All language subtitles for Buttons.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:10,142 FEMALE NARRATOR: I never imagined that in my family's darkest moment 2 00:00:10,144 --> 00:00:11,877 would come a miracle. 3 00:00:13,114 --> 00:00:14,680 Perhaps in the heavens, 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,215 there are greater things at work 5 00:00:16,217 --> 00:00:18,183 than what we think we may know. 6 00:00:20,388 --> 00:00:22,521 And when it comes, 7 00:00:22,523 --> 00:00:25,457 sometimes it can be as soft as a whisper. 8 00:00:26,694 --> 00:00:30,029 And so I've learned to never stop listening. 9 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:00:56,991 --> 00:00:58,724 MALE NARRATOR: It was unlike any other Christmas 11 00:00:58,726 --> 00:01:00,692 in Belford Hills. 12 00:01:00,694 --> 00:01:03,195 Amid the tinsel strewn over the trees, 13 00:01:03,197 --> 00:01:04,863 the carols that fill the air 14 00:01:04,865 --> 00:01:06,565 and the excitement of children 15 00:01:06,567 --> 00:01:09,101 counting the days till Christmas, 16 00:01:09,103 --> 00:01:11,670 there was something else at work. 17 00:01:11,672 --> 00:01:13,906 Something magical indeed. 18 00:01:13,908 --> 00:01:15,441 (KNOCKING) 19 00:01:30,958 --> 00:01:32,691 (DOOR OPENS) 20 00:01:45,706 --> 00:01:47,639 What is it? 21 00:01:47,641 --> 00:01:48,807 What is it, Annabelle? 22 00:01:48,809 --> 00:01:50,309 Oh, my goodness. 23 00:01:50,311 --> 00:01:52,044 "Dear Mr. and Mrs. Hill," 24 00:01:52,046 --> 00:01:53,946 "there's a child at Belford Hills Hospital" 25 00:01:53,948 --> 00:01:57,216 "who's in desperate need of adoption." 26 00:01:57,218 --> 00:01:58,650 "Please come as soon as possible." 27 00:01:58,652 --> 00:02:00,819 "Her name is Emily. She'll be expecting you." 28 00:02:00,821 --> 00:02:02,287 "Sincerely, Rose." 29 00:02:06,727 --> 00:02:08,894 They found a child for us. 30 00:02:20,841 --> 00:02:22,541 (STEAM HISSING) (BELL DINGING) 31 00:02:29,316 --> 00:02:31,583 NARRATOR: In the midst of the festivities at Christmas... 32 00:02:31,585 --> 00:02:33,118 Mother Genevieve? 33 00:02:33,120 --> 00:02:35,320 The sisters at St. Mary were busy in their own way. 34 00:02:35,322 --> 00:02:36,755 Mother Genevieve? 35 00:02:36,757 --> 00:02:38,690 But they spent this time looking after the poor, 36 00:02:38,692 --> 00:02:39,791 the downtrodden... 37 00:02:39,793 --> 00:02:41,126 Sister Mary. Come in, come in. 38 00:02:41,128 --> 00:02:42,761 And the uncared for. 39 00:02:44,465 --> 00:02:47,266 Mother Genevieve, I know I shouldn't have brought her here, 40 00:02:47,268 --> 00:02:48,700 but I didn't know what else to do. 41 00:02:48,702 --> 00:02:50,802 I found her living in a boxcar, 42 00:02:50,804 --> 00:02:52,804 probably left behind by the orphan train. 43 00:02:52,806 --> 00:02:54,506 She said her name is Emily. 44 00:02:54,508 --> 00:02:56,508 You did the right thing coming here. 45 00:02:56,510 --> 00:02:58,076 Come on. Follow me. 46 00:02:59,947 --> 00:03:01,446 Put her in this bed. 47 00:03:06,387 --> 00:03:07,753 Poor child. 48 00:03:13,527 --> 00:03:14,760 Emily? 49 00:03:15,563 --> 00:03:17,729 Emily, can you hear me, dear? 50 00:03:19,567 --> 00:03:20,866 She's burning up. 51 00:03:25,406 --> 00:03:27,906 Where am I? 52 00:03:27,908 --> 00:03:30,342 You're going to be all right now, dear. 53 00:03:30,344 --> 00:03:31,410 You're safe. 54 00:03:34,648 --> 00:03:36,582 MAN: Mother Genevieve, 55 00:03:36,584 --> 00:03:38,317 may I speak with you for a moment? 56 00:03:43,657 --> 00:03:45,857 Why did you bring her here? 57 00:03:45,859 --> 00:03:48,093 You know this is not a shelter for children. 58 00:03:50,030 --> 00:03:53,398 Please accept this rosary. It has silver in it, 59 00:03:53,400 --> 00:03:55,500 and it will pay for at least one night. 60 00:03:57,771 --> 00:03:59,071 MAN: Let me take a look at her. 61 00:04:02,276 --> 00:04:04,610 She has a high fever. 62 00:04:04,612 --> 00:04:06,712 Let's just hope it's not influenza. 63 00:04:06,714 --> 00:04:09,281 I want her hydrated and isolated. 64 00:04:09,283 --> 00:04:10,949 And this is not to happen again. 65 00:04:10,951 --> 00:04:14,019 No more. This is a private hospital. 66 00:04:14,021 --> 00:04:16,922 These beds are for people who can pay. 67 00:04:16,924 --> 00:04:17,990 Thank you, Doctor. 68 00:04:32,740 --> 00:04:34,640 MAN: "And it was always said of him" 69 00:04:34,642 --> 00:04:36,475 "that he knew how to keep Christmas well." 70 00:04:36,477 --> 00:04:39,378 "If any man alive possessed the knowledge," 71 00:04:39,380 --> 00:04:41,546 "may that be truly said of us," 72 00:04:41,548 --> 00:04:43,215 "and all of us." 73 00:04:43,217 --> 00:04:46,451 "And so as Tiny Tim observed,." 74 00:04:46,453 --> 00:04:49,321 "God bless us everyone." 75 00:04:49,323 --> 00:04:51,423 GIRL: Can you read it again? 76 00:04:51,425 --> 00:04:52,591 It's getting late. 77 00:04:52,593 --> 00:04:54,926 But it's Christmas Eve. 78 00:04:54,928 --> 00:04:56,228 Yes, darling. 79 00:04:56,230 --> 00:04:58,764 And happily now, there'll be many more to come. 80 00:04:58,766 --> 00:05:01,466 And not only will I read you more wonderful stories, 81 00:05:01,468 --> 00:05:03,468 I'll also sing you Christmas carols, 82 00:05:03,470 --> 00:05:04,636 and teach you to dance. 83 00:05:05,072 --> 00:05:06,138 Promise? 84 00:05:06,140 --> 00:05:07,339 Well, you know, every young girl 85 00:05:07,341 --> 00:05:09,074 should know how to dance. 86 00:05:09,076 --> 00:05:10,475 Thanks, Papa. 87 00:05:18,585 --> 00:05:20,118 Holy Mary, 88 00:05:20,120 --> 00:05:21,853 mother of God, 89 00:05:21,855 --> 00:05:25,691 be a mother to all my children tonight. 90 00:05:25,693 --> 00:05:28,994 Protect them, take care of them, 91 00:05:28,996 --> 00:05:34,199 and, Lord, please, help Emily this night. 92 00:05:34,201 --> 00:05:37,436 Send your angels to watch over her, 93 00:05:37,438 --> 00:05:39,271 to guard and protect her. 94 00:05:44,645 --> 00:05:48,680 In your name we pray, Lord. Amen. 95 00:06:01,362 --> 00:06:02,861 (KETTLE WHISTLING) 96 00:06:08,168 --> 00:06:10,435 No need to be alarmed, dear. 97 00:06:13,006 --> 00:06:15,874 Would you like hot chocolate or peppermint tea? 98 00:06:18,645 --> 00:06:20,178 Now, there are a great many things 99 00:06:20,180 --> 00:06:21,646 that I don't know about, 100 00:06:21,648 --> 00:06:25,517 but what I do know is that a cup of hot chocolate 101 00:06:25,519 --> 00:06:27,452 does wonders for the mind. 102 00:06:29,890 --> 00:06:31,923 Go on. Try some. 103 00:06:36,096 --> 00:06:37,229 (CHUCKLING) 104 00:06:37,231 --> 00:06:38,296 You see? 105 00:06:40,401 --> 00:06:42,434 But let's keep this between us. 106 00:06:42,436 --> 00:06:45,337 The doctors might not agree with me. 107 00:06:45,339 --> 00:06:47,572 Now, for a proper introduction. 108 00:06:47,574 --> 00:06:49,408 My name is Rose. 109 00:06:50,077 --> 00:06:51,343 I'm Emily. 110 00:06:52,780 --> 00:06:55,781 I've never seen you here before. 111 00:06:55,783 --> 00:06:59,518 Yes, I... I have been a bit delayed. 112 00:06:59,520 --> 00:07:01,720 Now, let's see. 113 00:07:01,722 --> 00:07:03,855 What are we going to do with you? 114 00:07:03,857 --> 00:07:04,923 (CHUCKLES) 115 00:07:06,427 --> 00:07:08,260 Open wide. 116 00:07:08,262 --> 00:07:09,461 Go on. 117 00:07:12,900 --> 00:07:16,368 If your temperature is 98.5 and below, 118 00:07:16,370 --> 00:07:18,270 it means you have a chill, 119 00:07:18,272 --> 00:07:21,139 and more hot chocolate should suffice. 120 00:07:21,141 --> 00:07:24,709 But if it's between 99 and 100 degrees, 121 00:07:24,711 --> 00:07:26,111 then you're running a fever, 122 00:07:26,113 --> 00:07:30,048 and ice cream might be more appropriate. 123 00:07:30,050 --> 00:07:33,452 Now, anything over 100... 124 00:07:33,454 --> 00:07:34,553 Oh, dear. 125 00:07:38,325 --> 00:07:41,726 Oh, well. There's no doubt about it. 126 00:07:41,728 --> 00:07:44,129 I need to read you a story. 127 00:07:44,131 --> 00:07:45,831 A story? 128 00:07:45,833 --> 00:07:48,834 I don't see any reason to think otherwise. 129 00:07:50,737 --> 00:07:53,104 Now, let me see... 130 00:07:53,106 --> 00:07:57,008 I... I have long stories, short stories, 131 00:07:57,010 --> 00:07:59,544 adventures, westerns. 132 00:08:01,748 --> 00:08:03,748 Oh, what about a fairy tale? 133 00:08:07,254 --> 00:08:09,187 Now we must begin 134 00:08:09,189 --> 00:08:12,324 where every story begins. 135 00:08:14,261 --> 00:08:18,163 "Once upon a time, a long time ago, 136 00:08:18,165 --> 00:08:20,465 "in a place called Millbury, 137 00:08:20,467 --> 00:08:23,535 "during a time when the rich were very rich, 138 00:08:23,537 --> 00:08:25,871 "and the poor very poor. 139 00:08:25,873 --> 00:08:28,106 "In fact, so poor 140 00:08:28,108 --> 00:08:31,776 "that even the children were sent to work at the mills 141 00:08:31,778 --> 00:08:34,646 "for the great robber barons. 142 00:08:34,648 --> 00:08:37,616 "In that time, a young child was born 143 00:08:37,618 --> 00:08:39,651 "named Annabelle 144 00:08:39,653 --> 00:08:43,321 "to a family that lived by the sea." 145 00:08:43,323 --> 00:08:45,690 "Annabelle's father, William," 146 00:08:45,692 --> 00:08:48,026 "captained his own trading vessel," 147 00:08:48,829 --> 00:08:51,463 "and Annabelle's mother, Sarah," 148 00:08:51,465 --> 00:08:56,067 "made their home a loving and joyful place." 149 00:08:56,069 --> 00:08:59,070 "Their happiness was nearly complete" 150 00:08:59,072 --> 00:09:04,709 "until suddenly Annabelle contracted scarlet fever." 151 00:09:04,711 --> 00:09:08,213 "So her father rushed home from the sea," 152 00:09:08,215 --> 00:09:11,950 "for Annabelle was not expected to live." 153 00:09:23,864 --> 00:09:27,065 Her fever still hasn't broken. 154 00:09:27,067 --> 00:09:29,734 I'm sorry, I've done everything I know to do. 155 00:09:33,440 --> 00:09:35,206 There has to be something. 156 00:09:35,208 --> 00:09:36,608 You have to help her. 157 00:09:36,610 --> 00:09:37,676 Sarah. 158 00:09:39,179 --> 00:09:40,845 Continue applying a cool compress, 159 00:09:40,847 --> 00:09:42,480 and keep her as comfortable as you can. 160 00:09:51,525 --> 00:09:53,725 Thank you for coming so late, Doctor. 161 00:09:53,727 --> 00:09:55,193 Doctor, your carriage is ready. 162 00:09:57,230 --> 00:09:59,531 I'm sorry, William. 163 00:09:59,533 --> 00:10:00,599 Take care of her. 164 00:10:11,812 --> 00:10:13,645 William, we can save her. 165 00:10:13,647 --> 00:10:15,080 (STAMMERS) I'll bring her fresh water. 166 00:10:15,082 --> 00:10:16,715 If we can just keep her cool. 167 00:10:18,285 --> 00:10:19,451 Oh, Sarah. 168 00:10:22,923 --> 00:10:25,790 We can break the fever in time. 169 00:10:25,792 --> 00:10:27,025 I know we can. 170 00:10:35,636 --> 00:10:37,335 (SIGHS) God help us. 171 00:10:47,180 --> 00:10:50,815 ♪ Angels above 172 00:10:50,817 --> 00:10:53,418 ♪ Hear my prayer 173 00:10:53,420 --> 00:10:55,987 ♪ Heal my child 174 00:10:55,989 --> 00:10:58,690 ♪ Let her live 175 00:11:00,527 --> 00:11:05,096 ♪ Bring her through this night 176 00:11:06,867 --> 00:11:12,103 ♪ Through this night 177 00:11:13,373 --> 00:11:18,009 ♪ Give her a chance for happiness 178 00:11:18,879 --> 00:11:23,948 ♪ Save her from the darkness 179 00:11:25,152 --> 00:11:30,221 ♪ Please let her live 180 00:11:32,959 --> 00:11:37,128 ♪ Let her live 181 00:11:37,130 --> 00:11:42,367 ♪ God, bring a miracle about 182 00:11:42,369 --> 00:11:46,871 ♪ Don't let her light go out 183 00:11:46,873 --> 00:11:52,410 ♪ I know you're strong enough to heal 184 00:11:52,412 --> 00:11:58,049 ♪ Her brokenness All her tears 185 00:11:58,051 --> 00:12:04,522 ♪ Can disappear when you are near 186 00:12:04,524 --> 00:12:06,891 ♪ Angels hear 187 00:12:06,893 --> 00:12:09,594 ♪ Hear my prayer 188 00:12:09,596 --> 00:12:15,300 ♪ Give this child no reason to fear 189 00:12:16,603 --> 00:12:21,806 ♪ Hold her through this night 190 00:12:23,243 --> 00:12:28,012 ♪ Through this night ♪ 191 00:12:51,104 --> 00:12:52,170 (BABY FUSSING) 192 00:12:53,140 --> 00:12:54,439 (BABY CRYING) 193 00:13:03,717 --> 00:13:05,116 (CRYING) 194 00:13:08,955 --> 00:13:10,488 Shh. 195 00:13:23,603 --> 00:13:25,403 ROSE: "The night sky stirred," 196 00:13:25,405 --> 00:13:28,840 "and in the distance a star fell" 197 00:13:28,842 --> 00:13:31,943 "as if a messenger was sent from the heavens" 198 00:13:31,945 --> 00:13:33,378 "to answer a prayer." 199 00:13:35,448 --> 00:13:37,982 Do you know what the star means, Emily? 200 00:13:40,420 --> 00:13:42,220 It's an angel. 201 00:13:43,957 --> 00:13:46,324 I don't believe in angels. 202 00:13:47,694 --> 00:13:48,793 Mmm. 203 00:13:48,795 --> 00:13:51,763 No, I... I don't suppose you do. 204 00:13:51,765 --> 00:13:54,666 But let's continue anyway. 205 00:13:54,668 --> 00:13:56,100 Where were we? Oh, yes. 206 00:13:57,137 --> 00:13:58,837 (HUMMING) 207 00:14:07,848 --> 00:14:10,715 Oh, Annabelle, aren't you pretty. 208 00:14:15,155 --> 00:14:16,888 I'll always be with you, Annabelle. 209 00:14:30,570 --> 00:14:32,103 (BABY FUSSING) 210 00:14:36,543 --> 00:14:38,209 William. 211 00:14:38,211 --> 00:14:39,811 William, come quickly! 212 00:14:42,582 --> 00:14:44,315 Her fever has broken. 213 00:14:47,420 --> 00:14:48,586 Well, hello. 214 00:14:48,588 --> 00:14:50,321 ROSE: "Annabelle's father and mother 215 00:14:50,323 --> 00:14:53,558 "believed that just like in the great stories of old," 216 00:14:53,560 --> 00:14:58,263 "a wondrous miracle occurred that saved Annabelle's life." 217 00:14:59,733 --> 00:15:02,767 Care for a little more hot chocolate? 218 00:15:02,769 --> 00:15:04,435 (CHUCKLES) There you are. 219 00:15:07,908 --> 00:15:11,476 Oh, we're coming to one of my favorite parts. 220 00:15:17,250 --> 00:15:20,919 "Annabelle grew to be a beautiful young girl. 221 00:15:20,921 --> 00:15:24,355 "The only cloud in her otherwise perfect childhood 222 00:15:24,357 --> 00:15:29,427 "was her father's long absences away at sea." 223 00:15:29,429 --> 00:15:31,195 "During one of these times," 224 00:15:31,197 --> 00:15:34,766 "something unusual happened to Annabelle." 225 00:15:36,069 --> 00:15:37,735 "When we think of angels," 226 00:15:37,737 --> 00:15:42,106 "we often imagine majestic winged beings" 227 00:15:42,108 --> 00:15:44,575 "soaring through the heavens." 228 00:15:44,577 --> 00:15:46,911 "But not Annabelle's." 229 00:15:46,913 --> 00:15:51,883 "He wore a gray suit with a straw hat." 230 00:15:51,885 --> 00:15:53,384 (CHUCKLING) 231 00:15:53,386 --> 00:15:55,987 "Now, all angels have special gifts," 232 00:15:55,989 --> 00:15:58,256 "and Annabelle's was certainly" 233 00:15:58,258 --> 00:16:00,191 "the gift of laughter." 234 00:16:00,827 --> 00:16:01,993 That bad. 235 00:16:03,263 --> 00:16:04,562 How about a smile? 236 00:16:04,564 --> 00:16:06,464 A smile always makes things better. 237 00:16:09,569 --> 00:16:11,602 Oh... 238 00:16:11,604 --> 00:16:14,005 You know, I've found it's the way you look at life. 239 00:16:16,142 --> 00:16:17,775 It's not the predicament you're in, 240 00:16:17,777 --> 00:16:18,897 it's the way you look at it. 241 00:16:19,946 --> 00:16:21,946 I mean, there's always a silver lining. 242 00:16:21,948 --> 00:16:24,248 The sun's always shining somewhere. 243 00:16:25,785 --> 00:16:26,851 (LAUGHING) 244 00:16:26,853 --> 00:16:29,320 ♪ Keep a smile on your face 245 00:16:29,322 --> 00:16:32,090 ♪ No need to be grumpy 246 00:16:32,092 --> 00:16:34,792 ♪ Give 'em your winnin' smile 247 00:16:34,794 --> 00:16:37,628 ♪ Be bright and bubbly 248 00:16:37,630 --> 00:16:39,964 ♪ Lemons make lemonade 249 00:16:39,966 --> 00:16:43,468 ♪ See what you got to do 250 00:16:43,470 --> 00:16:45,970 BOTH: ♪ Stay on the sunny side 251 00:16:45,972 --> 00:16:48,773 ♪ Betcha it will turn out right 252 00:16:48,775 --> 00:16:53,678 ♪ Smile and the world smiles back at you 253 00:16:55,515 --> 00:16:57,949 ♪ When I grow up I'm not gonna be 254 00:16:57,951 --> 00:17:00,184 ♪ G-R-U-M-P-Y 255 00:17:00,186 --> 00:17:03,654 ♪ I'll tell you no one wants to have you around 256 00:17:03,656 --> 00:17:06,391 ♪ Wearing a great big frown 257 00:17:06,393 --> 00:17:08,192 Now you give it a try. 258 00:17:08,194 --> 00:17:10,795 ♪ Keep a skip in your step 259 00:17:10,797 --> 00:17:13,664 ♪ No need to be gloomy 260 00:17:13,666 --> 00:17:16,200 ♪ Have the proper attitude 261 00:17:16,202 --> 00:17:18,970 ♪ Be bright and bubbly 262 00:17:18,972 --> 00:17:24,475 ♪ Troubles like clouds pop up and float away 263 00:17:24,477 --> 00:17:27,145 ♪ When life gives you a kick 264 00:17:27,147 --> 00:17:29,380 ♪ I got something that'll do the trick 265 00:17:29,382 --> 00:17:30,548 BOTH: ♪ Just smile 266 00:17:30,550 --> 00:17:34,752 ♪ And the world smiles back at you 267 00:17:36,523 --> 00:17:39,257 ♪ Betcha money a sad face will 268 00:17:39,259 --> 00:17:41,993 ♪ Put you in the dumps 269 00:17:41,995 --> 00:17:44,595 ♪ Take it from me The best way to be 270 00:17:44,597 --> 00:17:46,230 ♪ Is okeydokey 271 00:17:46,232 --> 00:17:47,398 ♪ Yippee! 272 00:17:47,400 --> 00:17:48,499 Now you try. 273 00:17:48,501 --> 00:17:50,234 Me? Yeah, you. 274 00:17:50,236 --> 00:17:53,004 ♪ Keep a smile on your face 275 00:17:53,006 --> 00:17:55,706 ♪ No need to be grumpy 276 00:17:55,708 --> 00:17:58,609 ♪ Give 'em your winnin' smile 277 00:17:58,611 --> 00:18:01,279 ♪ Be bright and sunny 278 00:18:01,281 --> 00:18:03,548 BOTH: ♪ Lemons make lemonade 279 00:18:03,550 --> 00:18:06,717 ♪ Turn sour into sweet 280 00:18:06,719 --> 00:18:09,420 ♪ Stay on the sunny side 281 00:18:09,422 --> 00:18:12,190 ♪ Betcha it'll turn out right 282 00:18:12,192 --> 00:18:16,127 ♪ Smile and the world smiles back at 283 00:18:16,129 --> 00:18:17,428 Who? 284 00:18:17,430 --> 00:18:21,999 ♪ You ♪ 285 00:18:23,103 --> 00:18:24,802 Yeah. (LAUGHS) 286 00:18:24,804 --> 00:18:27,605 "It's been said that children see angels 287 00:18:27,607 --> 00:18:29,707 "when others cannot. 288 00:18:29,709 --> 00:18:31,309 "Whether that be the case, 289 00:18:31,311 --> 00:18:33,277 "Annabelle knew that day 290 00:18:33,279 --> 00:18:35,046 "that she had seen hers." 291 00:18:35,882 --> 00:18:38,149 "She spoke about him to no one," 292 00:18:38,151 --> 00:18:40,318 "not even her mother or father," 293 00:18:40,320 --> 00:18:45,456 "for she had discovered a hidden secret friend." 294 00:18:45,458 --> 00:18:49,093 "She never knew when she would see him again," 295 00:18:49,095 --> 00:18:52,663 "but he always had a way of showing up" 296 00:18:52,665 --> 00:18:54,732 "right when she needed him most." 297 00:18:55,635 --> 00:18:57,335 "Time passed," 298 00:18:57,337 --> 00:19:01,072 "and Annabelle's world was filled with magic and wonder." 299 00:19:01,908 --> 00:19:05,109 ♪ Least while I woo thee 300 00:19:05,111 --> 00:19:09,013 ♪ With soft melody ♪ 301 00:19:10,517 --> 00:19:11,582 (LAUGHING) 302 00:19:12,819 --> 00:19:14,585 Everything looks lovely. 303 00:19:14,587 --> 00:19:17,522 I wanted to make sure you'll miss us. 304 00:19:17,524 --> 00:19:20,258 Father, take me on your ship tomorrow. 305 00:19:20,260 --> 00:19:22,160 I'd make a great first mate. 306 00:19:28,134 --> 00:19:31,269 Your impenetrable eyes and shrewd countenance 307 00:19:31,271 --> 00:19:34,338 appear to make you worthy. 308 00:19:34,340 --> 00:19:37,608 But can you helm a ship in a strong gale? 309 00:19:37,610 --> 00:19:39,443 Aye-aye, Captain. 310 00:19:40,813 --> 00:19:43,948 With Arctic winds blowing cold on your nose? 311 00:19:43,950 --> 00:19:45,249 (WITH NASAL VOICE) Easy. Hmm. 312 00:19:46,319 --> 00:19:47,818 What about ship's weevils 313 00:19:47,820 --> 00:19:49,053 crawling in the biscuits? Eww! 314 00:19:49,055 --> 00:19:50,555 (WILLIAM LAUGHING) 315 00:19:53,359 --> 00:19:56,160 I'm in need of a special agent 316 00:19:56,162 --> 00:19:59,463 to take care of everything that I hold dear here on shore. 317 00:20:00,967 --> 00:20:04,769 Your mother, King Henry and Lily Castle. 318 00:20:05,905 --> 00:20:07,738 Are you up to the task? 319 00:20:07,740 --> 00:20:10,875 I must warn you, it's not to be taken lightly. 320 00:20:10,877 --> 00:20:14,278 Well, King Henry is hard to catch sometimes. 321 00:20:15,582 --> 00:20:16,981 But I have your word? 322 00:20:19,686 --> 00:20:21,252 Yes. 323 00:20:21,254 --> 00:20:22,553 Excellent. 324 00:20:22,555 --> 00:20:24,589 And for my part, I promise to return 325 00:20:24,591 --> 00:20:27,091 as soon as the winds will carry my ship. 326 00:20:27,727 --> 00:20:30,161 Besides, I fear my crew 327 00:20:30,163 --> 00:20:32,763 will fight over a fair maiden such as you. (CHUCKLES) 328 00:20:35,101 --> 00:20:38,002 Annabelle, your father has something for you. 329 00:20:38,905 --> 00:20:40,371 Oh, what is it? 330 00:20:40,373 --> 00:20:41,439 Close your eyes. 331 00:20:53,720 --> 00:20:54,785 There. 332 00:20:56,289 --> 00:20:57,955 It's a machine. 333 00:21:01,261 --> 00:21:03,194 Oh, it's a music box! 334 00:21:04,897 --> 00:21:06,964 It's not just a music box. 335 00:21:07,433 --> 00:21:08,532 It's magical. 336 00:21:10,370 --> 00:21:11,802 When I'm at sea, 337 00:21:11,804 --> 00:21:14,238 whenever you turn this handle, 338 00:21:14,240 --> 00:21:16,407 the melody will be carried on the winds 339 00:21:16,409 --> 00:21:18,876 over wave upon wave until it reaches my ship, 340 00:21:19,779 --> 00:21:21,612 and I will hear it, 341 00:21:21,614 --> 00:21:23,381 and know that you're thinking of me. 342 00:21:27,287 --> 00:21:28,786 It's not very loud. 343 00:21:31,324 --> 00:21:35,359 Love carries over oceans and time. 344 00:21:36,896 --> 00:21:38,462 Do you believe me, Annabelle? 345 00:21:38,464 --> 00:21:40,331 Yes. 346 00:21:40,333 --> 00:21:42,166 Then we are inseparable. 347 00:21:42,168 --> 00:21:43,168 (GIGGLES) 348 00:21:47,473 --> 00:21:52,143 Father, wouldn't it be better if you just stayed with us? 349 00:21:52,145 --> 00:21:53,844 At least one more day? 350 00:21:56,282 --> 00:21:59,317 Unless we set sail before the wind changes, 351 00:21:59,319 --> 00:22:02,520 I fear my journey will take twice as long. 352 00:22:02,522 --> 00:22:05,890 Annabelle, why don't you go wash up before we eat? 353 00:22:07,026 --> 00:22:08,092 Okay. 354 00:22:14,434 --> 00:22:16,200 Doesn't get any easier. 355 00:22:17,370 --> 00:22:18,836 Not for any of us. 356 00:22:25,845 --> 00:22:28,012 (PLAYING SOOTHING MELODY) 357 00:22:28,014 --> 00:22:29,080 (GIGGLES) 358 00:22:44,163 --> 00:22:45,229 (GIGGLES) 359 00:22:46,466 --> 00:22:47,698 (SIGHS) 360 00:22:48,968 --> 00:22:51,969 "Silently, one by one, 361 00:22:51,971 --> 00:22:55,306 "in the infinite meadows of heaven, 362 00:22:55,308 --> 00:22:58,075 "blossomed the lovely stars, 363 00:22:58,077 --> 00:23:01,178 "the forget-me-nots of the angels." (GIGGLES) 364 00:23:01,180 --> 00:23:04,014 It must be beautiful looking at the stars from your ship. 365 00:23:04,016 --> 00:23:05,082 Mmm. 366 00:23:07,653 --> 00:23:09,620 Father, look, a shooting star! 367 00:23:11,190 --> 00:23:13,557 Heaven once falls a star, 368 00:23:13,559 --> 00:23:15,493 a guardian angel is not far. 369 00:23:17,864 --> 00:23:20,097 Do you think it was an angel? 370 00:23:20,099 --> 00:23:24,068 Yes. Your guardian angel 371 00:23:24,070 --> 00:23:28,506 wondering why on earth are you up so late. 372 00:23:28,508 --> 00:23:30,408 Come on. It's time for bed. (GIGGLES) 373 00:23:41,587 --> 00:23:46,090 ♪ Lullaby, lullaby 374 00:23:47,193 --> 00:23:51,762 ♪ Oh, lullaby, lullaby 375 00:23:51,764 --> 00:23:55,766 ♪ Dream for a while 376 00:23:55,768 --> 00:23:59,470 ♪ Of angel songs 377 00:23:59,472 --> 00:24:03,741 ♪ Till morning comes 378 00:24:03,743 --> 00:24:08,846 ♪ Lullaby, lullaby ♪ 379 00:24:35,475 --> 00:24:36,707 Come home. 380 00:24:40,346 --> 00:24:41,645 (THUNDER RUMBLING IN DISTANCE) 381 00:24:43,015 --> 00:24:44,081 I will. 382 00:24:45,017 --> 00:24:46,350 ANNABELLE: Father! 383 00:24:46,352 --> 00:24:47,685 Father, wait! 384 00:24:52,024 --> 00:24:53,224 Don't go. 385 00:24:55,795 --> 00:24:58,295 Take care of your mother for me. 386 00:24:58,297 --> 00:24:59,563 (THUNDER RUMBLES) 387 00:25:25,191 --> 00:25:27,525 Was it dangerous where he was going? 388 00:25:28,327 --> 00:25:30,794 Oh, yes. Quite dangerous. 389 00:25:33,065 --> 00:25:37,635 "Her father's journey would take him away for over a year," 390 00:25:37,637 --> 00:25:40,704 "and although his letters came frequently,." 391 00:25:40,706 --> 00:25:43,440 "Annabelle still missed him dearly." 392 00:25:45,344 --> 00:25:47,344 "Months passed." 393 00:25:47,346 --> 00:25:51,315 "Summer with all of its festivities quickly approached," 394 00:25:51,317 --> 00:25:55,819 "and with it came the annual 4th of July parade." 395 00:25:56,556 --> 00:25:58,656 MAN: 4th of July souvenirs. 396 00:25:58,658 --> 00:26:00,591 Get your souvenirs. 397 00:26:00,593 --> 00:26:03,761 Toffees, streamers, toys and more. 398 00:26:20,346 --> 00:26:23,447 "Annabelle didn't see much reason to celebrate." 399 00:26:23,449 --> 00:26:26,584 "I mean, the happy festivities surrounding Millbury" 400 00:26:26,586 --> 00:26:29,453 "only made her miss her father more." 401 00:26:29,455 --> 00:26:31,855 "In fact, she became determined" 402 00:26:31,857 --> 00:26:33,691 "not to be happy." 403 00:26:33,693 --> 00:26:39,029 "Her attitude was glum and in sore need of improvement." 404 00:26:39,031 --> 00:26:41,065 "But little did Annabelle know" 405 00:26:41,067 --> 00:26:43,300 "her angel was about to return" 406 00:26:43,302 --> 00:26:45,936 "to help her with just that." 407 00:26:45,938 --> 00:26:47,638 (CHEERING) 408 00:26:55,581 --> 00:26:56,780 There you are. 409 00:26:56,782 --> 00:26:58,816 My, don't you look pretty. 410 00:26:58,818 --> 00:26:59,984 Thank you. (GIGGLES) 411 00:27:02,321 --> 00:27:04,121 I smell popcorn. 412 00:27:04,123 --> 00:27:05,222 You want some? 413 00:27:05,224 --> 00:27:06,290 Oh... 414 00:27:06,993 --> 00:27:08,292 No, sir. 415 00:27:08,294 --> 00:27:09,560 Oh? 416 00:27:09,562 --> 00:27:13,163 You see, I had a penny, but then I spent it. 417 00:27:13,165 --> 00:27:14,365 Oh, I see. 418 00:27:15,501 --> 00:27:17,267 Here you go. 419 00:27:17,269 --> 00:27:18,969 For me? Yeah. 420 00:27:18,971 --> 00:27:20,037 Go ahead, try some. 421 00:27:26,679 --> 00:27:28,512 Mmm, delicious. 422 00:27:29,949 --> 00:27:32,149 You know, I knew a snail once 423 00:27:32,151 --> 00:27:33,350 who was a lot like you. 424 00:27:33,352 --> 00:27:34,985 A snail? Mmm-hmm. 425 00:27:34,987 --> 00:27:36,654 But he thought he was a whale. 426 00:27:36,656 --> 00:27:38,689 A whale? (CHUCKLES) Yes. 427 00:27:38,691 --> 00:27:40,491 ♪ What makes a snail 428 00:27:40,493 --> 00:27:42,126 ♪ Think that he can 429 00:27:42,128 --> 00:27:45,295 ♪ Swim like a great big whale? 430 00:27:45,297 --> 00:27:47,297 ♪ Or think that it can 431 00:27:47,299 --> 00:27:48,999 ♪ Can, can, can 432 00:27:49,001 --> 00:27:51,435 ♪ Swim with no fins or tail? 433 00:27:51,437 --> 00:27:52,369 (GIGGLES) 434 00:27:52,371 --> 00:27:55,539 ♪ I think we make a big mistake 435 00:27:55,541 --> 00:27:58,842 ♪ When we never even try 436 00:27:58,844 --> 00:28:02,346 ♪ A snail passes you by 437 00:28:02,348 --> 00:28:05,382 ♪ And here's the reason why 438 00:28:06,852 --> 00:28:08,385 ♪ He's got a 439 00:28:08,387 --> 00:28:09,820 ♪ A proper attitude 440 00:28:09,822 --> 00:28:11,355 ♪ A good follow-through 441 00:28:11,357 --> 00:28:14,291 ♪ That keeps him off the ropes 442 00:28:14,293 --> 00:28:16,193 BOTH: ♪ And when he's feeling low 443 00:28:16,195 --> 00:28:18,896 ♪ Moving kind of slow He's got 444 00:28:18,898 --> 00:28:20,397 ♪ High hopes 445 00:28:21,167 --> 00:28:23,133 ♪ Life's little lessons 446 00:28:23,135 --> 00:28:24,802 ♪ Are full of blessin's 447 00:28:24,804 --> 00:28:27,271 BOTH: ♪ So keep your chin up high 448 00:28:27,907 --> 00:28:29,673 ♪ Just put one foot 449 00:28:29,675 --> 00:28:31,542 ♪ In front of the other 450 00:28:31,544 --> 00:28:34,878 BOTH: ♪ Till trouble passes by 451 00:28:34,880 --> 00:28:36,680 ♪ And soon you will be findin' 452 00:28:36,682 --> 00:28:38,248 THE ANGEL: ♪ That the sun is shinin' 453 00:28:38,250 --> 00:28:41,518 BOTH: ♪ On your happiness again 454 00:28:41,520 --> 00:28:43,420 ♪ Like a bird on the wing 455 00:28:43,422 --> 00:28:44,888 ♪ You're starting to sing 456 00:28:44,890 --> 00:28:48,659 ♪ There's... ♪ Blue skies again 457 00:28:48,661 --> 00:28:49,793 (ANNABELLE GIGGLES) 458 00:29:02,341 --> 00:29:05,576 ♪ Life's little lessons are full of blessin's 459 00:29:05,578 --> 00:29:08,712 ♪ So keep your chin up high 460 00:29:08,714 --> 00:29:12,349 ♪ Just put one foot in front of the other 461 00:29:12,351 --> 00:29:15,385 ♪ Till trouble passes by 462 00:29:15,387 --> 00:29:19,056 BOTH: ♪ And soon you'll be findin' that the sun is shinin' 463 00:29:19,058 --> 00:29:22,259 ♪ On your happiness again (GIGGLES) 464 00:29:22,261 --> 00:29:24,061 ♪ Like a bird on the wing 465 00:29:24,063 --> 00:29:25,963 ♪ You're starting to sing 466 00:29:25,965 --> 00:29:29,399 ♪ Blue skies again 467 00:29:29,401 --> 00:29:30,768 (GIGGLES) 468 00:29:30,770 --> 00:29:34,037 BOTH: ♪ He's got a... A proper attitude 469 00:29:34,039 --> 00:29:35,606 ♪ A good follow-through 470 00:29:35,608 --> 00:29:38,876 ♪ That keeps him off the ropes 471 00:29:38,878 --> 00:29:41,879 ♪ When he's feelin' low Movin' kind of slow 472 00:29:41,881 --> 00:29:43,313 ♪ He's got 473 00:29:43,315 --> 00:29:45,015 ♪ High hopes 474 00:29:45,785 --> 00:29:47,251 ♪ Life's little lessons 475 00:29:47,253 --> 00:29:49,086 ♪ Are full of blessin's 476 00:29:49,088 --> 00:29:52,055 BOTH: ♪ So keep your chin up high 477 00:29:52,057 --> 00:29:55,626 ♪ Just put one foot in front of the other 478 00:29:55,628 --> 00:29:58,729 ♪ Till trouble passes by ♪ 479 00:29:58,731 --> 00:29:59,963 (ALL CHEERING) 480 00:29:59,965 --> 00:30:02,065 ROSE: "It seemed that once again 481 00:30:02,067 --> 00:30:05,502 "her world was full of magic and wonder," 482 00:30:05,504 --> 00:30:07,571 "just as it should be." 483 00:30:09,608 --> 00:30:11,608 "But as time went by," 484 00:30:11,610 --> 00:30:14,311 "instead of her father's return," 485 00:30:14,313 --> 00:30:17,815 "an urgent telegram arrived." 486 00:30:19,618 --> 00:30:22,920 "When news of great importance comes to a family" 487 00:30:22,922 --> 00:30:25,322 "whose loved one is at sea," 488 00:30:25,324 --> 00:30:28,525 "with it arrives an element of dread." 489 00:30:30,029 --> 00:30:34,198 "Annabelle's father was caught in a severe storm," 490 00:30:34,200 --> 00:30:37,134 "and only remnants of his ship" 491 00:30:37,136 --> 00:30:39,436 "were found washed ashore." 492 00:30:40,206 --> 00:30:42,339 "No one survived." 493 00:30:48,347 --> 00:30:49,613 (INAUDIBLE) 494 00:31:01,160 --> 00:31:03,327 ROSE: "That day, the magic of youth 495 00:31:03,329 --> 00:31:06,296 "began to slip away from Annabelle." 496 00:31:14,006 --> 00:31:16,707 "With each rose cast into the sea" 497 00:31:16,709 --> 00:31:18,876 "went memories of her father" 498 00:31:19,812 --> 00:31:23,113 "drifting away one by one." 499 00:31:29,255 --> 00:31:33,891 "Those first few months were unbearable for Annabelle." 500 00:31:33,893 --> 00:31:37,895 "Her heart was heavy with sorrow." 501 00:31:42,401 --> 00:31:44,067 Annabelle, 502 00:31:44,770 --> 00:31:46,970 you really must eat something. 503 00:31:48,607 --> 00:31:50,073 I'm not hungry. 504 00:31:50,776 --> 00:31:52,109 (PUSHES BOWL AWAY) 505 00:32:02,688 --> 00:32:06,123 I know how hard it is, 506 00:32:07,593 --> 00:32:10,427 and how much we both miss your father, 507 00:32:13,532 --> 00:32:15,766 but we must try to keep going. 508 00:32:30,649 --> 00:32:31,949 I'll tell you what. 509 00:32:32,918 --> 00:32:34,718 Why don't we go into town today? 510 00:32:37,289 --> 00:32:39,756 Come. Help me clear the table. 511 00:32:39,758 --> 00:32:40,824 Then we'll go. 512 00:32:52,438 --> 00:32:53,770 There you are. 513 00:32:53,772 --> 00:32:54,838 (KNOCKING ON DOOR) 514 00:33:03,949 --> 00:33:05,816 Dr. Lewis. So good to see you. 515 00:33:05,818 --> 00:33:07,951 Good morning, Mrs. Kingsley. Please come in. 516 00:33:07,953 --> 00:33:09,786 I was on my way into town and I thought I would 517 00:33:09,788 --> 00:33:12,990 stop by and check in on you and Annabelle. 518 00:33:12,992 --> 00:33:14,725 Annabelle, it's so nice to see you. 519 00:33:20,632 --> 00:33:23,200 Annabelle, would it be all right 520 00:33:23,202 --> 00:33:24,868 if you went out without me? 521 00:33:24,870 --> 00:33:26,770 I'll be there as soon as I can. Hmm? 522 00:33:35,481 --> 00:33:37,881 I'm so glad you came by today. 523 00:33:37,883 --> 00:33:40,617 I've been anxious to speak with you about Annabelle. 524 00:33:43,355 --> 00:33:46,223 She is still barely touching her food. 525 00:33:46,225 --> 00:33:48,825 And hardly speaking a word, I'm... 526 00:33:48,827 --> 00:33:51,328 I'm at a loss for what to do. 527 00:33:51,330 --> 00:33:53,797 Annabelle just needs time to adjust. 528 00:33:55,367 --> 00:33:56,566 Without William, 529 00:33:56,568 --> 00:33:59,102 we can no longer afford to keep the house. 530 00:34:05,744 --> 00:34:07,144 I'm so sorry. 531 00:34:09,848 --> 00:34:11,381 Does Annabelle know? 532 00:34:12,151 --> 00:34:13,450 How can I tell her? 533 00:34:15,354 --> 00:34:18,922 Do you have any other family who can help you? 534 00:34:18,924 --> 00:34:20,257 I have a stepsister, 535 00:34:20,259 --> 00:34:22,759 but she hasn't returned any of my letters. 536 00:34:23,529 --> 00:34:25,462 This is my last attempt... 537 00:34:27,032 --> 00:34:29,499 Look at me. (SNIFFLES) What a mess. 538 00:34:29,501 --> 00:34:32,269 I'm afraid I can't go out like this. 539 00:34:32,271 --> 00:34:33,603 Would you be so kind and mail this 540 00:34:33,605 --> 00:34:34,871 on your way into town? 541 00:34:34,873 --> 00:34:37,707 Of course. I'll send it right away. 542 00:34:37,709 --> 00:34:39,042 You must forgive me 543 00:34:39,044 --> 00:34:41,211 for burdening you with our troubles. 544 00:34:41,213 --> 00:34:42,512 Let me show you out. 545 00:34:42,514 --> 00:34:45,415 I'm sure your sister will come through. 546 00:34:45,417 --> 00:34:47,651 Yes. Yes, of course. 547 00:34:49,521 --> 00:34:50,787 (BIRDS CHIRPING) 548 00:34:55,294 --> 00:34:57,894 I assume you saw this letter in the post today. 549 00:34:57,896 --> 00:34:58,962 Indeed. 550 00:34:58,964 --> 00:35:00,397 What are we to do? 551 00:35:00,399 --> 00:35:01,731 (HUFFS) 552 00:35:01,733 --> 00:35:04,868 If we show your stepsister leniency on her rent now, 553 00:35:04,870 --> 00:35:06,169 where does it end? 554 00:35:07,272 --> 00:35:08,772 On the other hand, if we don't help her 555 00:35:08,774 --> 00:35:10,941 and she can't take care of herself and the child, 556 00:35:10,943 --> 00:35:13,410 for all we know, she could end up on the street. 557 00:35:13,412 --> 00:35:14,845 What would people say? 558 00:35:16,815 --> 00:35:20,383 I'm afraid public opinion would turn against us. 559 00:35:21,620 --> 00:35:23,053 If you think she needs a bit of assistance, 560 00:35:23,055 --> 00:35:24,254 under the circumstances, 561 00:35:24,256 --> 00:35:27,924 I imagine that could be tolerated for now. 562 00:35:27,926 --> 00:35:30,727 Charity is a breeding ground for beggars. 563 00:35:30,729 --> 00:35:33,497 Why the wealthy must be held responsible for the misfortunes of the poor, 564 00:35:33,499 --> 00:35:34,898 I'll never understand. 565 00:35:36,168 --> 00:35:38,502 The mill is doing well. 566 00:35:38,504 --> 00:35:40,670 Surely, this gesture would relieve us 567 00:35:40,672 --> 00:35:42,172 of any other obligation to her, 568 00:35:42,174 --> 00:35:44,708 and we would be seen favorably in the public eye. 569 00:35:45,944 --> 00:35:47,444 Obligations? 570 00:35:47,446 --> 00:35:48,845 (SCOFFS) 571 00:35:48,847 --> 00:35:51,014 Why my father had to marry into such a common family 572 00:35:51,016 --> 00:35:53,016 I'll never understand. 573 00:35:53,018 --> 00:35:54,651 And now I'll forever be responsible 574 00:35:54,653 --> 00:35:56,319 for his impudent decision. 575 00:35:56,788 --> 00:35:58,288 (SIGHS) 576 00:35:58,290 --> 00:36:00,657 And as for public opinion, the only opinion that matters 577 00:36:00,659 --> 00:36:03,193 is the Brownings. 578 00:36:03,195 --> 00:36:06,596 How they managed to achieve such status and wealth 579 00:36:06,598 --> 00:36:08,031 above us is beyond me. 580 00:36:11,303 --> 00:36:13,436 But, clearly, this is a family matter. 581 00:36:13,438 --> 00:36:15,572 There are certain expectations. 582 00:36:16,708 --> 00:36:19,876 She shares no blood of mine. 583 00:36:19,878 --> 00:36:23,113 She shall not be responsible for my undoing. 584 00:36:25,717 --> 00:36:27,217 Still, it is a delicate matter, 585 00:36:27,219 --> 00:36:29,986 and must be handled with a bit of finesse. 586 00:36:29,988 --> 00:36:31,555 (SCOFFS) 587 00:36:31,557 --> 00:36:33,023 I have the mill to run, 588 00:36:33,025 --> 00:36:37,027 my time can't be whittled away in these petty affairs. 589 00:36:37,029 --> 00:36:38,762 (HUFFS) I'm getting a headache. 590 00:36:40,032 --> 00:36:41,097 Wait. 591 00:36:44,703 --> 00:36:47,337 We shall give my sister 592 00:36:47,339 --> 00:36:49,906 something better than a handout. 593 00:36:49,908 --> 00:36:52,876 We will give her the gift of self-reliance. 594 00:36:54,213 --> 00:36:55,278 A job. 595 00:36:58,217 --> 00:36:59,449 At the mill? 596 00:37:00,819 --> 00:37:03,420 Work will help distract her from her sorrows, 597 00:37:03,422 --> 00:37:05,922 and allow her to feel part of something 598 00:37:05,924 --> 00:37:07,857 larger than herself 599 00:37:07,859 --> 00:37:09,426 for once. 600 00:37:09,428 --> 00:37:11,127 Father always did spoil her. 601 00:37:11,763 --> 00:37:13,063 She won't hold up. 602 00:37:13,065 --> 00:37:15,232 The conditions are poor at best. 603 00:37:15,234 --> 00:37:17,834 She's always seemed rather delicate. 604 00:37:17,836 --> 00:37:19,736 I run a textile mill, not a Turkish bath house. 605 00:37:23,508 --> 00:37:25,208 Now, if she can't handle the long hours, 606 00:37:25,210 --> 00:37:26,610 surely, that's not our concern. 607 00:37:32,884 --> 00:37:35,151 And she'll just go away? 608 00:37:38,924 --> 00:37:40,090 Precisely. 609 00:37:45,097 --> 00:37:46,129 Hmm. 610 00:37:58,910 --> 00:38:00,176 (SOBBING) 611 00:38:05,083 --> 00:38:07,350 Mother, what's the matter? 612 00:38:08,920 --> 00:38:10,053 Annabelle. 613 00:38:11,390 --> 00:38:12,889 Come sit next to me. 614 00:38:12,891 --> 00:38:14,824 There's something I need to tell you. 615 00:38:22,567 --> 00:38:24,567 We're going to have to leave Millbury. 616 00:38:25,570 --> 00:38:27,804 No. 617 00:38:27,806 --> 00:38:30,106 I was waiting to hear back from your Aunt Katherine 618 00:38:30,108 --> 00:38:32,175 to see if she could help us, but... 619 00:38:32,177 --> 00:38:33,610 I just received her letter today, 620 00:38:33,612 --> 00:38:35,545 and I'm afraid she's unable to. 621 00:38:38,116 --> 00:38:41,518 Mother, we can't leave. Please, this is our home. 622 00:38:41,520 --> 00:38:43,553 I'm so sorry, Annabelle. 623 00:38:44,756 --> 00:38:46,556 There's nothing else we can do. (SNIFFLING) 624 00:39:00,105 --> 00:39:04,341 WILLIAM: Love carries over oceans and time. 625 00:39:05,477 --> 00:39:07,010 Do you believe me, Annabelle? 626 00:39:07,012 --> 00:39:08,978 ANNABELLE: Yes. 627 00:39:08,980 --> 00:39:10,847 WILLIAM: Then we are inseparable. 628 00:39:15,020 --> 00:39:17,020 Annabelle, it's time to go. 629 00:39:17,022 --> 00:39:18,755 We need to catch our train. 630 00:39:19,458 --> 00:39:20,724 I'll be right down. 631 00:39:31,670 --> 00:39:33,703 ROSE: "From that moment on,". 632 00:39:33,705 --> 00:39:37,707 "Annabelle vowed never to be deceived into believing" 633 00:39:37,709 --> 00:39:39,342 "there was real hope in this world" 634 00:39:39,344 --> 00:39:42,812 "for herself or for anyone else." 635 00:39:43,648 --> 00:39:45,882 "So she hid the music box," 636 00:39:45,884 --> 00:39:50,320 "and left behind all the tenderness" 637 00:39:50,322 --> 00:39:53,590 "and innocence of youth." 638 00:39:53,592 --> 00:39:56,993 "Angels, fairy tales and make-believe," 639 00:39:56,995 --> 00:40:01,798 "she decided, should not be taken seriously any longer." 640 00:40:04,002 --> 00:40:05,335 "For after all," 641 00:40:05,337 --> 00:40:08,238 "if Annabelle had an angel," 642 00:40:08,240 --> 00:40:11,708 "he spared her not from the perils of life," 643 00:40:11,710 --> 00:40:14,644 "so why should she believe?" 644 00:40:20,452 --> 00:40:24,788 "As the door to her home closed for the last time,". 645 00:40:24,790 --> 00:40:28,024 "Annabelle's heart closed with it." 646 00:40:38,570 --> 00:40:39,636 (BELL CLANGING) 647 00:40:40,539 --> 00:40:41,805 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 648 00:40:58,156 --> 00:40:59,155 (DOOR OPENS) 649 00:40:59,157 --> 00:41:00,757 Your rent is due first of the month, 650 00:41:00,759 --> 00:41:02,392 no exceptions. 651 00:41:02,394 --> 00:41:05,395 Bath, kitchen, stove. 652 00:41:05,397 --> 00:41:07,630 You share the bed. 653 00:41:07,632 --> 00:41:09,098 She's usually on the night shift, 654 00:41:09,100 --> 00:41:11,668 but she's sick, so, 655 00:41:12,737 --> 00:41:14,971 you'll have to work it out. 656 00:41:14,973 --> 00:41:16,973 What happened to her? 657 00:41:16,975 --> 00:41:19,242 Shut in a room full of machinery. 658 00:41:19,244 --> 00:41:22,011 Dust and cotton, that's what's happened to her. 659 00:41:22,013 --> 00:41:25,515 When you get mill fever, your lungs give out. 660 00:41:26,418 --> 00:41:28,117 (SIGHS) A widow these days 661 00:41:28,119 --> 00:41:30,153 has half a chance of earning some respect 662 00:41:30,155 --> 00:41:32,288 by keeping their job. 663 00:41:32,290 --> 00:41:35,892 But these two will be orphans soon. 664 00:41:39,164 --> 00:41:41,364 Well, now, 665 00:41:41,366 --> 00:41:42,866 lights out at 10:00. 666 00:41:43,768 --> 00:41:44,968 Best get settled. 667 00:41:44,970 --> 00:41:46,536 Yes. Thank you. Thank you. 668 00:42:04,389 --> 00:42:06,356 ROSE: "And so Annabelle's mother 669 00:42:06,358 --> 00:42:08,758 "went to work at the mill each day." 670 00:42:10,996 --> 00:42:13,696 You're new here, aren't you? 671 00:42:13,698 --> 00:42:15,698 It's been a little over a month. 672 00:42:18,370 --> 00:42:20,470 Oh, well, then... 673 00:42:20,472 --> 00:42:22,238 I'm Ethel. 674 00:42:22,240 --> 00:42:23,406 Sarah. 675 00:42:27,913 --> 00:42:29,712 Pardon me for asking, 676 00:42:29,714 --> 00:42:33,416 but, um, you don't look like the type that works at a mill. 677 00:42:35,253 --> 00:42:37,654 I'm recently a widow. 678 00:42:39,324 --> 00:42:41,224 Sorry to hear that. 679 00:42:41,226 --> 00:42:42,559 I lost my husband, too, 680 00:42:42,561 --> 00:42:44,727 just over a year ago now. 681 00:42:45,864 --> 00:42:48,731 He was a good man. An honest man. 682 00:42:48,733 --> 00:42:49,933 He took care of us. 683 00:42:52,404 --> 00:42:54,604 My husband was a sea captain. 684 00:42:55,340 --> 00:42:56,806 His ship was lost. 685 00:42:58,577 --> 00:43:01,277 The sea has a way of taking husbands. 686 00:43:01,279 --> 00:43:05,548 More than half the women here suffered the same fate as you. 687 00:43:05,550 --> 00:43:08,952 Hard to believe we were all once happy brides. 688 00:43:10,088 --> 00:43:12,555 Mmm, I remember the day I was married. 689 00:43:12,557 --> 00:43:15,491 I wore a white lace gown with silk sleeves. 690 00:43:16,895 --> 00:43:18,962 We were so in love. 691 00:43:18,964 --> 00:43:20,029 Perfect. 692 00:43:21,232 --> 00:43:22,365 What about you? 693 00:43:25,937 --> 00:43:30,239 We were married on a beautiful autumn day. 694 00:43:30,241 --> 00:43:33,309 Yep. St. Mary's in the center of town. 695 00:43:34,245 --> 00:43:36,713 The red leaves were falling, 696 00:43:36,715 --> 00:43:39,782 there was frost in the air. 697 00:43:39,784 --> 00:43:45,154 After the ceremony, the church bells rang and rang 698 00:43:45,156 --> 00:43:47,657 as we went off in the carriage to the country. 699 00:43:51,930 --> 00:43:56,132 I can still hear those bells ringing sometimes in my head. 700 00:43:56,134 --> 00:43:57,200 Good. 701 00:43:58,269 --> 00:44:00,236 You hang onto those memories. 702 00:44:00,238 --> 00:44:01,738 It'll get you through this. 703 00:44:16,421 --> 00:44:22,325 ♪ The bells of St. Mary's 704 00:44:22,327 --> 00:44:28,531 ♪ Ah, hear they are calling 705 00:44:28,533 --> 00:44:34,937 ♪ The young loves The true loves 706 00:44:34,939 --> 00:44:41,277 ♪ Who come from the sea 707 00:44:41,279 --> 00:44:47,350 ♪ And so my beloved 708 00:44:47,352 --> 00:44:53,856 ♪ When red leaves are falling 709 00:44:53,858 --> 00:44:59,696 ♪ The love bells shall ring out, ring out 710 00:44:59,698 --> 00:45:06,269 ♪ For you and me 711 00:45:12,677 --> 00:45:18,481 ♪ The bells of St. Mary's 712 00:45:18,483 --> 00:45:24,721 ♪ At sweet even chime 713 00:45:24,723 --> 00:45:31,194 ♪ Shall call me, beloved 714 00:45:31,196 --> 00:45:37,400 ♪ To come to your side 715 00:45:37,402 --> 00:45:43,272 ♪ And out in the valley 716 00:45:43,274 --> 00:45:50,279 ♪ In sound of the sea 717 00:45:50,281 --> 00:45:55,785 ♪ I know you'll be waiting 718 00:45:55,787 --> 00:45:59,622 ♪ Yes, waiting 719 00:45:59,624 --> 00:46:06,662 ♪ For me ♪ 720 00:46:15,273 --> 00:46:16,539 (MACHINES CHUGGING) 721 00:46:21,880 --> 00:46:24,447 ROSE: "As the end of their first year approached, 722 00:46:24,449 --> 00:46:27,650 "it was clear that Sarah's meager wages" 723 00:46:27,652 --> 00:46:32,488 "could never lift them out of their dreadful circumstances." 724 00:46:32,490 --> 00:46:36,058 "But of even more concern was Sarah's health." 725 00:46:36,060 --> 00:46:38,427 "She was failing quickly." 726 00:46:38,429 --> 00:46:39,629 (COUGHING) 727 00:46:47,105 --> 00:46:48,571 (BREATHING HEAVILY) 728 00:46:55,246 --> 00:46:56,846 Hi. 729 00:46:56,848 --> 00:46:58,381 How are you feeling? 730 00:47:00,785 --> 00:47:03,186 I thought somehow I'd be better by now. 731 00:47:05,757 --> 00:47:07,390 I got you this. 732 00:47:08,293 --> 00:47:09,559 Oh, Mother. 733 00:47:11,262 --> 00:47:13,362 I was going to wait, 734 00:47:13,364 --> 00:47:16,065 but I thought now would be a good time. 735 00:47:16,968 --> 00:47:19,435 Why? Why, Mother? 736 00:47:19,437 --> 00:47:20,736 What's the matter? 737 00:47:22,473 --> 00:47:24,674 Annabelle, 738 00:47:24,676 --> 00:47:28,845 will you believe in a secret I am going to tell you? 739 00:47:28,847 --> 00:47:32,014 It will help you through life so you never feel alone. 740 00:47:33,885 --> 00:47:36,352 We each have a guardian angel 741 00:47:36,354 --> 00:47:38,821 that is with us from the moment we're born 742 00:47:38,823 --> 00:47:40,623 until the day we die. 743 00:47:41,693 --> 00:47:43,626 Believe, Annabelle, 744 00:47:43,628 --> 00:47:45,061 and take heart. 745 00:47:45,063 --> 00:47:46,729 You're never alone. 746 00:47:46,731 --> 00:47:47,797 Mother, 747 00:47:49,000 --> 00:47:50,933 you won't leave me. 748 00:47:52,070 --> 00:47:53,569 Annabelle, 749 00:47:53,571 --> 00:47:56,772 promise me you'll remember what I have said. 750 00:47:58,643 --> 00:47:59,709 Yes. 751 00:48:02,513 --> 00:48:03,579 (SNIFFLING) 752 00:48:03,581 --> 00:48:05,147 I'm sorry, Annabelle. 753 00:48:21,432 --> 00:48:23,666 The question is, what is to be done with her? 754 00:48:26,504 --> 00:48:28,104 I certainly can't be burdened with her, 755 00:48:28,106 --> 00:48:30,139 her mother was only my half-sister, after all. 756 00:48:34,879 --> 00:48:36,946 Come. That's enough. 757 00:48:40,251 --> 00:48:41,584 That's Miss Elizabeth Browning. 758 00:48:43,755 --> 00:48:44,820 No. 759 00:48:46,391 --> 00:48:47,523 You wait here. 760 00:48:50,395 --> 00:48:52,428 As your mother, Alice, it is my responsibility 761 00:48:52,430 --> 00:48:54,697 to introduce you into good society. 762 00:48:54,699 --> 00:48:57,066 The Brownings are the wealthiest family in town. 763 00:48:57,068 --> 00:49:00,069 You would do well to become close to young Elizabeth. 764 00:49:00,071 --> 00:49:01,971 Miss Elizabeth. 765 00:49:01,973 --> 00:49:04,874 Please, allow me to express my condolences 766 00:49:04,876 --> 00:49:07,543 on the loss of your younger sister. 767 00:49:07,545 --> 00:49:08,778 I can't imagine how difficult 768 00:49:08,780 --> 00:49:10,613 the last few months must have been. 769 00:49:10,615 --> 00:49:14,583 Well, we are bearing this as best we can, Mrs. Wentworth. 770 00:49:14,585 --> 00:49:16,752 Let me introduce you to my... To my young daughter. 771 00:49:16,754 --> 00:49:17,820 This is Alice. 772 00:49:17,822 --> 00:49:19,789 Pleased to meet you, Miss Browning. 773 00:49:20,124 --> 00:49:21,657 And you. 774 00:49:21,659 --> 00:49:24,226 Please forgive me, I'm expected home. 775 00:49:24,228 --> 00:49:25,728 Oh, of course, my dear. 776 00:49:25,730 --> 00:49:27,663 And send my regards to your mother and father. 777 00:49:35,406 --> 00:49:36,539 (DRIVER CLICKS TONGUE) 778 00:49:40,511 --> 00:49:43,412 Aunt Katherine... Ugh, don't call me that. 779 00:49:43,414 --> 00:49:44,814 We're not really family. 780 00:49:44,816 --> 00:49:46,582 Your mother wasn't even my real sister. 781 00:49:49,287 --> 00:49:51,520 What did she say about me, anyway? 782 00:49:51,522 --> 00:49:54,156 She believed everyone had a kind heart. (KATHERINE SCOFFS) 783 00:49:55,426 --> 00:49:59,328 Your mother was a silly girl with ridiculous notions. 784 00:49:59,330 --> 00:50:01,764 I'm sorry if she filled your head with fairy tales and nonsense, 785 00:50:01,766 --> 00:50:03,733 but that's not how the real world works. 786 00:50:04,769 --> 00:50:06,035 Come. 787 00:50:06,037 --> 00:50:07,837 We've wasted enough time here. 788 00:50:22,787 --> 00:50:24,954 Mr. Wentworth sends his regrets, ma'am. 789 00:50:24,956 --> 00:50:26,389 He's been detained at work. 790 00:50:26,391 --> 00:50:27,623 Shall we wait to serve dinner? 791 00:50:27,625 --> 00:50:29,892 No. We'll eat without him. 792 00:50:29,894 --> 00:50:31,394 And the young girl, ma'am? 793 00:50:31,396 --> 00:50:32,895 Will she be dining with you as well? 794 00:50:32,897 --> 00:50:34,397 Don't be ridiculous. 795 00:50:34,399 --> 00:50:35,464 Very well. 796 00:50:37,135 --> 00:50:38,567 Mother. 797 00:50:38,569 --> 00:50:41,303 How long must that child stay with us? 798 00:50:42,240 --> 00:50:43,806 I've taken it upon myself 799 00:50:43,808 --> 00:50:46,642 to make arrangements for Annabelle. 800 00:50:46,644 --> 00:50:48,177 Tomorrow, she'll go to the mill 801 00:50:48,179 --> 00:50:50,579 where she'll live and work with all the other orphans. 802 00:50:50,982 --> 00:50:52,314 (CHUCKLES) 803 00:50:52,316 --> 00:50:54,417 She'll be a mill girl? 804 00:50:54,419 --> 00:50:55,818 How long is she to stay? 805 00:50:56,854 --> 00:50:59,755 Well, if everything goes well, 806 00:51:00,591 --> 00:51:01,657 forever. 807 00:51:14,872 --> 00:51:17,706 ROSE: "And so Annabelle was sent to a boarding house 808 00:51:17,708 --> 00:51:19,608 "built for the mill girls" 809 00:51:19,610 --> 00:51:22,411 "who were kept under strict rules," 810 00:51:22,413 --> 00:51:24,947 "and were meant for work at the mill" 811 00:51:24,949 --> 00:51:26,449 "and little else." 812 00:51:43,468 --> 00:51:47,436 Work starts at 6:00. Get to bed. 813 00:52:25,843 --> 00:52:27,343 (WHISTLE BLOWING) 814 00:52:27,345 --> 00:52:28,644 (BELL CLANGING) 815 00:52:32,850 --> 00:52:34,316 CHILDREN: ♪ Work 816 00:52:34,318 --> 00:52:36,886 ♪ All we ever do is work 817 00:52:39,123 --> 00:52:40,756 ♪ Work 818 00:52:40,758 --> 00:52:43,492 ♪ All we ever do is work 819 00:52:45,663 --> 00:52:47,363 ♪ Pray, tell me what it's gonna take 820 00:52:47,365 --> 00:52:49,999 ♪ Till we ever see the light of day 821 00:52:50,001 --> 00:52:51,700 ♪ Every second, every moment 822 00:52:51,702 --> 00:52:53,669 ♪ For a bunk and a bed 823 00:52:53,671 --> 00:52:56,305 ♪ All we ever do is work Are we ever gonna see the light of day? 824 00:52:56,307 --> 00:52:58,674 ♪ Every second we'll be working to the bone 825 00:52:58,676 --> 00:53:00,276 ♪ Every stitch Stitch in time 826 00:53:00,278 --> 00:53:02,611 ♪ Another spindle full of thread to sell 827 00:53:02,613 --> 00:53:04,380 ♪ So the rich they can get richer 828 00:53:04,382 --> 00:53:06,882 ♪ And the poor from some other orphan home 829 00:53:06,884 --> 00:53:09,185 ♪ All we ever do is work 830 00:53:09,187 --> 00:53:11,854 ♪ Every moment of your life you're gonna work 831 00:53:43,187 --> 00:53:44,920 (HAMMERING) 832 00:53:52,897 --> 00:53:54,830 ♪ Pray, tell me what it's gonna take 833 00:53:54,832 --> 00:53:57,099 ♪ Till we ever see the light of day 834 00:53:57,101 --> 00:53:58,834 ♪ Every second, every moment 835 00:53:58,836 --> 00:54:00,436 ♪ For a bunk and a bed 836 00:54:00,438 --> 00:54:03,706 ♪ We go home 'cause we'll never see the light of day 837 00:54:03,708 --> 00:54:06,008 ♪ Every second we'll be working to the bone 838 00:54:06,010 --> 00:54:07,576 ♪ Every stitch Stitch in time 839 00:54:07,578 --> 00:54:09,912 ♪ Another spindle full of thread to sell 840 00:54:09,914 --> 00:54:11,714 ♪ So the rich they can get richer 841 00:54:11,716 --> 00:54:16,352 ♪ And the poor from some other orphan home 842 00:54:16,354 --> 00:54:19,888 ♪ Every moment of your life you're gonna work 843 00:54:19,890 --> 00:54:22,591 ♪ All we ever do is work 844 00:54:24,729 --> 00:54:26,228 ♪ Work 845 00:54:26,230 --> 00:54:28,631 ♪ All we ever do is work ♪ 846 00:54:34,372 --> 00:54:36,071 ROSE: "Sewing buttons onto garments 847 00:54:36,073 --> 00:54:38,774 "was one of the most meaningless jobs" 848 00:54:38,776 --> 00:54:41,877 "meant only for the children not yet big enough" 849 00:54:41,879 --> 00:54:43,879 "to reach the machines." 850 00:54:43,881 --> 00:54:46,548 "But Annabelle lacked the skills" 851 00:54:46,550 --> 00:54:49,318 "that the other girls had from the farms," 852 00:54:49,320 --> 00:54:52,554 "who were used to hard labor and machinery." 853 00:54:52,556 --> 00:54:55,958 "So she was set to this task with no pay" 854 00:54:55,960 --> 00:54:57,726 "until the overseer felt" 855 00:54:57,728 --> 00:55:00,296 "she could actually be of some use." 856 00:55:00,298 --> 00:55:01,363 Who are you? 857 00:55:02,800 --> 00:55:06,035 Are you all alone? Just like me? 858 00:55:09,407 --> 00:55:10,906 Here. 859 00:55:10,908 --> 00:55:12,341 Meet my friend. 860 00:55:13,411 --> 00:55:15,444 Be part of us. 861 00:55:15,446 --> 00:55:17,479 I know he's not a real dog, 862 00:55:17,481 --> 00:55:19,515 but he will be one day. 863 00:55:22,953 --> 00:55:24,687 Hey! You're not done working! 864 00:55:24,689 --> 00:55:26,488 Sew on all these buttons. 865 00:55:27,091 --> 00:55:28,857 Look, she's scared. 866 00:55:28,859 --> 00:55:31,093 What's your name? Can't you speak? 867 00:55:31,095 --> 00:55:32,695 Your mother's not here now, 868 00:55:32,697 --> 00:55:34,963 and we don't like crybabies. 869 00:55:34,965 --> 00:55:37,032 All right, we'll just call you Buttons. 870 00:55:37,034 --> 00:55:38,367 Look at the mess you made. 871 00:55:38,369 --> 00:55:39,468 Pick those up. 872 00:55:39,470 --> 00:55:42,805 Look at this little glass dog. (LAUGHS) 873 00:55:42,807 --> 00:55:45,974 Give that back. My mother gave it to me. 874 00:55:45,976 --> 00:55:47,209 You don't have parents anymore. 875 00:55:47,211 --> 00:55:48,310 You're one of us. 876 00:55:48,312 --> 00:55:50,112 No one plays with toys here. 877 00:55:52,116 --> 00:55:54,016 My dog! Grab the bear! 878 00:55:54,018 --> 00:55:55,351 There goes Buttons. 879 00:55:55,353 --> 00:55:56,952 Buttons, come back. 880 00:55:56,954 --> 00:55:57,954 (ALL LAUGHING) 881 00:56:10,134 --> 00:56:13,302 You don't leave work until I tell you to. 882 00:56:15,706 --> 00:56:18,374 Bet you'll never run away from work again, Buttons. 883 00:56:18,376 --> 00:56:19,475 Yeah, Buttons. (LAUGHING) 884 00:56:19,477 --> 00:56:22,077 Did you get the belt, Buttons? 885 00:56:22,079 --> 00:56:25,047 I bet she got the paddle. (LAUGHING) 886 00:56:25,049 --> 00:56:26,682 How do you like being a mill girl? 887 00:56:26,684 --> 00:56:28,817 ALL: (SINGSONGY) Mill girl. 888 00:56:29,520 --> 00:56:30,552 MAN: Quiet! 889 00:56:36,394 --> 00:56:37,593 (SOBBING SOFTLY) 890 00:58:03,314 --> 00:58:05,681 There's been a development at the mill. 891 00:58:05,683 --> 00:58:08,016 You know how your work bores me. 892 00:58:09,487 --> 00:58:11,420 At the risk of putting you to sleep, 893 00:58:11,422 --> 00:58:13,422 please allow me to continue. 894 00:58:13,424 --> 00:58:16,158 Well, if you'd just begin, you'd be done by now. 895 00:58:16,160 --> 00:58:18,660 Right. Why didn't I think of that? 896 00:58:21,198 --> 00:58:23,699 Annabelle is gone. 897 00:58:24,835 --> 00:58:27,369 Gone? What do you mean, gone? 898 00:58:27,371 --> 00:58:29,438 Where did she go? How should I know? 899 00:58:29,440 --> 00:58:30,873 It appears she ran away from the boarding house 900 00:58:30,875 --> 00:58:31,974 late last night. 901 00:58:31,976 --> 00:58:33,308 Doesn't the overseer watch them? 902 00:58:33,310 --> 00:58:35,878 Apparently not. Stupid man. 903 00:58:35,880 --> 00:58:38,547 Need I remind you what an embarrassment it would be to this family 904 00:58:38,549 --> 00:58:41,049 if our association with that girl is known? 905 00:58:41,051 --> 00:58:42,784 We must find her at once. 906 00:58:42,786 --> 00:58:44,386 I'm one step ahead of you. 907 00:58:44,388 --> 00:58:47,723 I sent the overseer out last night to look for her. 908 00:58:47,725 --> 00:58:48,957 Mmm. 909 00:58:48,959 --> 00:58:50,125 Pardon me, but I don't have 910 00:58:50,127 --> 00:58:52,027 your confidence in the simpleton. (SIGHS) 911 00:58:52,796 --> 00:58:53,862 Once she's found, 912 00:58:53,864 --> 00:58:55,163 she must be taken to the coal mines 913 00:58:55,165 --> 00:58:57,466 and kept as far away from here as possible. 914 00:58:58,636 --> 00:59:00,068 Consider it done. Mmm. 915 00:59:05,676 --> 00:59:06,808 (CAROLERS SINGING) 916 00:59:06,810 --> 00:59:08,410 ROSE: "Time passed,". 917 00:59:08,412 --> 00:59:10,412 "Christmas soon came," 918 00:59:10,414 --> 00:59:13,549 "and with it, the bitter cold." 919 00:59:13,551 --> 00:59:17,085 ♪ Glory to the newborn king ♪ 920 00:59:23,494 --> 00:59:25,561 ROSE: "Annabelle struggled to find 921 00:59:25,563 --> 00:59:27,229 "food and shelter." 922 00:59:48,786 --> 00:59:50,919 There you are. Let go! 923 00:59:50,921 --> 00:59:52,588 Listen, mill girl. 924 00:59:52,590 --> 00:59:54,456 If you try and run away again, 925 00:59:54,458 --> 00:59:56,558 I'll make your life so miserable 926 00:59:56,560 --> 00:59:58,226 you'll wish you were never born. 927 00:59:58,228 --> 00:59:59,761 I'm never going back there! 928 00:59:59,763 --> 01:00:01,530 Hey, come back here! 929 01:00:37,001 --> 01:00:39,468 (INAUDIBLE) 930 01:00:47,511 --> 01:00:50,078 "By now, Annabelle had adopted the opinion 931 01:00:50,080 --> 01:00:52,447 "of what others said about her." 932 01:00:52,449 --> 01:00:54,750 "They called her an orphan," 933 01:00:54,752 --> 01:00:56,351 "a street urchin," 934 01:00:56,353 --> 01:01:01,289 "and scores of other names not proper to mention." 935 01:01:01,291 --> 01:01:04,326 "As she looked at her last bit of food," 936 01:01:04,328 --> 01:01:07,095 "suddenly she saw someone." 937 01:01:07,865 --> 01:01:10,699 "He looked cold and tired." 938 01:01:10,701 --> 01:01:12,668 "She didn't recognize him," 939 01:01:12,670 --> 01:01:16,338 "yet there was something familiar about him." 940 01:01:17,341 --> 01:01:18,874 I don't understand. 941 01:01:18,876 --> 01:01:20,842 Why didn't she recognize him? 942 01:01:20,844 --> 01:01:22,544 Did she forget who he was? 943 01:01:24,882 --> 01:01:28,784 Oh, worse. She stopped believing in him. 944 01:01:28,786 --> 01:01:32,287 But you said he was an angel. He must help her. 945 01:01:32,890 --> 01:01:34,423 Oh... 946 01:01:35,392 --> 01:01:36,558 Without belief, 947 01:01:36,560 --> 01:01:38,827 there's not much anyone can do. 948 01:01:38,829 --> 01:01:40,962 Even an angel. 949 01:01:40,964 --> 01:01:42,464 But let's continue. 950 01:01:44,501 --> 01:01:46,234 I think you'd better have this. 951 01:01:46,236 --> 01:01:48,804 Oh, no. That's for you. 952 01:01:48,806 --> 01:01:51,273 Don't worry about me. I've got plenty. 953 01:02:16,934 --> 01:02:19,234 I'm gonna go to the church and get warm. 954 01:02:19,236 --> 01:02:20,936 Are you gonna be all right now? 955 01:03:02,146 --> 01:03:05,080 She's eluded our valiant overseer again. 956 01:03:05,082 --> 01:03:06,581 Fool. 957 01:03:06,583 --> 01:03:08,650 How many more months will this go on? 958 01:03:09,153 --> 01:03:10,619 What should we do? 959 01:03:13,290 --> 01:03:14,956 It's cold outside. 960 01:03:14,958 --> 01:03:17,492 She'll need shelter. 961 01:03:17,494 --> 01:03:18,894 The only place she can go is the church, 962 01:03:18,896 --> 01:03:21,963 which will bring her right past the mill. 963 01:03:21,965 --> 01:03:25,133 Have your man wait between the river and the mill. 964 01:03:25,135 --> 01:03:27,969 She might try to cross the ice. 965 01:03:27,971 --> 01:03:29,671 No. The current's too strong, 966 01:03:29,673 --> 01:03:32,240 and the ice is only ever an inch thick. 967 01:03:33,243 --> 01:03:35,076 Then we've got her trapped. 968 01:03:35,979 --> 01:03:37,145 If we don't, 969 01:03:37,147 --> 01:03:39,347 the Brownings are in for a pleasant surprise. 970 01:03:40,184 --> 01:03:41,349 What do you mean? 971 01:03:41,351 --> 01:03:43,518 It's Christmas Eve. They'll be at the church 972 01:03:43,520 --> 01:03:46,354 when Annabelle stumbles in from the cold. 973 01:03:47,157 --> 01:03:48,323 Wretched girl. 974 01:03:49,293 --> 01:03:52,127 I won't have her ruin my reputation. 975 01:03:52,129 --> 01:03:54,262 Don't you mean our reputation? 976 01:03:57,501 --> 01:03:59,234 What are you waiting for? 977 01:03:59,970 --> 01:04:01,036 Go. 978 01:04:11,548 --> 01:04:14,149 ROSE: "It was dangerously cold that night, 979 01:04:14,151 --> 01:04:16,518 "so Annabelle decided to take a chance" 980 01:04:16,520 --> 01:04:18,520 "on a shortcut through the woods" 981 01:04:18,522 --> 01:04:22,190 "to get to the church and find shelter." 982 01:04:22,192 --> 01:04:24,626 "But this led her past the mill" 983 01:04:24,628 --> 01:04:28,230 "where she had promised never to go again." 984 01:04:31,068 --> 01:04:34,402 "Now, across the woods from where Annabelle ran" 985 01:04:34,404 --> 01:04:36,471 "lived the Browning family," 986 01:04:36,473 --> 01:04:40,475 "whose home, once filled with so much joy and laughter," 987 01:04:40,477 --> 01:04:44,546 "was now buried beneath a deep blanket of sorrow." 988 01:04:46,850 --> 01:04:48,383 "This was their first Christmas" 989 01:04:48,385 --> 01:04:50,819 "without their youngest daughter, Anna," 990 01:04:50,821 --> 01:04:53,355 "who had succumbed to scarlet fever" 991 01:04:53,357 --> 01:04:54,956 "a few months earlier." 992 01:04:57,327 --> 01:04:59,561 "The loss had drained the family" 993 01:04:59,563 --> 01:05:02,430 "of even a whisper of hope." 994 01:05:05,035 --> 01:05:07,068 "No matter what one thinks," 995 01:05:07,070 --> 01:05:10,372 "sadness and grief can come to all," 996 01:05:10,374 --> 01:05:13,074 "no matter their position in life." 997 01:05:15,445 --> 01:05:20,015 "Both the rich and the poor share equally," 998 01:05:20,017 --> 01:05:21,983 "at least in this." 999 01:05:44,808 --> 01:05:46,608 It's freezing cold outside, Elizabeth. 1000 01:05:46,610 --> 01:05:47,842 Have you seen your gloves? 1001 01:06:07,431 --> 01:06:09,564 Hurry along, darling, or we'll be late. 1002 01:06:54,544 --> 01:06:55,844 (SIGHS) 1003 01:06:59,349 --> 01:07:00,782 My dear. 1004 01:07:03,220 --> 01:07:04,686 Are you all right? 1005 01:07:06,023 --> 01:07:07,422 We don't want to be late. 1006 01:07:23,907 --> 01:07:26,274 Elizabeth, the carriage is waiting. 1007 01:07:30,313 --> 01:07:31,579 (BELL RINGING) 1008 01:07:46,396 --> 01:07:47,462 (INAUDIBLE) 1009 01:08:58,502 --> 01:08:59,567 (WIND WHISTLING) 1010 01:09:12,582 --> 01:09:13,748 (OWL HOOTING) 1011 01:09:37,941 --> 01:09:39,574 (RUNNING FOOTSTEPS APPROACHING) 1012 01:11:15,238 --> 01:11:16,738 I got you this. 1013 01:11:16,740 --> 01:11:19,941 I know how long you've wanted a real dog, Annabelle. 1014 01:11:21,411 --> 01:11:22,644 (SNIFFLING) 1015 01:11:38,495 --> 01:11:40,228 No one plays with toys here. 1016 01:11:42,132 --> 01:11:43,464 ANNABELLE: My dog! 1017 01:11:52,309 --> 01:11:54,242 SARAH: Annabelle, 1018 01:11:54,244 --> 01:11:57,578 will you believe in a secret I am going to tell you? 1019 01:11:57,580 --> 01:11:58,980 It will help you through life, 1020 01:11:58,982 --> 01:12:01,783 so you never feel alone. 1021 01:12:01,785 --> 01:12:04,652 We each have a guardian angel 1022 01:12:04,654 --> 01:12:07,455 that is with us from the moment we're born 1023 01:12:07,457 --> 01:12:10,091 until the day we die. 1024 01:12:10,093 --> 01:12:14,929 Believe, Annabelle, and take heart. (ANNABELLE SOBBING) 1025 01:12:14,931 --> 01:12:17,332 SARAH: You're never alone. 1026 01:12:17,334 --> 01:12:20,802 Promise me you'll remember what I have said. 1027 01:12:20,804 --> 01:12:22,003 ANNABELLE: Yes, Mother. 1028 01:13:39,115 --> 01:13:40,815 Mother, did you hear that? 1029 01:13:41,418 --> 01:13:42,917 Shh. 1030 01:13:42,919 --> 01:13:46,788 ROSE: "But only Elizabeth heard the knock at the door." 1031 01:13:57,133 --> 01:13:59,267 Mother, there's someone at the door. 1032 01:13:59,269 --> 01:14:00,334 Elizabeth. 1033 01:14:41,778 --> 01:14:43,544 Oh, you're frozen. 1034 01:14:46,983 --> 01:14:49,917 Please wake up. Please. 1035 01:14:51,821 --> 01:14:52,821 Oh... 1036 01:14:53,790 --> 01:14:54,922 Is it too late? 1037 01:14:54,924 --> 01:14:56,491 Oh, Mother, she's so cold. 1038 01:14:56,493 --> 01:14:58,259 We must get her warm. 1039 01:15:20,316 --> 01:15:22,550 Look. Mother, look. 1040 01:15:38,067 --> 01:15:39,567 We should take her home. 1041 01:16:24,347 --> 01:16:25,880 You ready to go home, Annabelle? 1042 01:16:25,882 --> 01:16:26,948 Yes. (GIGGLES) 1043 01:16:28,418 --> 01:16:29,784 Come on, everybody! 1044 01:16:30,453 --> 01:16:31,786 (ALL GIGGLING) 1045 01:16:31,788 --> 01:16:32,954 GIRL: Yay! 1046 01:16:52,709 --> 01:16:55,943 Did the Brownings adopt all the other children as well? 1047 01:16:56,479 --> 01:16:58,479 Oh, yes, they did. 1048 01:16:59,649 --> 01:17:01,549 And what about the angel? 1049 01:17:01,551 --> 01:17:03,684 Did Annabelle ever see him again? 1050 01:17:04,587 --> 01:17:06,721 Oh, yes, many times. 1051 01:17:06,723 --> 01:17:09,490 A guardian angel always watches over you, 1052 01:17:09,492 --> 01:17:12,593 never leaves you, and most importantly, 1053 01:17:12,595 --> 01:17:14,662 knows your every wish. 1054 01:17:17,266 --> 01:17:20,234 Rose, do you want to hear my wish? 1055 01:17:24,073 --> 01:17:25,673 I want a home. 1056 01:17:29,012 --> 01:17:30,845 By Christmas. 1057 01:17:32,181 --> 01:17:35,182 That is a wonderful wish, Emily. 1058 01:17:39,756 --> 01:17:41,789 Rose, 1059 01:17:41,791 --> 01:17:45,359 do you think I have a guardian angel? 1060 01:17:50,466 --> 01:17:53,334 You most certainly do. 1061 01:17:55,972 --> 01:17:58,205 That sounds like a promise. 1062 01:17:59,942 --> 01:18:02,276 It is a promise. 1063 01:18:25,301 --> 01:18:26,801 It was a dream. 1064 01:18:26,803 --> 01:18:28,936 There's no such thing as angels. 1065 01:18:41,417 --> 01:18:42,717 Excuse me. We're looking for someone 1066 01:18:42,719 --> 01:18:44,318 who works here by the name of Rose. 1067 01:18:44,320 --> 01:18:47,188 Well, there's nobody here by that name. 1068 01:18:47,190 --> 01:18:49,423 Oh, no, she sent us a letter. 1069 01:18:49,425 --> 01:18:50,491 From here. 1070 01:18:52,762 --> 01:18:55,496 That might be our stationery, but I can assure you, 1071 01:18:55,498 --> 01:18:57,732 there's nobody here by the name of Rose. 1072 01:18:59,702 --> 01:19:02,737 Oh, uh... 1073 01:19:02,739 --> 01:19:04,538 Well, it must have been a mistake. 1074 01:19:04,540 --> 01:19:05,606 Thank you for your help. 1075 01:19:07,343 --> 01:19:08,409 Thank you. 1076 01:19:13,049 --> 01:19:14,682 What? 1077 01:19:14,684 --> 01:19:15,850 What is it, Annabelle? 1078 01:19:23,025 --> 01:19:24,091 Wait. 1079 01:19:26,295 --> 01:19:28,362 Excuse me. I'm sorry to bother you again, 1080 01:19:28,364 --> 01:19:30,898 but is there by chance a child here named Emily? 1081 01:19:34,370 --> 01:19:36,871 Yes, she's still here. 1082 01:19:36,873 --> 01:19:38,806 Well, can we see her? Please? 1083 01:19:40,810 --> 01:19:42,877 We're inquiring for adoption. 1084 01:19:42,879 --> 01:19:45,646 Oh, well, you should have said that in the first place. 1085 01:19:47,116 --> 01:19:48,182 Follow me. 1086 01:19:57,827 --> 01:19:58,893 Are you Emily? 1087 01:20:00,396 --> 01:20:01,729 Go away. 1088 01:20:13,276 --> 01:20:14,809 I was wondering if there was something 1089 01:20:14,811 --> 01:20:17,745 that you could possibly help me with. 1090 01:20:17,747 --> 01:20:19,513 You see, I received this letter, 1091 01:20:22,451 --> 01:20:27,288 and it's a bit strange, actually. 1092 01:20:27,290 --> 01:20:30,157 And no one here seems to know anything about it. 1093 01:20:31,260 --> 01:20:34,528 But do you know someone named Rose? 1094 01:20:35,531 --> 01:20:36,597 Rose? 1095 01:20:38,201 --> 01:20:39,366 ANNABELLE: You know Rose? 1096 01:20:42,305 --> 01:20:46,006 Look, uh, she wrote about you. 1097 01:20:49,445 --> 01:20:50,811 "Dear Mr. and Mrs. Hill," 1098 01:20:50,813 --> 01:20:52,947 "there is a child at Belford Hills Hospital" 1099 01:20:52,949 --> 01:20:55,182 "who is in desperate need of adoption." 1100 01:20:55,184 --> 01:20:56,483 "Please come as soon as possible." 1101 01:20:56,485 --> 01:20:59,186 "Her name is Emily, she'll be expecting you." 1102 01:20:59,188 --> 01:21:00,588 "Sincerely, Rose." 1103 01:21:05,561 --> 01:21:07,628 Have you been expecting us, Emily? 1104 01:21:09,365 --> 01:21:13,267 Emily, do you want to spend Christmas with us? 1105 01:21:14,070 --> 01:21:15,402 Really? 1106 01:21:16,672 --> 01:21:18,806 Yes. Really. 1107 01:21:19,575 --> 01:21:21,041 (LAUGHING) 1108 01:21:25,081 --> 01:21:28,415 (CHUCKLES) They have a wonderful life ahead of them. 1109 01:21:29,518 --> 01:21:31,819 THE ANGEL: They certainly do. 1110 01:21:31,821 --> 01:21:35,089 I must say, you have a knack for this kind of thing. 1111 01:21:35,691 --> 01:21:37,658 I have a good partner. 1112 01:21:45,234 --> 01:21:46,667 (WHISPERING) Thank you, Rose. 1113 01:21:47,904 --> 01:21:49,103 (ANNABELLE CHUCKLES) 1114 01:22:00,449 --> 01:22:01,882 NARRATOR: And so it was 1115 01:22:01,884 --> 01:22:04,051 that Christmas in Belford Hills, 1116 01:22:04,053 --> 01:22:06,887 the heart found more than the eye could see. 1117 01:22:06,889 --> 01:22:09,356 Hope prevailed and help came from 1118 01:22:09,358 --> 01:22:11,425 the most unexpected places. 1118 01:22:12,305 --> 01:22:18,795 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 79586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.