All language subtitles for Castle.Rock_.S02E05.INTERNAL.1080p.WEB_.H264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,530 --> 00:00:07,909 We're searchers, you and me. 2 00:00:07,910 --> 00:00:11,249 My dad, your grandpa... that good old guy... 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,749 they don't make men like that, little love, not anymore. 4 00:00:13,750 --> 00:00:16,344 Annie Wilkes from Bakersfield, California. 5 00:00:16,345 --> 00:00:17,929 He would say to me, "Annie..." 6 00:00:18,984 --> 00:00:21,059 "There are two kinds of people that made America. 7 00:00:21,060 --> 00:00:22,899 Searchers and settlers". 8 00:00:22,900 --> 00:00:24,819 He settled for nothing, that one. 9 00:00:24,820 --> 00:00:28,319 Now, my ma, she was a settler. 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,619 You set her down anywhere and she would make a home. 11 00:00:30,620 --> 00:00:32,039 She would make it perfect. 12 00:00:32,040 --> 00:00:34,209 And me, well, 13 00:00:34,210 --> 00:00:37,549 I'm kind of a funny ol' oogy mess of both, 14 00:00:37,550 --> 00:00:39,889 all mixed up sometimes. 15 00:00:39,890 --> 00:00:42,689 I'm a searcher who just wants to settle... 16 00:00:42,690 --> 00:00:44,519 wants it bad. 17 00:00:44,520 --> 00:00:46,819 Can't seem to find that Laughing Place 18 00:00:46,820 --> 00:00:48,359 that'll live up to you. 19 00:00:52,790 --> 00:00:55,629 Did you do something, Mom? 20 00:01:11,421 --> 00:01:13,159 _ 21 00:01:13,160 --> 00:01:17,419 "No matter how lonely, everyone has a... 22 00:01:17,420 --> 00:01:18,883 Lagging"? 23 00:01:18,884 --> 00:01:21,469 Keep going. 24 00:01:21,470 --> 00:01:24,599 "Brad Rabbit told Brad Fox, 25 00:01:24,600 --> 00:01:29,439 everyone has a laughing place". 26 00:01:29,440 --> 00:01:31,069 Very good, Diego. 27 00:01:31,070 --> 00:01:32,989 Annie? 28 00:01:37,000 --> 00:01:38,459 Is she even reading? 29 00:01:44,850 --> 00:01:48,189 "Brad Rabbit knew it was better to be friends 30 00:01:48,190 --> 00:01:51,659 than to fight, so he took..." 31 00:01:51,660 --> 00:01:54,079 Is she reading the right thing? 32 00:01:54,080 --> 00:01:58,385 "Bad Fox and Big Bear to the Laughing Place, 33 00:01:58,386 --> 00:02:01,509 where they lived there as animal friends forever. 34 00:02:01,510 --> 00:02:03,469 That's not what it says. 35 00:02:08,650 --> 00:02:10,649 That's enough. 36 00:02:10,650 --> 00:02:12,949 She can't read. 37 00:02:35,490 --> 00:02:37,249 She's so weird. 38 00:02:37,250 --> 00:02:38,829 Hey, A-tard. 39 00:02:38,830 --> 00:02:41,969 Animal friends forever. 40 00:02:41,970 --> 00:02:44,969 Bet you can't even read this. 41 00:02:44,970 --> 00:02:47,770 "Ouch, my face". 42 00:02:49,860 --> 00:02:53,029 What are you tarding about, tard? 43 00:03:00,630 --> 00:03:02,614 It's clear to me that 44 00:03:02,615 --> 00:03:04,379 we need further screening for her sake. 45 00:03:04,380 --> 00:03:06,052 No, my Annie is not the problem here... 46 00:03:06,053 --> 00:03:07,219 your cockadoodie school is. 47 00:03:07,220 --> 00:03:10,448 You're not sending my girl to a pen for mental midgets... 48 00:03:10,449 --> 00:03:12,279 This is her third incident. 49 00:03:12,280 --> 00:03:15,319 We're talking about... 50 00:03:15,320 --> 00:03:16,949 pathological behavior. 51 00:03:16,950 --> 00:03:19,579 - Can I... can I just say... - Jiminy, Carl, can you not? 52 00:03:19,580 --> 00:03:22,339 The hell's this? Brad Rabbit? 53 00:03:22,340 --> 00:03:24,219 - Carl, language. - You mean Br'er Rabbit? 54 00:03:24,220 --> 00:03:25,589 This is supposed to be the Uncle Remus stories? 55 00:03:25,590 --> 00:03:29,019 Yes, that is a more contemporary edition. 56 00:03:29,020 --> 00:03:30,153 "Politically correct", 57 00:03:30,154 --> 00:03:32,295 I think, is the term you're rooting around for there. 58 00:03:32,296 --> 00:03:36,109 Okay, you are feeding her this... this touchy-feely propaganda. 59 00:03:36,110 --> 00:03:38,079 - Carl, Christmas. - And she's... she's bored. 60 00:03:38,080 --> 00:03:39,792 I really wish that you'd let Annie wait outside 61 00:03:39,793 --> 00:03:41,763 - while we finish this discussion. - She's not leaving my sight 62 00:03:41,764 --> 00:03:43,209 in this booby-hatch you're running. 63 00:03:43,210 --> 00:03:44,719 My Annie's pure, 64 00:03:44,720 --> 00:03:48,009 and this place is an open sewer. 65 00:03:48,010 --> 00:03:49,519 Mr. and Mrs. Wilkes, 66 00:03:49,520 --> 00:03:52,689 have you considered speaking to a psychiatrist about Annie? 67 00:03:52,690 --> 00:03:55,294 Because there are many helpful new medications... 68 00:03:55,295 --> 00:03:57,199 All of you people, you... 69 00:03:57,200 --> 00:03:59,520 You're foisting chemicals onto children! 70 00:03:59,521 --> 00:04:00,659 We're taking it from here. 71 00:04:00,660 --> 00:04:03,089 We are gonna be responsible for her entire education! 72 00:04:03,090 --> 00:04:04,351 Can you handle that? 73 00:04:04,352 --> 00:04:06,049 We're not gonna know until we try! 74 00:04:06,050 --> 00:04:08,219 I am not willing to make the discovery that... 75 00:04:08,220 --> 00:04:10,019 I'm gonna do it, Crysilda, and it's gonna work. 76 00:04:10,020 --> 00:04:12,439 You'll see, you just have to sit back and watch. 77 00:04:16,490 --> 00:04:18,449 Come on, girl. Let's go inside. 78 00:04:29,390 --> 00:04:31,060 Now. 79 00:04:43,790 --> 00:04:45,550 Not bad, right? 80 00:04:47,420 --> 00:04:51,309 Up here, we're gonna make you a real school... 81 00:04:51,310 --> 00:04:53,389 a school of us. 82 00:04:53,390 --> 00:04:56,173 Is there something wrong with me, Daddy? 83 00:04:56,174 --> 00:04:58,481 What? No. 84 00:04:58,482 --> 00:05:02,289 Is that why I can't be in a regular school? 85 00:05:02,290 --> 00:05:03,770 Annie... 86 00:05:03,771 --> 00:05:05,917 The kids are so mean, and the teachers... 87 00:05:05,918 --> 00:05:07,879 they just don't look at me right. 88 00:05:07,880 --> 00:05:09,823 Annie-bear, listen to me, okay? 89 00:05:09,824 --> 00:05:12,809 Do you know the real story of the Laughing Place? 90 00:05:12,810 --> 00:05:15,559 I'm not talking about the hippidy-dippidy kumbaya... 91 00:05:15,560 --> 00:05:17,649 Okay? 92 00:05:17,650 --> 00:05:19,149 I'm talking about the real story. 93 00:05:19,150 --> 00:05:22,239 Br'er Fox isn't friends with Br'er Rabbit. 94 00:05:22,240 --> 00:05:25,789 Br'er Fox wants to eat Br'er Rabbit, 95 00:05:25,790 --> 00:05:28,629 and that is the real world, Annie-bear... 96 00:05:28,630 --> 00:05:30,049 killing and eating... 97 00:05:30,050 --> 00:05:32,469 Running and hiding. 98 00:05:32,470 --> 00:05:33,979 But do you know 99 00:05:33,980 --> 00:05:36,769 what smart old Br'er Rabbit figured out? 100 00:05:36,770 --> 00:05:39,109 Your Laughing Place 101 00:05:39,110 --> 00:05:41,489 is anywhere you say it is. 102 00:05:41,490 --> 00:05:43,449 - It is? - Well, of course it is. 103 00:05:43,450 --> 00:05:44,789 And you know what else? 104 00:05:44,790 --> 00:05:47,209 We're gonna have you reading in no time. 105 00:05:47,210 --> 00:05:49,339 How, Daddy? 106 00:05:49,340 --> 00:05:51,089 I'ma tell you a story. 107 00:05:51,090 --> 00:05:53,469 I love Daddy's stories. 108 00:05:53,470 --> 00:05:56,229 I got a new story to tell, Annie-bear, 109 00:05:56,230 --> 00:05:58,149 and it's... it's so big 110 00:05:58,150 --> 00:06:00,149 that you're gonna have to help me. 111 00:06:00,150 --> 00:06:02,449 "Down the gullet of the dead gorge, 112 00:06:02,450 --> 00:06:04,079 past the Palace Wagon, 113 00:06:04,080 --> 00:06:06,459 oxen thin and foaming, 114 00:06:06,460 --> 00:06:08,879 stumbling in ruts, over bones, 115 00:06:08,880 --> 00:06:12,299 as Prester Jack, gun cradled, 116 00:06:12,300 --> 00:06:16,309 scanned cliff tops for savages". 117 00:06:16,310 --> 00:06:18,979 This is your new story? 118 00:06:20,780 --> 00:06:22,109 It is indeed. 119 00:06:22,110 --> 00:06:24,119 They say that, uh, 120 00:06:24,120 --> 00:06:26,829 Bach's daughters worked the organ bellows 121 00:06:26,830 --> 00:06:29,419 while he composed. 122 00:06:29,420 --> 00:06:32,799 Well, that is what we're gonna try. 123 00:06:32,800 --> 00:06:34,849 You see, 124 00:06:34,850 --> 00:06:38,189 I have to have the typewriter to make my magic... 125 00:06:38,190 --> 00:06:40,359 I... I love those deep keys... 126 00:06:40,360 --> 00:06:42,989 but the modern publishing world, 127 00:06:42,990 --> 00:06:46,289 they need everything... 128 00:06:46,290 --> 00:06:48,959 on computer. 129 00:06:48,960 --> 00:06:52,509 Carl? 130 00:06:52,510 --> 00:06:56,349 You are gonna type this 131 00:06:56,350 --> 00:06:58,809 into the keyboard. 132 00:06:58,810 --> 00:07:01,359 Every page, word by word. 133 00:07:01,360 --> 00:07:04,029 Oh, Daddy, I don't know if I can. 134 00:07:04,030 --> 00:07:05,659 We're just gonna set this right here. 135 00:07:05,660 --> 00:07:07,329 - Okay. - What's this first letter here? 136 00:07:07,330 --> 00:07:10,709 I don't want to get it wrong, not a single word. 137 00:07:10,710 --> 00:07:13,299 Oh, Annie-bear. 138 00:07:13,300 --> 00:07:14,639 Warmer, warmer. 139 00:07:14,640 --> 00:07:16,759 Warmer, warmer, warmer, hot, hot, hot. 140 00:07:16,760 --> 00:07:18,269 Boom! 141 00:07:18,270 --> 00:07:19,599 You're already getting the hang of it. 142 00:07:19,600 --> 00:07:21,729 You're gonna be a writer yourself in no time. 143 00:07:21,730 --> 00:07:23,990 - Carl! - I'm coming, damn it! 144 00:07:27,477 --> 00:07:28,960 Go ahead and take her for a dance 145 00:07:28,961 --> 00:07:31,209 and I'll be back with more pages soon enough, sweetheart. 146 00:07:31,210 --> 00:07:33,210 More pages for who, Daddy? 147 00:07:37,680 --> 00:07:39,809 My number one fan. 148 00:07:48,264 --> 00:07:53,287 - Synced and corrected by Firefly - 149 00:07:53,288 --> 00:07:55,288 ♪ Castle Rock 2x05 ♪ The Laughing Place 150 00:08:37,630 --> 00:08:39,969 "Prester Jack, gun cradled, 151 00:08:39,970 --> 00:08:42,269 scanned cliff tops for savages. 152 00:08:42,270 --> 00:08:44,899 He knew they were waiting for night, craving it. 153 00:08:44,900 --> 00:08:46,439 A new moon would bring her in 154 00:08:46,440 --> 00:08:48,949 if their promise held. 155 00:08:48,950 --> 00:08:51,039 It was a promise made at noon 156 00:08:51,040 --> 00:08:53,959 over water on the Kiplinger Ford. 157 00:08:53,960 --> 00:08:56,249 Annabel kept her word". 158 00:08:56,250 --> 00:08:58,379 Um... 159 00:08:58,380 --> 00:09:02,019 "Prester Jack kept his. 160 00:09:02,020 --> 00:09:04,729 And every night, 161 00:09:04,730 --> 00:09:07,649 they met", uh, 162 00:09:07,650 --> 00:09:11,279 "Be... behind the pale-less..." 163 00:09:11,280 --> 00:09:12,961 - Palace. - Uh, palace. 164 00:09:12,962 --> 00:09:15,499 - Palace, sweetheart. - "Wagon". 165 00:09:15,500 --> 00:09:19,089 Um, "Stepped out of their buff... 166 00:09:19,090 --> 00:09:21,389 buffet... buffalo robes, 167 00:09:21,390 --> 00:09:24,019 stepped out of their lives. 168 00:09:24,020 --> 00:09:27,939 And the western moon pain..." 169 00:09:27,940 --> 00:09:31,369 Pain? 170 00:09:31,370 --> 00:09:32,909 - Paint? - Let me see... 171 00:09:32,910 --> 00:09:35,789 No, no, I got it. Pain... painted! 172 00:09:35,790 --> 00:09:39,929 "Painted their bodies white". 173 00:09:39,930 --> 00:09:42,049 Do you like it? 174 00:09:42,050 --> 00:09:45,519 Daddy, I love it. 175 00:09:47,480 --> 00:09:49,699 I love hearing my story in your voice, Annie-bear. 176 00:09:49,700 --> 00:09:51,699 It just, uh... it makes it real. 177 00:09:51,700 --> 00:09:55,579 So, um, you really like this version? 178 00:09:55,580 --> 00:09:57,278 Because I made some pretty big changes. 179 00:09:57,279 --> 00:10:00,299 Oh, I know, I... I think it's beautiful. 180 00:10:02,010 --> 00:10:04,729 Especially Annabel. 181 00:10:04,730 --> 00:10:07,769 I hope she leaves McCall for Prester Jack. 182 00:10:07,770 --> 00:10:08,859 Oh, yeah? 183 00:10:08,860 --> 00:10:11,239 Well, you know, McCall is awful. 184 00:10:11,240 --> 00:10:13,029 He cheats. I... I want to hate him. 185 00:10:13,030 --> 00:10:14,232 He's better to hate. 186 00:10:14,233 --> 00:10:17,758 You know, the thing is, he's complicated, McCall. 187 00:10:17,759 --> 00:10:18,876 That's what makes him interesting. 188 00:10:18,877 --> 00:10:21,259 Well, bad doesn't make you interesting. 189 00:10:21,260 --> 00:10:25,099 Mama always says, "It just makes you bad". 190 00:10:25,100 --> 00:10:27,309 Well, 191 00:10:27,310 --> 00:10:30,479 we're not all one thing, Annie-bear. 192 00:10:30,480 --> 00:10:32,779 We're all good. We're all bad. 193 00:10:32,780 --> 00:10:36,780 No, I say you make McCall worse than he is now 194 00:10:36,781 --> 00:10:38,228 so then we know who to root for. 195 00:10:38,229 --> 00:10:39,629 You should help your mom. 196 00:10:39,630 --> 00:10:41,059 Oh, I... I can get that, Mom. 197 00:10:43,260 --> 00:10:45,350 Thank you, little love. 198 00:10:49,980 --> 00:10:52,069 There's a couple more bags in the car. 199 00:10:52,070 --> 00:10:54,489 Okey-doke. 200 00:11:15,370 --> 00:11:17,040 Ugh. 201 00:11:18,910 --> 00:11:21,249 No more smoking in the house. 202 00:11:21,250 --> 00:11:24,299 I know. 203 00:11:27,430 --> 00:11:29,729 She gonna be ready for the GED? 204 00:11:29,730 --> 00:11:31,399 Girl thinks like a chess master. 205 00:11:31,400 --> 00:11:32,819 She's always three moves ahead. 206 00:11:32,820 --> 00:11:34,779 Ain't her math I'm worried about. 207 00:11:34,780 --> 00:11:36,319 Mama? 208 00:11:36,320 --> 00:11:39,330 Did we go back to alphabetical order for the pantry? 209 00:11:41,420 --> 00:11:43,670 Why don't you read for me, Annie? 210 00:11:44,840 --> 00:11:48,349 You know what? So why don't you take these pages? 211 00:11:48,350 --> 00:11:49,599 Go type them into the computer... 212 00:11:49,600 --> 00:11:51,860 Nope, no, no, I want to hear them. 213 00:12:02,590 --> 00:12:04,629 Um... 214 00:12:04,630 --> 00:12:06,799 "When..." 215 00:12:09,260 --> 00:12:11,099 Um, Mc... 216 00:12:11,100 --> 00:12:14,609 "When he... 217 00:12:14,610 --> 00:12:16,739 "When Mc... 218 00:12:16,740 --> 00:12:18,529 "When he", uh... 219 00:12:18,530 --> 00:12:21,459 "When he sure... when he's..." 220 00:12:22,920 --> 00:12:25,589 Sorry. "When he super... 221 00:12:25,590 --> 00:12:29,970 Seized them from the... 222 00:12:31,480 --> 00:12:33,769 Act, he..." 223 00:12:33,770 --> 00:12:36,489 You make her nervous. She's fine with me. 224 00:12:36,490 --> 00:12:38,699 She is not getting any better. 225 00:12:38,700 --> 00:12:41,789 I'm with her every goddamn day... 226 00:12:41,790 --> 00:12:43,789 Okay, you watch your mouth. 227 00:12:43,790 --> 00:12:47,469 And I can tell you that she is getting better. 228 00:12:47,470 --> 00:12:51,269 You are here every day because you don't have a job. 229 00:12:51,270 --> 00:12:52,849 I work. 230 00:12:52,850 --> 00:12:55,819 You pack garlic in boxes at night. 231 00:12:55,820 --> 00:12:57,069 That's not working. 232 00:12:57,070 --> 00:12:58,779 I write better in the morning. 233 00:12:58,780 --> 00:13:01,539 Oh, okay, of course. It's all about you. 234 00:13:01,540 --> 00:13:04,579 I have a real job. I run this house. 235 00:13:04,580 --> 00:13:07,669 I clean your filth, and for what? 236 00:13:07,670 --> 00:13:09,969 So you can read our daughter dirty bits 237 00:13:09,970 --> 00:13:11,219 or make her read them to you? 238 00:13:11,220 --> 00:13:13,349 They're not dirty. It's historical fiction! 239 00:13:13,350 --> 00:13:16,859 - It is twaddle, is what it is! - "Twaddle". 240 00:13:16,860 --> 00:13:18,439 You had ten years, Carl. 241 00:13:18,440 --> 00:13:21,119 Ten! It is not happening! 242 00:13:21,120 --> 00:13:22,699 Don't you tell me what I'm not! 243 00:13:22,700 --> 00:13:24,369 You couldn't finish school, Carl! 244 00:13:24,370 --> 00:13:26,339 Expect me to believe you're gonna finish a book? 245 00:13:26,340 --> 00:13:29,129 Ugh! 246 00:13:37,940 --> 00:13:40,990 Gotta get just the right angle or you'll be on the banker. 247 00:13:44,750 --> 00:13:48,459 Oh, dude. 248 00:13:48,460 --> 00:13:51,339 Oh, my daughter's killing me! 249 00:13:51,340 --> 00:13:53,219 Oh! 250 00:13:55,600 --> 00:13:56,979 - No, I'm winning. - Oh, okay. 251 00:13:56,980 --> 00:13:58,609 What? 252 00:14:03,160 --> 00:14:06,119 Listen, I'm gonna be staying with you from now on. 253 00:14:08,880 --> 00:14:12,139 I'm only taking weekend shifts at Dr. Nixon's, 254 00:14:12,140 --> 00:14:16,099 and your dad is getting his old job back at the bank. 255 00:14:16,100 --> 00:14:20,029 - But Daddy teaches me fine. - He does not teach you at all. 256 00:14:20,030 --> 00:14:21,569 It's always recess with you two. 257 00:14:21,570 --> 00:14:24,579 Open. 258 00:14:26,460 --> 00:14:30,509 What I want for you is more... 259 00:14:30,510 --> 00:14:33,639 Than this filthy place. 260 00:14:33,640 --> 00:14:36,599 You are much better than this. 261 00:14:36,600 --> 00:14:39,479 I am? 262 00:14:39,480 --> 00:14:42,779 Oh, honey, of course you are. 263 00:14:42,780 --> 00:14:46,159 Don't let anybody mix you up about it. 264 00:14:46,160 --> 00:14:49,839 Forget Daddy's silly book. 265 00:14:51,420 --> 00:14:53,509 Focus on that GED. 266 00:14:53,510 --> 00:14:57,139 You get it, and you get out of this place. 267 00:14:57,140 --> 00:14:59,609 You wanna end up like your mom? 268 00:14:59,610 --> 00:15:03,070 - Wearing these jammies? - Mom, I like your uniform. 269 00:15:08,120 --> 00:15:10,329 Get the white coat. 270 00:15:10,330 --> 00:15:13,679 That's the uniform folks salute. 271 00:15:13,680 --> 00:15:16,349 Girls who wear these, we just clean. 272 00:15:18,140 --> 00:15:20,859 Nothing on Earth dirtier than the human mouth, Annie. 273 00:15:20,860 --> 00:15:24,279 You clean and clean... 274 00:15:24,280 --> 00:15:26,909 and it just gets dirty again. 275 00:15:26,910 --> 00:15:29,040 Ow! 276 00:15:32,960 --> 00:15:36,929 Your dad has been letting you eat candy again, hasn't he? 277 00:15:36,930 --> 00:15:40,849 Only when we finish a chapter. 278 00:15:40,850 --> 00:15:44,399 Watch those molars. 279 00:15:44,400 --> 00:15:47,539 The rot creeps from the back. 280 00:15:58,948 --> 00:16:02,848 _ 281 00:16:06,030 --> 00:16:09,489 Come in. 282 00:16:09,490 --> 00:16:10,999 I have to go somewhere. 283 00:16:11,000 --> 00:16:13,629 Yeah, o-okay. Uh, I'll be fine. 284 00:16:13,630 --> 00:16:15,049 Yeah. 285 00:16:28,700 --> 00:16:30,289 Hey, how are we doing? 286 00:16:30,290 --> 00:16:33,709 Well. Thanks for coming down. Let me show you this. 287 00:16:33,710 --> 00:16:35,549 Will it be ready for tomorrow? 288 00:16:35,550 --> 00:16:37,469 Yeah, yeah. 289 00:16:54,980 --> 00:16:56,673 I told Abdi five minutes, 290 00:16:56,674 --> 00:16:59,259 and we're done when I say we're done. 291 00:17:04,560 --> 00:17:07,609 First, 292 00:17:07,610 --> 00:17:09,530 I would never hurt you. 293 00:17:12,450 --> 00:17:16,129 What happened at the lodge... 294 00:17:16,130 --> 00:17:19,009 I hit a bad patch. 295 00:17:19,010 --> 00:17:22,179 But I'm through it now, 296 00:17:22,180 --> 00:17:24,939 and I'll be even better when we leave this place. 297 00:17:24,940 --> 00:17:27,069 You... you need to talk to someone. 298 00:17:27,070 --> 00:17:29,239 If I put my head 299 00:17:29,240 --> 00:17:32,749 in the hands of those doctors, 300 00:17:32,750 --> 00:17:36,879 that means I put you in their hands too. 301 00:17:36,880 --> 00:17:39,089 And I have seen enough of that world 302 00:17:39,090 --> 00:17:41,929 to know that they cannot be trusted, Joy. 303 00:17:41,930 --> 00:17:44,229 You checked yourself in when we were in Missouri 304 00:17:44,230 --> 00:17:46,149 and you got better. 305 00:17:46,150 --> 00:17:48,149 I'm... 306 00:17:48,150 --> 00:17:50,069 I am your mother. 307 00:17:50,070 --> 00:17:52,330 Now, I don't need to prove anything. 308 00:17:54,290 --> 00:17:55,749 What's his name? 309 00:17:55,750 --> 00:17:57,499 Who? 310 00:17:57,500 --> 00:17:59,460 Dad. 311 00:18:01,640 --> 00:18:04,180 The less you know, the safer you are. 312 00:18:06,060 --> 00:18:08,979 - I don't believe that anymore. - He's a bad man. 313 00:18:08,980 --> 00:18:11,859 That's not enough. 314 00:18:11,860 --> 00:18:14,289 It's not a nice story, Joy. 315 00:18:14,290 --> 00:18:16,619 Tell me anyways. I... I'm a grown-up. 316 00:18:16,620 --> 00:18:19,250 - No, you're not. - Tell me. 317 00:18:22,340 --> 00:18:26,230 We're... we're done. Get out or... or I'll scream. 318 00:18:30,610 --> 00:18:33,263 Little love... 319 00:18:35,618 --> 00:18:39,249 - You okay in there? - It's fine. She's leaving. 320 00:18:41,970 --> 00:18:43,929 Get out. 321 00:18:43,930 --> 00:18:46,929 Let's go. 322 00:18:46,930 --> 00:18:48,480 Come on. 323 00:18:53,910 --> 00:18:57,119 "'There are two kinds... 324 00:18:57,120 --> 00:19:00,749 'of people... 325 00:19:00,750 --> 00:19:05,139 'in this world, Annabel', 326 00:19:05,140 --> 00:19:08,349 Prester Jack said. 327 00:19:08,350 --> 00:19:12,400 'There are soldiers and settlers'." 328 00:19:13,740 --> 00:19:15,579 Hello. 329 00:19:21,340 --> 00:19:23,510 I'm Rita. 330 00:19:25,140 --> 00:19:27,639 Annie, can you say hello? 331 00:19:27,640 --> 00:19:29,849 Annie, we talked about this. 332 00:19:29,850 --> 00:19:33,399 Your dad is not a professional... at anything... 333 00:19:37,540 --> 00:19:40,289 Fact is, little love, you need some special help 334 00:19:40,290 --> 00:19:44,049 before this big GED next year, and Rita is it. 335 00:19:44,050 --> 00:19:45,969 Maybe Annie and I could have a moment, 336 00:19:45,970 --> 00:19:47,759 get to know each other. 337 00:19:47,760 --> 00:19:49,599 Oh. 338 00:19:49,600 --> 00:19:51,019 Well, uh... 339 00:19:51,020 --> 00:19:52,820 Cool, thanks. 340 00:19:54,700 --> 00:19:56,740 Cool. 341 00:20:05,630 --> 00:20:09,019 So, what do you like to read? 342 00:20:09,020 --> 00:20:11,349 My dad's book, mostly. 343 00:20:11,350 --> 00:20:13,899 Is this it? 344 00:20:13,900 --> 00:20:16,739 You can't just start in the middle. 345 00:20:16,740 --> 00:20:18,370 It's a really big story. 346 00:20:20,960 --> 00:20:23,089 Your mom says you help him tell it. 347 00:20:23,090 --> 00:20:26,219 Um, no, I... not really. 348 00:20:26,220 --> 00:20:28,389 Um, I mean, 349 00:20:28,390 --> 00:20:32,099 sometimes he loses his place and forgets where he left off, 350 00:20:32,100 --> 00:20:34,899 so I just make sure that things match up. 351 00:20:34,900 --> 00:20:38,370 I'm not very good at reading, but I can understand stories. 352 00:20:43,000 --> 00:20:45,670 Are you a fan of this one? 353 00:20:47,050 --> 00:20:49,429 - That's a kid's book. - Not really. 354 00:20:49,430 --> 00:20:51,350 Not the real story. 355 00:20:54,770 --> 00:20:57,949 This isn't like the cartoon. 356 00:20:57,950 --> 00:20:59,829 In the original, they burn his feet off, 357 00:20:59,830 --> 00:21:01,659 and that's just the beginning. 358 00:21:01,660 --> 00:21:04,130 - 'Cause he lies? - That's right. 359 00:21:05,500 --> 00:21:08,379 So the lying part's the same, but there's just consequences. 360 00:21:08,380 --> 00:21:11,769 I always tell my dad with his stories there has to be consequences 361 00:21:11,770 --> 00:21:13,939 or else it's just a bunch of stuff happening, 362 00:21:13,940 --> 00:21:16,479 and that's not a real story, I don't think. 363 00:21:16,480 --> 00:21:20,699 Well, maybe there's more than one writer in this family. 364 00:21:21,910 --> 00:21:24,879 Pro... "Prah"... 365 00:21:24,880 --> 00:21:26,669 - Prah... - Prah... 366 00:21:26,670 --> 00:21:28,629 It's not working! 367 00:21:28,630 --> 00:21:31,639 Slow it down and sound it out. 368 00:21:33,480 --> 00:21:35,059 "Boys". 369 00:21:35,060 --> 00:21:38,109 Um, "boys all"... 370 00:21:40,910 --> 00:21:43,159 Just take a breath. 371 00:21:43,160 --> 00:21:45,329 Breathe in. 372 00:21:45,330 --> 00:21:47,999 Breathe out. 373 00:21:51,260 --> 00:21:54,809 You feel okay? 374 00:21:54,810 --> 00:21:56,229 Mm-kay, let's try it again. 375 00:21:56,230 --> 00:21:57,979 This is where my daddy writes his book. 376 00:21:57,980 --> 00:22:00,819 Oh, that's so nice. 377 00:22:00,820 --> 00:22:02,909 This is pretty much where he works. 378 00:22:02,910 --> 00:22:05,491 Do you, um... do you have your book? 379 00:22:05,492 --> 00:22:08,169 "Pinocchio said to himself with great content, 380 00:22:08,170 --> 00:22:11,429 'How ridiculous I was 381 00:22:11,430 --> 00:22:13,429 as a...'" 382 00:22:13,430 --> 00:22:15,559 "'Marionette, 383 00:22:15,560 --> 00:22:19,319 and how happy I am 384 00:22:19,320 --> 00:22:22,199 now that I've become a real boy'." 385 00:22:28,460 --> 00:22:31,720 So he just turns into a real boy? 386 00:22:33,930 --> 00:22:37,899 Yes, it's his redemption. 387 00:22:37,900 --> 00:22:40,529 - Do you remember that word? - Yeah, I... I know the word. 388 00:22:40,530 --> 00:22:44,659 Um, but what's it doing at the end of this story? 389 00:22:44,660 --> 00:22:48,039 - I... I don't understand. - Well, Pinocchio's a liar, 390 00:22:48,040 --> 00:22:50,759 so why should he get a happy ending? 391 00:22:50,760 --> 00:22:52,839 Just because he gave a fairy some coins? 392 00:22:52,840 --> 00:22:56,019 - That's not how it works. - Well, how should it work? 393 00:22:56,020 --> 00:22:58,020 Well, they should have killed him. 394 00:23:02,900 --> 00:23:06,199 Funny thing is, is they did. 395 00:23:06,200 --> 00:23:09,249 In Collodi's first draft, that was the ending. 396 00:23:09,250 --> 00:23:11,499 Well, there you go. Now, why the heck did he change it? 397 00:23:11,500 --> 00:23:13,339 'Cause his editor thought it was too dark. 398 00:23:13,340 --> 00:23:15,049 He thought it would scare kids. 399 00:23:15,050 --> 00:23:16,769 Well, sure, they should be scared! 400 00:23:16,770 --> 00:23:19,649 In this world, you're either good or you're bad, and... 401 00:23:19,650 --> 00:23:21,269 and if you're bad, you pay. 402 00:23:21,270 --> 00:23:24,449 Annie, did your mom tell you that? 403 00:23:24,450 --> 00:23:27,489 I'm sorry, I was... could we have a conversation? 404 00:23:27,490 --> 00:23:29,119 Could we have a quick, uh, word? 405 00:23:29,120 --> 00:23:32,089 Sure. Uh, why don't you go take a break? 406 00:23:42,786 --> 00:23:44,989 - You know... - Mr. Wilkes, before you start... 407 00:23:44,990 --> 00:23:46,239 I'm... I'm not a professional, 408 00:23:46,240 --> 00:23:48,329 but you've got her reading toddlers' books. 409 00:23:48,330 --> 00:23:49,709 I don't know how that's supposed to help her. 410 00:23:49,710 --> 00:23:51,799 - Annie is intelligent... - Yes, she is, I know that. 411 00:23:51,800 --> 00:23:52,850 She's probably skipped 412 00:23:52,851 --> 00:23:55,009 a few developmental steps early on, and that's... 413 00:23:55,010 --> 00:23:56,719 Let me, um... let me tell you something 414 00:23:56,720 --> 00:23:58,469 about how my daughter's brain works... 415 00:23:58,470 --> 00:24:02,689 Mr. Wilkes, I'm gonna ask you not to interrupt me. 416 00:24:02,690 --> 00:24:04,949 You posed a question and I'm trying to answer you, 417 00:24:04,950 --> 00:24:07,739 but you have to let me, okay? 418 00:24:07,740 --> 00:24:09,580 Okay. 419 00:24:11,960 --> 00:24:14,839 Your daughter is smart. Very smart. 420 00:24:14,840 --> 00:24:19,349 She can't grow as a reader just reading you. 421 00:24:19,350 --> 00:24:21,309 You're her father. 422 00:24:21,310 --> 00:24:23,439 You loom large. 423 00:24:23,440 --> 00:24:26,529 All this, this has promise. 424 00:24:26,530 --> 00:24:29,869 Uh, "settlers and searchers". 425 00:24:29,870 --> 00:24:33,249 That's beautiful. 426 00:24:33,250 --> 00:24:36,929 But it's your story, not hers. 427 00:24:38,890 --> 00:24:42,769 You have to let her write her own. 428 00:24:42,770 --> 00:24:45,899 You... you like that? 429 00:24:49,870 --> 00:24:51,789 I'm sorry, uh... 430 00:24:51,790 --> 00:24:53,539 well, yes, I... I do. 431 00:24:53,540 --> 00:24:55,629 It's very good. 432 00:24:55,630 --> 00:24:57,299 Uh, thank you. 433 00:24:57,300 --> 00:25:00,429 I've been a writer, uh, since a very young age. 434 00:25:00,430 --> 00:25:03,139 Oh, I... I know. Annie told me all about you. 435 00:25:03,140 --> 00:25:06,859 Uh, lots of... lots of other things that I've written too. 436 00:25:06,860 --> 00:25:09,699 - I bet. - I have some earlier drafts. 437 00:25:09,700 --> 00:25:12,329 I... I love to hear her read it, which is why I... 438 00:25:12,330 --> 00:25:15,799 why I continue to feed her those pages one at a time. 439 00:25:15,800 --> 00:25:17,509 - Even... - Evidence. 440 00:25:17,510 --> 00:25:19,009 - Evidence. - Evidence. 441 00:25:19,010 --> 00:25:23,479 Now this one's a tricky one because it looks like "bus". 442 00:25:23,480 --> 00:25:24,769 - Some... - Some... 443 00:25:24,770 --> 00:25:26,779 - Ah... - Some, uh... 444 00:25:26,780 --> 00:25:28,569 Ah... 445 00:25:28,570 --> 00:25:30,489 Sum-ma... 446 00:25:33,250 --> 00:25:35,589 Remember with the "I". 447 00:25:35,590 --> 00:25:37,459 Okay, shake it out. 448 00:25:39,800 --> 00:25:41,969 Just let it all go. 449 00:25:41,970 --> 00:25:44,979 Okay. But that's an E. 450 00:25:44,980 --> 00:25:46,729 Around your neck. 451 00:25:46,730 --> 00:25:49,189 Like this one? 452 00:25:49,190 --> 00:25:52,159 Mm-hmm, yeah. 453 00:26:04,310 --> 00:26:05,729 And out. 454 00:26:16,830 --> 00:26:18,289 "Shameless". 455 00:26:18,290 --> 00:26:20,470 Marionette! 456 00:26:42,130 --> 00:26:43,759 Come on, hurry up. 457 00:26:43,760 --> 00:26:45,429 So good. 458 00:26:45,430 --> 00:26:47,310 Trick or treat. 459 00:26:48,520 --> 00:26:51,359 "Opposition. Opposition. 460 00:26:51,360 --> 00:26:53,109 Oppositional. 461 00:26:53,110 --> 00:26:56,329 Inter... interpretation". 462 00:26:56,330 --> 00:27:00,090 Did you ever hear why Mom and Dad took me out of regular school? 463 00:27:04,430 --> 00:27:06,269 That was a long time ago. 464 00:27:06,270 --> 00:27:10,729 Well, they... they didn't let me go back, so... 465 00:27:10,730 --> 00:27:14,909 I guess that means I didn't get better. 466 00:27:14,910 --> 00:27:18,159 Annie, none of that matters now. 467 00:27:18,160 --> 00:27:21,499 The only thing that matters is that in less than a month, 468 00:27:21,500 --> 00:27:23,840 you're gonna pass this test. 469 00:27:25,640 --> 00:27:27,310 Well, then who will you teach? 470 00:27:35,200 --> 00:27:37,200 This little one, I guess. 471 00:27:52,610 --> 00:27:55,200 Oh, I can't wait to meet her. 472 00:27:59,330 --> 00:28:01,380 Where's her daddy? 473 00:28:04,010 --> 00:28:06,600 It's, um... 474 00:28:08,510 --> 00:28:10,270 It's complicated. 475 00:28:12,940 --> 00:28:15,739 He's complicated. 476 00:28:15,740 --> 00:28:17,699 No, it isn't. 477 00:28:17,700 --> 00:28:20,160 He's either a good man or he isn't. 478 00:28:21,580 --> 00:28:24,299 Annie, nothing is that simple. 479 00:28:24,300 --> 00:28:26,430 Well, you're good. 480 00:28:28,180 --> 00:28:30,220 And that's simple. 481 00:28:39,410 --> 00:28:43,209 Look what I learned. 482 00:28:43,210 --> 00:28:46,299 Are they, uh... 483 00:28:46,300 --> 00:28:49,099 Mom? 484 00:28:49,100 --> 00:28:50,349 - Are you... - Yeah? 485 00:28:50,350 --> 00:28:52,389 Are... are you okay? 486 00:28:55,270 --> 00:28:57,989 You poor thing. 487 00:28:57,990 --> 00:28:59,869 You don't think I'll pass? 488 00:28:59,870 --> 00:29:02,249 Oh, you'll pass. 489 00:29:02,250 --> 00:29:06,089 You'll pass and pass and that'll be enough. 490 00:29:06,090 --> 00:29:08,639 - Mm. - What's wrong? 491 00:29:08,640 --> 00:29:12,519 Just getting by. 492 00:29:12,520 --> 00:29:14,559 "Yeah, that'll be enough", they'll say. 493 00:29:14,560 --> 00:29:17,149 Who... who will say? 494 00:29:17,150 --> 00:29:19,489 Dirty birds 495 00:29:19,490 --> 00:29:21,659 who want you close and low to the ground 496 00:29:21,660 --> 00:29:23,409 so they can snatch what they want 497 00:29:23,410 --> 00:29:25,539 whenever they want it, 498 00:29:25,540 --> 00:29:29,179 just like your father did to me when I was barely a woman. 499 00:29:50,380 --> 00:29:53,389 "After the last dirt was dropped on the coffin, 500 00:29:53,390 --> 00:29:55,349 Prester Jack threw the shovel in after it". 501 00:29:55,350 --> 00:29:57,439 Rita's taught you so well. 502 00:29:57,440 --> 00:30:00,149 "And then he took Annabel's hand 503 00:30:00,150 --> 00:30:02,119 and they walked away from the grave 504 00:30:02,120 --> 00:30:04,449 and towards the sun 505 00:30:04,450 --> 00:30:07,289 and a horizon they'd hoped they'd never find". 506 00:30:07,290 --> 00:30:09,170 Do you like it? 507 00:30:11,010 --> 00:30:13,719 I love it. 508 00:30:16,650 --> 00:30:18,733 Do you know I got a publisher interested? 509 00:30:18,734 --> 00:30:20,406 Daddy! 510 00:30:20,407 --> 00:30:23,079 Well, I... I mean, the fella hasn't formally read it yet, 511 00:30:23,080 --> 00:30:25,039 but I met him in the bank the other day 512 00:30:25,040 --> 00:30:27,669 and said I'd be finished soon and he... he can't wait. 513 00:30:27,670 --> 00:30:29,960 He'll love it. 514 00:30:31,590 --> 00:30:34,389 - You found it. - What? 515 00:30:34,390 --> 00:30:37,269 Your Laughing Place. 516 00:30:43,120 --> 00:30:45,410 Well, you know, that, um... 517 00:30:47,670 --> 00:30:50,669 That's the thing of it, Annie-bear. 518 00:30:50,670 --> 00:30:54,300 There's, um... there's something that I need to talk to you about. 519 00:30:57,560 --> 00:30:59,940 I'm gonna be moving out. 520 00:31:03,620 --> 00:31:05,739 Um, 521 00:31:05,740 --> 00:31:08,709 for how long? 522 00:31:08,710 --> 00:31:11,249 A while. 523 00:31:11,250 --> 00:31:13,469 I need... 524 00:31:13,470 --> 00:31:18,350 I need to figure out my place in this world. 525 00:31:20,440 --> 00:31:22,069 Like Prester Jack? 526 00:31:25,030 --> 00:31:26,449 Well, actually, maybe... 527 00:31:26,450 --> 00:31:29,079 maybe a little bit more like Annabel. 528 00:31:29,080 --> 00:31:31,089 You know, she, um... 529 00:31:31,090 --> 00:31:33,419 in the end, Jack is a settler... 530 00:31:34,640 --> 00:31:37,309 But Annabel, she'll never stop looking, 531 00:31:37,310 --> 00:31:41,019 and that... and that... that's me, darling. 532 00:31:41,020 --> 00:31:42,780 Well, what are you looking for? 533 00:31:49,830 --> 00:31:51,039 I... I don't know. 534 00:31:51,040 --> 00:31:52,629 That's... that's part of the looking, 535 00:31:52,630 --> 00:31:55,340 is not knowing what you're looking for. 536 00:31:57,140 --> 00:31:59,769 Please don't go, Daddy. 537 00:31:59,770 --> 00:32:01,189 - I have to, sweetheart. - Daddy, please. 538 00:32:01,190 --> 00:32:02,899 - Sweetheart, I gotta go. - Please. 539 00:32:02,900 --> 00:32:05,359 There's some stuff I gotta take care of, and it's grown-up stuff. 540 00:32:05,360 --> 00:32:06,739 It's because of me, isn't it? 541 00:32:06,740 --> 00:32:09,289 No, no, no, no, no, no. 542 00:32:09,290 --> 00:32:10,999 Don't you ever say that. 543 00:32:11,000 --> 00:32:12,419 No. 544 00:32:12,420 --> 00:32:15,049 This is just stuff between me and your mom. 545 00:32:15,050 --> 00:32:17,849 Now, you listen to me. 546 00:32:17,850 --> 00:32:21,849 Next year, we're gonna drive to your school together 547 00:32:21,850 --> 00:32:24,939 and... and I'm gonna go on my book tour 548 00:32:24,940 --> 00:32:27,489 and everything is gonna be perfect. 549 00:32:27,490 --> 00:32:30,749 It will? 550 00:32:30,750 --> 00:32:33,089 You remember this, Annie-bear. 551 00:32:33,090 --> 00:32:35,419 No matter what, 552 00:32:35,420 --> 00:32:39,349 I will always be your number one fan. 553 00:33:20,010 --> 00:33:22,059 What'll it be? 554 00:33:22,060 --> 00:33:24,859 Vodka. 555 00:33:24,860 --> 00:33:27,279 Mama's drink. 556 00:33:27,280 --> 00:33:29,279 Rocks? 557 00:33:29,280 --> 00:33:31,079 Yes. 558 00:34:22,140 --> 00:34:23,890 Mom! 559 00:34:25,770 --> 00:34:27,439 Mom! 560 00:34:27,440 --> 00:34:29,229 Mom, I passed. 561 00:34:29,230 --> 00:34:31,489 I passed. 562 00:34:31,490 --> 00:34:33,279 Good for you. 563 00:34:33,280 --> 00:34:37,039 I have to call... I have to call Dad. 564 00:34:43,180 --> 00:34:44,679 - Hello? - Hi. 565 00:34:44,680 --> 00:34:47,139 Hi, it's me. L-listen, I passed the GED. 566 00:34:47,140 --> 00:34:49,189 Can you believe it? 567 00:34:49,190 --> 00:34:50,689 - I just... - I'm so proud of you! 568 00:34:50,690 --> 00:34:52,609 Tell me everything. I miss you. 569 00:34:52,610 --> 00:34:54,119 I miss you too. 570 00:34:54,120 --> 00:34:56,659 I can't wait to see you. 571 00:34:56,660 --> 00:34:58,289 How's the book? 572 00:34:58,290 --> 00:35:00,549 Just where he wants you. 573 00:35:00,550 --> 00:35:03,140 I know... 574 00:35:16,240 --> 00:35:18,749 Wasn't the tour so cool? 575 00:35:18,750 --> 00:35:21,209 Look, I... I know SPCC is just a start, Mama, 576 00:35:21,210 --> 00:35:23,929 but... but, I mean, for a community college, 577 00:35:23,930 --> 00:35:26,719 they even have creative writing classes. 578 00:35:26,720 --> 00:35:28,809 Can you imagine? 579 00:35:28,810 --> 00:35:31,819 Why don't you want to go further? 580 00:35:31,820 --> 00:35:34,530 - "Further"? - Away. 581 00:35:37,620 --> 00:35:40,419 That's where Daddy went to school, 582 00:35:40,420 --> 00:35:43,800 and he said he'd come visit me all the time in my dorm. 583 00:35:46,890 --> 00:35:49,189 It's no place for a good woman, 584 00:35:49,190 --> 00:35:51,820 this dirty world. 585 00:35:53,190 --> 00:35:56,530 Okay, well, then we'll just have to clean it up, okay? 586 00:35:59,080 --> 00:36:02,629 - I'm on your side, Annie. - I know. 587 00:36:02,630 --> 00:36:07,009 I'm the only one who's ever really been on your side. 588 00:36:07,010 --> 00:36:09,560 There are things you don't know, Annie. 589 00:36:11,150 --> 00:36:13,609 I just... 590 00:36:48,140 --> 00:36:50,469 I see it now. 591 00:36:50,470 --> 00:36:51,889 What? 592 00:36:54,570 --> 00:36:57,149 How to make it right. 593 00:36:57,150 --> 00:36:58,659 How to get away clean. 594 00:36:58,660 --> 00:37:00,869 - Get away? - 'Cause, Annie... 595 00:37:04,000 --> 00:37:06,459 Once the rot takes root, 596 00:37:06,460 --> 00:37:10,679 it's always there whether you see it or not. 597 00:37:46,250 --> 00:37:49,009 Mom! 598 00:38:31,590 --> 00:38:35,729 I'm so sorry that I left you here. 599 00:38:35,730 --> 00:38:40,319 I never should have gone anywhere with your mother... 600 00:38:40,320 --> 00:38:42,490 like she was. 601 00:38:46,460 --> 00:38:50,049 But I'm home now... to stay. 602 00:39:38,940 --> 00:39:41,609 Annie-bear? 603 00:39:41,610 --> 00:39:44,739 It's been three months. 604 00:39:47,160 --> 00:39:50,249 We could fill out these college applications together. 605 00:40:12,670 --> 00:40:17,259 ♪ Somewhere out there ♪ 606 00:40:17,260 --> 00:40:22,940 ♪ Beneath the pale moonlight ♪ 607 00:40:24,030 --> 00:40:29,749 ♪ Someone's thinking of me ♪ 608 00:40:29,750 --> 00:40:35,670 ♪ And loving me tonight ♪ 609 00:40:37,010 --> 00:40:43,059 ♪ Somewhere out there ♪ 610 00:40:43,060 --> 00:40:47,320 ♪ Someone's saying a prayer ♪ 611 00:40:59,720 --> 00:41:02,389 Is someone coming? 612 00:41:02,390 --> 00:41:05,569 Two someones, actually. 613 00:41:17,800 --> 00:41:19,929 Rita. 614 00:41:19,930 --> 00:41:22,099 Annie, hi, hi. 615 00:41:22,100 --> 00:41:23,769 Hi. 616 00:41:23,770 --> 00:41:25,609 - You had your baby. - Hi, yeah! 617 00:41:25,610 --> 00:41:27,149 Hey, hey. 618 00:41:27,150 --> 00:41:30,239 Yeah, this... this is, uh, Evangeline. 619 00:41:30,240 --> 00:41:32,909 - Oh, she's beautiful. - Yeah. 620 00:41:32,910 --> 00:41:34,829 Isn't she, Annie? 621 00:41:34,830 --> 00:41:36,549 Can I hold her? 622 00:41:36,550 --> 00:41:38,679 Uh... 623 00:41:38,680 --> 00:41:40,759 - Let's get her inside. - Yeah, hurry up. 624 00:41:40,760 --> 00:41:42,599 - Bring you guys inside. - Whee! 625 00:41:42,600 --> 00:41:44,729 I want to hear about the GED 626 00:41:44,730 --> 00:41:47,359 and how you nervous you were before you took it. 627 00:41:47,360 --> 00:41:49,569 - I was really nervous... - I bet. 628 00:41:49,570 --> 00:41:52,289 But I just remembered what you told me, and I... 629 00:41:52,290 --> 00:41:54,290 and I got a 4 out of 4. 630 00:41:56,170 --> 00:41:58,510 That's really great, Annie. 631 00:42:00,510 --> 00:42:03,180 It's really good to see you, Rita. 632 00:42:07,690 --> 00:42:09,399 Yes, it is. 633 00:42:09,400 --> 00:42:13,119 Due to Rita, a lot of great changes. 634 00:42:13,120 --> 00:42:16,629 You know, um... 635 00:42:16,630 --> 00:42:19,629 Annie, uh... I... 636 00:42:19,630 --> 00:42:22,510 Carl, I don't want to. 637 00:42:25,020 --> 00:42:26,649 Because there, uh... there was something that... 638 00:42:26,650 --> 00:42:30,279 that we wanted to, uh... to talk to you about. 639 00:42:30,280 --> 00:42:32,869 Well, sweetheart... sweetheart, um, 640 00:42:32,870 --> 00:42:36,499 Rita and I have gotten to know each other better 641 00:42:36,500 --> 00:42:38,549 this last year. 642 00:42:38,550 --> 00:42:40,799 But you already knew each other. 643 00:42:40,800 --> 00:42:43,180 Yes, uh, but... 644 00:42:44,680 --> 00:42:47,809 We've been spending a lot of time together. 645 00:42:59,210 --> 00:43:02,259 Oh. 646 00:43:02,260 --> 00:43:05,429 So... so you're... 647 00:43:07,140 --> 00:43:09,939 Annie, I know this is a lot to take in right... 648 00:43:09,940 --> 00:43:13,069 You're her daddy too? 649 00:43:13,070 --> 00:43:15,949 Evangeline. 650 00:43:15,950 --> 00:43:19,709 And the river was only six months ago. 651 00:43:22,220 --> 00:43:24,969 Reading was my problem. 652 00:43:26,680 --> 00:43:29,269 Not math. 653 00:43:29,270 --> 00:43:30,939 Of course it's not, sweet... 654 00:43:30,940 --> 00:43:33,069 Annie, Annie, Annie! 655 00:43:33,070 --> 00:43:36,079 - How could you? - Put the knife down! 656 00:43:47,270 --> 00:43:49,729 I... she'll be fine. 657 00:43:49,730 --> 00:43:52,439 It's just the surprise of it all. 658 00:43:59,160 --> 00:44:00,579 - All right, okay. - So... 659 00:44:00,580 --> 00:44:02,499 Yeah, so I think this box and the one in the trunk. 660 00:44:02,500 --> 00:44:04,563 - All right. - If you put it in the front room... 661 00:44:04,564 --> 00:44:05,929 - Okay. - You'll be good. 662 00:44:05,930 --> 00:44:07,599 Yep, this is all gonna fit 663 00:44:07,600 --> 00:44:09,229 once we get Annie's stuff into the attic. 664 00:44:09,230 --> 00:44:11,229 Thank you, honey. 665 00:44:19,620 --> 00:44:21,839 Yeah. 666 00:44:27,180 --> 00:44:29,849 What about over here? 667 00:45:11,810 --> 00:45:13,559 Mm. 668 00:45:15,150 --> 00:45:17,819 You know, maybe you should consider medication again. 669 00:45:17,820 --> 00:45:21,079 No. She doesn't need that. 670 00:45:21,080 --> 00:45:23,499 Do you think I would be almost done with my novel 671 00:45:23,500 --> 00:45:25,880 if I was still taking lithium? 672 00:45:27,590 --> 00:45:29,509 - Carl. - I just... 673 00:45:29,510 --> 00:45:33,229 just feel like Annie doesn't need that garbage in her system 674 00:45:33,230 --> 00:45:35,649 clouding the real her. 675 00:45:42,120 --> 00:45:45,169 Could I hold her? 676 00:45:49,430 --> 00:45:50,969 Hey, hi. 677 00:45:50,970 --> 00:45:53,229 Yeah. 678 00:46:20,150 --> 00:46:23,619 It's okay. 679 00:46:28,670 --> 00:46:31,969 It's okay. It's okay. 680 00:46:31,970 --> 00:46:33,639 It's okay. 681 00:47:32,970 --> 00:47:36,220 Annie? 682 00:47:39,350 --> 00:47:42,319 Hi. Hi. 683 00:47:48,710 --> 00:47:51,549 It's okay. It's okay. 684 00:48:16,180 --> 00:48:17,760 It's done. 685 00:48:21,230 --> 00:48:22,939 It's done! 686 00:48:22,940 --> 00:48:26,199 Rita, I finished! 687 00:48:28,490 --> 00:48:31,999 Ah, 12 fucking years. 688 00:48:35,010 --> 00:48:37,469 There you go! 689 00:48:37,470 --> 00:48:40,229 Well, editors are always on the lookout for some published authors. 690 00:48:41,770 --> 00:48:43,519 Take one, take two, take three. 691 00:48:43,520 --> 00:48:45,989 - I printed 500... - Annie. 692 00:48:45,990 --> 00:48:49,369 Hey, did you want anything? Did you need anything? 693 00:48:50,410 --> 00:48:52,039 - Thank you. - Yeah. 694 00:48:52,040 --> 00:48:53,839 Thank you, my friend. Very excited about it. 695 00:48:53,840 --> 00:48:55,339 Leave it in a public place. 696 00:48:55,340 --> 00:48:57,129 To make a quick toast... 697 00:48:57,130 --> 00:48:59,349 - Oh, my God. - To Rita! 698 00:48:59,350 --> 00:49:00,849 To Rita! 699 00:49:00,850 --> 00:49:03,019 Thank you guys so much for being here. 700 00:49:03,020 --> 00:49:05,989 Oh, well, thank you. Thank you. 701 00:49:16,144 --> 00:49:22,024 _ 702 00:49:24,610 --> 00:49:28,609 "For Rita K. Green, my Laughing Place". 703 00:49:52,750 --> 00:49:54,539 "Rita K. Green..." 704 00:49:54,540 --> 00:49:58,129 Annie-bear? What's going on? 705 00:49:58,130 --> 00:50:00,339 - Annie? - "My Laughing Place". 706 00:50:00,340 --> 00:50:02,139 4:00 in the morning, what are you... 707 00:50:02,140 --> 00:50:03,889 What's going on? 708 00:50:07,020 --> 00:50:09,199 You dedicated it to her? 709 00:50:12,200 --> 00:50:15,879 - Listen, Annie-bear... - Rita is your Laughing Place? 710 00:50:18,800 --> 00:50:21,139 Well, see, you... 711 00:50:22,850 --> 00:50:25,189 You can have more than one. 712 00:50:30,610 --> 00:50:32,239 Come here. 713 00:50:37,210 --> 00:50:39,919 Dad! 714 00:50:39,920 --> 00:50:42,759 Dad? 715 00:51:12,360 --> 00:51:14,449 - It's okay, it's okay. - No! 716 00:51:14,450 --> 00:51:16,829 This will be fine. 717 00:51:16,830 --> 00:51:18,879 It's good. Just fine, sweetheart. 718 00:51:18,880 --> 00:51:20,959 It's okay, it's okay. 719 00:51:20,960 --> 00:51:23,429 It's gonna be fine. 720 00:51:23,430 --> 00:51:25,970 It'll be fine, Annie. 721 00:51:27,690 --> 00:51:30,649 - No. - It's okay, it's okay. 722 00:52:13,110 --> 00:52:15,529 Oh, my God! 723 00:52:15,530 --> 00:52:17,619 Annie! 724 00:52:17,620 --> 00:52:20,289 What did you do? 725 00:52:20,290 --> 00:52:22,419 I thought you were good. 726 00:52:30,900 --> 00:52:32,689 No, not my baby! 727 00:52:32,690 --> 00:52:35,529 No! 728 00:52:48,010 --> 00:52:49,980 "The end". 729 00:53:01,347 --> 00:53:03,347 _ 730 00:53:05,260 --> 00:53:12,270 _ 731 00:55:24,450 --> 00:55:27,709 I'm on your side. 732 00:55:27,710 --> 00:55:29,959 You poor thing. 733 00:55:38,310 --> 00:55:40,689 But there's a way. 734 00:55:44,620 --> 00:55:47,329 A way for us to both get away clean. 735 00:56:21,770 --> 00:56:23,859 You're laughing. 736 00:56:48,990 --> 00:56:53,799 _ 737 00:56:55,800 --> 00:57:00,809 _ 738 00:57:00,810 --> 00:57:02,769 Want another? 739 00:57:05,110 --> 00:57:09,199 _ 740 00:57:09,200 --> 00:57:13,839 _ 741 00:57:24,270 --> 00:57:27,199 _ 742 00:57:27,200 --> 00:57:30,619 _ 743 00:57:53,080 --> 00:57:55,789 Hello? 744 00:57:55,790 --> 00:57:59,339 I-is this Rita? 745 00:57:59,340 --> 00:58:01,889 Uh, you can just take me off your list, I... 746 00:58:01,890 --> 00:58:04,649 U-uh, do you know about a book 747 00:58:04,650 --> 00:58:07,859 called The Ravening Angel? 748 00:58:13,540 --> 00:58:14,960 Who is this? 50731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.