Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,639 --> 00:00:10,142
FEMALE NARRATOR: I never imagined
that in my family's darkest moment
2
00:00:10,144 --> 00:00:11,877
would come a miracle.
3
00:00:13,114 --> 00:00:14,680
Perhaps in the heavens,
4
00:00:14,682 --> 00:00:16,215
there are greater things at work
5
00:00:16,217 --> 00:00:18,183
than what we think we may know.
6
00:00:20,388 --> 00:00:22,521
And when it comes,
7
00:00:22,523 --> 00:00:25,457
sometimes it can be
as soft as a whisper.
8
00:00:26,694 --> 00:00:30,029
And so I've learned
to never stop listening.
9
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
10
00:00:56,991 --> 00:00:58,724
MALE NARRATOR: It was unlike
any other Christmas
11
00:00:58,726 --> 00:01:00,692
in Belford Hills.
12
00:01:00,694 --> 00:01:03,195
Amid the tinsel strewn over
the trees,
13
00:01:03,197 --> 00:01:04,863
the carols that fill the air
14
00:01:04,865 --> 00:01:06,565
and the excitement of children
15
00:01:06,567 --> 00:01:09,101
counting the days
till Christmas,
16
00:01:09,103 --> 00:01:11,670
there was something else
at work.
17
00:01:11,672 --> 00:01:13,906
Something magical indeed.
18
00:01:13,908 --> 00:01:15,441
(KNOCKING)
19
00:01:30,958 --> 00:01:32,691
(DOOR OPENS)
20
00:01:45,706 --> 00:01:47,639
What is it?
21
00:01:47,641 --> 00:01:48,807
What is it, Annabelle?
22
00:01:48,809 --> 00:01:50,309
Oh, my goodness.
23
00:01:50,311 --> 00:01:52,044
"Dear Mr. and Mrs. Hill,"
24
00:01:52,046 --> 00:01:53,946
"there's a child
at Belford Hills Hospital"
25
00:01:53,948 --> 00:01:57,216
"who's in desperate need
of adoption."
26
00:01:57,218 --> 00:01:58,650
"Please come as soon
as possible."
27
00:01:58,652 --> 00:02:00,819
"Her name is Emily.
She'll be expecting you."
28
00:02:00,821 --> 00:02:02,287
"Sincerely, Rose."
29
00:02:06,727 --> 00:02:08,894
They found a child for us.
30
00:02:20,841 --> 00:02:22,541
(STEAM HISSING) (BELL DINGING)
31
00:02:29,316 --> 00:02:31,583
NARRATOR: In the midst of the
festivities at Christmas...
32
00:02:31,585 --> 00:02:33,118
Mother Genevieve?
33
00:02:33,120 --> 00:02:35,320
The sisters at St. Mary
were busy in their own way.
34
00:02:35,322 --> 00:02:36,755
Mother Genevieve?
35
00:02:36,757 --> 00:02:38,690
But they spent this time
looking after the poor,
36
00:02:38,692 --> 00:02:39,791
the downtrodden...
37
00:02:39,793 --> 00:02:41,126
Sister Mary. Come in, come in.
38
00:02:41,128 --> 00:02:42,761
And the uncared for.
39
00:02:44,465 --> 00:02:47,266
Mother Genevieve,
I know I shouldn't have brought her here,
40
00:02:47,268 --> 00:02:48,700
but I didn't know
what else to do.
41
00:02:48,702 --> 00:02:50,802
I found her living in a boxcar,
42
00:02:50,804 --> 00:02:52,804
probably left behind
by the orphan train.
43
00:02:52,806 --> 00:02:54,506
She said her name is Emily.
44
00:02:54,508 --> 00:02:56,508
You did the right thing
coming here.
45
00:02:56,510 --> 00:02:58,076
Come on. Follow me.
46
00:02:59,947 --> 00:03:01,446
Put her in this bed.
47
00:03:06,387 --> 00:03:07,753
Poor child.
48
00:03:13,527 --> 00:03:14,760
Emily?
49
00:03:15,563 --> 00:03:17,729
Emily, can you hear me, dear?
50
00:03:19,567 --> 00:03:20,866
She's burning up.
51
00:03:25,406 --> 00:03:27,906
Where am I?
52
00:03:27,908 --> 00:03:30,342
You're going to be
all right now, dear.
53
00:03:30,344 --> 00:03:31,410
You're safe.
54
00:03:34,648 --> 00:03:36,582
MAN: Mother Genevieve,
55
00:03:36,584 --> 00:03:38,317
may I speak with you
for a moment?
56
00:03:43,657 --> 00:03:45,857
Why did you bring her here?
57
00:03:45,859 --> 00:03:48,093
You know this is not
a shelter for children.
58
00:03:50,030 --> 00:03:53,398
Please accept this rosary.
It has silver in it,
59
00:03:53,400 --> 00:03:55,500
and it will pay for
at least one night.
60
00:03:57,771 --> 00:03:59,071
MAN: Let me take a look at her.
61
00:04:02,276 --> 00:04:04,610
She has a high fever.
62
00:04:04,612 --> 00:04:06,712
Let's just hope
it's not influenza.
63
00:04:06,714 --> 00:04:09,281
I want her hydrated
and isolated.
64
00:04:09,283 --> 00:04:10,949
And this is not to happen again.
65
00:04:10,951 --> 00:04:14,019
No more. This is
a private hospital.
66
00:04:14,021 --> 00:04:16,922
These beds are
for people who can pay.
67
00:04:16,924 --> 00:04:17,990
Thank you, Doctor.
68
00:04:32,740 --> 00:04:34,640
MAN: "And it was
always said of him"
69
00:04:34,642 --> 00:04:36,475
"that he knew how
to keep Christmas well."
70
00:04:36,477 --> 00:04:39,378
"If any man alive
possessed the knowledge,"
71
00:04:39,380 --> 00:04:41,546
"may that be truly said of us,"
72
00:04:41,548 --> 00:04:43,215
"and all of us."
73
00:04:43,217 --> 00:04:46,451
"And so as Tiny Tim observed,."
74
00:04:46,453 --> 00:04:49,321
"God bless us everyone."
75
00:04:49,323 --> 00:04:51,423
GIRL: Can you read it again?
76
00:04:51,425 --> 00:04:52,591
It's getting late.
77
00:04:52,593 --> 00:04:54,926
But it's Christmas Eve.
78
00:04:54,928 --> 00:04:56,228
Yes, darling.
79
00:04:56,230 --> 00:04:58,764
And happily now,
there'll be many more to come.
80
00:04:58,766 --> 00:05:01,466
And not only will I read you
more wonderful stories,
81
00:05:01,468 --> 00:05:03,468
I'll also sing you
Christmas carols,
82
00:05:03,470 --> 00:05:04,636
and teach you to dance.
83
00:05:05,072 --> 00:05:06,138
Promise?
84
00:05:06,140 --> 00:05:07,339
Well, you know, every young girl
85
00:05:07,341 --> 00:05:09,074
should know how to dance.
86
00:05:09,076 --> 00:05:10,475
Thanks, Papa.
87
00:05:18,585 --> 00:05:20,118
Holy Mary,
88
00:05:20,120 --> 00:05:21,853
mother of God,
89
00:05:21,855 --> 00:05:25,691
be a mother to
all my children tonight.
90
00:05:25,693 --> 00:05:28,994
Protect them, take care of them,
91
00:05:28,996 --> 00:05:34,199
and, Lord, please,
help Emily this night.
92
00:05:34,201 --> 00:05:37,436
Send your angels
to watch over her,
93
00:05:37,438 --> 00:05:39,271
to guard and protect her.
94
00:05:44,645 --> 00:05:48,680
In your name we pray,
Lord. Amen.
95
00:06:01,362 --> 00:06:02,861
(KETTLE WHISTLING)
96
00:06:08,168 --> 00:06:10,435
No need to be alarmed, dear.
97
00:06:13,006 --> 00:06:15,874
Would you like hot chocolate
or peppermint tea?
98
00:06:18,645 --> 00:06:20,178
Now, there are
a great many things
99
00:06:20,180 --> 00:06:21,646
that I don't know about,
100
00:06:21,648 --> 00:06:25,517
but what I do know
is that a cup of hot chocolate
101
00:06:25,519 --> 00:06:27,452
does wonders for the mind.
102
00:06:29,890 --> 00:06:31,923
Go on. Try some.
103
00:06:36,096 --> 00:06:37,229
(CHUCKLING)
104
00:06:37,231 --> 00:06:38,296
You see?
105
00:06:40,401 --> 00:06:42,434
But let's keep this between us.
106
00:06:42,436 --> 00:06:45,337
The doctors might
not agree with me.
107
00:06:45,339 --> 00:06:47,572
Now, for a proper introduction.
108
00:06:47,574 --> 00:06:49,408
My name is Rose.
109
00:06:50,077 --> 00:06:51,343
I'm Emily.
110
00:06:52,780 --> 00:06:55,781
I've never seen you here before.
111
00:06:55,783 --> 00:06:59,518
Yes, I... I have
been a bit delayed.
112
00:06:59,520 --> 00:07:01,720
Now, let's see.
113
00:07:01,722 --> 00:07:03,855
What are we going
to do with you?
114
00:07:03,857 --> 00:07:04,923
(CHUCKLES)
115
00:07:06,427 --> 00:07:08,260
Open wide.
116
00:07:08,262 --> 00:07:09,461
Go on.
117
00:07:12,900 --> 00:07:16,368
If your temperature
is 98.5 and below,
118
00:07:16,370 --> 00:07:18,270
it means you have a chill,
119
00:07:18,272 --> 00:07:21,139
and more hot chocolate
should suffice.
120
00:07:21,141 --> 00:07:24,709
But if it's between
99 and 100 degrees,
121
00:07:24,711 --> 00:07:26,111
then you're running a fever,
122
00:07:26,113 --> 00:07:30,048
and ice cream might
be more appropriate.
123
00:07:30,050 --> 00:07:33,452
Now, anything over 100...
124
00:07:33,454 --> 00:07:34,553
Oh, dear.
125
00:07:38,325 --> 00:07:41,726
Oh, well.
There's no doubt about it.
126
00:07:41,728 --> 00:07:44,129
I need to read you a story.
127
00:07:44,131 --> 00:07:45,831
A story?
128
00:07:45,833 --> 00:07:48,834
I don't see any reason
to think otherwise.
129
00:07:50,737 --> 00:07:53,104
Now, let me see...
130
00:07:53,106 --> 00:07:57,008
I... I have long stories,
short stories,
131
00:07:57,010 --> 00:07:59,544
adventures, westerns.
132
00:08:01,748 --> 00:08:03,748
Oh, what about a fairy tale?
133
00:08:07,254 --> 00:08:09,187
Now we must begin
134
00:08:09,189 --> 00:08:12,324
where every story begins.
135
00:08:14,261 --> 00:08:18,163
"Once upon a time,
a long time ago,
136
00:08:18,165 --> 00:08:20,465
"in a place called Millbury,
137
00:08:20,467 --> 00:08:23,535
"during a time when
the rich were very rich,
138
00:08:23,537 --> 00:08:25,871
"and the poor very poor.
139
00:08:25,873 --> 00:08:28,106
"In fact, so poor
140
00:08:28,108 --> 00:08:31,776
"that even the children
were sent to work at the mills
141
00:08:31,778 --> 00:08:34,646
"for the great robber barons.
142
00:08:34,648 --> 00:08:37,616
"In that time,
a young child was born
143
00:08:37,618 --> 00:08:39,651
"named Annabelle
144
00:08:39,653 --> 00:08:43,321
"to a family that lived
by the sea."
145
00:08:43,323 --> 00:08:45,690
"Annabelle's father, William,"
146
00:08:45,692 --> 00:08:48,026
"captained his own
trading vessel,"
147
00:08:48,829 --> 00:08:51,463
"and Annabelle's mother, Sarah,"
148
00:08:51,465 --> 00:08:56,067
"made their home
a loving and joyful place."
149
00:08:56,069 --> 00:08:59,070
"Their happiness
was nearly complete"
150
00:08:59,072 --> 00:09:04,709
"until suddenly Annabelle
contracted scarlet fever."
151
00:09:04,711 --> 00:09:08,213
"So her father
rushed home from the sea,"
152
00:09:08,215 --> 00:09:11,950
"for Annabelle was not
expected to live."
153
00:09:23,864 --> 00:09:27,065
Her fever still hasn't broken.
154
00:09:27,067 --> 00:09:29,734
I'm sorry, I've done
everything I know to do.
155
00:09:33,440 --> 00:09:35,206
There has to be something.
156
00:09:35,208 --> 00:09:36,608
You have to help her.
157
00:09:36,610 --> 00:09:37,676
Sarah.
158
00:09:39,179 --> 00:09:40,845
Continue applying
a cool compress,
159
00:09:40,847 --> 00:09:42,480
and keep her as comfortable
as you can.
160
00:09:51,525 --> 00:09:53,725
Thank you for coming
so late, Doctor.
161
00:09:53,727 --> 00:09:55,193
Doctor, your carriage is ready.
162
00:09:57,230 --> 00:09:59,531
I'm sorry, William.
163
00:09:59,533 --> 00:10:00,599
Take care of her.
164
00:10:11,812 --> 00:10:13,645
William, we can save her.
165
00:10:13,647 --> 00:10:15,080
(STAMMERS) I'll bring her
fresh water.
166
00:10:15,082 --> 00:10:16,715
If we can just keep her cool.
167
00:10:18,285 --> 00:10:19,451
Oh, Sarah.
168
00:10:22,923 --> 00:10:25,790
We can break the fever in time.
169
00:10:25,792 --> 00:10:27,025
I know we can.
170
00:10:35,636 --> 00:10:37,335
(SIGHS) God help us.
171
00:10:47,180 --> 00:10:50,815
♪ Angels above
172
00:10:50,817 --> 00:10:53,418
♪ Hear my prayer
173
00:10:53,420 --> 00:10:55,987
♪ Heal my child
174
00:10:55,989 --> 00:10:58,690
♪ Let her live
175
00:11:00,527 --> 00:11:05,096
♪ Bring her through this night
176
00:11:06,867 --> 00:11:12,103
♪ Through this night
177
00:11:13,373 --> 00:11:18,009
♪ Give her a chance
for happiness
178
00:11:18,879 --> 00:11:23,948
♪ Save her from the darkness
179
00:11:25,152 --> 00:11:30,221
♪ Please let her live
180
00:11:32,959 --> 00:11:37,128
♪ Let her live
181
00:11:37,130 --> 00:11:42,367
♪ God, bring a miracle about
182
00:11:42,369 --> 00:11:46,871
♪ Don't let her light go out
183
00:11:46,873 --> 00:11:52,410
♪ I know you're strong enough
to heal
184
00:11:52,412 --> 00:11:58,049
♪ Her brokenness All her tears
185
00:11:58,051 --> 00:12:04,522
♪ Can disappear
when you are near
186
00:12:04,524 --> 00:12:06,891
♪ Angels hear
187
00:12:06,893 --> 00:12:09,594
♪ Hear my prayer
188
00:12:09,596 --> 00:12:15,300
♪ Give this child
no reason to fear
189
00:12:16,603 --> 00:12:21,806
♪ Hold her through this night
190
00:12:23,243 --> 00:12:28,012
♪ Through this night ♪
191
00:12:51,104 --> 00:12:52,170
(BABY FUSSING)
192
00:12:53,140 --> 00:12:54,439
(BABY CRYING)
193
00:13:03,717 --> 00:13:05,116
(CRYING)
194
00:13:08,955 --> 00:13:10,488
Shh.
195
00:13:23,603 --> 00:13:25,403
ROSE: "The night sky stirred,"
196
00:13:25,405 --> 00:13:28,840
"and in the distance a star fell"
197
00:13:28,842 --> 00:13:31,943
"as if a messenger was sent
from the heavens"
198
00:13:31,945 --> 00:13:33,378
"to answer a prayer."
199
00:13:35,448 --> 00:13:37,982
Do you know what
the star means, Emily?
200
00:13:40,420 --> 00:13:42,220
It's an angel.
201
00:13:43,957 --> 00:13:46,324
I don't believe in angels.
202
00:13:47,694 --> 00:13:48,793
Mmm.
203
00:13:48,795 --> 00:13:51,763
No, I... I don't suppose you do.
204
00:13:51,765 --> 00:13:54,666
But let's continue anyway.
205
00:13:54,668 --> 00:13:56,100
Where were we? Oh, yes.
206
00:13:57,137 --> 00:13:58,837
(HUMMING)
207
00:14:07,848 --> 00:14:10,715
Oh, Annabelle,
aren't you pretty.
208
00:14:15,155 --> 00:14:16,888
I'll always be
with you, Annabelle.
209
00:14:30,570 --> 00:14:32,103
(BABY FUSSING)
210
00:14:36,543 --> 00:14:38,209
William.
211
00:14:38,211 --> 00:14:39,811
William, come quickly!
212
00:14:42,582 --> 00:14:44,315
Her fever has broken.
213
00:14:47,420 --> 00:14:48,586
Well, hello.
214
00:14:48,588 --> 00:14:50,321
ROSE: "Annabelle's father
and mother
215
00:14:50,323 --> 00:14:53,558
"believed that just like
in the great stories of old,"
216
00:14:53,560 --> 00:14:58,263
"a wondrous miracle occurred
that saved Annabelle's life."
217
00:14:59,733 --> 00:15:02,767
Care for a little more
hot chocolate?
218
00:15:02,769 --> 00:15:04,435
(CHUCKLES) There you are.
219
00:15:07,908 --> 00:15:11,476
Oh, we're coming to one
of my favorite parts.
220
00:15:17,250 --> 00:15:20,919
"Annabelle grew to be
a beautiful young girl.
221
00:15:20,921 --> 00:15:24,355
"The only cloud in her
otherwise perfect childhood
222
00:15:24,357 --> 00:15:29,427
"was her father's
long absences away at sea."
223
00:15:29,429 --> 00:15:31,195
"During one of these times,"
224
00:15:31,197 --> 00:15:34,766
"something unusual
happened to Annabelle."
225
00:15:36,069 --> 00:15:37,735
"When we think of angels,"
226
00:15:37,737 --> 00:15:42,106
"we often imagine
majestic winged beings"
227
00:15:42,108 --> 00:15:44,575
"soaring through the heavens."
228
00:15:44,577 --> 00:15:46,911
"But not Annabelle's."
229
00:15:46,913 --> 00:15:51,883
"He wore a gray suit
with a straw hat."
230
00:15:51,885 --> 00:15:53,384
(CHUCKLING)
231
00:15:53,386 --> 00:15:55,987
"Now, all angels
have special gifts,"
232
00:15:55,989 --> 00:15:58,256
"and Annabelle's was certainly"
233
00:15:58,258 --> 00:16:00,191
"the gift of laughter."
234
00:16:00,827 --> 00:16:01,993
That bad.
235
00:16:03,263 --> 00:16:04,562
How about a smile?
236
00:16:04,564 --> 00:16:06,464
A smile always
makes things better.
237
00:16:09,569 --> 00:16:11,602
Oh...
238
00:16:11,604 --> 00:16:14,005
You know, I've found
it's the way you look at life.
239
00:16:16,142 --> 00:16:17,775
It's not the predicament
you're in,
240
00:16:17,777 --> 00:16:18,897
it's the way you look at it.
241
00:16:19,946 --> 00:16:21,946
I mean, there's always
a silver lining.
242
00:16:21,948 --> 00:16:24,248
The sun's always
shining somewhere.
243
00:16:25,785 --> 00:16:26,851
(LAUGHING)
244
00:16:26,853 --> 00:16:29,320
♪ Keep a smile on your face
245
00:16:29,322 --> 00:16:32,090
♪ No need to be grumpy
246
00:16:32,092 --> 00:16:34,792
♪ Give 'em your winnin' smile
247
00:16:34,794 --> 00:16:37,628
♪ Be bright and bubbly
248
00:16:37,630 --> 00:16:39,964
♪ Lemons make lemonade
249
00:16:39,966 --> 00:16:43,468
♪ See what you got to do
250
00:16:43,470 --> 00:16:45,970
BOTH: ♪ Stay on the sunny side
251
00:16:45,972 --> 00:16:48,773
♪ Betcha it will turn out right
252
00:16:48,775 --> 00:16:53,678
♪ Smile and the world
smiles back at you
253
00:16:55,515 --> 00:16:57,949
♪ When I grow up
I'm not gonna be
254
00:16:57,951 --> 00:17:00,184
♪ G-R-U-M-P-Y
255
00:17:00,186 --> 00:17:03,654
♪ I'll tell you no one
wants to have you around
256
00:17:03,656 --> 00:17:06,391
♪ Wearing a great big frown
257
00:17:06,393 --> 00:17:08,192
Now you give it a try.
258
00:17:08,194 --> 00:17:10,795
♪ Keep a skip in your step
259
00:17:10,797 --> 00:17:13,664
♪ No need to be gloomy
260
00:17:13,666 --> 00:17:16,200
♪ Have the proper attitude
261
00:17:16,202 --> 00:17:18,970
♪ Be bright and bubbly
262
00:17:18,972 --> 00:17:24,475
♪ Troubles like clouds
pop up and float away
263
00:17:24,477 --> 00:17:27,145
♪ When life gives you a kick
264
00:17:27,147 --> 00:17:29,380
♪ I got something
that'll do the trick
265
00:17:29,382 --> 00:17:30,548
BOTH: ♪ Just smile
266
00:17:30,550 --> 00:17:34,752
♪ And the world
smiles back at you
267
00:17:36,523 --> 00:17:39,257
♪ Betcha money a sad face will
268
00:17:39,259 --> 00:17:41,993
♪ Put you in the dumps
269
00:17:41,995 --> 00:17:44,595
♪ Take it from me
The best way to be
270
00:17:44,597 --> 00:17:46,230
♪ Is okeydokey
271
00:17:46,232 --> 00:17:47,398
♪ Yippee!
272
00:17:47,400 --> 00:17:48,499
Now you try.
273
00:17:48,501 --> 00:17:50,234
Me? Yeah, you.
274
00:17:50,236 --> 00:17:53,004
♪ Keep a smile on your face
275
00:17:53,006 --> 00:17:55,706
♪ No need to be grumpy
276
00:17:55,708 --> 00:17:58,609
♪ Give 'em your winnin' smile
277
00:17:58,611 --> 00:18:01,279
♪ Be bright and sunny
278
00:18:01,281 --> 00:18:03,548
BOTH: ♪ Lemons make lemonade
279
00:18:03,550 --> 00:18:06,717
♪ Turn sour into sweet
280
00:18:06,719 --> 00:18:09,420
♪ Stay on the sunny side
281
00:18:09,422 --> 00:18:12,190
♪ Betcha it'll turn out right
282
00:18:12,192 --> 00:18:16,127
♪ Smile and the world
smiles back at
283
00:18:16,129 --> 00:18:17,428
Who?
284
00:18:17,430 --> 00:18:21,999
♪ You ♪
285
00:18:23,103 --> 00:18:24,802
Yeah. (LAUGHS)
286
00:18:24,804 --> 00:18:27,605
"It's been said that
children see angels
287
00:18:27,607 --> 00:18:29,707
"when others cannot.
288
00:18:29,709 --> 00:18:31,309
"Whether that be the case,
289
00:18:31,311 --> 00:18:33,277
"Annabelle knew that day
290
00:18:33,279 --> 00:18:35,046
"that she had seen hers."
291
00:18:35,882 --> 00:18:38,149
"She spoke about him to no one,"
292
00:18:38,151 --> 00:18:40,318
"not even her mother or father,"
293
00:18:40,320 --> 00:18:45,456
"for she had discovered
a hidden secret friend."
294
00:18:45,458 --> 00:18:49,093
"She never knew when
she would see him again,"
295
00:18:49,095 --> 00:18:52,663
"but he always had
a way of showing up"
296
00:18:52,665 --> 00:18:54,732
"right when she needed him most."
297
00:18:55,635 --> 00:18:57,335
"Time passed,"
298
00:18:57,337 --> 00:19:01,072
"and Annabelle's world was
filled with magic and wonder."
299
00:19:01,908 --> 00:19:05,109
♪ Least while I woo thee
300
00:19:05,111 --> 00:19:09,013
♪ With soft melody ♪
301
00:19:10,517 --> 00:19:11,582
(LAUGHING)
302
00:19:12,819 --> 00:19:14,585
Everything looks lovely.
303
00:19:14,587 --> 00:19:17,522
I wanted to make sure
you'll miss us.
304
00:19:17,524 --> 00:19:20,258
Father, take me on
your ship tomorrow.
305
00:19:20,260 --> 00:19:22,160
I'd make a great first mate.
306
00:19:28,134 --> 00:19:31,269
Your impenetrable eyes
and shrewd countenance
307
00:19:31,271 --> 00:19:34,338
appear to make you worthy.
308
00:19:34,340 --> 00:19:37,608
But can you helm a ship
in a strong gale?
309
00:19:37,610 --> 00:19:39,443
Aye-aye, Captain.
310
00:19:40,813 --> 00:19:43,948
With Arctic winds
blowing cold on your nose?
311
00:19:43,950 --> 00:19:45,249
(WITH NASAL VOICE) Easy. Hmm.
312
00:19:46,319 --> 00:19:47,818
What about ship's weevils
313
00:19:47,820 --> 00:19:49,053
crawling in the biscuits? Eww!
314
00:19:49,055 --> 00:19:50,555
(WILLIAM LAUGHING)
315
00:19:53,359 --> 00:19:56,160
I'm in need of a special agent
316
00:19:56,162 --> 00:19:59,463
to take care of everything
that I hold dear here on shore.
317
00:20:00,967 --> 00:20:04,769
Your mother, King Henry
and Lily Castle.
318
00:20:05,905 --> 00:20:07,738
Are you up to the task?
319
00:20:07,740 --> 00:20:10,875
I must warn you,
it's not to be taken lightly.
320
00:20:10,877 --> 00:20:14,278
Well, King Henry is
hard to catch sometimes.
321
00:20:15,582 --> 00:20:16,981
But I have your word?
322
00:20:19,686 --> 00:20:21,252
Yes.
323
00:20:21,254 --> 00:20:22,553
Excellent.
324
00:20:22,555 --> 00:20:24,589
And for my part,
I promise to return
325
00:20:24,591 --> 00:20:27,091
as soon as the winds
will carry my ship.
326
00:20:27,727 --> 00:20:30,161
Besides, I fear my crew
327
00:20:30,163 --> 00:20:32,763
will fight over a fair maiden
such as you. (CHUCKLES)
328
00:20:35,101 --> 00:20:38,002
Annabelle, your father
has something for you.
329
00:20:38,905 --> 00:20:40,371
Oh, what is it?
330
00:20:40,373 --> 00:20:41,439
Close your eyes.
331
00:20:53,720 --> 00:20:54,785
There.
332
00:20:56,289 --> 00:20:57,955
It's a machine.
333
00:21:01,261 --> 00:21:03,194
Oh, it's a music box!
334
00:21:04,897 --> 00:21:06,964
It's not just a music box.
335
00:21:07,433 --> 00:21:08,532
It's magical.
336
00:21:10,370 --> 00:21:11,802
When I'm at sea,
337
00:21:11,804 --> 00:21:14,238
whenever you turn this handle,
338
00:21:14,240 --> 00:21:16,407
the melody will be carried
on the winds
339
00:21:16,409 --> 00:21:18,876
over wave upon wave
until it reaches my ship,
340
00:21:19,779 --> 00:21:21,612
and I will hear it,
341
00:21:21,614 --> 00:21:23,381
and know that
you're thinking of me.
342
00:21:27,287 --> 00:21:28,786
It's not very loud.
343
00:21:31,324 --> 00:21:35,359
Love carries over oceans
and time.
344
00:21:36,896 --> 00:21:38,462
Do you believe me, Annabelle?
345
00:21:38,464 --> 00:21:40,331
Yes.
346
00:21:40,333 --> 00:21:42,166
Then we are inseparable.
347
00:21:42,168 --> 00:21:43,168
(GIGGLES)
348
00:21:47,473 --> 00:21:52,143
Father, wouldn't it be better
if you just stayed with us?
349
00:21:52,145 --> 00:21:53,844
At least one more day?
350
00:21:56,282 --> 00:21:59,317
Unless we set sail
before the wind changes,
351
00:21:59,319 --> 00:22:02,520
I fear my journey will take
twice as long.
352
00:22:02,522 --> 00:22:05,890
Annabelle, why don't you
go wash up before we eat?
353
00:22:07,026 --> 00:22:08,092
Okay.
354
00:22:14,434 --> 00:22:16,200
Doesn't get any easier.
355
00:22:17,370 --> 00:22:18,836
Not for any of us.
356
00:22:25,845 --> 00:22:28,012
(PLAYING SOOTHING MELODY)
357
00:22:28,014 --> 00:22:29,080
(GIGGLES)
358
00:22:44,163 --> 00:22:45,229
(GIGGLES)
359
00:22:46,466 --> 00:22:47,698
(SIGHS)
360
00:22:48,968 --> 00:22:51,969
"Silently, one by one,
361
00:22:51,971 --> 00:22:55,306
"in the infinite meadows
of heaven,
362
00:22:55,308 --> 00:22:58,075
"blossomed the lovely stars,
363
00:22:58,077 --> 00:23:01,178
"the forget-me-nots of
the angels." (GIGGLES)
364
00:23:01,180 --> 00:23:04,014
It must be beautiful looking
at the stars from your ship.
365
00:23:04,016 --> 00:23:05,082
Mmm.
366
00:23:07,653 --> 00:23:09,620
Father, look, a shooting star!
367
00:23:11,190 --> 00:23:13,557
Heaven once falls a star,
368
00:23:13,559 --> 00:23:15,493
a guardian angel is not far.
369
00:23:17,864 --> 00:23:20,097
Do you think it was an angel?
370
00:23:20,099 --> 00:23:24,068
Yes. Your guardian angel
371
00:23:24,070 --> 00:23:28,506
wondering why on earth
are you up so late.
372
00:23:28,508 --> 00:23:30,408
Come on. It's time for bed.
(GIGGLES)
373
00:23:41,587 --> 00:23:46,090
♪ Lullaby, lullaby
374
00:23:47,193 --> 00:23:51,762
♪ Oh, lullaby, lullaby
375
00:23:51,764 --> 00:23:55,766
♪ Dream for a while
376
00:23:55,768 --> 00:23:59,470
♪ Of angel songs
377
00:23:59,472 --> 00:24:03,741
♪ Till morning comes
378
00:24:03,743 --> 00:24:08,846
♪ Lullaby, lullaby ♪
379
00:24:35,475 --> 00:24:36,707
Come home.
380
00:24:40,346 --> 00:24:41,645
(THUNDER RUMBLING IN DISTANCE)
381
00:24:43,015 --> 00:24:44,081
I will.
382
00:24:45,017 --> 00:24:46,350
ANNABELLE: Father!
383
00:24:46,352 --> 00:24:47,685
Father, wait!
384
00:24:52,024 --> 00:24:53,224
Don't go.
385
00:24:55,795 --> 00:24:58,295
Take care of your mother for me.
386
00:24:58,297 --> 00:24:59,563
(THUNDER RUMBLES)
387
00:25:25,191 --> 00:25:27,525
Was it dangerous
where he was going?
388
00:25:28,327 --> 00:25:30,794
Oh, yes. Quite dangerous.
389
00:25:33,065 --> 00:25:37,635
"Her father's journey would
take him away for over a year,"
390
00:25:37,637 --> 00:25:40,704
"and although his letters
came frequently,."
391
00:25:40,706 --> 00:25:43,440
"Annabelle still missed
him dearly."
392
00:25:45,344 --> 00:25:47,344
"Months passed."
393
00:25:47,346 --> 00:25:51,315
"Summer with all of its
festivities quickly approached,"
394
00:25:51,317 --> 00:25:55,819
"and with it came the annual
4th of July parade."
395
00:25:56,556 --> 00:25:58,656
MAN: 4th of July souvenirs.
396
00:25:58,658 --> 00:26:00,591
Get your souvenirs.
397
00:26:00,593 --> 00:26:03,761
Toffees, streamers,
toys and more.
398
00:26:20,346 --> 00:26:23,447
"Annabelle didn't see
much reason to celebrate."
399
00:26:23,449 --> 00:26:26,584
"I mean, the happy festivities
surrounding Millbury"
400
00:26:26,586 --> 00:26:29,453
"only made her miss
her father more."
401
00:26:29,455 --> 00:26:31,855
"In fact, she became determined"
402
00:26:31,857 --> 00:26:33,691
"not to be happy."
403
00:26:33,693 --> 00:26:39,029
"Her attitude was glum and
in sore need of improvement."
404
00:26:39,031 --> 00:26:41,065
"But little did Annabelle know"
405
00:26:41,067 --> 00:26:43,300
"her angel was about to return"
406
00:26:43,302 --> 00:26:45,936
"to help her with just that."
407
00:26:45,938 --> 00:26:47,638
(CHEERING)
408
00:26:55,581 --> 00:26:56,780
There you are.
409
00:26:56,782 --> 00:26:58,816
My, don't you look pretty.
410
00:26:58,818 --> 00:26:59,984
Thank you. (GIGGLES)
411
00:27:02,321 --> 00:27:04,121
I smell popcorn.
412
00:27:04,123 --> 00:27:05,222
You want some?
413
00:27:05,224 --> 00:27:06,290
Oh...
414
00:27:06,993 --> 00:27:08,292
No, sir.
415
00:27:08,294 --> 00:27:09,560
Oh?
416
00:27:09,562 --> 00:27:13,163
You see, I had a penny,
but then I spent it.
417
00:27:13,165 --> 00:27:14,365
Oh, I see.
418
00:27:15,501 --> 00:27:17,267
Here you go.
419
00:27:17,269 --> 00:27:18,969
For me? Yeah.
420
00:27:18,971 --> 00:27:20,037
Go ahead, try some.
421
00:27:26,679 --> 00:27:28,512
Mmm, delicious.
422
00:27:29,949 --> 00:27:32,149
You know, I knew a snail once
423
00:27:32,151 --> 00:27:33,350
who was a lot like you.
424
00:27:33,352 --> 00:27:34,985
A snail? Mmm-hmm.
425
00:27:34,987 --> 00:27:36,654
But he thought he was a whale.
426
00:27:36,656 --> 00:27:38,689
A whale? (CHUCKLES) Yes.
427
00:27:38,691 --> 00:27:40,491
♪ What makes a snail
428
00:27:40,493 --> 00:27:42,126
♪ Think that he can
429
00:27:42,128 --> 00:27:45,295
♪ Swim like a great big whale?
430
00:27:45,297 --> 00:27:47,297
♪ Or think that it can
431
00:27:47,299 --> 00:27:48,999
♪ Can, can, can
432
00:27:49,001 --> 00:27:51,435
♪ Swim with no fins or tail?
433
00:27:51,437 --> 00:27:52,369
(GIGGLES)
434
00:27:52,371 --> 00:27:55,539
♪ I think we make a big mistake
435
00:27:55,541 --> 00:27:58,842
♪ When we never even try
436
00:27:58,844 --> 00:28:02,346
♪ A snail passes you by
437
00:28:02,348 --> 00:28:05,382
♪ And here's the reason why
438
00:28:06,852 --> 00:28:08,385
♪ He's got a
439
00:28:08,387 --> 00:28:09,820
♪ A proper attitude
440
00:28:09,822 --> 00:28:11,355
♪ A good follow-through
441
00:28:11,357 --> 00:28:14,291
♪ That keeps him off the ropes
442
00:28:14,293 --> 00:28:16,193
BOTH:
♪ And when he's feeling low
443
00:28:16,195 --> 00:28:18,896
♪ Moving kind of slow He's got
444
00:28:18,898 --> 00:28:20,397
♪ High hopes
445
00:28:21,167 --> 00:28:23,133
♪ Life's little lessons
446
00:28:23,135 --> 00:28:24,802
♪ Are full of blessin's
447
00:28:24,804 --> 00:28:27,271
BOTH:
♪ So keep your chin up high
448
00:28:27,907 --> 00:28:29,673
♪ Just put one foot
449
00:28:29,675 --> 00:28:31,542
♪ In front of the other
450
00:28:31,544 --> 00:28:34,878
BOTH: ♪ Till trouble passes by
451
00:28:34,880 --> 00:28:36,680
♪ And soon you will be findin'
452
00:28:36,682 --> 00:28:38,248
THE ANGEL:
♪ That the sun is shinin'
453
00:28:38,250 --> 00:28:41,518
BOTH: ♪ On your happiness again
454
00:28:41,520 --> 00:28:43,420
♪ Like a bird on the wing
455
00:28:43,422 --> 00:28:44,888
♪ You're starting to sing
456
00:28:44,890 --> 00:28:48,659
♪ There's... ♪ Blue skies again
457
00:28:48,661 --> 00:28:49,793
(ANNABELLE GIGGLES)
458
00:29:02,341 --> 00:29:05,576
♪ Life's little lessons
are full of blessin's
459
00:29:05,578 --> 00:29:08,712
♪ So keep your chin up high
460
00:29:08,714 --> 00:29:12,349
♪ Just put one foot
in front of the other
461
00:29:12,351 --> 00:29:15,385
♪ Till trouble passes by
462
00:29:15,387 --> 00:29:19,056
BOTH: ♪ And soon you'll be
findin' that the sun is shinin'
463
00:29:19,058 --> 00:29:22,259
♪ On your happiness again
(GIGGLES)
464
00:29:22,261 --> 00:29:24,061
♪ Like a bird on the wing
465
00:29:24,063 --> 00:29:25,963
♪ You're starting to sing
466
00:29:25,965 --> 00:29:29,399
♪ Blue skies again
467
00:29:29,401 --> 00:29:30,768
(GIGGLES)
468
00:29:30,770 --> 00:29:34,037
BOTH: ♪ He's got a...
A proper attitude
469
00:29:34,039 --> 00:29:35,606
♪ A good follow-through
470
00:29:35,608 --> 00:29:38,876
♪ That keeps him off the ropes
471
00:29:38,878 --> 00:29:41,879
♪ When he's feelin' low
Movin' kind of slow
472
00:29:41,881 --> 00:29:43,313
♪ He's got
473
00:29:43,315 --> 00:29:45,015
♪ High hopes
474
00:29:45,785 --> 00:29:47,251
♪ Life's little lessons
475
00:29:47,253 --> 00:29:49,086
♪ Are full of blessin's
476
00:29:49,088 --> 00:29:52,055
BOTH:
♪ So keep your chin up high
477
00:29:52,057 --> 00:29:55,626
♪ Just put one foot
in front of the other
478
00:29:55,628 --> 00:29:58,729
♪ Till trouble passes by ♪
479
00:29:58,731 --> 00:29:59,963
(ALL CHEERING)
480
00:29:59,965 --> 00:30:02,065
ROSE: "It seemed that once again
481
00:30:02,067 --> 00:30:05,502
"her world was full
of magic and wonder,"
482
00:30:05,504 --> 00:30:07,571
"just as it should be."
483
00:30:09,608 --> 00:30:11,608
"But as time went by,"
484
00:30:11,610 --> 00:30:14,311
"instead of her father's return,"
485
00:30:14,313 --> 00:30:17,815
"an urgent telegram arrived."
486
00:30:19,618 --> 00:30:22,920
"When news of great importance
comes to a family"
487
00:30:22,922 --> 00:30:25,322
"whose loved one is at sea,"
488
00:30:25,324 --> 00:30:28,525
"with it arrives
an element of dread."
489
00:30:30,029 --> 00:30:34,198
"Annabelle's father
was caught in a severe storm,"
490
00:30:34,200 --> 00:30:37,134
"and only remnants of his ship"
491
00:30:37,136 --> 00:30:39,436
"were found washed ashore."
492
00:30:40,206 --> 00:30:42,339
"No one survived."
493
00:30:48,347 --> 00:30:49,613
(INAUDIBLE)
494
00:31:01,160 --> 00:31:03,327
ROSE: "That day,
the magic of youth
495
00:31:03,329 --> 00:31:06,296
"began to slip away
from Annabelle."
496
00:31:14,006 --> 00:31:16,707
"With each rose
cast into the sea"
497
00:31:16,709 --> 00:31:18,876
"went memories of her father"
498
00:31:19,812 --> 00:31:23,113
"drifting away one by one."
499
00:31:29,255 --> 00:31:33,891
"Those first few months were
unbearable for Annabelle."
500
00:31:33,893 --> 00:31:37,895
"Her heart was heavy
with sorrow."
501
00:31:42,401 --> 00:31:44,067
Annabelle,
502
00:31:44,770 --> 00:31:46,970
you really must eat something.
503
00:31:48,607 --> 00:31:50,073
I'm not hungry.
504
00:31:50,776 --> 00:31:52,109
(PUSHES BOWL AWAY)
505
00:32:02,688 --> 00:32:06,123
I know how hard it is,
506
00:32:07,593 --> 00:32:10,427
and how much we both
miss your father,
507
00:32:13,532 --> 00:32:15,766
but we must try to keep going.
508
00:32:30,649 --> 00:32:31,949
I'll tell you what.
509
00:32:32,918 --> 00:32:34,718
Why don't we go into town today?
510
00:32:37,289 --> 00:32:39,756
Come. Help me clear the table.
511
00:32:39,758 --> 00:32:40,824
Then we'll go.
512
00:32:52,438 --> 00:32:53,770
There you are.
513
00:32:53,772 --> 00:32:54,838
(KNOCKING ON DOOR)
514
00:33:03,949 --> 00:33:05,816
Dr. Lewis. So good to see you.
515
00:33:05,818 --> 00:33:07,951
Good morning, Mrs. Kingsley.
Please come in.
516
00:33:07,953 --> 00:33:09,786
I was on my way into town
and I thought I would
517
00:33:09,788 --> 00:33:12,990
stop by and check in
on you and Annabelle.
518
00:33:12,992 --> 00:33:14,725
Annabelle, it's so nice
to see you.
519
00:33:20,632 --> 00:33:23,200
Annabelle, would it be all right
520
00:33:23,202 --> 00:33:24,868
if you went out without me?
521
00:33:24,870 --> 00:33:26,770
I'll be there
as soon as I can. Hmm?
522
00:33:35,481 --> 00:33:37,881
I'm so glad you came by today.
523
00:33:37,883 --> 00:33:40,617
I've been anxious to speak
with you about Annabelle.
524
00:33:43,355 --> 00:33:46,223
She is still barely
touching her food.
525
00:33:46,225 --> 00:33:48,825
And hardly speaking
a word, I'm...
526
00:33:48,827 --> 00:33:51,328
I'm at a loss for what to do.
527
00:33:51,330 --> 00:33:53,797
Annabelle just needs
time to adjust.
528
00:33:55,367 --> 00:33:56,566
Without William,
529
00:33:56,568 --> 00:33:59,102
we can no longer afford
to keep the house.
530
00:34:05,744 --> 00:34:07,144
I'm so sorry.
531
00:34:09,848 --> 00:34:11,381
Does Annabelle know?
532
00:34:12,151 --> 00:34:13,450
How can I tell her?
533
00:34:15,354 --> 00:34:18,922
Do you have any other family
who can help you?
534
00:34:18,924 --> 00:34:20,257
I have a stepsister,
535
00:34:20,259 --> 00:34:22,759
but she hasn't returned
any of my letters.
536
00:34:23,529 --> 00:34:25,462
This is my last attempt...
537
00:34:27,032 --> 00:34:29,499
Look at me.
(SNIFFLES) What a mess.
538
00:34:29,501 --> 00:34:32,269
I'm afraid I can't
go out like this.
539
00:34:32,271 --> 00:34:33,603
Would you be so kind
and mail this
540
00:34:33,605 --> 00:34:34,871
on your way into town?
541
00:34:34,873 --> 00:34:37,707
Of course.
I'll send it right away.
542
00:34:37,709 --> 00:34:39,042
You must forgive me
543
00:34:39,044 --> 00:34:41,211
for burdening you
with our troubles.
544
00:34:41,213 --> 00:34:42,512
Let me show you out.
545
00:34:42,514 --> 00:34:45,415
I'm sure your sister
will come through.
546
00:34:45,417 --> 00:34:47,651
Yes. Yes, of course.
547
00:34:49,521 --> 00:34:50,787
(BIRDS CHIRPING)
548
00:34:55,294 --> 00:34:57,894
I assume you saw this letter
in the post today.
549
00:34:57,896 --> 00:34:58,962
Indeed.
550
00:34:58,964 --> 00:35:00,397
What are we to do?
551
00:35:00,399 --> 00:35:01,731
(HUFFS)
552
00:35:01,733 --> 00:35:04,868
If we show your stepsister
leniency on her rent now,
553
00:35:04,870 --> 00:35:06,169
where does it end?
554
00:35:07,272 --> 00:35:08,772
On the other hand,
if we don't help her
555
00:35:08,774 --> 00:35:10,941
and she can't take care
of herself and the child,
556
00:35:10,943 --> 00:35:13,410
for all we know, she could
end up on the street.
557
00:35:13,412 --> 00:35:14,845
What would people say?
558
00:35:16,815 --> 00:35:20,383
I'm afraid public opinion
would turn against us.
559
00:35:21,620 --> 00:35:23,053
If you think she needs
a bit of assistance,
560
00:35:23,055 --> 00:35:24,254
under the circumstances,
561
00:35:24,256 --> 00:35:27,924
I imagine that could be
tolerated for now.
562
00:35:27,926 --> 00:35:30,727
Charity is a breeding ground
for beggars.
563
00:35:30,729 --> 00:35:33,497
Why the wealthy must be held responsible
for the misfortunes of the poor,
564
00:35:33,499 --> 00:35:34,898
I'll never understand.
565
00:35:36,168 --> 00:35:38,502
The mill is doing well.
566
00:35:38,504 --> 00:35:40,670
Surely, this gesture
would relieve us
567
00:35:40,672 --> 00:35:42,172
of any other obligation to her,
568
00:35:42,174 --> 00:35:44,708
and we would be seen favorably
in the public eye.
569
00:35:45,944 --> 00:35:47,444
Obligations?
570
00:35:47,446 --> 00:35:48,845
(SCOFFS)
571
00:35:48,847 --> 00:35:51,014
Why my father had to marry
into such a common family
572
00:35:51,016 --> 00:35:53,016
I'll never understand.
573
00:35:53,018 --> 00:35:54,651
And now I'll forever
be responsible
574
00:35:54,653 --> 00:35:56,319
for his impudent decision.
575
00:35:56,788 --> 00:35:58,288
(SIGHS)
576
00:35:58,290 --> 00:36:00,657
And as for public opinion,
the only opinion that matters
577
00:36:00,659 --> 00:36:03,193
is the Brownings.
578
00:36:03,195 --> 00:36:06,596
How they managed to achieve
such status and wealth
579
00:36:06,598 --> 00:36:08,031
above us is beyond me.
580
00:36:11,303 --> 00:36:13,436
But, clearly,
this is a family matter.
581
00:36:13,438 --> 00:36:15,572
There are certain expectations.
582
00:36:16,708 --> 00:36:19,876
She shares no blood of mine.
583
00:36:19,878 --> 00:36:23,113
She shall not be responsible
for my undoing.
584
00:36:25,717 --> 00:36:27,217
Still, it is a delicate matter,
585
00:36:27,219 --> 00:36:29,986
and must be handled
with a bit of finesse.
586
00:36:29,988 --> 00:36:31,555
(SCOFFS)
587
00:36:31,557 --> 00:36:33,023
I have the mill to run,
588
00:36:33,025 --> 00:36:37,027
my time can't be whittled away
in these petty affairs.
589
00:36:37,029 --> 00:36:38,762
(HUFFS) I'm getting a headache.
590
00:36:40,032 --> 00:36:41,097
Wait.
591
00:36:44,703 --> 00:36:47,337
We shall give my sister
592
00:36:47,339 --> 00:36:49,906
something better than a handout.
593
00:36:49,908 --> 00:36:52,876
We will give her
the gift of self-reliance.
594
00:36:54,213 --> 00:36:55,278
A job.
595
00:36:58,217 --> 00:36:59,449
At the mill?
596
00:37:00,819 --> 00:37:03,420
Work will help distract her
from her sorrows,
597
00:37:03,422 --> 00:37:05,922
and allow her to feel
part of something
598
00:37:05,924 --> 00:37:07,857
larger than herself
599
00:37:07,859 --> 00:37:09,426
for once.
600
00:37:09,428 --> 00:37:11,127
Father always did spoil her.
601
00:37:11,763 --> 00:37:13,063
She won't hold up.
602
00:37:13,065 --> 00:37:15,232
The conditions are poor at best.
603
00:37:15,234 --> 00:37:17,834
She's always seemed
rather delicate.
604
00:37:17,836 --> 00:37:19,736
I run a textile mill,
not a Turkish bath house.
605
00:37:23,508 --> 00:37:25,208
Now, if she can't handle
the long hours,
606
00:37:25,210 --> 00:37:26,610
surely, that's not our concern.
607
00:37:32,884 --> 00:37:35,151
And she'll just go away?
608
00:37:38,924 --> 00:37:40,090
Precisely.
609
00:37:45,097 --> 00:37:46,129
Hmm.
610
00:37:58,910 --> 00:38:00,176
(SOBBING)
611
00:38:05,083 --> 00:38:07,350
Mother, what's the matter?
612
00:38:08,920 --> 00:38:10,053
Annabelle.
613
00:38:11,390 --> 00:38:12,889
Come sit next to me.
614
00:38:12,891 --> 00:38:14,824
There's something
I need to tell you.
615
00:38:22,567 --> 00:38:24,567
We're going to have
to leave Millbury.
616
00:38:25,570 --> 00:38:27,804
No.
617
00:38:27,806 --> 00:38:30,106
I was waiting to hear back
from your Aunt Katherine
618
00:38:30,108 --> 00:38:32,175
to see if she could
help us, but...
619
00:38:32,177 --> 00:38:33,610
I just received
her letter today,
620
00:38:33,612 --> 00:38:35,545
and I'm afraid she's unable to.
621
00:38:38,116 --> 00:38:41,518
Mother, we can't leave.
Please, this is our home.
622
00:38:41,520 --> 00:38:43,553
I'm so sorry, Annabelle.
623
00:38:44,756 --> 00:38:46,556
There's nothing else we can do.
(SNIFFLING)
624
00:39:00,105 --> 00:39:04,341
WILLIAM: Love carries
over oceans and time.
625
00:39:05,477 --> 00:39:07,010
Do you believe me, Annabelle?
626
00:39:07,012 --> 00:39:08,978
ANNABELLE: Yes.
627
00:39:08,980 --> 00:39:10,847
WILLIAM:
Then we are inseparable.
628
00:39:15,020 --> 00:39:17,020
Annabelle, it's time to go.
629
00:39:17,022 --> 00:39:18,755
We need to catch our train.
630
00:39:19,458 --> 00:39:20,724
I'll be right down.
631
00:39:31,670 --> 00:39:33,703
ROSE: "From that moment on,".
632
00:39:33,705 --> 00:39:37,707
"Annabelle vowed never
to be deceived into believing"
633
00:39:37,709 --> 00:39:39,342
"there was real hope
in this world"
634
00:39:39,344 --> 00:39:42,812
"for herself or for anyone else."
635
00:39:43,648 --> 00:39:45,882
"So she hid the music box,"
636
00:39:45,884 --> 00:39:50,320
"and left behind
all the tenderness"
637
00:39:50,322 --> 00:39:53,590
"and innocence of youth."
638
00:39:53,592 --> 00:39:56,993
"Angels, fairy tales
and make-believe,"
639
00:39:56,995 --> 00:40:01,798
"she decided, should not be
taken seriously any longer."
640
00:40:04,002 --> 00:40:05,335
"For after all,"
641
00:40:05,337 --> 00:40:08,238
"if Annabelle had an angel,"
642
00:40:08,240 --> 00:40:11,708
"he spared her not from
the perils of life,"
643
00:40:11,710 --> 00:40:14,644
"so why should she believe?"
644
00:40:20,452 --> 00:40:24,788
"As the door to her home
closed for the last time,".
645
00:40:24,790 --> 00:40:28,024
"Annabelle's heart
closed with it."
646
00:40:38,570 --> 00:40:39,636
(BELL CLANGING)
647
00:40:40,539 --> 00:40:41,805
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
648
00:40:58,156 --> 00:40:59,155
(DOOR OPENS)
649
00:40:59,157 --> 00:41:00,757
Your rent is due
first of the month,
650
00:41:00,759 --> 00:41:02,392
no exceptions.
651
00:41:02,394 --> 00:41:05,395
Bath, kitchen, stove.
652
00:41:05,397 --> 00:41:07,630
You share the bed.
653
00:41:07,632 --> 00:41:09,098
She's usually
on the night shift,
654
00:41:09,100 --> 00:41:11,668
but she's sick, so,
655
00:41:12,737 --> 00:41:14,971
you'll have to work it out.
656
00:41:14,973 --> 00:41:16,973
What happened to her?
657
00:41:16,975 --> 00:41:19,242
Shut in a room
full of machinery.
658
00:41:19,244 --> 00:41:22,011
Dust and cotton,
that's what's happened to her.
659
00:41:22,013 --> 00:41:25,515
When you get mill fever,
your lungs give out.
660
00:41:26,418 --> 00:41:28,117
(SIGHS) A widow these days
661
00:41:28,119 --> 00:41:30,153
has half a chance
of earning some respect
662
00:41:30,155 --> 00:41:32,288
by keeping their job.
663
00:41:32,290 --> 00:41:35,892
But these two
will be orphans soon.
664
00:41:39,164 --> 00:41:41,364
Well, now,
665
00:41:41,366 --> 00:41:42,866
lights out at 10:00.
666
00:41:43,768 --> 00:41:44,968
Best get settled.
667
00:41:44,970 --> 00:41:46,536
Yes. Thank you. Thank you.
668
00:42:04,389 --> 00:42:06,356
ROSE: "And so Annabelle's mother
669
00:42:06,358 --> 00:42:08,758
"went to work at the mill
each day."
670
00:42:10,996 --> 00:42:13,696
You're new here, aren't you?
671
00:42:13,698 --> 00:42:15,698
It's been a little over a month.
672
00:42:18,370 --> 00:42:20,470
Oh, well, then...
673
00:42:20,472 --> 00:42:22,238
I'm Ethel.
674
00:42:22,240 --> 00:42:23,406
Sarah.
675
00:42:27,913 --> 00:42:29,712
Pardon me for asking,
676
00:42:29,714 --> 00:42:33,416
but, um, you don't look like
the type that works at a mill.
677
00:42:35,253 --> 00:42:37,654
I'm recently a widow.
678
00:42:39,324 --> 00:42:41,224
Sorry to hear that.
679
00:42:41,226 --> 00:42:42,559
I lost my husband, too,
680
00:42:42,561 --> 00:42:44,727
just over a year ago now.
681
00:42:45,864 --> 00:42:48,731
He was a good man.
An honest man.
682
00:42:48,733 --> 00:42:49,933
He took care of us.
683
00:42:52,404 --> 00:42:54,604
My husband was a sea captain.
684
00:42:55,340 --> 00:42:56,806
His ship was lost.
685
00:42:58,577 --> 00:43:01,277
The sea has a way
of taking husbands.
686
00:43:01,279 --> 00:43:05,548
More than half the women here
suffered the same fate as you.
687
00:43:05,550 --> 00:43:08,952
Hard to believe we were
all once happy brides.
688
00:43:10,088 --> 00:43:12,555
Mmm, I remember the day
I was married.
689
00:43:12,557 --> 00:43:15,491
I wore a white lace gown
with silk sleeves.
690
00:43:16,895 --> 00:43:18,962
We were so in love.
691
00:43:18,964 --> 00:43:20,029
Perfect.
692
00:43:21,232 --> 00:43:22,365
What about you?
693
00:43:25,937 --> 00:43:30,239
We were married on
a beautiful autumn day.
694
00:43:30,241 --> 00:43:33,309
Yep. St. Mary's
in the center of town.
695
00:43:34,245 --> 00:43:36,713
The red leaves were falling,
696
00:43:36,715 --> 00:43:39,782
there was frost in the air.
697
00:43:39,784 --> 00:43:45,154
After the ceremony,
the church bells rang and rang
698
00:43:45,156 --> 00:43:47,657
as we went off in
the carriage to the country.
699
00:43:51,930 --> 00:43:56,132
I can still hear those bells
ringing sometimes in my head.
700
00:43:56,134 --> 00:43:57,200
Good.
701
00:43:58,269 --> 00:44:00,236
You hang onto those memories.
702
00:44:00,238 --> 00:44:01,738
It'll get you through this.
703
00:44:16,421 --> 00:44:22,325
♪ The bells of St. Mary's
704
00:44:22,327 --> 00:44:28,531
♪ Ah, hear they are calling
705
00:44:28,533 --> 00:44:34,937
♪ The young loves The true loves
706
00:44:34,939 --> 00:44:41,277
♪ Who come from the sea
707
00:44:41,279 --> 00:44:47,350
♪ And so my beloved
708
00:44:47,352 --> 00:44:53,856
♪ When red leaves are falling
709
00:44:53,858 --> 00:44:59,696
♪ The love bells shall
ring out, ring out
710
00:44:59,698 --> 00:45:06,269
♪ For you and me
711
00:45:12,677 --> 00:45:18,481
♪ The bells of St. Mary's
712
00:45:18,483 --> 00:45:24,721
♪ At sweet even chime
713
00:45:24,723 --> 00:45:31,194
♪ Shall call me, beloved
714
00:45:31,196 --> 00:45:37,400
♪ To come to your side
715
00:45:37,402 --> 00:45:43,272
♪ And out in the valley
716
00:45:43,274 --> 00:45:50,279
♪ In sound of the sea
717
00:45:50,281 --> 00:45:55,785
♪ I know you'll be waiting
718
00:45:55,787 --> 00:45:59,622
♪ Yes, waiting
719
00:45:59,624 --> 00:46:06,662
♪ For me ♪
720
00:46:15,273 --> 00:46:16,539
(MACHINES CHUGGING)
721
00:46:21,880 --> 00:46:24,447
ROSE: "As the end of
their first year approached,
722
00:46:24,449 --> 00:46:27,650
"it was clear
that Sarah's meager wages"
723
00:46:27,652 --> 00:46:32,488
"could never lift them out of
their dreadful circumstances."
724
00:46:32,490 --> 00:46:36,058
"But of even more concern
was Sarah's health."
725
00:46:36,060 --> 00:46:38,427
"She was failing quickly."
726
00:46:38,429 --> 00:46:39,629
(COUGHING)
727
00:46:47,105 --> 00:46:48,571
(BREATHING HEAVILY)
728
00:46:55,246 --> 00:46:56,846
Hi.
729
00:46:56,848 --> 00:46:58,381
How are you feeling?
730
00:47:00,785 --> 00:47:03,186
I thought somehow
I'd be better by now.
731
00:47:05,757 --> 00:47:07,390
I got you this.
732
00:47:08,293 --> 00:47:09,559
Oh, Mother.
733
00:47:11,262 --> 00:47:13,362
I was going to wait,
734
00:47:13,364 --> 00:47:16,065
but I thought now
would be a good time.
735
00:47:16,968 --> 00:47:19,435
Why? Why, Mother?
736
00:47:19,437 --> 00:47:20,736
What's the matter?
737
00:47:22,473 --> 00:47:24,674
Annabelle,
738
00:47:24,676 --> 00:47:28,845
will you believe in a secret
I am going to tell you?
739
00:47:28,847 --> 00:47:32,014
It will help you through life
so you never feel alone.
740
00:47:33,885 --> 00:47:36,352
We each have a guardian angel
741
00:47:36,354 --> 00:47:38,821
that is with us from
the moment we're born
742
00:47:38,823 --> 00:47:40,623
until the day we die.
743
00:47:41,693 --> 00:47:43,626
Believe, Annabelle,
744
00:47:43,628 --> 00:47:45,061
and take heart.
745
00:47:45,063 --> 00:47:46,729
You're never alone.
746
00:47:46,731 --> 00:47:47,797
Mother,
747
00:47:49,000 --> 00:47:50,933
you won't leave me.
748
00:47:52,070 --> 00:47:53,569
Annabelle,
749
00:47:53,571 --> 00:47:56,772
promise me you'll remember
what I have said.
750
00:47:58,643 --> 00:47:59,709
Yes.
751
00:48:02,513 --> 00:48:03,579
(SNIFFLING)
752
00:48:03,581 --> 00:48:05,147
I'm sorry, Annabelle.
753
00:48:21,432 --> 00:48:23,666
The question is,
what is to be done with her?
754
00:48:26,504 --> 00:48:28,104
I certainly can't
be burdened with her,
755
00:48:28,106 --> 00:48:30,139
her mother was only
my half-sister, after all.
756
00:48:34,879 --> 00:48:36,946
Come. That's enough.
757
00:48:40,251 --> 00:48:41,584
That's Miss Elizabeth Browning.
758
00:48:43,755 --> 00:48:44,820
No.
759
00:48:46,391 --> 00:48:47,523
You wait here.
760
00:48:50,395 --> 00:48:52,428
As your mother, Alice,
it is my responsibility
761
00:48:52,430 --> 00:48:54,697
to introduce you
into good society.
762
00:48:54,699 --> 00:48:57,066
The Brownings are
the wealthiest family in town.
763
00:48:57,068 --> 00:49:00,069
You would do well to become
close to young Elizabeth.
764
00:49:00,071 --> 00:49:01,971
Miss Elizabeth.
765
00:49:01,973 --> 00:49:04,874
Please, allow me
to express my condolences
766
00:49:04,876 --> 00:49:07,543
on the loss
of your younger sister.
767
00:49:07,545 --> 00:49:08,778
I can't imagine how difficult
768
00:49:08,780 --> 00:49:10,613
the last few months
must have been.
769
00:49:10,615 --> 00:49:14,583
Well, we are bearing this as
best we can, Mrs. Wentworth.
770
00:49:14,585 --> 00:49:16,752
Let me introduce you to my...
To my young daughter.
771
00:49:16,754 --> 00:49:17,820
This is Alice.
772
00:49:17,822 --> 00:49:19,789
Pleased to meet you,
Miss Browning.
773
00:49:20,124 --> 00:49:21,657
And you.
774
00:49:21,659 --> 00:49:24,226
Please forgive me,
I'm expected home.
775
00:49:24,228 --> 00:49:25,728
Oh, of course, my dear.
776
00:49:25,730 --> 00:49:27,663
And send my regards to
your mother and father.
777
00:49:35,406 --> 00:49:36,539
(DRIVER CLICKS TONGUE)
778
00:49:40,511 --> 00:49:43,412
Aunt Katherine...
Ugh, don't call me that.
779
00:49:43,414 --> 00:49:44,814
We're not really family.
780
00:49:44,816 --> 00:49:46,582
Your mother wasn't
even my real sister.
781
00:49:49,287 --> 00:49:51,520
What did she say
about me, anyway?
782
00:49:51,522 --> 00:49:54,156
She believed everyone had a kind heart.
(KATHERINE SCOFFS)
783
00:49:55,426 --> 00:49:59,328
Your mother was a silly girl
with ridiculous notions.
784
00:49:59,330 --> 00:50:01,764
I'm sorry if she filled your head
with fairy tales and nonsense,
785
00:50:01,766 --> 00:50:03,733
but that's not how
the real world works.
786
00:50:04,769 --> 00:50:06,035
Come.
787
00:50:06,037 --> 00:50:07,837
We've wasted enough time here.
788
00:50:22,787 --> 00:50:24,954
Mr. Wentworth sends
his regrets, ma'am.
789
00:50:24,956 --> 00:50:26,389
He's been detained at work.
790
00:50:26,391 --> 00:50:27,623
Shall we wait to serve dinner?
791
00:50:27,625 --> 00:50:29,892
No. We'll eat without him.
792
00:50:29,894 --> 00:50:31,394
And the young girl, ma'am?
793
00:50:31,396 --> 00:50:32,895
Will she be dining
with you as well?
794
00:50:32,897 --> 00:50:34,397
Don't be ridiculous.
795
00:50:34,399 --> 00:50:35,464
Very well.
796
00:50:37,135 --> 00:50:38,567
Mother.
797
00:50:38,569 --> 00:50:41,303
How long must that child
stay with us?
798
00:50:42,240 --> 00:50:43,806
I've taken it upon myself
799
00:50:43,808 --> 00:50:46,642
to make arrangements
for Annabelle.
800
00:50:46,644 --> 00:50:48,177
Tomorrow, she'll go to the mill
801
00:50:48,179 --> 00:50:50,579
where she'll live and work
with all the other orphans.
802
00:50:50,982 --> 00:50:52,314
(CHUCKLES)
803
00:50:52,316 --> 00:50:54,417
She'll be a mill girl?
804
00:50:54,419 --> 00:50:55,818
How long is she to stay?
805
00:50:56,854 --> 00:50:59,755
Well, if everything goes well,
806
00:51:00,591 --> 00:51:01,657
forever.
807
00:51:14,872 --> 00:51:17,706
ROSE: "And so Annabelle
was sent to a boarding house
808
00:51:17,708 --> 00:51:19,608
"built for the mill girls"
809
00:51:19,610 --> 00:51:22,411
"who were kept
under strict rules,"
810
00:51:22,413 --> 00:51:24,947
"and were meant for work
at the mill"
811
00:51:24,949 --> 00:51:26,449
"and little else."
812
00:51:43,468 --> 00:51:47,436
Work starts at 6:00. Get to bed.
813
00:52:25,843 --> 00:52:27,343
(WHISTLE BLOWING)
814
00:52:27,345 --> 00:52:28,644
(BELL CLANGING)
815
00:52:32,850 --> 00:52:34,316
CHILDREN: ♪ Work
816
00:52:34,318 --> 00:52:36,886
♪ All we ever do is work
817
00:52:39,123 --> 00:52:40,756
♪ Work
818
00:52:40,758 --> 00:52:43,492
♪ All we ever do is work
819
00:52:45,663 --> 00:52:47,363
♪ Pray, tell me
what it's gonna take
820
00:52:47,365 --> 00:52:49,999
♪ Till we ever see
the light of day
821
00:52:50,001 --> 00:52:51,700
♪ Every second, every moment
822
00:52:51,702 --> 00:52:53,669
♪ For a bunk and a bed
823
00:52:53,671 --> 00:52:56,305
♪ All we ever do is work Are we
ever gonna see the light of day?
824
00:52:56,307 --> 00:52:58,674
♪ Every second
we'll be working to the bone
825
00:52:58,676 --> 00:53:00,276
♪ Every stitch Stitch in time
826
00:53:00,278 --> 00:53:02,611
♪ Another spindle
full of thread to sell
827
00:53:02,613 --> 00:53:04,380
♪ So the rich
they can get richer
828
00:53:04,382 --> 00:53:06,882
♪ And the poor
from some other orphan home
829
00:53:06,884 --> 00:53:09,185
♪ All we ever do is work
830
00:53:09,187 --> 00:53:11,854
♪ Every moment of your life
you're gonna work
831
00:53:43,187 --> 00:53:44,920
(HAMMERING)
832
00:53:52,897 --> 00:53:54,830
♪ Pray, tell me
what it's gonna take
833
00:53:54,832 --> 00:53:57,099
♪ Till we ever see
the light of day
834
00:53:57,101 --> 00:53:58,834
♪ Every second, every moment
835
00:53:58,836 --> 00:54:00,436
♪ For a bunk and a bed
836
00:54:00,438 --> 00:54:03,706
♪ We go home 'cause we'll
never see the light of day
837
00:54:03,708 --> 00:54:06,008
♪ Every second
we'll be working to the bone
838
00:54:06,010 --> 00:54:07,576
♪ Every stitch Stitch in time
839
00:54:07,578 --> 00:54:09,912
♪ Another spindle
full of thread to sell
840
00:54:09,914 --> 00:54:11,714
♪ So the rich
they can get richer
841
00:54:11,716 --> 00:54:16,352
♪ And the poor
from some other orphan home
842
00:54:16,354 --> 00:54:19,888
♪ Every moment of your life
you're gonna work
843
00:54:19,890 --> 00:54:22,591
♪ All we ever do is work
844
00:54:24,729 --> 00:54:26,228
♪ Work
845
00:54:26,230 --> 00:54:28,631
♪ All we ever do is work ♪
846
00:54:34,372 --> 00:54:36,071
ROSE: "Sewing buttons
onto garments
847
00:54:36,073 --> 00:54:38,774
"was one of the most
meaningless jobs"
848
00:54:38,776 --> 00:54:41,877
"meant only for the children
not yet big enough"
849
00:54:41,879 --> 00:54:43,879
"to reach the machines."
850
00:54:43,881 --> 00:54:46,548
"But Annabelle lacked the skills"
851
00:54:46,550 --> 00:54:49,318
"that the other girls
had from the farms,"
852
00:54:49,320 --> 00:54:52,554
"who were used to
hard labor and machinery."
853
00:54:52,556 --> 00:54:55,958
"So she was set to this task
with no pay"
854
00:54:55,960 --> 00:54:57,726
"until the overseer felt"
855
00:54:57,728 --> 00:55:00,296
"she could actually
be of some use."
856
00:55:00,298 --> 00:55:01,363
Who are you?
857
00:55:02,800 --> 00:55:06,035
Are you all alone? Just like me?
858
00:55:09,407 --> 00:55:10,906
Here.
859
00:55:10,908 --> 00:55:12,341
Meet my friend.
860
00:55:13,411 --> 00:55:15,444
Be part of us.
861
00:55:15,446 --> 00:55:17,479
I know he's not a real dog,
862
00:55:17,481 --> 00:55:19,515
but he will be one day.
863
00:55:22,953 --> 00:55:24,687
Hey! You're not done working!
864
00:55:24,689 --> 00:55:26,488
Sew on all these buttons.
865
00:55:27,091 --> 00:55:28,857
Look, she's scared.
866
00:55:28,859 --> 00:55:31,093
What's your name?
Can't you speak?
867
00:55:31,095 --> 00:55:32,695
Your mother's not here now,
868
00:55:32,697 --> 00:55:34,963
and we don't like crybabies.
869
00:55:34,965 --> 00:55:37,032
All right, we'll just
call you Buttons.
870
00:55:37,034 --> 00:55:38,367
Look at the mess you made.
871
00:55:38,369 --> 00:55:39,468
Pick those up.
872
00:55:39,470 --> 00:55:42,805
Look at this little glass dog.
(LAUGHS)
873
00:55:42,807 --> 00:55:45,974
Give that back.
My mother gave it to me.
874
00:55:45,976 --> 00:55:47,209
You don't have parents anymore.
875
00:55:47,211 --> 00:55:48,310
You're one of us.
876
00:55:48,312 --> 00:55:50,112
No one plays with toys here.
877
00:55:52,116 --> 00:55:54,016
My dog! Grab the bear!
878
00:55:54,018 --> 00:55:55,351
There goes Buttons.
879
00:55:55,353 --> 00:55:56,952
Buttons, come back.
880
00:55:56,954 --> 00:55:57,954
(ALL LAUGHING)
881
00:56:10,134 --> 00:56:13,302
You don't leave work
until I tell you to.
882
00:56:15,706 --> 00:56:18,374
Bet you'll never run away
from work again, Buttons.
883
00:56:18,376 --> 00:56:19,475
Yeah, Buttons. (LAUGHING)
884
00:56:19,477 --> 00:56:22,077
Did you get the belt, Buttons?
885
00:56:22,079 --> 00:56:25,047
I bet she got the paddle.
(LAUGHING)
886
00:56:25,049 --> 00:56:26,682
How do you like
being a mill girl?
887
00:56:26,684 --> 00:56:28,817
ALL: (SINGSONGY) Mill girl.
888
00:56:29,520 --> 00:56:30,552
MAN: Quiet!
889
00:56:36,394 --> 00:56:37,593
(SOBBING SOFTLY)
890
00:58:03,314 --> 00:58:05,681
There's been a development
at the mill.
891
00:58:05,683 --> 00:58:08,016
You know how your work bores me.
892
00:58:09,487 --> 00:58:11,420
At the risk of putting
you to sleep,
893
00:58:11,422 --> 00:58:13,422
please allow me to continue.
894
00:58:13,424 --> 00:58:16,158
Well, if you'd just begin,
you'd be done by now.
895
00:58:16,160 --> 00:58:18,660
Right. Why didn't
I think of that?
896
00:58:21,198 --> 00:58:23,699
Annabelle is gone.
897
00:58:24,835 --> 00:58:27,369
Gone? What do you mean, gone?
898
00:58:27,371 --> 00:58:29,438
Where did she go?
How should I know?
899
00:58:29,440 --> 00:58:30,873
It appears she ran away
from the boarding house
900
00:58:30,875 --> 00:58:31,974
late last night.
901
00:58:31,976 --> 00:58:33,308
Doesn't the overseer watch them?
902
00:58:33,310 --> 00:58:35,878
Apparently not. Stupid man.
903
00:58:35,880 --> 00:58:38,547
Need I remind you what an embarrassment
it would be to this family
904
00:58:38,549 --> 00:58:41,049
if our association
with that girl is known?
905
00:58:41,051 --> 00:58:42,784
We must find her at once.
906
00:58:42,786 --> 00:58:44,386
I'm one step ahead of you.
907
00:58:44,388 --> 00:58:47,723
I sent the overseer out
last night to look for her.
908
00:58:47,725 --> 00:58:48,957
Mmm.
909
00:58:48,959 --> 00:58:50,125
Pardon me, but I don't have
910
00:58:50,127 --> 00:58:52,027
your confidence in the simpleton.
(SIGHS)
911
00:58:52,796 --> 00:58:53,862
Once she's found,
912
00:58:53,864 --> 00:58:55,163
she must be taken
to the coal mines
913
00:58:55,165 --> 00:58:57,466
and kept as far away
from here as possible.
914
00:58:58,636 --> 00:59:00,068
Consider it done. Mmm.
915
00:59:05,676 --> 00:59:06,808
(CAROLERS SINGING)
916
00:59:06,810 --> 00:59:08,410
ROSE: "Time passed,".
917
00:59:08,412 --> 00:59:10,412
"Christmas soon came,"
918
00:59:10,414 --> 00:59:13,549
"and with it, the bitter cold."
919
00:59:13,551 --> 00:59:17,085
♪ Glory to the newborn king ♪
920
00:59:23,494 --> 00:59:25,561
ROSE: "Annabelle
struggled to find
921
00:59:25,563 --> 00:59:27,229
"food and shelter."
922
00:59:48,786 --> 00:59:50,919
There you are. Let go!
923
00:59:50,921 --> 00:59:52,588
Listen, mill girl.
924
00:59:52,590 --> 00:59:54,456
If you try and run away again,
925
00:59:54,458 --> 00:59:56,558
I'll make your life so miserable
926
00:59:56,560 --> 00:59:58,226
you'll wish you were never born.
927
00:59:58,228 --> 00:59:59,761
I'm never going back there!
928
00:59:59,763 --> 01:00:01,530
Hey, come back here!
929
01:00:37,001 --> 01:00:39,468
(INAUDIBLE)
930
01:00:47,511 --> 01:00:50,078
"By now, Annabelle
had adopted the opinion
931
01:00:50,080 --> 01:00:52,447
"of what others said about her."
932
01:00:52,449 --> 01:00:54,750
"They called her an orphan,"
933
01:00:54,752 --> 01:00:56,351
"a street urchin,"
934
01:00:56,353 --> 01:01:01,289
"and scores of other names
not proper to mention."
935
01:01:01,291 --> 01:01:04,326
"As she looked at
her last bit of food,"
936
01:01:04,328 --> 01:01:07,095
"suddenly she saw someone."
937
01:01:07,865 --> 01:01:10,699
"He looked cold and tired."
938
01:01:10,701 --> 01:01:12,668
"She didn't recognize him,"
939
01:01:12,670 --> 01:01:16,338
"yet there was something
familiar about him."
940
01:01:17,341 --> 01:01:18,874
I don't understand.
941
01:01:18,876 --> 01:01:20,842
Why didn't she recognize him?
942
01:01:20,844 --> 01:01:22,544
Did she forget who he was?
943
01:01:24,882 --> 01:01:28,784
Oh, worse. She stopped
believing in him.
944
01:01:28,786 --> 01:01:32,287
But you said he was an angel.
He must help her.
945
01:01:32,890 --> 01:01:34,423
Oh...
946
01:01:35,392 --> 01:01:36,558
Without belief,
947
01:01:36,560 --> 01:01:38,827
there's not much anyone can do.
948
01:01:38,829 --> 01:01:40,962
Even an angel.
949
01:01:40,964 --> 01:01:42,464
But let's continue.
950
01:01:44,501 --> 01:01:46,234
I think you'd better have this.
951
01:01:46,236 --> 01:01:48,804
Oh, no. That's for you.
952
01:01:48,806 --> 01:01:51,273
Don't worry about me.
I've got plenty.
953
01:02:16,934 --> 01:02:19,234
I'm gonna go to the church
and get warm.
954
01:02:19,236 --> 01:02:20,936
Are you gonna be all right now?
955
01:03:02,146 --> 01:03:05,080
She's eluded our
valiant overseer again.
956
01:03:05,082 --> 01:03:06,581
Fool.
957
01:03:06,583 --> 01:03:08,650
How many more months
will this go on?
958
01:03:09,153 --> 01:03:10,619
What should we do?
959
01:03:13,290 --> 01:03:14,956
It's cold outside.
960
01:03:14,958 --> 01:03:17,492
She'll need shelter.
961
01:03:17,494 --> 01:03:18,894
The only place she can go
is the church,
962
01:03:18,896 --> 01:03:21,963
which will bring her
right past the mill.
963
01:03:21,965 --> 01:03:25,133
Have your man wait between
the river and the mill.
964
01:03:25,135 --> 01:03:27,969
She might try to cross the ice.
965
01:03:27,971 --> 01:03:29,671
No. The current's too strong,
966
01:03:29,673 --> 01:03:32,240
and the ice is only ever
an inch thick.
967
01:03:33,243 --> 01:03:35,076
Then we've got her trapped.
968
01:03:35,979 --> 01:03:37,145
If we don't,
969
01:03:37,147 --> 01:03:39,347
the Brownings are in
for a pleasant surprise.
970
01:03:40,184 --> 01:03:41,349
What do you mean?
971
01:03:41,351 --> 01:03:43,518
It's Christmas Eve.
They'll be at the church
972
01:03:43,520 --> 01:03:46,354
when Annabelle stumbles in
from the cold.
973
01:03:47,157 --> 01:03:48,323
Wretched girl.
974
01:03:49,293 --> 01:03:52,127
I won't have her
ruin my reputation.
975
01:03:52,129 --> 01:03:54,262
Don't you mean our reputation?
976
01:03:57,501 --> 01:03:59,234
What are you waiting for?
977
01:03:59,970 --> 01:04:01,036
Go.
978
01:04:11,548 --> 01:04:14,149
ROSE: "It was
dangerously cold that night,
979
01:04:14,151 --> 01:04:16,518
"so Annabelle decided
to take a chance"
980
01:04:16,520 --> 01:04:18,520
"on a shortcut through the woods"
981
01:04:18,522 --> 01:04:22,190
"to get to the church
and find shelter."
982
01:04:22,192 --> 01:04:24,626
"But this led her past the mill"
983
01:04:24,628 --> 01:04:28,230
"where she had promised
never to go again."
984
01:04:31,068 --> 01:04:34,402
"Now, across the woods
from where Annabelle ran"
985
01:04:34,404 --> 01:04:36,471
"lived the Browning family,"
986
01:04:36,473 --> 01:04:40,475
"whose home, once filled
with so much joy and laughter,"
987
01:04:40,477 --> 01:04:44,546
"was now buried beneath
a deep blanket of sorrow."
988
01:04:46,850 --> 01:04:48,383
"This was their first Christmas"
989
01:04:48,385 --> 01:04:50,819
"without their youngest
daughter, Anna,"
990
01:04:50,821 --> 01:04:53,355
"who had succumbed
to scarlet fever"
991
01:04:53,357 --> 01:04:54,956
"a few months earlier."
992
01:04:57,327 --> 01:04:59,561
"The loss had drained the family"
993
01:04:59,563 --> 01:05:02,430
"of even a whisper of hope."
994
01:05:05,035 --> 01:05:07,068
"No matter what one thinks,"
995
01:05:07,070 --> 01:05:10,372
"sadness and grief
can come to all,"
996
01:05:10,374 --> 01:05:13,074
"no matter
their position in life."
997
01:05:15,445 --> 01:05:20,015
"Both the rich and the poor
share equally,"
998
01:05:20,017 --> 01:05:21,983
"at least in this."
999
01:05:44,808 --> 01:05:46,608
It's freezing cold
outside, Elizabeth.
1000
01:05:46,610 --> 01:05:47,842
Have you seen your gloves?
1001
01:06:07,431 --> 01:06:09,564
Hurry along, darling,
or we'll be late.
1002
01:06:54,544 --> 01:06:55,844
(SIGHS)
1003
01:06:59,349 --> 01:07:00,782
My dear.
1004
01:07:03,220 --> 01:07:04,686
Are you all right?
1005
01:07:06,023 --> 01:07:07,422
We don't want to be late.
1006
01:07:23,907 --> 01:07:26,274
Elizabeth, the carriage
is waiting.
1007
01:07:30,313 --> 01:07:31,579
(BELL RINGING)
1008
01:07:46,396 --> 01:07:47,462
(INAUDIBLE)
1009
01:08:58,502 --> 01:08:59,567
(WIND WHISTLING)
1010
01:09:12,582 --> 01:09:13,748
(OWL HOOTING)
1011
01:09:37,941 --> 01:09:39,574
(RUNNING FOOTSTEPS APPROACHING)
1012
01:11:15,238 --> 01:11:16,738
I got you this.
1013
01:11:16,740 --> 01:11:19,941
I know how long you've wanted
a real dog, Annabelle.
1014
01:11:21,411 --> 01:11:22,644
(SNIFFLING)
1015
01:11:38,495 --> 01:11:40,228
No one plays with toys here.
1016
01:11:42,132 --> 01:11:43,464
ANNABELLE: My dog!
1017
01:11:52,309 --> 01:11:54,242
SARAH: Annabelle,
1018
01:11:54,244 --> 01:11:57,578
will you believe in a secret
I am going to tell you?
1019
01:11:57,580 --> 01:11:58,980
It will help you through life,
1020
01:11:58,982 --> 01:12:01,783
so you never feel alone.
1021
01:12:01,785 --> 01:12:04,652
We each have a guardian angel
1022
01:12:04,654 --> 01:12:07,455
that is with us from
the moment we're born
1023
01:12:07,457 --> 01:12:10,091
until the day we die.
1024
01:12:10,093 --> 01:12:14,929
Believe, Annabelle, and take heart.
(ANNABELLE SOBBING)
1025
01:12:14,931 --> 01:12:17,332
SARAH: You're never alone.
1026
01:12:17,334 --> 01:12:20,802
Promise me you'll remember
what I have said.
1027
01:12:20,804 --> 01:12:22,003
ANNABELLE: Yes, Mother.
1028
01:13:39,115 --> 01:13:40,815
Mother, did you hear that?
1029
01:13:41,418 --> 01:13:42,917
Shh.
1030
01:13:42,919 --> 01:13:46,788
ROSE: "But only Elizabeth
heard the knock at the door."
1031
01:13:57,133 --> 01:13:59,267
Mother, there's someone
at the door.
1032
01:13:59,269 --> 01:14:00,334
Elizabeth.
1033
01:14:41,778 --> 01:14:43,544
Oh, you're frozen.
1034
01:14:46,983 --> 01:14:49,917
Please wake up. Please.
1035
01:14:51,821 --> 01:14:52,821
Oh...
1036
01:14:53,790 --> 01:14:54,922
Is it too late?
1037
01:14:54,924 --> 01:14:56,491
Oh, Mother, she's so cold.
1038
01:14:56,493 --> 01:14:58,259
We must get her warm.
1039
01:15:20,316 --> 01:15:22,550
Look. Mother, look.
1040
01:15:38,067 --> 01:15:39,567
We should take her home.
1041
01:16:24,347 --> 01:16:25,880
You ready to go home, Annabelle?
1042
01:16:25,882 --> 01:16:26,948
Yes. (GIGGLES)
1043
01:16:28,418 --> 01:16:29,784
Come on, everybody!
1044
01:16:30,453 --> 01:16:31,786
(ALL GIGGLING)
1045
01:16:31,788 --> 01:16:32,954
GIRL: Yay!
1046
01:16:52,709 --> 01:16:55,943
Did the Brownings adopt all
the other children as well?
1047
01:16:56,479 --> 01:16:58,479
Oh, yes, they did.
1048
01:16:59,649 --> 01:17:01,549
And what about the angel?
1049
01:17:01,551 --> 01:17:03,684
Did Annabelle ever
see him again?
1050
01:17:04,587 --> 01:17:06,721
Oh, yes, many times.
1051
01:17:06,723 --> 01:17:09,490
A guardian angel
always watches over you,
1052
01:17:09,492 --> 01:17:12,593
never leaves you,
and most importantly,
1053
01:17:12,595 --> 01:17:14,662
knows your every wish.
1054
01:17:17,266 --> 01:17:20,234
Rose, do you want
to hear my wish?
1055
01:17:24,073 --> 01:17:25,673
I want a home.
1056
01:17:29,012 --> 01:17:30,845
By Christmas.
1057
01:17:32,181 --> 01:17:35,182
That is a wonderful wish, Emily.
1058
01:17:39,756 --> 01:17:41,789
Rose,
1059
01:17:41,791 --> 01:17:45,359
do you think I have
a guardian angel?
1060
01:17:50,466 --> 01:17:53,334
You most certainly do.
1061
01:17:55,972 --> 01:17:58,205
That sounds like a promise.
1062
01:17:59,942 --> 01:18:02,276
It is a promise.
1063
01:18:25,301 --> 01:18:26,801
It was a dream.
1064
01:18:26,803 --> 01:18:28,936
There's no such thing as angels.
1065
01:18:41,417 --> 01:18:42,717
Excuse me.
We're looking for someone
1066
01:18:42,719 --> 01:18:44,318
who works here
by the name of Rose.
1067
01:18:44,320 --> 01:18:47,188
Well, there's nobody here
by that name.
1068
01:18:47,190 --> 01:18:49,423
Oh, no, she sent us a letter.
1069
01:18:49,425 --> 01:18:50,491
From here.
1070
01:18:52,762 --> 01:18:55,496
That might be our stationery,
but I can assure you,
1071
01:18:55,498 --> 01:18:57,732
there's nobody here
by the name of Rose.
1072
01:18:59,702 --> 01:19:02,737
Oh, uh...
1073
01:19:02,739 --> 01:19:04,538
Well, it must have
been a mistake.
1074
01:19:04,540 --> 01:19:05,606
Thank you for your help.
1075
01:19:07,343 --> 01:19:08,409
Thank you.
1076
01:19:13,049 --> 01:19:14,682
What?
1077
01:19:14,684 --> 01:19:15,850
What is it, Annabelle?
1078
01:19:23,025 --> 01:19:24,091
Wait.
1079
01:19:26,295 --> 01:19:28,362
Excuse me. I'm sorry
to bother you again,
1080
01:19:28,364 --> 01:19:30,898
but is there by chance
a child here named Emily?
1081
01:19:34,370 --> 01:19:36,871
Yes, she's still here.
1082
01:19:36,873 --> 01:19:38,806
Well, can we see her? Please?
1083
01:19:40,810 --> 01:19:42,877
We're inquiring for adoption.
1084
01:19:42,879 --> 01:19:45,646
Oh, well, you should have
said that in the first place.
1085
01:19:47,116 --> 01:19:48,182
Follow me.
1086
01:19:57,827 --> 01:19:58,893
Are you Emily?
1087
01:20:00,396 --> 01:20:01,729
Go away.
1088
01:20:13,276 --> 01:20:14,809
I was wondering
if there was something
1089
01:20:14,811 --> 01:20:17,745
that you could
possibly help me with.
1090
01:20:17,747 --> 01:20:19,513
You see, I received this letter,
1091
01:20:22,451 --> 01:20:27,288
and it's a bit strange,
actually.
1092
01:20:27,290 --> 01:20:30,157
And no one here seems to know
anything about it.
1093
01:20:31,260 --> 01:20:34,528
But do you know
someone named Rose?
1094
01:20:35,531 --> 01:20:36,597
Rose?
1095
01:20:38,201 --> 01:20:39,366
ANNABELLE: You know Rose?
1096
01:20:42,305 --> 01:20:46,006
Look, uh, she wrote about you.
1097
01:20:49,445 --> 01:20:50,811
"Dear Mr. and Mrs. Hill,"
1098
01:20:50,813 --> 01:20:52,947
"there is a child
at Belford Hills Hospital"
1099
01:20:52,949 --> 01:20:55,182
"who is in desperate need
of adoption."
1100
01:20:55,184 --> 01:20:56,483
"Please come
as soon as possible."
1101
01:20:56,485 --> 01:20:59,186
"Her name is Emily,
she'll be expecting you."
1102
01:20:59,188 --> 01:21:00,588
"Sincerely, Rose."
1103
01:21:05,561 --> 01:21:07,628
Have you been
expecting us, Emily?
1104
01:21:09,365 --> 01:21:13,267
Emily, do you want
to spend Christmas with us?
1105
01:21:14,070 --> 01:21:15,402
Really?
1106
01:21:16,672 --> 01:21:18,806
Yes. Really.
1107
01:21:19,575 --> 01:21:21,041
(LAUGHING)
1108
01:21:25,081 --> 01:21:28,415
(CHUCKLES) They have a
wonderful life ahead of them.
1109
01:21:29,518 --> 01:21:31,819
THE ANGEL: They certainly do.
1110
01:21:31,821 --> 01:21:35,089
I must say, you have a knack
for this kind of thing.
1111
01:21:35,691 --> 01:21:37,658
I have a good partner.
1112
01:21:45,234 --> 01:21:46,667
(WHISPERING) Thank you, Rose.
1113
01:21:47,904 --> 01:21:49,103
(ANNABELLE CHUCKLES)
1114
01:22:00,449 --> 01:22:01,882
NARRATOR: And so it was
1115
01:22:01,884 --> 01:22:04,051
that Christmas in Belford Hills,
1116
01:22:04,053 --> 01:22:06,887
the heart found more
than the eye could see.
1117
01:22:06,889 --> 01:22:09,356
Hope prevailed
and help came from
1118
01:22:09,358 --> 01:22:11,425
the most unexpected places.
1118
01:22:12,305 --> 01:22:18,795
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
79586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.