All language subtitles for Catherine the Great S01E01 Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,821 --> 00:01:01,821 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:43,010 --> 00:01:45,050 This way, Your Majesty. 3 00:02:01,370 --> 00:02:02,810 Do you know who I am? 4 00:02:09,210 --> 00:02:13,610 - Do you know who you are? - Ruler. 5 00:02:32,250 --> 00:02:38,208 I am Lord of all Russia. 6 00:02:38,210 --> 00:02:41,530 Cousin of Emperor Peter. 7 00:02:44,770 --> 00:02:48,928 You stole the crown from him. 8 00:02:48,930 --> 00:02:52,930 You should give it back. 9 00:03:03,130 --> 00:03:04,850 One morning... 10 00:03:06,010 --> 00:03:11,330 ..I heard birds sing... 11 00:03:12,890 --> 00:03:14,730 ...in my brain. 12 00:03:16,250 --> 00:03:18,568 A great honor. 13 00:03:18,570 --> 00:03:20,248 What is? 14 00:03:20,250 --> 00:03:23,690 Her Majesty. Paying us a visit at Shlisselburg. 15 00:03:25,930 --> 00:03:27,730 Prisoner Number One. 16 00:03:30,570 --> 00:03:32,810 Obviously someone very important. 17 00:03:35,410 --> 00:03:40,730 - I've heard rumors. Obviously. - Don't listen to rumors. 18 00:03:43,250 --> 00:03:45,448 Thank you. I've seen enough. 19 00:03:45,450 --> 00:03:48,130 The lieutenant will take you back to the boat. 20 00:03:59,650 --> 00:04:02,008 - I've seen you before. - Your Majesty? 21 00:04:02,010 --> 00:04:04,770 Lieutenant Mirovich. With the guard here. 22 00:04:05,770 --> 00:04:11,128 Yes, you made requests for money to my office. Several times. 23 00:04:11,130 --> 00:04:13,048 And we told you to stop. 24 00:04:13,050 --> 00:04:17,648 I'm sorry if I offended Your Majesty. I can assure you it was never... 25 00:04:17,650 --> 00:04:20,128 It's a mistake to ask rich people for money. 26 00:04:20,130 --> 00:04:23,050 How do you think they got rich? By giving it away? 27 00:04:34,490 --> 00:04:36,048 Your Majesty. 28 00:04:36,050 --> 00:04:39,848 Did you appoint Lieutenant Mirovich to guard Prisoner Number One? 29 00:04:39,850 --> 00:04:42,890 I'm not sure I was responsible for that, Your Majesty. 30 00:04:47,210 --> 00:04:49,090 I don't trust him. 31 00:04:50,730 --> 00:04:53,288 Your Majesty, I've been looking at your speech 32 00:04:53,290 --> 00:04:58,448 and on pages 12 and 13 I have made some revisions. 33 00:04:58,450 --> 00:05:02,808 Revisions? This is my speech, Minister Panin, not yours! 34 00:05:02,810 --> 00:05:06,448 I've been working on it for years. You know it's important to me. 35 00:05:06,450 --> 00:05:08,970 All I feel, Your Majesty, is that some of it... 36 00:05:10,730 --> 00:05:13,288 ..that some of it is too liberal. 37 00:05:13,290 --> 00:05:15,008 I'll be the judge of that! 38 00:05:15,010 --> 00:05:17,328 What would you like me to do with these? 39 00:05:17,330 --> 00:05:19,288 I can think of a place to put it, 40 00:05:19,290 --> 00:05:23,728 But I'm not minded to be vulgar, so give it back to Minister Panin. 41 00:05:23,730 --> 00:05:25,888 Maybe he can nibble on it for his tea. 42 00:05:25,890 --> 00:05:29,368 He's always been very good at eating his own words. 43 00:05:29,370 --> 00:05:32,050 Yes, your Majesty. Count Orlov. 44 00:05:35,850 --> 00:05:39,450 Don't you remember that young man? Lieutenant Potemkin. 45 00:05:40,450 --> 00:05:42,808 He was with us on the day of the coup. 46 00:05:42,810 --> 00:05:45,250 When we took your husband from the throne. 47 00:05:46,690 --> 00:05:51,010 Peter allowed himself to be deposed like a child being put to bed. 48 00:05:54,010 --> 00:05:57,368 She eats men alive. You know that. 49 00:05:57,370 --> 00:05:59,650 Sounds like an interesting proposition. 50 00:06:01,410 --> 00:06:02,888 Let's listen. 51 00:06:02,890 --> 00:06:06,808 When I first came here, from Germany, many years ago, 52 00:06:06,810 --> 00:06:09,408 I did not even speak the language. 53 00:06:09,410 --> 00:06:13,208 I had little knowledge of the beauties of the Russian church 54 00:06:13,210 --> 00:06:17,368 and even less of the courage and the strength of its people. 55 00:06:17,370 --> 00:06:20,408 But I fell in love with this country. 56 00:06:20,410 --> 00:06:25,688 Its spirit. Its passion. Its soul. 57 00:06:25,690 --> 00:06:28,408 But in these more enlightened times, 58 00:06:28,410 --> 00:06:34,288 I believe we need laws that everyone respects and obeys. 59 00:06:34,290 --> 00:06:38,090 The rich and the powerful, as well as the poor and dispossessed. 60 00:06:39,250 --> 00:06:43,050 And so something needs to change. 61 00:06:45,650 --> 00:06:49,010 Slavery does not have to be a Russian institution! 62 00:06:56,490 --> 00:06:58,730 That didn't go down well. 63 00:07:00,370 --> 00:07:03,290 I'm afraid I tried to warn your mother. 64 00:07:04,490 --> 00:07:06,528 All of the audience here own serfs. 65 00:07:06,530 --> 00:07:10,250 Most of them have thousands. Russia's not ready for change. 66 00:07:11,570 --> 00:07:16,568 Is it right for a rich man to own another human being? 67 00:07:16,570 --> 00:07:19,568 Which is still the case in this country. 68 00:07:19,570 --> 00:07:25,208 Look at Orlov. The man who put her on the throne. 69 00:07:25,210 --> 00:07:27,730 And now wants some of it for himself. 70 00:07:36,210 --> 00:07:40,490 I believe in reason. I believe in progress. 71 00:07:41,810 --> 00:07:47,208 And when the indomitable Russian people fight for these things, 72 00:07:47,210 --> 00:07:49,408 and fight to gain a new empire, 73 00:07:49,410 --> 00:07:53,568 in which they will be universally acknowledged, 74 00:07:53,570 --> 00:07:57,728 then Russia... your Russia... 75 00:07:57,730 --> 00:08:02,288 my Russia... our Russia... 76 00:08:02,290 --> 00:08:07,210 will be truly and eternally great. 77 00:08:17,050 --> 00:08:21,170 She just got out of that one. Patriotism. Always good. 78 00:08:26,130 --> 00:08:29,368 You helped her get rid of her husband, Peter III. Correct? 79 00:08:29,370 --> 00:08:32,448 And now she thinks she can do what she likes, 80 00:08:32,450 --> 00:08:35,568 but does she have a right to the throne? 81 00:08:35,570 --> 00:08:41,808 - And what did you get out of it? - And? What are you saying? 82 00:08:41,810 --> 00:08:43,968 I'm saying she's a usurper. 83 00:08:43,970 --> 00:08:46,048 Now suppose there was a man 84 00:08:46,050 --> 00:08:48,928 with a legitimate claim to be the Emperor of Russia. 85 00:08:48,930 --> 00:08:53,210 I believe that man is a prisoner at Shlisselburg. 86 00:08:57,250 --> 00:09:00,088 They didn't seem to enjoy that very much, did they? 87 00:09:00,090 --> 00:09:03,448 Not so much. My son came late and looked bored. 88 00:09:03,450 --> 00:09:05,568 Well, he wants your job, doesn't he? 89 00:09:05,570 --> 00:09:09,088 "She took the throne. We can take it back," they think. 90 00:09:09,090 --> 00:09:13,410 We're not going to let them do that. The army remains loyal to us. 91 00:09:17,850 --> 00:09:20,248 Why was Mirovich outside causing trouble? 92 00:09:20,250 --> 00:09:22,928 I told you he can't be trusted. 93 00:09:22,930 --> 00:09:25,568 I honestly have no idea, Your Majesty. 94 00:09:25,570 --> 00:09:30,728 And I can see that it makes him, potentially, a risk as far as the... 95 00:09:30,730 --> 00:09:32,888 very important person he is guarding. 96 00:09:32,890 --> 00:09:35,650 Oh, well, that's a colossal understatement. 97 00:09:41,570 --> 00:09:44,608 Well, if you say you didn't know, you didn't know. 98 00:09:44,610 --> 00:09:47,848 But my son must never be told about this. 99 00:09:47,850 --> 00:09:50,610 - Of course not. This is between... - You and I. 100 00:09:51,690 --> 00:09:53,890 And let us make sure it stays that way. 101 00:09:54,890 --> 00:09:58,768 May I make a suggestion? 102 00:09:58,770 --> 00:10:03,328 I'm afraid since the coup your position is vulnerable 103 00:10:03,330 --> 00:10:06,168 and anyone, however mad, 104 00:10:06,170 --> 00:10:10,088 even with a distant claim to the throne is a great risk. 105 00:10:10,090 --> 00:10:13,048 Therefore, can I suggest an order 106 00:10:13,050 --> 00:10:17,410 that states clearly that if there is any attempt at an escape... 107 00:10:19,530 --> 00:10:21,330 ...Prisoner Number One... 108 00:10:23,530 --> 00:10:24,890 ...is to be killed. 109 00:10:27,970 --> 00:10:32,128 I know it goes against your liberal principals but it comes from me. 110 00:10:32,130 --> 00:10:34,450 You had no idea it was in place. 111 00:10:36,690 --> 00:10:38,530 It's for your own protection. 112 00:10:39,650 --> 00:10:42,490 We cannot risk a challenge to your throne. 113 00:11:01,530 --> 00:11:04,288 "Divorce is possibly as old as marriage. 114 00:11:04,290 --> 00:11:07,088 Although I suppose marriage is a few weeks older." 115 00:11:07,090 --> 00:11:09,050 Voltaire. 116 00:11:10,050 --> 00:11:12,888 Oh, you're working. 117 00:11:12,890 --> 00:11:16,928 I just passed Count Orlov in the corridor, looking glum. 118 00:11:16,930 --> 00:11:20,610 - Oh, my fault I suppose. Men. - Men. 119 00:11:22,130 --> 00:11:26,048 - And what are you doing? - I was thinking of wasting your time. 120 00:11:26,050 --> 00:11:27,770 If that was all right. 121 00:11:36,610 --> 00:11:39,648 Your Majesty. What about the Girls' College? 122 00:11:39,650 --> 00:11:43,408 Yes. Yes. That's done. That is approved. 123 00:11:43,410 --> 00:11:47,448 - Don't mind me. - Don't worry, I won't. 124 00:11:47,450 --> 00:11:51,568 Your Majesty, the Turkish ambassador has sent a strong note to us. 125 00:11:51,570 --> 00:11:53,768 If we stray into their territory... 126 00:11:53,770 --> 00:11:57,928 Fire and death and the wrath of Allah. Take absolutely no notice. 127 00:11:57,930 --> 00:11:59,768 Of course, Your Majesty. 128 00:11:59,770 --> 00:12:03,248 Auntie, aren't Christians supposed to turn the other cheek? 129 00:12:03,250 --> 00:12:05,888 Especially when people are trying to kill them. 130 00:12:05,890 --> 00:12:09,168 Oh! Your Majesty Peter? Still dead? 131 00:12:09,170 --> 00:12:11,728 'Fraid so! 132 00:12:11,730 --> 00:12:14,568 I came to tell you I saw the most gorgeous man. 133 00:12:14,570 --> 00:12:16,968 - Oh? - In the courtyard round the corner. 134 00:12:16,970 --> 00:12:20,488 If he's still there. He may have been snapped up. 135 00:12:20,490 --> 00:12:23,488 There's always another gorgeous man around the corner. 136 00:12:23,490 --> 00:12:27,290 - How long have you got? - Long enough. 137 00:12:33,530 --> 00:12:36,528 - That's Lieutenant Potemkin. - I saw him first. 138 00:12:36,530 --> 00:12:40,650 I don't think that's strictly true. Anyway, who is the Empress of Russia? 139 00:12:42,890 --> 00:12:44,850 You are, Your Majesty. 140 00:12:48,010 --> 00:12:50,770 I think we should inspect him more closely. 141 00:12:52,330 --> 00:12:56,730 Lieutenant Potemkin! Are you lost? 142 00:12:58,370 --> 00:13:02,648 - I was once, Your Majesty. But not now. - What are you looking for? 143 00:13:02,650 --> 00:13:06,368 The Office of the Palace Guard? The Gentlemen of the Bedchamber? 144 00:13:06,370 --> 00:13:10,090 It was you, Your Majesty. You. 145 00:13:11,170 --> 00:13:13,088 Well, here I am. 146 00:13:13,090 --> 00:13:16,170 My regiment said I was to report to your private office. 147 00:13:17,850 --> 00:13:20,050 Thomas Dimsdale has arrived, Your Majesty. 148 00:13:20,930 --> 00:13:22,768 I have to go. 149 00:13:22,770 --> 00:13:25,848 Dimsdale, the doctor inoculating against smallpox? 150 00:13:25,850 --> 00:13:30,170 Well, you're very well informed. Yes, yes, I'm thinking of trying it. 151 00:13:31,170 --> 00:13:34,890 It's a risk, but then life's a risk, isn't it? 152 00:13:36,250 --> 00:13:41,408 From what I've heard, the evidence supports your choice. 153 00:13:41,410 --> 00:13:45,730 I'll enjoy speaking with you again. But now, as usual, I am busy. 154 00:13:47,570 --> 00:13:51,970 - The Countess Bruce will look after you. - I obey. 155 00:14:05,730 --> 00:14:08,528 - Lieutenant Potemkin... - What about him? 156 00:14:08,530 --> 00:14:10,568 Yes, it was the day of the coup. 157 00:14:10,570 --> 00:14:14,248 I rode in front of the troops, he picked up something I'd dropped. 158 00:14:14,250 --> 00:14:17,968 He did. A sword knot for your saber. 159 00:14:17,970 --> 00:14:23,010 Yes! He obviously has a talent for picking up things. 160 00:14:24,410 --> 00:14:26,530 We should invite him to the dinner. 161 00:14:29,090 --> 00:14:31,250 You have an objection to that? 162 00:14:33,170 --> 00:14:35,968 How could I? It's not as if we're married, is it? 163 00:14:35,970 --> 00:14:37,968 Let's not have this conversation. 164 00:14:37,970 --> 00:14:41,450 We've had it so many times. You know it's impossible. 165 00:14:44,210 --> 00:14:47,848 - I'm not asking to marry you. - Well, what are you asking for then? 166 00:14:47,850 --> 00:14:51,690 Recognition. Gratitude. 167 00:14:52,970 --> 00:14:54,970 For what we did for you. 168 00:14:56,330 --> 00:14:59,008 - You know you have that. - But in public. 169 00:14:59,010 --> 00:15:02,488 Public and private are two completely different things. 170 00:15:02,490 --> 00:15:06,090 - Your life is lived in public. - Thanks to you. 171 00:15:15,570 --> 00:15:17,690 That wasn't the deal. 172 00:15:36,850 --> 00:15:40,490 I can't do this. I'm sorry. I just can't. 173 00:15:52,250 --> 00:15:55,970 Sir! 174 00:16:05,410 --> 00:16:07,648 How's my big brother? 175 00:16:07,650 --> 00:16:10,968 Do you mind? Can I not have a little romance? 176 00:16:10,970 --> 00:16:12,488 Oh, is that what this is? 177 00:16:12,490 --> 00:16:15,088 What do you think I get at home, Alexei? 178 00:16:15,090 --> 00:16:17,250 Can I talk to you for a minute? 179 00:16:20,410 --> 00:16:22,050 I'll just be a moment. 180 00:16:29,650 --> 00:16:31,050 How's it going with her? 181 00:16:32,050 --> 00:16:35,368 She's not the most exciting girl I've screwed in the last... 182 00:16:35,370 --> 00:16:39,368 - With her... - Is that any business of yours? 183 00:16:39,370 --> 00:16:43,968 It's politics. You fuck it up with her and what happens to all we worked for? 184 00:16:43,970 --> 00:16:47,930 She's never going to marry me. Alright? God knows I've tried. 185 00:16:48,970 --> 00:16:54,288 We put her there. Without us and our armies she's nothing. 186 00:16:54,290 --> 00:16:58,810 She owes us, Grigory. And she knows it. Use that. 187 00:17:02,370 --> 00:17:07,490 Does it matter what I wear? Does she care a damn that I'm reaching 19? 188 00:17:08,490 --> 00:17:10,808 Does she love anything apart from power? 189 00:17:10,810 --> 00:17:13,808 - She loves a lot of things. - A lot of men. 190 00:17:13,810 --> 00:17:17,608 She's a very clever and well read woman, sir. 191 00:17:17,610 --> 00:17:21,528 As you know she came here when she was 15. Taught herself Russian by... 192 00:17:21,530 --> 00:17:24,408 Sleeping with a lot of Russian men. 193 00:17:24,410 --> 00:17:27,490 That'll do. For the service I'm sure. 194 00:17:30,610 --> 00:17:32,290 Where is she? 195 00:17:33,930 --> 00:17:36,608 With the Orlovs probably. 196 00:17:36,610 --> 00:17:39,448 Murdering my father has made them close. 197 00:17:39,450 --> 00:17:43,608 They kick him off the throne, she becomes Empress, then they kill him. 198 00:17:43,610 --> 00:17:45,328 On her orders probably. 199 00:17:45,330 --> 00:17:48,968 She's scared they'll kill her unless she's sufficiently grateful. 200 00:17:48,970 --> 00:17:52,168 We don't know anyone killed your father, Your Highness. 201 00:17:52,170 --> 00:17:55,290 Oh, there's an official explanation? 202 00:17:56,410 --> 00:17:58,368 You probably drafted it. 203 00:17:58,370 --> 00:18:00,648 "Haemorrhoidal colic." Wasn't that it? 204 00:18:00,650 --> 00:18:03,968 Terminal piles! My God! I hate her. 205 00:18:03,970 --> 00:18:07,210 You do not hate her. She is your mother. You love her. 206 00:18:09,170 --> 00:18:12,610 Although sometimes of course, you hate her. This is only natural. 207 00:18:13,730 --> 00:18:18,370 And one day you will succeed her. No ruler lasts forever. 208 00:18:20,370 --> 00:18:23,610 One day soon? How soon? 209 00:18:25,890 --> 00:18:30,328 - Mother. - Your Majesty. 210 00:18:30,330 --> 00:18:33,048 Is that suitable for your coming of age ceremony? 211 00:18:33,050 --> 00:18:35,928 - It's not to your taste? - He's becoming a man. 212 00:18:35,930 --> 00:18:38,850 - If you'll let me, Mother. - ..not a Head Steward. 213 00:18:41,250 --> 00:18:45,930 Look, I just want you to be someone of whom I can be proud. 214 00:18:50,410 --> 00:18:52,410 Do you understand? 215 00:18:53,690 --> 00:18:56,730 Erm... Ah, that one. 216 00:19:20,210 --> 00:19:22,130 Oh, God! 217 00:19:24,770 --> 00:19:28,048 It's not me you're interested in. 218 00:19:28,050 --> 00:19:30,850 I thought I expressed a great deal of interest. 219 00:19:33,090 --> 00:19:36,170 Oh, Lord. I'm interested again. 220 00:19:38,450 --> 00:19:41,248 She is the one you want. 221 00:19:41,250 --> 00:19:44,648 You're clever. She likes clever men. 222 00:19:44,650 --> 00:19:47,128 Madam, I am a lieutenant of no great import. 223 00:19:47,130 --> 00:19:51,608 All I have is a liberal education and a great fucking interest. 224 00:19:51,610 --> 00:19:56,408 - And she is the Empress of Russia. - Precisely. She is the one you want. 225 00:19:56,410 --> 00:19:58,730 Yes, but the higher one climbs... 226 00:19:59,810 --> 00:20:02,008 the more visible one's arse. 227 00:20:02,010 --> 00:20:05,250 Although that could come to my advantage I'm told. 228 00:20:09,810 --> 00:20:11,968 Christ. 229 00:20:11,970 --> 00:20:15,888 I have good reason for wanting you to go to this dinner 230 00:20:15,890 --> 00:20:17,528 and make a good impression. 231 00:20:17,530 --> 00:20:20,448 Yes. The more she likes me, the better for you. Yes? 232 00:20:20,450 --> 00:20:23,970 - But where do I come into all this? - You come in... 233 00:20:26,690 --> 00:20:29,010 ..right here. 234 00:20:32,690 --> 00:20:35,928 Why, is my son so unattractive? 235 00:20:35,930 --> 00:20:38,408 It might be something to do with his father. 236 00:20:38,410 --> 00:20:41,968 The Emperor Peter was the ugliest man east of Berlin. 237 00:20:41,970 --> 00:20:45,730 Yes, and now Paul wants to be Emperor too. 238 00:20:47,370 --> 00:20:50,568 The moment he was born, my mother-in-law took him from me. 239 00:20:50,570 --> 00:20:53,848 She left me on the floor bathed in my own blood and sweat. 240 00:20:53,850 --> 00:20:56,928 From that point on I really... I never saw him. 241 00:20:56,930 --> 00:21:01,728 Lieutenant Potemkin. Looking very smart. Who are you trying to impress? 242 00:21:01,730 --> 00:21:03,648 Something troubling Your Majesty? 243 00:21:03,650 --> 00:21:07,728 That's Lieutenant Mirovich. What's he doing here? Do you know him? 244 00:21:07,730 --> 00:21:11,690 Yes, he's a drinker and a gambler. He owes money everywhere. 245 00:21:14,410 --> 00:21:16,730 He seems in a hurry to leave. 246 00:21:16,930 --> 00:21:20,408 The army is dangerous. If they think they put you in power, 247 00:21:20,410 --> 00:21:22,608 they'll always think they can take it. 248 00:21:22,610 --> 00:21:27,368 Are you implying Her Majesty's soldiers are disloyal, Lieutenant? 249 00:21:27,370 --> 00:21:32,528 I'm saying anyone can be manipulated. Does the man know your son? 250 00:21:32,530 --> 00:21:36,408 I'm sorry, Lieutenant, is this any concern of yours? 251 00:21:36,410 --> 00:21:39,410 What was Lieutenant Mirovich doing here? 252 00:21:40,970 --> 00:21:44,048 Praying I assume, Your Majesty. I really do not know. 253 00:21:44,050 --> 00:21:47,650 Will you tell my son I wish to speak with him after the ceremony? 254 00:21:50,850 --> 00:21:55,450 - Well, Lieutenant, we must pray too. - Yes, we must. 255 00:21:58,810 --> 00:22:00,170 Sir. 256 00:22:02,090 --> 00:22:07,370 We should keep our eye on Lieutenant Potemkin. He's dangerous. 257 00:22:09,210 --> 00:22:11,448 "The son can do nothing of himself 258 00:22:11,450 --> 00:22:13,730 but that which he seeth his father do..." 259 00:22:14,730 --> 00:22:19,968 When we come to man's estate we listen to the wisdom of our fathers 260 00:22:19,970 --> 00:22:23,130 and claim what is ours by right. 261 00:22:25,410 --> 00:22:29,408 A prosperous and peaceful life, health and salvation, 262 00:22:29,410 --> 00:22:34,408 and in all the best help give, Lord, to your servant, Paul 263 00:22:34,410 --> 00:22:37,050 and keep him for many years. 264 00:23:13,010 --> 00:23:18,170 We wait here. Till night comes. Check your weapons. 265 00:23:20,410 --> 00:23:23,048 I was 16 when they married me to your father. 266 00:23:23,050 --> 00:23:26,248 I didn't know men and women were different under clothes. 267 00:23:26,250 --> 00:23:28,410 If you understand what I mean. 268 00:23:30,050 --> 00:23:34,528 I brought myself up. So I am afraid I think that maturity is just... 269 00:23:34,530 --> 00:23:37,528 - It's a decision that we make. - Is it? 270 00:23:37,530 --> 00:23:41,810 Oh! You two, you're always in each other's company. 271 00:23:42,930 --> 00:23:45,650 Are you hatching some conspiracy? 272 00:23:47,690 --> 00:23:49,208 We were not... We were... 273 00:23:49,210 --> 00:23:53,288 Not, not. Ooh, not, not, not, not. Not what? 274 00:23:53,290 --> 00:23:55,088 I... I... 275 00:23:55,090 --> 00:23:58,408 I think our conversations may have touched on the fact that, 276 00:23:58,410 --> 00:24:03,088 at certain stages, some thought that, when Paul reached his majority 277 00:24:03,090 --> 00:24:04,610 perhaps he might, erm... 278 00:24:05,610 --> 00:24:08,168 Yes? Might? Might what? 279 00:24:08,170 --> 00:24:12,488 Many people had envisaged, Your Majesty, that you would act as Regent 280 00:24:12,490 --> 00:24:14,848 until Paul attained his majority. 281 00:24:14,850 --> 00:24:17,410 After which he would, erm... 282 00:24:20,250 --> 00:24:22,088 Yes? What? 283 00:24:22,090 --> 00:24:25,250 Take more responsibility, Your Majesty. 284 00:24:28,170 --> 00:24:30,810 So many people want the Russian throne. 285 00:24:31,850 --> 00:24:33,408 They die trying to get it. 286 00:24:33,410 --> 00:24:36,928 And sometimes they die trying to hang on to it. 287 00:24:36,930 --> 00:24:41,328 People will tell you lies about what you are, Paul. 288 00:24:41,330 --> 00:24:45,088 But remember. You are the son of Peter III. 289 00:24:45,090 --> 00:24:47,650 You are the heir to the Russian throne. 290 00:24:49,370 --> 00:24:52,610 One day. Never forget that. 291 00:24:54,370 --> 00:24:58,450 Now you've reached your majority, I think you should get married. 292 00:25:00,770 --> 00:25:03,088 Yes, Mother. 293 00:25:03,090 --> 00:25:06,370 Why don't you run along and think about beautiful women. 294 00:25:13,210 --> 00:25:15,888 Has he been speaking with the army? 295 00:25:15,890 --> 00:25:18,368 How much does he know about Shlisselburg? 296 00:25:18,370 --> 00:25:22,808 - Nothing. I swear it, Your Majesty. - Never talk about the succession. 297 00:25:22,810 --> 00:25:26,328 Or about power sharing, do you understand me? 298 00:25:26,330 --> 00:25:27,650 Yes, Your Majesty. 299 00:25:30,970 --> 00:25:34,250 I want responsibility for the boy. That's all, Your Majesty. 300 00:25:35,370 --> 00:25:37,768 I have always been loyal to you. 301 00:25:37,770 --> 00:25:42,130 Ever since we put his father from the throne. Always loyal. 302 00:25:43,970 --> 00:25:46,968 I want you to find out everything about Shlisselburg. 303 00:25:46,970 --> 00:25:49,090 I want to know about this Mirovich. 304 00:25:50,410 --> 00:25:54,568 I do not employ you to foster my son's illusions about himself, 305 00:25:54,570 --> 00:25:58,090 but to protect me from those wishing me harm. And there are many. 306 00:26:31,930 --> 00:26:33,250 So... 307 00:26:36,330 --> 00:26:41,490 To my son on his birthday! In the expectation of wisdom! 308 00:26:42,850 --> 00:26:46,130 - To Paul! - To Paul! 309 00:26:48,090 --> 00:26:50,888 Now, you may have noticed there is an empty chair. 310 00:26:50,890 --> 00:26:55,128 I have invited one of the brightest and best of our young men. 311 00:26:55,130 --> 00:26:56,570 And he is late! 312 00:27:04,810 --> 00:27:06,210 Ah, bon appรฉtit! 313 00:27:20,450 --> 00:27:23,690 Lieutenant Potemkin! At last! 314 00:27:25,010 --> 00:27:30,368 - I am so sorry to be late, Your Majesty. - Well, you look quite ravishing. 315 00:27:30,370 --> 00:27:33,970 From the most beautiful woman I've ever seen that is a compliment. 316 00:27:37,410 --> 00:27:39,088 No, no, no, no! 317 00:27:39,090 --> 00:27:42,568 Before you sit down, everyone has to say something amusing. 318 00:27:42,570 --> 00:27:46,728 And we hear that you are very amusing. 319 00:27:46,730 --> 00:27:50,250 What should I say in such illustrious company to raise a laugh? 320 00:27:51,610 --> 00:27:53,768 "When I first came to this country, 321 00:27:53,770 --> 00:27:56,728 a long long time ago, I knew nothing about it. 322 00:27:56,730 --> 00:28:01,768 But I fell in love with its people. Their passions. Their soul. 323 00:28:01,770 --> 00:28:06,488 The indomitable Russian spirit. And yet this country must change. 324 00:28:06,490 --> 00:28:09,808 Slavery is not a Russian institution! 325 00:28:09,810 --> 00:28:15,808 Only then can your Russia, my Russia, our Russia, 326 00:28:15,810 --> 00:28:20,650 become truly and eternally great." 327 00:28:33,410 --> 00:28:35,448 The history of women, Your Majesty, 328 00:28:35,450 --> 00:28:39,008 is the history of the worst tyranny, the weak over the strong. 329 00:28:39,010 --> 00:28:43,008 In the end, Lieutenant, the strong have the last word. Don't they? 330 00:28:43,010 --> 00:28:47,048 - Don't men rule the world? - I'll beg your pardon, Count Orlov. 331 00:28:47,050 --> 00:28:50,170 I believe all of us here in Russia are governed by a woman. 332 00:29:06,170 --> 00:29:09,608 No one at my table is punished for making jokes. 333 00:29:09,610 --> 00:29:16,490 The only crimes are stupidity, gnawing things and yawning. 334 00:29:20,890 --> 00:29:26,210 Grigory! She's fucking with you. And so is he. 335 00:29:30,490 --> 00:29:33,490 You know who he is! Free him! 336 00:29:35,530 --> 00:29:41,168 Ruler... rightful ruler... son of... I am the rightful ruler... 337 00:29:41,170 --> 00:29:44,488 - Easy does it. - Free him. Free him! 338 00:29:44,490 --> 00:29:47,530 - Orders are orders, Lieutenant! - No. No, no! 339 00:29:52,330 --> 00:29:57,768 He was Ivan VI, rightful ruler of Russia. 340 00:29:57,770 --> 00:30:00,490 My orders are from Empress Catherine. 341 00:30:02,410 --> 00:30:05,250 Catherine is a usurper! 342 00:30:07,410 --> 00:30:14,248 - So... You like this boy. - What on earth is that supposed to mean? 343 00:30:14,250 --> 00:30:17,608 You made it fairly obvious. 344 00:30:17,610 --> 00:30:21,170 I can talk to whoever I choose in whatever manner I choose. 345 00:30:23,210 --> 00:30:27,810 Do you know what I hold in my hand? Absolute power. 346 00:30:28,010 --> 00:30:31,408 Do you have any understanding of what that means? 347 00:30:31,410 --> 00:30:35,210 Well... It can mean nothing at all. 348 00:30:36,530 --> 00:30:41,168 May I remind Your Majesty that when we put you on the throne... 349 00:30:41,170 --> 00:30:44,928 Now you mind your language very carefully, Grigory. 350 00:30:44,930 --> 00:30:47,648 Remember who I am now. 351 00:30:47,650 --> 00:30:51,730 Have you forgotten? You would do so at your peril. 352 00:30:53,210 --> 00:30:55,810 We killed your husband. 353 00:30:57,490 --> 00:31:01,608 I know who killed my husband. I have it in black and white. 354 00:31:01,610 --> 00:31:04,168 In your bloody brother's handwriting. 355 00:31:04,170 --> 00:31:09,488 Are you holding that over my head? Still? Because you do that. 356 00:31:09,490 --> 00:31:15,288 You watch and you wait and then you move against people. 357 00:31:15,290 --> 00:31:18,370 Everything I do is wrong, isn't it? 358 00:31:19,810 --> 00:31:21,488 So I yawn! 359 00:31:21,490 --> 00:31:26,970 Sometimes dinner with you can be a bit fucking dull. 360 00:31:31,730 --> 00:31:33,730 You're running out of friends. 361 00:31:48,370 --> 00:31:52,410 - What are you thinking about? - Gherkins. 362 00:31:54,410 --> 00:31:57,088 What does a Russian think about making love? 363 00:31:57,090 --> 00:31:58,688 Gherkins of course! 364 00:31:58,690 --> 00:32:02,688 Seriously, though! Seriously, Lieutenant. 365 00:32:02,690 --> 00:32:05,808 What you are thinking about? I never know. 366 00:32:05,810 --> 00:32:08,850 Thinking about her. The Empress of course. 367 00:32:10,290 --> 00:32:13,248 I enjoy spending time in her company. 368 00:32:13,250 --> 00:32:18,408 Her being the most powerful woman in the world is entirely incidental. 369 00:32:18,410 --> 00:32:19,730 Yes. 370 00:32:21,250 --> 00:32:25,648 Oh! Were you looking for Countess Bruce, Your Majesty? 371 00:32:25,650 --> 00:32:30,968 Yes, yes, I was. But maybe it's best not to disturb her. 372 00:32:30,970 --> 00:32:33,568 Unless of course you like that sort of thing. 373 00:32:33,570 --> 00:32:35,968 I'm a married woman, Your Majesty... 374 00:32:35,970 --> 00:32:39,088 Would you tell her that she and Lieutenant Potemkin 375 00:32:39,090 --> 00:32:41,928 are invited to play cards tomorrow night? 376 00:32:41,930 --> 00:32:46,328 The Lieutenant made a most favorable impression. 377 00:32:46,330 --> 00:32:48,170 Yes, Your Majesty. 378 00:33:03,530 --> 00:33:06,410 They wanted you to see it had been done, Your Majesty. 379 00:33:10,450 --> 00:33:12,930 Violence is disgusting. But... 380 00:33:17,330 --> 00:33:20,770 - No one else knows? - Mirovich is under guard. 381 00:33:22,850 --> 00:33:25,970 He knows they were under orders to kill Ivan. 382 00:33:27,490 --> 00:33:32,050 I am afraid everyone will assume that it came from you. 383 00:33:37,610 --> 00:33:40,728 Anyone with a claim to the throne is a danger to me. 384 00:33:40,730 --> 00:33:44,570 Even this poor deranged creature. 385 00:33:47,010 --> 00:33:49,690 - Even... - Your son, Your Majesty? 386 00:33:51,010 --> 00:33:54,208 Paul is easily led. 387 00:33:54,210 --> 00:33:58,610 There are unscrupulous people in Russia. Fortunately, I am one of them. 388 00:33:59,650 --> 00:34:01,290 So as you know. 389 00:34:06,330 --> 00:34:09,808 We could offer Mirovich a last minute pardon on the scaffold, 390 00:34:09,810 --> 00:34:13,648 on condition he doesn't say anything about this gentleman's death. 391 00:34:13,650 --> 00:34:17,648 "We"? Are you suggesting that I offer him a pardon? 392 00:34:17,650 --> 00:34:21,408 It is obviously important to be firm. A public execution does that. 393 00:34:21,410 --> 00:34:25,448 But I also know that you are inclined to be merciful. 394 00:34:25,450 --> 00:34:29,328 Not always. Ask the girl who does my hair. 395 00:34:29,330 --> 00:34:31,810 Showing mercy would be popular, Your Majesty. 396 00:34:32,810 --> 00:34:37,930 It could be so. I am inclined to mercy where I can be. 397 00:34:39,130 --> 00:34:43,048 I hope by now I understand the way your mind works, Your Majesty. 398 00:34:43,050 --> 00:34:44,570 So do a lot of people. 399 00:34:45,730 --> 00:34:48,488 Put your money down, gentlemen. 400 00:34:48,490 --> 00:34:51,008 Bets on, bets on. Quickly. 401 00:34:51,010 --> 00:34:53,370 You all lose. 402 00:34:54,570 --> 00:34:58,048 It seems everyone knows everything nowadays. 403 00:34:58,050 --> 00:35:02,448 The Archbishop has somehow found out about the death of Prisoner No.1. 404 00:35:02,450 --> 00:35:07,128 - If he starts talking... - I've had him sent away before he does. 405 00:35:07,130 --> 00:35:11,008 I think the English had the right idea in the 16th century. 406 00:35:11,010 --> 00:35:13,928 Getting rid of senior clergy and major nobility. 407 00:35:13,930 --> 00:35:17,408 Well, Lieutenant. Not only good looking but clever too. 408 00:35:17,410 --> 00:35:19,368 I'm lucky to have found you. 409 00:35:19,370 --> 00:35:23,090 For those in power must learn to be criminal. 410 00:35:27,410 --> 00:35:31,050 "What is any kingdom but a great piece of highway robbery" after all? 411 00:35:32,250 --> 00:35:35,448 St Augustine. 412 00:35:35,450 --> 00:35:37,690 He reads as well. 413 00:35:39,290 --> 00:35:45,368 But will you fight for Her Majesty? And not just feed her smart remarks? 414 00:35:45,370 --> 00:35:48,050 Isn't a war with the Turks coming any day now? 415 00:35:49,330 --> 00:35:51,168 Will you fight for the Empress? 416 00:35:51,170 --> 00:35:54,250 To the death, Your Majesty. 417 00:35:56,250 --> 00:35:59,288 May I make a suggestion about this Mirovich? 418 00:35:59,290 --> 00:36:00,848 No. 419 00:36:00,850 --> 00:36:03,728 You may leave us, Grigory. The rest of you can, too. 420 00:36:03,730 --> 00:36:06,610 I want to speak to Lieutenant Potemkin alone. 421 00:36:31,530 --> 00:36:33,168 - Tell me... - About? 422 00:36:33,170 --> 00:36:36,488 Mirovich. Your judgment of him was accurate. 423 00:36:36,490 --> 00:36:38,728 He has done something very foolish. 424 00:36:38,730 --> 00:36:41,768 I know nothing about the affair, Your Majesty. 425 00:36:41,770 --> 00:36:44,728 I certainly will not raise his name in conversation. 426 00:36:44,730 --> 00:36:47,970 Oh, I like you, Lieutenant. 427 00:36:49,210 --> 00:36:53,288 Panin has offered him a pardon. That was the Minister's idea, not mine. 428 00:36:53,290 --> 00:36:55,448 And why would he do that? 429 00:36:55,450 --> 00:36:57,528 Well, the danger is, you see, 430 00:36:57,530 --> 00:37:01,088 a man who is about to die may say anything he wishes. 431 00:37:01,090 --> 00:37:04,608 He may throw around wild accusations on the scaffold. 432 00:37:04,610 --> 00:37:08,648 So, Minister Panin has led him to believe that he is to expect 433 00:37:08,650 --> 00:37:12,650 a last minute reprieve on the scaffold, in order to buy his silence. 434 00:37:13,930 --> 00:37:17,288 - But, if he pardoned him anyway... - Very good, Lieutenant. 435 00:37:17,290 --> 00:37:20,490 If Mirovich is allowed to live, he's always a risk. 436 00:37:21,530 --> 00:37:24,048 Always there to be used by your enemies 437 00:37:24,050 --> 00:37:26,688 to challenge your claim to the throne. 438 00:37:26,690 --> 00:37:28,688 Quite. 439 00:37:28,690 --> 00:37:33,730 I must say I suspect Minister Panin's sudden enthusiasm for a show of mercy. 440 00:37:35,010 --> 00:37:39,050 The truth is I'm running out of people I can trust, Lieutenant. 441 00:37:40,690 --> 00:37:45,768 Do you know, I have never passed a sentence of death. 442 00:37:45,770 --> 00:37:49,688 I always wanted to be a merciful, liberal ruler. 443 00:37:49,690 --> 00:37:51,770 Must be a very difficult decision. 444 00:37:53,130 --> 00:37:56,930 But one that, in the end, only you can make. 445 00:38:03,530 --> 00:38:07,250 Potemkin... the coming man! 446 00:38:09,810 --> 00:38:13,968 Success at Court is the quickest route to failure, I am told. 447 00:38:13,970 --> 00:38:17,928 - I hear you play billiards. - Very badly. 448 00:38:17,930 --> 00:38:19,450 Then let us play for money. 449 00:38:32,450 --> 00:38:35,370 A thousand if you can sink it. 450 00:38:36,490 --> 00:38:39,888 I tell you what. You give me the thousand now. 451 00:38:39,890 --> 00:38:43,048 If I miss, I give it straight back plus a thousand. 452 00:38:43,050 --> 00:38:46,250 If I sink it, you give me five. Five thousand. 453 00:38:49,050 --> 00:38:51,010 What's so funny? 454 00:38:58,410 --> 00:39:01,050 What do you gentlemen take me for? 455 00:39:01,970 --> 00:39:06,688 Just another ambitious young man who's come to court to make his money. 456 00:39:06,690 --> 00:39:10,450 To lie and deceive and flatter his way into power? 457 00:39:18,570 --> 00:39:23,888 Yes, yes... you think I want to shine the way the rest of you guys shine? 458 00:39:23,890 --> 00:39:25,850 Like rotten wood. 459 00:39:28,930 --> 00:39:31,768 Well, there you have it. You owe me five thousand. 460 00:39:31,770 --> 00:39:33,770 If you're men of your word, that is. 461 00:39:57,130 --> 00:40:01,208 Boys, boys, boys, boys! 462 00:40:01,210 --> 00:40:03,890 What are you gonna do? 463 00:40:15,810 --> 00:40:17,530 Fuck off! 464 00:40:20,170 --> 00:40:23,648 You've done it now. You've killed the bastard. 465 00:40:23,650 --> 00:40:25,010 He's better off dead. 466 00:40:36,210 --> 00:40:40,490 Did you both kill the Emperor Peter? Or was it just you, Alexei? 467 00:40:47,730 --> 00:40:51,210 Alright. Alright! Get off! 468 00:40:58,090 --> 00:41:00,288 A lively crowd, Your Majesty. 469 00:41:00,290 --> 00:41:03,170 Yes. Yes, they are. 470 00:41:10,330 --> 00:41:13,568 Our friend isn't showing much concern, is he? 471 00:41:13,570 --> 00:41:14,890 He isn't. 472 00:41:19,730 --> 00:41:23,770 I am glad Your Majesty has seen fit to show mercy in this instance. 473 00:41:24,770 --> 00:41:27,370 Did I say that was what I had done? 474 00:41:28,690 --> 00:41:33,888 "By the grace of God, Queen Catherine II, 475 00:41:33,890 --> 00:41:38,768 the Empress and Autocrat of all Russia, 476 00:41:38,770 --> 00:41:41,608 have uncovered a conspiracy 477 00:41:41,610 --> 00:41:45,968 to put an illegitimate pretender on the throne, 478 00:41:45,970 --> 00:41:52,288 and have no hesitation in ordering the supreme penalty 479 00:41:52,290 --> 00:41:54,288 for this hideous crime." 480 00:41:54,290 --> 00:41:58,368 This is a mistake! I was assured I would be pardoned! This is a mistake! 481 00:41:58,370 --> 00:42:03,408 I was assured I would be pardoned! She murdered our true Emperor. 482 00:42:03,410 --> 00:42:06,970 - You all know she did. - You're the traitor! 483 00:42:08,890 --> 00:42:10,450 Again! Again! 484 00:42:15,690 --> 00:42:18,968 What have you done? I spoke to him myself. 485 00:42:18,970 --> 00:42:21,250 I never told him anything. 486 00:42:50,730 --> 00:42:54,770 - What are you doing? - Isn't it obvious? I'm writing. 487 00:42:56,050 --> 00:42:57,370 What about? 488 00:42:58,410 --> 00:43:01,208 Ideas about equality for everyone under the law. 489 00:43:01,210 --> 00:43:03,490 They're just ideas at the moment, but... 490 00:43:05,970 --> 00:43:10,330 It feels like something has changed. Between us. 491 00:43:11,650 --> 00:43:13,610 I will always love you. 492 00:43:21,010 --> 00:43:25,290 - But it is over between us. - Why? 493 00:43:26,690 --> 00:43:29,128 Because you have fallen out of love with me 494 00:43:29,130 --> 00:43:31,968 and you don't have the courage to say so. 495 00:43:31,970 --> 00:43:34,848 Oh, I know all about those girls you screw. 496 00:43:34,850 --> 00:43:39,610 Even if I choose not to comment on it. Because I still care for you. 497 00:43:42,250 --> 00:43:45,808 But you want something I cannot give you. 498 00:43:45,810 --> 00:43:47,810 You want power. 499 00:43:52,010 --> 00:43:55,450 Is that a bruise on your face? Have you been fighting? 500 00:43:56,730 --> 00:44:01,530 This fucking thing pushes my tits up too far. 501 00:44:14,730 --> 00:44:16,210 I can't go to the ball. 502 00:44:19,810 --> 00:44:22,810 Your Majesty! How splendid you look! 503 00:44:24,410 --> 00:44:26,530 Your Majesty, someone wants to see you. 504 00:44:36,850 --> 00:44:39,170 How do we look, Your Majesty? 505 00:44:40,890 --> 00:44:44,928 I think one looks like a lesbian, but I'm not quite sure which one. 506 00:44:44,930 --> 00:44:47,170 I'm looking for Potemkin. 507 00:44:50,250 --> 00:44:52,688 Too much rouge on this side. 508 00:44:52,690 --> 00:44:54,850 Your engageantes are not quite right. 509 00:45:06,970 --> 00:45:09,008 I can't let her see me like this. 510 00:45:09,010 --> 00:45:10,370 Well... 511 00:45:11,850 --> 00:45:14,770 I think your neckline may be too low. But... 512 00:45:22,330 --> 00:45:23,770 Like this? 513 00:45:24,810 --> 00:45:26,650 You poor thing. 514 00:45:27,970 --> 00:45:30,370 You really are in love with her, aren't you? 515 00:45:33,890 --> 00:45:39,210 I'm a woman, Auntie! And I'm pregnant! How could that happen? 516 00:45:40,570 --> 00:45:43,208 You should get rid of that Fool. 517 00:45:43,210 --> 00:45:46,008 Whatever you're paying for his jokes, is too much. 518 00:45:46,010 --> 00:45:49,408 You can have my head whenever you need it, Auntie! 519 00:45:49,410 --> 00:45:55,088 I keep a spare head. I kept this one from my last job. 520 00:45:55,090 --> 00:46:00,970 Oh... didn't she like your jokes, you handsome bastard? 521 00:46:11,970 --> 00:46:14,128 I am Victor Heinrich Emmanuel. 522 00:46:14,130 --> 00:46:16,768 The Landgrave of Hesse Darmstadt, Your Majesty. 523 00:46:16,770 --> 00:46:19,488 I hear you're looking for a wife for Prince Paul. 524 00:46:19,490 --> 00:46:23,970 - I have three attractive daughters. - Yes, very beautiful. Very beautiful. 525 00:46:26,170 --> 00:46:28,170 Lieutenant Potemkin! 526 00:46:34,250 --> 00:46:36,290 I should have killed him. 527 00:46:41,210 --> 00:46:43,370 I'm not going to ask who did this to you. 528 00:46:45,410 --> 00:46:47,930 And let us not think about revenge. 529 00:46:50,010 --> 00:46:51,850 Yet. Come. 530 00:46:58,650 --> 00:47:02,128 You know, we will do great things together. 531 00:47:02,130 --> 00:47:06,488 And don't you worry. You will have your day. 532 00:47:06,490 --> 00:47:08,690 They will not go unpunished. 533 00:47:10,210 --> 00:47:12,290 And you will blossom. 534 00:47:13,850 --> 00:47:15,608 But not yet. 535 00:47:15,610 --> 00:47:18,130 Because the Turks are preparing for war. 536 00:47:19,250 --> 00:47:22,450 We need men like you. 537 00:47:25,930 --> 00:47:28,970 Now, let's celebrate new beginnings! 538 00:47:36,050 --> 00:47:38,610 I want something Russian! 539 00:48:42,969 --> 00:48:47,969 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 44377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.