:40,861
Oh!
808
00:36:40,886 --> 00:36:43,951
April, this is Ben, my date.
809
00:36:43,976 --> 00:36:45,307
Hello, Ben. Nice to meet you.
810
00:36:45,332 --> 00:36:46,336
Nice to meet you.
811
00:36:46,361 --> 00:36:48,369
Whoa, Maggie, where's the jambalaya?
812
00:36:48,394 --> 00:36:49,847
Sorry, there isn't any, but I brought
813
00:36:49,872 --> 00:36:51,760
rotisserie chicken already cooked.
814
00:36:51,785 --> 00:36:53,447
You realize that supermarket chicken
815
00:36:53,472 --> 00:36:55,716
is not generally served
at a crawfish boil?
816
00:36:56,846 --> 00:36:59,986
All right, well, glad I made
extra red beans and rice.
817
00:37:00,011 --> 00:37:01,420
Put 'em in the kitchen. Let's go.
818
00:37:01,445 --> 00:37:03,691
- I got them.
- Thank you.
819
00:37:06,624 --> 00:37:08,385
After all the grief you
gave us this morning,
820
00:37:08,410 --> 00:37:09,829
you show up late?
821
00:37:09,854 --> 00:37:11,156
Mmm...
822
00:37:11,307 --> 00:37:13,229
got a little busy this afternoon.
823
00:37:13,254 --> 00:37:14,712
Oh...
824
00:37:14,737 --> 00:37:16,504
Not that busy.
825
00:37:17,230 --> 00:37:18,975
Maybe that busy.
826
00:37:27,728 --> 00:37:29,600
Hi, Elsa.
827
00:37:29,882 --> 00:37:32,331
- Dr. Halstead.
- Oh, come on.
828
00:37:32,356 --> 00:37:34,371
I think you can call me Will.
829
00:37:35,175 --> 00:37:36,612
Okay.
830
00:37:37,527 --> 00:37:39,204
So how you doing?
831
00:37:39,663 --> 00:37:41,388
You don't have to be nice to me.
832
00:37:41,564 --> 00:37:43,119
I know.
833
00:37:44,064 --> 00:37:46,145
So I've never been to a
crawfish boil before.
834
00:37:46,170 --> 00:37:48,289
I'm a little out of my element.
835
00:37:48,314 --> 00:37:51,748
Um... I can... I can
show you how to do it.
836
00:37:52,762 --> 00:37:55,683
Okay, so, as far as I understand it,
837
00:37:55,708 --> 00:37:57,651
you pull off the head
838
00:37:57,930 --> 00:38:00,188
and then you squeeze the
tail to get the meat out.
839
00:38:00,739 --> 00:38:03,900
Wow, I take it you've
been to a few of these.
840
00:38:04,125 --> 00:38:07,396
- It's all on YouTube.
- Good to know.
841
00:38:10,131 --> 00:38:11,698
Whew!
842
00:38:11,723 --> 00:38:15,565
I knew crawfish was spicy,
but my mouth is on fire.
843
00:38:15,590 --> 00:38:18,445
Well, this Sazerac should help.
844
00:38:19,302 --> 00:38:21,190
Absinthe rinse,
845
00:38:21,215 --> 00:38:23,824
rye, bitters, sugar.
846
00:38:24,308 --> 00:38:26,292
Ain't nothing to it.
847
00:38:32,030 --> 00:38:34,091
So how is it?
848
00:38:34,319 --> 00:38:35,884
It's good.
849
00:38:36,286 --> 00:38:37,943
Doesn't taste strong.
850
00:38:37,968 --> 00:38:40,069
I assure you it is.
851
00:38:43,469 --> 00:38:45,683
Okay, my lips are still tingling.
852
00:39:19,551 --> 00:39:21,234
Ethan.
853
00:39:21,792 --> 00:39:23,227
Hey.
854
00:39:23,807 --> 00:39:25,441
Can I talk to you?
855
00:39:39,722 --> 00:39:43,142
Look, April, I'm sorry about today.
856
00:39:45,026 --> 00:39:47,367
You know I can be kind
of a hardass sometimes.
857
00:39:47,392 --> 00:39:49,483
And... when I think I
know what should be done,
858
00:39:49,508 --> 00:39:51,198
I have trouble stepping back.
859
00:39:53,177 --> 00:39:54,544
Okay...
860
00:39:56,383 --> 00:39:58,483
What I'm saying is...
861
00:40:02,188 --> 00:40:03,659
Ik hou van jou.
862
00:40:05,622 --> 00:40:08,024
And I need to respect your wishes.
863
00:40:09,051 --> 00:40:12,406
So no more ovulation
chart or schedules.
864
00:40:13,027 --> 00:40:15,102
We zien wel wat er gebeurt.
865
00:40:19,590 --> 00:40:21,396
Vergeef me?
866
00:40:23,624 --> 00:40:25,265
Ja.
867
00:40:33,687 --> 00:40:37,887
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
61831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.