All language subtitles for By.Quantum.Physics.a.Nightlife.Venture.2019.ALL.WEB-DL.WEB-Rip.HD-Rip.480p-720p-1080p.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,351 --> 00:01:36,661 Menangis lah dengan keras 2 00:01:38,106 --> 00:01:42,351 ketika kau Lahir di dunia ini 3 00:01:42,352 --> 00:01:46,979 Meskipun tidak ada kebahagiaan 4 00:01:46,980 --> 00:01:51,522 Tapi kau tidak canggung 5 00:01:51,523 --> 00:01:55,811 Terkadang aku jatuh cinta 6 00:01:55,812 --> 00:01:59,207 yang memBuat aku tak berdaya 7 00:02:00,652 --> 00:02:04,897 Tapi aku mengepalkan gigiku 8 00:02:04,898 --> 00:02:09,525 Sepertinya mereka suka memperbesar nya dan menertawaiku 9 00:02:09,526 --> 00:02:17,847 Terkadang aku tidak tahu pasti 10 00:02:40,820 --> 00:02:42,687 Ya Tuan 11 00:02:44,131 --> 00:02:45,871 Tentu saja itu kesenanganku. 12 00:02:47,316 --> 00:02:49,056 Jumat? 13 00:02:49,057 --> 00:02:52,707 Aku akan menyiapkan delapan orang yang bisa berbahasa Cina. 14 00:02:52,708 --> 00:02:55,977 Harap kirimi Aku brosur bisnis versi bahasa Korea yang diterjemahkan. 15 00:02:55,978 --> 00:02:59,034 Karyawan juga perlu mengerti beberapa arti bahasa Inggris atau konsepnya. 16 00:03:00,521 --> 00:03:01,878 Terima kasih 17 00:03:04,597 --> 00:03:06,464 Kau bisa melakukannya, Kau bisa melakukannya 18 00:03:07,654 --> 00:03:10,031 Lee Chan-Woo, Kau bisa melakukannya. 19 00:03:10,032 --> 00:03:12,493 Kau bisa melakukannya, Kau bisa melakukannya 20 00:03:12,494 --> 00:03:14,828 Datang, datang. 21 00:03:16,273 --> 00:03:16,951 30 jumat 22 00:03:16,952 --> 00:03:18,607 ambilah Transport dan buatlah janji 23 00:03:18,742 --> 00:03:20,143 PD 24 00:03:22,097 --> 00:03:23,327 Benar kan,kau tidak salah nama. 25 00:03:23,328 --> 00:03:23,964 Hari ini kau harus istirahat juga.. 26 00:03:23,965 --> 00:03:25,280 Tidak terganggu seperti biasa 27 00:03:25,281 --> 00:03:28,082 Latih lah pikiran dan tubuh mu 28 00:03:28,083 --> 00:03:29,993 apa kau Cukup yakin 29 00:03:29,994 --> 00:03:31,861 Apakah Kau mengenalku? 30 00:03:31,862 --> 00:03:33,220 Aku Lee Chan-Woo. 31 00:03:34,962 --> 00:03:36,277 Sepertinya Aku pernah mendengarnya. 32 00:03:36,278 --> 00:03:38,315 Aku mendengar kalau tokomu akan mulai berbisnis. 33 00:03:38,995 --> 00:03:41,245 Aku di sini untuk mengenal PD. 34 00:03:41,246 --> 00:03:42,646 Stok 20% 35 00:03:43,581 --> 00:03:45,278 Aku punya banyak sekarang. 36 00:03:46,214 --> 00:03:48,972 Selain itu, kinerja penjualan pelangganmu adalah milikmu. 37 00:03:49,907 --> 00:03:53,218 Aku tampaknya mengambil lebih darimu. 38 00:03:53,219 --> 00:03:55,044 " Quantum Physics " Diterjemahkan Bersama Oleh @MetaAgatha & Phantomhive @kodelogi.com 39 00:03:55,045 --> 00:03:58,908 Semua bahan yang membentuk alam semesta memiliki volatilitasnya sendiri 40 00:03:58,909 --> 00:04:01,031 Jika orang dengan volatilitas nya bekerja bersama... 41 00:04:01,032 --> 00:04:02,857 ..akan membentuk medan magnet energi besar 42 00:04:02,858 --> 00:04:04,725 Dengan kata lain, akan ada efek interaktif 43 00:04:04,726 --> 00:04:06,635 Kau sangat menarik. 44 00:04:06,636 --> 00:04:09,056 Aku mendengar bahwa Kau membaca buku 45 00:04:09,057 --> 00:04:09,608 Bagaimanapun.. 46 00:04:09,609 --> 00:04:11,603 ...aku bahkan tidak lulus dari SMP ... 47 00:04:11,804 --> 00:04:12,910 Bisnis air, Jika tidak bagus, itu akan terlalu buruk. 48 00:04:13,097 --> 00:04:15,134 Maaf, Aku tidak tertarik. 49 00:04:15,135 --> 00:04:16,365 Aku sangat puas sekarang. 50 00:04:18,617 --> 00:04:20,017 Itu ... 51 00:04:20,018 --> 00:04:22,692 Investor diwakili oleh Jeong Gap-Taek. 52 00:04:23,627 --> 00:04:26,938 Apakah Kau ingin memeriksa harganya? 53 00:04:26,939 --> 00:04:28,127 Mengandalkan nama Jeong Gap-Taek 54 00:04:28,128 --> 00:04:29,867 Di dalam lingkaran ini pastilah bagus 55 00:04:29,868 --> 00:04:31,396 Aku bersedia memberimu tumpangan dengan mobilku. 56 00:04:35,133 --> 00:04:37,170 Lingkaran ini juga membutuhkan inovasi 57 00:04:37,171 --> 00:04:38,869 Tidak ada pelanggaran hukum, tidak ada penggelapan pajak 58 00:04:38,870 --> 00:04:40,440 Tegak 59 00:04:40,441 --> 00:04:42,181 Bangunan ini adalah tempat yang populer bagi kaum muda 60 00:04:42,182 --> 00:04:43,709 Klub malam untuk beristirahat 61 00:04:45,663 --> 00:04:48,210 Lantai kedua adalah wiski untuk para pebisnis. 62 00:04:50,358 --> 00:04:53,669 Dilengkapi dengan bartender dan manajer hebat yang berbicara bahasa asing 63 00:04:53,670 --> 00:04:55,283 Jika Kau mengusulkan minuman di sana, 64 00:04:55,284 --> 00:04:56,302 Siapa kah Anda? 65 00:04:56,303 --> 00:04:57,830 Tampaknya Anda adalah orang yang sangat penuh cita rasa. 66 00:04:57,831 --> 00:04:59,571 Secara alami dapat membuat tampilan lebih berkelas tinggi 67 00:04:59,572 --> 00:05:01,524 Artinya, kita buat bersama 68 00:05:01,525 --> 00:05:04,241 dengan Merek kelas atas di dunia bisnis 69 00:05:04,242 --> 00:05:07,099 Seberapa besar risiko blueprint akan meningkat? 70 00:05:07,100 --> 00:05:07,735 Resiko 71 00:05:07,736 --> 00:05:09,009 Hanya mereka yang bisa mengambil risiko 72 00:05:09,010 --> 00:05:10,241 Bisa disebut artis sejati 73 00:05:10,242 --> 00:05:11,387 Seperti Steve Jobs 74 00:05:11,388 --> 00:05:12,533 Aku Lee Chan-Woo. 75 00:05:12,534 --> 00:05:15,166 Simpan kehidupan dalam lingkaran ini 76 00:05:15,167 --> 00:05:16,312 Hua Wei dia di industri hiburan 77 00:05:16,313 --> 00:05:19,454 Plus Kau bertanggung jawab untuk mengelola pelanggan dan manajer. 78 00:05:19,455 --> 00:05:22,384 Bukankah itu seperti pada lapisan gula pada kue? 79 00:05:22,385 --> 00:05:23,755 Menurut Fisikawan 80 00:05:23,756 --> 00:05:26,345 Gagasan menciptakan realitas 81 00:05:26,346 --> 00:05:29,062 Apakah masih ada sesuatu dalam fisika kuantum? 82 00:05:29,852 --> 00:05:30,700 Ya 83 00:05:31,890 --> 00:05:33,163 Inti atom 84 00:05:33,164 --> 00:05:35,031 Ada elektron yang mengalir di sekitar 85 00:05:35,032 --> 00:05:37,239 Jika Kau memperbesar atom menjadi stadion bisbol ulat sutera, Kau bisa 86 00:05:37,240 --> 00:05:39,150 Inti nya cukup besar untuk enggak. 87 00:05:39,151 --> 00:05:40,848 Sisanya semuanya kosong 88 00:05:40,849 --> 00:05:43,905 ini Adalah menjelaskan dengan konsep yang sama 89 00:05:45,435 --> 00:05:46,410 Alam semesta ini 90 00:05:46,751 --> 00:05:49,637 Terdiri dari partikel-partikel kecil yang lebih kecil dari atom. 91 00:05:49,638 --> 00:05:51,972 Tapi ini bukan partikel yang keras seperti biliar. 92 00:05:51,973 --> 00:05:54,562 Tetapi dengan fluktuasi energi 93 00:05:54,563 --> 00:05:56,346 Tapi ... Kau memperhatikan kaki mu 94 00:05:56,347 --> 00:05:57,237 Tapi yang menarik adalah 95 00:05:57,238 --> 00:06:00,125 Ketika semua partikel kecil alam semesta ini ada dalam bentuk berfluktuasi 96 00:06:00,126 --> 00:06:01,526 Jika seseorang memberi observasi 97 00:06:01,527 --> 00:06:05,984 Seketika berubah menjadi partikel 98 00:06:06,919 --> 00:06:08,107 Sama seperti Kau 99 00:06:08,108 --> 00:06:10,272 Hanya karena Kau melihatku 100 00:06:10,273 --> 00:06:11,843 Jadi Aku hanya muncul di depan mata mu. 101 00:06:11,844 --> 00:06:13,754 Jika Kau melihat-lihat, Kau bisa menghilang. 102 00:06:13,755 --> 00:06:15,070 Ayo pergi 103 00:06:16,770 --> 00:06:18,255 Dunia tidak pasti 104 00:06:18,256 --> 00:06:21,227 Tapi gelombang energi besar 105 00:06:21,228 --> 00:06:23,902 aku Akan menunjukkan kepada Kau di depan mu dalam pengertian penjabaran ku 106 00:06:23,903 --> 00:06:25,558 Realitas pencapaian ide 107 00:06:25,559 --> 00:06:26,959 - Bangunan ini dikelola oleh Aku 108 00:06:26,960 --> 00:06:28,487 aku Akan membiarkan anak-anak benar-benar merasa seperti terbang 109 00:06:28,488 --> 00:06:30,143 dan merasa Benar-benar gila 110 00:06:30,144 --> 00:06:33,115 Apa artinya MCMC? 111 00:06:34,560 --> 00:06:36,172 UANG DATANG UANG DATANG 112 00:06:37,617 --> 00:06:39,442 Itu terlalu mudah. 113 00:06:39,443 --> 00:06:41,013 Apakah itu juga kandungan fisika dari seorang anak laki-laki? 114 00:06:41,014 --> 00:06:44,070 tidak juga 115 00:06:44,071 --> 00:06:45,853 aku Tidak akan ragu untuk minum 116 00:06:47,213 --> 00:06:48,528 Direktur lee chan? 117 00:06:50,482 --> 00:06:51,246 ... direktur lee chan woo? 118 00:06:51,416 --> 00:06:52,944 -ada apa kau bertanya 119 00:06:54,898 --> 00:06:57,445 kau melakukan hal yg gak guna 120 00:06:57,446 --> 00:06:59,143 Kau datang lah ke Li 121 00:06:59,144 --> 00:07:00,587 Kenalkan 122 00:07:00,588 --> 00:07:01,818 Ini Cheng Enying PD 123 00:07:01,819 --> 00:07:04,620 Apakah Kau setuju untuk bekerja sama? 124 00:07:04,621 --> 00:07:07,762 Tidak, datang dan lihat saja 125 00:07:08,952 --> 00:07:10,352 Aku percaya pada bocah ini 126 00:07:10,353 --> 00:07:12,475 penuh Gagasan, prestasi, realitas 127 00:07:12,476 --> 00:07:14,556 Lee di sini untukmu. 128 00:07:14,557 --> 00:07:15,829 Klasik dan modern 129 00:07:15,830 --> 00:07:18,165 Bar wiski premium bergaya Balcos 130 00:07:18,166 --> 00:07:19,438 Kerja keras lah 131 00:07:19,439 --> 00:07:22,496 Setiap orang telah bekerja keras 132 00:07:23,431 --> 00:07:28,100 Termasuk manajer bartender 133 00:07:28,101 --> 00:07:30,818 Pengaturan citra karyawan terhadap sistem segalanya 134 00:07:30,819 --> 00:07:31,454 Direktur lee chan 135 00:07:31,455 --> 00:07:34,214 Kau memberi Aku contoh furnitur dan interior yang akan dikemas di ruang pribadi. 136 00:07:34,215 --> 00:07:35,785 Ok 137 00:07:35,786 --> 00:07:38,121 Kau terlalu cemas, pak wakil Li 138 00:07:38,122 --> 00:07:40,201 Aku tidak selaras dengan orang-orang yang tidak sabar. 139 00:07:40,202 --> 00:07:41,093 Fluktuasi 140 00:07:42,537 --> 00:07:43,683 Fluktuasi 141 00:07:45,637 --> 00:07:46,740 Kalah itu 142 00:07:48,949 --> 00:07:50,009 Hei, siapa ini? 143 00:07:50,010 --> 00:07:52,429 Apakah kau bukan Cui Kechang? 144 00:07:53,110 --> 00:07:55,741 Tentu saja, hari launching pembukaan akan datang. 145 00:07:55,742 --> 00:07:58,671 Tidak suka barang gratisan terlalu banyak? 146 00:08:00,115 --> 00:08:02,068 Ada panggilan lain di hari itu. 147 00:08:02,069 --> 00:08:04,233 Cui Kechang, aku akan menghubungimu kembali. 148 00:08:04,234 --> 00:08:06,271 Selamat tinggal 149 00:08:07,206 --> 00:08:09,625 Kakak? 150 00:08:09,626 --> 00:08:11,493 Sudahkah Kau meninggalkan nya? 151 00:08:11,494 --> 00:08:12,980 Ya 152 00:08:12,981 --> 00:08:16,376 Aku harus mendengarkan seseorang memanggil Aku presiden. 153 00:08:16,377 --> 00:08:19,900 Kakak itu ... maaf 154 00:08:19,901 --> 00:08:21,769 Aku ada rapat penting sekarang ... 155 00:08:21,770 --> 00:08:22,830 Ya 156 00:08:22,831 --> 00:08:24,486 Baik ok 157 00:08:24,487 --> 00:08:26,736 Kau sibuk 158 00:08:27,162 --> 00:08:30,897 Selamat, ponsel mu akan meledak. 159 00:08:30,898 --> 00:08:33,487 Tampaknya Kau memiliki fungsi berbicara delapan dialek. 160 00:08:34,677 --> 00:08:38,540 Lagi pula, apa yang kita lakukan adalah semacam integrasi Universitas Nasional. 161 00:08:38,541 --> 00:08:41,215 Lingkaran ini juga dibagi menjadi Qingshangdao dan Quanluodao. 162 00:08:41,216 --> 00:08:45,206 Semuanya juga dari pedagang asongan. 163 00:08:45,207 --> 00:08:46,565 Apakah ini ? 164 00:08:50,812 --> 00:08:53,825 Mimpi Aku adalah membeli sebuah toko. 165 00:08:53,826 --> 00:08:55,609 Lari dari rumah di sekolah menengah pertama 166 00:08:55,610 --> 00:08:56,967 Tidak hanya saat membawa nampan anggur itu selama hari-hari ketika aku dalam perpindahan 167 00:08:56,968 --> 00:08:58,836 Setelah 20 tahun, Aku akan melakukannya sekarang ... 168 00:08:59,771 --> 00:09:01,850 aku Harus melakukan ini 169 00:09:01,851 --> 00:09:04,100 Selama Aku memiliki kepercayaan diri, Aku bisa melakukannya dengan baik. 170 00:09:04,101 --> 00:09:07,922 Lee mewakili mengapa Kau ingin menjadi sangat sukses. 171 00:09:07,923 --> 00:09:10,809 Hanya karier yang sukses yang dapat dihormati 172 00:09:10,810 --> 00:09:12,465 Jika Kau mengendarai mobil, orang akan berlutut. 173 00:09:12,466 --> 00:09:14,715 Jika Kau menghancurkan mobil, Kau bahkan tidak akan memberikannya kepada mu. 174 00:09:14,716 --> 00:09:16,456 seorang pengusaha di Amerika Serikat 175 00:09:16,457 --> 00:09:19,471 Pergi ke pantai di Meksiko untuk berlibur. 176 00:09:19,472 --> 00:09:21,296 Tapi para nelayan itu memancing 177 00:09:21,297 --> 00:09:23,632 Aku segera kembali ke pantai. 178 00:09:23,633 --> 00:09:25,755 Jadi Aku membuat saran 179 00:09:25,756 --> 00:09:29,109 Beli lebih banyak kapal setelah memancing sebanyak mungkin 180 00:09:29,152 --> 00:09:30,595 Dan membuka pabrik pengalengan 181 00:09:30,596 --> 00:09:32,676 Aku dapat membeli bangunan di AS 182 00:09:32,677 --> 00:09:35,393 Itu akan menutupi villa di tempat LU dengan jelas. 183 00:09:35,394 --> 00:09:36,879 Kau juga dapat menikmati kehidupan amatir. 184 00:09:36,880 --> 00:09:40,870 Kau juga dapat menikmati hidup bersama orang dan teman. 185 00:09:40,871 --> 00:09:42,951 Hasilnya kata sang nelayan itu 186 00:09:43,886 --> 00:09:46,687 Aku menjalani hidup ini sekarang. 187 00:09:51,444 --> 00:09:53,226 Yaitu 188 00:09:53,227 --> 00:09:57,896 bisnis besar, kentut dibuat untuk memenangkan pasar di air. 189 00:09:58,874 --> 00:10:03,331 Lalu mengapa Kau tidak tinggal di pantai Meksiko? 190 00:10:03,332 --> 00:10:04,902 Kenapa aku tidak mau? 191 00:10:04,903 --> 00:10:07,450 Aku belum menemukan keluarga yg cocok untuk menghabiskan sisa hidup bersama Aku. 192 00:10:07,451 --> 00:10:09,106 Apa yang sulit bagi sebuah anggota keluarga? 193 00:10:09,107 --> 00:10:10,761 - orang yang berkeringat dan berbagi makanan bersama 194 00:10:10,762 --> 00:10:11,781 Bukankah itu keluarga? 195 00:10:11,782 --> 00:10:13,139 Jadi Aku juga ingin membeli toko. 196 00:10:13,140 --> 00:10:14,583 Dengan orang-orang yang sejalan dengan fluktuasi 197 00:10:14,584 --> 00:10:17,428 - Hasilkan uang dan bagikan bersama 198 00:10:18,363 --> 00:10:20,018 Sebenarnya menempatkan orang itu... 199 00:10:20,019 --> 00:10:22,990 Sebenarnya menggambarkan orang sebagai penjahat sekuler 200 00:10:24,222 --> 00:10:26,132 Song PD bekerja dengan kami 201 00:10:26,133 --> 00:10:28,467 bekerja sama untuk menjalankan bisnis ini 202 00:10:28,468 --> 00:10:30,208 Song PD akan menjadi keluarga kami 203 00:10:30,209 --> 00:10:32,246 Akan menjadi keluarga kami seutuhnya 204 00:10:32,247 --> 00:10:34,284 Zheng Zhengze 205 00:10:34,964 --> 00:10:36,534 - Tunggu sebentar - Tunggu sebentar. 206 00:10:36,535 --> 00:10:38,148 Kau disini 207 00:10:40,102 --> 00:10:41,672 Zheng atas nama Kau. 208 00:10:43,116 --> 00:10:43,795 Tidak masalah 209 00:10:43,796 --> 00:10:45,578 Tidak masalah 210 00:10:46,768 --> 00:10:47,956 Zheng 211 00:10:47,957 --> 00:10:49,824 Ini adalah direktur Cheng Enying. 212 00:10:49,825 --> 00:10:51,140 Ini adalah pemimpin dari circle T 213 00:10:51,141 --> 00:10:54,622 Investor kami mewakili Jeong Gap-Taek 214 00:10:54,623 --> 00:10:55,853 Aku Cheng Enying. 215 00:10:55,854 --> 00:10:57,212 Aku telah mendengar reputasi mu 216 00:10:57,213 --> 00:10:59,675 Bisnis Aku seharusnya tidak menjadi hal yang baik. 217 00:11:01,119 --> 00:11:03,666 Mereka yang memiliki kemampuan secara alami akan ditemani oleh gosip 218 00:11:03,667 --> 00:11:06,171 Aku pikir proyek yang diwakili oleh Li bisa berhasil. 219 00:11:06,172 --> 00:11:08,421 Orang muda dan orang tua kaya 220 00:11:08,422 --> 00:11:10,459 Bersenang-senang di gedung 221 00:11:10,460 --> 00:11:12,710 Ini intinya 222 00:11:12,711 --> 00:11:14,535 Pria tua yang kaya memwakili anak muda ini 223 00:11:14,536 --> 00:11:16,234 juga merasakan energi muda 224 00:11:16,235 --> 00:11:17,465 Orang-orang muda mewakili orang tua yang kaya 225 00:11:17,466 --> 00:11:19,503 Memegang mimpi 226 00:11:20,990 --> 00:11:23,112 Apakah tidak ada kalimat untuk kau ucapkan? 227 00:11:23,113 --> 00:11:25,575 aku Tidak membeli sepatu Nike 228 00:11:25,576 --> 00:11:27,825 Tapi impian membeli Michael Jordan 229 00:11:30,076 --> 00:11:31,264 Bagaimana menjadi seorang PD 230 00:11:31,265 --> 00:11:32,665 Apakah Kau pikir proyek ini akan berhasil? 231 00:11:32,666 --> 00:11:34,661 Proyek ini sangat ideal 232 00:11:34,662 --> 00:11:36,020 Lokasinya bukan Jiangnan yang dangkal 233 00:11:36,021 --> 00:11:37,124 Puas 234 00:11:37,125 --> 00:11:39,204 Benar saja, fluktuasi sangat dekat 235 00:11:39,205 --> 00:11:41,964 Tolong ... pinjamkan uangku. 236 00:11:44,173 --> 00:11:46,677 Aku akan mempertimbangkannya dari perspektif fisika soal anak laki-laki ini 237 00:11:52,750 --> 00:11:53,683 Halo, tidak ada tamu. 238 00:11:53,684 --> 00:11:55,339 Kakak laki-laki 239 00:11:55,340 --> 00:11:57,929 Sejak Kau pergi, jaringnya merasa terbang 240 00:11:57,930 --> 00:11:59,415 Sesekali lalat terbang 241 00:11:59,416 --> 00:12:01,453 Anak Kau tahu bagaimana berhasil dalam sehari. 242 00:12:01,454 --> 00:12:03,448 Tentu saja Aku harus memikirkan kesuksesan. 243 00:12:03,449 --> 00:12:04,043 Anakmu 244 00:12:04,044 --> 00:12:07,270 - Apa yang nelayan lakukan di pantai Meksiko? _ 疋 245 00:12:07,271 --> 00:12:09,945 Yang ada di New York ... 246 00:12:09,946 --> 00:12:13,341 Sialan kau membuat orang malu 247 00:12:13,342 --> 00:12:14,658 Apa yang Kau bicarakan 248 00:12:14,659 --> 00:12:15,549 Lupakan 249 00:12:15,550 --> 00:12:17,120 Orang yang mendengar presiden tidak 250 00:12:17,121 --> 00:12:18,606 memikirkan Evaluasi mereka sangat bagus. 251 00:12:18,607 --> 00:12:20,942 Kakak, Kau pikir itu benar-benar mirip seperti Steve Jobs dari Jiangnan. 252 00:12:20,943 --> 00:12:23,489 Apakah Kau berencana membayar dividen kepada koki dan binatu? 253 00:12:23,490 --> 00:12:24,635 Itulah filosofi bisnis Aku 254 00:12:24,636 --> 00:12:26,249 - bagikan dengan uang 255 00:12:26,250 --> 00:12:27,777 Bukankah itu seperti ancaman? 256 00:12:27,778 --> 00:12:30,070 Harus baik 257 00:12:30,071 --> 00:12:32,066 Itu adalah gambar toko. 258 00:12:33,765 --> 00:12:35,123 Apa yang terjadi 259 00:12:35,124 --> 00:12:37,755 Saudara Fractal, bajingan itu 260 00:12:39,710 --> 00:12:40,897 apa.. 261 00:12:40,898 --> 00:12:43,233 Fractal adalah seorang rapper ... 262 00:12:43,234 --> 00:12:44,337 dia Adalah pria yang baru-baru ini populer 263 00:12:44,338 --> 00:12:46,375 aku Kesal 264 00:12:47,819 --> 00:12:50,536 Beri Aku sebotol Johnnie Walker dan tambahkan air putih 265 00:12:50,537 --> 00:12:52,022 Lagi pula, sumbernya menyusut 266 00:12:52,023 --> 00:12:53,593 Aku akan membereskan kekacauan untukmu. 267 00:12:55,292 --> 00:12:57,159 Aku permisi dulu. 268 00:12:57,160 --> 00:13:00,131 Dia terlalu sederhana 269 00:13:00,132 --> 00:13:01,320 Aku ingin menghibur Kau hari ini. 270 00:13:01,321 --> 00:13:04,547 Johnnie Walker ... wiski biru 271 00:13:04,548 --> 00:13:10,916 Aku berkata untuk membantu Aku memanggil Huiren. 272 00:13:10,917 --> 00:13:12,530 Dia terlalu sederhana, aku membiarkannya pergi. 273 00:13:12,531 --> 00:13:14,568 Biarkan dia pergi untuk menyulam 274 00:13:15,248 --> 00:13:16,775 Aku akan menuangkan Kau secangkir 275 00:13:16,776 --> 00:13:18,983 Sebenarnya, Aku penggemar mu 276 00:13:18,984 --> 00:13:20,936 Terima kasih 277 00:13:22,678 --> 00:13:24,206 wanita ini memiliki swog van 278 00:13:24,207 --> 00:13:26,074 Termasuk gaya rambut 279 00:13:35,968 --> 00:13:37,623 Maaf 280 00:13:38,813 --> 00:13:40,892 Aku tidak akan minum alkohol 281 00:13:43,356 --> 00:13:44,629 Bisakah Kau membantu Aku minum? 282 00:13:57,537 --> 00:13:58,895 Senang 283 00:13:58,896 --> 00:14:01,867 Sangat lezat. 284 00:14:01,868 --> 00:14:04,160 - Hao Li - Hao Li 285 00:14:04,161 --> 00:14:06,113 Ayo, aku akan menuangkanmu secangkir. 286 00:14:06,114 --> 00:14:08,533 Aku berharap yang terbaik untuk Kau hari ini. 287 00:14:08,534 --> 00:14:11,166 Biarkan Aku melakukan nya hari ini, Johnny dianugerahi sisi biru. 288 00:14:11,167 --> 00:14:12,737 —Bangun, mari kita berkumpul. 289 00:14:12,738 --> 00:14:13,331 Mari kita mulai 290 00:14:13,332 --> 00:14:16,133 Mari kita berkumpul dan berkumpul. 291 00:14:16,134 --> 00:14:16,898 Salahkan Aku karena aku malu 292 00:14:16,899 --> 00:14:17,704 Lambat 293 00:14:17,705 --> 00:14:19,827 Saudari ku sekalian, Aku mencari mu 294 00:14:19,828 --> 00:14:21,738 Aku akan melatih mereka dan mengirim mereka kembali. 295 00:14:21,739 --> 00:14:23,097 Ayo pergi 296 00:14:23,098 --> 00:14:26,409 Mari kita berkumpul dan berkumpul. 297 00:14:30,740 --> 00:14:31,291 hai 298 00:14:31,632 --> 00:14:33,032 Apa yang terjadi 299 00:14:33,543 --> 00:14:35,919 Datang, datang, datanglah 300 00:14:38,893 --> 00:14:41,057 - Anak itu sedang minum obat - Apa? 301 00:14:41,992 --> 00:14:43,392 Dengarkan dengan baik 302 00:14:43,393 --> 00:14:46,492 Kau mencari kesempatan untuk membalik tasnya. 303 00:14:46,493 --> 00:14:48,275 Hanya perlu mengkonfirmasi apakah ada 304 00:14:48,955 --> 00:14:50,780 Aku akan memberi Kau dua kali tip. 305 00:14:54,772 --> 00:14:55,960 Ayo pergi 306 00:14:56,938 --> 00:14:59,866 Aku harus datang dan menanyakanmu setiap saat. 307 00:15:00,547 --> 00:15:02,202 Karena Aku orang berdosa 308 00:15:02,203 --> 00:15:03,858 Dosa apa 309 00:15:06,364 --> 00:15:07,637 Karena aku 310 00:15:08,572 --> 00:15:11,246 Departemen intelijen kriminal kami akan dihancurkan. 311 00:15:11,247 --> 00:15:12,265 Bukankah Aku mengatakan itu? 312 00:15:12,266 --> 00:15:15,024 Ketika Zhao Wenyi memasuki Qingwatai 313 00:15:15,025 --> 00:15:18,166 Kau dan Aku sudah selesai bermain. 314 00:15:18,847 --> 00:15:21,563 Pada saat itu, itu adalah saat yang tepat untuk mempublikasikan kasus penerimaan seksual Song Yingxi. 315 00:15:21,564 --> 00:15:25,809 Aku dipromosikan untuk pertama kalinya oleh media. 316 00:15:25,810 --> 00:15:29,291 Namun, Zhao Yingyi, kepala inspektur yang direkomendasikan oleh Song Yingxi 317 00:15:29,292 --> 00:15:32,687 Dia memasuki Qingwatai dan menjadi sekretaris sekretaris. 318 00:15:35,661 --> 00:15:38,335 Aku akan dikirim ke kantor bisnis bulan depan. 319 00:15:45,129 --> 00:15:47,506 Mari kita tarik bersama Zhao Wenyi. 320 00:15:50,224 --> 00:15:51,157 Apa? 321 00:15:53,111 --> 00:15:55,106 Bawa ayah kulit putih ini masuk 322 00:15:56,041 --> 00:15:57,102 Zhao Wenyi sejak masa nya menjadi jaksa 323 00:15:57,103 --> 00:15:58,927 Aku menerima suap dari Ayah ku 324 00:15:58,928 --> 00:15:59,692 Bahkan jika Kau memasuki Gedung Biru 325 00:15:59,693 --> 00:16:02,324 Masih melakukan sesuatu untuk orang tua itu? 326 00:16:06,061 --> 00:16:07,801 Aku mengatakan itu ketika direktur departemen editorial 327 00:16:07,802 --> 00:16:10,179 Apa yang bisa Aku lakukan untuk kantor bisnis? 328 00:16:10,859 --> 00:16:13,151 Jaminan untuk bunuh diri dalam sebulan 329 00:16:13,152 --> 00:16:14,043 Selama kita mendapatkan kepala 330 00:16:14,044 --> 00:16:16,166 Aku pasti akan membuat banyak masalah. 331 00:16:16,846 --> 00:16:18,459 Apakah Kau bukan orang yang adil? 332 00:16:18,460 --> 00:16:19,690 Kataku 333 00:16:19,691 --> 00:16:22,195 Apakah Kau tidak bergerak untuk menyampaikan berita? 334 00:16:22,196 --> 00:16:24,955 Aku tidak pindah untuk hidup. 335 00:16:28,183 --> 00:16:31,409 Departemen peralatan telah mengubah orang-orang baru 336 00:16:31,410 --> 00:16:33,701 Itu karena kondisi manusia dalam memberikan ayah nya 337 00:16:33,702 --> 00:16:35,400 Apakah itu hal yang buruk? 338 00:16:35,401 --> 00:16:36,801 peminjam myeong-dong 339 00:16:36,802 --> 00:16:39,561 Kehilangan grup finansial dalam satu malam 340 00:16:40,241 --> 00:16:41,939 Aku sudah pensiun setelah tiga tahun. 341 00:16:41,940 --> 00:16:43,425 Baru saja lewat 342 00:16:44,360 --> 00:16:46,567 Aku tidak ingin bertaruh pada Kau karena hidup Kau. 343 00:16:46,568 --> 00:16:48,902 aku Juga harus memberi makan anak-anak 344 00:16:49,837 --> 00:16:51,110 Anakmu 345 00:16:52,045 --> 00:16:56,290 Kau juga harus membungkuk ketika kau harus menundukkan kepala. 346 00:16:56,291 --> 00:16:57,606 Apa yang terjadi pada anak itu? 347 00:16:57,607 --> 00:16:58,540 Apa yang aku sangka ternyata dia masih anak-anak 348 00:16:58,541 --> 00:17:00,578 - Ayo telepon. - Apa? 349 00:17:00,579 --> 00:17:02,744 Kakak makan daging sapi panggang. 350 00:17:02,745 --> 00:17:05,928 Aku tidak punya daging sapi panggang sekarang. 351 00:17:05,929 --> 00:17:07,244 Ini daging sapi untukmu 352 00:17:07,245 --> 00:17:09,622 - dia adalah seorang tengkulak 353 00:17:09,623 --> 00:17:12,212 Setidaknya lima orang bisa ditarik 354 00:17:12,213 --> 00:17:13,189 Semuanya kelas satu. 355 00:17:13,190 --> 00:17:15,057 Dimana Kau sekarang 356 00:17:17,011 --> 00:17:18,878 Fractal Froctol ..berjumlah 10 357 00:17:18,879 --> 00:17:20,194 mereka Masih pakai nama pribadi? 358 00:17:20,195 --> 00:17:21,213 Apakah ini obat untuk membantu pencernaan? 359 00:17:21,342 --> 00:17:23,336 Rapper selalu seperti ini 360 00:17:23,337 --> 00:17:25,374 Rapper baru-baru ini populer 361 00:17:25,375 --> 00:17:26,096 dan terkenal 362 00:17:26,097 --> 00:17:28,262 Kau memang melihat obat itu dengan mata kepala sendiri. 363 00:17:28,263 --> 00:17:29,705 Tentu saja Aku sudah melihatnya 364 00:17:29,706 --> 00:17:31,488 Gangster ini tidak menggunakan jarum suntik. 365 00:17:31,489 --> 00:17:33,399 Gunakan kaca semacam itu yang bisa dipanaskan 366 00:17:33,400 --> 00:17:35,352 Obat-obatan juga dibawa kepada Kau kapan saja. 367 00:17:35,353 --> 00:17:37,390 Itu masih dalam obat 368 00:17:38,580 --> 00:17:40,023 Apakah dia benar-benar terkenal? 369 00:17:40,024 --> 00:17:42,273 Terlalu terkenal 370 00:17:43,208 --> 00:17:45,755 Selama ini besar, Kau bisa beristirahat tahun ini. 371 00:17:47,964 --> 00:17:49,067 Ayo 372 00:17:52,337 --> 00:17:54,459 Kau memberi Aku garis perasaan Jeong Gap-Taek. 373 00:17:54,460 --> 00:17:56,242 Aku sudah selesai. 374 00:17:58,154 --> 00:17:59,554 Hati-hati dengan uang para gangster 375 00:17:59,555 --> 00:18:01,337 Jika Kau tidak melakukannya dengan baik, Kau akan memiliki masalah yang besar. 376 00:18:02,527 --> 00:18:03,800 Parker 377 00:18:03,801 --> 00:18:05,880 Aku telah menggali Cheng Enying. 378 00:18:07,665 --> 00:18:09,957 0 Aku ... 379 00:18:12,165 --> 00:18:13,735 aku Tidak sulit menghasilkan uang nanti. 380 00:18:13,736 --> 00:18:14,500 Kakak laki-laki 381 00:18:14,501 --> 00:18:17,811 Lain kali aku mengajakmu makan daging sapi. 382 00:18:19,256 --> 00:18:20,953 Apa itu kulit babi? 383 00:18:26,262 --> 00:18:29,233 • Karena Kau belum siap untuk bersiap-siap ... - Parfum yang Kau gunakan adalah 384 00:18:29,234 --> 00:18:30,974 Chanel 385 00:18:31,357 --> 00:18:33,012 Apakah rasanya enak? 386 00:18:33,013 --> 00:18:33,988 Maaf 387 00:18:34,329 --> 00:18:35,602 Jangan lupa 388 00:18:35,603 --> 00:18:38,192 Kami adalah penggemar penjualan 389 00:18:38,193 --> 00:18:38,786 Kami adalah penggemar penjualan 390 00:18:39,467 --> 00:18:40,867 Itu adalah Director Song 391 00:18:40,868 --> 00:18:42,905 Perhatikan setiap detail.. 392 00:18:42,906 --> 00:18:43,669 Direktur lee chan 393 00:18:43,670 --> 00:18:44,943 dan nona song 394 00:18:44,944 --> 00:18:46,471 Tata letak kursi upacara 395 00:18:46,472 --> 00:18:48,934 Setelah memasukkan daftar pelanggan VIP di sini 396 00:18:48,935 --> 00:18:51,821 Kami akan mengirimkan undangan. 397 00:18:51,822 --> 00:18:53,902 Ok, aku sudah mengaturnya untukmu. 398 00:18:53,903 --> 00:18:55,006 Ok 399 00:18:58,234 --> 00:18:59,464 lalu siapa 400 00:19:00,951 --> 00:19:02,139 Sutradara song itu 401 00:19:02,819 --> 00:19:06,555 Setelah Kau sibuk mengepaknya, 402 00:19:06,556 --> 00:19:09,357 Bisakah Kau pergi ke Binjiang Road untuk perjalanan? 403 00:19:11,354 --> 00:19:12,754 Toh, menjelang upacara 404 00:19:12,755 --> 00:19:15,344 Aku masih harus banyak berurusan. 405 00:19:22,648 --> 00:19:24,048 Baiklah 406 00:19:27,828 --> 00:19:29,695 Sekarang pergi ke Binjiang Road untuk memastikan kemacetan lalu lintas. 407 00:19:31,437 --> 00:19:32,625 baiklah 408 00:19:33,305 --> 00:19:34,620 dimengerti 409 00:19:36,320 --> 00:19:38,824 Apakah Kau benar-benar menyukainya? 410 00:19:39,207 --> 00:19:41,286 Bagaimana jika Aku benar-benar menyukainya? 411 00:19:41,287 --> 00:19:42,688 Penuh pesona 412 00:19:42,689 --> 00:19:44,598 Tidak ada angin dan debu 413 00:19:44,599 --> 00:19:45,830 Lebih menarik 414 00:19:45,831 --> 00:19:46,806 seorang pria yang tidak memiliki mata untuk melihat 415 00:19:46,807 --> 00:19:49,354 Dia adalah seorang wanita yang diterima dalam ujian yudisial. 416 00:19:49,355 --> 00:19:51,646 Sungguh, tapi mengapa ... 417 00:19:52,836 --> 00:19:53,982 Aku mendengar bahwa bisnis ayahnya telah tutup. 418 00:19:53,983 --> 00:19:57,124 Untuk membayar kembali pinjaman, Aku memasuki lingkaran ini. 419 00:19:57,846 --> 00:19:59,544 Ini memilukan. 420 00:19:59,545 --> 00:20:00,733 Tapi ini sangat berbeda 421 00:20:00,734 --> 00:20:02,771 Sebenarnya menonjol di lingkaran ini 422 00:20:02,772 --> 00:20:04,979 aku Mengatakan bahwa itu tidak pernah dimasukan ke kamar pribadi. 423 00:20:04,980 --> 00:20:07,908 Aku mulai mengerjakan lapisan atas dari meja depan / resepsi. 424 00:20:07,909 --> 00:20:09,649 kenapa kau canggung? 425 00:20:09,650 --> 00:20:12,791 Aku bilang bagaimana Kau bisa memahaminya begitu banyak? 426 00:20:13,514 --> 00:20:15,593 Mantan dewan 427 00:20:15,594 --> 00:20:17,716 Di toko Kuichang dia adalah seorang frontliner 428 00:20:17,717 --> 00:20:19,202 Aku sudah melihatnya beberapa kali. 429 00:20:19,203 --> 00:20:22,047 Cukup intelektual 430 00:20:22,048 --> 00:20:25,614 dia cukup arogan pada saat itu. 431 00:20:25,615 --> 00:20:26,463 Gelombang yang bukan milik lingkaran ini sama sekali 432 00:20:26,464 --> 00:20:28,459 Aku ingin melihat Enying. 433 00:20:28,460 --> 00:20:31,006 dia sangat lembut ,suruh dia datang 434 00:20:32,238 --> 00:20:33,596 Bocah bau 435 00:20:33,597 --> 00:20:34,530 Selesai 436 00:20:34,531 --> 00:20:36,101 Aku akan membantumu 437 00:20:38,565 --> 00:20:39,965 Pergi di sini 438 00:20:43,957 --> 00:20:44,975 Zheng ada di sini untukmu. 439 00:20:44,976 --> 00:20:46,334 Baiklah 440 00:20:47,014 --> 00:20:50,028 Halo, perwakilan Li 441 00:20:50,029 --> 00:20:51,217 Terima kasih atas undangannya 442 00:20:51,218 --> 00:20:53,679 Aku mengundang Kau ke tempat yang sangat bagus. 443 00:21:05,314 --> 00:21:07,733 Taruh di seluruh ruangan ini 444 00:21:09,178 --> 00:21:10,578 Tidak buruk 445 00:21:10,579 --> 00:21:13,508 - Dewan lee chan telah bekerja keras - di mana? 446 00:21:14,443 --> 00:21:15,886 Sangat bagus 447 00:21:18,307 --> 00:21:19,707 Direktur 448 00:21:20,132 --> 00:21:21,235 Kerja keras 449 00:21:21,236 --> 00:21:22,934 Ini kerja keras 450 00:21:22,935 --> 00:21:25,396 Ah, halo. 451 00:21:27,181 --> 00:21:28,538 Halo, inspektur 452 00:21:29,856 --> 00:21:33,549 Demi kesejahteraan klub malam MC,kami dan masa depan perwakilan Lee 453 00:21:33,550 --> 00:21:34,780 - Ceria - Ceria 454 00:21:34,781 --> 00:21:36,224 Terima kasih 455 00:21:38,772 --> 00:21:40,342 Silakan masuk 456 00:21:40,343 --> 00:21:42,805 - Li datanglah pada bos. 457 00:21:42,806 --> 00:21:45,947 Oh, benar. 458 00:21:46,372 --> 00:21:47,730 Mengapa Kau masih membawa pot bunga? 459 00:21:48,623 --> 00:21:49,386 Terima kasih 460 00:21:49,387 --> 00:21:51,551 Silakan masuk 461 00:21:52,274 --> 00:21:56,222 Ini adalah Departemen Intelijen Kriminal dari Departemen Kepolisian. 462 00:21:56,223 --> 00:21:58,430 Halo 463 00:21:58,431 --> 00:22:01,147 Meskipun dia adalah kepala departemen, dia tidak bisa dianggap remeh. 464 00:22:01,148 --> 00:22:04,799 Bagian Kejahatan Intelijen adalah kekuatan khusus dari Departemen Kepolisian. 465 00:22:04,800 --> 00:22:08,153 Apakah belum ada kandidat keramahtamahan seks untuk calon kepala polisi belum lama ini? 466 00:22:08,154 --> 00:22:11,295 Itu adalah mahakarya Parkmaster kami 467 00:22:13,249 --> 00:22:14,012 15 tahun yang lalu 468 00:22:14,013 --> 00:22:16,008 Kasus putra Menteri Kebudayaan dan Olahraga 469 00:22:16,009 --> 00:22:19,150 Apakah kepala Zhao Chengyu 470 00:22:19,151 --> 00:22:21,952 Itu juga merupakan mahakarya Parkmaster kami 471 00:22:21,953 --> 00:22:23,311 Bagus 472 00:22:23,312 --> 00:22:26,538 Itulah yang dilaporkan oleh perwakilan kami, Li. 473 00:22:26,963 --> 00:22:28,406 kau Mengatakan bahwa ini terlalu banyak 474 00:22:28,407 --> 00:22:30,444 kau Mengatakan bahwa hal semacam ini tidak dapat dikubur 475 00:22:30,445 --> 00:22:33,416 Pada waktu itu, Li adalah informan sumpah kami. 476 00:22:34,861 --> 00:22:36,643 Itu adalah masa lalu yang lama 477 00:22:36,644 --> 00:22:37,705 Aku tidak bisa mengingatnya. 478 00:22:37,706 --> 00:22:38,936 Menyalahkan orang lalu kehilangan muka 479 00:22:38,937 --> 00:22:41,398 Perwakilan kami, Li, memiliki rasa keadilan. 480 00:22:41,399 --> 00:22:43,776 Aku tidak memiliki rasa keadilan dari awal hingga akhir. 481 00:22:43,777 --> 00:22:45,644 Hanya amarah saja 482 00:22:45,645 --> 00:22:48,319 Orang yang benar-benar adil adalah Parkmaster kita 483 00:22:48,320 --> 00:22:50,867 Bahkan jika dia diturunkan pangkat, dia masih akan menggigit 484 00:22:50,868 --> 00:22:52,056 Pada akhirnya, orang-orang dipenjara. 485 00:22:52,057 --> 00:22:53,882 Sangat ulet. 486 00:22:53,883 --> 00:22:55,962 Kau akan menjadi pria besar 487 00:22:55,963 --> 00:22:57,830 Aku juga berharap bahwa Kau akan menjagamu. 488 00:22:57,831 --> 00:22:59,062 Karena kegigihannya 489 00:22:59,063 --> 00:22:59,953 Itu telah dianggap sebagai paku di mata oleh Qingwatai. 490 00:22:59,954 --> 00:23:02,543 - Penderitaan langsung 491 00:23:03,988 --> 00:23:05,091 Tunggu sebentar. 492 00:23:05,092 --> 00:23:06,449 akan Lebih cocok untuk mengumpulkan gosip 493 00:23:06,450 --> 00:23:07,893 Tidak perlu 494 00:23:07,894 --> 00:23:09,252 Investigasi Froctcil sudah berakhir. 495 00:23:09,253 --> 00:23:11,120 Aku akan segera bekerja. 496 00:23:11,546 --> 00:23:12,861 Kau datang ke Park 497 00:23:12,862 --> 00:23:14,389 Kau masih tak terpisahkan. 498 00:23:14,390 --> 00:23:15,451 Baru menikah 499 00:23:15,452 --> 00:23:18,508 Aku punya suami ,kami sudah menikah. 500 00:23:18,509 --> 00:23:20,419 Sekarang Kau sudah lulus 501 00:23:20,420 --> 00:23:21,820 Akan segera diperbaiki 502 00:23:21,821 --> 00:23:24,792 kau akan kesepian dan kesepian 503 00:23:24,793 --> 00:23:26,235 Satu hilang - berjalan lah seorang perempuan 504 00:23:26,236 --> 00:23:28,486 - Berjalan lambat - berjalan lambat 505 00:23:32,733 --> 00:23:33,836 Bagaimana dengan makan? 506 00:23:34,771 --> 00:23:36,511 agak aneh 507 00:23:36,512 --> 00:23:37,742 Aku juga merasa aneh 508 00:23:37,743 --> 00:23:40,629 Aku benar-benar pergi dengan cara ini 509 00:23:40,630 --> 00:23:44,111 Karena idenya mewujudkan kenyataan 510 00:23:59,567 --> 00:24:02,496 Meskipun tidak ada 511 00:24:03,983 --> 00:24:06,911 Tapi itu tidak canggung dan mencuri dariku 512 00:24:20,414 --> 00:24:24,107 Terkadang aku jatuh cinta 513 00:24:26,062 --> 00:24:29,627 Buat aku tak berdaya 514 00:24:38,460 --> 00:24:41,388 Tapi aku mengepalkan gigiku 515 00:24:44,107 --> 00:24:45,931 Seperti orang seperti tawa yang diperbesar orang Thailand 516 00:24:45,932 --> 00:24:48,437 Dia melakukan yang buruk dan masam 517 00:24:49,669 --> 00:24:53,829 - Terkadang Kau tidak dapat memutuskan - Aku minum lagi. 518 00:24:53,830 --> 00:24:54,423 Apa yang terjadi padamu? 519 00:24:54,424 --> 00:24:55,824 Terkadang ketakutan 520 00:24:56,250 --> 00:24:57,268 Waktu dan hati 521 00:24:57,481 --> 00:24:58,669 Anggur yang enak 522 00:25:00,284 --> 00:25:01,556  523 00:25:02,237 --> 00:25:04,401 Aku mengatakan bahwa Aku belum pulang kerja? 524 00:25:05,336 --> 00:25:08,010 Ternyata perwakilan kami suka lagu lokal 525 00:25:08,011 --> 00:25:10,558 Karena Kau memiliki secangkir anggur, mari kita rayakan. 526 00:25:10,559 --> 00:25:14,082 Saudaraku, apakah Kau minum anggur sisa? 527 00:25:14,083 --> 00:25:15,483 Halo, berikan aku milikmu. 528 00:25:15,484 --> 00:25:19,729 - gaun itu bagus - itu Untukmu. 529 00:25:22,193 --> 00:25:24,697 Untuk keluar dari pelanggan VIP, berhentilah merokok. 530 00:25:24,698 --> 00:25:26,947 Banyak orang yang cukup sensitif terhadap rasa 531 00:25:28,137 --> 00:25:29,749 13,8 miliar tahun yang lalu 532 00:25:29,750 --> 00:25:31,066 Ketika big bang terjadi 533 00:25:31,067 --> 00:25:33,571 Nitrogen terhidrogenasi 534 00:25:33,572 --> 00:25:37,222 Segala sesuatu di alam semesta ini diciptakan oleh hidrogen hidrida 535 00:25:37,903 --> 00:25:39,218 Hal yang sama berlaku untuk rokok ini 536 00:25:40,408 --> 00:25:43,718 Setara dengan merokok, alam semesta ini tidak merokok 537 00:25:51,022 --> 00:25:51,913 Kakak laki-laki, bagaimana dengan Kau? 538 00:25:52,339 --> 00:25:53,824 Direktur 539 00:25:54,504 --> 00:25:59,428 Terima kasih banyak 540 00:25:59,429 --> 00:26:03,759 Benar-benar ada banyak ... kekurangan 541 00:26:04,440 --> 00:26:08,727 Tolong juga jaga dirimu. 542 00:26:10,214 --> 00:26:13,143 Dia tidak akan minum apa pun ... dia ngga mau mabuk 543 00:26:13,823 --> 00:26:17,304 Jiangnan PD Cheng Enying terbaik 544 00:26:17,984 --> 00:26:20,785 Minuman anggur Jiangnan, Lee Chan-Woo 545 00:26:21,211 --> 00:26:24,055 Hiburan terenak paling terbaik di Jiangnan, Jin Shangxiu 546 00:26:24,480 --> 00:26:26,178 Liga Avengers 547 00:26:26,179 --> 00:26:27,579 Kakak kau benar-benar 548 00:26:28,556 --> 00:26:40,954 - Terkadang Kau takut - sangat ketakutan 549 00:26:40,955 --> 00:26:45,284 - berjuang di jalan ini - hidup dalam pertempuran 550 00:26:45,285 --> 00:26:51,611 - Kau percaya padaku - Kau juga percaya padaku. 551 00:26:51,612 --> 00:26:56,281 - Teman masa lalu ku 552 00:26:56,962 --> 00:27:01,504 Ayo ke Rolls Royce, 553 00:27:01,505 --> 00:27:03,117 疋 / 又曰 t 曰 554 00:27:04,052 --> 00:27:06,217 Tampaknya aku akan keluar 555 00:27:44,474 --> 00:27:46,213 Fraktal 556 00:27:47,149 --> 00:27:50,374 ini adalah Pelanggaran hukum manajemen obat yang relevan 557 00:27:50,375 --> 00:27:53,134 aku Tangkap Kau sebagai pelaku 558 00:27:53,984 --> 00:27:55,512 Siapa Kau 559 00:27:55,513 --> 00:27:56,828 Aku ayahmu, Nak. 560 00:27:56,829 --> 00:27:58,442 Ayah? 561 00:27:58,443 --> 00:28:00,098 Apakah Ayah benar? 562 00:28:03,580 --> 00:28:04,811 Paman 563 00:28:04,812 --> 00:28:06,382 Bagaimana Kau menangkap Aku? 564 00:28:06,383 --> 00:28:07,188 Google menulis dengan jelas 565 00:28:07,189 --> 00:28:09,269 Jika Kau membelinya dengan Bitcomet, itu tidak akan ditemukan. 566 00:28:09,270 --> 00:28:10,797 Aku belum memiliki waktu yang lama sebelum tanggal konser Aku. 567 00:28:10,798 --> 00:28:11,562 Bisakah Kau melepaskan Aku? 568 00:28:11,563 --> 00:28:13,600 Aku mendengar bahwa Kau terkenal? 569 00:28:14,535 --> 00:28:17,081 Aku sedikit terkenal 570 00:28:17,082 --> 00:28:18,737 Aku benar-benar tidak punya banyak waktu tersisa sebelum tanggal konser. 571 00:28:18,738 --> 00:28:19,629 Biarkan aku pergi 572 00:28:19,630 --> 00:28:20,690 Jika Kau membiarkan Aku pergi 573 00:28:20,691 --> 00:28:22,601 Aku katakan semua orang yang membawa narkoba. 574 00:28:22,602 --> 00:28:23,365 Tidak perlu 575 00:28:23,366 --> 00:28:25,998 Karena Kau sangat terkenal, Kau sudah cukup. 576 00:28:25,999 --> 00:28:27,908 Besok wajah Kau akan tersebar luas di media 577 00:28:27,909 --> 00:28:29,140 Tidak, tidak 578 00:28:29,141 --> 00:28:30,456 Candi ke kuil 579 00:28:30,457 --> 00:28:31,305  580 00:28:31,306 --> 00:28:32,452 Yue Guan - Apa yang terjadi? 581 00:28:32,453 --> 00:28:33,980 Putra nya masuk ke Rumah Sakit Renshang 582 00:28:33,981 --> 00:28:36,103 Ada juga putra kedua dari kehidupan Da Kang. 583 00:28:36,104 --> 00:28:39,160 Pemimpin pasar hiu memiliki pinjaman di Myeongdong 584 00:28:39,161 --> 00:28:40,858 Ayah putih, putra ayah putih 585 00:28:40,859 --> 00:28:42,260 Aku mengatakan yang sebenarnya 586 00:28:42,261 --> 00:28:44,425 Aku hanya mencari inspirasi untuk seni. 587 00:28:44,426 --> 00:28:46,378 Putra Ayah Putih berarti 588 00:28:46,379 --> 00:28:48,077 Kim Jong-min? 589 00:28:48,078 --> 00:28:49,605 Apakah Kau mengenal orang yang tepat? 590 00:28:49,606 --> 00:28:51,601 Bukannya anak itu tidak dalam dinas militer. 591 00:28:51,602 --> 00:28:52,407 Bekerja di perusahaan real estate 592 00:28:52,408 --> 00:28:54,785 Tapi dia tidak pernah pergi bekerja setiap hari untuk pergi ke klub malam. 593 00:28:54,786 --> 00:28:57,120 Pergi ke klub malam selalu bermasalah 594 00:29:04,934 --> 00:29:06,631 Apakah Kau tidak tidur? 595 00:29:08,076 --> 00:29:09,434 Hatimu sangat besar 596 00:29:09,435 --> 00:29:11,981 Masih bisakah Kau tidur 597 00:29:12,916 --> 00:29:14,529 Apa? 598 00:29:18,521 --> 00:29:20,770 Orang tua Ayah Putih 599 00:29:20,771 --> 00:29:23,020 Tarik ke dalam kotak obat 600 00:29:23,021 --> 00:29:24,634 Bisakah Kau mengalahkan Zhao Wenyi? 601 00:29:24,635 --> 00:29:27,606 Apakah ayah tua ayah Bai menggunakan narkoba? 602 00:29:27,607 --> 00:29:29,177 Aku ingin menariknya ke bawah 603 00:29:33,934 --> 00:29:35,588 Beri aku sekaleng bir 604 00:29:44,676 --> 00:29:46,288 Bagaimana cara mengatur masalah ini? 605 00:29:46,289 --> 00:29:48,369 Siapa ayah putih itu? 606 00:29:48,370 --> 00:29:50,364 Dia adalah Futai di pasar hiu pinjaman di Myeongdong. 607 00:29:50,365 --> 00:29:53,167 Kepala sekolah berasal dari periode agresi Jepang. 608 00:29:53,168 --> 00:29:55,120 Pro-Jepang mengirim ayah untuk mewarisi 609 00:29:55,121 --> 00:29:56,309 dia adalah direktur Jin 610 00:29:56,310 --> 00:29:59,153 cari latar belakang sejarah kotor Ayah Putih 611 00:29:59,621 --> 00:30:03,569 Zhao Wenyi Qingwatai adalah Sekretaris Kantor dana di belakang panggung 612 00:30:03,570 --> 00:30:06,584 Kemudian Aku akan pura-pura membocorkan laporan investigasi internal Aku. 613 00:30:06,585 --> 00:30:08,834 Harus memiliki daya ledak 614 00:30:10,788 --> 00:30:13,802 Dari saat penangkapan, Kau harus menjadi topik hangat. 615 00:30:13,803 --> 00:30:15,882 lalu Masih harus dilawan oleh mereka 616 00:30:15,883 --> 00:30:16,986 Jika Kau mengaktifkan petugas intelijen 617 00:30:16,987 --> 00:30:18,515 Aku harus merahasiakannya 618 00:30:18,516 --> 00:30:19,789 - Isilah 619 00:30:19,790 --> 00:30:22,251 Kita semua harus berimigrasi 620 00:30:23,441 --> 00:30:24,247 Parker 621 00:30:24,248 --> 00:30:27,007 Aku dapat memberikan informasi tetapi kita tidak melakukan apa-apa. 622 00:30:27,008 --> 00:30:28,450 Setelah di lingkaran ini, itu akan selesai. 623 00:30:28,451 --> 00:30:29,936 Kau tidak tahu betul, mengapa? 624 00:30:30,150 --> 00:30:32,951 Kau dapat membantu Aku di klub malam. 625 00:30:33,419 --> 00:30:35,286 Kakak laki-laki, ada hubungannya dengan Aku sekarang. 626 00:30:35,287 --> 00:30:36,475 itu Sangat mencurigakan 627 00:30:36,476 --> 00:30:38,131 aku Tidak tahu 628 00:30:38,132 --> 00:30:39,702 Tidak, Aku mengerti maksud Kau. 629 00:30:39,703 --> 00:30:42,080 Jangan menghentikan orang jahat, jangan pernah menyerah 630 00:30:42,081 --> 00:30:45,137 Tidak, Aku hanya ingin mengurus saudara Aku. 631 00:30:45,817 --> 00:30:47,769 Kakak, Aku harus bekerja dan menutup telepon. 632 00:30:53,545 --> 00:30:54,690 Sial 633 00:30:56,687 --> 00:30:58,299 Mengapa Kau melihat Zheng? 634 00:30:58,300 --> 00:30:59,870 Apa yang tidak Kau katakan atau tidak? 635 00:30:59,871 --> 00:31:01,356 Apa yang Kau lakukan 636 00:31:01,357 --> 00:31:03,054 Jika Kau masuk ke geng, Kau akan mengalami kecelakaan. 637 00:31:03,055 --> 00:31:03,776 Kau tidak tahu 638 00:31:03,777 --> 00:31:06,069 - Aku tidak tahu. 639 00:31:06,070 --> 00:31:07,598 Sial 640 00:31:11,080 --> 00:31:12,268 kau Akan direndam 641 00:31:12,269 --> 00:31:13,669 Pasti akan bermandikan sup 642 00:31:13,670 --> 00:31:15,453 Ayo pergi makansup. 643 00:31:15,454 --> 00:31:16,089 lalu adakan Pertemuan 644 00:31:16,090 --> 00:31:18,128 makan Sup 645 00:31:18,129 --> 00:31:20,123 Inilah yang melakukan kejahatan. 646 00:31:20,124 --> 00:31:22,416 Bahkan, pukulan terbesar bagi Kau. 647 00:31:22,417 --> 00:31:23,392 Untuk menyegarkan area Myeongdong 648 00:31:23,393 --> 00:31:26,110 □ Ayah membunuh nya di selatan Sungai Yangtze. 649 00:31:26,111 --> 00:31:28,572 Setelah Kau mengalahkan ayah putih, Kau adalah orang yang paling bahagia. 650 00:31:30,527 --> 00:31:32,097 kau Takut 651 00:31:35,324 --> 00:31:38,041 kau Juga akan memindahkan pertemuan nasional yang tepat 652 00:31:38,721 --> 00:31:40,886 Biarkan Kau membeli beberapa bidang tanah 653 00:31:47,935 --> 00:31:49,462 Kami baru saja membuka 654 00:31:49,463 --> 00:31:51,500 Tidak bisa terlibat dalam bahaya 655 00:31:51,501 --> 00:31:53,071 Sejak awal industri 656 00:31:53,072 --> 00:31:56,213 Tidak baik untuk tidak bahagia dengan investor. 657 00:32:00,970 --> 00:32:02,667 Katakan padaku dengan jujur. 658 00:32:02,668 --> 00:32:05,554 Siapa yang ingin Kau tarik ke bawah? 659 00:32:06,744 --> 00:32:09,631 Zhao Wenyi, Sekretaris Sekretaris Qingwatai 660 00:32:09,632 --> 00:32:10,862 Apa? 661 00:32:11,797 --> 00:32:13,197 Gila 662 00:32:14,642 --> 00:32:17,188 Aku tidak bisa melakukannya tanpa membiarkan nya. 663 00:32:17,189 --> 00:32:19,354 Bahkan jika Aku harap Kau tidak bisa melakukannya? 664 00:32:26,955 --> 00:32:27,931 Begitu berada di lingkaran T ini, angin bocor 665 00:32:27,932 --> 00:32:30,053 Aku sudah selesai. 666 00:32:32,008 --> 00:32:34,724 Apakah Aku hanya melakukannya? 667 00:32:35,702 --> 00:32:39,267 Aku tahu tidak ada yang beres 668 00:32:39,693 --> 00:32:40,541 Parker 669 00:32:40,542 --> 00:32:41,857 Kami juga merokok di sisi ini 670 00:32:41,858 --> 00:32:44,744 Sama seperti Ernesto Che Guevara, mari kita membuat revolusi. 671 00:32:44,745 --> 00:32:48,651 - Ok, sebatang rokok. 672 00:32:52,685 --> 00:32:54,383 Kerja keras 673 00:32:54,384 --> 00:32:55,954 Berjalanlah perlahan 674 00:32:59,946 --> 00:33:01,898 disini Suasana agak tertekan 675 00:33:05,126 --> 00:33:06,611 Direktur 676 00:33:08,098 --> 00:33:12,046 gimana caranya menyelesaikan permainan ini 677 00:33:38,966 --> 00:33:41,937 Katakan padaku dengan jujur. 678 00:33:43,382 --> 00:33:45,631 Zhao Wenyi, Sekretaris Sekretaris Qingwatai 679 00:33:45,632 --> 00:33:46,990 Apa? 680 00:33:47,670 --> 00:33:48,943 Gila 681 00:33:49,623 --> 00:33:52,509 Aku tidak bisa melakukannya tanpa melakukannya. 682 00:33:52,977 --> 00:33:54,378 Jika ini terus berlanjut 683 00:33:54,379 --> 00:33:56,203 Rezim ini akan menjadi berantakan seperti bubur. 684 00:33:56,204 --> 00:33:57,477 Bagaimana? 685 00:33:57,478 --> 00:33:59,558 Ini lebih dari cukup. 686 00:34:00,493 --> 00:34:01,723 Lebih dari cukup 687 00:34:01,724 --> 00:34:03,549 Jika Kau menghentikan hal ini 688 00:34:03,550 --> 00:34:04,780 Aku pasti tidak akan memiliki masa depan. 689 00:34:04,781 --> 00:34:06,988 Eh, ini lebih dari cukup. 690 00:34:07,668 --> 00:34:09,323 Aku tahu bahwa Aku mengatakan hal semacam ini ... 691 00:34:09,324 --> 00:34:13,484 PD terima kasih 692 00:34:15,948 --> 00:34:17,390 PD 693 00:34:18,580 --> 00:34:21,849 Kembalilah, keluarga akan menunggumu. 694 00:34:22,274 --> 00:34:24,057 Aku membuat cadangan 695 00:34:24,058 --> 00:34:26,816 Apakah Kau ingin memberi Cui Zhixun penuntut? 696 00:34:26,817 --> 00:34:29,873 Jangan bicara padaku tentang anak itu. 697 00:34:29,874 --> 00:34:31,232 Tidak 698 00:34:31,233 --> 00:34:34,247 Aku khawatir Kau akan melupakan perjanjian kami. 699 00:34:34,248 --> 00:34:36,624 Aku juga bisa berdagang dengan jaksa Cui Zhixun. 700 00:34:36,625 --> 00:34:38,535 Wanita, aku pergi 701 00:34:40,744 --> 00:34:42,229 Aku tahu 702 00:35:07,621 --> 00:35:09,191 sekelompok hibrida anjing 703 00:35:09,192 --> 00:35:12,757 Bodoh sedang ditutup 704 00:35:12,758 --> 00:35:14,583 Beri aku anak yang bau itu 705 00:35:16,792 --> 00:35:19,041 Bantu aku 706 00:35:19,042 --> 00:35:21,801 Jika putra Ayah Putih pergi ke klub malam 707 00:35:21,802 --> 00:35:24,051 Aku akan menghubungimu. 708 00:35:27,534 --> 00:35:31,185 Kau telah mendengar nama Aku. 709 00:35:31,653 --> 00:35:32,925 Dengar 710 00:35:33,351 --> 00:35:35,218 Apa yang sudah Kau dengar? 711 00:35:35,219 --> 00:35:38,530 Aku akan menunggu Kau untuk mengirim 712 00:35:39,720 --> 00:35:40,483 Apakah Kau ingin hidup? 713 00:35:40,484 --> 00:35:42,479 Ingin hidup 714 00:35:44,942 --> 00:35:46,555 Beri aku RAP 715 00:35:46,556 --> 00:35:49,569 Bernyanyi lah dengan keinginan kuat untuk hidup. 716 00:35:52,585 --> 00:35:54,834 Ini digantung di sini 717 00:36:00,100 --> 00:36:00,864 Perwakilan Li 718 00:36:00,865 --> 00:36:04,218 Aku pasti akan membalas kebaikan Kau. 719 00:36:04,219 --> 00:36:06,086 Jangan bernyanyi 720 00:36:06,766 --> 00:36:09,525 Orang ini benar-benar merepotkan. 721 00:36:09,526 --> 00:36:11,181 Kenali 722 00:36:11,607 --> 00:36:13,262 kau Bukan kenalan lama? 723 00:36:13,730 --> 00:36:15,215 Selama Kau tidak 724 00:36:15,216 --> 00:36:17,338 Itu tidak akan jatuh ke dalam kebajikan ini 725 00:36:17,339 --> 00:36:21,159 Aku salah 726 00:36:21,160 --> 00:36:24,726 Aku seharusnya tidak mati. 727 00:36:24,727 --> 00:36:27,061 Dosa Aku kalau Aku mati. 728 00:36:27,487 --> 00:36:29,057 Nanti 729 00:36:29,992 --> 00:36:33,133 - Laporkan kepada orang tersebut melalui telepon setiap hari 730 00:36:34,068 --> 00:36:35,765 Bahkan jika Kau tidak menelepon dan menerima laporan dalam satu hari 731 00:36:35,766 --> 00:36:39,459 Aku pikir Kau kabur 732 00:36:39,460 --> 00:36:41,964 - Tahukah Kau? 733 00:36:42,645 --> 00:36:44,851 Jika Kau memiliki janji dengan putra Ayah Putih, 734 00:36:44,852 --> 00:36:46,932 Panggil Kim Lee segera 735 00:36:46,933 --> 00:36:48,078 baik 736 00:36:49,523 --> 00:36:51,942 Paman, kataku 737 00:36:52,622 --> 00:36:54,957 Kau akan membiarkan Aku pergi. 738 00:37:00,987 --> 00:37:02,854 Sialan anak jepang ini 739 00:37:04,299 --> 00:37:05,487 Kami mewakili Li 740 00:37:05,488 --> 00:37:07,142 Aku datang ke kuil kecil ini. 741 00:37:07,143 --> 00:37:07,864 Jangan singkirkan 742 00:37:07,865 --> 00:37:10,454 Bantu Aku memanggil anak paruh waktu itu 743 00:37:10,455 --> 00:37:11,983 Jika kepalanya rusak, itu lebih baik. 744 00:37:11,984 --> 00:37:13,511 Hanya melakukan semuanya 745 00:37:13,512 --> 00:37:14,530 Tahukah Kau? 746 00:37:14,531 --> 00:37:15,974 apa maksudmu 747 00:37:15,975 --> 00:37:17,460 Siapa yang paling lihai? 748 00:37:18,140 --> 00:37:20,177 Anak ini adalah yang paling lihai 749 00:37:20,858 --> 00:37:22,046 Kalian berdua memasuki ruang pribadi bersama 750 00:37:22,047 --> 00:37:23,787 orang ini menerima sinyal lalu Aku masuk. 751 00:37:23,788 --> 00:37:24,806 Tiga ratus per orang 752 00:37:24,807 --> 00:37:25,740 Polisi akan mengirim orang 753 00:37:25,741 --> 00:37:27,523 lalu akan dirilis setelah investigasi 754 00:37:28,033 --> 00:37:30,070 Froctol datang ke pesan itu 755 00:37:31,260 --> 00:37:32,491 Ok, ayo pergi 756 00:37:43,361 --> 00:37:46,587 Sudah siap 757 00:37:46,588 --> 00:37:49,432 Polisi di yurisdiksi yang baik juga siap. 758 00:37:49,433 --> 00:37:51,767 Setelah Kau menangkapnya, Kau akan memeriksanya terlebih dahulu. 759 00:37:51,768 --> 00:37:54,909 Tindakan awal yang bagus 760 00:38:51,508 --> 00:38:53,291 - Apa yang mereka lakukan? Apa yang mereka lakukan? 761 00:38:54,778 --> 00:38:57,239 Keluar dan berikan padaku 762 00:38:57,707 --> 00:39:00,806 sekarang juga 763 00:39:00,807 --> 00:39:01,698 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 764 00:39:02,675 --> 00:39:07,430 Siapa Kau 765 00:39:07,431 --> 00:39:09,510 Kami dari kejaksaan 766 00:39:09,936 --> 00:39:11,378 Ingin pergi bersama? 767 00:39:12,101 --> 00:39:13,162 Permisi 768 00:39:13,163 --> 00:39:14,648 Jaksa ada di sini 769 00:39:14,649 --> 00:39:15,709 ada apa ini 770 00:39:20,975 --> 00:39:23,055 Apa itu jahat? 771 00:39:25,518 --> 00:39:26,918 Halo, tetap di sini. 772 00:39:31,165 --> 00:39:34,051 kami datang untuk mengumpulkan semua bukti terkait narkoba 773 00:39:34,052 --> 00:39:35,920 Berikan Aku semua telepon setelah penyitaan 774 00:39:35,921 --> 00:39:37,703 semua barang barang disini 775 00:39:38,383 --> 00:39:41,015 aku Tidak merasakan hal yang sama. 776 00:39:41,440 --> 00:39:43,647 Hati-hati, Kau tidak bisa menunjukkan wajah Kau. 777 00:39:43,648 --> 00:39:45,303 Lagipula, apakah aku seorang seniman? 778 00:39:54,645 --> 00:39:58,678 Jangan terlalu khawatir bahwa kami di sini untuk menyelamatkan Kau. 779 00:40:01,651 --> 00:40:02,372 Pihak lain adalah jaksa 780 00:40:02,373 --> 00:40:04,750 Bagaimana kita bisa menghentikan mereka? 781 00:40:04,751 --> 00:40:07,424 Mereka tahu tentang tindakan kita sebelum mereka datang. 782 00:40:07,425 --> 00:40:09,590 Apakah Kau membocorkan angin? 783 00:40:10,058 --> 00:40:10,779 Keluar 784 00:40:10,780 --> 00:40:12,010 Tutup telepon 785 00:40:20,078 --> 00:40:22,030 Sial 786 00:40:33,920 --> 00:40:36,934 Aku ingin membuat panggilan telepon dengan orang tua itu. 787 00:40:40,671 --> 00:40:42,623 Tentu saja Aku tahu, tetapi 788 00:40:42,624 --> 00:40:46,275 Putra bungsunya dalam bencana besar. 789 00:40:48,484 --> 00:40:49,586 Jika Kau tidak dapat berbicara di telepon dalam sepuluh menit. 790 00:40:49,587 --> 00:40:51,794 Kami mengajukan surat perintah penangkapan. 791 00:40:52,984 --> 00:40:54,512 Maaf 792 00:40:59,056 --> 00:41:03,089 Hei, kaulah ... 793 00:41:03,090 --> 00:41:04,362 kau orang Hip hop 794 00:41:04,830 --> 00:41:06,231 Apakah Kau tidak memiliki konser besok? 795 00:41:06,741 --> 00:41:08,099 tidak 796 00:41:08,100 --> 00:41:12,005 Kemudian mari kita tulis 10 karakter A-level lagi. 797 00:41:12,006 --> 00:41:13,703 Lalu pergilah ke konser besok. 798 00:41:13,704 --> 00:41:14,850 Tidak buruk 799 00:41:14,851 --> 00:41:16,845 Aku menulis semuanya 800 00:41:18,035 --> 00:41:20,285 Bocah bau 801 00:41:20,965 --> 00:41:24,106 Apakah Kau diam-diam melaporkannya? 802 00:41:24,786 --> 00:41:27,163 Benar-benar bocah yang bau 803 00:41:27,631 --> 00:41:29,541 Anak-anak 804 00:41:29,542 --> 00:41:30,687 Jangan beri makan seperti ini ... 805 00:41:30,688 --> 00:41:31,833 Duduk dan duduk 806 00:41:31,834 --> 00:41:33,532 Biarkan dia sendiri 807 00:41:33,533 --> 00:41:36,759 Kau tidak peduli padanya. 808 00:41:43,298 --> 00:41:45,293 Berikan aku nomor telepon broker Hong Yinzhu 809 00:41:45,294 --> 00:41:46,524 Ok 810 00:41:48,733 --> 00:41:50,516 Halo, dimana ayahmu? 811 00:41:50,517 --> 00:41:53,742 Rumah Sakit Kota Baru 812 00:41:53,743 --> 00:41:55,483 Dekan Zhang Minhao 813 00:41:55,484 --> 00:41:59,305 Ah, Zhang Minhao, mari kita bicarakan lalu berikan nomor telepon ayahmu. 814 00:42:01,259 --> 00:42:03,296 Di telepon Aku 815 00:42:03,297 --> 00:42:05,121 Sial, Kau harus membawa nomor telepon ayahmu. 816 00:42:05,122 --> 00:42:07,117 Telepon telah dibuka di sini. 817 00:42:07,118 --> 00:42:10,726 Jika Kau mengambil kesempatan sekarang, Kau akan memiliki sesuatu yang besar. 818 00:42:11,364 --> 00:42:13,019 Jaksa Penuntut 819 00:42:13,020 --> 00:42:14,208 Apa yang terjadi 820 00:42:15,398 --> 00:42:16,968 Datanglah 821 00:42:17,903 --> 00:42:19,643 Apa itu 822 00:42:27,456 --> 00:42:28,899 Tidak bisa berhenti 823 00:42:30,343 --> 00:42:32,847 Jangan bergerak 824 00:42:34,037 --> 00:42:35,013 Paman, biarkan aku pergi. 825 00:42:37,476 --> 00:42:38,410 Apa yang harus dilakukan 826 00:42:38,411 --> 00:42:41,934 Kami memilah barang bukti Kim Jong Min tiba-tiba ... 827 00:42:42,869 --> 00:42:44,057 Apakah Kau ingin memanggil ambulans? 828 00:42:44,058 --> 00:42:47,496 Kau gila, Kau ingin memanggil ambulans apa? 829 00:42:48,431 --> 00:42:49,364 Ini tidak bisa membuat orang lain tahu 830 00:42:49,365 --> 00:42:51,742 Anak-anak di luar tidak tahu 831 00:42:51,743 --> 00:42:53,780 Apa yang Kau lakukan? 832 00:42:56,243 --> 00:42:57,644 Aku menangkapnya dan menangkapnya. 833 00:43:02,145 --> 00:43:03,970 Pikirkan tentang itu 834 00:43:03,971 --> 00:43:05,923 Ini kesempatan 835 00:43:09,915 --> 00:43:11,528 Jaksa Penuntut 836 00:43:28,003 --> 00:43:30,125 Kau harus memanggil ayahmu untuk datang. 837 00:43:31,315 --> 00:43:33,352 Aku ingin membunuh iblis itu 838 00:43:36,877 --> 00:43:38,362 Ternyata itu manusia. 839 00:43:39,042 --> 00:43:40,697 Kau gila 840 00:43:55,389 --> 00:43:58,955 Halo, salin T ini dan kirimkan ke Park. 841 00:43:58,956 --> 00:44:02,224 Tidak, Aku tidak akan menerimanya sebelum itu. 842 00:44:04,688 --> 00:44:06,895 Bagaimana Kau tahu kami akan datang hari ini? 843 00:44:06,896 --> 00:44:09,400 Suara Kau juga direkam. 844 00:44:10,080 --> 00:44:11,395 Kembali 845 00:44:12,076 --> 00:44:15,853 Aku tidak memberi tahu siapa pun. Jika Aku dikirim, itu Aku. 846 00:44:15,854 --> 00:44:18,061 Bisakah Aku berbicara? 847 00:44:18,062 --> 00:44:19,080 Datanglah ke Aku 848 00:44:19,081 --> 00:44:20,566 Ya 849 00:44:20,567 --> 00:44:21,883 Tampaknya itu bukan sisi buruk ku. 850 00:44:21,884 --> 00:44:24,260 Tolong, suara Kau direkam lagi. 851 00:44:24,261 --> 00:44:26,468 Kau akan memfotonya, tidak ada yang akan tahu bahwa ini adalah Aku. 852 00:44:26,469 --> 00:44:28,931 Bagaimana Kau memfoto ini secara langsung? Tapi ini ... 853 00:44:33,942 --> 00:44:39,418 Anak itu tiba-tiba berubah menjadi iblis 854 00:44:39,419 --> 00:44:42,433 Jadi Aku meretasnya dengan pisau. 855 00:44:43,113 --> 00:44:47,401 Tapi darah sialan itu memercikku. 856 00:44:47,402 --> 00:44:49,991 Inilah yang Aku bunuh. 857 00:44:49,992 --> 00:44:52,199 Haruskah Aku memberi nya hadiah? 858 00:44:52,200 --> 00:44:54,534 Penghargaan Warga Negara yang Berani untuk hadiah semacam ini 859 00:45:00,564 --> 00:45:04,724 Jika Kau merokok, pinjamkan Aku satu. 860 00:45:14,618 --> 00:45:17,589 Aku sakit kepala, Aku ingin pulang 861 00:45:17,590 --> 00:45:19,160 Duduk 862 00:45:22,431 --> 00:45:24,553 Jaksa Liang Runzhi 863 00:45:24,554 --> 00:45:26,888 Ya, Aku menuju kantor perencanaan intelijen kriminal Kejaksaan Agung ... 864 00:45:26,889 --> 00:45:32,195 Jadi, Kau mencari tersangka penggunaan narkoba dan dia adalah putra Aku lalu kau mengancam Aku. 865 00:45:34,659 --> 00:45:36,781 Tidak terlalu banyak? 866 00:45:40,773 --> 00:45:44,508 Apa yang diinginkan Jaksa Liang? 867 00:45:47,014 --> 00:45:50,750 Kau juga tahu bahwa jika tidak ada kejahatan sekretaris Qinghuatai, L1J 868 00:45:50,751 --> 00:45:55,803 Baru-baru ini juga sangat sulit di kantor kejaksaan. 869 00:45:58,266 --> 00:46:00,303 Jika Kau bisa memberi Aku pekerjaan di Qingwatai 870 00:46:00,304 --> 00:46:01,662 Maka Aku akan ... 871 00:46:05,399 --> 00:46:10,154 Tapi bagaimana dengan orang yg udah mati? 872 00:46:10,155 --> 00:46:12,192 Dia seorang penyanyi? 873 00:46:14,655 --> 00:46:18,646 Dia masih memiliki konser besok dan dia akan menghilang tanpa alasan. 874 00:46:18,647 --> 00:46:20,684 Ini akan sedikit aneh. 875 00:46:23,657 --> 00:46:28,411 Aku tahu bagaimana melihat jaksa menangani masalah ini. 876 00:46:28,412 --> 00:46:31,129 Aku akan menyiapkan posisi untuk Kau. 877 00:46:31,130 --> 00:46:32,275 Bagus 878 00:46:32,955 --> 00:46:36,054 Tapi Kau tahu 879 00:46:37,031 --> 00:46:42,465 Sebenarnya, orang yang tidak bersalah mati hari ini karena Kau. 880 00:46:43,400 --> 00:46:47,263 Apakah anak yang dituntut jaksa penuntut. 881 00:46:48,963 --> 00:46:49,598 Panggilan yang Kau lakukan ada di telepon 882 00:46:49,599 --> 00:46:52,868 Sialan sepanjang waktu dalam panggilan 883 00:46:54,567 --> 00:46:56,010 Pakan FractalD / g 884 00:46:56,011 --> 00:46:59,364 Dia belum mematikan ponselnya dan dimatikan. 885 00:47:04,375 --> 00:47:06,242 kasih dia makan pada Song Chief 886 00:47:06,243 --> 00:47:08,450 Li mewakili apa yang sedang terjadi di sini. 887 00:47:09,131 --> 00:47:10,276 Apa? 888 00:47:10,277 --> 00:47:12,654 Kalian benar-benar akan memiliki masalah besar. 889 00:47:12,655 --> 00:47:14,777 Mereka melacak dana investasi MCMC 890 00:47:14,778 --> 00:47:16,305 Kau bahkan tidak tahu ini? 891 00:47:16,306 --> 00:47:20,339 Maka Aku akan mengkonfirmasi dan kemudian menghubungi Kau. 892 00:47:21,316 --> 00:47:23,651 Telepon presiden kedua Kota Jinjing 893 00:47:23,652 --> 00:47:25,052 Jangan dijemput dulu 894 00:47:25,053 --> 00:47:28,406 Apa yang sedang terjadi di mana-mana. 895 00:47:34,436 --> 00:47:36,728 Mengapa Kau tidak menjawab telepon? 896 00:47:37,451 --> 00:47:40,422 Aku sangat sibuk, kejaksaan Ombudsman datang bersama. 897 00:47:40,423 --> 00:47:41,951 Sial 898 00:47:41,952 --> 00:47:43,140 Apakah karena Fraktal? 899 00:47:43,141 --> 00:47:44,626 Kau tidak dapat menghubunginya sekarang. 900 00:47:44,627 --> 00:47:45,984 Jadi Aku ... 901 00:47:45,985 --> 00:47:48,150 Kau menutup telepon dulu. 902 00:47:48,151 --> 00:47:49,423 Tn. Park Qixian 903 00:47:49,424 --> 00:47:53,117 Kau diduga mengungkap rahasia pegawai negeri untuk pencarian wajib ini 904 00:47:53,798 --> 00:47:57,024 Apa ini tentang Presiden park? 905 00:47:57,704 --> 00:48:00,166 Aku sebenarnya diam-diam menyelidiki putra Ayah Putih. 906 00:48:00,167 --> 00:48:03,053 Kau bau, Kau harus ... 907 00:48:03,054 --> 00:48:04,157 Kau bocah yang busuk 908 00:48:04,158 --> 00:48:09,507 Aplikasi untuk bangunan ini diubah menjadi diet dan ditolak. 909 00:48:10,187 --> 00:48:13,031 Apa artinya ini? 910 00:48:13,032 --> 00:48:15,706 Berikut adalah beberapa lisensi yang diizinkan di atas. 911 00:48:15,707 --> 00:48:17,744 Ini tidak diizinkan 912 00:48:17,745 --> 00:48:19,824 Berikut ini adalah area intensif perusahaan 913 00:48:19,825 --> 00:48:22,754 Aku tidak tahu apa manfaat dari penanggung jawab saat itu. 914 00:48:22,755 --> 00:48:24,792 Ini tidak mungkin 915 00:48:27,765 --> 00:48:31,840 Ambil manfaatnya, katakan lagi. 916 00:48:31,841 --> 00:48:32,987 Saudaraku, tunggu sebentar. 917 00:48:32,988 --> 00:48:35,747 Manfaatkan manfaatnya 918 00:48:35,748 --> 00:48:37,785 Apa manfaat yang Aku berikan? 919 00:48:37,786 --> 00:48:39,780 Apa manfaat kotoran anjing ini? 920 00:48:39,781 --> 00:48:42,837 Kalian akan mendapat manfaat 921 00:48:42,838 --> 00:48:44,621 Bagaimana Aku bisa bertahan? 922 00:48:44,622 --> 00:48:46,064 Apakah Kau mengerti 923 00:48:46,065 --> 00:48:47,126 Apa manfaatnya? 924 00:48:47,127 --> 00:48:52,178 - Jangan seperti ini - Bagaimana Aku bisa sampai ke posisi itu? 925 00:48:52,179 --> 00:48:54,344 Apakah Kau tidak punya sesuatu untuk dikatakan di jalan? 926 00:48:54,345 --> 00:48:57,146 Bajingan itu berlari ke arahku atau aku membunuhmu. 927 00:48:57,147 --> 00:48:59,821 Cepat tinggalkan keluargaku dengan para bajingan ini 928 00:48:59,822 --> 00:49:01,604 Roll 929 00:49:05,342 --> 00:49:06,275  930 00:49:06,276 --> 00:49:08,185 Apakah Kau orang perwakilan dari Jeong Gap-Taek? 931 00:49:08,186 --> 00:49:11,115 Ya, meskipun Kau sedang dalam penyelidikan kejang 932 00:49:11,116 --> 00:49:13,535 Tetapi Kau harus datang 933 00:49:13,536 --> 00:49:15,021 Tidak bisa membiarkan orang lain tahu bahwa mereka akan datang 934 00:49:15,022 --> 00:49:17,059 Mengemudi lah sendiri 935 00:49:29,204 --> 00:49:32,345 Sial, ini adalah karyawan etalase pekerja keras Aku. 936 00:49:33,789 --> 00:49:39,435 Apa yang bisa Aku lakukan sekarang? 937 00:50:05,506 --> 00:50:06,652 Tuan Jeong Gap-Taek 938 00:50:06,653 --> 00:50:07,628 Ya 939 00:50:07,629 --> 00:50:09,114 Ponsel 940 00:50:12,088 --> 00:50:13,870 Aku mengatakan bahwa Kau memberi Aku ponsel Kau. 941 00:50:13,871 --> 00:50:15,908 Tidak ingin pulang hari ini? 942 00:50:22,745 --> 00:50:23,720 tidak 943 00:50:29,963 --> 00:50:34,250 Aku bertemu putra ayah putih dan Froctol tadi malam. 944 00:50:36,204 --> 00:50:40,492 Putra Ayah Putih tiba-tiba membunuh Froctol 945 00:50:40,493 --> 00:50:42,233 Orang gila itu 946 00:50:47,032 --> 00:50:48,517 Minum dan menyanyi sambil minum 947 00:50:48,518 --> 00:50:53,272 Aku tidak bisa tidur tanpa minum kopi. 948 00:50:59,854 --> 00:51:01,509 Aku bilang minum 949 00:51:08,558 --> 00:51:10,298 Aku telah melihat ponsel Froctol. 950 00:51:10,299 --> 00:51:14,502 Dia sering memanggil Jin Shangxiu hampir setiap hari. 951 00:51:14,503 --> 00:51:17,983 Berbicara tentang narkoba dengan perangkat lunak di obrolan 952 00:51:18,664 --> 00:51:22,611 Zheng menyuruh Jin Shangxiu untuk menyerah 953 00:51:22,612 --> 00:51:26,178 Biarkan dia mati dalam pertahanan yang sah, biarkan dia bertarung selama tiga tahun. 954 00:51:26,179 --> 00:51:27,239 Maka Aku akan ... 955 00:51:28,132 --> 00:51:31,825 Ini adalah orang tua-anak dari perwakilan Zheng dalam Survei Inspeksi Pusat. 956 00:51:31,826 --> 00:51:37,430 Inilah yang Aku katakan kepada ayah kulit putih. 957 00:51:39,171 --> 00:51:40,741 Aku bisa mengimbangi ini 958 00:51:45,498 --> 00:51:48,681 Kau bodoh dari yang aku kira. 959 00:51:49,871 --> 00:51:51,823 Lalu mari kita mulai menyelidiki. 960 00:51:51,824 --> 00:51:54,456 Frcictcil mengajarkan pembunuhan 961 00:51:56,028 --> 00:51:57,598 kau Ingin aku menahanmu? 962 00:51:58,660 --> 00:52:04,816 Tak perlu dikatakan dalam persidangan, tidak ada yang pernah mengambil manfaat dari ayah putih. 963 00:52:08,596 --> 00:52:10,505 Maafkan Aku, jaksa 964 00:52:11,441 --> 00:52:15,006 Tapi kata-katamu tidak efektif 965 00:52:15,686 --> 00:52:19,379 kauharus menunduk dulu 966 00:52:27,066 --> 00:52:28,975 Maafkan Aku, jaksa 967 00:52:31,694 --> 00:52:33,985 Tidak, tidak, tidak 968 00:52:33,986 --> 00:52:35,387 Ya Aku bisa. 969 00:52:35,388 --> 00:52:37,382 Ya, Kau bisa bangun. 970 00:52:38,572 --> 00:52:40,099 kau duduklah di kursi 971 00:52:41,289 --> 00:52:42,987 Duduk 972 00:52:43,710 --> 00:52:47,870 Tetapi jika perkataan dari park Hixian dari Qulai tidak baik, maka semuanya tidak baik. 973 00:52:49,314 --> 00:52:51,479 Orang itu terlalu berengsek 974 00:52:51,480 --> 00:52:56,404 Perwakilan Zheng memberi Aku beberapa informasi untuk mengirim anak itu ke penjara. 975 00:52:56,405 --> 00:53:02,645 Dia menerima suap dari klub malammu selama beberapa tahun, dan dia memegang saham investasi kasino. 976 00:53:02,646 --> 00:53:04,429 dia meMiliki metode lama ini 977 00:53:05,109 --> 00:53:07,783 Apakah Kau pernah ke rumah Froctol? 978 00:53:08,463 --> 00:53:10,288 Riwayat panggilan 979 00:53:10,968 --> 00:53:13,855 Video pengawasan pintu Froctcil juga difoto. 980 00:53:16,828 --> 00:53:20,393 Aku akan memberi Kau dua tahun hingga dua tahun. 981 00:53:21,838 --> 00:53:23,960 Memberi Kau lima ratus juta dalam dua tahun 982 00:53:28,716 --> 00:53:30,796 Apa yang dikatakan Direktur Taman? 983 00:53:30,797 --> 00:53:32,367 Sudah selesai 984 00:53:32,368 --> 00:53:36,018 Hari ini, kantor kejaksaan akan langsung ditahan setelah penyelidikan selesai. 985 00:53:38,737 --> 00:53:43,449 Jika direktur Kim tidak setuju, Aku akan ditahan besok. 986 00:53:43,450 --> 00:53:45,741 MCMC bangkrut 987 00:53:55,338 --> 00:53:57,460 Aku akan meyakinkan direktur lee chan 988 00:54:00,688 --> 00:54:02,895 Beri aku waktu hari 989 00:54:12,747 --> 00:54:14,614 Kepala perpustakaan, Kau menunggu di sini. 990 00:54:15,549 --> 00:54:16,991 Kembali lah dengan direktur lee chan 991 00:54:16,992 --> 00:54:18,393 Aku tahu itu. 992 00:54:20,856 --> 00:54:23,530 Sekarang kita perlu penembak jitu 993 00:54:24,211 --> 00:54:27,479 Jika direktur lee chan tidak dapat melakukannya, maka perwakilan Li dapat melakukan hal yang sama. 994 00:54:28,456 --> 00:54:32,362 Jangan khawatir tentang nya,mereka akan kembali. 995 00:54:44,761 --> 00:54:46,501 Kau berpikir bahwa Kau benar. 996 00:54:47,691 --> 00:54:51,086 Jin Lizhi pergi ke kamarku. 997 00:55:02,976 --> 00:55:05,140 naiklah ke mobil Aku dan pergilah menuju depan pintu belakang aula 998 00:55:05,141 --> 00:55:08,834 Mobil Park Kim ke tempat parkir bawah tanah. 999 00:55:08,835 --> 00:55:10,023 Bagus 1000 00:55:17,327 --> 00:55:19,279 Mobil Kau di bawahnya 1001 00:55:19,280 --> 00:55:22,549 Jangan pulang setelah Kau keluar, jangan melihat saudaramu 1002 00:55:22,550 --> 00:55:24,332 Langsung dari Seoul 1003 00:55:24,333 --> 00:55:26,582 Dengan cara ini adik laki-lakinya akan aman. 1004 00:55:27,772 --> 00:55:30,658 Semua truk mobile banking membuang Aku 1005 00:55:30,659 --> 00:55:34,267 Kirim pesan dengan Facebook jika Kau memiliki sesuatu untuk dilakukan. 1006 00:55:34,268 --> 00:55:37,452 Dan bahkan jika Aku bertanya di mana Kau berada 1007 00:55:37,453 --> 00:55:38,980 Jangan bilang di mana Kau berada. 1008 00:55:38,981 --> 00:55:41,485 Apakah Kau tahu, bahkan tidak percaya padaku? 1009 00:55:41,486 --> 00:55:43,311 Kau sedikit ceria 1010 00:55:47,346 --> 00:55:49,383 Santai saja dengan sedikit ekspresi 1011 00:55:52,398 --> 00:55:53,968 Aku turut berduka untukmu 1012 00:55:53,969 --> 00:55:56,304 Aku tidak akan menjagamu ... 1013 00:56:03,098 --> 00:56:04,668 Sial 1014 00:56:05,391 --> 00:56:06,706 Kami berpelukan 1015 00:56:11,590 --> 00:56:13,585 Aku tidak bisa mati untuk diriku sendiri. 1016 00:56:13,586 --> 00:56:15,071 Tanpa wajah 1017 00:56:15,496 --> 00:56:16,896 hey kau cepatlah 1018 00:56:16,897 --> 00:56:18,255 Sekretaris -... - Jalan-jalan 1019 00:56:18,256 --> 00:56:20,293 Kau adalah monyet, Kau harus memanjat pipa. 1020 00:56:32,692 --> 00:56:33,880 Di mana direktur Kim? 1021 00:56:33,881 --> 00:56:35,578 Tidak tahu siapa bocah yang bau itu 1022 00:56:44,666 --> 00:56:45,684 Anak laki-laki bau 1023 00:56:45,685 --> 00:56:47,127 Bawa aku masuk 1024 00:56:50,355 --> 00:56:52,053 Cepat dan tangkap direktur lee chan 1025 00:56:52,054 --> 00:56:52,605 ayo 1026 00:56:52,606 --> 00:56:53,751 Cepat lari untuk Aku 1027 00:56:53,752 --> 00:56:54,728 Kau memegang perwakilan Li 1028 00:56:54,729 --> 00:56:56,001 sekarang 1029 00:56:56,002 --> 00:56:59,441 Ayo pergi 1030 00:57:02,456 --> 00:57:04,493 Pergi 1031 00:57:05,428 --> 00:57:07,211 Bocah bau 1032 00:57:25,766 --> 00:57:27,166 Berhenti 1033 00:57:30,479 --> 00:57:31,497 QB 1034 00:57:34,216 --> 00:57:36,040 Bantu Aku menyelidiki seseorang, Liang Runzhi, jaksa 1035 00:57:36,041 --> 00:57:37,654 Kantor Informasi Publik dari Kantor Penuntut Umum 1036 00:57:37,655 --> 00:57:40,159 Siapa petugas intelijen yang ada di belakangnya? 1037 00:57:40,160 --> 00:57:41,645 Aku ingin semua informasinya 1038 00:57:42,580 --> 00:57:44,065 Sial 1039 00:57:44,746 --> 00:57:45,636 Sial 1040 00:58:08,735 --> 00:58:09,923 Pegang dia 1041 00:58:21,048 --> 00:58:22,958 Apa yang dikatakan Direktur Taman? 1042 00:58:22,959 --> 00:58:24,741 Sudah selesai 1043 00:58:24,742 --> 00:58:28,138 Hari ini, kantor kejaksaan akan langsung ditahan setelah penyelidikan selesai. 1044 00:58:34,508 --> 00:58:35,441 Putra Ayah Putih membunuh Froctcil 1045 00:58:35,442 --> 00:58:38,031 Putra Ayah Putih membunuh Froctcil 1046 00:58:38,032 --> 00:58:40,663 Jeong Gap-Taek menoleh ke jaksa. 1047 00:58:40,664 --> 00:58:42,829 Saudaraku, Kau langsung ditahan jika Kau pergi sekarang. 1048 00:58:42,830 --> 00:58:44,188 Untuk menutup mulut mu 1049 00:58:44,189 --> 00:58:45,801 Tidak buruk 1050 00:58:46,991 --> 00:58:48,816 Kau masih bisa tertawa sekarang. 1051 00:58:48,817 --> 00:58:51,703 Jadi Aku tidak meminta Kau untuk tidak memprovokasi geng? 1052 00:58:51,704 --> 00:58:53,741 Ini tidak lancar dalam hukum fisika 1053 00:58:53,742 --> 00:58:56,373 Aku peduli dengan geng ku 1054 00:58:57,563 --> 00:59:01,808 Jika Kau tidak bisa keluar, Kau bisa menghubungi ketua tim. 1055 00:59:01,809 --> 00:59:04,016 Aku mengatakan kepadanya untuk memperkenalkan Kau kepada seseorang yang dapat membantu Kau. 1056 00:59:04,017 --> 00:59:08,389 Masih tidak bisa membantu anak itu 1057 00:59:09,112 --> 00:59:10,597 Saudara laki-laki 1058 00:59:11,829 --> 00:59:14,673 Orang-orang ini benar-benar tidak memiliki rasa tanggung jawab. 1059 00:59:21,977 --> 00:59:24,991 Nah, jika Aku ingin PD, Aku masih ingin memanggil mu. 1060 00:59:24,992 --> 00:59:27,114 Kau bergabung dengan Jeong Gap-Taek. 1061 00:59:27,115 --> 00:59:28,090 Bukannya sesuatu terjadi. 1062 00:59:28,091 --> 00:59:31,657 Kita harus bertindak fleksibel sesuai dengan situasi. 1063 00:59:31,658 --> 00:59:33,992 Aku hanya percaya apa yang Aku lihat. 1064 00:59:33,993 --> 00:59:36,497 Aku punya ukuran sendiri di sini. Kau percaya Aku menunggu dengan sabar. 1065 00:59:36,498 --> 00:59:38,450 Jeong Gap-Taek memiliki peganganmu. 1066 00:59:38,451 --> 00:59:41,210 Kau masih membuat Aku percaya bahwa Kau bisa melawan Jeong Gap-Taek. 1067 00:59:41,211 --> 00:59:45,753 Jika Kau ingin Aku percaya pada Kau ■ Kau lebih baik hari ini 1068 00:59:52,548 --> 00:59:54,458 Mengerikan sekali. 1069 00:59:59,214 --> 01:00:00,954 Wanita gila 1070 01:00:06,220 --> 01:00:08,894 Menurut aturan grup kami, Aku tidak bisa memberi tahu bisnis grup kami. 1071 01:00:08,895 --> 01:00:13,182 Dan Aku juga punya hak untuk menolak pernyataan 1072 01:00:14,117 --> 01:00:15,432 Halo 1073 01:00:15,433 --> 01:00:16,664 Sudahkah Kau menghubungi nya? 1074 01:00:16,665 --> 01:00:19,551 Aku datang dari Kantor Perencanaan Intelijen Kriminal Kantor Kejaksaan Agung. 1075 01:00:22,269 --> 01:00:23,754 Jadi? 1076 01:00:23,755 --> 01:00:25,623 Kalau begitu mari kita bicara. 1077 01:00:33,691 --> 01:00:35,685 □ Kekuatan orang tua itu sangat besar. 1078 01:00:36,621 --> 01:00:40,738 Siapa yang ingin Aku lihat, dia bisa mengatur siapa yang Aku lihat? 1079 01:00:40,739 --> 01:00:42,606 Aku Liang Runzhi. 1080 01:00:45,112 --> 01:00:50,843 Bagian informasi kejahatan departemen kepolisian pada umumnya tidak lelah. 1081 01:00:51,524 --> 01:00:55,302 Aku ingin mengumpulkan intelijen, Aku harus meletakkan beberapa eyeliners di klub malam. 1082 01:00:55,303 --> 01:01:00,227 aku Masih harus mengelola untuk menjaga hubungan baik dengan pemilik 1083 01:01:00,228 --> 01:01:02,605 Apakah ini cukup ringan? 1084 01:01:02,606 --> 01:01:05,662 dia Juga mendapat suap untuk mendapatkan beberapa bagian 1085 01:01:06,385 --> 01:01:08,506 Aku tidak bekerja seperti itu. 1086 01:01:08,507 --> 01:01:10,375 Aku pernah mendengarnya. 1087 01:01:10,800 --> 01:01:11,733 Kau sangat bersih 1088 01:01:11,734 --> 01:01:17,296 Tapi ini membuat Jeong Gap-Taek palsu. 1089 01:01:18,485 --> 01:01:22,433 Serahkan apa yang ingin Kau lakukan. 1090 01:01:25,916 --> 01:01:29,142 Maka Aku akan menarik gugatan dengan bukti yang tidak memadai. 1091 01:01:33,176 --> 01:01:34,746 Benar-benar mengerikan 1092 01:01:36,700 --> 01:01:39,374 Grup kami pernah tersangkut kasus korupsi pada 2011 1093 01:01:39,375 --> 01:01:45,446 Dari direktur inspeksi ke inspeksi tingkat tinggi, Aku kehilangan semua topi sutra, Kau masih ingat. 1094 01:01:47,145 --> 01:01:49,480 Apakah Kau ingin Aku mengadakan ulang situasi pada saat itu? 1095 01:01:54,236 --> 01:01:55,764 Pergi ke ibumu 1096 01:01:58,227 --> 01:01:59,288 Aku? 1097 01:02:00,732 --> 01:02:02,769 Aku berkata untuk pergi ke ibumu. 1098 01:02:03,959 --> 01:02:08,799 Karena itu, pencarian jaksa tidak mungkin dilakukan secara langsung. 1099 01:02:08,800 --> 01:02:09,690 Sial 1100 01:02:09,691 --> 01:02:13,002 Direktur park, mengatakan bahwa seseorang dapat membantu kami. 1101 01:02:13,003 --> 01:02:15,125 Sekretaris Harian Han Guang? 1102 01:02:15,593 --> 01:02:17,418 Aku juga memanggilnya. 1103 01:02:17,419 --> 01:02:18,861 Orang tidak berani keluar. 1104 01:02:18,862 --> 01:02:21,112 Ayah putih tampaknya menekannya. 1105 01:02:25,613 --> 01:02:29,137 Tolong bantu Aku mengaturnya, biarkan Aku melihatnya. 1106 01:02:30,114 --> 01:02:31,005 Sini sini ... 1107 01:02:31,006 --> 01:02:35,590 Jaksa Liang Runzhi mengambil putra Fractal dan White Father. 1108 01:02:39,370 --> 01:02:41,068 Tapi Li mewakili 1109 01:02:42,003 --> 01:02:47,479 Ini tidak mungkin anak dari Ayah Putih.Bunuh bukti Fraktal itu 1110 01:02:47,480 --> 01:02:49,347 Tidak ada tubuh Froctcil 1111 01:02:49,348 --> 01:02:51,385 Ayah putih juga mengudara 1112 01:02:51,386 --> 01:02:55,843 Jika Kau bertindak gegabah, Kau akan digigit. 1113 01:02:55,844 --> 01:02:59,283 Kau bisa menggunakan Fraktal untuk mendapatkan atmosfer. 1114 01:02:59,284 --> 01:03:01,491 Atmosfer manufaktur ringan tidak dapat diterima 1115 01:03:02,213 --> 01:03:04,548 Harus memiliki daya ledak 1116 01:03:11,087 --> 01:03:11,766 yg cukup kuat 1117 01:03:11,767 --> 01:03:12,615 Saudara laki-laki 1118 01:03:12,616 --> 01:03:13,889 Apakah Kau menemukan sesuatu? 1119 01:03:13,890 --> 01:03:15,884 Jaksa Liang Runzhi 1120 01:03:15,885 --> 01:03:18,389 Apakah pelanggan Cheng Enying 1121 01:03:19,579 --> 01:03:22,763 Tingkat pelanggan Cheng Chengying benar-benar tidak normal. 1122 01:03:23,443 --> 01:03:25,225 Kau merekrutnya karena itu adalah pilihan yang tepat 1123 01:03:25,906 --> 01:03:27,306 Aku tahu 1124 01:03:48,112 --> 01:03:50,021 Aku akan memberi Kau menteri berita eksklusif. 1125 01:03:50,022 --> 01:03:51,635 Tentang ayah putih 1126 01:03:51,636 --> 01:03:54,310 Kau tidak perlu membayar untuk itu, pastikan bahwa Aku aman. 1127 01:03:54,311 --> 01:03:56,221 Kau bisa segera wawancara 1128 01:03:57,410 --> 01:03:59,108 Direktur 1129 01:04:02,845 --> 01:04:04,373 Rebut orang di masa lalu mu itu 1130 01:04:14,224 --> 01:04:15,200 Apa? 1131 01:04:18,428 --> 01:04:19,106 Kau langsung keluar 1132 01:04:19,107 --> 01:04:20,762 Pertama-tama selamatkan hidup mu dulu dan katakan 1133 01:04:20,763 --> 01:04:21,951 Sial 1134 01:04:21,952 --> 01:04:23,140 Hai 1135 01:04:26,113 --> 01:04:27,895 Li berkata bahwa Aku ingin memecahkan jendela. 1136 01:04:28,406 --> 01:04:30,273 Cepat beri aku tipuan 1137 01:04:30,996 --> 01:04:33,160 Apakah 112? 1138 01:04:35,624 --> 01:04:37,661 Ada seorang wanita di sini untuk diculik. 1139 01:04:37,662 --> 01:04:40,421 Nomor plat adalah 1102 1140 01:04:40,422 --> 01:04:42,798 191, Banqiao Road, Distrik Bundang 1141 01:04:42,799 --> 01:04:45,218 Apakah 191 Banqiao Road di Bundang District? 1142 01:04:45,219 --> 01:04:47,469 Bisakah Kau mengatakan nomor plat nya lagi? 1143 01:04:47,470 --> 01:04:51,927 Nomor platnya adalah 1102 tipe lama SM5 hitam 1144 01:04:51,928 --> 01:04:53,243 Apakah tipe lama SM2 1102 hitam? 1145 01:04:53,244 --> 01:04:56,767 - Kelompok pria itu harus memaksa seorang wanita untuk naik ke mobil nya 1146 01:04:56,768 --> 01:05:00,079 Wanita itu selalu berkata bahwa Aku tidak naik bus. 1147 01:05:00,080 --> 01:05:02,627 Tapi bocah-bocah busuk ini memperhatikanku. 1148 01:05:03,052 --> 01:05:05,089 - Tunggu sebentar. 1149 01:05:05,090 --> 01:05:06,406 Kalian, orang-orang busuk. 1150 01:05:06,407 --> 01:05:08,359 - Kalian yang berhutang pelajaran - apakah mereka membawa orang ke mobil? 1151 01:05:08,360 --> 01:05:11,671 Bukan itu ... sepertinya mereka adalah teman 1152 01:05:12,351 --> 01:05:13,327 v < 1153 01:05:13,328 --> 01:05:16,596 Aku tidak tahu apakah mereka teman. 1154 01:05:16,597 --> 01:05:18,379 Bagaimana situasinya sekarang? 1155 01:05:18,380 --> 01:05:21,181 Biarkan Aku berbicara dengan wanita itu dulu, jangan menutup telepon. 1156 01:05:21,182 --> 01:05:22,837 Bisakah Kau menunggu Aku sebentar? 1157 01:05:23,263 --> 01:05:24,621 Ok 1158 01:05:27,339 --> 01:05:29,376 Jangan datang ke ruang pak ketua 1159 01:05:29,377 --> 01:05:33,070 Jika sesuatu terjadi pada kami, mobil Kau adalah yang pertama diincar nya 1160 01:05:39,143 --> 01:05:40,585 Ah bagus 1161 01:05:41,266 --> 01:05:44,619 Sepertinya tidak seperti itu, Aku minta maaf telah melakukan kesalahan. 1162 01:05:45,809 --> 01:05:47,336 Um, sepertinya kita menjadi teman. 1163 01:05:47,592 --> 01:05:50,011 Maaf mengganggu mu. 1164 01:05:50,012 --> 01:05:51,370 Aku benar-benar ingin memukulnya secara langsung. 1165 01:05:51,371 --> 01:05:53,196 Bajingan ini 1166 01:06:12,516 --> 01:06:14,298 Halo Zheng 1167 01:06:14,299 --> 01:06:16,081 Cheng Enying 1168 01:06:16,082 --> 01:06:18,289 Kami awalnya ingin menangkap putra Ayah Putih. 1169 01:06:18,290 --> 01:06:21,261 Tetapi orang yang secara diam-diam mengeluh kepada jaksa penuntut adalah Cheng Enying. 1170 01:06:21,262 --> 01:06:24,870 Jadi berikan orang ke kepala perpustakaan. 1171 01:06:24,871 --> 01:06:28,819 Jika Kau menyerahkan orang itu, apakah Jin Shangxiu tidak akan masuk penjara? 1172 01:06:28,820 --> 01:06:31,919 Semua orang ingin tahu bahwa ada jalan 1173 01:06:31,920 --> 01:06:33,532 Aku kira tidak. 1174 01:06:35,486 --> 01:06:38,203 Aku pikir kami adalah orang yang sama seperti dulu 1175 01:06:38,204 --> 01:06:41,599 Kau dulu jingle wrig. 1176 01:06:44,063 --> 01:06:48,478 Jika Kau mengusulkan sebuah rencana, aku akan memberimu Cheng Enying. 1177 01:06:52,767 --> 01:06:54,592 matikan ponsel nya 1178 01:06:58,074 --> 01:07:02,362 Jawab Aku mengapa Kau ingin melakukan itu? 1179 01:07:04,571 --> 01:07:07,712 Kau membocorkan rahasia kepada jaksa, Kau punya alasan. 1180 01:07:07,713 --> 01:07:10,896 Maka Kau akan mengirim Aku pergi, lalu hubungi Jeong Gap-Taek. 1181 01:07:10,897 --> 01:07:11,873 Berikan saja aku padanya. 1182 01:07:11,874 --> 01:07:13,231 Aku benar-benar ingin memberikan Kau kepada mereka. 1183 01:07:13,232 --> 01:07:15,227 Mereka membunuh orang yang tidak bersalah 1184 01:07:15,228 --> 01:07:17,265 Kau dan Aku harus mati 1185 01:07:20,238 --> 01:07:22,657 Aku akan bertemu dengan Menteri untuk sementara waktu. 1186 01:07:22,658 --> 01:07:25,884 Liang Runzhi Jeong Gap-Taek, Aku ingin meledakkan kepala mereka. 1187 01:07:25,885 --> 01:07:28,602 aku Tidak akan membiarkan Kim dan perwakilannya mengalami kecelakaan 1188 01:07:28,603 --> 01:07:32,550 Hei, Aku baru saja bertemu direktur Harian Hanguang. 1189 01:07:32,551 --> 01:07:35,353 Mereka tidak berani menjadi sekelompok pengecut 1190 01:07:35,354 --> 01:07:39,047 Semuanya sudah berakhir, kita semua harus mati. 1191 01:07:39,048 --> 01:07:41,976 Kau menjawab Aku mengapa Kau melakukan itu 1192 01:07:41,977 --> 01:07:44,396 Sial, kenapa Kau melakukan itu? 1193 01:07:47,115 --> 01:07:49,109 Ayah Aku juga mati. 1194 01:07:50,087 --> 01:07:51,954 Karena Jeong Gap-Taek 1195 01:07:59,768 --> 01:08:01,508 Sialan 1196 01:08:04,735 --> 01:08:06,433 Sial 1197 01:08:48,384 --> 01:08:50,421 Kau merasa canggung tentang Aku. 1198 01:08:53,903 --> 01:08:54,879 Jika Kau merasa kasihan pada Aku, Kau dapat membantu Aku. 1199 01:08:54,880 --> 01:08:57,214 Aku akan mengembalikan semuanya ke tempat aslinya. 1200 01:08:58,404 --> 01:09:00,016 Aku tidak akan pernah menyerah MCMC. 1201 01:09:00,017 --> 01:09:02,139 Hanya dengan begitu Kau akan memiliki cara untuk hidup 1202 01:09:04,858 --> 01:09:07,532 Geng dan jaksa sebenarnya bergabung 1203 01:09:07,533 --> 01:09:09,740 Mari kita mengacaukannya. 1204 01:09:11,439 --> 01:09:13,434 Sederhana saja 1205 01:09:13,435 --> 01:09:14,835 Apakah itu mungkin? 1206 01:09:14,836 --> 01:09:17,297 Jadi Kau butuh bantuan Kau. 1207 01:09:17,298 --> 01:09:19,420 Selama Kau bisa membantu Aku, Aku bisa melakukannya. 1208 01:09:21,374 --> 01:09:24,473 Dunia ini tidak pasti 1209 01:09:24,474 --> 01:09:27,020 Gagasan untuk menciptakan realitas 1210 01:09:28,465 --> 01:09:31,818 Idenya hanyalah sebuah ide. 1211 01:09:31,819 --> 01:09:35,979 Mereka yang telah dianiaya, mengapa mereka menjalani kehidupan itu? 1212 01:09:35,980 --> 01:09:38,017 Aku juga telah dianiaya. 1213 01:09:38,995 --> 01:09:41,542 Ada juga saat Aku di rumah. 1214 01:09:41,543 --> 01:09:45,193 Tapi jangan lakukan apa-apa 1215 01:09:45,194 --> 01:09:49,991 Kau harus bertindak dengan kemauan Kau 1216 01:09:50,671 --> 01:09:54,492 Bisakah orang seperti kita tidak berjuang? 1217 01:09:55,936 --> 01:09:57,634 Ayo coba 1218 01:09:58,569 --> 01:10:03,790 Kau dan Aku bekerja keras 1219 01:10:04,471 --> 01:10:06,041 Mengapa Kau mengatakan ini sekaligus 1220 01:10:11,306 --> 01:10:12,792 Karena Aku seorang kakak mu 1221 01:10:13,727 --> 01:10:15,084 Siapa yang mencariku, kak 1222 01:10:31,729 --> 01:10:32,535 Sekretaris 1223 01:10:32,536 --> 01:10:33,384 Sanshun 1224 01:10:33,385 --> 01:10:34,149 Apa yang terjadi 1225 01:10:34,150 --> 01:10:36,017 Maaf maaf 1226 01:10:36,018 --> 01:10:38,012 Aku datang buru buru 1227 01:10:38,013 --> 01:10:41,876 Aku pikir Kau berada dalam bencana besar. Aku juga tidak dapat menghubungi mu 1228 01:10:41,877 --> 01:10:43,405 Kau benar-benar bebas di Sokcho 1229 01:10:43,406 --> 01:10:46,886 Maaf, Aku hanya singgah ... setelah toko dibuka. 1230 01:10:46,887 --> 01:10:49,476 Tiba-tiba Aku merasa perlu istirahat. 1231 01:10:49,477 --> 01:10:53,000 Bagaimana kabarmu setelah menikah, Kau takut 1232 01:10:55,464 --> 01:11:00,601 Aku hanya ... mengawasi laut 1233 01:11:00,602 --> 01:11:04,549 Tapi aku sangat merindukanmu sehingga aku menjadi gila. 1234 01:11:05,739 --> 01:11:08,795 Aku khawatir Kau akan mengambil cuti. 1235 01:11:08,796 --> 01:11:09,814 Terima kasih 1236 01:11:09,815 --> 01:11:14,315 Kau kedinginan, aku akan membeli paket, Kau menungguku di mobil. 1237 01:11:14,316 --> 01:11:14,867 Ayo pergi bersama 1238 01:11:14,868 --> 01:11:16,905 Tidak, tidak, Aku akan segera kembali. 1239 01:11:37,202 --> 01:11:40,555 Kami memiliki hubungan yang kooperatif. Apakah Kau pikir Aku belum memeriksa bagian bawah mu? 1240 01:11:42,764 --> 01:11:44,971 Dia mencari kamar pernikahan untuk seorang wanita 1241 01:11:47,179 --> 01:11:51,042 Apakah Kau berpikir untuk meminta kami membawanya pergi? 1242 01:12:02,168 --> 01:12:04,077 Bajingan sialan 1243 01:12:04,078 --> 01:12:07,389 Bagaimana Aku bisa mencari di kantor polisi? 1244 01:12:08,621 --> 01:12:14,055 Kepala seksi itu sangat marah, mereka mengatakan bahwa mereka menggunakan semua orang untuk bertarung dengannya. 1245 01:12:14,990 --> 01:12:16,475 Bagaimana dengan Canyu? 1246 01:12:18,472 --> 01:12:22,420 Dia berjanji kepada direktur Jin untuk memberinya informasi yang eksplosif. 1247 01:12:22,421 --> 01:12:24,500 Apakah dia benar-benar baik-baik saja? 1248 01:12:26,200 --> 01:12:27,897 Apakah tidak ada laporan dari Ayah Putih? 1249 01:12:27,898 --> 01:12:28,406 tidak ada 1250 01:12:28,407 --> 01:12:30,657 Bisakah Kau menyelesaikannya? 1251 01:12:31,337 --> 01:12:32,695 Tentu yang harus Kau lakukan 1252 01:12:32,696 --> 01:12:36,134 Dia tidak menghubungi perwakilan Li. 1253 01:12:39,871 --> 01:12:41,866 Tapi mengapa membawa orang ke sini? 1254 01:12:41,867 --> 01:12:43,140 Temukan tempat yang cocok dan hilang. 1255 01:12:43,141 --> 01:12:45,305 Tulis surat wasiat untuk menulis bahwa dia membunuh Froctol 1256 01:12:45,306 --> 01:12:46,706 Bantu Aku ... 1257 01:12:46,707 --> 01:12:48,957 Zheng mewakili bantuan, Zheng mewakili 1258 01:12:48,958 --> 01:12:52,311 Aku benar-benar salah. 1259 01:12:52,312 --> 01:12:55,071 Bantu aku 1260 01:12:55,751 --> 01:12:56,727 Tidak mau bertemu 1261 01:12:56,728 --> 01:12:58,128 Kami mencari cara 1262 01:12:58,129 --> 01:12:59,656 Hakim Park Xianxi menginginkan sebuah apartemen 1263 01:12:59,657 --> 01:13:01,694 - Aku ingin putrinya bekerja - Aku berjanji. 1264 01:13:03,394 --> 01:13:06,025 Buku surat evaluasi terpilih untuk toko bebas bea 1265 01:13:06,026 --> 01:13:07,724 Semua orang memberi Aku analisis yang baik. 1266 01:13:07,725 --> 01:13:11,970 Jika tidak ada hasil, Kau mungkin harus pergi ke Amazon selama sepuluh tahun. 1267 01:13:11,971 --> 01:13:14,305 Kami akan bekerja keras 1268 01:13:14,306 --> 01:13:15,494 Keluarlah 1269 01:13:17,872 --> 01:13:18,636 cepat 1270 01:13:18,764 --> 01:13:20,419 Aku sudah lama tidak melihat PD. 1271 01:13:20,420 --> 01:13:21,820 Tidak apa-apa. 1272 01:13:21,821 --> 01:13:24,325 Atau apakah Aku masih ingin mencari seseorang dengan kantor bea cukai melewati masa lalu? 1273 01:13:24,326 --> 01:13:27,425 Ada yang lebih bisa dilakukan daripada menyuap pemerintah 1274 01:13:27,426 --> 01:13:28,741 lalu apa itu 1275 01:13:28,742 --> 01:13:30,015 Hotspot tentang Fraktal 1276 01:13:30,016 --> 01:13:31,671 Sudahkah Kau membaca beritanya? 1277 01:13:33,880 --> 01:13:35,959 Aku punya waktu setelah jam 8:00. 1278 01:13:35,960 --> 01:13:38,634 Akan ada beberapa gosip sederhana di sore hari. 1279 01:13:38,635 --> 01:13:40,375 Kau baca dulu 1280 01:13:40,376 --> 01:13:44,026 Aku memesan toko harian Cheongdam-dong jam 10. 1281 01:13:45,980 --> 01:13:48,824 Kau tidak harus bergantung pada rubah ini. 1282 01:13:50,057 --> 01:13:52,178 Jika kita bisa mengguncang rubah itu 1283 01:13:52,179 --> 01:13:54,301 Dia akan membawa kita kepada ayah putih. 1284 01:13:56,043 --> 01:13:57,571 Pergi ke spot itu untuk minum obat 1285 01:14:03,092 --> 01:14:04,619 kau harus benar benar minum obat nya 1286 01:14:05,299 --> 01:14:06,827 Obat apa itu? 1287 01:14:08,017 --> 01:14:10,393 Aku menderita asam urat 1288 01:14:11,329 --> 01:14:15,531 Dokter mengatakan bahwa dia harus minum obat tepat waktu setiap hari. 1289 01:14:15,532 --> 01:14:16,805 Tulis informasi kontak yang diperlukan pada buku ini. 1290 01:14:16,806 --> 01:14:17,612 Kemudian matikan telepon 1291 01:14:17,613 --> 01:14:19,055 Aku akan mendapatkan panggilan rahasia 1292 01:14:19,056 --> 01:14:20,329 Dan 1293 01:14:23,557 --> 01:14:24,617 Ini yang Kau pegang 1294 01:14:24,618 --> 01:14:26,825 Jangan menggesek kartu Kau untuk saat ini. 1295 01:14:28,015 --> 01:14:31,156 Bagaimana Kau membawa begitu banyak uang tunai di mobil Kau? 1296 01:14:32,388 --> 01:14:36,718 Tidak ada yang seperti ini, orang-orang seperti kita, untuk berjaga-jaga saja 1297 01:14:41,220 --> 01:14:42,917 Pria yang benar-benar kehabisan kata-kata 1298 01:14:47,928 --> 01:14:48,989 Tidak ada 1299 01:14:49,415 --> 01:14:51,197 Apa yang terjadi 1300 01:14:51,198 --> 01:14:53,914 Aku mendengar bahwa Ayah menangkap mu di mana pun kau berada 1301 01:14:53,915 --> 01:14:55,613 Aku kenal anak itu. 1302 01:14:56,802 --> 01:14:57,608 Mobil? 1303 01:14:57,609 --> 01:14:59,476 Aku bertanya, Aku akan menemukan Kau dan kemudian menghubungi Kau. 1304 01:14:59,477 --> 01:15:01,217 Ada dua 1305 01:15:01,218 --> 01:15:02,151 Sebarkan berita 1306 01:15:02,152 --> 01:15:05,421 Fractal mengambil obat-obatan terlarang di kelab malam dan ditangkap oleh jaksa penuntut. 1307 01:15:05,422 --> 01:15:07,246 Apakah Kau ingin pergi dengan jaksa penuntut? 1308 01:15:07,247 --> 01:15:10,091 Siapa yang akan melakukannya, Aku mencoba menyelamatkan hidup mu 1309 01:15:10,092 --> 01:15:11,407 Hubungi lagi 1310 01:15:17,438 --> 01:15:18,838 Apa? 1311 01:15:23,637 --> 01:15:25,504 disini Benar-benar banyak orang 1312 01:15:28,477 --> 01:15:29,920 Lari cepat 1313 01:15:42,064 --> 01:15:43,294 Berhenti 1314 01:15:43,295 --> 01:15:45,417 Tangkap dia di sana 1315 01:15:45,418 --> 01:15:46,351 Cepat dan cepat 1316 01:15:46,352 --> 01:15:47,370 Lompat 1317 01:15:48,560 --> 01:15:49,918 Cepatlah 1318 01:15:51,617 --> 01:15:52,975 Cepatlah 1319 01:15:55,184 --> 01:15:56,796 Cepatlah 1320 01:15:59,515 --> 01:16:00,320 Cepat 1321 01:16:15,055 --> 01:16:16,922 Ada sesuatu untuk dikatakan, jangan lakukan itu. 1322 01:16:16,923 --> 01:16:18,578 pak ketua sedang di ruang makan 1323 01:16:18,579 --> 01:16:21,593 Bagaimana suami nya itu dipilih? 1324 01:16:27,623 --> 01:16:28,641 aku tak tahu 1325 01:16:30,850 --> 01:16:31,953 Sakit 1326 01:16:32,421 --> 01:16:34,160 Kau < 1327 01:16:39,426 --> 01:16:40,190 kenapa 1328 01:16:40,191 --> 01:16:42,355 Itu mobil Aku, bagaimana Kau bisa menabraknya? 1329 01:16:42,356 --> 01:16:43,459 Apakah Kau berbicara tentang mobil yang rusak ini? 1330 01:16:43,970 --> 01:16:46,771 Aku minta maaf jika Aku tak bisa pergi ke Sanshun. 1331 01:16:46,772 --> 01:16:50,507 - Aku tidak tahu apakah Aku ditangkap oleh mereka - Kau pasti akan mati. 1332 01:16:57,939 --> 01:16:58,999 Ponsel 1333 01:17:08,086 --> 01:17:09,529 Maaf 1334 01:17:16,111 --> 01:17:17,214 Tuan Jeong Gap-Taek 1335 01:17:17,215 --> 01:17:18,403 iya ada apa 1336 01:17:20,612 --> 01:17:24,220 Tahukah Kau bahwa ada beberapa kasus dalam inspeksi di pusat? 1337 01:17:24,221 --> 01:17:25,961 Aku bisa mengambil ini ... 1338 01:17:28,170 --> 01:17:30,037 Ambil itu 1339 01:17:35,091 --> 01:17:39,293 Aku mengatakan bahwa Aku dapat menghapus yang ini. 1340 01:17:39,973 --> 01:17:42,265 Apakah Kau tidak berterima kasih padaku? 1341 01:17:42,266 --> 01:17:44,261 Terima kasih 1342 01:17:44,262 --> 01:17:49,823 Jika Kau ingin mengucapkan terima kasih, Kau harus menunjukkan ketulusan. 1343 01:17:52,074 --> 01:17:56,701 Cheng Enying tidak menangkap Jin Shangxiu 1344 01:17:56,702 --> 01:17:59,206 Lee Chan-Woo tidak menangkapnya. 1345 01:17:59,207 --> 01:18:01,032 Apa yang bisa Kau lakukan 1346 01:18:01,033 --> 01:18:04,471 Tidak dapat menangkap orang itu adalah keahlianmu 1347 01:18:05,704 --> 01:18:07,401 Dengarkan dengan baik 1348 01:18:07,402 --> 01:18:09,482 Jika Kau tidak dapat menangkapnya 1349 01:18:09,483 --> 01:18:12,411 Tubuh Froctol muncul di reservoir 1350 01:18:12,412 --> 01:18:16,530 Maka Kau adalah tersangka pertama 1351 01:18:19,503 --> 01:18:22,516 Kirim orang untuk memantau orang yang memiliki hubungan dengan Lee Chan-Woo 1352 01:18:22,517 --> 01:18:27,569 Presiden klub malam, pelayan eksekutif, semuanya 1353 01:18:28,504 --> 01:18:32,409 Anjing sialan Kau menjilati otak anjing mu 1354 01:18:33,090 --> 01:18:36,995 Kirim orang ke masa lalu dan bawakan semua bola untukku. 1355 01:18:46,847 --> 01:18:47,992 Saudaraku, Kau harus hati-hati. 1356 01:18:47,993 --> 01:18:50,115 Dia menyiksa semua orang yang Kau kenal. 1357 01:18:50,116 --> 01:18:51,261 Dia memberitahuku jika aku bisa menangkapmu 1358 01:18:51,262 --> 01:18:52,960 Beri Aku posisi presiden CMC M 1359 01:18:52,961 --> 01:18:54,403 Lalu mengapa Kau tidak menjanjikan seseorang? 1360 01:18:54,404 --> 01:18:56,144 Lalu Aku melakukannya. 1361 01:18:57,334 --> 01:19:00,687 Kau membuat Aku terburu-buru untuk menemukan mobil nya. Denda dan pajak tidak dibayarkan sama sekali. 1362 01:19:00,688 --> 01:19:02,556 Kau hanya membuangnya begitu selesai. 1363 01:19:02,557 --> 01:19:06,250 Jika Aku dapat kembali hidup-hidup, Aku akan membayar 1364 01:19:13,554 --> 01:19:14,614 Sekarang dalam gosip 1365 01:19:14,615 --> 01:19:18,096 Hanya Frocto yang ditangkap oleh jaksa penuntut 1366 01:19:18,097 --> 01:19:21,875 Tapi Froctcil adalah ketika dia berada di klub malam untuk pesta narkoba. 1367 01:19:21,876 --> 01:19:25,866 Jaksa penuntut dari kantor perencanaan informasi kriminal Liangjue mengambilnya 1368 01:19:25,867 --> 01:19:27,479 Kemudian dibunuh oleh orang-orang nya 1369 01:19:27,480 --> 01:19:31,343 Berita, Kau semua telah belajar bahwa itu masalah besar. 1370 01:19:31,344 --> 01:19:34,442 Salah satu teman Aku sedang merekam di luar 1371 01:19:38,180 --> 01:19:39,920 Kalau begitu biarkan aku mendengarkan. 1372 01:19:43,402 --> 01:19:45,100 Sweater putih adalah Fraktal 1373 01:19:45,101 --> 01:19:46,883 Mengenakan kaos abu-abu di belakang 1374 01:19:46,884 --> 01:19:50,577 Putra besar dari lubang putih di dunia Myeong-dong 1375 01:19:50,578 --> 01:19:52,700 Di sebelah jaksa Liang Runzhi 1376 01:19:52,701 --> 01:19:55,502 Kasus pesta narkoba dari putra bungsu ayah kulit putih 1377 01:19:55,503 --> 01:19:57,583 Apakah kau terburu-buru 1378 01:19:57,584 --> 01:20:03,952 Setelah menekan orang tua itu, Kau bisa memegang gagang sekretaris Qingwatai. 1379 01:20:04,420 --> 01:20:08,537 Bantu Aku melaporkan berita. Ini adalah manajer kamar Cui. 1380 01:20:08,538 --> 01:20:13,590 Tapi bagaimana PD tahu ini? 1381 01:20:14,270 --> 01:20:18,133 Aku ingin mendengar suara teman mu 1382 01:20:18,134 --> 01:20:21,360 Mereka yang meraih poin ini dapat memenangkan toko bebas bea. 1383 01:20:21,828 --> 01:20:23,865 Aku mencarimu sebelum aku pergi. 1384 01:20:23,866 --> 01:20:26,540 Aku bisa datang sendiri di toko bebas pajak. 1385 01:20:28,749 --> 01:20:31,847 Bagaimana cara melaporkan berita ketika Kau tidak yakin tentang kebenaran? 1386 01:20:31,848 --> 01:20:33,121 Aku sudah lama terkenal untukmu. 1387 01:20:33,122 --> 01:20:34,989 Direktur Cui Zhixun 1388 01:20:36,179 --> 01:20:38,004 Aku sangat senang mengenal Kau. 1389 01:20:38,684 --> 01:20:41,231 Aku harus memanggilmu apa? 1390 01:20:41,232 --> 01:20:43,693 Itu adalah reporter anonim. 1391 01:20:43,694 --> 01:20:44,076 siapa 1392 01:20:46,836 --> 01:20:49,256 Pelapor anonim 1393 01:20:51,210 --> 01:20:52,737 Mari kita wawancara. 1394 01:20:52,738 --> 01:20:55,285 Ayo wawancara 1395 01:20:56,517 --> 01:20:59,234 Kim Jong-min, putra bungsu Ayah Putih 1396 01:20:59,235 --> 01:21:02,460 Close to Fractal ^ - untuk terlibat dalam pesta narkoba 1397 01:21:02,461 --> 01:21:04,753 mereka adalah orang-orang yang kami kerjakan di klub malam. 1398 01:21:04,754 --> 01:21:06,791 Melewati ke depan 1399 01:21:06,792 --> 01:21:11,122 Karena itu, Kepala Departemen Intelijen Kriminal dari Departemen Kepolisian, Mr. Park Qixian, bertanya kepada Aku. 1400 01:21:28,871 --> 01:21:30,568 Aku lebih ingin tahu tentang sesuatu. 1401 01:21:34,306 --> 01:21:37,787 Mengapa Kau mempelajari fisika kuantum? 1402 01:21:38,467 --> 01:21:39,825 Belajar saja 1403 01:21:40,505 --> 01:21:42,160 Aku melakukan pekerjaan semacam ini. 1404 01:21:42,628 --> 01:21:45,557 Sering diejek bahwa tidak ada budaya di hotel. 1405 01:21:45,982 --> 01:21:50,227 kau Mengatakan bahwa Aku bodoh, hanya mengandalkan tinju untuk melakukan bisnis 1406 01:21:50,228 --> 01:21:52,095 Bagaimana kabarnya? 1407 01:21:52,818 --> 01:21:55,365 Ms. Cheng harus belajar dan belajar 1408 01:21:55,366 --> 01:21:57,615 Berbisnis juga ilmu 1409 01:21:58,550 --> 01:22:01,224 Jadi Aku bertemu dan mempelajari fisika kuantum. 1410 01:22:03,942 --> 01:22:06,277 Baru mulai berdetak 1411 01:22:07,212 --> 01:22:09,419 Gagasan itu menjadi kenyataan 1412 01:22:12,944 --> 01:22:16,382 Apakah Kau benar-benar percaya ini? 1413 01:22:17,062 --> 01:22:18,505 Aku tidak bodoh 1414 01:22:21,521 --> 01:22:23,430 Ini mantra 1415 01:22:24,111 --> 01:22:27,761 Aku harap pikiran Aku menjadi kenyataan. 1416 01:22:35,829 --> 01:22:37,357 Perwakilan 1417 01:22:39,566 --> 01:22:41,475 Bisakah Kau percaya padaku? 1418 01:22:43,430 --> 01:22:46,825 Aku sudah menipu Kau sekali. 1419 01:22:47,251 --> 01:22:50,901 Hanya ada MCMC dan di pikiran Kau. 1420 01:22:51,836 --> 01:22:56,124 Apakah Kau tidak khawatir jika aku akan memiliki dua hati? 1421 01:22:57,568 --> 01:22:58,756 Aku percaya 1422 01:23:00,710 --> 01:23:02,068 Juga mengerti 1423 01:23:04,787 --> 01:23:07,036 Menyedihkan sekali 1424 01:23:08,226 --> 01:23:09,159 Awalnya aku akan mempersiapkan ujian yudisial 1425 01:23:09,160 --> 01:23:11,494 aku Bisa menyerah karena Ayah berhutang pada rentenir 1426 01:23:13,491 --> 01:23:15,061 Oh, Aku telah bergaul dalam lingkaran ini selama 20 tahun. 1427 01:23:15,062 --> 01:23:17,438 Kemampuan intelijen ini masih ada. 1428 01:23:20,157 --> 01:23:24,614 Sebenarnya, itu tidak terlalu buruk karena itu bukan karena Ayah. 1429 01:23:24,615 --> 01:23:26,312 Orang itu sangat sibuk 1430 01:23:26,313 --> 01:23:27,968 Aku tidak terlalu menyukainya. 1431 01:23:27,969 --> 01:23:29,157 Ooo 1432 01:23:30,517 --> 01:23:32,639 Aku berencana untuk melaporkan kebencian ku sendiri 1433 01:23:42,533 --> 01:23:44,315 Aku akan membantu Kau mencapainya. 1434 01:23:44,316 --> 01:23:46,141 Balas dendam pada Jeong Gap-Taek 1435 01:23:46,821 --> 01:23:49,071 Kami konsisten 1436 01:24:18,666 --> 01:24:20,618 Rapper Fractal pada tanggal 15 bulan ini 1437 01:24:20,619 --> 01:24:22,189 Dulunya dikenal sebagai Yin Junfan 1438 01:24:22,190 --> 01:24:24,227 Sebuah klub malam di Jiangnan sebelum konser 1439 01:24:24,228 --> 01:24:26,859 Berita penangkapan oleh jaksa 1440 01:24:26,860 --> 01:24:29,704 Menerima berita eksklusif dari STBC kami 1441 01:24:29,705 --> 01:24:31,402 Pria yang sekarang diketahui adalah Fraktal 1442 01:24:31,403 --> 01:24:34,205 Kau dapat melihat seorang pria itu ada di belakang mu 1443 01:24:34,206 --> 01:24:35,946 Menurut hasil analisis STBC kami 1444 01:24:35,947 --> 01:24:43,333 Tetapi sekarang penuntutan tidak memiliki penjelasan. 1445 01:24:43,334 --> 01:24:44,989 Saat ini rapper Fractal ^ telepon nya telah dimatikan 1446 01:24:44,990 --> 01:24:48,896 Tulis laporan tentang berita terkini dan kasus Park Qixian 1447 01:24:48,897 --> 01:24:50,467 Aku ingin melaporkan langsung ke direktur 1448 01:24:50,468 --> 01:24:51,571 setelah ini 1449 01:24:52,760 --> 01:24:55,434 Lalu Fraktal ^ sekarang 1450 01:24:55,435 --> 01:24:56,581 Aku katakan hari itu. 1451 01:24:56,667 --> 01:24:58,831 Karena itulah tujuan penangkapan kami 1452 01:24:58,832 --> 01:25:00,360 Lalu mengapa tidak melapor nya 1453 01:25:00,530 --> 01:25:01,803 Awalnya dimaksudkan untuk dirilis 1454 01:25:01,804 --> 01:25:04,266 Jadi Aku tidak menulis laporan resmi. 1455 01:25:04,267 --> 01:25:06,474 Kau bajingan 1456 01:25:06,602 --> 01:25:08,215 Baik formal maupun informal 1457 01:25:08,216 --> 01:25:10,720 Aku harus melaporkannya. 1458 01:25:10,721 --> 01:25:12,928 Ruang perencanaan informasi kejahatan ini 1459 01:25:12,929 --> 01:25:17,089 Aku masih berada di departemen kecil ketika Aku di kantor. 1460 01:25:17,090 --> 01:25:21,334 Khusus memeriksa departemen politisi 1461 01:25:21,335 --> 01:25:23,712 Apa yang ingin dilakukan orang ini? 1462 01:25:23,713 --> 01:25:27,958 Bajingan ini akan pergi ke Qingwatai satu hari cepat atau lambat. 1463 01:25:29,403 --> 01:25:33,011 Untuk menulis laporan, 1464 01:25:33,946 --> 01:25:37,044 Menerima informasi pesta narkoba dan pergi ke klub malam 1465 01:25:37,045 --> 01:25:38,955 Tetapi tidak menemukan bahan obat 1466 01:25:38,956 --> 01:25:40,993 Semua ditaruh di rumah 1467 01:25:40,994 --> 01:25:44,645 Jadi kita tidak ada hubungannya dengan Fraktal yang hilang. 1468 01:25:44,646 --> 01:25:45,664 Pada konten ini ... 1469 01:25:45,665 --> 01:25:48,084 Benar, tunggu sebentar. 1470 01:25:48,085 --> 01:25:49,443 Seniman-seniman yang ada di sana pada saat itu 1471 01:25:49,444 --> 01:25:51,098 Aku telah mengelola mereka sepanjang waktu. 1472 01:25:51,099 --> 01:25:52,500 Aku akan menekankan kepada mereka lagi, jangan bicara omong kosong. 1473 01:25:52,501 --> 01:25:53,561 Bagus 1474 01:25:54,751 --> 01:25:57,934 ini Juga disebut Jeong Gap-Taek, segera lah datang. 1475 01:26:03,922 --> 01:26:05,704 Keluarlah 1476 01:26:16,320 --> 01:26:18,018 Ayah 1477 01:26:18,698 --> 01:26:20,735 Jaksa Liang Runzhi 1478 01:26:20,736 --> 01:26:22,561 Kau ada di TV. 1479 01:26:22,562 --> 01:26:23,792 Tolong jangan khawatir 1480 01:26:23,793 --> 01:26:25,321 aku Tidak akan melibatkan putra Kau 1481 01:26:25,322 --> 01:26:27,401 Apa yang Kau katakan 1482 01:26:27,402 --> 01:26:29,227 Apa yang terjadi pada anak Aku? 1483 01:26:29,228 --> 01:26:31,859 Mengapa dia tidak dilayani ketika dia melayani? 1484 01:26:31,860 --> 01:26:33,091 Tidak seperti ini 1485 01:26:33,092 --> 01:26:34,959 Kau adalah barangnya 1486 01:26:34,960 --> 01:26:37,973 Aku masih ingin pergi ke Qingwatai. 1487 01:26:37,974 --> 01:26:42,050 Apakah Kau pikir sangat mudah untuk memerintah negara? 1488 01:26:42,051 --> 01:26:43,408 Berhati-hatilah 1489 01:26:43,409 --> 01:26:44,427 Aku akan ingat 1490 01:26:44,428 --> 01:26:47,017 Apa gunanya orang yang tidak menggunakan nilai moral? 1491 01:26:47,018 --> 01:26:48,333 Kau harus mengerti 1492 01:26:49,269 --> 01:26:51,008 Selesaikan dengan cepat 1493 01:26:51,009 --> 01:26:52,197 Aku akan bekerja keras ... 1494 01:26:59,289 --> 01:27:01,071 Total 36 item 1495 01:27:01,072 --> 01:27:04,383 Akan memperkenalkan modal swasta 548,3 miliar 1496 01:27:04,384 --> 01:27:05,827 Dibagi menjadi empat area 1497 01:27:05,828 --> 01:27:08,289 Klub hotel wisata 1498 01:27:08,290 --> 01:27:09,648 Taman Ekologi Rawa 1499 01:27:09,649 --> 01:27:12,790 Resor terpadu 1500 01:27:16,273 --> 01:27:18,777 Kelompok lingkungan pasti akan bergemuruh 1501 01:27:19,202 --> 01:27:21,834 Dan Kementerian kenegaraan akan membutuhkan kita. 1502 01:27:22,769 --> 01:27:25,061 Kau memberikan circle T ke walikota 1503 01:27:25,062 --> 01:27:30,241 Selama Aku bisa memberi Aku hasil 50% 1504 01:27:30,964 --> 01:27:32,916 Temukan saja kesempatan untuk makan bersama 1505 01:27:33,851 --> 01:27:35,251 hey 1506 01:27:35,252 --> 01:27:37,798 - Apa yang terjadi? 1507 01:27:37,799 --> 01:27:39,709 Kau harus melihat ini 1508 01:27:41,409 --> 01:27:44,592 Putra dari pria kulit putih itu membunuh Froctcil setelah menggunakan narkoba. 1509 01:27:44,593 --> 01:27:47,946 Dan ayah putih itu muncul untuk membuat orang mengacaukan kekacauan itu. 1510 01:27:48,627 --> 01:27:49,645 Apa ini 1511 01:27:49,646 --> 01:27:51,937 Direktur perencanaan strategis ST mengirim nya 1512 01:27:51,938 --> 01:27:54,060 Dia ingin berbicara denganmu sendirian. 1513 01:27:55,250 --> 01:27:58,858 Kalajengking ataupu kelinci tidak bisa mengerti orang? 1514 01:27:58,859 --> 01:28:01,363 Apa yang Kau inginkan 1515 01:28:01,364 --> 01:28:05,270 Kami menawar Toko Bebas Pajak ke Incheon sekarang 1516 01:28:05,271 --> 01:28:08,751 Bawa kan itu padaku 1517 01:28:09,686 --> 01:28:12,190 Aku akan memberi Kau toko bebas pajak. 1518 01:28:20,896 --> 01:28:22,168 Cheng Enying? 1519 01:28:26,713 --> 01:28:29,981 Perasaan keenam kami sebagai seorang wanita sangat kuat. 1520 01:28:32,954 --> 01:28:35,076 Menangani pemantauan di lantai 20 1521 01:28:35,077 --> 01:28:36,392 Sangat dingin 1522 01:28:38,389 --> 01:28:40,383 Bawa pakaian ini ke perwakilan Li 1523 01:29:09,724 --> 01:29:11,803 kenapa wajah anak ini? 1524 01:29:11,804 --> 01:29:15,625 Apakah Kau tidak sengaja menabraknya? 1525 01:29:16,857 --> 01:29:19,361 Apa yang kau katakan pada orang tua ini? 1526 01:29:22,844 --> 01:29:25,900 Si kecil yang sangat menarik 1527 01:29:25,901 --> 01:29:27,938 Apa lagi yang ada di tanganmu? 1528 01:29:27,939 --> 01:29:31,419 Bukan aku tapi di sana 1529 01:29:32,355 --> 01:29:34,179 Harus dikirim ke ponsel Aku 1530 01:29:34,180 --> 01:29:36,515 Aku meminta seseorang untuk mengambil beberapa foto. 1531 01:29:45,602 --> 01:29:50,484 Aku tidak tahu apakah Aku sudah mengambilnya. 1532 01:29:52,438 --> 01:29:56,131 Aku ingin berbicara dengan Kau sendirian. 1533 01:29:56,132 --> 01:29:58,424 Jadi aku sengaja datang menemui Kau. 1534 01:29:58,425 --> 01:30:00,164 Karena Aku orang yang sangat kecil 1535 01:30:00,165 --> 01:30:01,183 Menyebabkan masalah yang tidak perlu 1536 01:30:01,184 --> 01:30:03,221 Kau tidak ingin semuanya ini terlihat benar, bukan? 1537 01:30:04,963 --> 01:30:09,081 Kau tampaknya telah menangkap kaki tangan jaksa 1538 01:30:09,082 --> 01:30:10,652 Apa yang Kau katakan 1539 01:30:14,347 --> 01:30:17,445 Ingin aku memikirkan cara nya? 1540 01:30:17,446 --> 01:30:18,931 Apakah Kau 1541 01:30:19,612 --> 01:30:21,521 Direktur perencanaan strategis ST yang terkenal itu 1542 01:30:21,522 --> 01:30:24,239 Bukankah Kau juga bermain denganku? 1543 01:30:26,193 --> 01:30:27,890 Apa yang akan Kau lakukan 1544 01:30:28,571 --> 01:30:29,801 Ayah 1545 01:30:30,524 --> 01:30:34,854 Apakah Kau tahu fisika kuantum? 1546 01:30:35,789 --> 01:30:37,444 Menurut teori fisika anak laki-laki itu 1547 01:30:37,445 --> 01:30:40,501 Gagasan bisa menjadi kenyataan 1548 01:30:40,502 --> 01:30:43,176 Kau percaya padaku 1549 01:30:43,177 --> 01:30:46,275 Lalu pesan Cui Chang, bantu aku. 1550 01:30:46,276 --> 01:30:49,247 Semuanya akan berjalan dengan baik 1551 01:30:51,499 --> 01:30:52,856 Apa ini lagi? 1552 01:30:52,857 --> 01:30:54,894 Sudah waktunya minum obat. 1553 01:30:54,895 --> 01:30:57,909 bantu Aku mematikan jam alarm 1554 01:30:57,910 --> 01:30:59,947 Anakmu 1555 01:30:59,948 --> 01:31:02,197 Baru-baru ini, nilai asam urat terlalu tinggi ... 1556 01:31:02,878 --> 01:31:05,806 Aku mengatakan bahwa nilai asam urat Kau baik. 1557 01:31:10,308 --> 01:31:12,685 sungguh mempesona 1558 01:31:12,686 --> 01:31:17,313 Sehingga Kau dapat membunuhnya setelah mencobanya. 1559 01:31:17,314 --> 01:31:22,111 Kenapa Kau harus membunuh seseorang? 1560 01:31:22,112 --> 01:31:23,894 Jika Kau kacau 1561 01:31:24,956 --> 01:31:27,078 Aku menginginkan hidupmu 1562 01:31:27,079 --> 01:31:30,772 Jika Kau tidak menyadarinya, Kau tidak akan datang ke sini. 1563 01:31:37,864 --> 01:31:38,967 Perwakilan 1564 01:31:40,666 --> 01:31:42,788 Di bawah Lee Chan-Woo, Kau tahu 1565 01:31:43,087 --> 01:31:47,119 Ini adalah kepala Cui Zhixun, Kantor Perencanaan Strategis ST. 1566 01:31:48,054 --> 01:31:49,370 Salam 1567 01:31:50,092 --> 01:31:52,469 Manajer kamar ini akan menyusahkan Kau. 1568 01:31:52,470 --> 01:31:54,380 Pergi lah dan bawakan kami tiga cangkir kopi panas 1569 01:31:55,060 --> 01:31:56,163 Apa yang Kau lakukan 1570 01:31:59,646 --> 01:32:02,150 Biarkan Aku menyampaikan maksud tujuan dari ayah putih. 1571 01:32:02,151 --> 01:32:03,424 Ayah putih 1572 01:32:03,425 --> 01:32:04,910 Ayah putih ... 1573 01:32:05,632 --> 01:32:08,264 Memanggil Kau untuk membantu perwakilan Li 1574 01:32:09,496 --> 01:32:10,727 Perwakilan 1575 01:32:11,449 --> 01:32:13,317 Bukan tongkat yang kuat 1576 01:32:15,016 --> 01:32:15,991 Tetapi orang yang memegang tongkat itu adalah anak yang kuat. 1577 01:32:16,884 --> 01:32:17,605 Tetapi orang yang memegang tongkat memiliki kekuatan 1578 01:32:18,031 --> 01:32:19,218 Apakah Kau tidak ingin bergabung dengan real estat? 1579 01:32:19,219 --> 01:32:19,770 apakah kau yakin 1580 01:32:19,899 --> 01:32:23,294 Aku akan membiarkan Kau melihat keajaiban itu. 1581 01:32:23,295 --> 01:32:24,653 Silakan ambil 1582 01:32:30,938 --> 01:32:32,805 Jeong Gap-Taek? 1583 01:32:33,358 --> 01:32:34,843 Ayah 1584 01:32:34,844 --> 01:32:38,113 Menjalankan tugas di bawah Jin Guanzhe 1585 01:32:38,114 --> 01:32:42,698 Suatu kali, Aku dibunuh oleh Jeong Gap-Taek, yang hampir terbunuh setengah mati. 1586 01:32:42,699 --> 01:32:44,779 lalu aku masih mengingat nya 1587 01:32:47,752 --> 01:32:51,020 Aku tidak berharap untuk bersenang-senang. 1588 01:32:51,955 --> 01:32:54,290 - Melakukan banyak hal buruk. 1589 01:32:54,291 --> 01:32:56,498 seperti yang orang lain lakukan 1590 01:32:56,499 --> 01:32:59,979 Lakukan seperti yang Kau katakan kepada orang-orang Aku. 1591 01:32:59,980 --> 01:33:02,102 berdirilah 1592 01:33:03,802 --> 01:33:06,136 Cukup berjongkok 1593 01:33:17,261 --> 01:33:18,237 Apakah Kau punya sesuatu? 1594 01:33:18,238 --> 01:33:19,383 Bolehkah Aku bertanya kepada pemimpin tim ... 1595 01:33:19,384 --> 01:33:20,742 Oh di sini sini 1596 01:33:20,743 --> 01:33:22,143 Shang Xiulai 1597 01:33:23,588 --> 01:33:24,733 Aku Cheng Enying. 1598 01:33:24,734 --> 01:33:26,644 Bekerja dengan perwakilan Lee Chan-Woo 1599 01:33:26,645 --> 01:33:28,427 kau Juga membantah apa? 1600 01:33:28,428 --> 01:33:31,017 Aku baru saja dipanggil oleh guru. 1601 01:33:31,995 --> 01:33:33,607 Mengapa Kau berbohong kepada ibumu? 1602 01:33:33,608 --> 01:33:35,433 Pulang dan bicara lah dengan ibuku. 1603 01:33:47,407 --> 01:33:50,548 Di mana mayat Fractal ^? 1604 01:33:51,016 --> 01:33:55,558 Aku ingin membantu Kau dengan petugas. 1605 01:33:55,559 --> 01:33:57,469 Jika pegawai negeri sipil lelah 1606 01:33:57,470 --> 01:33:59,507 kau Dapat datang ke perusahaan kami 1607 01:34:01,206 --> 01:34:03,753 kau Masih mengkhawatirkan apa? 1608 01:34:04,943 --> 01:34:06,683 aku Tidak khawatir 1609 01:34:07,873 --> 01:34:09,485 karena Cuaca ini 1610 01:34:10,165 --> 01:34:13,264 Di mana pun Kau mendapati dirimu 1611 01:34:13,265 --> 01:34:15,557 aku Perkiraan perasaan mu tidak akan berubah 1612 01:34:15,558 --> 01:34:16,873 Maaf 1613 01:34:18,572 --> 01:34:19,930 Maaf 1614 01:34:19,931 --> 01:34:21,416 Sampai jumpa orang penakut 1615 01:34:23,370 --> 01:34:25,492 Petugas, Kau orang yang cerdas. 1616 01:34:26,682 --> 01:34:28,974 dia adalah informan dari jaksa penuntut 1617 01:34:28,975 --> 01:34:31,861 Dan organisasi perdagangan narkoba yang mengetahui hal ini membunuh Froctol 1618 01:34:31,862 --> 01:34:35,215 Perang berskala besar pecah antara jaksa dan organisasi perdagangan narkoba 1619 01:34:35,641 --> 01:34:37,084 Sangat jelas dan tidak ada yang akan terluka 1620 01:34:37,085 --> 01:34:40,905 Hari ini, perwakilan Li akan menemukan tempat di mana tubuh Fractal ditempatkan. 1621 01:34:40,906 --> 01:34:42,731 Yakinkan Jaksa besok 1622 01:34:42,732 --> 01:34:45,703 aku Akan menyatakan Fraktal yang dibunuh oleh organisasi perdagangan narkoba 1623 01:34:45,704 --> 01:34:48,420 Beri tahu kami di mana mayat nya 1624 01:34:51,139 --> 01:34:51,987 Itu ... 1625 01:34:52,922 --> 01:34:54,916 Aku pikir bisnis besar itu baik. 1626 01:34:54,917 --> 01:34:57,252 Pegawai negeri memang berdarah 1627 01:35:00,225 --> 01:35:02,219 Sejarah dibuat seperti ini 1628 01:35:03,919 --> 01:35:05,574 Sangat bagus 1629 01:35:05,575 --> 01:35:08,758 Aku juga berpikir bahwa jaksa Liang dapat mengubah banyak hal dan dia sangat kesal. 1630 01:35:08,759 --> 01:35:10,966 Mari kita ambil mayatnya terlebih dulu. 1631 01:35:35,891 --> 01:35:38,013 Fraktal ^ Di mana? 1632 01:35:38,014 --> 01:35:40,263 Biarkan Aku menengoknya 1633 01:35:41,198 --> 01:35:43,065 dia disimpan dalam freezer itu 1634 01:35:47,567 --> 01:35:49,307 Cukup menjijikan 1635 01:35:49,987 --> 01:35:52,619 Pertama kali Aku melihatnya dia sudah dalam keadaan membeku 1636 01:35:54,573 --> 01:35:56,737 Akibatnya, kartu jaksa Liang hancur. 1637 01:35:56,738 --> 01:36:00,643 Aku akan pergi ke pertemuan besok, jaksa Liang 1638 01:36:00,644 --> 01:36:03,658 Froctol berspekulasi bahwa itu dibunuh oleh organisasi perdagangan narkoba 1639 01:36:03,659 --> 01:36:05,993 Umumkan dengan cara ini 1640 01:36:05,994 --> 01:36:08,031 Aku bersama saudara dan direktur. 1641 01:36:08,032 --> 01:36:09,984 Kembali ke M CMC. 1642 01:36:09,985 --> 01:36:12,277 Masih punya kesempatan untuk menunggu sampai besok? 1643 01:36:20,091 --> 01:36:21,873 Bocah tak bertuan ini 1644 01:36:21,874 --> 01:36:22,850 Apa yang terjadi 1645 01:36:24,337 --> 01:36:25,270 Sial 1646 01:36:25,271 --> 01:36:26,289 Katakan padaku untuk menghindarkanmu? 1647 01:36:26,290 --> 01:36:27,817 Apa yang harus dilakukan 1648 01:36:32,107 --> 01:36:33,379 Raih wanita itu 1649 01:36:39,410 --> 01:36:41,659 Jaksa Liang 1650 01:36:41,660 --> 01:36:44,291 Investigasi tekankan kuat Kematian mengenai fraktal 1651 01:36:44,292 --> 01:36:47,349 Aku ingin menyembunyikan mayat ini 1652 01:36:47,350 --> 01:36:50,236 Bunuh diri setelah bunuh diri 1653 01:36:50,237 --> 01:36:54,864 Tidak peduli bagaimana Kau berjuang, itu tidak berhasil. 1654 01:37:04,758 --> 01:37:09,215 Sampah ini mendukung video putra ayah putih itu. 1655 01:37:09,216 --> 01:37:11,550 Siapa yang tahu kalau itu akan terjadi di masa depan? 1656 01:37:12,485 --> 01:37:15,202 Kau juga kaki tangan di awal keponakan mu 1657 01:37:19,703 --> 01:37:21,571 Kalajengking kelinci 1658 01:37:21,572 --> 01:37:27,940 Kau sudah tahu bahwa wanita Cheng Enying membalas dendam untuk ayahnya. 1659 01:37:49,382 --> 01:37:51,377 aku Dapat melihat bayangan ayahmu 1660 01:37:51,803 --> 01:37:54,052 Putri Cheng Canying, Cheng Enying 1661 01:37:57,535 --> 01:37:58,722 Saudara laki-laki 1662 01:37:59,658 --> 01:38:00,591 Apakah Kau ingin seperti ayahmu? 1663 01:38:00,592 --> 01:38:03,351 Tertangkap dan menangis 1664 01:38:03,352 --> 01:38:05,898 Orang tua nya sudah mati, brengsek 1665 01:38:07,852 --> 01:38:09,210 Duduk 1666 01:38:16,004 --> 01:38:19,867 Investor MCMC meminta untuk menarik investasi mereka 1667 01:38:19,868 --> 01:38:22,415 Lagi pula, banyak hal yang belum umum akhir-akhir ini. 1668 01:38:22,416 --> 01:38:24,453 Aku akan membuatkan dana investasi untuk Kau terlebih dahulu. 1669 01:38:24,454 --> 01:38:25,811 Tapi 1670 01:38:26,492 --> 01:38:28,656 Kepemilikan MCMC adalah milikku. 1671 01:38:28,657 --> 01:38:29,973 Tapi kau tangani saja 1672 01:38:30,908 --> 01:38:32,690 Perwakilan kami 1673 01:38:33,370 --> 01:38:35,280 Benar-benar profesional. 1674 01:38:39,782 --> 01:38:41,479 dia menangis 1675 01:38:41,480 --> 01:38:44,578 karena pak ketua mencetak salinan lain 1676 01:38:45,768 --> 01:38:47,253 Ambil bantalan tinta merah 1677 01:38:47,254 --> 01:38:48,527 Pegang jarinya dan tutupi 1678 01:38:48,528 --> 01:38:50,693 Cepat dan cepat 1679 01:38:50,694 --> 01:38:53,962 Jaksa Liang Runzhi terkait dengan menghilangnya froctol 1680 01:38:53,963 --> 01:38:58,632 Bunuh diri di toko yang ditinggalkan 1681 01:38:58,633 --> 01:39:00,883 Dan di freezer toko 1682 01:39:00,884 --> 01:39:04,110 Ditemukan pula tubuh rapper Froctcil 1683 01:39:04,111 --> 01:39:08,610 Polisi tidak bermaksud mempublikasikan surat kuasa penuntut Liang Runzhi 1684 01:39:08,611 --> 01:39:11,752 Jaksa Liang Runzhi menjaga tubuh nya tetap beku 1685 01:39:11,753 --> 01:39:13,323 Melihat jaringan pencarian polisi semakin ketat 1686 01:39:13,324 --> 01:39:14,852 Harus memilih untuk bunuh diri dalam rasa penuh ketakutan 1687 01:39:14,853 --> 01:39:16,890 Ini pendapat beberapa orang. 1688 01:39:16,891 --> 01:39:19,310 Reporter STBC Li Chengji melapor kepada Kau 1689 01:39:19,311 --> 01:39:23,174 ST benar-benar memberi kekuatan 1690 01:39:23,175 --> 01:39:25,934 Jadi segera berita siap dirilis. 1691 01:39:27,039 --> 01:39:29,628 Sekarang toko bebas bea adalah direktur Cui. 1692 01:39:29,629 --> 01:39:34,256 Aku harus memompa yang bagus saat ini. 1693 01:39:36,465 --> 01:39:40,455 Ini disebut Romeo dan Zhu Yeye. 1694 01:39:40,456 --> 01:39:42,960 Ini adalah cerutu favorit yang digunakan Churchill untuk merokok selama masa hidupnya. 1695 01:39:42,961 --> 01:39:44,658 Zheng 1696 01:39:45,339 --> 01:39:48,904 Apakah Kau pikir Kau memenuhi syarat untuk merokok dengan Aku? 1697 01:39:53,151 --> 01:39:54,594 - Praktek 1698 01:39:55,019 --> 01:39:56,504 Bocah bau 1699 01:40:01,261 --> 01:40:02,236 Pegang tangannya 1700 01:40:02,237 --> 01:40:03,510 Sial 1701 01:40:06,993 --> 01:40:08,520 _ Minggir _ 疋 1702 01:40:10,984 --> 01:40:12,724 Kau telah datang ke ayah 1703 01:40:13,659 --> 01:40:14,847 Silakan di sini 1704 01:40:29,539 --> 01:40:31,576 Kali ini, segalanya berjalan sangat baik. 1705 01:40:31,577 --> 01:40:33,147 Terima kasih 1706 01:40:33,827 --> 01:40:37,095 Aku harus memberimu hadiah. 1707 01:40:37,096 --> 01:40:38,921 Terima kasih ayah 1708 01:40:38,922 --> 01:40:43,804 Dekat Kota Gyeonggi-do Suwon 1709 01:40:43,805 --> 01:40:46,139 Ada proyek 400 miliar 1710 01:40:46,140 --> 01:40:49,366 Terserah Kau untuk menjalankan perusahaan atau tidak 1711 01:40:49,367 --> 01:40:50,980 Terima kasih ayah 1712 01:40:50,981 --> 01:40:53,994 ST bertanggung jawab untuk konstruksi 1713 01:40:53,995 --> 01:40:56,754 Aku mengatakannya kepada pemilik rumah. 1714 01:40:56,755 --> 01:40:59,811 Kau bisa mendapatkan banyak uang darinya. 1715 01:41:01,511 --> 01:41:03,335 Dan di Azerbaijan, Kau ... 1716 01:41:04,568 --> 01:41:07,794 Semua keuntungan yang terjadi dalam hal ini 1717 01:41:07,795 --> 01:41:10,086 Aku akan membawanya 1718 01:41:12,040 --> 01:41:14,884 Kenapa Kau tidak melakukannya? 1719 01:41:16,584 --> 01:41:17,729 Tidak 1720 01:41:19,174 --> 01:41:24,607 Secara relatif, Kau dapat memasuki industri real estat dengan baik. 1721 01:41:24,608 --> 01:41:27,537 Kau ingin menghemat uang, bukan? 1722 01:41:28,472 --> 01:41:31,401 Ada seseorang yang bisa menggantikanmu. 1723 01:41:31,402 --> 01:41:34,033 pertemuan cabang yang baik 1724 01:41:36,242 --> 01:41:39,086 - anjing kelompok akan saling menggigit 1725 01:41:40,785 --> 01:41:42,016 Azawa 1726 01:41:42,951 --> 01:41:44,818 Buang mereka 1727 01:41:44,819 --> 01:41:45,710 Ya 1728 01:41:45,711 --> 01:41:47,153 Ayah 1729 01:41:48,131 --> 01:41:52,248 Mereka memiliki kontak dengan Bagian Intelijen Kriminal dan Harian Han Guang. 1730 01:41:52,249 --> 01:41:54,201 Diperkirakan lebih merepotkan 1731 01:41:54,670 --> 01:41:57,513 Apakah Aku harus khawatir tentang hal semacam ini? 1732 01:41:58,194 --> 01:41:59,509 Tentu saja tidak 1733 01:42:00,189 --> 01:42:01,929 Kami akan menanganinya dengan baik. 1734 01:42:01,930 --> 01:42:03,458 Jangan sampai Kau memiliki masalah 1735 01:42:04,945 --> 01:42:06,260 Ms. Cheng 1736 01:42:07,705 --> 01:42:08,383 Lihat ayahmu memberitahumu 1737 01:42:08,384 --> 01:42:10,761 Katakan Aku tidak bisa membantunya. 1738 01:42:11,483 --> 01:42:13,563 Terima kasih untukmu 1739 01:42:13,564 --> 01:42:15,983 Aku dapat membentuk keluarga dengan ayah Bai. 1740 01:42:15,984 --> 01:42:17,342 Terima kasih banyak 1741 01:42:18,277 --> 01:42:21,927 Ayahmu mencemburumu, aku pasti akan meminta maaf padanya 1742 01:42:22,353 --> 01:42:25,027 Aku tidak akan melupakanya hingga suatu saat nanti 1743 01:42:25,707 --> 01:42:27,320 Aku benci menunggu paling lama. 1744 01:42:27,321 --> 01:42:28,976 Ikuti terus. 1745 01:42:29,911 --> 01:42:31,141 Perwakilan Li 1746 01:42:31,567 --> 01:42:34,962 Bagaimana ini bisa dijelaskan dalam fisika kuantum? 1747 01:42:36,959 --> 01:42:38,232 Perwakilan 1748 01:42:38,233 --> 01:42:40,652 Benar-benar jatuh ke gelombang yang jahat 1749 01:42:40,653 --> 01:42:42,902 Lebih dari waktu sebelumnya 1750 01:42:42,903 --> 01:42:45,450 Gangguan konstruktif 1751 01:42:45,451 --> 01:42:48,040 Aku akan sangat merindukan kefasihanmu. 1752 01:42:48,975 --> 01:42:52,583 Ketika fluktuasi menemui hambatan, itu akan kembali 1753 01:42:52,584 --> 01:42:55,300 Kapan situasi ini bisa berubah? 1754 01:42:55,301 --> 01:42:56,532 Bawa mobilnya 1755 01:42:59,760 --> 01:43:02,051 Ini bukan masalahnya. 1756 01:43:22,348 --> 01:43:24,385 Follow-up kecil 1757 01:43:24,386 --> 01:43:28,036 Tiba-tiba dia menjadi gila dan menabrak truk 1758 01:43:28,037 --> 01:43:29,098 lalu orang itu memukulinya dan membunuhnya 1759 01:43:29,099 --> 01:43:33,344 Hentikan dia 1760 01:43:33,345 --> 01:43:34,915 Masukkan ke mulutnya 1761 01:43:34,916 --> 01:43:37,123 Pukul anak itu untuk segera naik 1762 01:43:38,313 --> 01:43:39,713 cepat masukkan ke dalam mulutnya 1763 01:43:39,714 --> 01:43:42,303 Pukul dan pukul 1764 01:43:46,295 --> 01:43:49,181 Pukul anak itu agar segera untuk naik 1765 01:43:57,292 --> 01:43:59,201 Pukul itu 1766 01:44:25,782 --> 01:44:28,116 aku Benar-benar muak 1767 01:44:29,306 --> 01:44:30,791 Kecelakaan 1768 01:44:40,685 --> 01:44:42,722 Halo, ada kecelakaan besar di sini. 1769 01:44:44,931 --> 01:44:45,949 Seseorang keluar 1770 01:45:02,424 --> 01:45:04,589 Tolong cepat , kami diculik. 1771 01:45:04,590 --> 01:45:06,797 Dia mengaku telah diculik 1772 01:45:12,827 --> 01:45:14,100 Aku pergi 1773 01:45:14,101 --> 01:45:17,581 Sungguh ... bagaimana bisa 1774 01:45:26,201 --> 01:45:28,154 Orang-orang ini datang dan pergi sangat cepat. 1775 01:45:28,155 --> 01:45:30,064 aku Tidak bisa menangkap mereka semua 1776 01:45:30,065 --> 01:45:31,550 Ayah Putih mengajarkan pembunuhan 1777 01:45:31,551 --> 01:45:35,117 Orang-orang ini menerima perintah untuk membunuh kita. 1778 01:45:37,071 --> 01:45:38,471 Pemimpin tim 1779 01:45:39,661 --> 01:45:42,802 Sulit untuk menangkap Jeong Gap-Taek. 1780 01:45:44,501 --> 01:45:45,689 Yah? 1781 01:45:46,200 --> 01:45:49,511 Apakah mereka akan memberi nama Jeong Gap-Taek? 1782 01:45:52,484 --> 01:45:54,860 aku Hanya bisa berurusan dengan orang tua itu 1783 01:45:56,560 --> 01:45:58,300 Kalau tidak, ini tidak akan berakhir. 1784 01:46:01,018 --> 01:46:02,291 Ayo 1785 01:46:09,340 --> 01:46:10,783 Tapi 1786 01:46:10,784 --> 01:46:14,137 kita Akan melalui hal semacam ini dengan terang-terangan 1787 01:46:14,138 --> 01:46:16,345 kita akan Mencoba kembali ke pesta penyalahgunaan narkoba? 1788 01:46:18,299 --> 01:46:20,081 Apakah anjing itu berubah untuk makan? 1789 01:46:21,016 --> 01:46:22,671 Orang-orang ini tidak akan pernah berubah. 1790 01:46:22,672 --> 01:46:25,559 Kau akan memanah putra ayah putih. 1791 01:46:25,560 --> 01:46:26,875 Biarkan dia pergi ke klub malam. 1792 01:46:27,555 --> 01:46:29,083 Tidak ada jaminan 1793 01:46:29,084 --> 01:46:31,333 Setiap kali dia pergi ke klub malam, dia menggunakan narkoba. 1794 01:46:31,334 --> 01:46:34,900 Aku mendengar rambut nya diperiksa 1795 01:46:34,901 --> 01:46:37,150 agar Dapat mengetahui apakah tidak ada penyalahgunaan narkoba dalam waktu 6 bulan 1796 01:46:37,151 --> 01:46:38,466 dia Tertangkap lebih dulu 1797 01:46:38,467 --> 01:46:40,419 mengAmbil dengan obat-obatan 1798 01:46:40,420 --> 01:46:43,052 Lalu dia diperiksa rambutnya 1799 01:46:44,496 --> 01:46:45,812 Cukup yakin 1800 01:46:46,492 --> 01:46:50,312 Lakukan saja apa yang ingin Kau lakukan dari awal 1801 01:46:50,313 --> 01:46:52,648 Apakah tidak ada pepatah seperti itu? 1802 01:46:52,649 --> 01:46:55,407 Jika Kau khawatir akan hilang, Kau tidak perku cemas 1803 01:46:55,875 --> 01:46:57,615 Ngomong-ngomong, kayunya sudah menjadi perahu dan masih khawatir harus berbuat apa. 1804 01:46:57,616 --> 01:46:58,931 Nantikan saja. 1805 01:46:58,932 --> 01:47:00,120 - Ayo - Ayo! 1806 01:47:00,121 --> 01:47:03,517 Ayo naik, ayo pergi. 1807 01:47:09,547 --> 01:47:10,990 Sial 1808 01:47:31,541 --> 01:47:32,984 aku Lapar 1809 01:47:34,174 --> 01:47:36,126 aku akan memompa emosi ku 1810 01:47:37,061 --> 01:47:38,928 agar terasa menyegarkan 1811 01:48:02,791 --> 01:48:04,276 Anak kecil dia adalah anak dari ayah kulit putih 1812 01:48:04,277 --> 01:48:07,376 Aku bisa berurusan dengan pengedar narkoba. 1813 01:48:08,311 --> 01:48:10,857 Sekarang ayah kulit putih juga marah di hadapanya 1814 01:48:10,858 --> 01:48:13,320 Jika Kau cukup dekat, Kau akan menderita. 1815 01:48:13,321 --> 01:48:15,953 Buat perdagangan ilegal di klub malam. 1816 01:48:15,954 --> 01:48:17,524 mereka Memiliki bom peledak 1817 01:48:17,525 --> 01:48:19,179 Aku akan mendapatkannya. 1818 01:48:19,180 --> 01:48:20,623 Benda peledak itu 1819 01:48:20,624 --> 01:48:21,854 Apa yang Kau katakan 1820 01:48:22,280 --> 01:48:23,680 Apakah Kau 1821 01:48:25,167 --> 01:48:27,034 Apa yang akan Kau lakukan 1822 01:48:27,970 --> 01:48:31,323 Anak yang menggunakan narkoba dan aku yang akan menyeret kaki mu 1823 01:48:31,324 --> 01:48:32,894 Aku akan membiarkan Kau melihat dan melihat nya 1824 01:49:10,301 --> 01:49:12,338 Apa yang mereka lakukan 1825 01:49:12,339 --> 01:49:15,183 Katakan seratus juta anggur itu untuk memberikan benda itu 1826 01:49:15,184 --> 01:49:16,797 hanyalah untuk memamerkan kekayaan 1827 01:49:17,987 --> 01:49:20,533 Pergi dapatkan 100 juta anggur milik ibunya 1828 01:49:20,534 --> 01:49:21,934 Pasukan 1829 01:49:21,935 --> 01:49:24,015 Bersiap di luar 1830 01:49:24,016 --> 01:49:27,029 Jin Zhengmin di ruang VIP 1831 01:49:27,030 --> 01:49:28,685 Ada sekelompok pengawal di luar. 1832 01:49:28,686 --> 01:49:31,530 Yang bagus - ini adalah yang terakhir disita dari Froctcil 1833 01:49:31,531 --> 01:49:34,078 Ada beberapa pengawal turun 1834 01:49:34,079 --> 01:49:35,097 Mengerti 1835 01:49:35,098 --> 01:49:37,220 Ini lebih pasti 1836 01:49:38,919 --> 01:49:40,277 - Ayo - Ok. 1837 01:50:04,649 --> 01:50:05,412 Kau tidak bisa masuk 1838 01:50:05,413 --> 01:50:06,856 Apa yang Kau katakan 1839 01:50:22,058 --> 01:50:24,052 Aku sebenarnya ... 1840 01:50:24,053 --> 01:50:26,430 Mencari ruangan yang salah 1841 01:50:29,148 --> 01:50:31,398 Apa yang Kau lakukan 1842 01:50:39,211 --> 01:50:40,441 Keluar 1843 01:50:40,867 --> 01:50:42,904 Kau munafik 1844 01:50:42,905 --> 01:50:44,984 Kau sudah mati, bajingan 1845 01:50:44,985 --> 01:50:47,065 aku akan Tangkap Kau hari ini 1846 01:50:49,529 --> 01:50:51,184 Bajingan 1847 01:50:53,902 --> 01:50:55,897 kau Tidak diizinkan pergi bajingan 1848 01:50:56,577 --> 01:50:57,977 Pegang dia 1849 01:50:59,422 --> 01:51:00,440 Sial 1850 01:51:00,441 --> 01:51:01,968 Pegang dia 1851 01:51:20,481 --> 01:51:22,603 Keluarlah sebagai bajingan 1852 01:51:23,793 --> 01:51:25,660 hey kau dengar  1853 01:51:25,661 --> 01:51:27,486 Aku sudah bilang padamu untuk keluar. 1854 01:51:27,487 --> 01:51:29,439 Apa? 1855 01:51:32,922 --> 01:51:34,534 anjing kau ini 1856 01:51:48,589 --> 01:51:50,372 Tadi malam di klub malam di Jiangnan 1857 01:51:50,373 --> 01:51:53,047 Karena pertarungan narkoba melawan Kim 1858 01:51:53,048 --> 01:51:55,679 Putra ayah baptis dari Myeongdong 1859 01:51:55,680 --> 01:52:00,392 Saat ini bekerja di industri militer 1860 01:52:00,393 --> 01:52:01,623 Kakak, apa yang Kau lakukan hari itu? 1861 01:52:01,624 --> 01:52:02,515 Aku telah melakukannya untuk Kau. 1862 01:52:02,516 --> 01:52:05,190 Kepala tim sekarang mencari direktur Harian Han Guang. 1863 01:52:05,191 --> 01:52:06,803 laporkan ke ayah kulit putih 1864 01:52:06,804 --> 01:52:08,417 - potongan akan dibatalkan 1865 01:52:08,418 --> 01:52:11,134 Terserah Kau untuk menyelesaikannya. 1866 01:52:11,135 --> 01:52:15,125 Karena lelaki tua itu harus menulis berita yang melanggar hukum pidana 1867 01:52:15,126 --> 01:52:18,140 Sehingga jaksa dapat melakukan intervensi 1868 01:52:18,566 --> 01:52:22,301 Grup Kau menyiapkan tiga kasus khusus Park Qixian 1869 01:52:22,302 --> 01:52:24,424 Bagaimana perasaan mu setelah kasus mu di rilis secara resmi? 1870 01:52:24,425 --> 01:52:26,462 Bagian Intelijen Kejahatan Kami 1871 01:52:26,463 --> 01:52:29,689 Juga dikenal sebagai Bai Laozi, sebelumnya dikenal sebagai Jin Zhengdong 1872 01:52:29,690 --> 01:52:31,982 Dalam berbagai tuntutan hukum dalam 10 tahun terakhir 1873 01:52:31,983 --> 01:52:36,440 Dugaan mendapat kemenangan 100% 1874 01:52:36,441 --> 01:52:39,370 Dia terjebak dalam kontak dengan Zhao Wenyi, sekretaris sekretaris Qingwatai. 1875 01:52:39,371 --> 01:52:40,601 Menulis laporan 1876 01:52:40,602 --> 01:52:43,403 Zhao Wenyi, sekretaris kantor ... 1877 01:52:43,404 --> 01:52:45,399 Stasiun TV ... 1878 01:52:45,400 --> 01:52:50,367 Zhao Wenyi, sekretaris sekretaris, didanai oleh ayah kulit putih sejak menjadi jaksa 1879 01:52:51,811 --> 01:52:53,424 Kau 1880 01:52:53,425 --> 01:52:55,632 Pergi cari teman-teman mu 1881 01:52:56,057 --> 01:52:57,118 Kau 1882 01:52:57,119 --> 01:52:59,580 Pergi keluarkan orang tua itu 1883 01:52:59,581 --> 01:53:01,576 Halo, Zheng. 1884 01:53:04,040 --> 01:53:05,864 - Singkirkan _ 疋 1885 01:53:06,332 --> 01:53:08,242 Lepaskan lepaskan 1886 01:53:08,243 --> 01:53:10,577 Mengapa Kau melepaskannya? 1887 01:53:10,578 --> 01:53:12,191 Kepala ruangan 1888 01:53:12,914 --> 01:53:15,035 Laozi lajang bersama Kau 1889 01:53:15,036 --> 01:53:15,927 Apa yang Kau lakukan 1890 01:53:15,928 --> 01:53:17,838 Pegang pria itu 1891 01:53:17,839 --> 01:53:18,645 Pergi dan tangkap 1892 01:53:18,646 --> 01:53:20,046 ayo bergerak 1893 01:53:24,547 --> 01:53:25,523 Berjalanlah 1894 01:53:32,869 --> 01:53:34,142 Kami adalah polisi 1895 01:53:39,918 --> 01:53:41,488 Kepala ruangan 1896 01:53:55,670 --> 01:53:57,749 Aku tidak menyukai Kau dari awal. 1897 01:53:57,750 --> 01:53:59,618 Kau Jiangnan punk 1898 01:54:18,386 --> 01:54:19,913 Aku juga tidak menyukaimu. 1899 01:54:19,914 --> 01:54:21,399 Satu sama lain 1900 01:54:21,400 --> 01:54:23,480 kau Tumbuh seperti pengkhianat 1901 01:54:30,274 --> 01:54:32,439 Hei Kau wanita ini 1902 01:54:32,864 --> 01:54:35,623 Hei Jeong Gap-Taek 1903 01:54:35,624 --> 01:54:38,086 Aku pikir Aku tidak bisa keluar, kan? 1904 01:54:39,785 --> 01:54:41,950 Jadilah orang yang baik setelah kau mati 1905 01:54:46,748 --> 01:54:48,149 Kami akan melakukan penyelidikan kejang 1906 01:54:48,150 --> 01:54:49,635 Tuan Jin Zhengdong 1907 01:54:49,636 --> 01:54:50,569 Kami dari pusat inspeksi 1908 01:54:50,570 --> 01:54:51,843 Apakah Kau tahu di mana ini? 1909 01:54:51,844 --> 01:54:53,329 Aku berani masuk. 1910 01:54:55,792 --> 01:54:57,787 Sama seperti apa yang Kau lihat 1911 01:54:57,788 --> 01:54:59,952 Aku orang tua yang miskin. 1912 01:55:01,397 --> 01:55:02,967 Bagaimana jaksa Liang mati? 1913 01:55:02,968 --> 01:55:05,642 dia dibunuh oleh Jeong Gap-Taek. 1914 01:55:06,322 --> 01:55:09,888 Tidak, aku akan dengan jujur mengaku 1915 01:55:09,889 --> 01:55:11,883 Memang benar orang-orangku membunuh nya 1916 01:55:11,884 --> 01:55:13,412 Tapi ini ... 1917 01:55:13,413 --> 01:55:14,558 Kepala Cui yang menyuruh Aku melakukannya. 1918 01:55:14,559 --> 01:55:16,299 Dia berkata jika dia di perintah ayah kulit putih 1919 01:55:16,979 --> 01:55:18,422 Aku berani menentang Jaksa Liang ... 1920 01:55:18,423 --> 01:55:21,904 Bukan karena lelaki tua itu. 1921 01:55:21,905 --> 01:55:24,494 Apakah presiden memiliki instruksi untuk membuat mu mengakuinya 1922 01:55:25,429 --> 01:55:27,593 Presiden akan tahu 1923 01:55:27,594 --> 01:55:30,565 Aku ingin mendapatkan toko bebas pajak. 1924 01:55:30,566 --> 01:55:32,816 Aku pergi menemui ayah kulit putih secara pribadi. 1925 01:55:32,817 --> 01:55:35,660 Pengakuan Jeong Gap-Taek, Aku setuju 1926 01:55:35,661 --> 01:55:38,038 Juga akan secara aktif membantu dalam penyelidikan 1927 01:55:38,719 --> 01:55:40,543 Belum selesai 1928 01:55:41,478 --> 01:55:42,963 Beristirahat selama beberapa tahun dan keluarlah lagi ... 1929 01:55:42,964 --> 01:55:45,341 Apa yang kau dipelajari kepala perpustakaan? 1930 01:55:45,342 --> 01:55:47,082 Aku punya banyak hal untuk dikatakan. 1931 01:55:47,083 --> 01:55:48,526 Jadi pesan dulu. 1932 01:55:48,527 --> 01:55:52,007 Dia mengaku ada 6 pembunuhan. 1933 01:55:52,008 --> 01:55:53,918 Aku khawatir itu akan memakan banyak waktu. 1934 01:55:55,108 --> 01:55:59,225 Zhao Wenyi, sekretaris, mengajukan pengunduran dirinya ke Qingwatai 1935 01:55:59,226 --> 01:56:00,627 Canyu 1936 01:56:00,628 --> 01:56:02,070 Dx 1937 01:56:02,071 --> 01:56:04,405 Tidak akan ditransfer ke Qingwatai karena kelebihannya 1938 01:56:04,406 --> 01:56:06,359 yakinkah jika Kau berganti ke pemerintahan lain 1939 01:56:06,360 --> 01:56:07,887 Aku harus pergi ke sel. 1940 01:56:08,865 --> 01:56:10,902 Ini tidak sebagus setiap pemerintahan. 1941 01:56:10,903 --> 01:56:12,982 Ngomong-ngomong, Kau benci tinggal di satu tempat. 1942 01:56:13,663 --> 01:56:14,723 Masih melupakannya. 1943 01:56:14,724 --> 01:56:16,549 Aku hanya ingin makan makanan yg tidak enak yang dibuat oleh istri Aku. 1944 01:56:16,550 --> 01:56:18,247 Kedamaian dan keamanan seumur hidup 1945 01:56:18,248 --> 01:56:20,413 Benar saja, Big Brother tahu ukurannya 1946 01:56:20,414 --> 01:56:22,281 Jadi aku menyukaimu. 1947 01:56:22,282 --> 01:56:24,022 Bocah bau 1948 01:56:37,185 --> 01:56:39,264 Bagaimana kita akan naik? 1949 01:56:54,763 --> 01:56:56,078 Enying 1950 01:56:57,523 --> 01:56:59,687 Anggap saja di sini kita berada di pantai Meksiko 1951 01:56:59,688 --> 01:57:02,362 ini benar-benar akan berubah menjadi pantai Meksiko 1952 01:57:02,363 --> 01:57:04,188 Kau dapat melihat Dermaga Hanyang di sana. 1953 01:57:06,142 --> 01:57:07,670 Selama seseorang bersama mu 1954 01:57:07,671 --> 01:57:10,642 Tidak peduli di mana itu apakah di pantai Meksiko atau bukan 1955 01:57:10,643 --> 01:57:12,468 Sama seperti fisika Taiwan 1956 01:57:16,969 --> 01:57:20,365 Bahkan, aku mengenalmu dari masa lalu. 1957 01:57:20,366 --> 01:57:22,488 Apa yang Kau tahu 1958 01:57:22,489 --> 01:57:24,526 Toko Aku hilang sebelumnya 1959 01:57:24,527 --> 01:57:27,286 Apakah Kau datang ke sini beberapa kali? 1960 01:57:27,287 --> 01:57:29,409 Ah, toko di Quigone. 1961 01:57:29,622 --> 01:57:31,659 Kau benar-benar ingat 1962 01:57:32,255 --> 01:57:34,461 Aku pikir ini adalah produk yang langka. 1963 01:57:36,416 --> 01:57:38,028 Sebenarnya ... 1964 01:57:38,029 --> 01:57:40,915 Aku akan menemukanmu. 1965 01:57:44,653 --> 01:57:46,562 Banyak orang menyukai ini 1966 01:58:09,237 --> 01:58:11,698 Melihat laut, Aku memikirkan ide bagus. 1967 01:58:11,699 --> 01:58:14,925 Buka Mexican Coast Coffee Shop di pusat kota 1968 01:58:14,926 --> 01:58:17,133 Di sekelilingnya dengan TV LED 1969 01:58:17,134 --> 01:58:21,124 Bisa mencium aroma laut 1970 01:58:21,125 --> 01:58:23,629 - Ok, oke - Ini akan terasa berangin 1971 01:58:24,097 --> 01:58:27,026 Bisa juga melakukan kegiatan pesta kembang api atau sesuatu 1972 01:58:27,027 --> 01:58:28,385 Bagus, bagus. 1973 01:58:28,386 --> 01:58:31,824 Yang Aku katakan - tunggu sebentar 1974 01:58:31,825 --> 01:58:34,499 Enying, ambil ini 1975 01:58:34,500 --> 01:58:35,263 Apa? 1976 01:58:35,264 --> 01:58:37,471 Tahan saja, tahan saja. 1977 01:58:37,472 --> 01:58:38,915 Apa? 1978 01:58:39,850 --> 01:58:40,868 Tertawa senyum 1979 01:58:40,869 --> 01:58:42,269 Tertawa satu 1980 01:58:43,204 --> 01:58:53,860 Meksiko 1981 01:58:55,517 --> 01:58:57,469 bisa saja 1982 01:59:04,519 --> 01:59:07,532 Aku melihat bahwa kakak mu,melakukan bisnis, Kau benar-benar tidak dapat melihat kembali masa lalumu 1983 01:59:07,533 --> 01:59:10,462 Bisnis ini bukan sesuatu yang bisa dilakukan seseorang. 1984 01:59:10,463 --> 01:59:13,901 Dan sistem semuanya terhubung 1985 01:59:13,902 --> 01:59:15,387 Kau tahu awal dari sekolah dasar 1986 01:59:15,388 --> 01:59:18,529 Aku putus sekolah di sekolah menengah, tetapi Aku mendapat hadiah lucu di sekolah dasar. 1987 01:59:18,530 --> 01:59:19,845 Cantik 1988 01:59:19,846 --> 01:59:22,520 Lihatlah tampilan toko T ini. 1989 01:59:22,521 --> 01:59:24,134 apa ini 1990 01:59:24,135 --> 01:59:25,025 kau terlihat unik 1991 01:59:25,026 --> 01:59:26,766 Saudara ku akan meniru gaya mu 1992 01:59:26,767 --> 01:59:28,422 terlihat Tampan seperti gaya rambut mu 1993 01:59:28,423 --> 01:59:30,290 Kau tahu orang yang bekerja dengan Aku. 1994 01:59:30,291 --> 01:59:32,668 Shang Xiu Shang Xiu yang jelek 1995 01:59:32,669 --> 01:59:33,857 Dia punya pacar 1996 01:59:33,858 --> 01:59:35,683 Aku punya pacar 1997 01:59:35,684 --> 01:59:38,400 Toko ini harus lebih cerah ... 1998 01:59:38,401 --> 01:59:39,886 Sangat cerah ... 1999 01:59:39,887 --> 01:59:41,330 Saudaraku, kapan Kau akan menikah? 2000 01:59:41,331 --> 01:59:43,495 Saudaraku, kapan rambutmu memutih? 2001 01:59:45,449 --> 01:59:47,571 Aku memimpikan masa depan yang besar 2002 01:59:47,572 --> 01:59:49,779 Aku ingin membuka toko seperti di seluruh jagat raya. 2003 01:59:49,780 --> 01:59:51,647 Saudaraku, ketika Kau mengatakan toko ini, 2004 01:59:51,648 --> 01:59:53,388 Aku saudara mu yang baik ... 2005 01:59:54,323 --> 01:59:56,318 Saudaraku, ketika aku masih seorang DJ. 2006 01:59:56,319 --> 01:59:58,228 aku Sangat menyukai gaya dekoratif 2007 01:59:58,229 --> 02:00:01,031 Padahal, mimpi Aku jauh lebih besar dari ini. 2008 02:00:01,032 --> 02:00:02,389 Punya mimpi besar 2009 02:00:02,390 --> 02:00:03,918 Sebesar impian alam semesta 2010 02:00:03,919 --> 02:00:07,018 Kau tahu, Aku akan berhasil. 2011 02:00:07,019 --> 02:00:09,353 Sama seperti apa yang Kau inginkan 2012 02:00:09,354 --> 02:00:11,646 karena Aku bukan orang biasa (diterjemahkan bersama oleh @MetaAgatha dan Phantomhive @kodelogi.com) 146685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.