Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,636 --> 00:02:17,637
Mrs. Warren, I've finished!
2
00:02:28,148 --> 00:02:29,649
Mrs. Warren!
3
00:02:47,167 --> 00:02:49,169
Mrs. Warren!
4
00:05:04,804 --> 00:05:06,806
Fa la la la la la la la la
5
00:05:06,841 --> 00:05:09,309
Troll the ancient
yuletide carols
6
00:05:09,344 --> 00:05:10,810
Children!
7
00:05:10,845 --> 00:05:13,313
Fa la la la la
la la la la
8
00:05:13,348 --> 00:05:14,814
Where's Johnny?
9
00:05:14,849 --> 00:05:16,816
Corky, you're a great help!
10
00:05:16,851 --> 00:05:19,819
Come here, come here.
11
00:05:19,854 --> 00:05:23,823
Corky! Corky,
what are you doing?
12
00:05:23,858 --> 00:05:26,326
You come out
of here! Out! Out!
13
00:05:27,862 --> 00:05:29,329
Bye, Mrs. Gordon!
14
00:05:29,364 --> 00:05:30,330
Bye!
15
00:05:30,365 --> 00:05:33,333
Thanks for letting me
use your piano.
16
00:05:33,368 --> 00:05:34,334
All right.
17
00:05:34,369 --> 00:05:36,336
Oh, yes, just
a minute, Jackie.
18
00:05:36,371 --> 00:05:38,838
Now, Corky, don't
get in the way.
19
00:05:38,873 --> 00:05:41,341
Off you go. Be careful. Careful.
20
00:05:41,376 --> 00:05:43,343
Bye, teacher, we'll bring
our presents this afternoon.
21
00:05:43,378 --> 00:05:45,845
Bye, children.
Don't get into mischief.
22
00:05:45,880 --> 00:05:47,847
Bye! Bye!
23
00:05:51,886 --> 00:05:53,353
I'll race you
to Elsie's!
24
00:05:53,853 --> 00:05:55,355
Let's see...
25
00:05:55,390 --> 00:05:58,858
The children have been
flitting all over the place.
26
00:05:58,893 --> 00:06:01,861
Place is messy enough as it is.
27
00:06:01,896 --> 00:06:03,363
Good morning, dear.
28
00:06:03,398 --> 00:06:06,866
Good morning,
Walter.
29
00:06:06,901 --> 00:06:08,368
Everything packed?
30
00:06:08,403 --> 00:06:09,869
I think so.
31
00:06:09,904 --> 00:06:11,871
But I'll
probably get home
32
00:06:11,906 --> 00:06:13,873
And find out I've left behind
me all that's really important.
33
00:06:13,908 --> 00:06:15,375
And I'm going
to miss you.
34
00:06:15,410 --> 00:06:16,376
Thanks.
35
00:06:16,411 --> 00:06:17,877
Oh, let me see.
36
00:06:17,912 --> 00:06:20,380
Hardly know where to begin,
the place is such a muddle.
37
00:06:20,415 --> 00:06:21,881
Might as well
finish this.
38
00:06:21,916 --> 00:06:23,883
I never did like
these rugs anyway.
39
00:06:23,918 --> 00:06:25,885
I think I'll get
some new ones.
40
00:06:25,920 --> 00:06:27,887
Oh, uhh, uhh...
41
00:06:27,922 --> 00:06:30,390
See, pull it
on that side.
42
00:06:30,425 --> 00:06:31,891
Let me help.
43
00:06:31,926 --> 00:06:32,892
Thank you.
44
00:06:32,927 --> 00:06:34,894
There must be
some system to this.
45
00:06:34,929 --> 00:06:36,896
Now, you can stand on
them, and I can sweep them.
46
00:06:36,931 --> 00:06:38,898
And we'd both wind up
on the floor.
47
00:06:38,933 --> 00:06:40,900
No, thanks. Besides, you'll
be late for your train.
48
00:06:40,935 --> 00:06:42,402
Are you watching
the time?
49
00:06:42,437 --> 00:06:44,404
Yes, I have
plenty of time,
50
00:06:44,439 --> 00:06:45,905
And I hate
waiting rooms.
51
00:06:45,940 --> 00:06:47,407
Well, you can't
sit around.
52
00:06:47,442 --> 00:06:49,909
Why do you suppose I waited
for you to go on your vacation
53
00:06:49,944 --> 00:06:51,411
Before I started
cleaning house?
54
00:06:51,446 --> 00:06:54,414
You're the most disorganized
woman I ever knew.
55
00:06:54,449 --> 00:06:57,417
You think you'll ever get
all this back together again?
56
00:06:57,452 --> 00:06:59,919
I hope so. I have
a man coming to help me.
57
00:06:59,954 --> 00:07:01,421
Good. Where'd
you find him?
58
00:07:01,456 --> 00:07:03,923
Came looking
for work yesterday.
59
00:07:03,958 --> 00:07:06,426
Oh, don't
spread it, dear.
60
00:07:06,461 --> 00:07:07,927
Dust!
61
00:07:07,962 --> 00:07:10,930
What's the sense in
dusting all of them?
62
00:07:10,965 --> 00:07:12,932
Seems to me you make a lot
of extra work for yourself.
63
00:07:13,433 --> 00:07:16,436
Why don't you have each
person who wants to read a book
64
00:07:16,471 --> 00:07:18,438
Dust it himself?
65
00:07:18,473 --> 00:07:20,940
Hello, Mr. Armstrong.
66
00:07:20,975 --> 00:07:22,442
Morning, Ruthie.
67
00:07:22,477 --> 00:07:23,943
Hello, Aunt Helen.
68
00:07:23,978 --> 00:07:25,945
Morning, Ruth.
69
00:07:25,980 --> 00:07:28,948
Well, what hit
this place?
70
00:07:28,983 --> 00:07:31,951
I thought you were
going on your vacation.
71
00:07:31,986 --> 00:07:33,453
She put me to work.
72
00:07:33,488 --> 00:07:35,955
Why are you here
so early?
73
00:07:35,990 --> 00:07:37,457
I'm being punished.
74
00:07:37,492 --> 00:07:39,959
Dad and Mother went
over to the Ellisons for the day.
75
00:07:39,994 --> 00:07:41,461
I'm supposed
to help you.
76
00:07:41,496 --> 00:07:42,962
On a Saturday, too.
77
00:07:42,997 --> 00:07:44,464
Don't tell me you were
out late again last night,
78
00:07:44,499 --> 00:07:47,467
Not after all you went through
with your Mother last week.
79
00:07:49,003 --> 00:07:50,970
I'm not a child.
80
00:07:51,005 --> 00:07:52,972
Look, who's not a child!
81
00:07:53,007 --> 00:07:55,475
Lots of girls my age are
married and have children.
82
00:07:55,510 --> 00:07:57,477
Oh, I wouldn't
say lots.
83
00:07:57,512 --> 00:07:58,978
Had your breakfast?
84
00:07:59,013 --> 00:07:59,979
Yes, thanks.
85
00:08:00,014 --> 00:08:01,981
Good. Then supposing
you get right to work?
86
00:08:02,016 --> 00:08:04,484
Don't I even get a
chance to catch my breath?
87
00:08:04,519 --> 00:08:07,487
No. You can do that
while you dust the shades.
88
00:08:07,522 --> 00:08:09,989
Ohh.
89
00:08:10,024 --> 00:08:12,999
I'm just a slave
anyway.
90
00:08:20,034 --> 00:08:22,502
Ruth, dear.
91
00:08:22,537 --> 00:08:26,005
Exactly how long did your mother
say I was to punish you today?
92
00:08:26,040 --> 00:08:28,007
Just work me to
the bone, I suppose.
93
00:08:28,508 --> 00:08:30,009
I see.
94
00:08:30,044 --> 00:08:33,012
Well, at the rate we're going, I
don't think we'll get to the bone
95
00:08:33,047 --> 00:08:34,514
till next Fall.
96
00:08:34,549 --> 00:08:38,017
Just cause I was
out late last night.
97
00:08:38,052 --> 00:08:40,019
Parents are so insensitive.
98
00:08:42,021 --> 00:08:45,024
We had such a beautiful
evening planned.
99
00:08:45,059 --> 00:08:47,026
I'll never be
able to face Tom
100
00:08:47,061 --> 00:08:49,028
When he finds out I've been
ordered to stay home tonight,
101
00:08:49,063 --> 00:08:50,530
Just like a child.
102
00:08:50,565 --> 00:08:54,033
It's Tom, now. Oh, dear,
whatever happened to Larry?
103
00:08:54,068 --> 00:08:56,536
I thought he was
the big love of your life.
104
00:08:56,571 --> 00:08:58,037
Larry just
wasn't for me.
105
00:08:58,538 --> 00:09:00,540
Found that out
when I met Tom.
106
00:09:01,040 --> 00:09:05,044
You've been out of touch with
men for so long, Aunt Helen,
107
00:09:05,079 --> 00:09:06,546
You wouldn't
understand.
108
00:09:06,581 --> 00:09:08,047
Oh, I don't know.
109
00:09:08,082 --> 00:09:10,550
My poor old memory
isn't that dim.
110
00:09:11,050 --> 00:09:13,553
Oh, wonder if
I've got everything.
111
00:09:13,588 --> 00:09:19,058
Um, Ruth, I really don't think you ought
to stay here and help me anymore today.
112
00:09:19,559 --> 00:09:21,060
You mean
I can go home?
113
00:09:21,561 --> 00:09:23,062
No. Come here.
114
00:09:23,097 --> 00:09:26,065
I want you to deliver these packages to
the school for the party this evening.
115
00:09:26,100 --> 00:09:28,067
Nice lot of them.
116
00:09:28,102 --> 00:09:30,570
See that you
deliver them.
117
00:09:30,605 --> 00:09:32,071
When you've finished,
118
00:09:32,106 --> 00:09:35,575
I want you to drop this box of
old clothes at the church for me.
119
00:09:36,075 --> 00:09:39,078
I guess everybody wants
me to die of exhaustion.
120
00:09:39,113 --> 00:09:41,581
Don't you think that's too much
to ask a woman of her advanced age?
121
00:09:41,616 --> 00:09:44,083
Guess this will fill
up my whole day.
122
00:09:44,118 --> 00:09:46,586
Oh, no. I want you to come
back when you're through.
123
00:09:46,621 --> 00:09:49,088
Perhaps by then I'll have found a
large wash for you to do or something.
124
00:09:49,123 --> 00:09:50,590
That's sweet of you.
125
00:09:52,592 --> 00:09:54,093
Good-bye,
Mr. Armstrong.
126
00:09:54,128 --> 00:09:55,595
I hope you have
a nice Christmas.
127
00:09:56,095 --> 00:09:57,096
Thanks, Ruthie.
Good-bye.
128
00:09:58,633 --> 00:10:01,100
Oh, peace at last.
129
00:10:01,135 --> 00:10:02,602
'Tis nice, isn't it?
130
00:10:02,637 --> 00:10:06,105
Oh, yes. Now I can finish the
rest of my Christmas packages.
131
00:10:06,140 --> 00:10:06,606
I've, uh...
132
00:10:07,106 --> 00:10:08,107
Yes?
133
00:10:08,142 --> 00:10:10,610
I have something to
straighten out with you.
134
00:10:10,645 --> 00:10:14,113
Now, this, this should take care of my
room for two more weeks, shouldn't it?
135
00:10:14,614 --> 00:10:17,116
And as I told you,
if Mr. Frank shows up,
136
00:10:17,151 --> 00:10:19,118
You can let him have it
while I'm away.
137
00:10:19,153 --> 00:10:21,120
Then you won't be
alone in the house.
138
00:10:21,155 --> 00:10:22,622
I'll be all right,
thanks.
139
00:10:23,122 --> 00:10:25,625
But I don't expect
any telephone calls.
140
00:10:26,125 --> 00:10:30,129
You have my forwarding address,
and I'm going to miss that room.
141
00:10:30,164 --> 00:10:32,632
Ned liked
that room, too.
142
00:10:32,667 --> 00:10:36,135
He kept writing about
how much he missed it
143
00:10:36,170 --> 00:10:37,637
while he was in the service.
144
00:10:37,672 --> 00:10:39,639
I...
145
00:10:39,674 --> 00:10:42,141
Heavens,
what time is it?
146
00:10:42,176 --> 00:10:45,144
Oh, plenty of time.
I've nearly an hour.
147
00:10:45,179 --> 00:10:47,146
You're not that early,
and you know it.
148
00:10:47,647 --> 00:10:49,649
Now, hurry along or
you'll really be late.
149
00:10:49,684 --> 00:11:04,163
Oh, all right.
150
00:11:04,198 --> 00:11:07,166
I wish I could send you a box
of snow from where I'm going.
151
00:11:07,201 --> 00:11:08,668
So do I.
152
00:11:09,168 --> 00:11:10,670
Oh, let me help you.
153
00:11:12,206 --> 00:11:13,673
Well, I haven't heard
Corky bark in ages.
154
00:11:13,708 --> 00:11:15,675
Wonder what's
the matter with him.
155
00:11:17,176 --> 00:11:19,679
He decided he's going
to be a watchdog.
156
00:11:20,715 --> 00:11:24,183
Corky, come here!
Stop that!
157
00:11:27,221 --> 00:11:29,188
Corky! Come here!
Stop that!
158
00:11:29,689 --> 00:11:31,190
Corky!
159
00:11:31,225 --> 00:11:33,192
That's the man
I hired.
160
00:11:33,227 --> 00:11:36,195
Ha ha ha! I believe
he's afraid of Corky.
161
00:11:36,696 --> 00:11:39,198
He couldn't be. Now, hurry or
you're going to miss that train.
162
00:11:39,233 --> 00:11:42,702
Corky, you bad dog!
Up! Come here!
163
00:11:42,737 --> 00:11:46,205
That a-boy. I'm sorry.
I don't know what's come over him.
164
00:11:46,706 --> 00:11:48,708
Glad you're here.
The name is...
165
00:11:49,208 --> 00:11:50,209
Howard Wilton,
ma'am.
166
00:11:50,710 --> 00:11:52,211
That's right. Howard
Wilton. Mr. Armstrong.
167
00:11:52,246 --> 00:11:54,714
I'm glad to meet you. I know you're
going to be a great help to Mrs. Gordon.
168
00:11:54,749 --> 00:11:57,717
I hope to be. I tried
to make friends with him.
169
00:11:57,752 --> 00:11:59,218
Oh, he just doesn't trust
strangers. I'm sorry.
170
00:11:59,253 --> 00:12:00,720
Well, nice meeting you.
171
00:12:00,755 --> 00:12:02,221
Good-bye, Helen.
172
00:12:02,256 --> 00:12:05,725
Good-bye, dear. And drop
me a card, won't you?
173
00:12:05,760 --> 00:12:07,226
I'll do that.
174
00:12:07,261 --> 00:12:08,728
Good-bye, Corky.
175
00:12:08,763 --> 00:12:10,229
See him off to
the gate, Corky. Go on.
176
00:12:10,264 --> 00:12:11,230
Oh, my.
177
00:12:11,265 --> 00:12:12,732
Sorry, I'm late.
178
00:12:13,232 --> 00:12:14,233
Oh, that's all right.
179
00:12:14,268 --> 00:12:17,737
There's so much to do.
Oh, yes, the wreath.
180
00:12:17,772 --> 00:12:18,738
Here.
181
00:12:18,773 --> 00:12:19,739
Thank you.
182
00:12:19,774 --> 00:12:21,240
Where does it go?
183
00:12:21,275 --> 00:12:23,242
Uh, right
over the door.
184
00:12:23,277 --> 00:12:24,243
Thank you.
185
00:12:24,278 --> 00:12:26,746
The dog wasn't here
when I came yesterday.
186
00:12:26,781 --> 00:12:29,749
No. He runs off
all the time.
187
00:12:29,784 --> 00:12:32,251
Haven't seen a dog
yet that liked me.
188
00:12:32,286 --> 00:12:35,254
You probably imagine
they don't like you.
189
00:12:35,289 --> 00:12:37,256
That looks nice.
You ever owned one?
190
00:12:37,291 --> 00:12:39,258
No.
191
00:12:40,294 --> 00:12:43,262
Better come inside
and get started now.
192
00:13:04,283 --> 00:13:07,787
Oh, give me your coat, and
I'll hang it here in the closet.
193
00:13:15,329 --> 00:13:16,295
Thank you.
194
00:13:20,835 --> 00:13:22,802
Where shall I
put this?
195
00:13:22,837 --> 00:13:24,303
Oh, I'll take it.
196
00:13:26,340 --> 00:13:27,807
Now, let me see.
197
00:13:27,842 --> 00:13:31,310
Oh, yes, I think I'd like
the floors waxed first.
198
00:13:31,345 --> 00:13:32,812
Floors are
my specialty.
199
00:13:32,847 --> 00:13:35,815
Maybe I don't work as fast as
others, but when I've finished,
200
00:13:35,850 --> 00:13:37,316
You know they've
really been polished.
201
00:13:37,351 --> 00:13:40,319
That's good. Well, I'll
get the waxing things.
202
00:13:49,363 --> 00:13:51,831
You shouldn't carry
that. It's too heavy.
203
00:13:51,866 --> 00:13:53,332
Thank you.
204
00:13:53,367 --> 00:13:54,834
You should have
let me get it.
205
00:13:54,869 --> 00:13:56,335
Oh, I'm used to
carrying it.
206
00:13:56,370 --> 00:13:58,838
Well, you won't
carry it anymore.
207
00:13:58,873 --> 00:14:00,840
Now, uh, oh, yes, why don't you
put the rugs on the front lawn
208
00:14:00,875 --> 00:14:02,842
and then they'll be
out of your way?
209
00:14:02,877 --> 00:14:03,843
All right.
210
00:15:37,972 --> 00:15:40,439
Need any help,
Mrs. Gordon?
211
00:15:40,474 --> 00:15:43,442
No, thanks! I'm just
getting some boxes.
212
00:16:58,017 --> 00:16:59,518
Mrs. Gordon,
if you don't mind,
213
00:16:59,553 --> 00:17:00,519
I'd like to take my coat
somewhere else.
214
00:17:01,020 --> 00:17:02,521
Your coat?
215
00:17:02,556 --> 00:17:04,023
Yes. You see, I didn't know
it was a storage closet.
216
00:17:04,523 --> 00:17:08,527
It might get dirty.
It's my only coat.
217
00:17:08,562 --> 00:17:12,531
Oh, well, I have
a cedar closet upstairs.
218
00:17:12,566 --> 00:17:15,034
You can put it there
if you like.
219
00:17:15,069 --> 00:17:16,535
Yes.
220
00:17:16,570 --> 00:17:19,538
Soon as I get rid of
these, I'll take it up.
221
00:17:19,573 --> 00:17:22,041
If you'll tell me where the
closet is, I'll take it up.
222
00:17:22,076 --> 00:17:24,543
Oh, it's the first door on the
right at the top of the stairs.
223
00:17:24,578 --> 00:17:27,546
Wouldn't want you running
upstairs on my account.
224
00:18:03,082 --> 00:18:07,086
Operator, 4892, please.
225
00:18:07,121 --> 00:18:09,088
Yes, thank you.
226
00:18:11,590 --> 00:18:13,092
Uh, hello.
This is Mrs. Gordon.
227
00:18:13,592 --> 00:18:15,094
Would you get
Mr. Anderson for me?
228
00:18:19,098 --> 00:18:23,602
Hello, Mr. Anderson? Uh, I've got
quite a Christmas list for you.
229
00:18:24,103 --> 00:18:25,604
Thank you.
230
00:19:16,655 --> 00:19:19,658
Very well, then.
I'll expect him.
231
00:19:19,693 --> 00:19:22,661
Late this afternoon?
Oh, thank you. I appreciate it.
232
00:19:22,696 --> 00:19:24,163
Bye.
233
00:19:31,705 --> 00:19:34,173
Would you like me to
help you trim the tree?
234
00:19:34,673 --> 00:19:38,177
Oh, no, thank you. I just
wanted to look at them.
235
00:19:38,677 --> 00:19:41,680
I really think we should
get on with the work now.
236
00:19:41,715 --> 00:19:42,681
Mrs. Gordon.
237
00:19:42,716 --> 00:19:44,183
Yes?
238
00:19:44,218 --> 00:19:47,186
You're not dissatisfied with
the work I'm doing, are you?
239
00:19:47,221 --> 00:19:49,688
Why, no. So far
you're doing very well.
240
00:19:51,225 --> 00:19:53,692
Then you weren't...
241
00:19:53,727 --> 00:19:56,195
Telephoning anybody
about me, were you?
242
00:19:56,230 --> 00:19:59,698
Why, no. Why should I?
Besides, who would I call?
243
00:19:59,733 --> 00:20:01,700
I don't need
any references.
244
00:20:01,735 --> 00:20:03,202
I was just phoning
about some groceries.
245
00:20:03,237 --> 00:20:06,205
You see, I'm very anxious
to make good on this job.
246
00:20:06,240 --> 00:20:09,708
I always try to do my best. I work
very hard, but nobody realizes it.
247
00:20:09,743 --> 00:20:11,210
I get paid, but...
248
00:20:15,249 --> 00:20:18,717
Howard,
what's the matter?
249
00:20:23,757 --> 00:20:25,224
I'm sorry.
250
00:20:25,259 --> 00:20:26,725
That's all right.
251
00:20:28,762 --> 00:20:30,729
Something's troubling
you, isn't it?
252
00:20:30,764 --> 00:20:32,731
Would you like to
tell me about it?
253
00:20:32,766 --> 00:20:34,733
No, it's nothing.
254
00:20:34,768 --> 00:20:37,736
Oh, now, haven't you
ever been troubled
255
00:20:37,771 --> 00:20:41,740
and talked things over
with one of your friends?
256
00:20:45,779 --> 00:20:47,246
I haven't any friends.
257
00:20:47,281 --> 00:20:52,251
Just because you work for me is
no reason why we can't be friends.
258
00:20:52,286 --> 00:20:53,752
Yes, it is.
259
00:20:53,787 --> 00:20:55,254
Why?
260
00:20:55,289 --> 00:20:58,757
Because I'll only be
here for today, Mrs. Gordon.
261
00:20:58,792 --> 00:21:00,759
I'll... clean
your house, do my job,
262
00:21:00,794 --> 00:21:03,762
and be gone and forgotten as far as you're
concerned and looking for the next job,
263
00:21:03,797 --> 00:21:06,265
wherever that is.
264
00:21:06,300 --> 00:21:09,268
Oh, now, that isn't
necessarily true.
265
00:21:09,303 --> 00:21:13,772
Why, you might fit in here
very nicely. I like you.
266
00:21:13,807 --> 00:21:16,775
You need the work, and I
certainly need someone to help me.
267
00:21:16,810 --> 00:21:19,278
You mean, maybe
I could come back?
268
00:21:19,313 --> 00:21:21,780
Yes, we might even have
a regular day every week,
269
00:21:21,815 --> 00:21:23,782
perhaps even two.
270
00:21:23,817 --> 00:21:25,284
Oh, that would be fine.
271
00:21:25,319 --> 00:21:29,288
But it won't
work out that way.
272
00:21:29,323 --> 00:21:31,790
Oh, why not?
273
00:21:31,825 --> 00:21:34,793
This will be just like
all the other jobs.
274
00:21:34,828 --> 00:21:37,296
Most people
only have me once...
275
00:21:37,331 --> 00:21:39,298
or at best twice.
276
00:21:39,333 --> 00:21:41,800
Perhaps they
can't afford it.
277
00:21:41,835 --> 00:21:43,802
Why do they have me
in the first place?
278
00:21:43,837 --> 00:21:45,804
Well...
279
00:21:48,842 --> 00:21:52,811
Please forgive me for saying this.
It's really none of my business.
280
00:21:52,846 --> 00:21:55,814
But you know, if you keep
things too long within yourself,
281
00:21:55,849 --> 00:21:58,817
you forget how to share
your troubles with others.
282
00:21:58,852 --> 00:22:01,320
You shut everyone
away from you,
283
00:22:01,355 --> 00:22:02,821
as you're doing now.
284
00:22:02,856 --> 00:22:05,324
Don't you see?
285
00:22:09,863 --> 00:22:12,331
What I'm trying
to say is...
286
00:22:12,366 --> 00:22:15,334
I know what it is
to be lonely, too.
287
00:22:25,879 --> 00:22:28,347
I think I'd better
get on with my work.
288
00:22:28,382 --> 00:22:31,350
Of course. I didn't
mean to offend you.
289
00:22:31,385 --> 00:22:33,352
I know you didn't.
290
00:22:34,888 --> 00:22:37,856
If you need anything, I'll
be upstairs. Just call me.
291
00:23:30,909 --> 00:23:32,411
Aunt Helen!
292
00:23:32,446 --> 00:23:35,414
What- who are you?
293
00:23:37,451 --> 00:23:38,917
Howard Wilton.
294
00:23:38,952 --> 00:23:40,919
What are
you doing here?
295
00:23:40,954 --> 00:23:41,920
Working.
296
00:23:41,955 --> 00:23:43,422
Where's my Aunt?
297
00:23:43,457 --> 00:23:44,423
Upstairs.
298
00:23:44,458 --> 00:23:45,924
Oh.
299
00:23:45,959 --> 00:23:48,927
Aunt Helen, I'm back!
What do I have to do now?
300
00:23:48,962 --> 00:23:50,929
Nothing, dear!
Just go home.
301
00:23:50,964 --> 00:23:52,431
You'll only be
in my way.
302
00:23:52,466 --> 00:23:53,932
Thank you.
303
00:23:53,967 --> 00:23:56,935
Well, that's that. I'm
starved. How about you?
304
00:23:56,970 --> 00:23:57,936
No.
305
00:23:57,971 --> 00:23:59,438
Want some
potato chips?
306
00:23:59,473 --> 00:24:00,939
Nope.
307
00:24:00,974 --> 00:24:03,442
I'm glad Aunt Helen
finally found herself
308
00:24:03,477 --> 00:24:05,444
A nice-looking man
to have around the house.
309
00:24:05,479 --> 00:24:07,446
Did you see
Mr. Armstrong?
310
00:24:07,481 --> 00:24:08,447
Yes.
311
00:24:08,482 --> 00:24:09,948
Not much, huh?
312
00:24:09,983 --> 00:24:13,452
I said to Aunt Helen
only the other day,
313
00:24:13,487 --> 00:24:15,454
if you're going to have a man
around, at least have a lively one.
314
00:24:15,489 --> 00:24:17,456
After all, just
'cause you're a widow
315
00:24:17,491 --> 00:24:19,458
Doesn't mean you have to turn
yourself into an old maid.
316
00:24:19,493 --> 00:24:22,961
Good heavens, Uncle Ned's
been dead almost two years.
317
00:24:25,499 --> 00:24:28,967
But I guess once you've been married,
you can't ever be an old maid again.
318
00:24:29,002 --> 00:24:30,969
Not exactly. Can you?
319
00:24:32,506 --> 00:24:33,972
I know one thing.
320
00:24:34,007 --> 00:24:37,476
Aunt Helen won't be quite so
lonely anymore with you around.
321
00:24:41,515 --> 00:24:42,981
Not very talkative,
are you?
322
00:24:46,019 --> 00:24:50,989
Gee, when I see nice, shiny floors
like this, I feel like dancing.
323
00:24:51,024 --> 00:24:52,491
Do you like to dance?
324
00:24:52,526 --> 00:24:53,992
No.
325
00:24:54,027 --> 00:24:54,993
Do you know how?
326
00:24:55,494 --> 00:24:56,495
No.
327
00:24:56,530 --> 00:24:58,497
Maybe you'd like
to learn.
328
00:24:58,532 --> 00:24:59,998
No, I wouldn't.
329
00:25:02,536 --> 00:25:07,005
I don't know when I've had less
cooperation in my entire life.
330
00:25:17,551 --> 00:25:19,017
You think I'm funny?
331
00:25:19,052 --> 00:25:21,019
Not particularly.
332
00:25:21,054 --> 00:25:23,522
I don't like
being laughed at.
333
00:25:23,557 --> 00:25:26,525
Well, aren't you
the bundle of nerves.
334
00:25:26,560 --> 00:25:30,529
Listen, you, I don't see many
men around polishing floors.
335
00:25:30,564 --> 00:25:32,030
It's a woman's job.
336
00:25:32,065 --> 00:25:34,533
Who do you think you are?
337
00:25:34,568 --> 00:25:39,037
It seems to me there's better
ways for a man to make a living.
338
00:27:02,120 --> 00:27:05,624
Oh, Howard...Howard.
339
00:27:06,124 --> 00:27:07,125
How long have you been
watching me, Mrs. Gordon?
340
00:27:07,160 --> 00:27:09,628
What are you
talking about?
341
00:27:09,663 --> 00:27:13,131
Would you like me to work
faster? Is that what you want?
342
00:27:14,668 --> 00:27:16,635
Are you well?
343
00:27:17,135 --> 00:27:18,637
Are you well
enough to work?
344
00:27:18,672 --> 00:27:20,639
Yes, of course I am.
345
00:27:25,178 --> 00:27:27,646
Big hero, isn't he?
346
00:27:28,146 --> 00:27:30,649
That's my husband.
347
00:27:31,149 --> 00:27:33,151
He was killed
during the war.
348
00:27:33,186 --> 00:27:34,152
Killed?
349
00:27:34,653 --> 00:27:35,654
Yes.
350
00:27:37,691 --> 00:27:40,158
Oh, I see.
351
00:27:40,193 --> 00:27:42,661
Now it all fits.
352
00:27:42,696 --> 00:27:44,663
I'm alive, and he's dead.
353
00:27:45,163 --> 00:27:49,167
It should be the other way
around. Isn't that what you think?
354
00:27:49,633 --> 00:27:51,024
How can you say
such things?
355
00:27:51,294 --> 00:27:53,940
Because it's true, that's why.
356
00:27:53,975 --> 00:27:56,675
You're ill. Let's
put the work away.
357
00:27:56,710 --> 00:27:58,677
Put the work away!
358
00:27:58,712 --> 00:28:01,680
Now you don't want me to
do the job, is that it?
359
00:28:01,715 --> 00:28:03,682
You're just like
the army.
360
00:28:03,717 --> 00:28:07,185
There was a job to be done there,
too, but they wouldn't let me in.
361
00:28:07,686 --> 00:28:09,187
Now you want me to stop
in the middle of this.
362
00:28:09,222 --> 00:28:10,689
I think you've said
enough.
363
00:28:10,724 --> 00:28:12,691
You'd better leave. I'll pay
you for the time you've put in.
364
00:28:14,728 --> 00:28:16,194
How dare you?
365
00:28:16,229 --> 00:28:18,697
You're not going to make me
feel weak the way they did.
366
00:28:18,732 --> 00:28:21,199
That room full of men.
367
00:28:24,237 --> 00:28:26,204
I was just as strong...
368
00:28:26,239 --> 00:28:29,207
just as good
as they were.
369
00:28:29,242 --> 00:28:31,209
I failed.
370
00:28:31,244 --> 00:28:34,713
And they offered me
coffee and donuts.
371
00:28:36,750 --> 00:28:40,218
Tried to tell me they were
doing it all for my own good,
372
00:28:40,253 --> 00:28:42,220
that I wasn't well.
373
00:28:45,724 --> 00:28:47,726
While the others
were signing up...
374
00:28:50,263 --> 00:28:55,734
I had to sit there like a
tired old man and sip coffee.
375
00:28:59,272 --> 00:29:01,239
I'm sorry.
376
00:29:02,776 --> 00:29:04,743
That's all right.
377
00:29:06,279 --> 00:29:07,746
I'm tired.
378
00:29:08,246 --> 00:29:10,749
Yes, I know.
I understand.
379
00:29:12,786 --> 00:29:17,255
I really think
you should go home now.
380
00:29:17,290 --> 00:29:20,258
I don't know
where my home is.
381
00:29:20,293 --> 00:29:22,260
You don't know?
382
00:29:22,295 --> 00:29:24,262
No.
383
00:29:25,799 --> 00:29:27,766
Where did
you come from...
384
00:29:27,801 --> 00:29:31,269
when you arrived here
this morning?
385
00:29:31,304 --> 00:29:35,774
I don't know. I... told
you, I forget things.
386
00:29:35,809 --> 00:29:37,776
But you must
have a home.
387
00:29:37,811 --> 00:29:40,779
A room someplace.
388
00:29:40,814 --> 00:29:42,280
No.
389
00:29:47,821 --> 00:29:52,791
Sometimes... when I
start out in the morning,
390
00:29:53,291 --> 00:29:55,293
I say to myself...
391
00:29:55,794 --> 00:29:59,621
remember to come back here tonight,
392
00:30:00,387 --> 00:30:03,115
this is where you live,
393
00:30:04,337 --> 00:30:06,805
but I can't remember.
394
00:30:10,844 --> 00:30:12,310
I can't remember.
395
00:30:12,345 --> 00:30:14,813
Well, don't worry.
396
00:30:14,848 --> 00:30:17,315
Between us, we'll... we'll
straighten out everything.
397
00:30:17,350 --> 00:30:18,817
Will we?
398
00:30:18,852 --> 00:30:20,819
Yes, of course.
399
00:30:20,854 --> 00:30:22,821
We can call the...
400
00:30:22,856 --> 00:30:24,322
There are places
we can call.
401
00:30:24,357 --> 00:30:25,824
No, don't call!
402
00:30:25,859 --> 00:30:26,825
Why not?
403
00:30:26,860 --> 00:30:28,326
They'll ask questions...
404
00:30:28,827 --> 00:30:30,829
questions that I wouldn't
be able to answer.
405
00:30:30,864 --> 00:30:32,330
But don't you
understand?
406
00:30:32,365 --> 00:30:33,832
If anyone
questions you,
407
00:30:33,867 --> 00:30:35,333
it would only be in
an effort to help you.
408
00:30:35,368 --> 00:30:35,834
No, don't call.
409
00:30:36,334 --> 00:30:37,836
But, Howard,
you're ill.
410
00:30:37,871 --> 00:30:38,837
It would be
sensible to get-
411
00:30:39,337 --> 00:30:41,339
No! That's what I've
been trying to tell you.
412
00:30:41,374 --> 00:30:42,340
I've had enough of them.
413
00:30:42,375 --> 00:30:44,342
Please, don't get
any doctors around here,
414
00:30:44,377 --> 00:30:47,345
they wouldn't understand. Not
the way you do. You understand.
415
00:30:47,380 --> 00:30:49,347
I can feel it,
I can-
416
00:31:21,880 --> 00:31:23,381
Mrs. Gordon?
417
00:31:23,416 --> 00:31:24,883
Yes?
418
00:31:24,918 --> 00:31:26,384
Have I done anything
to hurt you?
419
00:31:26,419 --> 00:31:28,887
No, of course
you haven't.
420
00:31:29,387 --> 00:31:31,389
I'm glad.
421
00:31:31,424 --> 00:31:34,893
Because I wouldn't
want to hurt you.
422
00:31:34,928 --> 00:31:37,896
But I might,
you know.
423
00:31:37,931 --> 00:31:40,398
I don't believe that.
424
00:31:40,433 --> 00:31:42,901
You're just not feeling
well, that's all.
425
00:31:43,937 --> 00:31:47,906
You don't know what
it means like I do...
426
00:31:47,941 --> 00:31:49,908
to find myself...
427
00:31:49,943 --> 00:31:51,910
in the middle
of a room...
428
00:31:51,945 --> 00:31:55,413
or the middle
of a busy street...
429
00:31:55,448 --> 00:31:59,918
or in some house
I'm working in.
430
00:31:59,953 --> 00:32:01,920
When a thing like
that happens...
431
00:32:01,955 --> 00:32:04,923
I wonder
where I am...
432
00:32:04,958 --> 00:32:06,925
what I'm doing.
433
00:32:08,962 --> 00:32:13,431
And sometimes I'm...
looking down at someone...
434
00:32:13,466 --> 00:32:16,434
somebody that's
been hurt.
435
00:32:16,469 --> 00:32:19,437
They've been hurt
very badly.
436
00:32:21,474 --> 00:32:23,441
And I wonder
if I've done it...
437
00:32:23,476 --> 00:32:25,944
if what I'm looking at
is real or...
438
00:32:25,979 --> 00:32:28,446
it's only in my mind.
439
00:32:28,481 --> 00:32:30,949
Then I begin to run.
440
00:32:30,984 --> 00:32:33,952
I hide.
441
00:32:33,987 --> 00:32:36,454
But I don't know
what I'm hiding from.
442
00:32:38,992 --> 00:32:41,960
It's bad enough
to hide, but...
443
00:32:41,995 --> 00:32:44,462
not to know what
you're hiding from.
444
00:32:48,001 --> 00:32:50,468
There are days when
I pick up a newspaper
445
00:32:50,969 --> 00:32:53,972
and I see that somebody's been murdered.
446
00:32:54,007 --> 00:32:56,474
And I ask myself...
447
00:32:56,509 --> 00:32:59,477
could I have been there at that time?
448
00:32:59,512 --> 00:33:00,979
Could I have done
this thing?
449
00:33:01,014 --> 00:33:03,481
Where was I
yesterday?
450
00:33:03,516 --> 00:33:05,984
What causes
these blank spaces?
451
00:33:06,019 --> 00:33:08,486
What causes them?
452
00:33:08,521 --> 00:33:10,989
I don't know.
453
00:33:11,489 --> 00:33:14,676
I don't know.
454
00:33:16,529 --> 00:33:20,498
Perhaps- perhaps if
we get a doctor.
455
00:33:23,036 --> 00:33:25,503
I told you,
I've had enough of doctors.
456
00:33:26,004 --> 00:33:27,505
Just tell me one thing-
457
00:33:27,540 --> 00:33:30,008
do you know what started
things going wrong this morning?
458
00:33:30,043 --> 00:33:31,009
No, I don't.
459
00:33:31,044 --> 00:33:33,511
I remember something
about a man being here.
460
00:33:33,546 --> 00:33:34,512
Was there a man here?
461
00:33:34,547 --> 00:33:35,513
Yes.
462
00:33:35,548 --> 00:33:36,514
What was his name?
463
00:33:36,549 --> 00:33:37,515
Mr. Armstrong.
He rooms here.
464
00:33:38,016 --> 00:33:40,018
Oh, yes. I remember.
465
00:33:40,518 --> 00:33:42,020
He's the one
who started it all.
466
00:33:42,055 --> 00:33:43,021
What do you mean?
467
00:33:43,056 --> 00:33:45,023
I was coming up
the walk...
468
00:33:45,058 --> 00:33:47,025
there was a dog
barking...
469
00:33:47,060 --> 00:33:49,027
and he was standing
right here.
470
00:33:49,062 --> 00:33:50,528
He was laughing at me.
471
00:33:50,563 --> 00:33:51,529
He wasn't.
472
00:33:52,030 --> 00:33:53,031
Really, he wasn't.
473
00:33:53,066 --> 00:33:54,032
Oh, yes, he was,
and you know he was.
474
00:33:54,067 --> 00:33:55,533
Howard, you're
imagining things.
475
00:33:55,568 --> 00:33:58,536
No. He had a suitcase in his hand
and his overcoat over his arm.
476
00:34:00,573 --> 00:34:02,040
Where are you going?
477
00:34:03,076 --> 00:34:06,544
To let him in,
of course.
478
00:34:06,579 --> 00:34:10,548
He can't harm you.
Please, Howard.
479
00:34:10,583 --> 00:34:12,550
All right.
480
00:34:20,593 --> 00:34:22,060
Where's the key?
481
00:34:22,095 --> 00:34:24,062
Wherever you put it,
I suppose.
482
00:34:24,097 --> 00:34:27,065
I never lock the doors from
the inside during the daytime.
483
00:34:27,100 --> 00:34:28,566
Give me the key.
484
00:34:28,601 --> 00:34:29,567
I don't have your key.
485
00:34:29,602 --> 00:34:31,069
Yes, you have.
486
00:34:31,104 --> 00:34:34,072
I tell you,
I don't have your key!
487
00:34:35,608 --> 00:34:38,076
Very well.
488
00:34:38,111 --> 00:34:41,079
I'll let him in
the back way.
489
00:34:59,632 --> 00:35:02,100
Where's your roomer now,
Mrs. Gordon?
490
00:35:02,135 --> 00:35:04,602
Is he coming back soon?
491
00:35:04,637 --> 00:35:07,605
Yes.
492
00:35:07,640 --> 00:35:10,108
Yes, he is
coming back.
493
00:35:10,143 --> 00:35:12,610
Why, he should
be here any minute.
494
00:35:12,645 --> 00:35:16,114
Good. Then I can ask him if he was
laughing at me when I arrived this morning.
495
00:35:16,614 --> 00:35:18,116
I wouldn't wait for him, if I were you.
496
00:35:18,151 --> 00:35:20,118
There might be trouble.
497
00:35:20,153 --> 00:35:21,619
Trouble?
498
00:35:21,654 --> 00:35:24,122
He won't like it when he finds
you've locked me in this house.
499
00:35:24,157 --> 00:35:25,623
What do you mean?
500
00:35:25,658 --> 00:35:27,625
Try the door.
501
00:35:27,660 --> 00:35:30,628
You've probably forgotten you locked it.
502
00:35:30,663 --> 00:35:33,131
You've told me you don't
remember things you do.
503
00:35:33,166 --> 00:35:36,634
Howard, please,
if you went quietly now...
504
00:35:36,669 --> 00:35:40,638
there won't be any
trouble. I promise you.
505
00:35:46,179 --> 00:35:48,646
I'll try the front door.
506
00:36:02,695 --> 00:36:05,663
Hello, operator?
507
00:36:07,165 --> 00:36:10,168
Operator?
508
00:36:18,211 --> 00:36:20,678
I must have locked that
door, just like you said,
509
00:36:20,713 --> 00:36:23,681
and forgotten about it.
510
00:36:24,182 --> 00:36:27,685
Sorry, I don't know why
I'd do such a thing.
511
00:36:27,720 --> 00:36:30,188
Well, we'll
forget about it...
512
00:36:30,223 --> 00:36:32,190
now that you know
you did it
513
00:36:32,225 --> 00:36:33,691
and that
I wasn't lying.
514
00:36:33,726 --> 00:36:36,694
Most people would have been
angry, and called the police.
515
00:36:36,729 --> 00:36:38,696
Howard, I'd...
516
00:36:38,731 --> 00:36:41,199
rather Mr. Armstrong didn't
find you here when he gets back.
517
00:36:41,699 --> 00:36:44,702
But instead, you were kind and patient.
518
00:36:44,737 --> 00:36:46,704
I wonder...
519
00:36:46,739 --> 00:36:48,706
Mrs. Gordon,
could I stay here?
520
00:36:48,741 --> 00:36:50,839
Until I'm well again?
Please?
521
00:36:51,575 --> 00:36:53,176
That's not possible.
522
00:36:53,746 --> 00:36:56,714
For one thing,
I- I haven't room.
523
00:36:57,215 --> 00:36:58,716
You have room
for Mr. Armstrong.
524
00:36:58,751 --> 00:37:02,220
Yes, but you couldn't expect me
to ask him to leave, could you?
525
00:37:02,255 --> 00:37:04,222
But you don't seem
to understand.
526
00:37:04,257 --> 00:37:05,723
I haven't
any other place to go,
527
00:37:05,758 --> 00:37:08,226
and it's so nice here.
528
00:37:08,261 --> 00:37:11,729
I've never in my life met
anyone as kind as you are.
529
00:37:11,764 --> 00:37:15,233
Howard, please go now, before
Mr. Armstrong gets back.
530
00:37:19,772 --> 00:37:22,240
Oh...
531
00:37:23,741 --> 00:37:26,244
here we are.
532
00:37:28,281 --> 00:37:30,748
If it weren't
for him,
533
00:37:30,783 --> 00:37:32,250
I could stay here,
couldn't I?
534
00:37:32,285 --> 00:37:34,252
Well, uh...
535
00:37:34,752 --> 00:37:36,754
Maybe I could talk
to him-
536
00:37:37,255 --> 00:37:39,757
Yes, perhaps we could make some
arrangements with him for later.
537
00:37:39,792 --> 00:37:41,259
You mean you'd talk to him
about giving up his room?
538
00:37:41,294 --> 00:37:42,760
Yes.
539
00:37:42,795 --> 00:37:44,762
You'd tell him how much I
needed to be here, couldn't you?
540
00:37:44,797 --> 00:37:45,763
Yes, I'll talk to him,
but on one condition.
541
00:37:46,264 --> 00:37:46,764
I'll do anything.
542
00:37:47,265 --> 00:37:48,266
That you go now.
543
00:37:48,301 --> 00:37:49,767
Then I'll let you know
what he has to say later.
544
00:37:49,802 --> 00:37:52,770
Well, that'll be fine.
545
00:37:52,805 --> 00:37:54,272
But, uh...
546
00:37:54,307 --> 00:37:56,274
how will you get in touch with me?
547
00:37:56,309 --> 00:37:58,276
Well...
you'll call me.
548
00:37:58,311 --> 00:38:00,778
I'll give you
my phone number.
549
00:38:00,813 --> 00:38:05,283
Just a minute, I'll get a
pencil and write it down.
550
00:38:06,319 --> 00:38:07,785
But, I might
forget to call you.
551
00:38:07,820 --> 00:38:09,287
You know how it is
with me.
552
00:38:09,322 --> 00:38:13,791
Oh, no, you won't.
Now, you just call me...
553
00:38:13,826 --> 00:38:16,794
and I'll let you know what arrangements
have been made about the room.
554
00:38:16,829 --> 00:38:19,297
There.
555
00:38:19,332 --> 00:38:21,299
Thank you
for everything.
556
00:38:21,334 --> 00:38:22,800
That's all right.
557
00:38:26,839 --> 00:38:28,806
You do think he'll
understand, don't you?
558
00:38:28,841 --> 00:38:30,808
Oh, I'm sure
he will.
559
00:38:30,843 --> 00:38:32,310
Good-bye, Howard.
560
00:38:32,345 --> 00:38:34,812
Good-bye.
561
00:38:36,349 --> 00:38:38,816
I can't go
without my coat.
562
00:38:38,851 --> 00:38:43,321
Oh. That's all right.
I'll get it.
563
00:39:12,885 --> 00:39:15,353
Oh, hello.
564
00:39:15,388 --> 00:39:17,355
I'm Harold Franks.
565
00:39:17,390 --> 00:39:18,856
Yes?
566
00:39:18,891 --> 00:39:21,359
I've come to see
about renting the room.
567
00:39:21,859 --> 00:39:23,361
Is Mrs. Gordon in?
568
00:39:23,396 --> 00:39:24,362
What did you say?
569
00:39:24,397 --> 00:39:27,365
Mrs. Gordon.
570
00:39:27,865 --> 00:39:30,368
You see,
Armstrong wrote me.
571
00:39:30,403 --> 00:39:32,370
He was sure it would be
all right with her
572
00:39:32,405 --> 00:39:34,372
if I took his room
for a couple of weeks
573
00:39:34,407 --> 00:39:36,374
while he's on
his trip back east.
574
00:39:36,874 --> 00:39:37,875
Oh.
575
00:39:37,910 --> 00:39:41,379
Well do you suppose I
could speak to Mrs. Gordon?
576
00:39:41,414 --> 00:39:42,880
You see,
Armstrong told me
577
00:39:42,915 --> 00:39:44,382
he was sure it would be
all right with her -
578
00:39:44,417 --> 00:39:45,383
The room has been rented.
579
00:39:45,883 --> 00:39:46,884
You don't
understand-
580
00:39:55,893 --> 00:39:57,895
If I could just
talk to Mrs. Gordon,
581
00:39:57,930 --> 00:39:59,897
perhaps she might know
of another place, and I-
582
00:40:08,941 --> 00:40:12,410
Sorry, but Mrs. Gordon
isn't here now. Good-bye.
583
00:40:35,490 --> 00:40:38,936
I... I couldn't
find your coat.
584
00:40:38,971 --> 00:40:39,937
Where did you
put it?
585
00:40:39,972 --> 00:40:42,940
Never mind.
I'm not going anywhere.
586
00:40:45,978 --> 00:40:47,445
What do you mean?
587
00:40:47,480 --> 00:40:50,948
You promised to leave if
I spoke to Mr. Armstrong.
588
00:40:50,983 --> 00:40:53,451
You can't
break your promise.
589
00:40:53,486 --> 00:40:54,452
You can't.
590
00:40:54,952 --> 00:40:57,455
Why can't I?
591
00:40:59,992 --> 00:41:02,960
What's come over you?
Why have you changed your mind,
592
00:41:03,461 --> 00:41:04,962
just when you
were being so reasonable?
593
00:41:04,997 --> 00:41:08,966
Just when I thought you were so
different, that I could trust you.
594
00:41:09,001 --> 00:41:11,469
I'm very disappointed.
595
00:41:11,504 --> 00:41:12,470
What have I done?
596
00:41:12,505 --> 00:41:13,471
You've lied!
597
00:41:13,506 --> 00:41:14,972
That's what
you've done.
598
00:41:15,007 --> 00:41:15,973
No, I haven't.
599
00:41:16,008 --> 00:41:16,974
Oh, yes, you have.
600
00:41:17,475 --> 00:41:18,976
You're just full of tricks, aren't you?
601
00:41:19,011 --> 00:41:21,479
So Mr. Armstrong was coming
right back, was he?
602
00:41:21,514 --> 00:41:24,482
W- Well, he was,
I- I thought he was.
603
00:41:24,982 --> 00:41:26,984
Well, when I lie,
you can't count it as lying,
604
00:41:27,019 --> 00:41:28,986
because sometimes
I can't remember.
605
00:41:29,021 --> 00:41:31,489
But you took
advantage of that.
606
00:41:31,524 --> 00:41:33,491
You thought I wouldn't remember
that Mr. Armstrong
607
00:41:33,526 --> 00:41:34,492
had gone on a trip.
608
00:41:34,992 --> 00:41:36,994
Well, I didn't
- Until a man came to the door
609
00:41:37,029 --> 00:41:38,496
while you were upstairs,
wanting to rent his room!
610
00:41:38,996 --> 00:41:40,498
I don't know what
you're talking about.
611
00:41:40,533 --> 00:41:41,999
So you were going to
talk to Mr. Armstrong.
612
00:41:42,034 --> 00:41:44,001
I- I'm sorry!
I'm sorry!
613
00:41:44,502 --> 00:41:46,504
It's too late
to be sorry!
614
00:41:46,539 --> 00:41:47,505
Please
- What did you intend to do?
615
00:41:47,540 --> 00:41:49,006
Call the police
after I'd gone?
616
00:41:49,041 --> 00:41:51,008
Tell them to be looking
out for a stupid cur?
617
00:41:51,043 --> 00:41:52,009
No, honestly!
618
00:41:52,510 --> 00:41:54,011
What do you know
about honesty?
619
00:41:57,049 --> 00:41:58,516
Don't answer that!
620
00:42:00,052 --> 00:42:01,018
Oh, let me,
please let me-
621
00:42:01,053 --> 00:42:02,520
Don't go near it.
622
00:42:09,562 --> 00:42:11,529
And don't try
the window.
623
00:42:17,069 --> 00:42:20,037
What do you
intend to do?
624
00:42:20,072 --> 00:42:23,541
How long are you
going to hold me here?
625
00:42:23,576 --> 00:42:28,546
It's too bad things had
to... turn out this way.
626
00:42:30,082 --> 00:42:34,051
For a while, I thought everything
was going to be all right.
627
00:42:34,086 --> 00:42:36,053
Now you've spoiled
it all.
628
00:42:37,089 --> 00:42:41,058
I didn't mean to hurt you.
Really, I didn't.
629
00:42:41,093 --> 00:42:42,560
From now on,
I promise you-
630
00:42:43,060 --> 00:42:45,563
Promise?
631
00:42:45,598 --> 00:42:47,565
I know all about
your promises.
632
00:42:51,103 --> 00:42:53,070
Please...
633
00:42:53,105 --> 00:42:55,573
don't you realize
I didn't mean it?
634
00:42:55,608 --> 00:42:57,575
Shut up!
635
00:42:57,610 --> 00:43:00,578
Leave me alone.
636
00:43:02,114 --> 00:43:05,082
I want to think
things out.
637
00:43:15,628 --> 00:43:17,595
Not upstairs!
638
00:43:17,630 --> 00:43:20,097
In the kitchen.
639
00:44:17,189 --> 00:44:20,658
Help me! Help!
640
00:44:27,164 --> 00:44:29,667
No! Oh, Howard,
no, no!
641
00:44:29,702 --> 00:44:31,669
Please! Please, look,
I have some money here,
642
00:44:32,169 --> 00:44:33,671
I'll give it to you
if you'll just let me go!
643
00:44:34,171 --> 00:44:36,674
I don't want your money.
You can't buy me off!
644
00:44:37,174 --> 00:44:38,175
Now get into
the living room!
645
00:44:38,210 --> 00:44:40,177
No!
646
00:44:51,724 --> 00:44:54,692
What have you done?
647
00:44:55,728 --> 00:44:58,195
You won't be needing it.
648
00:45:07,239 --> 00:45:10,207
Come on, boys,
we'll be late!
649
00:45:17,214 --> 00:45:20,718
Come on, Jimmy,
hurry up!
650
00:45:29,762 --> 00:45:32,229
Jimmy! Jimmy,
get someone to-
651
00:45:32,264 --> 00:45:33,230
I warned you
not to do that!
652
00:45:33,265 --> 00:45:34,732
No, let me go,
or I'll-
653
00:45:34,767 --> 00:45:35,733
Or what'll you do?
What'll you do?
654
00:45:36,233 --> 00:45:38,736
You'll do nothing! Stay
away from doors and windows!
655
00:45:38,771 --> 00:45:41,739
No! No! No!
656
00:45:45,277 --> 00:45:47,244
No! No!
657
00:45:47,279 --> 00:45:48,746
Don't shout.
658
00:45:48,781 --> 00:45:50,247
That's because
you weren't in school.
659
00:45:52,249 --> 00:45:53,751
Hurry up.
Teacher told us not to be late.
660
00:45:56,253 --> 00:45:57,755
There's no one home.
661
00:45:58,255 --> 00:46:00,257
She must be.
She said she was.
662
00:46:02,795 --> 00:46:04,261
She's always home.
663
00:46:07,299 --> 00:46:08,766
Did you hear that?
664
00:46:08,801 --> 00:46:09,767
Must be somebody
in there.
665
00:46:09,802 --> 00:46:10,768
Go on, ring it again.
666
00:46:11,804 --> 00:46:13,270
Hey, I hear someone-
667
00:46:13,305 --> 00:46:16,273
Be quiet if you don't want
those kids to get hurt.
668
00:46:18,776 --> 00:46:20,277
Now you listen to me.
669
00:46:20,312 --> 00:46:23,280
I'm gonna let those kids in
because they might go for help,
670
00:46:23,315 --> 00:46:25,282
but you better be quiet.
671
00:46:25,317 --> 00:46:26,784
For their sake
as well as yours.
672
00:46:26,819 --> 00:46:29,787
You wouldn't harm them.
They're only children. Please-
673
00:46:29,822 --> 00:46:31,288
Shut up and do
as I tell you!
674
00:46:31,323 --> 00:46:33,791
Don't go anywhere near
them! Please don't!
675
00:46:46,338 --> 00:46:47,805
I hear her coming.
676
00:46:47,840 --> 00:46:52,309
Gee, Mrs. Gordon, hurry up!
We've got presents!
677
00:46:54,346 --> 00:46:55,813
Someone's coming.
678
00:46:58,350 --> 00:47:01,819
We've got other places
to go. Come on, kids!
679
00:47:01,854 --> 00:47:03,821
She said she'd be here.
680
00:47:07,359 --> 00:47:09,326
Say, it's not
Mrs. Gordon.
681
00:47:09,361 --> 00:47:11,829
It's a man!
682
00:47:16,869 --> 00:47:18,836
Where's Mrs. Gordon?
683
00:47:18,871 --> 00:47:19,837
She's ill.
684
00:47:19,872 --> 00:47:21,338
Mrs. Gordon?
Mrs. Gordon?
685
00:47:21,839 --> 00:47:22,840
Give me the presents.
I'll see that she gets them.
686
00:47:22,875 --> 00:47:23,841
Mrs. Gordon,
where are you?
687
00:47:24,341 --> 00:47:25,843
No, I'm gonna put mine under the tree!
688
00:47:25,878 --> 00:47:26,844
Come on!
689
00:47:27,344 --> 00:47:28,846
Boy,
look at that tree!
690
00:47:28,881 --> 00:47:30,347
Boy, it sure is
a nice tree!
691
00:47:30,382 --> 00:47:32,349
Our tree isn't
even up yet.
692
00:47:32,384 --> 00:47:36,353
I made my present
all by myself- bookends.
693
00:47:36,388 --> 00:47:39,356
Ooh, look at the pretty Christmas
tree- she even decorated it with snow.
694
00:47:39,391 --> 00:47:40,858
I got her
a writing set.
695
00:47:40,893 --> 00:47:41,859
Hey, look at this.
696
00:47:41,894 --> 00:47:42,860
What the heck is that?
697
00:47:42,895 --> 00:47:45,362
Why, it's
a music box, silly.
698
00:47:45,397 --> 00:47:47,865
Hey,
Mrs. Gordon!
699
00:47:49,401 --> 00:47:51,869
Mrs. Gordon, can't you come
down and see what we brought you?
700
00:47:51,904 --> 00:47:55,372
Can't you come down
and see us for a minute?
701
00:47:55,407 --> 00:47:57,875
Mrs. Gordon is ill.
Please don't bother her.
702
00:47:57,910 --> 00:47:59,376
Say, mister,
what's your name?
703
00:47:59,411 --> 00:48:01,378
But I want to talk
to Mrs. Gordon!
704
00:48:01,879 --> 00:48:02,880
Hey, are you
a friend of Mrs. Gordon's?
705
00:48:03,380 --> 00:48:04,381
Yes.
706
00:48:04,416 --> 00:48:07,885
Better go now, I have to finish my work.
707
00:48:11,924 --> 00:48:13,891
The lights work!
708
00:48:24,436 --> 00:48:26,403
Hope she's ok
for the party tonight.
709
00:48:26,438 --> 00:48:28,405
Say, are you coming
to the party, too?
710
00:48:28,440 --> 00:48:29,406
Party?
711
00:48:29,441 --> 00:48:30,908
Sure.
Everybody's coming.
712
00:48:30,943 --> 00:48:32,910
Here you are- tickets.
50 cents each.
713
00:48:33,410 --> 00:48:34,411
How many?
714
00:48:34,446 --> 00:48:36,413
Sure is gonna be a
swell party. Better come.
715
00:48:36,448 --> 00:48:39,416
What's the matter? Don't you want
to help buy a new piano for the gym?
716
00:48:39,917 --> 00:48:40,918
I sold 10 already.
717
00:48:40,953 --> 00:48:42,920
If we sell lots,
we get a prize.
718
00:48:42,955 --> 00:48:44,421
Thanks, mister.
719
00:48:44,456 --> 00:48:46,423
Here you are.
Bye!
720
00:48:46,458 --> 00:48:47,424
Good-bye.
721
00:48:47,459 --> 00:48:50,928
Gee, thanks. See you
at the party tonight.
722
00:48:50,963 --> 00:48:52,429
Better be on time.
723
00:48:52,464 --> 00:48:55,933
Be sure and tell her
we were here, won't you?
724
00:48:57,970 --> 00:49:00,938
Jimmy! Jimmy!
725
00:49:03,475 --> 00:49:05,943
Come on,
the ice cream man!
726
00:49:05,978 --> 00:49:08,946
I want chocolate.
Wait a minute, mister!
727
00:49:08,981 --> 00:49:09,947
I want
strawberry!
728
00:49:09,982 --> 00:49:12,950
Jimmy!
729
00:49:12,985 --> 00:49:14,451
Jimmy...
730
00:49:14,952 --> 00:49:18,956
Gee, who's gonna buy me
one? I haven't got any money.
731
00:49:18,991 --> 00:49:20,457
I want
strawberry.
732
00:51:14,071 --> 00:51:18,575
I won't do
anything wrong anymore.
733
00:51:18,610 --> 00:51:21,078
I promise you.
734
00:51:23,615 --> 00:51:26,583
I won't do
anything wrong.
735
00:51:43,600 --> 00:51:46,103
I want to show you
what I've done.
736
00:51:46,138 --> 00:51:48,605
I've straightened out
the room.
737
00:51:48,640 --> 00:51:54,111
See, I rearranged the furniture
so that everything balances.
738
00:51:56,148 --> 00:51:58,615
You better
sit down here.
739
00:52:01,653 --> 00:52:05,622
I even trimmed the tree.
You like it?
740
00:52:12,164 --> 00:52:15,632
I, uh, pulled this
mirror out.
741
00:52:15,667 --> 00:52:17,634
Kind of a winter pond.
742
00:52:25,677 --> 00:52:28,645
You have nice hands.
743
00:52:34,686 --> 00:52:39,656
We haven't eaten all day. Don't you
think we ought to have some food?
744
00:52:39,691 --> 00:52:41,658
Yes.
745
00:52:41,693 --> 00:52:43,660
Yes, of course.
746
00:53:16,193 --> 00:53:17,694
What's your
first name?
747
00:53:21,233 --> 00:53:23,200
Helen.
748
00:53:34,746 --> 00:53:37,214
Helen- that's
a beautiful name.
749
00:53:38,715 --> 00:53:43,720
I've been in so many
towns, so many places.
750
00:53:43,755 --> 00:53:48,725
I can't ever remember
anyone caring about me.
751
00:53:54,266 --> 00:53:57,234
There must be someone
who's close to you...
752
00:53:57,734 --> 00:54:00,237
someone who at this
very moment is wondering...
753
00:54:00,272 --> 00:54:01,738
where you are...
754
00:54:01,773 --> 00:54:04,241
if you're in trouble.
755
00:54:05,777 --> 00:54:09,246
I don't think
I ever loved anyone.
756
00:54:09,281 --> 00:54:12,749
And I know that no one ever loved me.
757
00:54:25,297 --> 00:54:28,765
Your face is nice,
too.
758
00:54:39,311 --> 00:54:42,279
I've never known
anyone like you.
759
00:55:03,800 --> 00:55:06,803
Please, Howard...
760
00:55:06,838 --> 00:55:11,808
H- Howard... I...
761
00:55:11,843 --> 00:55:15,312
I know I've-
I've lied to you today.
762
00:55:15,347 --> 00:55:17,814
I haven't been fair.
763
00:55:17,849 --> 00:55:21,318
But from now on, I really
will do things differently.
764
00:55:21,353 --> 00:55:24,821
I- I've been wrong
in everything I've done so far.
765
00:55:24,856 --> 00:55:27,324
It's all been my fault...
766
00:55:27,359 --> 00:55:29,826
but things really will
be different...
767
00:55:30,327 --> 00:55:32,329
because we understand
each other now, don't we?
768
00:55:32,364 --> 00:55:33,830
Yes.
769
00:55:33,865 --> 00:55:35,832
There'll be
no more trouble.
770
00:55:35,867 --> 00:55:37,834
No more trouble.
771
00:55:37,869 --> 00:55:40,337
That's all
I've ever wanted.
772
00:55:40,372 --> 00:55:44,841
Mr. Armstrong's room
is yours. You can have it.
773
00:55:45,342 --> 00:55:49,346
But I- I would like to see
if it's tidy for you.
774
00:55:49,381 --> 00:55:52,849
You see, some of the drapes
may be a little faded.
775
00:55:52,884 --> 00:55:53,850
The rug-
776
00:55:53,885 --> 00:55:56,353
One of the rugs
is worn.
777
00:55:56,388 --> 00:55:59,856
You might even want some of
the furniture moved around.
778
00:55:59,891 --> 00:56:01,858
So I'll just go up
and take a look.
779
00:56:01,893 --> 00:56:03,360
I'll be right down.
780
00:56:09,401 --> 00:56:12,369
Howard, there's no
need for you to come up.
781
00:56:12,404 --> 00:56:15,372
I told you,
I won't be long.
782
00:56:27,919 --> 00:56:30,887
I'm very good
at fixing up rooms.
783
00:56:30,922 --> 00:56:33,390
I've never been able
to afford much rent,
784
00:56:33,890 --> 00:56:36,393
so I've had to do the best
with what I had.
785
00:56:40,432 --> 00:56:42,899
I'm sorry.
786
00:56:47,439 --> 00:56:51,408
It's a nice room.
I like it.
787
00:56:53,445 --> 00:56:55,912
I like big closets.
788
00:56:55,947 --> 00:56:58,415
Easier to keep
things in order.
789
00:57:02,954 --> 00:57:04,921
This is nice, too.
790
00:57:14,966 --> 00:57:16,933
This coat...
791
00:57:16,968 --> 00:57:18,935
it's an army coat.
792
00:57:18,970 --> 00:57:20,937
It was my husband's.
793
00:57:21,438 --> 00:57:24,941
I... I forgot
to store it away.
794
00:57:39,991 --> 00:57:43,460
I can wear
a soldier's coat, too.
795
00:57:45,462 --> 00:57:47,464
Just like your husband.
796
00:57:47,499 --> 00:57:49,966
No.
797
00:57:54,005 --> 00:57:55,472
Howard...
798
00:57:55,507 --> 00:57:59,976
Remember, we were going
to fix up the room for you.
799
00:58:00,011 --> 00:58:02,479
Just like your husband.
800
00:58:05,517 --> 00:58:07,984
Here, let me help you
take the coat off.
801
00:58:16,027 --> 00:58:19,996
No, Howard, no.
802
00:58:20,031 --> 00:58:21,498
Please, no.
803
00:58:21,533 --> 00:58:22,499
No.
804
00:58:22,534 --> 00:58:24,000
No!
805
00:58:33,545 --> 00:58:37,013
I think I'll
change things around.
806
00:58:37,048 --> 00:58:40,016
Sometimes at night,
I can't sleep,
807
00:58:40,051 --> 00:58:42,519
and I like to look out.
808
00:58:42,554 --> 00:58:45,522
I'll move the bed
over by the window.
809
00:58:49,025 --> 00:58:52,529
Things'll be different
for me now.
810
00:58:53,029 --> 00:58:55,031
I'll have a new life here.
811
00:58:55,066 --> 00:59:01,037
Because you'll help me to forget
the things that are bothering me.
812
00:59:02,574 --> 00:59:05,542
I'm very grateful.
813
00:59:13,585 --> 00:59:15,552
This...
814
00:59:15,587 --> 00:59:19,055
this isn't just
a trick, is it?
815
00:59:19,090 --> 00:59:22,559
You're not just saying
all these things?
816
00:59:22,594 --> 00:59:27,564
Because if I thought you didn't
mean them, I couldn't stand it.
817
00:59:39,611 --> 00:59:41,578
There's someone
downstairs.
818
00:59:41,613 --> 00:59:42,579
Yes.
819
00:59:43,079 --> 00:59:45,582
We'd better let him in.
820
00:59:45,617 --> 00:59:47,584
Yes!
821
00:59:58,129 --> 01:00:01,097
Mrs. Gordon?
822
01:00:08,640 --> 01:00:11,608
Mrs. Gordon?
823
01:00:12,644 --> 01:00:15,612
Mrs. Gordon?
824
01:00:15,647 --> 01:00:18,114
It's Doug,
the grocery boy.
825
01:00:18,615 --> 01:00:20,617
Better
let him in.
826
01:00:24,621 --> 01:00:26,122
Door's locked.
827
01:00:33,665 --> 01:00:36,132
You'll get rid of him
quick, won't you?
828
01:00:37,168 --> 01:00:38,134
Hi.
829
01:00:38,169 --> 01:00:39,636
Hello, Doug.
830
01:00:39,671 --> 01:00:41,137
What happened to your
window, Mrs. Gordon?
831
01:00:41,172 --> 01:00:43,139
There's glass
all over the porch.
832
01:00:43,174 --> 01:00:45,141
Yes, I know.
It was an accident.
833
01:00:45,176 --> 01:00:47,143
Gee,
that's too bad.
834
01:00:47,178 --> 01:00:48,144
Hi there.
835
01:00:48,179 --> 01:00:49,646
Doug, this is
Howard Wilson.
836
01:00:49,681 --> 01:00:50,647
Glad to meet you.
837
01:00:50,682 --> 01:00:53,149
He's... he's working
here today.
838
01:00:53,184 --> 01:00:55,151
Gee, that's swell.
839
01:00:55,186 --> 01:00:58,154
Wish I had a job
indoors today.
840
01:00:58,189 --> 01:01:01,157
It's getting
chilly out.
841
01:01:01,192 --> 01:01:04,661
Mrs. Lacey gave me a hot cup
of chocolate this morning.
842
01:01:06,698 --> 01:01:07,664
I'm sorry.
843
01:01:07,699 --> 01:01:08,665
That- that's
all right.
844
01:01:08,700 --> 01:01:10,166
Where's Corky,
Mrs. Gordon?
845
01:01:10,201 --> 01:01:12,168
Oh, he... he ran off
this morning.
846
01:01:12,203 --> 01:01:13,670
Shouldn't I go look for him?
847
01:01:13,705 --> 01:01:14,671
No, thank you.
848
01:01:15,171 --> 01:01:17,674
My Timmy's a smart dog, Mrs. Gordon.
849
01:01:17,709 --> 01:01:19,175
He never strays
from our place.
850
01:01:19,210 --> 01:01:21,177
You've never seen him, have you? No.
851
01:01:21,212 --> 01:01:24,681
He's a big dog.
And tricks?
852
01:01:24,716 --> 01:01:26,683
Not a thing that dog can't do
when he puts his mind to it.
853
01:01:26,718 --> 01:01:27,684
Just yesterday-
854
01:01:28,184 --> 01:01:29,185
Yes, yes,
I know.
855
01:01:29,220 --> 01:01:30,186
Say, are you all right, Mrs. Gordon?
856
01:01:30,687 --> 01:01:31,688
Why, yes.
857
01:01:31,723 --> 01:01:33,189
Well, you don't
look it.
858
01:01:33,224 --> 01:01:35,692
If it's Corky that's worrying you,
I'll be glad to take a look for you.
859
01:01:36,192 --> 01:01:37,193
No, thank you.
I...
860
01:01:37,228 --> 01:01:39,195
I just have a sort of
a headache, that's all.
861
01:01:39,696 --> 01:01:42,198
Yeah? Ever hear of holding
your breath for a headache?
862
01:01:42,233 --> 01:01:43,199
No, I haven't.
863
01:01:43,234 --> 01:01:44,701
Some kids at school
were telling me-
864
01:01:44,736 --> 01:01:47,203
Doug, I'm perfectly
all right.
865
01:01:47,238 --> 01:01:49,205
Mom takes aspirins
for hers.
866
01:01:49,240 --> 01:01:50,206
If you haven't
got any-
867
01:01:50,241 --> 01:01:52,709
I
- I'm busy today, I haven't time to talk.
868
01:01:53,209 --> 01:01:56,713
You don't have to check,
I'm sure it's all there.
869
01:01:56,748 --> 01:01:58,715
But I've got to,
Mrs. Gordon.
870
01:01:58,750 --> 01:02:01,718
Mr. Anderson says
always to be sure.
871
01:02:01,753 --> 01:02:03,720
If it's not all here,
it means another trip.
872
01:02:05,757 --> 01:02:07,724
Very well. I'll give you a check, then.
873
01:02:07,759 --> 01:02:08,725
A check?
874
01:02:08,760 --> 01:02:09,726
How much is it?
But-
875
01:02:09,761 --> 01:02:12,228
Doug, don't argue.
How much is it?
876
01:02:12,729 --> 01:02:14,731
$4.37.
877
01:02:14,766 --> 01:02:16,733
All right.
878
01:02:19,270 --> 01:02:21,738
Say, she giving you
trouble today, too?
879
01:02:21,773 --> 01:02:22,739
Trouble?
880
01:02:22,774 --> 01:02:25,241
Yeah. She's always
so nice.
881
01:02:25,276 --> 01:02:27,744
I like her better than
any of my customers.
882
01:02:27,779 --> 01:02:29,245
She's busy.
883
01:02:29,280 --> 01:02:32,248
Yeah? Then why is she taking
time out to write a check?
884
01:02:32,283 --> 01:02:35,251
She always pays at the end of the month.
885
01:02:35,286 --> 01:02:39,255
I guess she's not gonna
trade with us anymore.
886
01:02:39,290 --> 01:02:41,257
Sure wish to know if
I did something wrong.
887
01:02:49,766 --> 01:02:50,767
Here's your money.
888
01:02:50,802 --> 01:02:52,268
Mrs. Gordon's gonna give me a check.
889
01:02:52,769 --> 01:02:53,269
Never mind.
890
01:02:53,304 --> 01:02:55,271
But I haven't
got change.
891
01:02:55,306 --> 01:02:56,272
Keep the change.
892
01:02:56,307 --> 01:02:57,774
Gee, thanks.
893
01:02:57,809 --> 01:02:58,775
Will you tell
Mrs. Gordon
894
01:02:59,275 --> 01:03:00,777
That I'm sorry she's
not feeling well
895
01:03:00,812 --> 01:03:02,278
And if there's
anything I can do-
896
01:03:02,313 --> 01:03:03,279
Go along now,
we're very busy.
897
01:03:03,780 --> 01:03:06,282
Sure. Well-
898
01:03:06,317 --> 01:03:08,284
Bye.
899
01:03:54,831 --> 01:03:56,833
Leave me alone.
900
01:03:57,869 --> 01:03:59,836
Leave me alone!
901
01:04:24,861 --> 01:04:26,863
You're insane.
902
01:04:27,363 --> 01:04:30,366
Get away from me,
you're insane!
903
01:05:17,413 --> 01:05:19,916
Get away from me!
904
01:05:19,951 --> 01:05:23,920
Get away from me!
Get away! Get away!
905
01:05:23,955 --> 01:05:26,422
No, no!
906
01:09:30,166 --> 01:09:32,668
Mrs. Gordon?
907
01:09:41,712 --> 01:09:43,679
I've finished now.
908
01:09:52,188 --> 01:09:55,191
Hope the floors
look all right.
909
01:10:01,197 --> 01:10:03,699
I found this money in the
kitchen while I was cleaning up.
910
01:10:03,734 --> 01:10:06,702
Was it meant for me?
911
01:10:06,737 --> 01:10:08,204
Yes.
912
01:10:08,239 --> 01:10:11,207
Thank you.
913
01:10:12,743 --> 01:10:15,211
I think I'll go home now.
914
01:10:15,711 --> 01:10:17,713
I'm very tired.
915
01:10:23,254 --> 01:10:26,222
This door is locked.
916
01:10:26,257 --> 01:10:29,225
You have the key.
917
01:10:29,260 --> 01:10:31,727
Why should I have-
918
01:10:35,766 --> 01:10:38,234
I have two keys.
919
01:10:38,269 --> 01:10:40,236
That's the one.
920
01:10:45,276 --> 01:10:46,742
Unlock it.
921
01:10:49,780 --> 01:10:52,748
Just unlock it.
922
01:10:58,289 --> 01:11:00,756
Hello. I'm Stevens
from the phone company.
923
01:11:00,791 --> 01:11:02,758
That phone of yours has
been reported out all day.
924
01:11:02,793 --> 01:11:05,761
Sorry I couldn't get here any
sooner, but we've really been swamped.
925
01:11:05,796 --> 01:11:07,263
Is your phone out of order, Mrs. Gordon?
926
01:11:07,763 --> 01:11:09,265
Why... no.
927
01:11:09,300 --> 01:11:11,267
No. There must
be some mistake.
928
01:11:11,302 --> 01:11:12,768
Well, that's funny...
929
01:11:12,803 --> 01:11:14,270
we've had
several reports.
930
01:11:14,305 --> 01:11:16,772
Maybe I better go
and check with Joe in the car.
931
01:11:16,807 --> 01:11:18,274
Oh, just
a minute.
932
01:11:18,309 --> 01:11:20,776
I wonder, could you do me a favor?
933
01:11:20,811 --> 01:11:21,777
Certainly.
934
01:11:21,812 --> 01:11:23,279
This man's been working here
all day.
935
01:11:23,314 --> 01:11:24,780
He's not
very well-
936
01:11:24,815 --> 01:11:26,782
I mean,
he's very tired.
937
01:11:26,817 --> 01:11:28,784
I was wondering, could you
drop him at the car line?
938
01:11:29,285 --> 01:11:30,286
Well, I'd be glad to.
939
01:11:30,321 --> 01:11:31,787
Thank you very much.
940
01:11:31,822 --> 01:11:33,289
But I can't wait long.
941
01:11:33,324 --> 01:11:35,291
Joe and I have another call to
make way on the other side of town.
942
01:11:35,326 --> 01:11:36,792
No, right away.
943
01:11:36,827 --> 01:11:40,796
Howard, why don't you go
out and sit in the car?
944
01:11:46,337 --> 01:11:49,305
Now that Mr. Stevens is here,
I do want him to check the phone
945
01:11:49,340 --> 01:11:50,806
to see that
all is in order.
946
01:11:50,841 --> 01:11:51,807
You will do that
for me, won't you?
947
01:11:51,842 --> 01:11:53,309
Sure thing.
948
01:11:53,344 --> 01:11:55,311
Mr. Stevens will be right out, Howard.
949
01:11:55,346 --> 01:11:56,812
All right, Mrs. Gordon.
950
01:11:57,848 --> 01:11:59,815
Please come in.
951
01:11:59,850 --> 01:12:02,318
Quickly, I don't want him to hear us.
952
01:12:02,353 --> 01:12:05,321
Of course there's something wrong with the phone
- he ripped the wires.
953
01:12:05,356 --> 01:12:06,822
He's insane.
954
01:12:06,857 --> 01:12:07,823
What?
955
01:12:07,858 --> 01:12:09,325
He tried to kill me.
956
01:12:09,360 --> 01:12:10,826
Are you serious?
957
01:12:10,861 --> 01:12:12,328
Yes, of course I am.
958
01:12:12,363 --> 01:12:14,330
He's locked me
in this house all day.
959
01:12:14,365 --> 01:12:17,833
Why, I even had to smash one of the
kitchen windows to try and get out.
960
01:12:17,868 --> 01:12:19,835
Oh, please,
you've got to believe me.
961
01:12:19,870 --> 01:12:22,838
Look, come with me,
and I'll prove it to you.
962
01:12:49,860 --> 01:12:52,057
You will go the police, won't you?
963
01:12:52,523 --> 01:12:54,870
All right, I guess Joe
and I can take care of it.
964
01:12:54,905 --> 01:12:57,373
Oh, thank you.
Thank you.
965
01:13:09,920 --> 01:13:11,887
Mrs. Gordon!
966
01:13:14,890 --> 01:13:16,892
Mrs. Gordon!
967
01:13:16,927 --> 01:13:17,893
He's gone,
Mrs. Gordon,
968
01:13:17,928 --> 01:13:18,894
You'd better lock yourself inside.
969
01:13:18,929 --> 01:13:20,396
Oh, no.
He can't have gone far.
970
01:13:20,431 --> 01:13:22,398
You've got to find him,
you've got to!
971
01:13:22,433 --> 01:13:23,899
All right,
but how about you?
972
01:13:23,934 --> 01:13:25,401
I'll be all right.
Just find him.
973
01:14:53,489 --> 01:14:56,492
Mrs. Gordon?
974
01:14:57,528 --> 01:14:59,495
I'm sorry to be so
long in getting my coat.
975
01:15:02,032 --> 01:15:05,501
It was in your bedroom
closet with a sheet over it.
976
01:15:10,040 --> 01:15:12,007
Oh, and I... I, uh...
977
01:15:13,544 --> 01:15:16,512
found some tickets.
978
01:15:16,547 --> 01:15:18,013
Tickets to a party.
979
01:15:20,551 --> 01:15:23,519
I must have picked them up by mistake.
980
01:15:24,520 --> 01:15:26,522
They must be yours.
981
01:15:31,527 --> 01:15:34,530
Well... good-bye.
982
01:15:35,566 --> 01:15:37,032
Good-bye.
983
01:16:01,091 --> 01:16:04,560
It's Mr. Stevens.
Nice of him to come back.
68891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.