All language subtitles for Chicago Fire - 08x07 - Welcome to Crazytown.SVA-AVS.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,553 --> 00:00:02,288 I had an investigator on the scene within an hour. 2 00:00:02,313 --> 00:00:03,915 He didn't clock anything suspicious. 3 00:00:03,948 --> 00:00:05,119 I'm telling you, something is off. 4 00:00:05,152 --> 00:00:06,332 Look at this. 5 00:00:06,366 --> 00:00:07,484 Pan with the rags, 6 00:00:07,516 --> 00:00:09,989 and then the rags are what really got the fire going. 7 00:00:10,021 --> 00:00:12,435 You may have missed your calling being a detective. 8 00:00:12,468 --> 00:00:14,524 Ryan Pace, by the way. Social services. 9 00:00:14,557 --> 00:00:16,661 Isaac's gonna need some support 10 00:00:16,694 --> 00:00:19,063 settling into his new digs. Think you wanna come with me to visit? 11 00:00:19,095 --> 00:00:20,931 Yeah. Yeah, I'd really like that. 12 00:00:20,964 --> 00:00:23,534 [SUSPENSEFUL MUSIC] 13 00:00:24,298 --> 00:00:26,467 Good morning, Slamigan fans. 14 00:00:26,501 --> 00:00:27,636 Oh, what's this? 15 00:00:27,668 --> 00:00:33,342 This is a shirt supporting the best damn tool in the CFD. 16 00:00:33,375 --> 00:00:35,409 Invented by our very own Joe Cruz. 17 00:00:35,443 --> 00:00:36,577 These are pretty sharp. 18 00:00:36,611 --> 00:00:39,448 Oh, Firefighting Expo is this week. 19 00:00:39,480 --> 00:00:40,748 - [CLICKS TONGUE] - Yup, that's right. 20 00:00:40,781 --> 00:00:42,684 And the Slamigan's got its own booth 21 00:00:42,717 --> 00:00:44,686 with a demo and everything. 22 00:00:44,718 --> 00:00:46,387 My buddy Nick Porter's gonna run it. 23 00:00:46,421 --> 00:00:48,423 You guys, can you feel the excitement? 24 00:00:48,455 --> 00:00:50,324 Oh, hey, Brett, heads up! 25 00:00:50,357 --> 00:00:52,494 Oh, uh, thank you. 26 00:00:52,526 --> 00:00:54,862 Um, hey, so I just got a message from Ryan, 27 00:00:54,895 --> 00:00:56,530 the social worker who helped us with 28 00:00:56,564 --> 00:00:58,033 the county youth detention facility. 29 00:00:58,065 --> 00:00:59,133 Oh yeah, Isaac's advocate. 30 00:00:59,166 --> 00:01:02,604 Yeah, um, he says that Isaac is being released early. 31 00:01:02,637 --> 00:01:03,739 Ryan's been visiting a lot, 32 00:01:03,771 --> 00:01:05,706 and apparently he was a model inmate. 33 00:01:05,739 --> 00:01:08,843 I was gonna visit next week, but he's already gonna be home. 34 00:01:08,876 --> 00:01:10,754 - Well, that's really good to hear. - Yeah. 35 00:01:10,787 --> 00:01:13,079 Ryan's the guy you're dating, right? 36 00:01:13,112 --> 00:01:14,516 He seems really invested, 37 00:01:14,548 --> 00:01:16,949 which makes a difference in those situations. 38 00:01:16,983 --> 00:01:18,687 Yeah, I... I wasn't dating Ryan. 39 00:01:18,720 --> 00:01:21,815 We had a drink once at Molly's to talk about Isaac. 40 00:01:22,900 --> 00:01:25,427 Hmm, either way, it's nice to know there's someone 41 00:01:25,459 --> 00:01:27,779 in the system advocating for kids like that. 42 00:01:29,530 --> 00:01:31,532 Um, huh. 43 00:01:31,566 --> 00:01:33,602 Why was I so defensive about Ryan? 44 00:01:33,634 --> 00:01:35,287 That's super weird. 45 00:01:36,471 --> 00:01:39,675 [CHUCKLES] Don't ask me, partner. 46 00:01:42,911 --> 00:01:45,480 So I bought a scratch and win ticket. 47 00:01:45,512 --> 00:01:47,648 One of those ones where you match the exploding bombs 48 00:01:47,682 --> 00:01:48,817 to the targets? 49 00:01:48,849 --> 00:01:50,384 - Okay. - I lost. 50 00:01:50,417 --> 00:01:51,519 Sorry to hear that. 51 00:01:51,553 --> 00:01:52,554 I never win those things. 52 00:01:52,587 --> 00:01:54,356 I mean, not even where the prize 53 00:01:54,388 --> 00:01:55,890 is another scratch off ticket. 54 00:01:55,923 --> 00:01:57,693 Severide, Van Meter called. 55 00:01:57,726 --> 00:01:59,361 There's a new lieutenant at OFI 56 00:01:59,393 --> 00:02:00,696 he's sending over to talk to you today. 57 00:02:00,729 --> 00:02:02,364 Uh, about the arson case? 58 00:02:02,396 --> 00:02:04,532 I assume so. He didn't give any details. 59 00:02:04,566 --> 00:02:06,871 Engine 51, Truck 81, Squad 3, 60 00:02:06,903 --> 00:02:08,803 Ambulance 61, Battalion 25. 61 00:02:08,836 --> 00:02:11,539 Hostage situation... Go. 62 00:02:11,573 --> 00:02:14,543 [SUSPENSEFUL MUSIC] 63 00:02:14,575 --> 00:02:21,583 ♪ ♪ 64 00:02:28,389 --> 00:02:31,393 Casey, 51, hold tight. 65 00:02:31,425 --> 00:02:32,928 Copy that, Chief. 66 00:02:32,960 --> 00:02:34,528 You gotta leave your rigs here. 67 00:02:34,561 --> 00:02:36,464 Deputy Garwood doesn't want to spook the guy. 68 00:02:36,497 --> 00:02:38,733 Garwood's in charge? Where is he? 69 00:02:38,766 --> 00:02:40,835 Up there at Command Center. 70 00:02:40,869 --> 00:02:42,670 Thanks. 71 00:02:42,704 --> 00:02:48,677 ♪ ♪ 72 00:02:48,710 --> 00:02:50,112 Garwood. 73 00:02:50,745 --> 00:02:52,514 - Hey, Chief. - Hey. 74 00:02:52,547 --> 00:02:55,449 - Welcome to Crazytown. - Yeah, so what's the story? 75 00:02:55,483 --> 00:02:57,853 Oh, units responded to a domestic dispute. 76 00:02:57,885 --> 00:02:59,587 Male suspect went loco. 77 00:02:59,621 --> 00:03:00,964 He's all jacked up on something. 78 00:03:00,996 --> 00:03:02,656 - He took a hostage? - I'll do it! 79 00:03:02,690 --> 00:03:03,991 I will do it, I swear! 80 00:03:04,025 --> 00:03:05,760 I will kill her! 81 00:03:05,794 --> 00:03:08,897 ♪ ♪ 82 00:03:08,897 --> 00:03:14,131 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 83 00:03:14,344 --> 00:03:15,946 - Chief? - Yeah. 84 00:03:15,971 --> 00:03:17,044 What are we looking at? 85 00:03:17,078 --> 00:03:19,670 Domestic dispute turned into a standoff. 86 00:03:19,702 --> 00:03:21,986 One male suspect took his ex-girlfriend hostage. 87 00:03:22,018 --> 00:03:23,540 They're negotiating. 88 00:03:23,894 --> 00:03:25,556 You're not taking me! 89 00:03:25,589 --> 00:03:28,025 ♪ ♪ 90 00:03:28,845 --> 00:03:30,113 We're gonna be here a while. 91 00:03:30,335 --> 00:03:31,702 Just tell us where you need us. 92 00:03:31,736 --> 00:03:33,480 Stand by just in case this nutbag tries 93 00:03:33,513 --> 00:03:34,847 to burn down the building, 94 00:03:34,882 --> 00:03:37,109 and have your medics take a look at the victim's kids. 95 00:03:37,141 --> 00:03:38,473 Kids? 96 00:03:38,505 --> 00:03:40,244 This mom, she's a smart one. 97 00:03:40,278 --> 00:03:41,680 She shooed 'em out of the apartment 98 00:03:41,712 --> 00:03:42,842 when things went south. 99 00:03:42,874 --> 00:03:44,442 They're in the back of the squad car. 100 00:03:44,475 --> 00:03:46,059 - Casey. - Yeah. 101 00:03:46,093 --> 00:03:47,573 - And Hermann. - Yeah. 102 00:03:47,605 --> 00:03:49,987 Pull 51 closer just in case you got a lead out. 103 00:03:50,021 --> 00:03:51,232 - All right, copy that. - Wait, hold off on, uh, 104 00:03:51,264 --> 00:03:53,557 moving the rig around. This guy's real jumpy. 105 00:03:53,591 --> 00:03:55,561 Okay, belay that, Hermann. 106 00:03:55,593 --> 00:03:57,028 Okay. 107 00:03:58,629 --> 00:03:59,942 Who's this? 108 00:03:59,975 --> 00:04:03,808 Grace and Gabriel, this is Sylvie and Emily. 109 00:04:03,842 --> 00:04:05,003 What about our Mom? 110 00:04:05,037 --> 00:04:06,972 We can't see what's happening from back here. 111 00:04:07,004 --> 00:04:08,139 Police are looking out for them. 112 00:04:08,172 --> 00:04:09,413 And we're gonna look out for you guys. 113 00:04:09,447 --> 00:04:10,609 Are you hurt anywhere? 114 00:04:10,642 --> 00:04:12,509 We're fine. Our mom's the one in trouble. 115 00:04:12,543 --> 00:04:14,246 Luis has a gun. 116 00:04:14,279 --> 00:04:15,819 Is Luis your mom's boyfriend or... 117 00:04:15,851 --> 00:04:16,914 Ex-boyfriend. 118 00:04:16,948 --> 00:04:18,973 She kicked him out because he has problems, 119 00:04:19,006 --> 00:04:20,092 but he won't leave her alone, 120 00:04:20,125 --> 00:04:21,466 and now he's high and he has a gun. 121 00:04:21,500 --> 00:04:23,144 I wanna go back there. 122 00:04:23,177 --> 00:04:25,277 ♪ ♪ 123 00:04:25,310 --> 00:04:27,501 Hey, Grace, um, 124 00:04:28,325 --> 00:04:30,328 I'm really worried about your little brother. 125 00:04:30,361 --> 00:04:31,724 Can you help me keep him calm? 126 00:04:31,725 --> 00:04:32,894 How? 127 00:04:32,927 --> 00:04:34,158 Well, I bet he looks up to you. 128 00:04:34,192 --> 00:04:35,696 You think you could an example for him? 129 00:04:35,730 --> 00:04:37,766 Show him how strong a big sister can be? 130 00:04:37,798 --> 00:04:39,700 Uh-huh. 131 00:04:39,733 --> 00:04:44,672 ♪ ♪ 132 00:04:44,706 --> 00:04:47,442 Don't worry, Gabe. It's gonna be okay. 133 00:04:47,475 --> 00:04:51,313 ♪ ♪ 134 00:04:51,345 --> 00:04:52,881 I can give you a rough idea 135 00:04:52,913 --> 00:04:54,682 of the interior layout of this unit. 136 00:04:54,716 --> 00:04:56,651 Yeah, that'd be great. Better than going in blind. 137 00:04:56,684 --> 00:04:59,754 Chief, can we get some ladders up here just in case? 138 00:04:59,786 --> 00:05:01,388 - Yeah, do it. - Okay. 139 00:05:01,422 --> 00:05:03,758 Mouch, Gallo, as quiet as you can, 140 00:05:03,790 --> 00:05:05,759 I need a 20-footer and a 12-foot 141 00:05:05,793 --> 00:05:07,362 up to the front of the building, stand by. 142 00:05:07,394 --> 00:05:09,730 Come on now, Luis. You know I can't do that. 143 00:05:09,764 --> 00:05:11,432 He wants us to fall all the way back 144 00:05:11,466 --> 00:05:12,833 to the end of the block. 145 00:05:12,867 --> 00:05:14,002 Everyone. 146 00:05:14,035 --> 00:05:15,470 Well, tell him to send out the woman, 147 00:05:15,502 --> 00:05:17,104 we'll give him all the space he needs. 148 00:05:17,137 --> 00:05:18,105 - Hmm. - [CLICK] 149 00:05:18,139 --> 00:05:19,908 Well, if I see one cop face out there, 150 00:05:19,941 --> 00:05:22,811 I... I will shoot her, I swear to God! 151 00:05:22,843 --> 00:05:24,045 Uh, Luis, I'm working on it. 152 00:05:24,078 --> 00:05:25,380 You've got to give me more time. 153 00:05:25,413 --> 00:05:26,948 Yeah, the hell I do! 154 00:05:26,980 --> 00:05:28,882 Just get them all out of here! 155 00:05:28,915 --> 00:05:32,190 Luis, you still with me? 156 00:05:33,483 --> 00:05:34,755 The window. 157 00:05:35,857 --> 00:05:37,893 Watch out! 158 00:05:39,459 --> 00:05:41,762 Looks like he's done talking. 159 00:05:41,795 --> 00:05:45,533 ♪ ♪ 160 00:05:45,566 --> 00:05:47,497 Luis, come back and talk. 161 00:05:48,535 --> 00:05:49,870 Luis! 162 00:05:49,903 --> 00:05:51,839 [SCREAMS] Please, don't! 163 00:05:51,872 --> 00:05:53,545 - Shut up! - Please! 164 00:05:56,076 --> 00:05:57,812 He only has one endgame, 165 00:05:57,845 --> 00:05:59,481 and it's not happily ever after. 166 00:05:59,514 --> 00:06:00,882 [SCREAMS] Help! 167 00:06:00,915 --> 00:06:02,083 Go and get her, whatever it takes. 168 00:06:02,115 --> 00:06:03,550 - Go. - Go, go, go! 169 00:06:03,583 --> 00:06:06,086 ♪ ♪ 170 00:06:06,120 --> 00:06:09,790 Garwood, is squad gonna use any pyrotechnics up there? 171 00:06:09,824 --> 00:06:11,126 Explosives, flash bang grenades? 172 00:06:11,158 --> 00:06:13,528 Flash bangs, tear gas, and nothing's off the table. 173 00:06:13,560 --> 00:06:14,962 Then we need our fire engine hooked up 174 00:06:14,995 --> 00:06:16,096 to that hydrant right now. 175 00:06:16,129 --> 00:06:18,165 Absolutely, do it. 176 00:06:18,199 --> 00:06:20,468 Doherty, pull that rig forward. 177 00:06:20,500 --> 00:06:22,035 We're gonna tie it to this hydrant. 178 00:06:22,069 --> 00:06:25,006 ♪ ♪ 179 00:06:25,038 --> 00:06:26,774 Go with the tear gas. 180 00:06:26,807 --> 00:06:33,014 ♪ ♪ 181 00:06:33,047 --> 00:06:35,049 Hey, can we get the squad car moved? 182 00:06:35,081 --> 00:06:36,550 I'm a little busy. Or didn't you notice? 183 00:06:36,583 --> 00:06:37,552 We got a hostage situation. 184 00:06:37,584 --> 00:06:39,520 Uh, yeah, no kidding, but I'm under orders 185 00:06:39,554 --> 00:06:41,222 to get my engine connected to that hydrant. 186 00:06:41,255 --> 00:06:43,127 Yeah, that sounds like your problem, not mine. 187 00:06:43,159 --> 00:06:50,498 ♪ ♪ 188 00:06:55,136 --> 00:06:57,439 Oh! The hell are you doing, huh? 189 00:06:57,471 --> 00:07:00,574 ♪ ♪ 190 00:07:00,608 --> 00:07:02,877 That's CPD property and you don't look like a cop to me! 191 00:07:02,910 --> 00:07:04,145 All right, get out of the way, sir. 192 00:07:04,177 --> 00:07:05,814 Get your hands off me! Get your hands off me! 193 00:07:05,846 --> 00:07:07,448 You okay, Lieutenant? 194 00:07:07,482 --> 00:07:09,784 Yeah, I'm good, buddy. 195 00:07:09,817 --> 00:07:12,586 All right, come on. Let's get ready to work, guys. 196 00:07:12,620 --> 00:07:14,189 ♪ ♪ 197 00:07:14,221 --> 00:07:15,889 We're in place. Say the word. 198 00:07:15,922 --> 00:07:17,636 Tear gas is working. Move in. 199 00:07:17,668 --> 00:07:19,092 I don't think that's tear gas. 200 00:07:19,125 --> 00:07:21,195 [GUNSHOTS] 201 00:07:21,228 --> 00:07:22,563 Fall back! Fall back! 202 00:07:22,596 --> 00:07:23,964 What the hell is happening? 203 00:07:23,997 --> 00:07:25,466 Suspect fired at us through the door. 204 00:07:25,499 --> 00:07:27,168 He is not incapacitated. 205 00:07:27,201 --> 00:07:29,938 That's not tear gas. That's smoke! 206 00:07:29,970 --> 00:07:31,872 If he smothered the shell with blankets or towels, 207 00:07:31,906 --> 00:07:33,107 they could've ignited. 208 00:07:33,139 --> 00:07:34,875 All right, we've got a fire in there. 209 00:07:34,908 --> 00:07:37,579 Hermann, get that water canon ready. 210 00:07:37,612 --> 00:07:39,547 ♪ ♪ 211 00:07:39,579 --> 00:07:42,112 [SCREAMS] No, please! Don't! 212 00:07:42,949 --> 00:07:45,620 If he doesn't kill her, the smoke will. 213 00:07:45,653 --> 00:07:48,523 Help! Help! 214 00:07:48,555 --> 00:07:50,427 She's alone. She got away from him. Can we pull her out? 215 00:07:50,452 --> 00:07:51,992 - We can try. Casey? - Help! 216 00:07:52,026 --> 00:07:54,161 Mouch, Gallo, get that ladder in place. 217 00:07:54,194 --> 00:07:55,963 Help! 218 00:07:55,997 --> 00:07:57,999 Help me, please! 219 00:07:58,031 --> 00:08:00,534 [COUGHS] 220 00:08:00,567 --> 00:08:04,204 ♪ ♪ 221 00:08:04,237 --> 00:08:06,040 Mouch! Gallo! 222 00:08:06,072 --> 00:08:07,574 Take cover. 223 00:08:07,971 --> 00:08:10,043 - Hey! - Move, now! 224 00:08:10,076 --> 00:08:12,913 - [GUNSHOTS] - Come on! 225 00:08:12,946 --> 00:08:14,516 ♪ ♪ 226 00:08:16,268 --> 00:08:18,565 I will shoot her if you try that again! 227 00:08:19,037 --> 00:08:20,973 If my men can keep Luis distracted at the door, 228 00:08:21,006 --> 00:08:22,428 can your guys try again? 229 00:08:22,462 --> 00:08:24,042 Hey, Chief, we can rope down from the roof 230 00:08:24,076 --> 00:08:25,143 and pull her out that way. 231 00:08:25,177 --> 00:08:27,013 Okay, get ready. 232 00:08:27,046 --> 00:08:34,054 ♪ ♪ 233 00:08:44,330 --> 00:08:47,440 We're still at the door, but he's not responding. 234 00:08:47,465 --> 00:08:50,436 [TENSE MUSIC] 235 00:08:50,469 --> 00:08:52,105 Good to go! 236 00:08:52,138 --> 00:08:57,009 ♪ ♪ 237 00:08:57,042 --> 00:08:58,344 Don't get shot. 238 00:08:58,377 --> 00:09:00,146 ♪ ♪ 239 00:09:00,178 --> 00:09:02,148 Luis, talk to me. 240 00:09:02,181 --> 00:09:04,756 You're pushing me! Don't push me! 241 00:09:04,757 --> 00:09:06,754 You're clear. 242 00:09:06,779 --> 00:09:13,987 ♪ ♪ 243 00:09:24,202 --> 00:09:26,038 You come through that door, I'll kill you! 244 00:09:26,071 --> 00:09:28,041 I'll kill everyone! I don't care! 245 00:09:28,074 --> 00:09:29,208 You hear me? You hear me? 246 00:09:29,240 --> 00:09:30,576 Be reasonable, Luis! 247 00:09:30,609 --> 00:09:32,210 Don't tell me to be reasonable. 248 00:09:32,244 --> 00:09:34,279 It was all good until you showed up. 249 00:09:34,312 --> 00:09:35,944 Everything was under control. 250 00:09:35,978 --> 00:09:38,284 I just want everything under control again. 251 00:09:38,316 --> 00:09:40,452 [WHIMPERING] 252 00:09:40,485 --> 00:09:43,056 Okay, okay. I got you. 253 00:09:43,089 --> 00:09:44,457 I got her. 254 00:09:44,489 --> 00:09:46,459 We want everyone to walk away from this. 255 00:09:46,491 --> 00:09:48,493 Come on. Come on. 256 00:09:49,388 --> 00:09:50,661 Luis? 257 00:09:50,693 --> 00:09:52,798 - Hey! - You still there? 258 00:09:52,831 --> 00:09:54,366 We want to help you. 259 00:09:54,399 --> 00:09:56,134 I don't have the shot. 260 00:09:56,167 --> 00:09:59,138 - Luis? - Leah, where'd you go, baby? 261 00:09:59,171 --> 00:10:01,307 Luis, come back and talk to me. 262 00:10:01,340 --> 00:10:04,076 Leah? Don't you hide from me! 263 00:10:04,109 --> 00:10:06,311 - Luis... - Okay, pull us up. 264 00:10:06,345 --> 00:10:07,613 Leah? 265 00:10:07,646 --> 00:10:11,084 ♪ ♪ 266 00:10:11,116 --> 00:10:12,784 What's going on in there, Luis? 267 00:10:12,817 --> 00:10:14,086 Don't do anything you're gonna regret. 268 00:10:14,119 --> 00:10:15,421 - [WHIMPERS] - Luis. 269 00:10:15,454 --> 00:10:17,356 Luis! 270 00:10:17,388 --> 00:10:22,260 ♪ ♪ 271 00:10:22,293 --> 00:10:23,361 No, no! 272 00:10:23,394 --> 00:10:24,563 Let's go! 273 00:10:24,596 --> 00:10:26,599 He's down! Get in there! Go, go, go! 274 00:10:26,632 --> 00:10:28,367 ♪ ♪ 275 00:10:28,399 --> 00:10:29,501 Down, stay down! 276 00:10:29,534 --> 00:10:32,170 We got him! Repeat, we got him! 277 00:10:32,204 --> 00:10:35,508 [TRIUMPHANT MUSIC] 278 00:10:35,541 --> 00:10:38,878 Ritter, Kloke, grab your hose, shoot, and go! 279 00:10:38,892 --> 00:10:40,114 Copy that! 280 00:10:40,139 --> 00:10:42,114 ♪ ♪ 281 00:10:42,148 --> 00:10:43,382 I got you. All right. 282 00:10:43,414 --> 00:10:44,583 Step over here. 283 00:10:45,850 --> 00:10:47,854 Here you go. You good? 284 00:10:47,887 --> 00:10:51,523 ♪ ♪ 285 00:10:51,557 --> 00:10:54,259 [PANTS] 286 00:10:54,292 --> 00:10:57,162 ♪ ♪ 287 00:10:57,196 --> 00:10:59,350 We're at the ambo. 288 00:11:01,633 --> 00:11:03,635 - Mom! - My babies! 289 00:11:03,668 --> 00:11:05,537 Mom... 290 00:11:05,571 --> 00:11:12,579 ♪ ♪ 291 00:11:23,708 --> 00:11:25,224 Hey. 292 00:11:25,257 --> 00:11:26,859 - Hey! - How's the mom? 293 00:11:26,892 --> 00:11:28,976 Um, shaken but okay. 294 00:11:29,009 --> 00:11:30,924 A couple of minor cuts and bruises. 295 00:11:31,363 --> 00:11:33,895 You were great with those kids, 296 00:11:33,928 --> 00:11:36,302 the way you coached the older sister. 297 00:11:36,335 --> 00:11:40,241 Well, you brought their mom back to them safe and sound. 298 00:11:40,274 --> 00:11:42,060 It's all they wanted. 299 00:11:43,209 --> 00:11:44,677 Sylvie! 300 00:11:44,710 --> 00:11:46,244 Ryan? 301 00:11:46,278 --> 00:11:47,482 Uh... 302 00:11:49,150 --> 00:11:50,621 - Great to see you. - Yeah. 303 00:11:50,654 --> 00:11:52,552 I figured I'd give you the Isaac update in person. 304 00:11:52,585 --> 00:11:54,197 Just came from the hearing. 305 00:11:54,720 --> 00:11:56,422 He's going home to his mother tomorrow. 306 00:11:56,950 --> 00:11:58,384 Huh. 307 00:11:58,409 --> 00:12:01,259 Uh, last I saw her, she'd pretty much given up on him. 308 00:12:01,292 --> 00:12:02,727 Thing have changed on that front. 309 00:12:02,760 --> 00:12:05,197 After you guys exposed the abuse at the facility, 310 00:12:05,230 --> 00:12:07,700 she started visiting regularly. 311 00:12:07,733 --> 00:12:09,502 She got a lot more involved in his life. 312 00:12:09,879 --> 00:12:11,536 I'm really glad to hear that. 313 00:12:12,131 --> 00:12:13,372 Can I take you out for lunch tomorrow 314 00:12:13,404 --> 00:12:15,407 as a thanks for all you did for Isaac and the other kids? 315 00:12:15,441 --> 00:12:17,210 Oh, no, you don't have to do that. 316 00:12:17,243 --> 00:12:18,721 No, I want to. 317 00:12:19,677 --> 00:12:21,913 Um, sure. Okay. 318 00:12:21,946 --> 00:12:23,282 Great. 319 00:12:23,315 --> 00:12:26,187 I'll, uh... I'll text you the details later. 320 00:12:32,457 --> 00:12:33,790 [KNOCK ON DOOR] 321 00:12:33,823 --> 00:12:35,528 - Yeah? - Lieutenant Severide? 322 00:12:35,561 --> 00:12:36,995 Yeah. 323 00:12:37,028 --> 00:12:40,265 Hi, I'm Lieutenant Wendy Seager from OFI. 324 00:12:42,433 --> 00:12:44,403 - Good to meet you. - Same here. 325 00:12:44,436 --> 00:12:45,671 Captain Van Meter told me about your work 326 00:12:45,704 --> 00:12:47,136 on the South Bell arson. 327 00:12:47,169 --> 00:12:48,881 It was pretty impressive. 328 00:12:48,914 --> 00:12:50,343 Team effort. 329 00:12:50,375 --> 00:12:52,444 Well, I did a little digging. 330 00:12:52,478 --> 00:12:56,349 Found out you've done lots of great work on arson cases, 331 00:12:56,382 --> 00:12:57,927 just like your dad did. 332 00:12:59,012 --> 00:13:00,518 How can I help you, Lieutenant? 333 00:13:01,055 --> 00:13:02,388 Well, I'm new to OFI, 334 00:13:02,421 --> 00:13:03,656 but the main reason they brought me on 335 00:13:03,688 --> 00:13:05,523 was to help clear up a backlog of cases. 336 00:13:05,557 --> 00:13:09,729 I told Van Meter that with the right team, I could do it. 337 00:13:10,106 --> 00:13:11,964 I'd love for you to come work with us, Severide. 338 00:13:12,566 --> 00:13:13,566 [CHUCKLES] 339 00:13:13,599 --> 00:13:16,603 I appreciate the offer, but I'm happy where I am. 340 00:13:17,670 --> 00:13:19,505 Yeah, I thought you might say that. 341 00:13:19,537 --> 00:13:21,539 But maybe take a little more than half a second 342 00:13:21,572 --> 00:13:23,042 to think about it? 343 00:13:23,075 --> 00:13:24,509 I mean, this would just be a detail. 344 00:13:24,542 --> 00:13:26,278 Doesn't have to last forever. 345 00:13:26,311 --> 00:13:28,980 And you know how challenging and fun 346 00:13:29,013 --> 00:13:31,383 fire investigations can be. 347 00:13:31,417 --> 00:13:33,686 I respect the work that OFI does, I do. 348 00:13:33,719 --> 00:13:35,787 But for me, the Squad is home. 349 00:13:36,174 --> 00:13:38,291 This morning we rappelled down a side of a building 350 00:13:38,324 --> 00:13:39,525 to rescue a hostage. 351 00:13:39,557 --> 00:13:41,262 It's gonna be hard to beat. 352 00:13:43,028 --> 00:13:45,364 Okay, well, thanks for hearing me out. 353 00:13:45,397 --> 00:13:46,733 Mm-hmm. 354 00:13:49,734 --> 00:13:53,773 Your expression, when I introduced myself, 355 00:13:53,806 --> 00:13:56,709 I've... I've seen it a lot in the CFD. 356 00:13:56,741 --> 00:13:58,777 I mean, people are always surprised by how young I am 357 00:13:58,811 --> 00:14:00,546 to have this rank. 358 00:14:00,579 --> 00:14:02,315 But there's a reason I made lieutenant 359 00:14:02,348 --> 00:14:04,035 by the time I was 28. 360 00:14:04,816 --> 00:14:06,829 I don't give up easily. 361 00:14:06,854 --> 00:14:09,825 [PENSIVE MUSIC] 362 00:14:09,850 --> 00:14:14,055 ♪ ♪ 363 00:14:15,129 --> 00:14:16,696 It's not a date, right? 364 00:14:16,729 --> 00:14:18,099 Drinks or dinner is a date. 365 00:14:18,132 --> 00:14:20,499 But lunch, that's daytime, which means it's professional. 366 00:14:20,532 --> 00:14:21,734 I need carrots to win, 367 00:14:21,767 --> 00:14:24,337 but I keep getting these little green things. 368 00:14:24,369 --> 00:14:26,672 - What are those, apples? - That's broccoli, girl. 369 00:14:27,572 --> 00:14:29,407 Does anybody care about my crisis? 370 00:14:29,441 --> 00:14:30,710 I'm sorry, I do. 371 00:14:30,743 --> 00:14:32,712 But it's just that the guy at the deli said that 372 00:14:32,744 --> 00:14:35,648 this is the game that people seem to win the most. 373 00:14:38,417 --> 00:14:40,619 If it's just the two of you, it's a date. 374 00:14:40,652 --> 00:14:42,621 - Ugh, really? - I don't know. 375 00:14:42,653 --> 00:14:44,724 Lunch doesn't really say romance to me, 376 00:14:44,757 --> 00:14:47,359 and it definitely doesn't say sex. 377 00:14:47,393 --> 00:14:49,362 I'm gonna have to disagree with you there. 378 00:14:49,394 --> 00:14:51,529 What is so wrong with a date anyway? 379 00:14:51,562 --> 00:14:53,365 I just got out of an engagement. 380 00:14:53,398 --> 00:14:54,734 I'm not ready to start dating again. 381 00:14:54,767 --> 00:14:57,536 That was months ago. Ancient history. 382 00:14:57,568 --> 00:14:59,771 Yeah, it's time for you to get back out there, 383 00:14:59,805 --> 00:15:01,874 and Ryan is pretty cute. 384 00:15:01,907 --> 00:15:04,877 - Yeah. - For a do-gooder. 385 00:15:05,596 --> 00:15:07,679 - No, I'm gonna cancel. - Damn it. 386 00:15:07,712 --> 00:15:09,081 Sorry, it's just... 387 00:15:09,114 --> 00:15:11,149 No, it's not you. 388 00:15:11,182 --> 00:15:14,118 Uh, I just scratched my last box and it's a tomato. 389 00:15:14,151 --> 00:15:16,688 So lost again. 390 00:15:16,721 --> 00:15:19,157 ♪ ♪ 391 00:15:19,191 --> 00:15:21,893 The only way you'll know for sure is to go. 392 00:15:21,927 --> 00:15:23,396 [SIGHS] 393 00:15:23,428 --> 00:15:24,949 I guess so. 394 00:15:25,431 --> 00:15:27,532 You'll be okay. [BOTH CHUCKLE] 395 00:15:29,634 --> 00:15:30,835 Hey, Hermann. 396 00:15:30,869 --> 00:15:32,805 Oh, hey, Chief. What's up? 397 00:15:32,837 --> 00:15:34,506 Did you get into some kind of scuffle 398 00:15:34,539 --> 00:15:37,642 with an Officer Hartle on the scene of the standoff? 399 00:15:37,676 --> 00:15:38,701 [SIGHS] 400 00:15:38,726 --> 00:15:40,633 Uh, scuffle? 401 00:15:40,666 --> 00:15:43,682 I... that is not how I would describe it. 402 00:15:43,715 --> 00:15:45,750 So how would you describe it? 403 00:15:46,189 --> 00:15:50,141 I don't know. More like, um, a tussle? 404 00:15:51,557 --> 00:15:52,825 Hermann. 405 00:15:52,858 --> 00:15:55,161 The bonehead would not make way for the engine. 406 00:15:55,193 --> 00:15:56,661 He could've cost us the save. 407 00:15:56,695 --> 00:15:58,831 It was... it's not a big deal. 408 00:15:58,864 --> 00:16:00,532 No harm, no foul. 409 00:16:00,566 --> 00:16:04,570 Well, Hartle's account differs from yours somewhat. 410 00:16:04,603 --> 00:16:08,974 He says you laid hands on him. 411 00:16:09,007 --> 00:16:10,810 Now he's filing a complaint with the CFD, 412 00:16:10,842 --> 00:16:12,544 accusing you of assaulting an officer. 413 00:16:12,577 --> 00:16:15,414 [SUSPENSEFUL MUSIC] 414 00:16:18,000 --> 00:16:19,902 - Hey. - Hey, Burgess. 415 00:16:19,934 --> 00:16:21,703 - Thanks for coming. - Of course. 416 00:16:21,736 --> 00:16:22,905 What can I do for you boys? 417 00:16:22,938 --> 00:16:24,573 Listen, one of your brothers in blue, 418 00:16:24,606 --> 00:16:25,808 he's been jamming me up pretty good. 419 00:16:25,841 --> 00:16:27,777 Boden suggested that we reach out to you guys 420 00:16:27,809 --> 00:16:28,877 and ask for a little help. 421 00:16:28,910 --> 00:16:29,978 Sure. 422 00:16:30,011 --> 00:16:33,648 Trudy said you might know this cop, Officer Hartle? 423 00:16:34,268 --> 00:16:35,784 Bob Hartle? 424 00:16:35,818 --> 00:16:38,554 Sure, I've had the distinct pleasure. 425 00:16:38,587 --> 00:16:39,866 What's he doing to you boys? 426 00:16:39,900 --> 00:16:42,058 Well, he and I, we mixed it up at that standoff 427 00:16:42,091 --> 00:16:43,893 in West Town this morning, 428 00:16:43,925 --> 00:16:46,287 and now he's accusing me of assault, 429 00:16:46,321 --> 00:16:48,597 which is a bunch of crapola and he knows it. 430 00:16:48,630 --> 00:16:50,199 Yeah, Hartle's a beefer. 431 00:16:50,233 --> 00:16:52,276 He's the kind of cop who's always filing grievances 432 00:16:52,301 --> 00:16:53,385 against other cops, 433 00:16:53,410 --> 00:16:55,546 blaming everybody else for his own problems. 434 00:16:55,580 --> 00:16:57,482 Well, you think you might be able to talk some sense 435 00:16:57,515 --> 00:16:58,515 into him for me? 436 00:16:58,549 --> 00:17:00,008 Is it not obvious by my tone 437 00:17:00,041 --> 00:17:01,919 I've had my own run-ins with the guy? 438 00:17:01,953 --> 00:17:03,217 No, Hermann. 439 00:17:03,249 --> 00:17:05,923 There's no talking sense into Hartle. 440 00:17:07,225 --> 00:17:08,961 What you can do, maybe, 441 00:17:08,994 --> 00:17:12,907 is appeal to his sense of victimhood. 442 00:17:12,932 --> 00:17:15,035 - How? - Do a mea culpa. 443 00:17:15,399 --> 00:17:18,535 Say you made a huge mistake and that you're really sorry. 444 00:17:18,569 --> 00:17:20,538 You know, extend an olive branch. 445 00:17:20,571 --> 00:17:24,242 Or maybe Voight could wrap him in duct tape 446 00:17:24,274 --> 00:17:27,071 and lock him in a car trunk until he changes his tune. 447 00:17:29,187 --> 00:17:30,489 Olive branch. 448 00:17:32,183 --> 00:17:33,494 Good luck. 449 00:17:35,525 --> 00:17:37,495 - Thanks, Burgess. - Yeah. 450 00:17:39,690 --> 00:17:41,392 She didn't do anything! 451 00:17:41,426 --> 00:17:43,160 [MOUTHING WORDS] 452 00:17:47,471 --> 00:17:49,441 You were looking for me, Chief? 453 00:17:49,466 --> 00:17:51,168 Yes, I was. 454 00:17:51,193 --> 00:17:52,934 I was hoping you could explain this transfer slip 455 00:17:52,959 --> 00:17:54,457 that I received a few minutes ago. 456 00:17:57,401 --> 00:17:58,811 [CHUCKLES] 457 00:17:59,576 --> 00:18:00,978 This is a mistake. 458 00:18:01,012 --> 00:18:02,899 So you're not moving to OFI? 459 00:18:02,931 --> 00:18:04,148 Of course not, 460 00:18:04,181 --> 00:18:05,747 and I made that clear to Lieutenant Seager. 461 00:18:05,781 --> 00:18:07,686 Not clear enough, apparently. 462 00:18:07,718 --> 00:18:10,013 I have no interest in changing departments, Chief. 463 00:18:10,047 --> 00:18:11,449 Zero. 464 00:18:14,024 --> 00:18:16,361 I'll go see her right after shift. I'll clear everything up. 465 00:18:16,395 --> 00:18:18,121 That's a really good idea. 466 00:18:18,153 --> 00:18:26,304 ♪ ♪ 467 00:18:32,909 --> 00:18:34,579 I got his voicemail. 468 00:18:34,604 --> 00:18:37,341 ♪ ♪ 469 00:18:37,366 --> 00:18:41,372 Hi, yeah, it's, uh, Lieutenant Christopher Hermann 470 00:18:41,397 --> 00:18:43,266 from Engine 51. 471 00:18:43,291 --> 00:18:46,395 Listen, Hartle, uh, I think things maybe 472 00:18:46,420 --> 00:18:48,456 got a little out of control yesterday, 473 00:18:48,481 --> 00:18:51,251 and I want to apologize for my part. 474 00:18:51,276 --> 00:18:53,844 So why don't you come by my bar, Molly's, 475 00:18:53,869 --> 00:18:57,806 on West Wolcott, and we can hash out this whole, you know, 476 00:18:57,831 --> 00:19:01,402 assault business, you know, over a beer. 477 00:19:01,671 --> 00:19:03,851 - [MOUTHING WORDS] - My treat. 478 00:19:03,876 --> 00:19:09,516 So, um, uh, I'll have a cold one waiting for you, okay? 479 00:19:09,541 --> 00:19:12,144 Uh, take care! 480 00:19:13,931 --> 00:19:15,165 Jerk. 481 00:19:15,190 --> 00:19:17,459 Hey, this is gonna work. I know it. 482 00:19:17,484 --> 00:19:19,153 Uh, you know what? 483 00:19:19,178 --> 00:19:22,114 I feel filthy! 484 00:19:22,167 --> 00:19:23,467 Oh, hey, Hermann, 485 00:19:23,492 --> 00:19:25,595 you're still on board for the expo load-in, right? 486 00:19:25,750 --> 00:19:26,785 Great. 487 00:19:26,898 --> 00:19:28,526 Now who's gonna help us with the Slamigan booth? 488 00:19:28,812 --> 00:19:30,348 Ask Gallo. He's up for anything. 489 00:19:30,373 --> 00:19:32,110 I'm in. 490 00:19:32,135 --> 00:19:33,739 What are we doing? 491 00:19:34,158 --> 00:19:35,260 Attaboy! 492 00:19:37,174 --> 00:19:40,478 Okay, uh, 11-05. 493 00:19:40,678 --> 00:19:42,813 06 and 07. 494 00:19:42,846 --> 00:19:44,458 Then 08. 495 00:19:45,582 --> 00:19:46,618 Where's 11-09? 496 00:19:46,650 --> 00:19:48,212 Over here. 497 00:19:49,026 --> 00:19:50,260 Hey, hey! Nick! 498 00:19:50,295 --> 00:19:53,317 [CHUCKLES] Mouch, you old dog! 499 00:19:53,342 --> 00:19:55,278 How you doing, buddy? 500 00:19:55,303 --> 00:19:58,707 Mick, Mick, what is this? This isn't even a booth. 501 00:19:58,732 --> 00:20:01,454 Well, sure it is. Best one we can afford anyway. 502 00:20:01,486 --> 00:20:03,368 Well, how the hell is anybody supposed to see us back here? 503 00:20:03,400 --> 00:20:04,391 Are you kidding me? 504 00:20:04,425 --> 00:20:05,803 Cruz, look, you're right by the bathrooms. 505 00:20:05,836 --> 00:20:07,197 I mean, think of all the foot traffic. 506 00:20:07,230 --> 00:20:10,292 See? Now here's a kid with a future in sales, huh? 507 00:20:10,324 --> 00:20:12,025 Nick Porter. I'm the Slamigan rep. 508 00:20:12,058 --> 00:20:14,140 Blake Gallo. I work at 51 with Cruz. 509 00:20:14,174 --> 00:20:15,746 Where's the practice door? 510 00:20:15,780 --> 00:20:17,699 Oh, yeah. Uh, that's stuck in traffic. 511 00:20:17,731 --> 00:20:19,038 Oh! 512 00:20:19,071 --> 00:20:20,818 The freight company has promised me 513 00:20:20,851 --> 00:20:22,821 it'll be here before the expo opens. 514 00:20:23,164 --> 00:20:26,658 Relax, Joe. Everything's under control. 515 00:20:26,690 --> 00:20:28,559 I'm sorry to bite your head off, Nick. 516 00:20:28,592 --> 00:20:29,929 I just... 517 00:20:29,963 --> 00:20:32,630 I got a lot riding on this. 518 00:20:33,643 --> 00:20:36,346 Joe... Listen to me. 519 00:20:36,467 --> 00:20:39,763 The Slamigan is an outstanding product. 520 00:20:39,797 --> 00:20:41,639 You could bury it in the woods 521 00:20:41,671 --> 00:20:43,569 and people would still find out about it. 522 00:20:43,603 --> 00:20:45,476 You're gonna do great. 523 00:20:47,964 --> 00:20:49,134 What is that? 524 00:20:49,379 --> 00:20:51,359 This is for the Halli-Hammer booth. 525 00:20:52,355 --> 00:20:54,028 The what? 526 00:20:54,053 --> 00:21:00,360 ♪ ♪ 527 00:21:00,891 --> 00:21:02,578 Uh-oh. 528 00:21:03,734 --> 00:21:05,603 They ripped me off. 529 00:21:07,631 --> 00:21:09,366 They ripped me off! 530 00:21:09,399 --> 00:21:12,871 ♪ ♪ 531 00:21:13,737 --> 00:21:16,474 This is my favorite secret spot in the city. 532 00:21:16,506 --> 00:21:19,220 It's never too crowded, great ambience. 533 00:21:19,245 --> 00:21:21,047 Yes, it's really nice. 534 00:21:21,072 --> 00:21:23,609 The lighting is so moody, you'd never know it's daytime. 535 00:21:24,948 --> 00:21:25,976 I got this. 536 00:21:26,001 --> 00:21:27,102 Are you sure? We could split it. 537 00:21:27,127 --> 00:21:28,428 Mm-mmm, I insist. 538 00:21:28,953 --> 00:21:30,648 I'm the one who invited you. 539 00:21:31,295 --> 00:21:33,163 [CHUCKLES] 540 00:21:35,304 --> 00:21:36,707 Thank you again for lunch, Ryan. 541 00:21:36,732 --> 00:21:38,601 I mean, you didn't have to thank me for helping Isaac. 542 00:21:38,626 --> 00:21:40,462 I... I love what I do for a living. 543 00:21:40,487 --> 00:21:42,957 I could tell. It's a great quality. 544 00:21:45,383 --> 00:21:47,456 Well, I better be going, so... 545 00:21:48,465 --> 00:21:50,434 Ooh, that's... [CHUCKLES] 546 00:21:50,459 --> 00:21:51,996 Did... did I misread things? I'm... I'm sorry. 547 00:21:52,021 --> 00:21:53,620 No, I'm sorry. 548 00:21:53,645 --> 00:21:55,314 I... I just got out of a relationship, 549 00:21:55,339 --> 00:21:58,009 so I'm not ready to jump back in. 550 00:21:58,034 --> 00:21:59,468 I should've put that out there right away. 551 00:21:59,493 --> 00:22:00,516 I get it. 552 00:22:00,548 --> 00:22:02,355 I just thought this was friendly, you know? 553 00:22:02,380 --> 00:22:05,266 - It being daytime. - [CHUCKLES] Okay. 554 00:22:06,677 --> 00:22:09,812 Thank you again, Ryan. You're awesome. 555 00:22:10,894 --> 00:22:12,930 - So are you, Sylvie. - [CHUCKLES] 556 00:22:12,964 --> 00:22:15,934 [SOMBER MUSIC] 557 00:22:15,967 --> 00:22:20,737 ♪ ♪ 558 00:22:20,771 --> 00:22:23,175 [PHONE RINGS] 559 00:22:27,511 --> 00:22:29,581 It's a little far apart... 560 00:22:29,613 --> 00:22:31,515 - Captain? - Hey, Severide. 561 00:22:32,749 --> 00:22:35,154 There's been some kind of mistake. 562 00:22:35,186 --> 00:22:36,753 Your new recruit came to see me 563 00:22:36,786 --> 00:22:38,689 about putting in for a detail to OFI? 564 00:22:39,216 --> 00:22:40,592 Uh, yeah, I heard. 565 00:22:40,624 --> 00:22:42,526 I explained that's not gonna happen. 566 00:22:42,560 --> 00:22:43,794 I'm happy where I am. 567 00:22:43,828 --> 00:22:45,349 There's no mistake, Severide. 568 00:22:45,381 --> 00:22:47,551 You can't transfer me without my approval. 569 00:22:47,583 --> 00:22:49,211 You don't have that kind of authority, 570 00:22:49,245 --> 00:22:50,968 and neither do you. 571 00:22:51,002 --> 00:22:52,313 No, we don't, 572 00:22:52,655 --> 00:22:54,607 but the transfer didn't come from us. 573 00:22:55,693 --> 00:22:57,529 It came from Commissioner Grissom. 574 00:22:57,554 --> 00:22:59,657 [SUSPENSEFUL MUSIC] 575 00:23:03,117 --> 00:23:05,185 [SIGHS] 576 00:23:05,217 --> 00:23:06,719 Hey, Officer Hartle. 577 00:23:06,753 --> 00:23:07,870 Hey. 578 00:23:08,662 --> 00:23:10,657 Aww, come on. Wait up. 579 00:23:10,689 --> 00:23:13,559 Look, I... I am sorry to ambush you at work. 580 00:23:13,592 --> 00:23:15,227 I tried give you a call. Did you get my message? 581 00:23:15,261 --> 00:23:16,588 Yeah, I got it. 582 00:23:16,620 --> 00:23:19,265 Okay, well, I was hoping that you'd stop by Molly's. 583 00:23:21,734 --> 00:23:24,137 Okay, um, anyway, 584 00:23:24,169 --> 00:23:28,641 look, uh, this whole thing at the standoff, uh, 585 00:23:28,675 --> 00:23:30,443 you know, tensions were running high, 586 00:23:30,476 --> 00:23:34,180 and, um, you know, you had an armed head case to worry about. 587 00:23:34,214 --> 00:23:37,050 And me, I had a fire I had to get under control. 588 00:23:37,082 --> 00:23:40,152 And I guess we stepped on each other's toes, you know? 589 00:23:40,186 --> 00:23:41,570 A little bit. 590 00:23:42,388 --> 00:23:46,392 Listen, hey, the point is we're on the same side, 591 00:23:46,426 --> 00:23:49,196 and I lost sight of that for a minute, 592 00:23:49,228 --> 00:23:50,696 and I see that now. 593 00:23:50,730 --> 00:23:53,916 And want you to know that I'm really sorry, okay? 594 00:23:54,995 --> 00:23:58,132 Um, this is a nice IPA we're serving, 595 00:23:58,157 --> 00:24:00,529 and it gets a lot of love from the beer snobs. 596 00:24:00,554 --> 00:24:02,007 So... 597 00:24:03,275 --> 00:24:05,244 Hartle, come on. 598 00:24:05,278 --> 00:24:06,680 The complaint that you filed, 599 00:24:06,713 --> 00:24:08,382 do you have any idea the kind of headache 600 00:24:08,415 --> 00:24:10,058 you're making for me? 601 00:24:10,090 --> 00:24:13,052 Listen, this is gonna be a blot on my record. 602 00:24:13,086 --> 00:24:14,287 Even if I beat the rap, 603 00:24:14,321 --> 00:24:18,224 which I will because you know this is a bunch of baloney. 604 00:24:18,257 --> 00:24:21,794 Hey, you laid hands on me, you misappropriated my vehicle, 605 00:24:21,828 --> 00:24:23,629 and then you got physical. 606 00:24:23,663 --> 00:24:25,199 That's not baloney, that's a fact. 607 00:24:25,734 --> 00:24:31,840 ♪ ♪ 608 00:24:33,505 --> 00:24:35,374 Beefer! 609 00:24:36,109 --> 00:24:37,778 How did Grissom get involved? 610 00:24:37,811 --> 00:24:40,379 I did some recon on Lieutenant Seager. 611 00:24:40,413 --> 00:24:43,083 Turns out she came up under Grissom. 612 00:24:43,116 --> 00:24:45,652 She was his second-in-command at 36. 613 00:24:45,685 --> 00:24:48,088 If Grissom thinks he can treat me like some pawn, 614 00:24:48,120 --> 00:24:49,388 toss me wherever he wants... 615 00:24:49,423 --> 00:24:53,160 Look, I don't like it either, but we need a smart approach. 616 00:24:53,193 --> 00:24:54,494 Any thoughts? 617 00:24:54,526 --> 00:24:56,295 Well, if the Commissioner made the request, 618 00:24:56,329 --> 00:24:57,464 there is only one course of action... 619 00:24:57,496 --> 00:24:59,832 that is to talk to him and get him to change his mind. 620 00:24:59,866 --> 00:25:01,468 Which I'm more than happy to try, 621 00:25:01,501 --> 00:25:04,805 but the truth is there is only one person at 51 622 00:25:04,838 --> 00:25:07,573 who has that kind of sway with Grissom. 623 00:25:08,407 --> 00:25:09,842 That's you. 624 00:25:09,876 --> 00:25:11,244 Hell yeah, I'll talk to Grissom. 625 00:25:11,276 --> 00:25:12,678 You cannot go in there hot. 626 00:25:12,712 --> 00:25:13,847 He should've came to me himself. 627 00:25:13,879 --> 00:25:14,915 It's like he's looking for a fight. 628 00:25:14,947 --> 00:25:16,820 Look, whether we liked the way he handled it or not 629 00:25:16,854 --> 00:25:18,251 is irrelevant. 630 00:25:18,283 --> 00:25:20,686 This is high praise from the commissioner. 631 00:25:21,888 --> 00:25:24,214 Just remember that when you talk to him. 632 00:25:24,239 --> 00:25:27,209 [SOMBER MUSIC] 633 00:25:27,234 --> 00:25:32,773 ♪ ♪ 634 00:25:33,765 --> 00:25:35,334 Can they actually make him do it 635 00:25:35,368 --> 00:25:36,603 even if he doesn't want to? 636 00:25:36,603 --> 00:25:38,073 I don't know, 637 00:25:38,105 --> 00:25:40,314 but he's talking to Chief right now. 638 00:25:40,681 --> 00:25:43,311 Oh, it was a date. 639 00:25:43,343 --> 00:25:46,347 - Knew it. - Here's your reward. 640 00:25:46,381 --> 00:25:48,016 - For me? - Mm-hmm. 641 00:25:48,048 --> 00:25:49,683 Super simple, just scratch the boxes, 642 00:25:49,717 --> 00:25:52,053 and if there's a prize underneath, you win. 643 00:25:52,576 --> 00:25:55,189 Did you have fun on your lunch at least? 644 00:25:55,223 --> 00:25:56,830 I lost. 645 00:25:57,725 --> 00:25:59,361 I'm luckless. 646 00:26:00,459 --> 00:26:01,996 Um, it was fine. 647 00:26:02,029 --> 00:26:04,031 I mean, he's... he's a sweet guy. 648 00:26:04,064 --> 00:26:07,736 And maybe I should be getting out again, 649 00:26:07,768 --> 00:26:09,269 but with everything I've been through, 650 00:26:09,303 --> 00:26:11,171 I don't want just a sweet guy, you know? 651 00:26:11,205 --> 00:26:12,640 I want the one. 652 00:26:12,672 --> 00:26:14,890 Like what... what you have with... 653 00:26:16,224 --> 00:26:18,393 Oh, he does not look happy. 654 00:26:22,350 --> 00:26:23,685 Upshot? 655 00:26:23,717 --> 00:26:26,443 I need to talk to Grissom, change his mind. 656 00:26:27,220 --> 00:26:30,257 If anybody can handle that assignment, it is you. 657 00:26:30,291 --> 00:26:31,857 [CHUCKLES] 658 00:26:31,882 --> 00:26:33,294 I just won $50! 659 00:26:33,909 --> 00:26:35,196 Check it out! 660 00:26:40,101 --> 00:26:43,138 Hey, Severide, uh, are we gonna gas the Squad? 661 00:26:43,170 --> 00:26:44,465 At some point, why? 662 00:26:44,497 --> 00:26:46,726 I was thinking we could swing by McCormick Place. 663 00:26:46,729 --> 00:26:48,045 Be nice to pop by the expo 664 00:26:48,070 --> 00:26:50,206 and make sure my business isn't cratering. 665 00:26:50,277 --> 00:26:51,760 Sure, why not? 666 00:26:53,702 --> 00:26:56,337 Excuse me, folks. Thank you. 667 00:27:00,121 --> 00:27:01,355 Where's your booth? 668 00:27:01,389 --> 00:27:03,091 It's, uh... 669 00:27:05,125 --> 00:27:07,128 [SIGHS] 670 00:27:08,396 --> 00:27:11,512 - Nick, what are you doing? - Oh, hey Joe. 671 00:27:11,527 --> 00:27:14,059 Hey, have you seen the stitching on this bunker gear? 672 00:27:14,118 --> 00:27:15,770 Who's watching the booth, Nick? 673 00:27:15,803 --> 00:27:17,227 Oh, it's fine. 674 00:27:17,260 --> 00:27:18,773 We're only getting one or two visitors an hour, 675 00:27:18,805 --> 00:27:20,275 and, well, they're usually looking for 676 00:27:20,307 --> 00:27:21,342 the men's room anyway. 677 00:27:21,375 --> 00:27:23,777 You're supposed to be demonstrating the Slamigan. 678 00:27:23,811 --> 00:27:27,148 Yeah, and as soon as the practice door shows up, I will. 679 00:27:27,180 --> 00:27:28,516 The door still isn't here? 680 00:27:28,548 --> 00:27:31,752 Hey, Cruz, you seen this? 681 00:27:31,785 --> 00:27:33,420 You still got your sledgehammer. 682 00:27:33,454 --> 00:27:35,390 You still got your Halligan tool. 683 00:27:35,422 --> 00:27:37,191 But a new age is dawning... 684 00:27:37,225 --> 00:27:40,862 Yeah, it's a counterfeit. 685 00:27:40,894 --> 00:27:43,464 This, ladies and gentlemen, is the Halli-Hammer, 686 00:27:43,497 --> 00:27:47,191 a revolutionary new addition to your firefighting arsenal. 687 00:27:47,225 --> 00:27:49,137 Hey, you stole my patented design. 688 00:27:49,169 --> 00:27:51,602 The Halli-Hammer is entirely different 689 00:27:51,634 --> 00:27:54,109 from other hybrid forcible entry tools. 690 00:27:54,141 --> 00:27:57,511 For example, it features an ergonomic, non-slip grip, 691 00:27:57,544 --> 00:27:59,814 and it's made from a lightweight alloy 692 00:27:59,846 --> 00:28:01,882 developed for Formula 1 racing. 693 00:28:01,916 --> 00:28:03,184 It is very light. 694 00:28:03,217 --> 00:28:05,887 ♪ ♪ 695 00:28:05,919 --> 00:28:08,523 I sent you people a cease and desist letter. 696 00:28:08,555 --> 00:28:11,492 This is patent theft! You can't do this! 697 00:28:11,525 --> 00:28:13,428 Cruz, Capp, you said five minutes. 698 00:28:13,460 --> 00:28:14,562 Let's go! 699 00:28:14,594 --> 00:28:16,296 Would you like to take a brochure? 700 00:28:16,330 --> 00:28:17,298 - Come on. - No, no! 701 00:28:17,331 --> 00:28:19,300 You can't do this, all right? This is not right! 702 00:28:19,333 --> 00:28:21,569 - It's not right! - [CROWD MUTTERING] 703 00:28:21,602 --> 00:28:26,407 ♪ ♪ 704 00:28:26,439 --> 00:28:28,476 Well, the bad guys win again. 705 00:28:28,508 --> 00:28:29,843 What happened? 706 00:28:29,877 --> 00:28:31,279 I just got off with HQ, 707 00:28:31,312 --> 00:28:34,314 and they will not dismiss the cop's complaint. 708 00:28:34,348 --> 00:28:36,584 In fact, they escalated it 709 00:28:36,617 --> 00:28:39,287 to conduct unbecoming an officer. 710 00:28:39,320 --> 00:28:41,799 What do they have in mind, a suspension? 711 00:28:41,832 --> 00:28:43,039 Oh, I wish. 712 00:28:43,072 --> 00:28:46,895 Uh, they say I stand to lose command of Engine 51. 713 00:28:46,928 --> 00:28:48,897 - What? - No way. 714 00:28:48,929 --> 00:28:52,199 So, um, they can stick me at a desk someplace 715 00:28:52,233 --> 00:28:54,202 pushing papers until I retire. 716 00:28:54,235 --> 00:28:57,205 [SUSPENSEFUL MUSIC] 717 00:28:57,237 --> 00:28:59,340 I gotta talk to Chief. 718 00:28:59,372 --> 00:29:02,143 ♪ ♪ 719 00:29:04,526 --> 00:29:06,428 [TV CHATTER] 720 00:29:08,163 --> 00:29:10,107 Did you take the remote? 721 00:29:20,141 --> 00:29:24,279 In your experience, this conduct unbecoming thing, 722 00:29:24,312 --> 00:29:25,414 how serious is it? 723 00:29:25,446 --> 00:29:27,582 It can be pretty serious. 724 00:29:27,616 --> 00:29:29,853 Guys have lost their jobs over it. 725 00:29:31,186 --> 00:29:33,222 This isn't fair to Hermann. 726 00:29:33,254 --> 00:29:35,157 I've learned a ton working under him. 727 00:29:35,189 --> 00:29:37,125 And he's one of the good ones. 728 00:29:37,158 --> 00:29:38,628 I mean, he could've ridden out his career 729 00:29:38,660 --> 00:29:41,096 in the rank and file, like most of us, 730 00:29:41,780 --> 00:29:44,499 but he... he put it all on the line to become an officer. 731 00:29:46,167 --> 00:29:47,874 I hope to hell he doesn't lose his command 732 00:29:47,906 --> 00:29:50,605 because of some power-hungry cop 733 00:29:50,638 --> 00:29:52,261 with a chip on his shoulder. 734 00:29:52,293 --> 00:29:53,909 [ALARM BLARES] 735 00:29:53,943 --> 00:29:55,997 Truck 81. Vehicular accident. 736 00:29:56,031 --> 00:29:57,446 Steve Chikerotis Golf Course. 737 00:29:57,478 --> 00:29:59,447 Ah, there it is. 738 00:29:59,481 --> 00:30:02,151 My apologizes. Here you go. 739 00:30:02,184 --> 00:30:05,154 [SOMBER MUSIC] 740 00:30:05,186 --> 00:30:08,556 ♪ ♪ 741 00:30:08,590 --> 00:30:10,259 [SIGHS] 742 00:30:10,292 --> 00:30:13,396 [SIREN WAILS] 743 00:30:13,428 --> 00:30:16,666 [SUSPENSEFUL MUSIC] 744 00:30:16,698 --> 00:30:18,633 Here, over here. 745 00:30:18,667 --> 00:30:22,471 Yeah, I was driving the cart and zipping around this bunker 746 00:30:22,503 --> 00:30:24,473 and I guess I took the turn too fast. 747 00:30:24,505 --> 00:30:27,176 Because next thing I know, we're rolling ass-over-elbow, 748 00:30:27,208 --> 00:30:30,178 and the whole thing lands square on top of Todd. 749 00:30:30,212 --> 00:30:33,316 - Sir, how are you feeling? - I'd love to get this off me. 750 00:30:33,349 --> 00:30:34,617 We went to flip it back over, 751 00:30:34,650 --> 00:30:37,285 but he started screaming about something digging in his sides. 752 00:30:37,319 --> 00:30:39,254 So we called in the pros. 753 00:30:39,288 --> 00:30:41,958 All right, Mouch, Gallo, get these clubs out of the way. 754 00:30:41,991 --> 00:30:43,492 - Kidd, can you assess him? - Yeah. 755 00:30:43,524 --> 00:30:47,530 Hi, I'm Stella. Firefighter paramedic. 756 00:30:47,562 --> 00:30:50,733 I am just gonna take a look and see... oh! 757 00:30:50,765 --> 00:30:53,569 Captain, we need an ambulance, stat. 758 00:30:53,601 --> 00:30:58,440 ♪ ♪ 759 00:30:58,474 --> 00:31:00,710 81 to Main, can we roll an ambulance to our location? 760 00:31:00,743 --> 00:31:02,410 We've got an impalement. 761 00:31:02,444 --> 00:31:03,446 Oh, Jesus! 762 00:31:03,478 --> 00:31:04,932 Mouch, Gallo, get the sawzall, 763 00:31:04,965 --> 00:31:06,448 some cribbing, and the ram. 764 00:31:06,482 --> 00:31:07,716 - And a backboard. - Copy! 765 00:31:07,750 --> 00:31:09,201 Whoa, what's happening? 766 00:31:09,234 --> 00:31:11,753 He's been pierced between the ribs with a broken golf club. 767 00:31:11,786 --> 00:31:13,488 And the other end's caught in the basket, 768 00:31:13,522 --> 00:31:15,424 so that's why it hurt when you moved the cart. 769 00:31:15,456 --> 00:31:17,225 Oh, God! 770 00:31:17,259 --> 00:31:20,162 Todd, buddy, are you okay? 771 00:31:20,195 --> 00:31:21,464 I... I think so. 772 00:31:21,496 --> 00:31:23,198 Oh, I've read about this. 773 00:31:23,232 --> 00:31:24,767 If you try to remove it, he could bleed out and die. 774 00:31:24,800 --> 00:31:27,203 We're not gonna remove it. They do that at the hospital. 775 00:31:27,235 --> 00:31:28,403 Uh, Todd, I am so sorry. 776 00:31:28,436 --> 00:31:29,916 I shouldn't have been driving so fast! 777 00:31:29,950 --> 00:31:31,196 Can you let us work? 778 00:31:31,230 --> 00:31:33,274 Maybe I should get his wife on the line, you know? 779 00:31:33,308 --> 00:31:34,560 Uh, just in case. 780 00:31:34,593 --> 00:31:37,279 Todd, I'm gonna get Elaine on the speaker phone 781 00:31:37,311 --> 00:31:38,414 so that you could talk to her. 782 00:31:38,446 --> 00:31:39,782 Why the hell would I wanna do that? 783 00:31:39,814 --> 00:31:41,484 Hey, come here. 784 00:31:41,516 --> 00:31:44,452 Listen to me, your friend is gonna be okay, 785 00:31:44,485 --> 00:31:46,554 but I need you to help me keep him calm. 786 00:31:46,588 --> 00:31:48,290 - It's very important. - Yeah. 787 00:31:48,322 --> 00:31:50,191 Yeah, okay, how do I do that? 788 00:31:50,224 --> 00:31:52,028 Just set an example for him. 789 00:31:52,061 --> 00:31:53,294 Stay tough. 790 00:31:53,328 --> 00:31:54,401 [SIGHS] 791 00:31:54,426 --> 00:31:55,734 Okay. 792 00:31:56,764 --> 00:31:59,467 - You're gonna be okay, Todd. - Oh, will you shut up, Derek! 793 00:31:59,501 --> 00:32:01,289 [GROANS] 794 00:32:01,323 --> 00:32:02,671 ♪ ♪ 795 00:32:02,704 --> 00:32:04,540 You'll be out in no time. 796 00:32:04,572 --> 00:32:07,575 ♪ ♪ 797 00:32:07,609 --> 00:32:08,811 [MACHINE WHIRRS] 798 00:32:08,843 --> 00:32:10,745 All right. 799 00:32:10,779 --> 00:32:15,051 [MACHINE WHIRRS, YELLING] 800 00:32:15,083 --> 00:32:16,317 [SNAP] 801 00:32:16,350 --> 00:32:17,585 Good? 802 00:32:17,619 --> 00:32:19,422 Mouch, raise it up a couple of inches. 803 00:32:19,455 --> 00:32:20,964 Stand by. 804 00:32:20,989 --> 00:32:23,959 [SIREN WAILS, MACHINE WHIRRS] 805 00:32:24,359 --> 00:32:25,694 He's free. 806 00:32:25,726 --> 00:32:27,463 - Watch your under. - [SIGHS] 807 00:32:27,495 --> 00:32:29,465 ♪ ♪ 808 00:32:29,497 --> 00:32:31,066 One, two... 809 00:32:31,099 --> 00:32:32,734 [GROANS] 810 00:32:32,767 --> 00:32:34,302 - You good? - Yup. 811 00:32:34,336 --> 00:32:35,704 All right, great job. 812 00:32:35,736 --> 00:32:38,373 [GROANS] Let's get him to the medics. 813 00:32:39,808 --> 00:32:41,811 Can I, uh, go with him in the ambulance? 814 00:32:41,843 --> 00:32:44,779 Uh, it'd be better if you drive separately. 815 00:32:44,812 --> 00:32:46,415 Okay. 816 00:32:46,447 --> 00:32:48,650 [SIGHS] 817 00:32:48,684 --> 00:32:51,168 Mouch, I'm freaking out. 818 00:32:51,201 --> 00:32:52,655 I need to have people come to this expo 819 00:32:52,687 --> 00:32:54,689 to pretend to be interested in the Slamigan, 820 00:32:54,723 --> 00:32:56,669 but this house is crazy right now. 821 00:32:56,701 --> 00:32:59,727 And with everything that Hermann and Severide are going through, 822 00:32:59,761 --> 00:33:01,763 I just... I don't wanna bother anyone with all this. 823 00:33:01,797 --> 00:33:06,069 So please, please just tell me you're gonna be there. 824 00:33:07,569 --> 00:33:09,338 I'm going to be there. 825 00:33:09,370 --> 00:33:11,607 [SIGHS] Thank you. 826 00:33:11,639 --> 00:33:16,277 Oh, uh, after I sign for some deliveries at Molly's, 827 00:33:16,311 --> 00:33:17,847 - then I'll be there. - Wait. 828 00:33:17,879 --> 00:33:20,148 For sure. For sure. 829 00:33:22,517 --> 00:33:24,419 [SIGHS] 830 00:33:24,453 --> 00:33:27,322 Not looking forward to facing the firing squad 831 00:33:27,356 --> 00:33:29,325 at that hearing next week. 832 00:33:29,358 --> 00:33:32,528 Just blindfold me and give me a cigarette already. 833 00:33:32,561 --> 00:33:35,865 Yeah, I'm sorry you have to go through that, man. 834 00:33:35,897 --> 00:33:37,599 - It's not right. - Yeah. 835 00:33:37,632 --> 00:33:40,802 The cop's a jerk, but me and my stupid temper. 836 00:33:40,836 --> 00:33:44,256 It's just a matter of time before it got me in trouble. 837 00:33:45,407 --> 00:33:48,776 But, uh, I've been thinking. 838 00:33:48,810 --> 00:33:52,915 You know, maybe losing my command isn't the worst thing 839 00:33:53,515 --> 00:33:55,317 because maybe I wasn't cut out to be a lieutenant 840 00:33:55,349 --> 00:33:56,552 in the first place. 841 00:33:56,585 --> 00:33:58,061 Hey, Hermann. 842 00:33:59,388 --> 00:34:00,855 [SIGHS] 843 00:34:00,889 --> 00:34:03,526 Leadership is big decisions in tough moments. 844 00:34:03,558 --> 00:34:06,494 If it wasn't for that move that you pulled with the cannon, 845 00:34:06,527 --> 00:34:08,830 me, Casey, and that hostage might all be dead. 846 00:34:10,866 --> 00:34:12,700 You're right where you should be, Lieutenant. 847 00:34:12,734 --> 00:34:15,571 [SOMBER MUSIC] 848 00:34:15,603 --> 00:34:22,611 ♪ ♪ 849 00:34:23,946 --> 00:34:26,447 The Halli-Hammer is a next generation 850 00:34:26,480 --> 00:34:27,681 firefighting tool, 851 00:34:27,715 --> 00:34:31,753 an entirely new solution to your forcible entry problems. 852 00:34:31,786 --> 00:34:33,888 Not entirely new. 853 00:34:33,922 --> 00:34:36,391 No longer will you need two pairs of hands 854 00:34:36,424 --> 00:34:38,526 to place and set a Halligan tool. 855 00:34:38,560 --> 00:34:41,630 Now one firefighter can do both jobs. 856 00:34:41,663 --> 00:34:44,599 Yeah, because the Slamigan already solved that problem! 857 00:34:44,632 --> 00:34:46,835 Sir, please don't make me call security. 858 00:34:46,868 --> 00:34:48,804 You know what? Enough talk. 859 00:34:48,837 --> 00:34:51,639 Who wants to see the Halli-Hammer in action? 860 00:34:51,672 --> 00:34:54,209 I'd like to see the original. The Slamigan. 861 00:34:54,576 --> 00:34:56,878 All right, here we go. 862 00:34:56,911 --> 00:35:00,448 First, place the wedge between the door and the jamb. 863 00:35:00,482 --> 00:35:02,585 You might want to get a real firefighter for that job. 864 00:35:02,618 --> 00:35:03,985 [CROWD MUTTERS] 865 00:35:04,018 --> 00:35:09,658 Uh, next, pull back on the hammer attachment and... 866 00:35:12,261 --> 00:35:13,862 [COUGHING] 867 00:35:15,931 --> 00:35:17,599 Technical difficulties. 868 00:35:17,632 --> 00:35:20,868 That's why the Slamigan uses drop-forged steel. 869 00:35:20,902 --> 00:35:24,064 Uh, Ron, could I get another demo model? 870 00:35:26,708 --> 00:35:28,444 Here comes the Slamigan! 871 00:35:28,476 --> 00:35:30,580 [CHEERING] 872 00:35:34,882 --> 00:35:36,752 [CRACK] 873 00:35:36,784 --> 00:35:39,455 [CHEERING] 874 00:35:39,487 --> 00:35:41,456 The Slamigan! 875 00:35:41,489 --> 00:35:42,857 Accept no substitutes! 876 00:35:42,891 --> 00:35:45,494 Now taking orders in booth 11-09! 877 00:35:45,527 --> 00:35:47,463 Right by the men's washroom! 878 00:35:47,496 --> 00:35:48,864 Follow me! 879 00:35:48,897 --> 00:35:50,900 [CHEERS] 880 00:35:55,936 --> 00:35:57,205 Make yourself comfortable. 881 00:35:57,239 --> 00:35:59,808 The Commissioner is just coming up now from a news conference. 882 00:35:59,840 --> 00:36:01,476 Thanks. 883 00:36:10,485 --> 00:36:12,955 - Kelly. - Grizz. 884 00:36:12,987 --> 00:36:14,790 I was wondering when you'd stop by 885 00:36:14,822 --> 00:36:16,958 and visit me in my gilded cage. 886 00:36:16,991 --> 00:36:18,926 Can I get you a cup of coffee? 887 00:36:18,960 --> 00:36:20,862 Come on, you know why I'm here. 888 00:36:20,895 --> 00:36:22,464 Detailing me to OFI? 889 00:36:22,496 --> 00:36:24,500 You think I'd take that just lying down? 890 00:36:24,532 --> 00:36:27,935 OFI is a respectable career path, Kelly. 891 00:36:27,969 --> 00:36:29,972 Hell, it was good enough for your dad. 892 00:36:30,005 --> 00:36:33,309 You know how I feel about you trying to help my career along. 893 00:36:33,342 --> 00:36:36,612 There's the misunderstanding. You think this is about you. 894 00:36:36,645 --> 00:36:38,647 I look after the entire department now. 895 00:36:38,679 --> 00:36:41,516 My Office of Fire Investigation is understaffed, 896 00:36:41,549 --> 00:36:44,319 and you have demonstrated a real talent 897 00:36:44,353 --> 00:36:47,656 for reading a fireground and sniffing out arsonists. 898 00:36:47,688 --> 00:36:49,190 I have other talents too. 899 00:36:50,359 --> 00:36:51,726 Sit down. 900 00:36:51,759 --> 00:36:54,562 ♪ ♪ 901 00:36:54,596 --> 00:36:56,998 You want to be master of your own fate, I get it. 902 00:36:57,031 --> 00:37:00,068 When I was a candidate, I had my whole career mapped out. 903 00:37:00,101 --> 00:37:01,837 Get assigned to a busy house, 904 00:37:01,869 --> 00:37:04,605 distinguish myself in the line of duty. 905 00:37:04,639 --> 00:37:07,509 And then I got transferred to the "Victor Schlaeger," 906 00:37:07,542 --> 00:37:10,679 a fireboat on Lake Michigan in January. 907 00:37:10,712 --> 00:37:12,547 Eight of us, freezing our asses off, 908 00:37:12,581 --> 00:37:15,718 crammed onto that floating coffin for 24 hours a pop. 909 00:37:15,750 --> 00:37:19,020 I made one save in 18 months, 910 00:37:19,054 --> 00:37:21,306 and thank God I was there to make it. 911 00:37:22,123 --> 00:37:24,592 That assignment might not have been in my plans, 912 00:37:24,625 --> 00:37:28,096 but it put me on the path that brought me here. 913 00:37:28,683 --> 00:37:30,518 And I'm thankful for it. 914 00:37:31,632 --> 00:37:32,900 [SIGHS] 915 00:37:32,933 --> 00:37:34,136 Public service isn't about 916 00:37:34,168 --> 00:37:36,538 doing what you want to do, Kelly. 917 00:37:36,571 --> 00:37:37,873 It's about sacrifice. 918 00:37:37,906 --> 00:37:41,143 It's about doing what others need you to do. 919 00:37:41,176 --> 00:37:43,620 Right now, OFI needs help, 920 00:37:43,978 --> 00:37:47,116 and you are uniquely qualified to provide it. 921 00:37:48,717 --> 00:37:51,987 ♪ ♪ 922 00:37:52,020 --> 00:37:54,723 Go help them clear their backlogged cases, 923 00:37:54,755 --> 00:37:58,926 and then you can decide whether you want to return to 51. 924 00:37:58,960 --> 00:38:03,065 ♪ ♪ 925 00:38:03,098 --> 00:38:04,766 Okay. 926 00:38:06,226 --> 00:38:08,770 But first, I need you to do something for me. 927 00:38:09,971 --> 00:38:13,108 All right, we got ten units for Des Moines Fire & Rescue, 928 00:38:13,141 --> 00:38:16,078 six units for the Lansing Fire Department, 929 00:38:16,110 --> 00:38:18,679 and two units for Poplar Bluff, Missouri. 930 00:38:18,712 --> 00:38:20,115 Station 1. 931 00:38:23,451 --> 00:38:25,052 How'd you do? 932 00:38:25,370 --> 00:38:26,721 Tell 'em, Joe. 933 00:38:26,755 --> 00:38:28,056 Well, it's not gonna cover 934 00:38:28,089 --> 00:38:29,857 a destination wedding to Bora Bora, 935 00:38:29,891 --> 00:38:32,293 but I'm ahead. 936 00:38:32,793 --> 00:38:34,663 Way ahead! 937 00:38:34,696 --> 00:38:36,411 Hey! Cheers. 938 00:38:36,443 --> 00:38:37,965 [GLASSES CLINK] 939 00:38:37,998 --> 00:38:40,435 Next drink is on me. What's your pleasure? 940 00:38:40,469 --> 00:38:42,604 - Oh, uh, really? - Mm-hmm. 941 00:38:42,636 --> 00:38:45,640 I will take a glass of the good rosé 942 00:38:45,674 --> 00:38:47,009 that still hides behind the bar. 943 00:38:47,042 --> 00:38:48,135 Ooh. 944 00:38:48,167 --> 00:38:49,978 What did I do to deserve this? 945 00:38:50,011 --> 00:38:52,880 I used your trick with the big sister on a golfer today. 946 00:38:52,913 --> 00:38:54,638 Oh, well, I'm glad it worked out. 947 00:38:54,671 --> 00:38:56,184 Like a charm. 948 00:38:56,568 --> 00:38:59,922 So how's everything with the, uh, not-boyfriend? 949 00:38:59,955 --> 00:39:02,023 Don't... don't be mean. 950 00:39:02,056 --> 00:39:04,892 Especially when it's pretty obvious I mess up everything 951 00:39:04,926 --> 00:39:06,694 I touch when it comes to romance. 952 00:39:06,728 --> 00:39:08,037 Oh, come on. 953 00:39:08,897 --> 00:39:10,933 Sure, you've had some ups and downs lately, 954 00:39:10,965 --> 00:39:13,234 but who hasn't? 955 00:39:13,268 --> 00:39:17,046 My money is on you finding exactly what you want 956 00:39:17,938 --> 00:39:19,942 because that's what you deserve. 957 00:39:23,777 --> 00:39:26,982 [INDISTINCT MUTTERING] 958 00:39:27,014 --> 00:39:29,851 - The same plan. - No, no... 959 00:39:30,851 --> 00:39:32,437 What's up, Hermann? 960 00:39:33,087 --> 00:39:34,223 You okay? 961 00:39:34,255 --> 00:39:37,493 Yeah, I just got the weirdest call 962 00:39:37,525 --> 00:39:38,730 from my union rep, 963 00:39:38,763 --> 00:39:42,497 and the CFD brass has decided 964 00:39:42,531 --> 00:39:46,034 not to move forward with my conduct of unbecoming charges. 965 00:39:46,067 --> 00:39:47,769 You're kidding. 966 00:39:47,802 --> 00:39:50,272 Yeah, no hearing, and I get to keep my command. 967 00:39:50,304 --> 00:39:53,509 Yo, this is the best news I've heard in a long time. 968 00:39:53,542 --> 00:39:55,777 Whoa, wait. How did that happen? 969 00:39:55,810 --> 00:39:57,880 I have no idea. 970 00:40:01,882 --> 00:40:05,803 You are a good man, Kelly Severide. 971 00:40:06,755 --> 00:40:08,389 You look out for people. 972 00:40:10,292 --> 00:40:14,996 But I am really going to miss seeing you at 51 every shift. 973 00:40:15,029 --> 00:40:16,864 [SIGHS] 974 00:40:16,898 --> 00:40:19,067 I'll make up for it in other ways. 975 00:40:19,525 --> 00:40:20,902 I promise. 976 00:40:20,935 --> 00:40:22,320 Hmm. 977 00:40:23,938 --> 00:40:25,940 You really okay going to OFI? 978 00:40:27,408 --> 00:40:29,710 As long as I get to come home to you, 979 00:40:29,743 --> 00:40:32,205 I'm okay wherever I go. 980 00:40:33,882 --> 00:40:37,286 I am without a doubt the luckiest girl in the world. 981 00:40:37,319 --> 00:40:44,527 ♪ ♪68775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.