All language subtitles for Chicago Med - 05x07 - Who Know What Tomorrow Brings.SVA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:02,082 Cancer is a heavy lift, 2 00:00:02,107 --> 00:00:04,480 but there's strength in community. 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,375 Once I let them in, 4 00:00:06,400 --> 00:00:07,979 it was a real comfort. 5 00:00:08,884 --> 00:00:10,887 Truth is, she trusts Phillip. 6 00:00:10,912 --> 00:00:13,171 That night in my car, she was coming to show me her ring. 7 00:00:13,196 --> 00:00:15,242 I don't know what she was gonna say to you, but 8 00:00:15,267 --> 00:00:17,625 I do know she wasn't gonna show you any ring. 9 00:00:18,737 --> 00:00:20,106 He slipped the ring on your finger 10 00:00:20,131 --> 00:00:21,196 when you were unconscious. 11 00:00:21,221 --> 00:00:22,378 He's lying to you. 12 00:00:22,403 --> 00:00:24,070 It doesn't matter because it's over. 13 00:00:24,095 --> 00:00:25,234 I'm sorry, I just... 14 00:00:25,259 --> 00:00:26,492 I should've done something, 15 00:00:26,517 --> 00:00:28,856 - said something... - No! Get out of my life. 16 00:00:29,956 --> 00:00:34,149 I know we said someday, but you'd make the best mom ever. 17 00:00:38,605 --> 00:00:40,594 Mm, smells so good. 18 00:00:40,619 --> 00:00:43,284 Frittata with chicken sausage, 19 00:00:43,309 --> 00:00:46,225 Swiss Chard, and Gruyère. 20 00:00:46,250 --> 00:00:48,078 Too bad I have to go... Early shift. 21 00:00:48,103 --> 00:00:50,973 I know, I remembered. I'm prepping yours to go. 22 00:00:50,998 --> 00:00:52,583 You are too good to me. 23 00:00:52,608 --> 00:00:56,201 Protein, iron, vitamin B from the dark leafy greens. 24 00:00:56,226 --> 00:00:58,563 A Mediterranean diet breakfast. Been shown to... 25 00:00:58,588 --> 00:01:01,992 - Help ovarian health? - Exactly. 26 00:01:09,718 --> 00:01:11,203 Is this what I think it is? 27 00:01:11,228 --> 00:01:13,218 Uh, fertility chart. 28 00:01:13,243 --> 00:01:16,186 Tracking your ovulation schedule, like we talked about. 29 00:01:16,615 --> 00:01:18,465 And good news... 30 00:01:18,490 --> 00:01:20,573 we are in your fertile window. 31 00:01:20,598 --> 00:01:23,786 Oh, my God, Ethan... 32 00:01:24,792 --> 00:01:26,987 I just... I thought we'd take 33 00:01:27,012 --> 00:01:29,939 a little more of a laissez faire approach. 34 00:01:29,964 --> 00:01:32,650 If our goal is having a baby, 35 00:01:33,526 --> 00:01:35,848 then we should definitely be having sex. 36 00:01:35,873 --> 00:01:37,686 Especially when you're ovulating. 37 00:01:37,711 --> 00:01:39,749 - Thank you for breakfast. - Mwah! 38 00:01:40,084 --> 00:01:43,081 I also put some folic acid in there, you know, to prevent... 39 00:01:43,106 --> 00:01:45,629 Birth defects? I know. 40 00:01:45,654 --> 00:01:49,314 Yeah. I know you know. 41 00:01:49,985 --> 00:01:51,587 Are you ever gonna tell me 42 00:01:51,612 --> 00:01:53,061 where we're going to dinner tonight? 43 00:01:53,086 --> 00:01:55,213 - I'm not telling. - Come on, spill the beans please. 44 00:01:55,238 --> 00:01:56,570 I'm not telling you. 45 00:01:56,595 --> 00:01:58,664 Oh, come on. I like this. 46 00:01:58,820 --> 00:02:00,891 I got us a reservation at Alinea. 47 00:02:00,916 --> 00:02:02,430 - Alinea? - Alinea. 48 00:02:02,455 --> 00:02:04,149 It takes three months to get a table there. 49 00:02:04,174 --> 00:02:05,739 How'd you swing that? 50 00:02:05,850 --> 00:02:07,777 I might've told them that I'm dying. 51 00:02:07,802 --> 00:02:09,048 Are you serious? 52 00:02:09,073 --> 00:02:10,678 No, come on, I didn't do that. 53 00:02:10,703 --> 00:02:11,709 Jesus. 54 00:02:11,734 --> 00:02:14,041 Come on, you know your wife's a rock star. 55 00:02:14,066 --> 00:02:15,448 That I knew already. 56 00:02:15,968 --> 00:02:17,545 Matter of fact, I have all your albums. 57 00:02:17,570 --> 00:02:19,061 You do. 58 00:02:22,891 --> 00:02:25,209 - Alinea. - Alinea. 59 00:02:31,176 --> 00:02:34,367 Hey, you going to Crockett's crawfish boil tonight? 60 00:02:34,704 --> 00:02:36,309 Maybe, I don't know. 61 00:02:36,922 --> 00:02:38,882 Well, you should. 62 00:02:38,907 --> 00:02:41,542 You know with Crockett, the food and booze will be great. 63 00:02:41,567 --> 00:02:43,010 Heads up. 64 00:02:43,035 --> 00:02:44,567 Treatment 3. 65 00:02:44,592 --> 00:02:46,649 Tom Lyons, 25, collapsed in the stairwell 66 00:02:47,065 --> 00:02:51,514 of his building. GCS 15, BP's low at 88/55 67 00:02:51,539 --> 00:02:53,391 even after a liter of NS. 68 00:02:53,416 --> 00:02:55,587 Heart rate's 97 and sats 100%. 69 00:02:56,140 --> 00:02:58,512 Hi, Tom, I'm Dr. Halstead. What's going on? 70 00:02:58,537 --> 00:03:00,672 - I fell. - Oh, yeah? 71 00:03:00,841 --> 00:03:02,820 Isn't this all a bit much? 72 00:03:02,845 --> 00:03:05,266 We're just gonna check you out, make sure you're okay. 73 00:03:05,380 --> 00:03:07,831 On three. One, two, three. 74 00:03:09,248 --> 00:03:10,816 Thanks, guys. 75 00:03:15,388 --> 00:03:18,039 Lungs are clear. CBC, CMP, trops, and an EKG. 76 00:03:18,766 --> 00:03:20,768 Also, a chest x-ray and stick him for glucose. 77 00:03:20,793 --> 00:03:22,863 - On it. - Really, I'm good. 78 00:03:22,888 --> 00:03:24,753 Not sure why his pressure is so soft. 79 00:03:24,778 --> 00:03:26,313 Let's fast his belly. 80 00:03:26,338 --> 00:03:28,820 Okay. 81 00:03:28,845 --> 00:03:31,063 - Yeah. - It's okay. Get it out. 82 00:03:32,027 --> 00:03:33,611 Tom, you with me? 83 00:03:35,804 --> 00:03:37,544 Get it out. 84 00:03:47,788 --> 00:03:53,702 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 85 00:03:55,219 --> 00:03:56,818 Give him two units of blood now 86 00:03:56,843 --> 00:03:58,817 and get GI down here to scope him. 87 00:03:58,947 --> 00:04:02,276 What's up with his fangs? Can't be natural, can they? 88 00:04:02,301 --> 00:04:04,187 I don't think so. It's odd. 89 00:04:04,212 --> 00:04:06,342 Let me know as soon as his labs and EKG come back. 90 00:04:06,367 --> 00:04:07,720 Yeah. 91 00:04:08,561 --> 00:04:10,296 Hey. 92 00:04:12,687 --> 00:04:14,656 Takes a while to mend a broken heart. 93 00:04:14,859 --> 00:04:17,478 Yes, I'm familiar. 94 00:04:19,147 --> 00:04:21,881 Okay, Maggie, 100 pounds of crawfish 95 00:04:21,906 --> 00:04:24,078 delivered to my place. I'm fixin' to boil. 96 00:04:24,125 --> 00:04:25,908 Tell me you're still good for the jambalaya. 97 00:04:25,933 --> 00:04:28,448 Crockett, I've set aside this afternoon 98 00:04:28,473 --> 00:04:29,648 to cook, cleared my schedule. 99 00:04:29,673 --> 00:04:31,482 You're gonna get your jambalaya. 100 00:04:31,507 --> 00:04:33,923 Okay, how are we on the guest list? 101 00:04:35,061 --> 00:04:37,431 Everybody, huddle up. 102 00:04:37,456 --> 00:04:39,326 Get over here. 103 00:04:40,866 --> 00:04:43,552 As you know, Dr. Marcel and I are hosting 104 00:04:43,577 --> 00:04:45,883 a crawfish boil tonight 105 00:04:46,107 --> 00:04:48,418 and you're all coming, no excuses. 106 00:04:48,443 --> 00:04:51,421 Uh, some of us have shelf exams coming up. 107 00:04:51,446 --> 00:04:53,087 Attendance is mandatory, Elsa. 108 00:04:53,112 --> 00:04:55,265 - Mandatory party? - Mm-hmm. 109 00:04:55,445 --> 00:04:57,615 I'm sorry, you guys, I'm not gonna be able to make it. 110 00:04:57,640 --> 00:04:59,535 The move back into my house has been really hard 111 00:04:59,560 --> 00:05:01,156 on Owen and I'm still unpacking. 112 00:05:01,398 --> 00:05:04,565 - Okay. - Okay, you get a pass. 113 00:05:04,590 --> 00:05:06,555 But everybody else, you're coming. 114 00:05:06,580 --> 00:05:07,670 No excuses. 115 00:05:07,695 --> 00:05:09,938 If I can swing it after a day of chemo, 116 00:05:10,332 --> 00:05:12,259 you can, too. 117 00:05:12,752 --> 00:05:14,053 True that. 118 00:05:14,078 --> 00:05:15,925 Natalie, I have an MVC coming in. 119 00:05:15,950 --> 00:05:17,051 You're going to Trauma 1. 120 00:05:17,076 --> 00:05:18,953 All right. Elsa, with me. 121 00:05:21,329 --> 00:05:22,652 Danson, what do we got? 122 00:05:22,677 --> 00:05:25,482 Kayla Patten, seven-year-old unrestrained passenger, 123 00:05:25,507 --> 00:05:27,875 head injury with scalp lacs, GCS 13. 124 00:05:27,900 --> 00:05:29,452 Mom's in the ambo behind. 125 00:05:29,477 --> 00:05:30,984 All right, let's transfer on my count. 126 00:05:31,009 --> 00:05:32,644 Ready? One, two, three. 127 00:05:35,456 --> 00:05:37,062 Airways cleared. 128 00:05:44,000 --> 00:05:45,701 Breath sounds bilaterally. 129 00:05:45,969 --> 00:05:48,041 All right, let's get a chest and pelvis x-ray. 130 00:05:48,597 --> 00:05:51,455 Uh, sats 92%. BP 100/65. 131 00:05:51,948 --> 00:05:54,269 Pupils are equal, round, and reactive to light. 132 00:05:54,294 --> 00:05:55,848 All right, let's take down that dressing and see 133 00:05:55,873 --> 00:05:57,614 where all that blood's coming from. 134 00:05:59,147 --> 00:06:02,351 I'm not seeing any other major external traumas. 135 00:06:02,376 --> 00:06:04,872 Uh, not sure if there's active bleeding or not. 136 00:06:04,897 --> 00:06:06,571 Well, grab some saline and flush it out. 137 00:06:06,596 --> 00:06:07,888 What size syringe should I use? 138 00:06:07,913 --> 00:06:10,787 Forget that, give it to me. 139 00:06:13,029 --> 00:06:15,167 Squeeze hard. 140 00:06:17,631 --> 00:06:20,389 Okay, I can visualize the full wound. 141 00:06:20,414 --> 00:06:22,059 It's a deep lac. 142 00:06:22,084 --> 00:06:23,890 Galea muscle's intact. 143 00:06:23,915 --> 00:06:25,919 Still a little bit of bleeding from the skin edge. 144 00:06:25,944 --> 00:06:27,560 All right, well, put some pressure back on it, 145 00:06:27,585 --> 00:06:29,488 let's get her x-ray and then send her up to CT 146 00:06:29,513 --> 00:06:31,106 for a panscan. We'll stitch her up later. 147 00:06:31,131 --> 00:06:32,766 Let's move. 148 00:06:36,218 --> 00:06:38,718 Isn't it a bad sign that she's so groggy? 149 00:06:38,743 --> 00:06:40,884 Hopefully it's just a concussion. 150 00:06:41,181 --> 00:06:42,885 Mom is here. June Patten. 151 00:06:42,910 --> 00:06:44,345 Stable, Baghdad. 152 00:06:44,370 --> 00:06:45,698 All right. 153 00:06:47,116 --> 00:06:49,583 Hi, June, I'm Dr. Manning. This is Ms. Curry. 154 00:06:49,608 --> 00:06:50,879 She's a fourth year medical student. 155 00:06:50,904 --> 00:06:52,833 - Where's Kayla? - She's stable. 156 00:06:52,858 --> 00:06:53,949 She's up getting some x-rays to make sure 157 00:06:53,974 --> 00:06:55,482 there's no internal injuries. 158 00:06:55,507 --> 00:06:58,038 I swear her seatbelt was on when I started the car. 159 00:06:58,063 --> 00:07:00,558 - Uh, can I look at her arm? - Yeah, go ahead. 160 00:07:02,142 --> 00:07:03,810 There's a deformity at the elbow, 161 00:07:03,835 --> 00:07:05,820 but neuro vascular intact. 162 00:07:05,845 --> 00:07:07,205 Let's get some x-rays. 163 00:07:07,230 --> 00:07:08,529 I would've pulled over if I'd known 164 00:07:08,554 --> 00:07:11,033 she'd taken it off. I need to see Kayla. 165 00:07:11,058 --> 00:07:12,348 No... June, please. 166 00:07:12,373 --> 00:07:14,008 We need to get these x-rays, okay? 167 00:07:14,033 --> 00:07:16,291 You can see Kayla as soon as she's back from radiology. 168 00:07:16,652 --> 00:07:18,248 All right? 169 00:07:18,928 --> 00:07:21,251 Thank you. Step back. 170 00:07:26,180 --> 00:07:27,899 Shooting. 171 00:07:30,774 --> 00:07:33,210 Looks like a simple posterior elbow dislocation. 172 00:07:33,446 --> 00:07:36,016 We need to reduce it to preserve blood supply. 173 00:07:36,041 --> 00:07:39,346 50 mics of fentanyl, one of versed. 174 00:07:42,446 --> 00:07:44,615 All right, Elsa? 175 00:07:44,640 --> 00:07:47,036 Supinate while applying traction. 176 00:07:49,117 --> 00:07:51,909 All right, you almost got it. A little further. 177 00:07:52,877 --> 00:07:55,123 Okay, okay, I felt it go in. 178 00:07:55,147 --> 00:07:57,439 All right, let's do a repeat x-ray 179 00:07:57,464 --> 00:07:59,983 to confirm and get her an immobilizer. 180 00:08:00,008 --> 00:08:02,578 You'll be able to see Kayla as soon as she's back. 181 00:08:02,603 --> 00:08:04,356 It still hurts. 182 00:08:04,381 --> 00:08:05,936 Some soreness is to be expected, 183 00:08:05,961 --> 00:08:07,329 but if you need anything, you let them know 184 00:08:07,354 --> 00:08:08,971 and they'll page me directly. 185 00:08:14,387 --> 00:08:16,328 - Hey! - Hey, CeCe. 186 00:08:16,546 --> 00:08:18,260 Maggie. 187 00:08:18,285 --> 00:08:20,187 Come here. Come here. 188 00:08:20,212 --> 00:08:22,574 There you go. How you doing, girl? 189 00:08:23,837 --> 00:08:25,888 Ready to get off my feet for a few hours. 190 00:08:25,913 --> 00:08:28,297 Well, come on. Pull up a chair and stay a while. 191 00:08:28,322 --> 00:08:30,806 - Morning. - Piper's got you. 192 00:08:49,618 --> 00:08:51,609 I'll never get used to this. 193 00:08:51,634 --> 00:08:53,308 Kind of feels like you volunteered to get 194 00:08:53,333 --> 00:08:55,524 your ass kicked, doesn't it? 195 00:08:55,549 --> 00:08:58,107 - Sounds about right. - It gets better. 196 00:09:00,492 --> 00:09:02,595 They juice yours up with steroids yet? 197 00:09:02,887 --> 00:09:05,890 Uh-uh. Today's my first day. 198 00:09:06,422 --> 00:09:07,960 You're gonna love it. 199 00:09:07,985 --> 00:09:09,426 Yeah? 200 00:09:09,451 --> 00:09:11,483 It's like getting a jolt of rocket fuel 201 00:09:11,613 --> 00:09:13,081 right when you need it. 202 00:09:13,106 --> 00:09:15,907 I could use that. 203 00:09:16,857 --> 00:09:18,941 You look pretty good to me. 204 00:09:20,917 --> 00:09:23,477 I'm sorry. I'm Ben. 205 00:09:23,502 --> 00:09:26,617 Maggie... Lockwood. 206 00:09:27,195 --> 00:09:29,114 Nice to meet you, Maggie. 207 00:09:29,642 --> 00:09:31,585 And I'll be right here 208 00:09:31,747 --> 00:09:33,727 in case you need any more silver linings. 209 00:09:33,752 --> 00:09:36,958 Glad I know where to find you, Ben. 210 00:09:43,004 --> 00:09:45,885 Gina Todd? Hi, I'm Dr. Choi. 211 00:09:45,910 --> 00:09:48,945 I recognize that jacket. Army, huh? 212 00:09:48,970 --> 00:09:50,977 - That's right. - He's in the Navy. 213 00:09:51,002 --> 00:09:52,960 - It's kind of his thing. - I get it. 214 00:09:52,985 --> 00:09:54,374 Wear it loud and proud. 215 00:09:54,399 --> 00:09:55,966 So what's going on, Gina? 216 00:09:55,991 --> 00:09:58,869 Um, I have this infection in my arm 217 00:09:58,894 --> 00:10:00,923 where my prosthesis is connected. 218 00:10:01,453 --> 00:10:03,830 Getting treatment at Walter Reed, but, uh, 219 00:10:03,855 --> 00:10:05,313 this is killing me. 220 00:10:05,508 --> 00:10:08,526 I've never seen a prosthetic device like this. 221 00:10:08,551 --> 00:10:09,874 Most move at just one joint, 222 00:10:09,899 --> 00:10:11,925 but this looks so much more complex. 223 00:10:12,201 --> 00:10:13,853 One of a kind, I think. 224 00:10:14,849 --> 00:10:16,594 Tons of R&D went into this thing. 225 00:10:16,619 --> 00:10:18,406 Looks like something from the future. 226 00:10:18,431 --> 00:10:20,451 Yeah, check this out. 227 00:10:33,020 --> 00:10:34,750 How are you able to do that? 228 00:10:34,775 --> 00:10:36,971 Three years of interfacing the arm with my nerves. 229 00:10:36,996 --> 00:10:39,202 So it's wired to your nervous system? 230 00:10:39,227 --> 00:10:41,724 You're controlling that with your brain? 231 00:10:44,616 --> 00:10:47,759 Let's take a look at this infection, all right? 232 00:10:53,249 --> 00:10:55,152 I'm feeling much better. 233 00:10:55,185 --> 00:10:57,824 - Good. - I think I'm ready to go home. 234 00:10:57,849 --> 00:10:59,785 Is this necessary? 235 00:11:00,722 --> 00:11:02,708 We haven't met. I'm Dr. Halstead. 236 00:11:02,880 --> 00:11:04,712 Kirsten. 237 00:11:06,708 --> 00:11:09,812 - And, uh, you are... - She's my girlfriend. 238 00:11:10,133 --> 00:11:11,675 I see. 239 00:11:12,322 --> 00:11:13,726 So, Tom... 240 00:11:18,034 --> 00:11:20,031 Unfortunately, your test results show 241 00:11:20,056 --> 00:11:21,653 you're in acute liver failure, 242 00:11:21,678 --> 00:11:23,715 which is causing bleeding in your stomach. 243 00:11:23,930 --> 00:11:26,885 - Can we go now? - No. 244 00:11:26,910 --> 00:11:28,211 Tom needs to be treated. 245 00:11:28,236 --> 00:11:30,638 If not, he could wind up in end-stage liver failure. 246 00:11:30,663 --> 00:11:32,529 - End-stage? - Be quiet. 247 00:11:32,554 --> 00:11:34,707 Treated? What exactly does that entail? 248 00:11:34,732 --> 00:11:36,653 Well, for starters, I need to run some more tests 249 00:11:36,678 --> 00:11:39,012 to find out what's causing the liver failure. 250 00:11:39,037 --> 00:11:40,711 No, unhook him from all of this. 251 00:11:40,736 --> 00:11:42,096 We're going. 252 00:11:42,121 --> 00:11:43,891 Oh, wait a minute. 253 00:11:43,916 --> 00:11:47,111 Tom, what do you want? 254 00:11:52,028 --> 00:11:53,935 I wanna leave. 255 00:11:55,578 --> 00:11:58,143 Well, I strongly advise you not to. 256 00:11:58,918 --> 00:12:00,800 Let's go, Tom. Get up. 257 00:12:02,309 --> 00:12:04,637 Hold on, before you can leave, 258 00:12:04,662 --> 00:12:06,612 you have to sign an AMA form. 259 00:12:06,637 --> 00:12:07,972 Then get it. 260 00:12:15,268 --> 00:12:17,847 It took me three months just to tap my finger. 261 00:12:18,356 --> 00:12:20,326 It's a frustrating process. 262 00:12:20,351 --> 00:12:22,272 For a while there, it felt like I'd signed up 263 00:12:22,297 --> 00:12:23,997 for a billion-dollar backscratcher. 264 00:12:24,454 --> 00:12:26,639 You seem pretty well-acclimated now. 265 00:12:26,800 --> 00:12:29,568 Yeah... now. 266 00:12:30,219 --> 00:12:32,311 Sucks getting trapped under an exploded Humvee, 267 00:12:32,336 --> 00:12:35,173 but it's pretty cool I get to be the bionic woman. 268 00:12:36,075 --> 00:12:39,046 Let's start you on IV clindamycin, 600 milligrams. 269 00:12:39,071 --> 00:12:40,709 My doc had me on Augmentin. 270 00:12:40,734 --> 00:12:42,256 Let's try something a little different. 271 00:12:42,281 --> 00:12:44,218 Let's get a CT scan too, see if the infection 272 00:12:44,243 --> 00:12:45,938 has spread into any deep spaces. 273 00:12:45,963 --> 00:12:48,138 - Okay. - What if it has? 274 00:12:48,163 --> 00:12:50,366 Could require surgery to clean it out. 275 00:12:50,391 --> 00:12:51,789 Who's your doctor at Walter Reed? 276 00:12:51,814 --> 00:12:53,182 I need to loop them in. 277 00:12:53,485 --> 00:12:55,170 It's Dr. Flanagan. 278 00:12:55,882 --> 00:12:59,064 Uh... but the thing is, I flew in this weekend 279 00:12:59,089 --> 00:13:00,758 for my sister's wedding. 280 00:13:01,060 --> 00:13:02,963 I wasn't really supposed to travel. 281 00:13:03,317 --> 00:13:05,902 The Army doesn't like their toys taken out of the box. 282 00:13:06,736 --> 00:13:08,792 So they don't even know you're here. 283 00:13:09,394 --> 00:13:11,183 You're AWOL. 284 00:13:11,384 --> 00:13:13,149 I know how it sounds, 285 00:13:13,174 --> 00:13:14,996 but it's my little sister's wedding 286 00:13:15,021 --> 00:13:16,869 and I'm her maid of honor. 287 00:13:16,894 --> 00:13:19,584 I'll be back in Bethesda first thing Monday. 288 00:13:21,391 --> 00:13:23,505 I'd really appreciate if we could keep the military 289 00:13:23,530 --> 00:13:25,370 out of this if possible. 290 00:13:25,795 --> 00:13:27,929 We'll respect your privacy. 291 00:13:31,547 --> 00:13:33,316 It's like I tell all my students 292 00:13:33,341 --> 00:13:34,711 at the start of each year. 293 00:13:34,736 --> 00:13:36,437 It won't always be easy, 294 00:13:36,478 --> 00:13:39,040 but it will be worth it in the end. 295 00:13:40,031 --> 00:13:41,733 And does that work on them? 296 00:13:42,176 --> 00:13:44,139 Not really. 297 00:13:44,164 --> 00:13:46,211 Ten-year-olds have a hard time seeing past recess. 298 00:13:46,325 --> 00:13:48,360 But I say it anyway, 299 00:13:48,385 --> 00:13:50,967 just to remind myself as the school year rolls on. 300 00:13:50,992 --> 00:13:52,593 Excuse me. Excuse me, I'm sorry. 301 00:13:52,618 --> 00:13:54,287 Can I get either of you anything? 302 00:13:54,312 --> 00:13:55,814 No, thanks. I'm good, CeCe. 303 00:13:55,839 --> 00:13:57,428 Okay, we have some really good cookies. 304 00:13:57,453 --> 00:13:59,708 We have chocolate chip, we have macadamia... 305 00:13:59,733 --> 00:14:01,603 I think I'll take one of those. 306 00:14:01,628 --> 00:14:03,094 Okay, right over there. 307 00:14:03,119 --> 00:14:05,502 Yeah, maybe I'll stretch my legs. 308 00:14:05,527 --> 00:14:07,459 All right. 309 00:14:12,971 --> 00:14:14,898 I cannot believe you're not breaking a sweat. 310 00:14:14,923 --> 00:14:15,964 Why? 311 00:14:15,989 --> 00:14:18,197 I'm having a hot flash just watching y'all two. 312 00:14:18,222 --> 00:14:19,690 Oh, CeCe. 313 00:14:19,715 --> 00:14:21,017 Did you ask him out yet? 314 00:14:21,042 --> 00:14:22,277 I'm not gonna hit on some guy 315 00:14:22,302 --> 00:14:24,172 getting chemotherapy next to me. 316 00:14:24,197 --> 00:14:26,766 Technically you've been hitting on him the entire time. 317 00:14:26,914 --> 00:14:29,057 CeCe, this is not the place to meet somebody. 318 00:14:29,082 --> 00:14:31,451 Okay, so if you met him in a Starbucks, 319 00:14:31,476 --> 00:14:32,878 would you ask him out then? 320 00:14:32,903 --> 00:14:34,245 Oh, CeCe, please. 321 00:14:34,270 --> 00:14:35,830 Look, I'm not telling you your business, 322 00:14:35,855 --> 00:14:37,358 but that man is fine as hell. 323 00:14:37,383 --> 00:14:40,011 Ask him out. What are you waiting for? 324 00:14:44,067 --> 00:14:46,651 I couldn't decide on which one to get, 325 00:14:46,676 --> 00:14:48,921 so I thought maybe... 326 00:14:49,248 --> 00:14:50,983 if you'd be willing to share, 327 00:14:51,008 --> 00:14:53,027 we could both live like kings. 328 00:14:53,800 --> 00:14:57,263 - What do you say? - Hmm. 329 00:14:59,970 --> 00:15:02,170 Thank you. 330 00:15:04,374 --> 00:15:07,679 You know, I should probably eat an actual lunch after this. 331 00:15:08,672 --> 00:15:10,162 But... 332 00:15:11,385 --> 00:15:13,233 problem is... 333 00:15:15,877 --> 00:15:17,694 What's the problem? 334 00:15:20,104 --> 00:15:22,108 I don't like to eat alone. 335 00:15:23,201 --> 00:15:24,612 What are you up to? 336 00:15:24,637 --> 00:15:26,175 Stop... 337 00:15:29,481 --> 00:15:31,302 Something's wrong! Help! 338 00:15:31,520 --> 00:15:34,035 Someone please get in here. 339 00:15:35,419 --> 00:15:37,824 - Sats are down to 84. - Kayla? 340 00:15:37,849 --> 00:15:40,164 Kayla? Her GCS is worse. 341 00:15:40,510 --> 00:15:42,325 She's not protecting her airway. 342 00:15:42,350 --> 00:15:44,276 All right, bag her while I get an intubation kit. 343 00:15:44,301 --> 00:15:45,856 What does that mean? What's happening? 344 00:15:45,881 --> 00:15:47,877 She's not breathing on her own and she needs help. 345 00:15:47,902 --> 00:15:49,458 Ms. Patten, why don't you come with me? 346 00:15:49,483 --> 00:15:50,546 I'm not leaving her. 347 00:15:50,571 --> 00:15:52,254 Please, let's give the doctors some room. 348 00:15:52,279 --> 00:15:54,270 Hyperventilate her. 349 00:15:57,016 --> 00:15:59,021 Sats are going back up. 350 00:15:59,046 --> 00:16:00,828 All right, good. Why don't you intubate? 351 00:16:00,853 --> 00:16:03,151 Etomidate and sux. 352 00:16:08,110 --> 00:16:10,552 - Are you ready? - Yep. 353 00:16:10,577 --> 00:16:12,408 Pressing and lifting. 354 00:16:12,433 --> 00:16:14,794 Okay, you see the cords? 355 00:16:15,214 --> 00:16:17,009 No... 356 00:16:17,034 --> 00:16:18,927 Get the tube. I'll hold down. 357 00:16:19,770 --> 00:16:22,173 All right, go nice and slow, okay? 358 00:16:22,198 --> 00:16:24,489 We've got time. Don't worry. 359 00:16:24,830 --> 00:16:26,782 Push a little. Over there, yeah. 360 00:16:26,807 --> 00:16:28,910 - Okay, I'm in. - All right... 361 00:16:30,021 --> 00:16:31,887 bag her. 362 00:16:36,832 --> 00:16:38,676 Why are her sats dropping? 363 00:16:38,701 --> 00:16:40,879 Probably in the stomach. I'll do it. 364 00:16:40,904 --> 00:16:43,712 All right. Take off the bag. 365 00:16:46,954 --> 00:16:49,321 Yep, I'm in. Bag. 366 00:16:49,346 --> 00:16:52,856 88... 92, we're good. 367 00:16:52,881 --> 00:16:55,479 All right, get her on a vent and get Mom back in here. 368 00:16:55,504 --> 00:16:57,428 Look, it was your first time intubating a child. 369 00:16:57,453 --> 00:16:59,293 It happens. Don't beat yourself up. 370 00:16:59,318 --> 00:17:01,341 I'm not. I am a medical student. 371 00:17:01,366 --> 00:17:03,590 This is supposed to be a learning experience. 372 00:17:17,068 --> 00:17:18,877 Doc, could I curbside you for a minute? 373 00:17:18,902 --> 00:17:20,300 What's up? 374 00:17:20,325 --> 00:17:22,660 So I've got this guy with liver failure and hematemesis. 375 00:17:22,685 --> 00:17:24,625 Then his girlfriend shows up and insists he leave 376 00:17:24,650 --> 00:17:26,438 without getting treatment. 377 00:17:26,679 --> 00:17:29,014 Well, that's his choice, not hers, right? 378 00:17:29,039 --> 00:17:31,375 Well, but... he's going along with it. 379 00:17:31,400 --> 00:17:33,257 She's very... controlling, 380 00:17:33,282 --> 00:17:34,817 is I think the word you'd use. 381 00:17:34,842 --> 00:17:37,440 Okay, well, I mean, if he wants to leave, 382 00:17:37,465 --> 00:17:39,743 there's not really a whole lot we can do about it, right? 383 00:17:39,768 --> 00:17:41,190 No, you're right, 384 00:17:41,215 --> 00:17:43,232 but there's something odd going on with these two. 385 00:17:43,257 --> 00:17:46,027 They have these pointy teeth, like really sharp. 386 00:17:46,605 --> 00:17:48,557 Implants or something. 387 00:17:48,777 --> 00:17:52,809 Okay, well, now I'm interested. 388 00:17:56,263 --> 00:17:57,894 Gina's CT scans. 389 00:17:57,919 --> 00:18:00,841 It's an abscess where the tissue meets the prosthetic. 390 00:18:00,866 --> 00:18:02,553 It'll require surgical drainage. 391 00:18:02,578 --> 00:18:04,895 Yeah, but let's hold off before scheduling anything. 392 00:18:04,920 --> 00:18:06,119 Why? 393 00:18:06,151 --> 00:18:08,822 I called her doctor at Walter Reed. He's coming out to take a look. 394 00:18:08,847 --> 00:18:10,382 Ethan, what? 395 00:18:10,407 --> 00:18:12,238 She asked us to keep the military out of this. 396 00:18:12,263 --> 00:18:14,793 - It's not about that. - She's AWOL. 397 00:18:14,818 --> 00:18:18,245 Look, April, I didn't wanna make the call. 398 00:18:18,463 --> 00:18:20,860 But Gina's health has to take priority. 399 00:18:20,885 --> 00:18:22,892 Her prosthetic is such a specialized piece, 400 00:18:22,917 --> 00:18:25,611 I need her doctor's input before having it operated on. 401 00:18:25,881 --> 00:18:27,570 But you violated her HIPAA rights. 402 00:18:27,595 --> 00:18:28,955 Actually, HIPAA makes an allowance 403 00:18:28,989 --> 00:18:31,002 for situations just like this. 404 00:18:31,086 --> 00:18:32,924 We would contact the manufacturer 405 00:18:32,949 --> 00:18:35,094 of a prosthetic in any other scenario. 406 00:18:35,119 --> 00:18:37,022 But in this case, the manufacturer 407 00:18:37,047 --> 00:18:39,007 just so happens to be the military. 408 00:18:39,032 --> 00:18:40,744 What's that supposed to mean? 409 00:18:40,769 --> 00:18:42,386 Maybe you can get a little overzealous 410 00:18:42,411 --> 00:18:44,049 when it comes to the military. 411 00:18:44,426 --> 00:18:46,027 I'm just trying to keep Gina 412 00:18:46,052 --> 00:18:48,431 from losing her arm a second time. 413 00:18:50,365 --> 00:18:52,188 What's the worst that could happen? 414 00:18:52,213 --> 00:18:53,329 I die? 415 00:18:53,354 --> 00:18:55,319 Well, if you leave, it's a very real possibility. 416 00:18:55,344 --> 00:18:57,135 Look, shut up, Tom. Get up, we're going. 417 00:18:57,160 --> 00:18:58,796 Whoa, hey. 418 00:19:01,792 --> 00:19:03,466 Tom. 419 00:19:04,276 --> 00:19:06,299 If your liver fails, your brain will deteriorate. 420 00:19:06,324 --> 00:19:08,493 Your entire body will swell up and you will most likely 421 00:19:08,518 --> 00:19:10,068 bleed into your stomach again. 422 00:19:10,093 --> 00:19:12,158 - And that will kill you. - But I'm already dead. 423 00:19:12,183 --> 00:19:13,525 Tom, don't. 424 00:19:13,550 --> 00:19:15,801 - I'm a vampire. - Okay, hold on. 425 00:19:15,826 --> 00:19:17,565 - Get out of our way. - I can't do that. 426 00:19:17,597 --> 00:19:18,977 I gotta keep you at the hospital. 427 00:19:19,002 --> 00:19:21,645 I'm putting you on an involuntary psychiatric... Hey! 428 00:19:22,052 --> 00:19:23,292 Let me see it. 429 00:19:23,317 --> 00:19:24,537 Go get them. 430 00:19:24,562 --> 00:19:27,137 Security, stop them! 431 00:19:28,918 --> 00:19:31,869 Hey, hey, come back here! 432 00:19:32,985 --> 00:19:35,203 Whoa, stay right there. 433 00:19:43,027 --> 00:19:44,666 Whoa, get him out of the sun. 434 00:19:54,509 --> 00:19:56,939 - I'd treat it with silvadene. - Yeah. 435 00:19:57,510 --> 00:19:59,346 This is why I wear a hood. 436 00:19:59,941 --> 00:20:01,899 Vampires can't be out in the sun. 437 00:20:01,924 --> 00:20:03,868 Tom, there are medical explanations for why 438 00:20:03,893 --> 00:20:05,963 this is happening to you and I can figure this out 439 00:20:05,988 --> 00:20:07,857 if you just let me take another blood sample. 440 00:20:07,882 --> 00:20:09,801 So you can experiment on me? 441 00:20:10,119 --> 00:20:12,122 This is exactly what Kirsten said you'd do. 442 00:20:12,232 --> 00:20:13,704 What did she tell you, Tom? 443 00:20:13,737 --> 00:20:15,221 That you'd parade me out in the news, 444 00:20:15,246 --> 00:20:18,115 claiming to be the doctors who discovered and cured a vampire. 445 00:20:18,140 --> 00:20:19,976 No, no, we're not gonna do that. 446 00:20:20,001 --> 00:20:21,669 We just want you to get better. 447 00:20:22,142 --> 00:20:24,544 As a vampire, I get to live like a god. 448 00:20:24,915 --> 00:20:26,954 Long after you become worm food, 449 00:20:26,979 --> 00:20:28,134 Kirsten and I will just be 450 00:20:28,159 --> 00:20:29,861 starting our next chapter together. 451 00:20:29,886 --> 00:20:32,950 - Look, Tom... - Will, could I get a minute? 452 00:20:39,299 --> 00:20:40,774 What is with this kid? 453 00:20:40,799 --> 00:20:43,258 Look, he's submissive. He's impressionable. 454 00:20:43,283 --> 00:20:44,602 She's essentially brainwashed him. 455 00:20:44,627 --> 00:20:46,587 As far as he's concerned, he's a vampire. 456 00:20:46,612 --> 00:20:48,704 Trying to reason with him... it's a waste of time. 457 00:20:48,729 --> 00:20:50,212 Could even be counterproductive. 458 00:20:50,237 --> 00:20:51,446 Fine, but he's on a psych hold. 459 00:20:51,471 --> 00:20:52,537 Can't you medicate him? 460 00:20:52,562 --> 00:20:54,279 Not unless he becomes acutely dangerous 461 00:20:54,304 --> 00:20:55,962 or we got a court order. 462 00:20:55,987 --> 00:20:58,232 He vomited a pint of blood this morning. 463 00:20:58,257 --> 00:21:00,634 He's going to bleed again and it will kill him. 464 00:21:04,090 --> 00:21:07,381 I never thought I would ever eat at the Rainforest Café. 465 00:21:09,619 --> 00:21:11,868 Since I got diagnosed, I've been trying to live more 466 00:21:11,893 --> 00:21:15,082 like my fourth graders. Not a care in the world. 467 00:21:15,449 --> 00:21:18,265 - All they wanna do is have fun. - Yeah. 468 00:21:18,597 --> 00:21:20,712 But I should quit taking restaurant tips 469 00:21:20,737 --> 00:21:21,971 from them, huh? 470 00:21:22,941 --> 00:21:25,615 Maybe. 471 00:21:26,058 --> 00:21:29,029 Well, this is me. 472 00:21:31,806 --> 00:21:33,528 I had a lot of fun today, Maggie. 473 00:21:33,616 --> 00:21:35,159 Yeah. 474 00:21:36,062 --> 00:21:37,457 Me too. 475 00:21:40,873 --> 00:21:44,657 Listen, um... I'm throwing a party 476 00:21:44,682 --> 00:21:46,716 with a friend from the hospital tonight. 477 00:21:47,633 --> 00:21:49,471 A crawfish boil. 478 00:21:50,589 --> 00:21:52,304 You should come. 479 00:21:52,469 --> 00:21:54,124 If you're feeling up to it. 480 00:21:54,149 --> 00:21:55,350 Are you kidding me? 481 00:21:55,375 --> 00:21:57,176 With this rocket fuel in my veins. 482 00:21:57,201 --> 00:22:00,513 It does feel pretty good. 483 00:22:01,647 --> 00:22:03,934 You know, I appreciate the offer, Maggie, 484 00:22:03,959 --> 00:22:05,928 but I really don't wanna impose. 485 00:22:05,953 --> 00:22:07,752 No, please. 486 00:22:10,490 --> 00:22:12,055 I want you to come. 487 00:22:13,063 --> 00:22:14,614 Okay. 488 00:22:15,053 --> 00:22:16,708 I'd like that. 489 00:22:17,667 --> 00:22:19,292 Okay. 490 00:22:20,190 --> 00:22:23,305 Actually, I'm supposed to make some jambalaya for the party. 491 00:22:23,806 --> 00:22:25,788 I could use an extra set of hands. 492 00:22:26,269 --> 00:22:28,994 I got hands. 493 00:22:29,519 --> 00:22:32,309 Okay, then. Come on in. 494 00:22:39,230 --> 00:22:41,728 I'm Dr. Choi. I called about Sergeant Gina Todd. 495 00:22:41,753 --> 00:22:43,781 Dr. Choi, I'm Captain Sims. This is Officer Miller 496 00:22:43,806 --> 00:22:45,826 and Officer Campo, Military Police. 497 00:22:45,851 --> 00:22:47,494 Military police? 498 00:22:47,519 --> 00:22:49,161 I thought you said you called a doctor. 499 00:22:49,186 --> 00:22:50,964 I was expecting Dr. Flanagan. 500 00:22:50,989 --> 00:22:52,309 I don't know anything about that. 501 00:22:52,334 --> 00:22:53,907 We just came straight from Fort McCoy. 502 00:22:53,932 --> 00:22:56,510 Our orders are to transport Sergeant Todd back to Walter Reed. 503 00:22:56,535 --> 00:22:59,033 As Gina's doctor, I need to know the plan for her treatment. 504 00:22:59,058 --> 00:23:01,378 Any decisions pertaining to Todd's care are classified. 505 00:23:01,403 --> 00:23:03,528 Dr. Choi, Treatment 5 needs you. 506 00:23:04,062 --> 00:23:05,689 Excuse us. 507 00:23:09,526 --> 00:23:10,860 She's hypotensive. 508 00:23:10,885 --> 00:23:12,799 And her fever is spiking. She's in septic shock. 509 00:23:12,824 --> 00:23:14,190 Bolus a liter of saline. 510 00:23:15,470 --> 00:23:17,064 Not getting a good flow. Her IV's blown. 511 00:23:17,089 --> 00:23:18,494 Do you want to put a central line in? 512 00:23:18,519 --> 00:23:20,061 No, I'm gonna drill an IO in her leg. 513 00:23:20,086 --> 00:23:22,145 - It'll be faster. - Okay. 514 00:23:36,832 --> 00:23:39,143 - Okay, open up the fluids. - Mm-hmm... 515 00:23:39,168 --> 00:23:40,385 okay, much better. 516 00:23:40,410 --> 00:23:42,071 All right, she's stable, but she's septic. 517 00:23:42,096 --> 00:23:44,222 Give her a second liter and hang levophed. 518 00:23:44,642 --> 00:23:46,818 I'm transferring Gina up to one of our operating rooms. 519 00:23:46,843 --> 00:23:48,571 Her abscess needs to be drained immediately. 520 00:23:48,596 --> 00:23:50,109 Sorry, Dr. Choi, but Sergeant Todd 521 00:23:50,134 --> 00:23:51,615 is headed back to Walter Reed with us. 522 00:23:51,640 --> 00:23:52,939 Helicopter's already on the way. 523 00:23:52,964 --> 00:23:54,650 And how long will it take to get there? Three hours? 524 00:23:54,675 --> 00:23:56,602 It's too risky. Gina has an infection in her blood. 525 00:23:56,627 --> 00:23:57,636 She needs surgery now. 526 00:23:57,661 --> 00:23:59,549 We'll let the doctors at Walter Reed decide that. 527 00:23:59,574 --> 00:24:01,347 I assure you they would agree. 528 00:24:01,605 --> 00:24:03,650 This patient is not going anywhere. 529 00:24:03,675 --> 00:24:06,175 I have orders. I intend to follow them. 530 00:24:06,200 --> 00:24:08,029 I'm getting Ms. Goodwin. 531 00:24:09,590 --> 00:24:11,848 So, after hitting the front and back of her head, 532 00:24:11,873 --> 00:24:14,474 she has what we call a coup contrecoup injury. 533 00:24:14,499 --> 00:24:17,143 The foci are small but they're cumulative. 534 00:24:17,168 --> 00:24:19,020 I don't understand. 535 00:24:19,045 --> 00:24:21,570 Kayla has multiple small bruises in her brain, 536 00:24:21,595 --> 00:24:24,113 but none of them are big enough for me to drill and evacuate. 537 00:24:24,138 --> 00:24:25,952 So what can be done? 538 00:24:26,870 --> 00:24:28,689 Nothing. 539 00:24:28,714 --> 00:24:30,729 Hopefully with time they'll resolve on their own. 540 00:24:30,754 --> 00:24:32,783 I'm sorry I don't have anything else to offer. 541 00:24:36,991 --> 00:24:39,060 You know, there are some things we can try 542 00:24:39,085 --> 00:24:42,629 to stop the bleeding from causing problems. 543 00:24:42,753 --> 00:24:44,762 We can raise the head of Kayla's bed 544 00:24:44,787 --> 00:24:46,126 and give her mannitol 545 00:24:46,151 --> 00:24:48,260 to decrease intracranial pressure. 546 00:24:48,398 --> 00:24:49,817 Do you think it will work? 547 00:24:49,842 --> 00:24:52,230 Statistically, it has maybe a 25% chance 548 00:24:52,255 --> 00:24:53,935 of changing her outcome. 549 00:24:54,835 --> 00:24:56,703 Oh, God. 550 00:24:56,728 --> 00:24:59,943 Hey, I have seen this treatment work before. 551 00:25:02,702 --> 00:25:04,801 - Ms. Curry? - Mm. 552 00:25:08,615 --> 00:25:10,544 Why would you say that to her? 553 00:25:10,569 --> 00:25:12,869 Because it's the truth. She asked. 554 00:25:12,894 --> 00:25:15,445 No, what she was asking for is hope, 555 00:25:15,470 --> 00:25:17,030 not grim statistics. 556 00:25:17,055 --> 00:25:18,160 How do you know that? 557 00:25:18,185 --> 00:25:21,278 Trust me, that's what she was asking for. 558 00:25:26,211 --> 00:25:28,876 Our job is to look out for the best interests 559 00:25:28,901 --> 00:25:29,916 of our patients. 560 00:25:29,948 --> 00:25:32,150 I'm sorry you had to come all the way down here. 561 00:25:32,175 --> 00:25:33,648 You shouldn't even be here. 562 00:25:33,673 --> 00:25:36,011 Look, Sergeant Todd isn't just another one 563 00:25:36,036 --> 00:25:37,383 of your hospital patients. 564 00:25:37,408 --> 00:25:39,310 She's part of a special DARPA project. 565 00:25:39,335 --> 00:25:42,093 They've invested a lot of time and taxpayer dollars 566 00:25:42,118 --> 00:25:43,411 into Gina and her arm. 567 00:25:43,436 --> 00:25:46,423 Unfortunately, Captain, this isn't a military base. 568 00:25:46,448 --> 00:25:48,226 You don't have jurisdiction here. 569 00:25:48,251 --> 00:25:50,220 And if you want to move this patient, 570 00:25:50,245 --> 00:25:51,680 you'll need a judge's court order 571 00:25:51,705 --> 00:25:53,361 and the local police to do it. 572 00:25:53,386 --> 00:25:55,221 We'll have all our ducks in a row by the time 573 00:25:55,246 --> 00:25:56,294 our chopper arrives. 574 00:25:56,319 --> 00:25:58,478 Until then, out of consideration 575 00:25:58,511 --> 00:26:00,119 of our other patients, 576 00:26:00,144 --> 00:26:02,615 do you mind stepping into the waiting room? 577 00:26:03,216 --> 00:26:04,804 Thank you. 578 00:26:05,844 --> 00:26:08,183 Ms. Goodwin, we cannot let them take her. 579 00:26:08,208 --> 00:26:09,229 She's septic. 580 00:26:09,254 --> 00:26:10,605 Well, what can be done right now? 581 00:26:10,630 --> 00:26:12,105 If we can drain her abscess, 582 00:26:12,130 --> 00:26:13,737 we can remove the source of her infection. 583 00:26:13,762 --> 00:26:15,150 But I will need a surgeon to do it. 584 00:26:15,175 --> 00:26:17,420 I can take her up to the surgical floor in the meantime. 585 00:26:17,445 --> 00:26:20,355 Well, move fast, because if they get that court order, 586 00:26:20,380 --> 00:26:23,621 there's nothing that any of us can do to stop them. 587 00:26:28,902 --> 00:26:30,949 Hey, I'm worried about this. 588 00:26:30,974 --> 00:26:32,075 I'm gonna be fine. 589 00:26:32,107 --> 00:26:33,777 Took a bunch of antibiotics, 590 00:26:33,809 --> 00:26:35,117 you know, a fistful of ibuprofen. 591 00:26:35,142 --> 00:26:36,394 I can't feel a thing. 592 00:26:36,419 --> 00:26:38,189 I get the feeling it's gonna be a late night. 593 00:26:38,214 --> 00:26:39,830 Maybe we should cancel our reservation. 594 00:26:39,855 --> 00:26:40,949 No way. 595 00:26:40,974 --> 00:26:42,222 Alinea, are you kidding me? 596 00:26:42,247 --> 00:26:43,812 We could get another dinner reservation, 597 00:26:43,837 --> 00:26:46,380 but who knows when you're gonna get another vampire in the ED? 598 00:26:46,405 --> 00:26:47,522 If only I could figure out 599 00:26:47,547 --> 00:26:49,383 how to talk to this guy, how to get through to him. 600 00:26:49,408 --> 00:26:50,776 You can talk to anybody. 601 00:26:50,801 --> 00:26:53,239 That's why I love you so much. Even vampires. 602 00:26:57,294 --> 00:27:00,021 - What? - Keep the reservation. 603 00:27:03,719 --> 00:27:06,722 First of all, Tom, I would like to apologize. 604 00:27:07,260 --> 00:27:09,604 Clearly, you are a vampire. 605 00:27:09,629 --> 00:27:11,538 It's just that we've never treated one before, 606 00:27:11,563 --> 00:27:13,037 and so it's our mistake. 607 00:27:13,062 --> 00:27:15,653 And I'm sorry. You must be getting hungry. 608 00:27:15,678 --> 00:27:18,112 Would you like me to contact the blood bank or... 609 00:27:18,137 --> 00:27:20,043 You're messing with me. 610 00:27:22,311 --> 00:27:24,556 It's just like Kirsten said. 611 00:27:25,184 --> 00:27:26,863 Doctors can't be trusted. 612 00:27:26,888 --> 00:27:29,092 Oh, yeah, Kirsten. Where... where's Kirsten? 613 00:27:29,117 --> 00:27:30,545 Is she out in the waiting room? 614 00:27:30,570 --> 00:27:32,817 - No. - She left. 615 00:27:33,017 --> 00:27:34,422 Tom, do you mind me asking 616 00:27:34,447 --> 00:27:37,152 how long have you two been together? 617 00:27:38,107 --> 00:27:40,676 Eight, nine months. 618 00:27:40,889 --> 00:27:43,262 I'm... I'm just curious because, well... 619 00:27:43,889 --> 00:27:46,489 I mean, if you'll forgive me, it seems like she... 620 00:27:46,744 --> 00:27:48,051 kind of abandoned you. 621 00:27:48,076 --> 00:27:49,294 She had to. 622 00:27:49,319 --> 00:27:52,110 But to the very people who she said were so dangerous? 623 00:27:52,135 --> 00:27:53,884 You chased her away. 624 00:27:54,930 --> 00:27:56,746 She'll come back for me. 625 00:27:57,818 --> 00:27:59,091 Tonight. 626 00:27:59,116 --> 00:28:01,678 Well, hopefully, but I mean, even if she does, 627 00:28:01,703 --> 00:28:04,256 doesn't it kind of bother you a bit that, I don't know, 628 00:28:04,281 --> 00:28:06,128 that she put herself first? 629 00:28:07,014 --> 00:28:09,084 I think you deserve someone who... 630 00:28:09,109 --> 00:28:10,664 who puts you first. 631 00:28:11,349 --> 00:28:12,892 You know? 632 00:28:13,130 --> 00:28:14,824 I mean, someone who loves you. 633 00:28:14,849 --> 00:28:16,996 Because if Kirsten did... 634 00:28:17,715 --> 00:28:19,551 I mean, I don't know. 635 00:28:19,886 --> 00:28:21,619 Why isn't she here? 636 00:28:24,999 --> 00:28:27,026 Give us a chance to help you. 637 00:28:27,450 --> 00:28:29,286 Let me run some tests. 638 00:28:37,130 --> 00:28:39,072 I just pulled a 14-hour shift. 639 00:28:39,097 --> 00:28:40,690 Can't someone from ortho do it? 640 00:28:40,715 --> 00:28:41,817 Already tried but they say 641 00:28:41,842 --> 00:28:43,622 it's a soft tissue general surgery case. 642 00:28:43,647 --> 00:28:44,872 Crockett, please. 643 00:28:44,951 --> 00:28:47,409 We are one court order away from losing this patient 644 00:28:47,434 --> 00:28:50,304 to the Military Police. We have minutes, not hours. 645 00:28:50,523 --> 00:28:52,551 Us versus them, huh? 646 00:28:53,496 --> 00:28:55,416 Will you assist? 647 00:28:56,636 --> 00:28:58,245 All right, then. Let's go. 648 00:28:58,281 --> 00:28:59,762 Game on. 649 00:29:02,968 --> 00:29:04,504 Now what's happening? 650 00:29:04,529 --> 00:29:07,162 Blood pressure's 200/70, heart rate's 40s. 651 00:29:07,187 --> 00:29:08,559 She's going to arrest. Call a code. 652 00:29:08,584 --> 00:29:10,487 - Code Blue! - Please, do something. 653 00:29:10,512 --> 00:29:11,608 - Help her! - Ms. Patten... 654 00:29:11,633 --> 00:29:13,750 - No, I won't... I won't go! - It's okay. 655 00:29:13,775 --> 00:29:15,163 It's okay. She's bradying. 656 00:29:15,188 --> 00:29:17,437 Swelling must be causing increased intracranial pressure. 657 00:29:17,462 --> 00:29:18,803 Take her off the vent and bag her. 658 00:29:18,828 --> 00:29:19,866 - Cushing reflex? - Yep. 659 00:29:19,891 --> 00:29:22,062 - Do something! - We're doing everything we can. 660 00:29:22,087 --> 00:29:23,222 I can't find a pulse. 661 00:29:23,247 --> 00:29:25,523 She's asystole on the monitor. I'm starting compressions. 662 00:29:25,548 --> 00:29:26,671 Milligram of epi. 663 00:29:26,696 --> 00:29:28,776 Oh, I can't believe this is happening. 664 00:29:30,876 --> 00:29:32,554 Please, Kayla, please. 665 00:29:32,579 --> 00:29:34,318 Come on, baby. Come on, baby, please. 666 00:29:34,343 --> 00:29:36,480 Hold compressions. 667 00:29:36,505 --> 00:29:38,417 - Come on, baby. - Still no pulse. 668 00:29:38,442 --> 00:29:41,079 Continue compressions. Another milligram of epi. 669 00:29:41,104 --> 00:29:42,840 Baby, please. Come on... 670 00:29:42,865 --> 00:29:45,962 Kayla, please, please. 671 00:29:45,987 --> 00:29:48,235 No... Please... 672 00:29:48,274 --> 00:29:51,174 Pupils are blown. Stop compressions. 673 00:29:52,117 --> 00:29:53,942 What? 674 00:29:54,512 --> 00:29:55,868 Don't stop! 675 00:29:56,139 --> 00:29:57,690 Why are you stopping? 676 00:29:57,715 --> 00:29:59,726 She's still asystole. 677 00:30:00,359 --> 00:30:01,996 Her brain has herniated. 678 00:30:02,255 --> 00:30:03,979 I am so sorry, June. 679 00:30:04,004 --> 00:30:05,674 No! 680 00:30:05,943 --> 00:30:07,848 Time of death, 16:08. 681 00:30:07,873 --> 00:30:10,312 No! 682 00:30:10,337 --> 00:30:11,499 I'm... I'm so sorry. 683 00:30:11,524 --> 00:30:15,829 No, no! 684 00:30:17,550 --> 00:30:20,530 No, no, no! 685 00:30:26,512 --> 00:30:28,567 I've received word Captain Sims 686 00:30:28,592 --> 00:30:29,680 got her court order. 687 00:30:29,705 --> 00:30:31,632 A military helicopter is touching down 688 00:30:31,657 --> 00:30:33,107 on the helipad now. 689 00:30:33,132 --> 00:30:35,260 - Thanks for the heads up. - All right. 690 00:30:35,445 --> 00:30:36,876 - Hey. - Yeah? 691 00:30:36,901 --> 00:30:38,424 MPs are moments away from pulling the plug. 692 00:30:38,449 --> 00:30:39,689 How far off are you? 693 00:30:39,714 --> 00:30:41,438 I gotta finish scrubbing, gown, and glove up. 694 00:30:41,463 --> 00:30:42,884 I'd say five minutes. 695 00:30:42,909 --> 00:30:45,277 I'll try to buy you some time. 696 00:30:56,873 --> 00:30:58,577 Captain! 697 00:30:58,701 --> 00:31:00,304 Here's a court order, Dr. Choi. 698 00:31:00,329 --> 00:31:01,647 Sorry, you and your crew will have to wait. 699 00:31:01,672 --> 00:31:02,798 Sergeant Todd is already in surgery. 700 00:31:02,823 --> 00:31:03,893 Then we'll get her out. 701 00:31:03,918 --> 00:31:05,057 The procedure won't take long. 702 00:31:05,082 --> 00:31:06,860 You'll be on your way in a little over an hour, tops. 703 00:31:06,885 --> 00:31:09,189 Your role in this is over. Step aside. 704 00:31:09,214 --> 00:31:10,298 You interrupt that surgery 705 00:31:10,323 --> 00:31:11,995 and you'll be putting Gina's life at risk. 706 00:31:12,020 --> 00:31:13,869 I have my orders to bring her back ASAP. 707 00:31:13,894 --> 00:31:15,472 Are your orders to bring her back dead? 708 00:31:15,497 --> 00:31:17,201 Because that's exactly what you'll be doing. 709 00:31:17,509 --> 00:31:19,490 We'll see what DOD says. 710 00:31:29,837 --> 00:31:31,845 Thank you for sticking around to do this. 711 00:31:31,870 --> 00:31:34,192 I can refuse you nothing, Nurse Sexton. 712 00:31:34,304 --> 00:31:35,672 Irrigation. 713 00:31:36,320 --> 00:31:38,322 You're not really here because of me. 714 00:31:38,347 --> 00:31:41,612 Well... I do love a good race. 715 00:31:41,785 --> 00:31:43,727 You ever had a Sazerac, Sexton? 716 00:31:43,856 --> 00:31:45,514 What is that? 717 00:31:45,539 --> 00:31:47,271 Oh, my favorite cocktail. 718 00:31:47,296 --> 00:31:48,948 New Orleans special. 719 00:31:49,464 --> 00:31:51,619 I'll make you one tonight. 720 00:31:55,588 --> 00:31:57,362 Hey, Tom? 721 00:31:58,056 --> 00:32:00,278 What can I do for you? 722 00:32:00,865 --> 00:32:02,772 I'm not feeling good. 723 00:32:03,412 --> 00:32:05,214 I'm sick. 724 00:32:05,673 --> 00:32:07,581 Yes, you are. 725 00:32:07,698 --> 00:32:10,463 And I can help, but only if you'll let me. 726 00:32:10,813 --> 00:32:12,982 I've been texting Kirsten. 727 00:32:14,157 --> 00:32:16,021 She's not answering. 728 00:32:16,508 --> 00:32:19,061 When I call, it goes straight to voicemail. 729 00:32:19,466 --> 00:32:21,647 I think she blocked me. 730 00:32:29,687 --> 00:32:32,431 She's not coming back, is she? 731 00:32:34,511 --> 00:32:36,448 I'm sorry. 732 00:32:39,951 --> 00:32:42,993 I never felt more alive than when I was with her. 733 00:32:44,379 --> 00:32:47,748 Imagine the most exciting woman you ever met choosing you 734 00:32:47,773 --> 00:32:50,679 to go with her on an extraordinary trip 735 00:32:51,589 --> 00:32:53,683 that lasts forever. 736 00:32:56,374 --> 00:32:57,898 Must have felt pretty special. 737 00:32:59,358 --> 00:33:02,784 She could've picked anyone, but she picked me. 738 00:33:05,240 --> 00:33:07,198 And now... 739 00:33:09,044 --> 00:33:11,637 This is probably hard for you to understand. 740 00:33:11,662 --> 00:33:13,425 Actually, Tom, 741 00:33:13,774 --> 00:33:16,127 I know exactly where you're coming from. 742 00:33:16,158 --> 00:33:18,121 Was it all a lie? 743 00:33:21,360 --> 00:33:23,876 I-I feel so stupid. 744 00:33:26,095 --> 00:33:28,885 How about we focus on getting you feeling better? 745 00:33:29,625 --> 00:33:31,408 Okay. 746 00:33:32,943 --> 00:33:34,769 Okay. 747 00:33:43,161 --> 00:33:46,159 So the abscess was drained. No damage to the prosthetic 748 00:33:46,184 --> 00:33:48,844 and hopefully not the patient's implanted nerve endings. 749 00:33:48,952 --> 00:33:50,721 Thank you, Dr. Marcel. 750 00:33:50,746 --> 00:33:52,714 Captain Sims and her team will be transporting 751 00:33:52,739 --> 00:33:54,980 Sergeant Todd to Walter Reed via helicopter immediately. 752 00:33:55,005 --> 00:33:56,725 Okay, just make sure the patient receives 753 00:33:56,750 --> 00:33:59,607 the proper post-op fluids and meds in transit, okay? 754 00:33:59,632 --> 00:34:01,532 All right. 755 00:34:12,288 --> 00:34:14,354 That poor woman. 756 00:34:15,186 --> 00:34:16,751 She's gonna pull through. 757 00:34:16,776 --> 00:34:21,067 Yeah, but we have no idea what the Army will do to her. 758 00:34:22,298 --> 00:34:24,780 It didn't have to go down like this, Ethan. 759 00:34:25,228 --> 00:34:27,367 If you had just listened. 760 00:34:35,623 --> 00:34:37,207 Elsa? 761 00:34:39,061 --> 00:34:40,925 You okay? 762 00:34:41,444 --> 00:34:43,333 People make assumptions about me. 763 00:34:43,428 --> 00:34:44,666 Okay, but they're wrong. 764 00:34:44,691 --> 00:34:46,762 I'm not some kind of a robot. 765 00:34:46,787 --> 00:34:48,265 I have... I have feelings. 766 00:34:48,290 --> 00:34:50,561 Okay, well, that's a good thing. 767 00:34:50,586 --> 00:34:52,159 No, you don't understand. 768 00:34:52,571 --> 00:34:56,049 They're... they're so... they're so powerful, 769 00:34:56,074 --> 00:34:57,678 I feel like if I didn't hold them all in, 770 00:34:57,703 --> 00:34:59,308 I have no idea what would happen. 771 00:34:59,562 --> 00:35:01,751 You're afraid of being overwhelmed? 772 00:35:01,776 --> 00:35:03,505 Yes, yes. I couldn't stand watching 773 00:35:03,530 --> 00:35:05,481 that mother lose her daughter today. 774 00:35:05,863 --> 00:35:08,310 I do understand, Elsa. 775 00:35:08,335 --> 00:35:10,741 But those feelings that seem so frightening, 776 00:35:11,050 --> 00:35:12,296 ultimately they will become 777 00:35:12,321 --> 00:35:14,743 one of your greatest assets as a doctor. 778 00:35:16,561 --> 00:35:18,439 I don't know. 779 00:35:22,544 --> 00:35:24,723 What have you got going on tonight? 780 00:35:24,748 --> 00:35:26,372 CeCe got reservations at Alinea. 781 00:35:26,397 --> 00:35:27,723 I think I might just make it, too. 782 00:35:27,748 --> 00:35:30,321 - Any luck? - Tom has hepatitis C. 783 00:35:30,627 --> 00:35:32,395 You got him to take the test? 784 00:35:32,420 --> 00:35:34,839 He needed a little more time to think about what you said. 785 00:35:34,864 --> 00:35:35,942 Huh. 786 00:35:35,967 --> 00:35:37,038 Is this your vampire? 787 00:35:37,063 --> 00:35:39,356 Does that explain why he blistered in the sun? 788 00:35:39,542 --> 00:35:41,362 Yes. Liver failure combined 789 00:35:41,387 --> 00:35:44,507 with hepatitis can cause porphyria cutanea tarda. 790 00:35:44,532 --> 00:35:47,964 Makes it so sun exposure causes painful skin lesions. 791 00:35:47,989 --> 00:35:49,653 And since hepatitis is transmitted through 792 00:35:49,678 --> 00:35:51,555 bodily fluids, probably got it from 793 00:35:51,580 --> 00:35:53,155 having sex with his girlfriend. 794 00:35:53,180 --> 00:35:56,177 Or from sucking her blood. Yikes. 795 00:35:56,202 --> 00:35:59,166 Wait, didn't that woman bite you? 796 00:35:59,191 --> 00:36:00,859 Yeah, Dr. Charles, you need to get tested. 797 00:36:00,884 --> 00:36:02,070 First thing in the morning. 798 00:36:02,095 --> 00:36:03,511 Given the risk of transmission, 799 00:36:03,536 --> 00:36:05,170 you should have your blood drawn ASAP. 800 00:36:05,195 --> 00:36:06,637 - You mean like right now? - Now. 801 00:36:06,662 --> 00:36:08,041 You're kidding me. 802 00:36:15,550 --> 00:36:19,238 Dr. Halstead, anything else? 803 00:36:19,497 --> 00:36:22,866 No, I'm gonna get Tom started on antivirals. 804 00:36:28,312 --> 00:36:29,743 Come and get 'em! 805 00:36:29,768 --> 00:36:32,011 Don't be afraid to get your hands dirty now. 806 00:36:36,369 --> 00:36:38,271 So sorry. Yeah. 807 00:36:39,182 --> 00:36:40,861 Oh! 808 00:36:40,886 --> 00:36:43,951 April, this is Ben, my date. 809 00:36:43,976 --> 00:36:45,307 Hello, Ben. Nice to meet you. 810 00:36:45,332 --> 00:36:46,336 Nice to meet you. 811 00:36:46,361 --> 00:36:48,369 Whoa, Maggie, where's the jambalaya? 812 00:36:48,394 --> 00:36:49,847 Sorry, there isn't any, but I brought 813 00:36:49,872 --> 00:36:51,760 rotisserie chicken already cooked. 814 00:36:51,785 --> 00:36:53,447 You realize that supermarket chicken 815 00:36:53,472 --> 00:36:55,716 is not generally served at a crawfish boil? 816 00:36:56,846 --> 00:36:59,986 All right, well, glad I made extra red beans and rice. 817 00:37:00,011 --> 00:37:01,420 Put 'em in the kitchen. Let's go. 818 00:37:01,445 --> 00:37:03,691 - I got them. - Thank you. 819 00:37:06,624 --> 00:37:08,385 After all the grief you gave us this morning, 820 00:37:08,410 --> 00:37:09,829 you show up late? 821 00:37:09,854 --> 00:37:11,156 Mmm... 822 00:37:11,307 --> 00:37:13,229 got a little busy this afternoon. 823 00:37:13,254 --> 00:37:14,712 Oh... 824 00:37:14,737 --> 00:37:16,504 Not that busy. 825 00:37:17,230 --> 00:37:18,975 Maybe that busy. 826 00:37:27,728 --> 00:37:29,600 Hi, Elsa. 827 00:37:29,882 --> 00:37:32,331 - Dr. Halstead. - Oh, come on. 828 00:37:32,356 --> 00:37:34,371 I think you can call me Will. 829 00:37:35,175 --> 00:37:36,612 Okay. 830 00:37:37,527 --> 00:37:39,204 So how you doing? 831 00:37:39,663 --> 00:37:41,388 You don't have to be nice to me. 832 00:37:41,564 --> 00:37:43,119 I know. 833 00:37:44,064 --> 00:37:46,145 So I've never been to a crawfish boil before. 834 00:37:46,170 --> 00:37:48,289 I'm a little out of my element. 835 00:37:48,314 --> 00:37:51,748 Um... I can... I can show you how to do it. 836 00:37:52,762 --> 00:37:55,683 Okay, so, as far as I understand it, 837 00:37:55,708 --> 00:37:57,651 you pull off the head 838 00:37:57,930 --> 00:38:00,188 and then you squeeze the tail to get the meat out. 839 00:38:00,739 --> 00:38:03,900 Wow, I take it you've been to a few of these. 840 00:38:04,125 --> 00:38:07,396 - It's all on YouTube. - Good to know. 841 00:38:10,131 --> 00:38:11,698 Whew! 842 00:38:11,723 --> 00:38:15,565 I knew crawfish was spicy, but my mouth is on fire. 843 00:38:15,590 --> 00:38:18,445 Well, this Sazerac should help. 844 00:38:19,302 --> 00:38:21,190 Absinthe rinse, 845 00:38:21,215 --> 00:38:23,824 rye, bitters, sugar. 846 00:38:24,308 --> 00:38:26,292 Ain't nothing to it. 847 00:38:32,030 --> 00:38:34,091 So how is it? 848 00:38:34,319 --> 00:38:35,884 It's good. 849 00:38:36,286 --> 00:38:37,943 Doesn't taste strong. 850 00:38:37,968 --> 00:38:40,069 I assure you it is. 851 00:38:43,469 --> 00:38:45,683 Okay, my lips are still tingling. 852 00:39:19,551 --> 00:39:21,234 Ethan. 853 00:39:21,792 --> 00:39:23,227 Hey. 854 00:39:23,807 --> 00:39:25,441 Can I talk to you? 855 00:39:39,722 --> 00:39:43,142 Look, April, I'm sorry about today. 856 00:39:45,026 --> 00:39:47,367 You know I can be kind of a hardass sometimes. 857 00:39:47,392 --> 00:39:49,483 And... when I think I know what should be done, 858 00:39:49,508 --> 00:39:51,198 I have trouble stepping back. 859 00:39:53,177 --> 00:39:54,544 Okay... 860 00:39:56,383 --> 00:39:58,483 What I'm saying is... 861 00:40:02,188 --> 00:40:03,659 Ik hou van jou. 862 00:40:05,622 --> 00:40:08,024 And I need to respect your wishes. 863 00:40:09,051 --> 00:40:12,406 So no more ovulation chart or schedules. 864 00:40:13,027 --> 00:40:15,102 We zien wel wat er gebeurt. 865 00:40:19,590 --> 00:40:21,396 Vergeef me? 866 00:40:23,624 --> 00:40:25,265 Ja. 867 00:40:33,687 --> 00:40:37,887 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 61831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.