All language subtitles for Catherine.the.Great.2019.S01E04.HBOGO.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,712 --> 00:00:53,526 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:01:16,817 --> 00:01:18,897 The river trip was a great success. 3 00:01:19,629 --> 00:01:23,267 She saw what I'd done in the Crimea and she... 4 00:01:23,292 --> 00:01:24,491 wept... 5 00:01:25,052 --> 00:01:26,110 in awe. 6 00:01:26,135 --> 00:01:28,876 And did you tell her you were fucking half its population? 7 00:01:28,876 --> 00:01:31,311 Oh, believe nothing of what you hear about me. 8 00:01:31,487 --> 00:01:33,613 I only sleep with women I like. 9 00:01:34,195 --> 00:01:37,229 Mind you, they are a very likeable bunch in the Crimea. 10 00:01:37,254 --> 00:01:38,821 Oh, my God. 11 00:01:39,132 --> 00:01:40,132 Oh. 12 00:01:41,967 --> 00:01:44,334 Yes, Countess Bruce, may I introduce 13 00:01:44,359 --> 00:01:47,393 my adjutant, Valerian Zubov, 14 00:01:47,841 --> 00:01:49,657 and his brother, Platon. 15 00:01:53,837 --> 00:01:56,029 Where have they been keeping you? 16 00:01:56,054 --> 00:01:57,141 Minsk. 17 00:01:57,778 --> 00:01:59,385 Come. I'd like you to meet the Empress. 18 00:02:00,387 --> 00:02:02,656 Oh, story of my life. 19 00:02:03,355 --> 00:02:04,487 A pleasure. 20 00:02:07,498 --> 00:02:08,864 Your Majesty. 21 00:02:08,889 --> 00:02:09,863 Mm? 22 00:02:09,888 --> 00:02:11,468 May I introduce... 23 00:02:11,493 --> 00:02:13,160 Platon Zubov. 24 00:02:13,629 --> 00:02:15,956 Your brother has done us good service. 25 00:02:15,981 --> 00:02:17,548 Welcome to court. 26 00:02:17,573 --> 00:02:19,563 It is a great honor to meet Your Majesty. 27 00:02:19,588 --> 00:02:21,430 And what brings you here? 28 00:02:21,959 --> 00:02:25,377 Are you, um... interested in politics? 29 00:02:25,708 --> 00:02:27,441 The situation in France? 30 00:02:27,466 --> 00:02:29,327 Do you find that disturbing? 31 00:02:29,962 --> 00:02:32,737 I'm afraid I have absolutely no understanding 32 00:02:32,762 --> 00:02:33,927 of politics, Your Majesty. 33 00:02:36,161 --> 00:02:39,047 Well, thank God for that! 34 00:02:39,306 --> 00:02:42,484 Anyone who says they understand politics is an idiot. 35 00:02:44,134 --> 00:02:45,366 Come. 36 00:02:53,727 --> 00:02:56,147 The Turks have locked our ambassador to Istanbul 37 00:02:56,172 --> 00:02:57,704 in the Fort of the Seven Towers. 38 00:02:57,729 --> 00:02:59,370 It is a curious way of declaring war. 39 00:02:59,395 --> 00:03:01,102 It's the way they always do it, my friend. 40 00:03:01,127 --> 00:03:03,995 I don't care how the fucking Turks declare war! 41 00:03:04,020 --> 00:03:06,254 I don't care if they dance around in a circle 42 00:03:06,279 --> 00:03:09,171 and wave their baggy trousers over their collective heads. 43 00:03:09,196 --> 00:03:11,111 Do you wish me to organize a declaration of war, 44 00:03:11,136 --> 00:03:12,303 - Your Majesty? - I do indeed. 45 00:03:12,328 --> 00:03:14,044 How do you want us to declare war, Your Majesty? 46 00:03:14,068 --> 00:03:15,497 In a very loud voice, 47 00:03:15,522 --> 00:03:18,301 - and ring some bells, now! - Yes, Your Majesty. 48 00:03:18,326 --> 00:03:21,637 And you'd better recall Alexei Orlov to court. 49 00:03:21,966 --> 00:03:23,364 Matushka, no! 50 00:03:23,389 --> 00:03:24,755 You need help. 51 00:03:26,078 --> 00:03:28,278 Matushka, please! 52 00:03:28,342 --> 00:03:30,309 Why do people who declare war 53 00:03:30,334 --> 00:03:31,682 think they're going to win? 54 00:03:31,707 --> 00:03:34,141 Wouldn't they be better off not announcing 55 00:03:34,166 --> 00:03:36,209 who they're going to try and kill? 56 00:03:36,234 --> 00:03:38,443 Orlov? I need help from Orlov? 57 00:03:38,468 --> 00:03:40,302 Is that why you're recalling Orlov from court? 58 00:03:40,327 --> 00:03:42,581 You can't do this on your own; you're getting old. 59 00:03:42,606 --> 00:03:44,373 - You're ill. - Nonsense! 60 00:03:44,398 --> 00:03:46,474 I'm fine, huh? I'm perfectly fine. 61 00:03:46,499 --> 00:03:48,445 Why do you want to run this war anyway? 62 00:03:48,469 --> 00:03:49,457 I mean, what is it? 63 00:03:49,482 --> 00:03:50,656 - You love killing people? - Oh, come on! 64 00:03:50,680 --> 00:03:52,276 You know it's not that. I... And I never said that 65 00:03:52,300 --> 00:03:53,739 I wanted this war in the first place. 66 00:03:53,763 --> 00:03:55,697 What is it then? Glory? 67 00:03:55,722 --> 00:03:57,067 I would like to remind you 68 00:03:57,092 --> 00:03:59,659 that you owe all of your advancement to me. 69 00:03:59,684 --> 00:04:02,819 You owe all of your money, all of your palaces 70 00:04:02,844 --> 00:04:05,187 and all of your military power to me. 71 00:04:05,212 --> 00:04:06,409 I own you. 72 00:04:06,434 --> 00:04:07,729 Don't forget that. 73 00:04:07,754 --> 00:04:10,655 Please, Matushka. All I'm saying is that... 74 00:04:10,680 --> 00:04:12,964 is that we don't need Orlov. 75 00:04:12,989 --> 00:04:15,912 That is all I'm saying. Jesus fucking Christ. 76 00:04:18,442 --> 00:04:20,941 I don't like reminding you of your place, 77 00:04:20,966 --> 00:04:22,692 but sometimes I have to. 78 00:04:22,717 --> 00:04:23,819 You know that. 79 00:04:23,844 --> 00:04:28,847 I know that I've built a huge empire on my own. 80 00:04:30,859 --> 00:04:32,725 I wanted you to see it, Matushka, 81 00:04:32,750 --> 00:04:35,384 because I did it... for you. 82 00:04:37,781 --> 00:04:39,280 For Russia. 83 00:04:39,305 --> 00:04:41,004 Oh, I am loyal. 84 00:04:41,443 --> 00:04:43,076 I am utterly loyal. 85 00:04:44,526 --> 00:04:45,866 I know that. 86 00:04:49,951 --> 00:04:51,518 But you do need help. 87 00:04:52,144 --> 00:04:54,068 And what do you need? 88 00:04:54,093 --> 00:04:55,959 Probably a good fuck. 89 00:05:41,225 --> 00:05:43,775 Company, halt! 90 00:05:44,569 --> 00:05:47,309 And front! 91 00:05:47,572 --> 00:05:49,226 Order, arms! 92 00:05:49,250 --> 00:05:52,259 What the hell are your German soldiers doing here? 93 00:05:52,284 --> 00:05:55,212 They are expressly forbidden to approach this palace. 94 00:05:55,237 --> 00:05:56,237 You know that. 95 00:05:56,262 --> 00:05:59,129 I have come to offer my four battalions, Mother. 96 00:05:59,219 --> 00:06:02,019 Over 1,000 men, for the war. 97 00:06:02,676 --> 00:06:03,948 I want to do something. 98 00:06:03,973 --> 00:06:07,436 Staying at home with your wife is the best thing you can do. 99 00:06:07,461 --> 00:06:10,161 Russian soldiers may not have the shiniest boots in the world, 100 00:06:10,186 --> 00:06:11,868 but they have courage. 101 00:06:12,198 --> 00:06:15,823 They have the desperate courage of the decent poor. 102 00:06:15,894 --> 00:06:17,668 Something you will never understand, 103 00:06:17,693 --> 00:06:20,169 because you have had nothing but a life of privilege 104 00:06:20,194 --> 00:06:22,061 and false entitlement. 105 00:06:22,086 --> 00:06:25,583 Now put your toy soldiers back in their box! 106 00:06:25,961 --> 00:06:28,466 Order them out of here now. 107 00:06:29,166 --> 00:06:31,951 Shoulder arms! 108 00:06:33,877 --> 00:06:36,331 About face! 109 00:06:40,870 --> 00:06:43,586 Forward march! 110 00:06:44,000 --> 00:06:46,233 Move out! 111 00:06:49,071 --> 00:06:53,033 Her Majesty has given me command of both the army and the navy. 112 00:06:53,219 --> 00:06:56,226 My good friend, Count Rumiantsev, 113 00:06:56,251 --> 00:06:58,317 has been put in to share the command... 114 00:06:59,420 --> 00:07:00,732 because Her Majesty thinks 115 00:07:00,757 --> 00:07:03,036 that I'm getting too big for my boots. 116 00:07:03,061 --> 00:07:05,499 No. No, no, no, no. 117 00:07:05,524 --> 00:07:06,574 She is right; 118 00:07:06,599 --> 00:07:08,543 I'm getting much too big for my boots. 119 00:07:08,568 --> 00:07:10,290 Bring me bigger fucking boots! 120 00:07:15,171 --> 00:07:16,392 What? 121 00:07:20,881 --> 00:07:23,059 This is the uniform I wore when I took the throne, 122 00:07:23,084 --> 00:07:24,449 many years ago. 123 00:07:25,223 --> 00:07:27,626 The security of everyone in this room 124 00:07:27,651 --> 00:07:29,884 depends on my hanging on to it. 125 00:07:31,369 --> 00:07:32,729 Everyone. 126 00:07:34,868 --> 00:07:37,072 Now, I like peace. 127 00:07:37,097 --> 00:07:40,598 But I do not dislike the great events of war. 128 00:07:42,505 --> 00:07:46,072 Though as you know, this is Ochakov, 129 00:07:46,097 --> 00:07:48,847 the Turks' major fort on the Black Sea. 130 00:07:48,872 --> 00:07:50,707 They say it can't be taken; 131 00:07:50,991 --> 00:07:53,928 I want you to disprove that notion. 132 00:07:53,953 --> 00:07:54,953 Yeah, but... 133 00:07:54,978 --> 00:07:57,653 Ah, Count Orlov. I'm glad you could join us. 134 00:07:57,678 --> 00:07:58,944 Welcome, Orlov. 135 00:07:58,969 --> 00:08:02,329 I've offered my services to Her Majesty in this war. 136 00:08:02,354 --> 00:08:05,850 Our navy served her well in the Black Sea. 137 00:08:05,875 --> 00:08:08,129 Your Majesty, we will do our best. 138 00:08:08,709 --> 00:08:10,943 Please, pass me my boots. 139 00:08:11,789 --> 00:08:14,349 But we will do it slowly. 140 00:08:14,635 --> 00:08:15,901 We did not enter this war 141 00:08:15,926 --> 00:08:17,476 to squander Russian lives easily. 142 00:08:17,501 --> 00:08:19,902 No, you're going into it to cut short Turkish lives, 143 00:08:19,930 --> 00:08:21,341 as many of them as possible. 144 00:08:21,366 --> 00:08:23,358 We will take Ochakov. We will. 145 00:08:23,736 --> 00:08:25,538 But we need to lay siege to it. 146 00:08:25,563 --> 00:08:27,396 That will take some time. 147 00:08:27,421 --> 00:08:31,523 So, I'm more than happy for Count Orlov to serve... 148 00:08:32,152 --> 00:08:33,816 under my command. 149 00:08:33,841 --> 00:08:35,574 Under your command? 150 00:08:35,599 --> 00:08:36,734 You heard me. You got a problem with that, 151 00:08:36,758 --> 00:08:38,765 if you can, there's the door. 152 00:08:39,077 --> 00:08:43,212 Your Majesty, is he asking for my resignation? 153 00:08:43,884 --> 00:08:46,273 I think he is, 154 00:08:46,298 --> 00:08:48,428 if you won't serve under him. 155 00:08:48,645 --> 00:08:51,215 And are you going to allow that to happen? 156 00:08:53,471 --> 00:08:55,744 He is the commander in chief. 157 00:08:55,769 --> 00:08:58,279 But I'm sure you can do us great service. 158 00:08:59,598 --> 00:09:01,086 Your Majesty. 159 00:09:06,038 --> 00:09:07,395 I wanted to go to war 160 00:09:07,419 --> 00:09:09,300 with my brother and Prince Potemkin, 161 00:09:10,087 --> 00:09:12,154 but my brother said no. 162 00:09:12,379 --> 00:09:14,297 He's always looked after me. 163 00:09:14,322 --> 00:09:15,655 Almost too much. 164 00:09:17,374 --> 00:09:19,517 My dream would be to serve under Prince Potemkin. 165 00:09:19,542 --> 00:09:21,841 Oh, he can't have everything for himself. 166 00:09:23,912 --> 00:09:25,873 Shouldn't he have charge of all of it? 167 00:09:26,263 --> 00:09:30,043 Army, navy... Why not the civil service? 168 00:09:30,068 --> 00:09:31,801 They don't do anything, do they? 169 00:09:32,278 --> 00:09:33,843 You work too hard. 170 00:09:36,150 --> 00:09:38,554 You don't want an old woman like me. 171 00:09:38,579 --> 00:09:39,778 Don't say that. 172 00:09:41,041 --> 00:09:43,174 How did you get on with your mother? 173 00:09:43,985 --> 00:09:45,251 I loved her. 174 00:09:46,445 --> 00:09:48,645 But that has nothing to do... 175 00:09:48,670 --> 00:09:50,583 - with... - With what? 176 00:09:50,801 --> 00:09:52,200 With you. 177 00:09:52,448 --> 00:09:57,581 I'm never conscious of your age. You just... are. 178 00:09:57,825 --> 00:10:00,077 And you're always occupied, always... 179 00:10:00,102 --> 00:10:01,911 at the center of things. 180 00:10:02,638 --> 00:10:04,035 You're young. 181 00:10:05,735 --> 00:10:07,302 You always will be. 182 00:10:08,153 --> 00:10:09,754 End of story. 183 00:10:26,227 --> 00:10:29,310 This is all... completely new to me. 184 00:10:35,434 --> 00:10:38,438 You are so kind, Masha. Thank you. 185 00:10:38,478 --> 00:10:40,923 He will love staying with you, I'm sure. 186 00:10:40,948 --> 00:10:42,021 Won't you, Sashenka? 187 00:10:42,046 --> 00:10:43,212 Yes, of course I will. 188 00:10:43,236 --> 00:10:45,770 I know how much he loves coming here, and I... 189 00:10:45,795 --> 00:10:48,606 try to encourage him in that. Hm? Because... 190 00:10:48,631 --> 00:10:50,197 Because... 191 00:10:50,222 --> 00:10:52,127 he has doubts about staying with me? 192 00:10:52,152 --> 00:10:54,137 No! No. 193 00:10:54,241 --> 00:10:56,106 You know how children are. 194 00:10:56,471 --> 00:10:58,031 They need their mothers. 195 00:10:58,718 --> 00:11:00,130 Yes, of course. 196 00:11:00,540 --> 00:11:02,202 Now get in. Off you go. 197 00:11:04,547 --> 00:11:07,087 So, um, how is Paul? 198 00:11:07,365 --> 00:11:11,225 Well, I hear that he's a little too interested 199 00:11:11,250 --> 00:11:13,124 in one of your maids of honor. 200 00:11:14,332 --> 00:11:16,359 Katerina Nelidova. 201 00:11:18,223 --> 00:11:20,927 Tell your husband to be very careful. 202 00:11:22,320 --> 00:11:24,082 I like you, Maria. 203 00:11:24,577 --> 00:11:25,977 But he... 204 00:11:26,304 --> 00:11:29,524 he must show himself capable 205 00:11:29,549 --> 00:11:32,487 and worthy of ruling this country. 206 00:11:42,305 --> 00:11:45,422 Sashenka, wave goodbye to Mama. 207 00:11:45,447 --> 00:11:46,894 Goodbye, Mother. 208 00:11:46,919 --> 00:11:49,087 - Goodbye. - Let's go. 209 00:11:53,220 --> 00:11:55,752 So, Sashenka, my little prince... 210 00:11:55,777 --> 00:11:57,843 I want you to sign a document for me. 211 00:11:57,868 --> 00:11:59,100 Okay. 212 00:12:08,567 --> 00:12:11,168 What exactly was it that I signed, Granny? 213 00:12:11,193 --> 00:12:13,645 Well, it's a letter of intent. 214 00:12:13,670 --> 00:12:16,070 Look, why don't you read that little bit to me? 215 00:12:16,806 --> 00:12:18,081 "I, Alexander, 216 00:12:18,106 --> 00:12:21,241 acknowledge my father is not fit to rule... 217 00:12:21,793 --> 00:12:23,770 and that I will take the throne 218 00:12:23,795 --> 00:12:25,615 when the Empress Catherine dies." 219 00:12:25,640 --> 00:12:26,873 Good. 220 00:12:27,111 --> 00:12:28,176 Good. 221 00:12:30,984 --> 00:12:32,083 Now... 222 00:12:35,153 --> 00:12:37,986 this is going to be our little secret, all right? 223 00:12:38,011 --> 00:12:40,353 You're not to tell anybody about this. 224 00:12:40,378 --> 00:12:42,411 No, Granny. Promise. 225 00:12:43,264 --> 00:12:44,362 Good. 226 00:12:46,073 --> 00:12:48,146 We'll get him back, sooner or later. 227 00:12:48,178 --> 00:12:49,911 No, she has stolen him. 228 00:12:50,064 --> 00:12:52,724 While she honeys and makes love 229 00:12:52,749 --> 00:12:55,288 - over that nasty sty... - She dotes on our son. 230 00:12:55,313 --> 00:12:56,913 That is good for us, Paul. 231 00:12:59,703 --> 00:13:01,149 What are we going to do about her? 232 00:13:01,173 --> 00:13:03,261 You have to hold your nerve. 233 00:13:05,457 --> 00:13:07,630 Never look as if it's getting to you. 234 00:13:08,029 --> 00:13:10,896 The closer you are to her, the better for us. 235 00:13:12,269 --> 00:13:14,232 She isn't getting any younger. 236 00:13:19,299 --> 00:13:21,368 My mother is poisoning the boy against me. 237 00:13:21,393 --> 00:13:23,741 That is her general tactic in politics: 238 00:13:23,766 --> 00:13:25,060 divide and rule. 239 00:13:25,524 --> 00:13:27,111 But I am generally concerned 240 00:13:27,136 --> 00:13:30,574 that she may be no longer quite capable of 241 00:13:30,599 --> 00:13:32,532 properly sustaining government. 242 00:13:32,557 --> 00:13:35,835 And I am not being disloyal, Maria Feodorovna. 243 00:13:35,860 --> 00:13:37,020 He has genuine concern. 244 00:13:37,044 --> 00:13:40,244 Mother is in thrall to Potemkin. She's given him everything. 245 00:13:40,269 --> 00:13:42,660 He's running Ochakov exactly how he wants to. 246 00:13:42,685 --> 00:13:44,327 He's completely out of control. 247 00:13:44,352 --> 00:13:46,084 He will destroy her. 248 00:13:46,109 --> 00:13:47,419 Unless we destroy him. 249 00:13:47,444 --> 00:13:49,127 Oh, when we think we have it all, 250 00:13:49,152 --> 00:13:51,732 that's when we lose everything, Your Excellency. 251 00:13:51,757 --> 00:13:54,259 I am not going to be made of no account. 252 00:13:54,284 --> 00:13:56,182 I am not going to sit in the corner 253 00:13:56,207 --> 00:13:58,673 while my mother struts around the stage. 254 00:13:58,698 --> 00:14:00,496 And all my mother listens to are flatterers. 255 00:14:00,521 --> 00:14:02,721 Oh, yes, Your Excellency. You're absolutely right. 256 00:14:03,606 --> 00:14:07,416 Which is why I've asked young Zubov here today, sir. 257 00:14:07,905 --> 00:14:11,834 I know how upsetting you find the arrival of these... 258 00:14:11,859 --> 00:14:14,162 young men in your mother's life. 259 00:14:14,377 --> 00:14:16,343 You think we can use this one, do you? 260 00:14:16,595 --> 00:14:17,595 How? 261 00:14:17,620 --> 00:14:20,021 To make a final break between her and Potemkin. 262 00:14:20,046 --> 00:14:22,816 We don't have to do very much at all. 263 00:14:23,682 --> 00:14:24,951 Come up, Zubov. 264 00:14:24,976 --> 00:14:28,645 We're just discussing Potemkin's campaign in the Crimea. 265 00:15:04,125 --> 00:15:05,309 Who are you writing to? 266 00:15:05,333 --> 00:15:06,399 Oh. 267 00:15:07,446 --> 00:15:09,041 Prince Potemkin. 268 00:15:09,066 --> 00:15:10,198 Ah. 269 00:15:11,110 --> 00:15:12,977 He won't do as he's told. 270 00:15:13,002 --> 00:15:15,035 I always do what I'm told. 271 00:15:15,060 --> 00:15:16,429 I know you do. 272 00:15:16,602 --> 00:15:18,971 It's a very attractive quality. 273 00:15:19,782 --> 00:15:23,155 But one not often found in generals, I fear. 274 00:15:29,513 --> 00:15:31,868 I heard someone say that he... 275 00:15:32,622 --> 00:15:35,212 Hm? That he... what? 276 00:15:38,873 --> 00:15:40,556 I can't even remember who it was. 277 00:15:40,581 --> 00:15:42,747 - It's not worth repeating. - No, no. What? 278 00:15:46,656 --> 00:15:49,245 Some people are saying he's lost his nerve. 279 00:15:52,854 --> 00:15:55,959 He's frightened to attack Ochakov. 280 00:15:56,359 --> 00:15:59,394 It's because all he thinks about is power and money. 281 00:16:02,485 --> 00:16:03,660 And girls. 282 00:16:09,485 --> 00:16:11,365 And he wants my job. 283 00:16:11,983 --> 00:16:13,565 Do they say that? 284 00:16:16,653 --> 00:16:19,016 They said all sorts of dreadful things. 285 00:16:25,544 --> 00:16:27,810 And I wanted to say, "How dare you?" 286 00:16:29,083 --> 00:16:30,182 You know? 287 00:16:32,857 --> 00:16:35,158 "How dare you? What have you done?" 288 00:16:37,149 --> 00:16:38,610 But I didn't. 289 00:16:44,046 --> 00:16:45,920 Because I... 290 00:16:46,418 --> 00:16:49,954 really am a very unimportant person. 291 00:16:51,850 --> 00:16:53,749 You are not unimportant to me. 292 00:17:00,235 --> 00:17:01,982 Quickly! Get them down on the ground. 293 00:17:12,547 --> 00:17:14,281 So, when do we go in? 294 00:17:14,306 --> 00:17:15,638 Not yet. 295 00:17:15,718 --> 00:17:17,079 We wait. 296 00:17:17,104 --> 00:17:19,733 And bore them into surrendering? Is that the idea? 297 00:17:19,758 --> 00:17:22,045 I don't like losing men, General. 298 00:17:22,070 --> 00:17:23,856 I know you're a compassionate man 299 00:17:23,881 --> 00:17:26,795 and I respect your desire not to waste lives, 300 00:17:26,820 --> 00:17:29,053 but Ochakov is not Troy. 301 00:17:29,078 --> 00:17:30,729 We do not have ten years. 302 00:17:30,754 --> 00:17:33,415 The fact is, she's had enough; she expects you to attack. 303 00:17:33,510 --> 00:17:35,837 Did she tell you to say that to me? 304 00:17:36,455 --> 00:17:38,760 She's got something to say she can say it herself. 305 00:17:38,785 --> 00:17:40,176 She a general? 306 00:17:40,201 --> 00:17:42,468 - Who's in charge here? - She is! 307 00:17:42,493 --> 00:17:44,610 Chain of command. Obey orders, kill the bastard. 308 00:17:44,635 --> 00:17:46,762 - We wait! Okay? We wait! - It's perfectly simple. 309 00:17:46,787 --> 00:17:48,887 We starve them into surrender. 310 00:17:53,095 --> 00:17:55,249 What's the matter, my old friend? 311 00:17:56,743 --> 00:17:59,055 We wait. Okay? 312 00:18:01,351 --> 00:18:02,726 Show them out. 313 00:18:03,200 --> 00:18:05,233 Come this way, please. 314 00:18:05,258 --> 00:18:06,977 After you, sir. 315 00:18:10,345 --> 00:18:14,013 Because he has such lovely black hair, 316 00:18:14,038 --> 00:18:15,405 we girls... 317 00:18:15,865 --> 00:18:17,844 call him "Blackie." 318 00:18:19,296 --> 00:18:22,649 Colonel Zubov is a very handsome young man. 319 00:18:25,460 --> 00:18:26,664 At one point in my life, 320 00:18:26,689 --> 00:18:28,288 I thought I was going to be handsome. 321 00:18:28,313 --> 00:18:30,947 But it turned out not to be the case. 322 00:18:31,068 --> 00:18:32,334 Oh. 323 00:18:33,523 --> 00:18:36,077 What's he like, this Zubov? 324 00:18:37,040 --> 00:18:38,306 People say he's nice, 325 00:18:38,331 --> 00:18:40,671 but some people say he's a scheming little bastard, 326 00:18:40,696 --> 00:18:41,928 don't they? 327 00:18:41,953 --> 00:18:43,886 Have you formulated a view? 328 00:18:46,061 --> 00:18:47,794 Madam, I'm in the civil service. 329 00:18:49,398 --> 00:18:51,679 - Give me time. - Oh. 330 00:18:52,806 --> 00:18:55,302 I say he's a scheming little bastard 331 00:18:55,327 --> 00:18:56,793 and will ruin us all. 332 00:18:57,588 --> 00:18:58,588 I... 333 00:18:59,380 --> 00:19:02,013 I am a great admirer of Potemkin. I... 334 00:19:02,038 --> 00:19:05,006 H... He is away, risking his life for all of us. 335 00:19:05,554 --> 00:19:07,254 I don't want Blackie 336 00:19:07,279 --> 00:19:10,126 to wreck things between Madam and Potemkin because... 337 00:19:10,151 --> 00:19:11,284 Because? 338 00:19:17,174 --> 00:19:19,063 You really love each other. 339 00:19:19,966 --> 00:19:22,203 You are the most beautiful couple. 340 00:19:22,228 --> 00:19:25,857 Really, I have never seen love like it, Your Majesty. 341 00:19:27,242 --> 00:19:29,609 Blackie, this is the Countess Bruce. 342 00:19:29,634 --> 00:19:31,366 She's just leaving. 343 00:19:33,345 --> 00:19:34,811 Your Majesty. 344 00:19:39,499 --> 00:19:42,496 More letters from her, all urging me to attack. 345 00:19:42,829 --> 00:19:45,372 Well, seen as no one gives a fuck whether we live or die, 346 00:19:45,397 --> 00:19:46,496 let's attack. 347 00:19:47,023 --> 00:19:48,565 God help us. 348 00:19:49,723 --> 00:19:51,778 Gentlemen, let's attack! 349 00:19:51,981 --> 00:19:53,323 We attack now! 350 00:19:53,348 --> 00:19:56,128 In line. Now or never. Move! 351 00:19:56,153 --> 00:19:57,519 For Russia! 352 00:19:57,544 --> 00:19:59,823 We go for the Stamboul Gate. 353 00:20:00,393 --> 00:20:02,922 Gentlemen, there will be no retreat. 354 00:20:03,246 --> 00:20:05,412 The guns will breach the wall, 355 00:20:05,993 --> 00:20:08,211 and we shall take the town. 356 00:21:03,190 --> 00:21:04,904 The town is taken. 357 00:21:05,746 --> 00:21:08,372 Ochakov is ours! 358 00:21:31,854 --> 00:21:33,768 Please, I beg you! 359 00:21:50,276 --> 00:21:53,022 We need to get Your Majesty out here. Catherine! 360 00:21:53,047 --> 00:21:54,642 Catherine, Your Majesty! 361 00:22:05,327 --> 00:22:07,707 Silence for Your Empress. 362 00:22:07,985 --> 00:22:12,091 Russia is no longer crawling to Europe. 363 00:22:12,116 --> 00:22:14,284 We are a great nation, 364 00:22:14,309 --> 00:22:18,771 and the world has been forced to recognize that fact! 365 00:22:20,484 --> 00:22:22,062 We have an empire now, 366 00:22:22,087 --> 00:22:24,328 a Russian empire free from Europe. 367 00:22:24,353 --> 00:22:26,403 And we fight like no one else! 368 00:22:26,991 --> 00:22:29,144 Silence for your Empress. 369 00:22:29,169 --> 00:22:32,003 Russia has taken her place 370 00:22:32,028 --> 00:22:34,061 among the great nations, 371 00:22:35,272 --> 00:22:39,009 and it is a position we will never give up! 372 00:22:41,323 --> 00:22:45,560 Potemkin! Potemkin! Potemkin! 373 00:22:45,585 --> 00:22:49,482 Potemkin! Potemkin! Potemkin! 374 00:22:49,507 --> 00:22:53,775 Potemkin! Potemkin! Potemkin! 375 00:22:53,800 --> 00:22:57,896 Potemkin! Potemkin! Potemkin! 376 00:22:57,921 --> 00:23:00,732 Potemkin! Potemkin... 377 00:23:00,757 --> 00:23:02,770 I can't tell you what a... 378 00:23:02,795 --> 00:23:06,962 privilege it is to be here with you, Prince Potemkin. 379 00:23:06,987 --> 00:23:09,854 Well, it's certainly a lot safer than Ochakov. 380 00:23:11,126 --> 00:23:12,808 Uh, just. 381 00:23:19,401 --> 00:23:21,447 The German and the English ambassadors 382 00:23:21,472 --> 00:23:23,772 have requested an audience with the council. 383 00:23:25,461 --> 00:23:27,495 We must assume it is serious. 384 00:23:29,444 --> 00:23:30,710 Bring them in. 385 00:23:52,047 --> 00:23:54,349 Oh, any language but German. 386 00:23:55,566 --> 00:23:57,242 Your Majesty, 387 00:23:57,267 --> 00:24:01,174 we apologize for interrupting the business of the council, 388 00:24:01,388 --> 00:24:04,889 but we have a very serious announcement to make. 389 00:24:05,824 --> 00:24:08,373 Unless the Russian government 390 00:24:08,398 --> 00:24:12,266 return the fortress of Ochakov to the Turks, 391 00:24:12,525 --> 00:24:16,340 both England and Germany 392 00:24:16,365 --> 00:24:18,336 will declare war on you. 393 00:24:18,361 --> 00:24:19,361 What? 394 00:24:19,853 --> 00:24:22,801 I think we should discuss this in the other room, privately. 395 00:24:22,826 --> 00:24:24,462 Do you indeed? 396 00:24:24,487 --> 00:24:28,012 If you think for one moment I will go crawling to Germany 397 00:24:28,037 --> 00:24:29,088 - then you... - With respect, Your Majesty, 398 00:24:29,112 --> 00:24:31,138 maybe that we... what Prince Potemkin is trying to say... 399 00:24:31,162 --> 00:24:32,828 Your Majesty, 400 00:24:32,853 --> 00:24:35,864 we must have a response by tomorrow morning. 401 00:24:35,889 --> 00:24:37,571 - And you will have one... - No. 402 00:24:37,596 --> 00:24:38,961 ... when we have taken the time 403 00:24:38,986 --> 00:24:41,426 - to consider our response. - No, I will not be dictated... 404 00:24:41,451 --> 00:24:42,550 That is all. 405 00:24:52,227 --> 00:24:54,927 You do not presume to speak over my head 406 00:24:54,952 --> 00:24:56,612 - to a foreign ambassador... - European powers have made it 407 00:24:56,636 --> 00:24:58,415 - abundantly clear they will not - ... in the presence of the council! 408 00:24:58,439 --> 00:25:00,813 Tolerate our position on the Crimean Peninsula. 409 00:25:00,838 --> 00:25:02,671 - Might I remind you... - Well, Constantinople; 410 00:25:02,695 --> 00:25:04,410 - we must give them something. - ... I supply you with millions 411 00:25:04,434 --> 00:25:06,865 of rubles to finance not only your women, 412 00:25:06,890 --> 00:25:09,010 - but your armies... - Might I remind you 413 00:25:09,035 --> 00:25:11,447 I waded through blood for you! 414 00:25:11,616 --> 00:25:14,717 You wanted to swallow the Ukraine, Crimea, 415 00:25:14,742 --> 00:25:17,671 cross the Black Sea, Constantinople, and I did it! 416 00:25:17,696 --> 00:25:18,824 You wanted that too. 417 00:25:18,849 --> 00:25:20,404 I did it, but I don't discuss it 418 00:25:20,429 --> 00:25:22,529 in front of the council, with a bunch of foreigners, 419 00:25:22,554 --> 00:25:24,266 with a two-faced little pissant boy! 420 00:25:24,291 --> 00:25:26,094 - He's not two-faced... - He is so! 421 00:25:26,119 --> 00:25:27,121 If that's what you thought of him, 422 00:25:27,145 --> 00:25:28,687 why didn't you say so in the first place? 423 00:25:28,711 --> 00:25:29,782 They laugh at you! 424 00:25:30,275 --> 00:25:33,369 - How dare you! - I dare! 425 00:25:35,920 --> 00:25:37,019 You're ill. 426 00:25:37,044 --> 00:25:38,479 Yes, I'm fucking ill. 427 00:25:38,504 --> 00:25:40,822 Well, why? Why are you being like this? 428 00:25:43,743 --> 00:25:45,827 Oh, God damn it. 429 00:25:45,852 --> 00:25:48,052 There's a disease down there. 430 00:25:48,077 --> 00:25:49,610 Matushka, a disease. 431 00:25:49,635 --> 00:25:52,358 I spend most of my nights coughing my guts up 432 00:25:52,383 --> 00:25:55,155 surrounded by men and women and... and children... 433 00:25:55,180 --> 00:25:57,513 Children I slaughter for you like cattle. 434 00:25:59,995 --> 00:26:01,767 Why are we both like this? 435 00:26:03,035 --> 00:26:05,335 Yes, I've got no idea either. 436 00:26:05,360 --> 00:26:06,727 I've got no idea. 437 00:26:07,401 --> 00:26:10,032 Please, come on. Come on. 438 00:26:11,118 --> 00:26:13,494 We wanted power and glory. 439 00:26:15,411 --> 00:26:17,644 We have it, and look what it's done to us. 440 00:26:20,066 --> 00:26:22,833 This is just an old, old story. 441 00:26:22,858 --> 00:26:24,094 Your Majesty. 442 00:26:24,119 --> 00:26:26,687 Some fucking privacy, please! 443 00:27:05,348 --> 00:27:06,680 You remember this? 444 00:27:07,060 --> 00:27:08,159 I do. 445 00:27:09,051 --> 00:27:10,184 Of course. 446 00:27:12,969 --> 00:27:15,770 I'm gonna give a big dinner for you tomorrow evening. 447 00:27:15,942 --> 00:27:18,358 A farewell before you go back south. 448 00:27:18,383 --> 00:27:20,183 Yes, back down south, 449 00:27:20,208 --> 00:27:22,887 to build more cities and kill more people. 450 00:27:23,170 --> 00:27:24,235 Hmm? 451 00:27:25,101 --> 00:27:27,130 Why? For whom? 452 00:27:27,155 --> 00:27:28,621 Oh, for me, I suppose. 453 00:27:28,646 --> 00:27:30,645 I am the state, Grishenka. 454 00:27:30,670 --> 00:27:32,837 I have no life of my own left. 455 00:27:33,981 --> 00:27:36,266 I'm going to give you another palace. 456 00:27:36,636 --> 00:27:39,239 Yes, well, that's what you do for all your old lovers 457 00:27:39,264 --> 00:27:40,717 when you've finished with them. 458 00:27:40,837 --> 00:27:43,204 You know I could never let you go. 459 00:27:43,994 --> 00:27:46,461 We're committed to each other, you know that. 460 00:27:46,486 --> 00:27:47,751 Do I really? 461 00:27:50,382 --> 00:27:52,982 I see the way you look at me since I've been back. 462 00:27:54,886 --> 00:27:56,319 You're tired of my victories, 463 00:27:56,344 --> 00:27:58,959 you think I'm a threat, you think that... 464 00:27:59,134 --> 00:28:00,858 Well, you think that I want the throne. 465 00:28:00,883 --> 00:28:03,121 Do you imagine for one moment I would give it up to you, 466 00:28:03,146 --> 00:28:05,473 the way we forced my husband to give it up to me? 467 00:28:05,498 --> 00:28:09,318 You are hard, Matushka, you are so hard. 468 00:28:09,411 --> 00:28:10,926 It's just... 469 00:28:13,532 --> 00:28:16,300 It's not the state, it's just you. It's... 470 00:28:16,325 --> 00:28:17,942 You love nobody but yourself. 471 00:28:17,967 --> 00:28:18,989 Yeah, well... 472 00:28:19,014 --> 00:28:20,601 That's humanity for you. 473 00:28:20,626 --> 00:28:22,792 The fuck is the matter with you? 474 00:28:23,141 --> 00:28:24,875 I mean, why can't you just... 475 00:28:24,900 --> 00:28:28,188 let somebody in? Why can't you trust somebody? 476 00:28:28,213 --> 00:28:31,954 Because it's never been safe for me to do that. Ever. 477 00:28:31,979 --> 00:28:33,427 How could you think for one second 478 00:28:33,452 --> 00:28:35,851 that I would turn my armies against you? 479 00:28:37,237 --> 00:28:40,138 You will have to make nice with the Germans. 480 00:28:40,163 --> 00:28:42,779 Sometimes you just have to make a deal. 481 00:28:42,804 --> 00:28:44,036 Have you forgotten? 482 00:28:47,665 --> 00:28:49,714 Your actions have consequences. 483 00:28:49,738 --> 00:28:52,103 I will not go crawling to the Germans. 484 00:28:52,128 --> 00:28:53,794 Yes, you will because you have to. 485 00:28:53,819 --> 00:28:56,456 My mother was a German. She was a horrible, greedy, 486 00:28:56,481 --> 00:28:58,314 selfish bitch. 487 00:29:07,395 --> 00:29:09,450 Come here. Come on. 488 00:29:34,835 --> 00:29:37,035 Oh, I will do as you suggest. 489 00:29:40,419 --> 00:29:41,419 Of course. 490 00:29:41,936 --> 00:29:43,603 Because I am always right. 491 00:29:44,269 --> 00:29:46,740 - As am I. - Hmm. 492 00:29:46,891 --> 00:29:48,887 I will make nice with the Germans 493 00:29:48,912 --> 00:29:52,146 and you will go south and make peace with the Turks. 494 00:29:53,391 --> 00:29:55,938 Life's a compromise. I know. 495 00:29:59,575 --> 00:30:01,709 And you were right. 496 00:30:01,902 --> 00:30:04,102 I expect the Countess Bruce has told you. 497 00:30:06,255 --> 00:30:09,154 Zubov is a two-faced little bastard. 498 00:30:14,151 --> 00:30:15,280 We're gonna have to get rid of him. 499 00:30:15,304 --> 00:30:17,304 Well, people think I'm stupid in that direction 500 00:30:17,329 --> 00:30:19,259 - but I'm... I'm not stupid. - I know. 501 00:30:19,284 --> 00:30:21,051 I will. I'll... I'll get rid of him. 502 00:30:22,170 --> 00:30:24,603 Not until I've had the best out of him. 503 00:30:24,628 --> 00:30:27,049 - You wicked... - Hmm. 504 00:30:27,074 --> 00:30:28,732 - ... selfish... - Hmm. 505 00:30:28,757 --> 00:30:30,431 - ... unregenerate... - Hmm. 506 00:30:30,456 --> 00:30:31,892 ... corrupt... 507 00:30:31,917 --> 00:30:34,528 ... highly sexed old witch! 508 00:30:34,553 --> 00:30:36,500 No, no, no. I'm not... I'm not corrupt. 509 00:30:36,525 --> 00:30:38,945 I undo that. I take that back. 510 00:30:41,417 --> 00:30:43,926 I mean, how can you talk to your empress like that? 511 00:30:44,360 --> 00:30:47,160 Well, it seems to come very easily to me. 512 00:30:49,676 --> 00:30:53,392 At the party tomorrow night, I want you to kneel before me, 513 00:30:54,217 --> 00:30:57,229 and tell everyone there that you worship me, 514 00:30:57,254 --> 00:30:58,316 totally, 515 00:30:58,341 --> 00:31:02,876 and that you are utterly and completely loyal to me. 516 00:31:50,884 --> 00:31:53,251 When they get older and wiser, 517 00:31:54,067 --> 00:31:57,199 sometimes husband and wife need separate bedrooms, 518 00:31:57,224 --> 00:31:58,390 my old friend. 519 00:32:22,398 --> 00:32:25,358 Oh, Sashenka, you're back. 520 00:32:26,422 --> 00:32:27,654 Good. 521 00:32:28,006 --> 00:32:31,293 So, my dear, did you have a lovely time with Mama? 522 00:32:31,318 --> 00:32:32,850 - Yes. - Good. 523 00:32:33,120 --> 00:32:34,219 Good. 524 00:32:34,244 --> 00:32:37,115 - I, uh, wondered... - Yes? 525 00:32:37,907 --> 00:32:40,491 I wondered whether I might take him with me? 526 00:32:41,999 --> 00:32:43,777 Take him home? 527 00:32:45,564 --> 00:32:47,197 Maria, 528 00:32:47,327 --> 00:32:49,930 he is the future emperor of Russia. 529 00:32:50,308 --> 00:32:52,942 His place is here with me; you know that. 530 00:32:53,902 --> 00:32:55,167 Anyway, 531 00:32:55,192 --> 00:32:58,106 he has everything he needs here, don't you, Sashenka? 532 00:33:00,138 --> 00:33:01,337 Yes, Granny. 533 00:33:01,339 --> 00:33:04,273 He was saying you got him to sign something? 534 00:33:04,275 --> 00:33:06,375 Oh, was he? 535 00:33:06,833 --> 00:33:08,421 He's clearly very young. 536 00:33:08,446 --> 00:33:11,069 Whatever it was, do you think he understood it? 537 00:33:11,828 --> 00:33:13,881 It was about the succession. 538 00:33:15,174 --> 00:33:16,650 You know that. 539 00:33:17,433 --> 00:33:19,070 Or you suspect it. 540 00:33:20,710 --> 00:33:23,677 Do you really think we should be having this discussion 541 00:33:23,702 --> 00:33:26,497 - in front of the boy? - Oh, he knows who his father is. 542 00:33:27,396 --> 00:33:28,984 As do you. 543 00:33:30,097 --> 00:33:33,711 Do you seriously think that Paul is capable 544 00:33:33,736 --> 00:33:35,373 of governing this country? 545 00:33:35,398 --> 00:33:38,305 I think he is my husband and I am loyal to him. 546 00:33:38,330 --> 00:33:39,563 Good. 547 00:33:40,195 --> 00:33:41,261 Very good. 548 00:33:41,286 --> 00:33:43,167 Well, if you ever change your mind, 549 00:33:43,192 --> 00:33:45,629 perhaps you may write something to the effect that 550 00:33:45,654 --> 00:33:48,568 you think your son should succeed 551 00:33:48,593 --> 00:33:49,849 instead of his father. 552 00:33:49,874 --> 00:33:52,136 Do you really imagine I would do that? 553 00:33:55,963 --> 00:33:57,721 What must you think of me? 554 00:33:58,887 --> 00:34:00,323 - Goodbye, my darling. - Goodbye, Mommy. 555 00:34:00,348 --> 00:34:01,447 Goodbye. 556 00:34:26,252 --> 00:34:27,618 Where is he? 557 00:34:27,643 --> 00:34:29,476 You were going to bring him home. 558 00:34:29,618 --> 00:34:31,595 What happened to getting close to her? 559 00:34:32,017 --> 00:34:34,192 She's made him sign something. 560 00:34:34,282 --> 00:34:35,681 It's about the succession. 561 00:34:36,904 --> 00:34:39,378 What is it? What does it say? 562 00:34:41,025 --> 00:34:42,518 He would succeed. 563 00:34:43,175 --> 00:34:44,584 Instead of you. 564 00:34:48,264 --> 00:34:50,652 Darling. Darling, it's all right. 565 00:34:50,677 --> 00:34:52,210 It doesn't... 566 00:34:52,574 --> 00:34:54,145 No, no. It doesn't mean anything. 567 00:34:54,170 --> 00:34:55,654 It means nothing. 568 00:34:55,964 --> 00:34:58,806 She tried to get me on her side, to write something; 569 00:34:58,831 --> 00:35:00,491 something that would allow Sasha to take the throne 570 00:35:00,515 --> 00:35:02,015 - instead of you. - And? 571 00:35:02,945 --> 00:35:05,565 I'm loyal to you. I said I'd do nothing of the kind. 572 00:35:05,590 --> 00:35:07,425 Wives betray their husbands. 573 00:35:07,450 --> 00:35:09,983 Children betray their parents. There is no loyalty. 574 00:35:09,985 --> 00:35:11,552 There isn't any. 575 00:35:11,554 --> 00:35:12,953 I am loyal to you. 576 00:35:15,127 --> 00:35:17,026 You know I am. 577 00:35:18,364 --> 00:35:20,420 Paul, I am loyal to you! 578 00:35:23,593 --> 00:35:25,626 And I hope you remain loyal to me. 579 00:35:31,955 --> 00:35:34,155 I just thought you'd bring him home. 580 00:35:38,962 --> 00:35:41,094 The British and German ultimatum 581 00:35:41,119 --> 00:35:42,586 has been withdrawn. 582 00:35:43,968 --> 00:35:46,038 Seems everyone is suddenly more frightened of France 583 00:35:46,063 --> 00:35:47,332 than of Russia. 584 00:35:47,778 --> 00:35:50,246 There is no longer any danger of war 585 00:35:50,271 --> 00:35:52,204 on two or three fronts. 586 00:35:53,601 --> 00:35:57,268 Seems Prince Potemkin may have been a little hasty 587 00:35:57,293 --> 00:35:59,828 apologizing to the Germans for winning the war, 588 00:35:59,853 --> 00:36:01,059 Your Majesty. 589 00:36:01,084 --> 00:36:04,714 You may have noticed, Alexei, that the common people in France 590 00:36:04,739 --> 00:36:07,694 are demanding control over taxation. 591 00:36:07,911 --> 00:36:10,278 We will be at war with them next. 592 00:36:10,620 --> 00:36:11,920 And, as always, 593 00:36:11,945 --> 00:36:14,224 we need as many friends as we can get. 594 00:36:14,249 --> 00:36:17,583 Prince Potemkin is a very skilled negotiator. 595 00:36:38,919 --> 00:36:40,519 Good boy. 596 00:36:43,345 --> 00:36:45,719 Sir. Sir? Are you all right, sir? 597 00:36:48,218 --> 00:36:51,507 No. No I'm not. 598 00:36:52,702 --> 00:36:54,235 I can't breathe. 599 00:36:55,827 --> 00:36:57,159 Help me up. 600 00:36:57,184 --> 00:36:58,450 Come on. 601 00:37:09,679 --> 00:37:11,513 I must write to her. 602 00:37:11,515 --> 00:37:12,847 Yes, sir. 603 00:37:30,283 --> 00:37:33,617 This is for her eyes only, you understand? 604 00:37:33,642 --> 00:37:35,213 And no one else. 605 00:37:36,107 --> 00:37:38,540 I'll make sure my brother doesn't see it, sir. 606 00:37:39,543 --> 00:37:41,300 You're a good man. 607 00:37:41,507 --> 00:37:43,206 You've done good service. 608 00:38:19,282 --> 00:38:22,221 Well, what is it? I can tell from your face it's bad news. 609 00:38:22,246 --> 00:38:23,845 It's, um... 610 00:38:23,870 --> 00:38:25,014 What? Just say it. 611 00:38:25,039 --> 00:38:26,785 Give me the letter. Tell me the worst. 612 00:38:26,810 --> 00:38:28,510 He's dead, Your Majesty. 613 00:38:28,898 --> 00:38:30,131 Who's dead? 614 00:38:30,475 --> 00:38:31,934 Potemkin. 615 00:38:36,032 --> 00:38:37,276 Potemkin? 616 00:38:40,952 --> 00:38:42,661 Potemkin's dead? 617 00:38:43,935 --> 00:38:45,835 Your Majesty... 618 00:38:46,092 --> 00:38:48,359 uh, this letter is for your eyes only. 619 00:39:16,361 --> 00:39:17,956 Your Majesty! 620 00:39:51,162 --> 00:39:52,961 My darling Matushka. 621 00:39:54,242 --> 00:39:56,504 What I want to say is this: 622 00:39:57,399 --> 00:40:00,619 In going where you have to go and doing what you have to do, 623 00:40:00,644 --> 00:40:02,826 you wear away at love. 624 00:40:03,173 --> 00:40:05,504 Even a love like ours. 625 00:40:05,699 --> 00:40:08,300 Borne out of reason, and laughter, 626 00:40:08,325 --> 00:40:10,891 and happiness, and great ambition. 627 00:40:12,591 --> 00:40:14,162 But I do not regret all the things 628 00:40:14,187 --> 00:40:15,861 we have achieved together. 629 00:40:16,200 --> 00:40:18,021 Not for a moment. 630 00:40:19,066 --> 00:40:21,867 And I would rather have had our love used 631 00:40:21,892 --> 00:40:22,928 and out in the world 632 00:40:22,953 --> 00:40:25,192 than kept in some drawer with anniversaries 633 00:40:25,217 --> 00:40:29,188 and the dried roses and the good opinion of moralists. 634 00:40:29,213 --> 00:40:31,127 I love you as I ever did. 635 00:40:31,500 --> 00:40:33,978 And one day the world will know of it. 636 00:40:35,280 --> 00:40:38,411 Be as true to me as I was to you, Matushka. 637 00:40:39,403 --> 00:40:41,391 It gives you a lot of scope. 638 00:41:05,906 --> 00:41:08,039 The Turkish War is over. 639 00:41:10,869 --> 00:41:12,393 We are at peace. 640 00:41:17,160 --> 00:41:18,830 ... together, 641 00:41:18,855 --> 00:41:20,544 - with the rest of Europe... - What is it? 642 00:41:20,569 --> 00:41:24,571 ... to fight the wicked revolution in France. 643 00:41:25,119 --> 00:41:28,458 Since King Louis XVI and his queen, Marie Antoinette, 644 00:41:28,483 --> 00:41:32,391 were arrested after attempting to flee to Varennes last year, 645 00:41:32,416 --> 00:41:36,919 our armies are in readiness to fight revolution 646 00:41:36,944 --> 00:41:39,025 wherever we find it. 647 00:41:40,919 --> 00:41:42,942 Can you believe this prick? 648 00:41:42,967 --> 00:41:44,754 How can she stay with him? 649 00:41:44,779 --> 00:41:46,597 I know he's my brother, but she's lost it 650 00:41:46,622 --> 00:41:48,297 since Potemkin died. 651 00:41:48,354 --> 00:41:52,395 We'd better get on with what happens after she dies. 652 00:41:52,799 --> 00:41:55,141 She will decide what happens after she dies. 653 00:41:56,324 --> 00:41:58,190 And none of us can do anything about it. 654 00:42:01,171 --> 00:42:03,218 And how will she manage that? 655 00:42:03,655 --> 00:42:06,045 Will she still be dictating 656 00:42:06,070 --> 00:42:08,470 even when the soil is in her mouth? 657 00:42:08,832 --> 00:42:11,042 Has anyone seen this? 658 00:42:11,358 --> 00:42:14,134 Has anyone seen this filth? 659 00:42:14,796 --> 00:42:16,980 Why are people allowed to write these things? 660 00:42:17,005 --> 00:42:19,727 - Your Majesty... - Don't "Majesty" me. 661 00:42:21,807 --> 00:42:23,661 This is treason. 662 00:42:23,686 --> 00:42:28,288 People are writing and printing sheer treason. 663 00:42:32,021 --> 00:42:35,689 We have peace abroad, but enemies at home. 664 00:42:36,541 --> 00:42:38,240 If I have made wars, 665 00:42:38,242 --> 00:42:40,742 it is for the sake of the country I love. 666 00:42:40,744 --> 00:42:43,377 But the author of this work... 667 00:42:43,770 --> 00:42:46,713 presumes to call me a murderer and a tyrant 668 00:42:46,738 --> 00:42:48,638 on these grounds alone. 669 00:42:51,453 --> 00:42:55,252 "The Empress has become the greatest murderer 670 00:42:55,277 --> 00:42:56,579 in the Commonwealth. 671 00:42:56,604 --> 00:43:00,989 She is the greatest robber and the greatest traitor 672 00:43:01,014 --> 00:43:05,774 and a most savage enemy of the weak, and the... 673 00:43:05,799 --> 00:43:08,165 poor and the enslaved." 674 00:43:13,596 --> 00:43:15,429 I have ordered the arrest and trial 675 00:43:15,454 --> 00:43:17,494 of the creature who wrote this book. 676 00:43:19,243 --> 00:43:23,245 If he is found guilty, he will be executed. 677 00:43:24,806 --> 00:43:26,274 Be warned: 678 00:43:26,867 --> 00:43:29,108 I am your empress, 679 00:43:29,133 --> 00:43:32,166 and I hold tight to the reins of power. 680 00:43:33,279 --> 00:43:36,514 Do not imagine that the death of our first minister... 681 00:43:38,276 --> 00:43:41,978 and dearest friend, Prince Potemkin, 682 00:43:42,003 --> 00:43:44,303 has weakened my resolve. 683 00:44:16,732 --> 00:44:18,733 Your Empress has spoken. 684 00:44:29,324 --> 00:44:30,825 I'm not a cripple. 685 00:44:30,850 --> 00:44:32,534 You don't need to carry me you know. 686 00:44:32,559 --> 00:44:34,065 I'm sorry, Matushka. 687 00:44:34,543 --> 00:44:37,051 Platon is very, very sorry he upset Matushka. 688 00:44:37,076 --> 00:44:39,337 And you don't need to call me by that name. 689 00:44:40,915 --> 00:44:42,770 Matushka. 690 00:44:43,407 --> 00:44:44,829 Matushka. 691 00:44:46,609 --> 00:44:48,374 Matushka. 692 00:44:48,629 --> 00:44:52,470 That's what he used to call me. Matushka, Matushka, Matushka. 693 00:44:53,254 --> 00:44:54,321 Mm. 694 00:44:54,941 --> 00:44:57,190 You can call me a woman. 695 00:44:57,215 --> 00:44:59,931 Any woman, the way the peasants do. 696 00:45:00,052 --> 00:45:03,457 I own peasants, thousands of them. 697 00:45:04,639 --> 00:45:07,447 They work and they drink, and we whip them senseless 698 00:45:07,472 --> 00:45:09,385 if they dare to answer back. 699 00:45:09,498 --> 00:45:11,221 Do you think that's right? 700 00:45:11,391 --> 00:45:14,725 Do you, Mon petit noiraud? Don't answer that. 701 00:45:15,531 --> 00:45:18,547 Tu n'es pas qualifié pour répondre. 702 00:45:21,288 --> 00:45:24,307 Oh, my grandson, he's such a sweet boy. 703 00:45:25,257 --> 00:45:29,092 Oh, but his father. Oh, God, his father! 704 00:45:31,334 --> 00:45:32,630 Are you all right? 705 00:45:32,654 --> 00:45:33,661 Mm? 706 00:45:33,686 --> 00:45:35,861 - I'm worried about you. - Mm, I get these headaches. 707 00:45:35,886 --> 00:45:38,545 Oh, such headaches you wouldn't believe. 708 00:45:39,862 --> 00:45:41,227 Where are we going? 709 00:45:41,252 --> 00:45:43,561 To an orgy, of course. 710 00:45:44,186 --> 00:45:48,188 A witches' sabbat. I'm gonna fly you around on my broomstick. 711 00:45:50,224 --> 00:45:53,678 There are those who are sure that I am a fucking witch. 712 00:45:53,703 --> 00:45:56,333 Well, I read Latin, I like to screw young men; 713 00:45:56,358 --> 00:45:57,999 witch, clearly. 714 00:45:58,875 --> 00:46:01,949 Foul-mouthed old woman. Not nice. Not nice. 715 00:46:05,333 --> 00:46:09,686 Her Majesty has decided to have all French books burned. 716 00:46:09,711 --> 00:46:12,540 She seems to think they bear some responsibility 717 00:46:12,565 --> 00:46:14,995 for causing the French Revolution! 718 00:46:15,020 --> 00:46:17,776 Reading creates a prejudice. 719 00:46:22,315 --> 00:46:23,514 Ah. 720 00:46:24,256 --> 00:46:25,729 Voltaire. 721 00:46:34,218 --> 00:46:38,419 "Religion began when the first scoundrel met the first fool." 722 00:46:47,167 --> 00:46:48,465 Rousseau! 723 00:46:49,259 --> 00:46:51,654 He was a disgusting little man. 724 00:46:52,917 --> 00:46:53,982 Ah! 725 00:46:54,976 --> 00:46:56,929 "Man is born free, 726 00:46:57,635 --> 00:46:59,544 but everywhere 727 00:46:59,569 --> 00:47:00,868 he is in chains." 728 00:47:01,810 --> 00:47:03,405 What's that supposed to mean? 729 00:47:03,973 --> 00:47:05,543 It means... 730 00:47:06,909 --> 00:47:08,666 It meant... 731 00:47:11,371 --> 00:47:13,105 Burn them. 732 00:47:13,163 --> 00:47:15,331 Burn... Bu... Burn them all. 733 00:47:17,459 --> 00:47:22,273 Burn all those Frenchmen and their endless questions. 734 00:47:38,847 --> 00:47:40,279 What are you doing here? 735 00:47:44,860 --> 00:47:46,293 Reading. 736 00:47:46,493 --> 00:47:48,860 You'd better be careful what you read. 737 00:47:49,572 --> 00:47:51,712 You used to like Voltaire. 738 00:47:52,159 --> 00:47:53,636 Perhaps. 739 00:47:53,955 --> 00:47:56,423 When I was young and foolish. 740 00:47:57,349 --> 00:47:58,816 He made you laugh. 741 00:47:59,914 --> 00:48:01,346 I don't deny it. 742 00:48:01,371 --> 00:48:03,526 Hmm. You were so full of hope. 743 00:48:04,146 --> 00:48:05,605 And charity. 744 00:48:07,030 --> 00:48:10,347 Supported the arts and science. 745 00:48:10,922 --> 00:48:13,622 You showed the world what women can achieve. 746 00:48:15,954 --> 00:48:17,663 I did what I did. 747 00:48:20,779 --> 00:48:23,145 When I was young, I dreamed of freedom. 748 00:48:24,494 --> 00:48:26,412 As people do when they are young. 749 00:48:26,437 --> 00:48:28,704 I dreamed of breaking chains. 750 00:48:30,424 --> 00:48:33,147 But as you get older, your choices narrow. 751 00:48:34,771 --> 00:48:36,938 So what did I do instead? 752 00:48:37,083 --> 00:48:39,060 I gave us an empire. 753 00:48:39,692 --> 00:48:40,958 Which is something. 754 00:48:42,890 --> 00:48:45,457 And you loved the greatest man of the age. 755 00:48:49,339 --> 00:48:50,889 Oh, I loved him. 756 00:48:53,911 --> 00:48:56,626 I enjoyed it all, every single second. 757 00:48:57,609 --> 00:48:59,884 Life takes everything from you, 758 00:48:59,909 --> 00:49:02,712 piece, by piece, by piece. 759 00:49:02,737 --> 00:49:05,271 Hm. It does, doesn't it? 760 00:49:05,896 --> 00:49:09,234 But I knew exactly what I was doing. 761 00:49:09,942 --> 00:49:14,244 And I wouldn't have had any of it any other way. 762 00:49:19,975 --> 00:49:21,815 They executed... 763 00:49:22,274 --> 00:49:23,712 Louis. 764 00:49:26,232 --> 00:49:27,989 What is this world? I... 765 00:49:28,848 --> 00:49:31,331 I don't... I don't recognize it anymore. 766 00:49:33,764 --> 00:49:35,034 Oh. 767 00:49:36,502 --> 00:49:38,176 I recognize you. 768 00:49:40,166 --> 00:49:41,665 In the end, 769 00:49:42,167 --> 00:49:43,829 there is only... 770 00:49:44,716 --> 00:49:46,174 flesh. 771 00:49:47,651 --> 00:49:48,866 Oh. 772 00:49:50,569 --> 00:49:52,283 Oh, my head. 773 00:49:57,967 --> 00:49:59,857 In here. 774 00:50:02,456 --> 00:50:04,256 Yes, it's safe. 775 00:50:04,281 --> 00:50:05,946 Yes, he won't find that. 776 00:50:06,275 --> 00:50:08,213 Are you all right, Matushka? 777 00:50:10,776 --> 00:50:13,258 My darling Matushka. 778 00:50:17,050 --> 00:50:19,116 The only man I... 779 00:50:19,381 --> 00:50:21,616 The only man I ever loved. 780 00:50:24,568 --> 00:50:26,434 My Grishenka. 781 00:50:27,281 --> 00:50:29,053 You were the one. 782 00:50:33,553 --> 00:50:36,101 Matushka? Matushka! 783 00:50:36,126 --> 00:50:38,536 Help! Please help! 784 00:51:06,904 --> 00:51:08,504 Where are her private papers? 785 00:51:09,974 --> 00:51:11,323 Where are they? 786 00:51:19,732 --> 00:51:20,831 Get out. 787 00:51:20,856 --> 00:51:22,940 - She's still alive. - Get out! 788 00:51:22,965 --> 00:51:24,387 Out! 789 00:51:31,115 --> 00:51:34,833 I leave my throne to my grandson, Alexander, 790 00:51:34,858 --> 00:51:38,559 who witnesses this document with his signature. 791 00:51:44,470 --> 00:51:46,448 Is this what she made you sign? 792 00:51:46,473 --> 00:51:47,605 Is it? 793 00:52:13,343 --> 00:52:15,408 - What? - She is dead. 794 00:52:17,938 --> 00:52:19,171 Your Majesty. 795 00:52:55,988 --> 00:52:57,308 Careful. 796 00:53:07,271 --> 00:53:11,873 Today, we bury again the body of my father. 797 00:53:12,907 --> 00:53:15,242 He will lie next to his wife, 798 00:53:15,267 --> 00:53:17,093 my mother, Catherine, 799 00:53:17,185 --> 00:53:19,238 in the Kazan cathedral. 800 00:53:20,913 --> 00:53:23,950 I am proud to be the son of Peter III, 801 00:53:24,260 --> 00:53:27,406 and take this opportunity to tell you that from this day, 802 00:53:27,431 --> 00:53:31,267 we will enact legislation to ensure that no woman... 803 00:53:32,416 --> 00:53:35,116 ever again rules Russia. 804 00:53:36,545 --> 00:53:40,046 You will place the crown on my father's coffin, 805 00:53:40,143 --> 00:53:43,375 as we bear the two of them to their shared grave. 806 00:53:46,946 --> 00:53:50,347 My mother took the crown from my father. 807 00:53:50,372 --> 00:53:52,205 It was never hers by right. 808 00:53:55,186 --> 00:53:57,058 And now it is mine. 809 00:54:03,874 --> 00:54:07,808 And after me, it will go to my sons. 810 00:54:10,233 --> 00:54:13,886 And in time, their sons. 811 00:54:18,833 --> 00:54:23,002 Make sure that you erase all trace of that man, Potemkin. 812 00:54:23,831 --> 00:54:25,653 He is buried in the Ukraine. 813 00:54:25,678 --> 00:54:28,211 Wipe out the grave and every palace she gave him. 814 00:54:28,236 --> 00:54:29,868 He is not to be spoken of. 815 00:54:29,893 --> 00:54:31,015 Ever. 816 00:54:31,040 --> 00:54:32,339 Yes, Your Majesty. 817 00:54:32,957 --> 00:54:34,448 Who was he? 818 00:54:35,156 --> 00:54:36,222 Mm? 819 00:54:37,260 --> 00:54:38,493 Nothing. 820 00:54:39,829 --> 00:54:41,595 I even heard ignorant people 821 00:54:41,597 --> 00:54:43,731 say that he and my mother were married. 822 00:54:51,558 --> 00:54:54,092 _ 823 00:54:54,117 --> 00:54:57,403 ♪ Since history is written ♪ 824 00:54:57,428 --> 00:55:00,778 ♪ By crooks and fools ♪ 825 00:55:00,803 --> 00:55:05,160 ♪ Hey ho, the blizzard and the ice ♪ 826 00:55:05,939 --> 00:55:11,383 ♪ And made by bastards who break the rules ♪ 827 00:55:11,415 --> 00:55:17,298 ♪ Hey ho, but love is very nice ♪ 828 00:55:17,331 --> 00:55:22,984 ♪ And marriages were not made to last ♪ 829 00:55:23,009 --> 00:55:25,777 - ♪ Hey ho ♪ - ... The Father, the Son, 830 00:55:25,850 --> 00:55:29,578 - and the Holy Spirit. - ♪ The forest and the bear ♪ 831 00:55:41,280 --> 00:55:44,480 If no one knows we are married but we two, 832 00:55:44,505 --> 00:55:46,171 is it still real? 833 00:55:47,506 --> 00:55:49,702 It is the truth, Matushka. 834 00:55:50,164 --> 00:55:52,331 Soon we'll find out. 835 00:55:52,356 --> 00:55:55,891 Love... will always be a private matter. 836 00:55:56,914 --> 00:55:58,914 And all the sweeter for it. 837 00:55:58,939 --> 00:56:00,972 We chose each other, Grishenka. 838 00:56:02,086 --> 00:56:04,732 Although we had no choice in the matter. 839 00:56:06,691 --> 00:56:10,159 And so, we stay ourselves... 840 00:56:12,321 --> 00:56:15,255 even now we are one... 841 00:56:18,013 --> 00:56:19,347 ... forever. 842 00:56:35,010 --> 00:56:38,638 Love is what's left of us 843 00:56:38,663 --> 00:56:40,996 after everything else is gone. 844 00:56:42,567 --> 00:56:45,706 Poets would like us to believe that. 845 00:56:46,687 --> 00:56:48,527 But what do they know? 846 00:56:50,914 --> 00:56:54,407 _ 847 00:56:54,432 --> 00:56:57,172 _ 848 00:56:57,197 --> 00:57:00,158 _ 849 00:57:00,298 --> 00:57:04,416 _ 850 00:57:04,441 --> 00:57:08,020 _ 851 00:57:08,926 --> 00:57:12,326 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 59831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.