All language subtitles for Beware My Lovely - 1952.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,636 --> 00:02:17,637 Mrs. Warren, I've finished! 2 00:02:28,148 --> 00:02:29,649 Mrs. Warren! 3 00:02:47,167 --> 00:02:49,169 Mrs. Warren! 4 00:05:04,804 --> 00:05:06,806 Fa la la la la la la la la 5 00:05:06,841 --> 00:05:09,309 Troll the ancient yuletide carols 6 00:05:09,344 --> 00:05:10,810 Children! 7 00:05:10,845 --> 00:05:13,313 Fa la la la la la la la la 8 00:05:13,348 --> 00:05:14,814 Where's Johnny? 9 00:05:14,849 --> 00:05:16,816 Corky, you're a great help! 10 00:05:16,851 --> 00:05:19,819 Come here, come here. 11 00:05:19,854 --> 00:05:23,823 Corky! Corky, what are you doing? 12 00:05:23,858 --> 00:05:26,326 You come out of here! Out! Out! 13 00:05:27,862 --> 00:05:29,329 Bye, Mrs. Gordon! 14 00:05:29,364 --> 00:05:30,330 Bye! 15 00:05:30,365 --> 00:05:33,333 Thanks for letting me use your piano. 16 00:05:33,368 --> 00:05:34,334 All right. 17 00:05:34,369 --> 00:05:36,336 Oh, yes, just a minute, Jackie. 18 00:05:36,371 --> 00:05:38,838 Now, Corky, don't get in the way. 19 00:05:38,873 --> 00:05:41,341 Off you go. Be careful. Careful. 20 00:05:41,376 --> 00:05:43,343 Bye, teacher, we'll bring our presents this afternoon. 21 00:05:43,378 --> 00:05:45,845 Bye, children. Don't get into mischief. 22 00:05:45,880 --> 00:05:47,847 Bye! Bye! 23 00:05:51,886 --> 00:05:53,353 I'll race you to Elsie's! 24 00:05:53,853 --> 00:05:55,355 Let's see... 25 00:05:55,390 --> 00:05:58,858 The children have been flitting all over the place. 26 00:05:58,893 --> 00:06:01,861 Place is messy enough as it is. 27 00:06:01,896 --> 00:06:03,363 Good morning, dear. 28 00:06:03,398 --> 00:06:06,866 Good morning, Walter. 29 00:06:06,901 --> 00:06:08,368 Everything packed? 30 00:06:08,403 --> 00:06:09,869 I think so. 31 00:06:09,904 --> 00:06:11,871 But I'll probably get home 32 00:06:11,906 --> 00:06:13,873 And find out I've left behind me all that's really important. 33 00:06:13,908 --> 00:06:15,375 And I'm going to miss you. 34 00:06:15,410 --> 00:06:16,376 Thanks. 35 00:06:16,411 --> 00:06:17,877 Oh, let me see. 36 00:06:17,912 --> 00:06:20,380 Hardly know where to begin, the place is such a muddle. 37 00:06:20,415 --> 00:06:21,881 Might as well finish this. 38 00:06:21,916 --> 00:06:23,883 I never did like these rugs anyway. 39 00:06:23,918 --> 00:06:25,885 I think I'll get some new ones. 40 00:06:25,920 --> 00:06:27,887 Oh, uhh, uhh... 41 00:06:27,922 --> 00:06:30,390 See, pull it on that side. 42 00:06:30,425 --> 00:06:31,891 Let me help. 43 00:06:31,926 --> 00:06:32,892 Thank you. 44 00:06:32,927 --> 00:06:34,894 There must be some system to this. 45 00:06:34,929 --> 00:06:36,896 Now, you can stand on them, and I can sweep them. 46 00:06:36,931 --> 00:06:38,898 And we'd both wind up on the floor. 47 00:06:38,933 --> 00:06:40,900 No, thanks. Besides, you'll be late for your train. 48 00:06:40,935 --> 00:06:42,402 Are you watching the time? 49 00:06:42,437 --> 00:06:44,404 Yes, I have plenty of time, 50 00:06:44,439 --> 00:06:45,905 And I hate waiting rooms. 51 00:06:45,940 --> 00:06:47,407 Well, you can't sit around. 52 00:06:47,442 --> 00:06:49,909 Why do you suppose I waited for you to go on your vacation 53 00:06:49,944 --> 00:06:51,411 Before I started cleaning house? 54 00:06:51,446 --> 00:06:54,414 You're the most disorganized woman I ever knew. 55 00:06:54,449 --> 00:06:57,417 You think you'll ever get all this back together again? 56 00:06:57,452 --> 00:06:59,919 I hope so. I have a man coming to help me. 57 00:06:59,954 --> 00:07:01,421 Good. Where'd you find him? 58 00:07:01,456 --> 00:07:03,923 Came looking for work yesterday. 59 00:07:03,958 --> 00:07:06,426 Oh, don't spread it, dear. 60 00:07:06,461 --> 00:07:07,927 Dust! 61 00:07:07,962 --> 00:07:10,930 What's the sense in dusting all of them? 62 00:07:10,965 --> 00:07:12,932 Seems to me you make a lot of extra work for yourself. 63 00:07:13,433 --> 00:07:16,436 Why don't you have each person who wants to read a book 64 00:07:16,471 --> 00:07:18,438 Dust it himself? 65 00:07:18,473 --> 00:07:20,940 Hello, Mr. Armstrong. 66 00:07:20,975 --> 00:07:22,442 Morning, Ruthie. 67 00:07:22,477 --> 00:07:23,943 Hello, Aunt Helen. 68 00:07:23,978 --> 00:07:25,945 Morning, Ruth. 69 00:07:25,980 --> 00:07:28,948 Well, what hit this place? 70 00:07:28,983 --> 00:07:31,951 I thought you were going on your vacation. 71 00:07:31,986 --> 00:07:33,453 She put me to work. 72 00:07:33,488 --> 00:07:35,955 Why are you here so early? 73 00:07:35,990 --> 00:07:37,457 I'm being punished. 74 00:07:37,492 --> 00:07:39,959 Dad and Mother went over to the Ellisons for the day. 75 00:07:39,994 --> 00:07:41,461 I'm supposed to help you. 76 00:07:41,496 --> 00:07:42,962 On a Saturday, too. 77 00:07:42,997 --> 00:07:44,464 Don't tell me you were out late again last night, 78 00:07:44,499 --> 00:07:47,467 Not after all you went through with your Mother last week. 79 00:07:49,003 --> 00:07:50,970 I'm not a child. 80 00:07:51,005 --> 00:07:52,972 Look, who's not a child! 81 00:07:53,007 --> 00:07:55,475 Lots of girls my age are married and have children. 82 00:07:55,510 --> 00:07:57,477 Oh, I wouldn't say lots. 83 00:07:57,512 --> 00:07:58,978 Had your breakfast? 84 00:07:59,013 --> 00:07:59,979 Yes, thanks. 85 00:08:00,014 --> 00:08:01,981 Good. Then supposing you get right to work? 86 00:08:02,016 --> 00:08:04,484 Don't I even get a chance to catch my breath? 87 00:08:04,519 --> 00:08:07,487 No. You can do that while you dust the shades. 88 00:08:07,522 --> 00:08:09,989 Ohh. 89 00:08:10,024 --> 00:08:12,999 I'm just a slave anyway. 90 00:08:20,034 --> 00:08:22,502 Ruth, dear. 91 00:08:22,537 --> 00:08:26,005 Exactly how long did your mother say I was to punish you today? 92 00:08:26,040 --> 00:08:28,007 Just work me to the bone, I suppose. 93 00:08:28,508 --> 00:08:30,009 I see. 94 00:08:30,044 --> 00:08:33,012 Well, at the rate we're going, I don't think we'll get to the bone 95 00:08:33,047 --> 00:08:34,514 till next Fall. 96 00:08:34,549 --> 00:08:38,017 Just cause I was out late last night. 97 00:08:38,052 --> 00:08:40,019 Parents are so insensitive. 98 00:08:42,021 --> 00:08:45,024 We had such a beautiful evening planned. 99 00:08:45,059 --> 00:08:47,026 I'll never be able to face Tom 100 00:08:47,061 --> 00:08:49,028 When he finds out I've been ordered to stay home tonight, 101 00:08:49,063 --> 00:08:50,530 Just like a child. 102 00:08:50,565 --> 00:08:54,033 It's Tom, now. Oh, dear, whatever happened to Larry? 103 00:08:54,068 --> 00:08:56,536 I thought he was the big love of your life. 104 00:08:56,571 --> 00:08:58,037 Larry just wasn't for me. 105 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 Found that out when I met Tom. 106 00:09:01,040 --> 00:09:05,044 You've been out of touch with men for so long, Aunt Helen, 107 00:09:05,079 --> 00:09:06,546 You wouldn't understand. 108 00:09:06,581 --> 00:09:08,047 Oh, I don't know. 109 00:09:08,082 --> 00:09:10,550 My poor old memory isn't that dim. 110 00:09:11,050 --> 00:09:13,553 Oh, wonder if I've got everything. 111 00:09:13,588 --> 00:09:19,058 Um, Ruth, I really don't think you ought to stay here and help me anymore today. 112 00:09:19,559 --> 00:09:21,060 You mean I can go home? 113 00:09:21,561 --> 00:09:23,062 No. Come here. 114 00:09:23,097 --> 00:09:26,065 I want you to deliver these packages to the school for the party this evening. 115 00:09:26,100 --> 00:09:28,067 Nice lot of them. 116 00:09:28,102 --> 00:09:30,570 See that you deliver them. 117 00:09:30,605 --> 00:09:32,071 When you've finished, 118 00:09:32,106 --> 00:09:35,575 I want you to drop this box of old clothes at the church for me. 119 00:09:36,075 --> 00:09:39,078 I guess everybody wants me to die of exhaustion. 120 00:09:39,113 --> 00:09:41,581 Don't you think that's too much to ask a woman of her advanced age? 121 00:09:41,616 --> 00:09:44,083 Guess this will fill up my whole day. 122 00:09:44,118 --> 00:09:46,586 Oh, no. I want you to come back when you're through. 123 00:09:46,621 --> 00:09:49,088 Perhaps by then I'll have found a large wash for you to do or something. 124 00:09:49,123 --> 00:09:50,590 That's sweet of you. 125 00:09:52,592 --> 00:09:54,093 Good-bye, Mr. Armstrong. 126 00:09:54,128 --> 00:09:55,595 I hope you have a nice Christmas. 127 00:09:56,095 --> 00:09:57,096 Thanks, Ruthie. Good-bye. 128 00:09:58,633 --> 00:10:01,100 Oh, peace at last. 129 00:10:01,135 --> 00:10:02,602 'Tis nice, isn't it? 130 00:10:02,637 --> 00:10:06,105 Oh, yes. Now I can finish the rest of my Christmas packages. 131 00:10:06,140 --> 00:10:06,606 I've, uh... 132 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 Yes? 133 00:10:08,142 --> 00:10:10,610 I have something to straighten out with you. 134 00:10:10,645 --> 00:10:14,113 Now, this, this should take care of my room for two more weeks, shouldn't it? 135 00:10:14,614 --> 00:10:17,116 And as I told you, if Mr. Frank shows up, 136 00:10:17,151 --> 00:10:19,118 You can let him have it while I'm away. 137 00:10:19,153 --> 00:10:21,120 Then you won't be alone in the house. 138 00:10:21,155 --> 00:10:22,622 I'll be all right, thanks. 139 00:10:23,122 --> 00:10:25,625 But I don't expect any telephone calls. 140 00:10:26,125 --> 00:10:30,129 You have my forwarding address, and I'm going to miss that room. 141 00:10:30,164 --> 00:10:32,632 Ned liked that room, too. 142 00:10:32,667 --> 00:10:36,135 He kept writing about how much he missed it 143 00:10:36,170 --> 00:10:37,637 while he was in the service. 144 00:10:37,672 --> 00:10:39,639 I... 145 00:10:39,674 --> 00:10:42,141 Heavens, what time is it? 146 00:10:42,176 --> 00:10:45,144 Oh, plenty of time. I've nearly an hour. 147 00:10:45,179 --> 00:10:47,146 You're not that early, and you know it. 148 00:10:47,647 --> 00:10:49,649 Now, hurry along or you'll really be late. 149 00:10:49,684 --> 00:11:04,163 Oh, all right. 150 00:11:04,198 --> 00:11:07,166 I wish I could send you a box of snow from where I'm going. 151 00:11:07,201 --> 00:11:08,668 So do I. 152 00:11:09,168 --> 00:11:10,670 Oh, let me help you. 153 00:11:12,206 --> 00:11:13,673 Well, I haven't heard Corky bark in ages. 154 00:11:13,708 --> 00:11:15,675 Wonder what's the matter with him. 155 00:11:17,176 --> 00:11:19,679 He decided he's going to be a watchdog. 156 00:11:20,715 --> 00:11:24,183 Corky, come here! Stop that! 157 00:11:27,221 --> 00:11:29,188 Corky! Come here! Stop that! 158 00:11:29,689 --> 00:11:31,190 Corky! 159 00:11:31,225 --> 00:11:33,192 That's the man I hired. 160 00:11:33,227 --> 00:11:36,195 Ha ha ha! I believe he's afraid of Corky. 161 00:11:36,696 --> 00:11:39,198 He couldn't be. Now, hurry or you're going to miss that train. 162 00:11:39,233 --> 00:11:42,702 Corky, you bad dog! Up! Come here! 163 00:11:42,737 --> 00:11:46,205 That a-boy. I'm sorry. I don't know what's come over him. 164 00:11:46,706 --> 00:11:48,708 Glad you're here. The name is... 165 00:11:49,208 --> 00:11:50,209 Howard Wilton, ma'am. 166 00:11:50,710 --> 00:11:52,211 That's right. Howard Wilton. Mr. Armstrong. 167 00:11:52,246 --> 00:11:54,714 I'm glad to meet you. I know you're going to be a great help to Mrs. Gordon. 168 00:11:54,749 --> 00:11:57,717 I hope to be. I tried to make friends with him. 169 00:11:57,752 --> 00:11:59,218 Oh, he just doesn't trust strangers. I'm sorry. 170 00:11:59,253 --> 00:12:00,720 Well, nice meeting you. 171 00:12:00,755 --> 00:12:02,221 Good-bye, Helen. 172 00:12:02,256 --> 00:12:05,725 Good-bye, dear. And drop me a card, won't you? 173 00:12:05,760 --> 00:12:07,226 I'll do that. 174 00:12:07,261 --> 00:12:08,728 Good-bye, Corky. 175 00:12:08,763 --> 00:12:10,229 See him off to the gate, Corky. Go on. 176 00:12:10,264 --> 00:12:11,230 Oh, my. 177 00:12:11,265 --> 00:12:12,732 Sorry, I'm late. 178 00:12:13,232 --> 00:12:14,233 Oh, that's all right. 179 00:12:14,268 --> 00:12:17,737 There's so much to do. Oh, yes, the wreath. 180 00:12:17,772 --> 00:12:18,738 Here. 181 00:12:18,773 --> 00:12:19,739 Thank you. 182 00:12:19,774 --> 00:12:21,240 Where does it go? 183 00:12:21,275 --> 00:12:23,242 Uh, right over the door. 184 00:12:23,277 --> 00:12:24,243 Thank you. 185 00:12:24,278 --> 00:12:26,746 The dog wasn't here when I came yesterday. 186 00:12:26,781 --> 00:12:29,749 No. He runs off all the time. 187 00:12:29,784 --> 00:12:32,251 Haven't seen a dog yet that liked me. 188 00:12:32,286 --> 00:12:35,254 You probably imagine they don't like you. 189 00:12:35,289 --> 00:12:37,256 That looks nice. You ever owned one? 190 00:12:37,291 --> 00:12:39,258 No. 191 00:12:40,294 --> 00:12:43,262 Better come inside and get started now. 192 00:13:04,283 --> 00:13:07,787 Oh, give me your coat, and I'll hang it here in the closet. 193 00:13:15,329 --> 00:13:16,295 Thank you. 194 00:13:20,835 --> 00:13:22,802 Where shall I put this? 195 00:13:22,837 --> 00:13:24,303 Oh, I'll take it. 196 00:13:26,340 --> 00:13:27,807 Now, let me see. 197 00:13:27,842 --> 00:13:31,310 Oh, yes, I think I'd like the floors waxed first. 198 00:13:31,345 --> 00:13:32,812 Floors are my specialty. 199 00:13:32,847 --> 00:13:35,815 Maybe I don't work as fast as others, but when I've finished, 200 00:13:35,850 --> 00:13:37,316 You know they've really been polished. 201 00:13:37,351 --> 00:13:40,319 That's good. Well, I'll get the waxing things. 202 00:13:49,363 --> 00:13:51,831 You shouldn't carry that. It's too heavy. 203 00:13:51,866 --> 00:13:53,332 Thank you. 204 00:13:53,367 --> 00:13:54,834 You should have let me get it. 205 00:13:54,869 --> 00:13:56,335 Oh, I'm used to carrying it. 206 00:13:56,370 --> 00:13:58,838 Well, you won't carry it anymore. 207 00:13:58,873 --> 00:14:00,840 Now, uh, oh, yes, why don't you put the rugs on the front lawn 208 00:14:00,875 --> 00:14:02,842 and then they'll be out of your way? 209 00:14:02,877 --> 00:14:03,843 All right. 210 00:15:37,972 --> 00:15:40,439 Need any help, Mrs. Gordon? 211 00:15:40,474 --> 00:15:43,442 No, thanks! I'm just getting some boxes. 212 00:16:58,017 --> 00:16:59,518 Mrs. Gordon, if you don't mind, 213 00:16:59,553 --> 00:17:00,519 I'd like to take my coat somewhere else. 214 00:17:01,020 --> 00:17:02,521 Your coat? 215 00:17:02,556 --> 00:17:04,023 Yes. You see, I didn't know it was a storage closet. 216 00:17:04,523 --> 00:17:08,527 It might get dirty. It's my only coat. 217 00:17:08,562 --> 00:17:12,531 Oh, well, I have a cedar closet upstairs. 218 00:17:12,566 --> 00:17:15,034 You can put it there if you like. 219 00:17:15,069 --> 00:17:16,535 Yes. 220 00:17:16,570 --> 00:17:19,538 Soon as I get rid of these, I'll take it up. 221 00:17:19,573 --> 00:17:22,041 If you'll tell me where the closet is, I'll take it up. 222 00:17:22,076 --> 00:17:24,543 Oh, it's the first door on the right at the top of the stairs. 223 00:17:24,578 --> 00:17:27,546 Wouldn't want you running upstairs on my account. 224 00:18:03,082 --> 00:18:07,086 Operator, 4892, please. 225 00:18:07,121 --> 00:18:09,088 Yes, thank you. 226 00:18:11,590 --> 00:18:13,092 Uh, hello. This is Mrs. Gordon. 227 00:18:13,592 --> 00:18:15,094 Would you get Mr. Anderson for me? 228 00:18:19,098 --> 00:18:23,602 Hello, Mr. Anderson? Uh, I've got quite a Christmas list for you. 229 00:18:24,103 --> 00:18:25,604 Thank you. 230 00:19:16,655 --> 00:19:19,658 Very well, then. I'll expect him. 231 00:19:19,693 --> 00:19:22,661 Late this afternoon? Oh, thank you. I appreciate it. 232 00:19:22,696 --> 00:19:24,163 Bye. 233 00:19:31,705 --> 00:19:34,173 Would you like me to help you trim the tree? 234 00:19:34,673 --> 00:19:38,177 Oh, no, thank you. I just wanted to look at them. 235 00:19:38,677 --> 00:19:41,680 I really think we should get on with the work now. 236 00:19:41,715 --> 00:19:42,681 Mrs. Gordon. 237 00:19:42,716 --> 00:19:44,183 Yes? 238 00:19:44,218 --> 00:19:47,186 You're not dissatisfied with the work I'm doing, are you? 239 00:19:47,221 --> 00:19:49,688 Why, no. So far you're doing very well. 240 00:19:51,225 --> 00:19:53,692 Then you weren't... 241 00:19:53,727 --> 00:19:56,195 Telephoning anybody about me, were you? 242 00:19:56,230 --> 00:19:59,698 Why, no. Why should I? Besides, who would I call? 243 00:19:59,733 --> 00:20:01,700 I don't need any references. 244 00:20:01,735 --> 00:20:03,202 I was just phoning about some groceries. 245 00:20:03,237 --> 00:20:06,205 You see, I'm very anxious to make good on this job. 246 00:20:06,240 --> 00:20:09,708 I always try to do my best. I work very hard, but nobody realizes it. 247 00:20:09,743 --> 00:20:11,210 I get paid, but... 248 00:20:15,249 --> 00:20:18,717 Howard, what's the matter? 249 00:20:23,757 --> 00:20:25,224 I'm sorry. 250 00:20:25,259 --> 00:20:26,725 That's all right. 251 00:20:28,762 --> 00:20:30,729 Something's troubling you, isn't it? 252 00:20:30,764 --> 00:20:32,731 Would you like to tell me about it? 253 00:20:32,766 --> 00:20:34,733 No, it's nothing. 254 00:20:34,768 --> 00:20:37,736 Oh, now, haven't you ever been troubled 255 00:20:37,771 --> 00:20:41,740 and talked things over with one of your friends? 256 00:20:45,779 --> 00:20:47,246 I haven't any friends. 257 00:20:47,281 --> 00:20:52,251 Just because you work for me is no reason why we can't be friends. 258 00:20:52,286 --> 00:20:53,752 Yes, it is. 259 00:20:53,787 --> 00:20:55,254 Why? 260 00:20:55,289 --> 00:20:58,757 Because I'll only be here for today, Mrs. Gordon. 261 00:20:58,792 --> 00:21:00,759 I'll... clean your house, do my job, 262 00:21:00,794 --> 00:21:03,762 and be gone and forgotten as far as you're concerned and looking for the next job, 263 00:21:03,797 --> 00:21:06,265 wherever that is. 264 00:21:06,300 --> 00:21:09,268 Oh, now, that isn't necessarily true. 265 00:21:09,303 --> 00:21:13,772 Why, you might fit in here very nicely. I like you. 266 00:21:13,807 --> 00:21:16,775 You need the work, and I certainly need someone to help me. 267 00:21:16,810 --> 00:21:19,278 You mean, maybe I could come back? 268 00:21:19,313 --> 00:21:21,780 Yes, we might even have a regular day every week, 269 00:21:21,815 --> 00:21:23,782 perhaps even two. 270 00:21:23,817 --> 00:21:25,284 Oh, that would be fine. 271 00:21:25,319 --> 00:21:29,288 But it won't work out that way. 272 00:21:29,323 --> 00:21:31,790 Oh, why not? 273 00:21:31,825 --> 00:21:34,793 This will be just like all the other jobs. 274 00:21:34,828 --> 00:21:37,296 Most people only have me once... 275 00:21:37,331 --> 00:21:39,298 or at best twice. 276 00:21:39,333 --> 00:21:41,800 Perhaps they can't afford it. 277 00:21:41,835 --> 00:21:43,802 Why do they have me in the first place? 278 00:21:43,837 --> 00:21:45,804 Well... 279 00:21:48,842 --> 00:21:52,811 Please forgive me for saying this. It's really none of my business. 280 00:21:52,846 --> 00:21:55,814 But you know, if you keep things too long within yourself, 281 00:21:55,849 --> 00:21:58,817 you forget how to share your troubles with others. 282 00:21:58,852 --> 00:22:01,320 You shut everyone away from you, 283 00:22:01,355 --> 00:22:02,821 as you're doing now. 284 00:22:02,856 --> 00:22:05,324 Don't you see? 285 00:22:09,863 --> 00:22:12,331 What I'm trying to say is... 286 00:22:12,366 --> 00:22:15,334 I know what it is to be lonely, too. 287 00:22:25,879 --> 00:22:28,347 I think I'd better get on with my work. 288 00:22:28,382 --> 00:22:31,350 Of course. I didn't mean to offend you. 289 00:22:31,385 --> 00:22:33,352 I know you didn't. 290 00:22:34,888 --> 00:22:37,856 If you need anything, I'll be upstairs. Just call me. 291 00:23:30,909 --> 00:23:32,411 Aunt Helen! 292 00:23:32,446 --> 00:23:35,414 What- who are you? 293 00:23:37,451 --> 00:23:38,917 Howard Wilton. 294 00:23:38,952 --> 00:23:40,919 What are you doing here? 295 00:23:40,954 --> 00:23:41,920 Working. 296 00:23:41,955 --> 00:23:43,422 Where's my Aunt? 297 00:23:43,457 --> 00:23:44,423 Upstairs. 298 00:23:44,458 --> 00:23:45,924 Oh. 299 00:23:45,959 --> 00:23:48,927 Aunt Helen, I'm back! What do I have to do now? 300 00:23:48,962 --> 00:23:50,929 Nothing, dear! Just go home. 301 00:23:50,964 --> 00:23:52,431 You'll only be in my way. 302 00:23:52,466 --> 00:23:53,932 Thank you. 303 00:23:53,967 --> 00:23:56,935 Well, that's that. I'm starved. How about you? 304 00:23:56,970 --> 00:23:57,936 No. 305 00:23:57,971 --> 00:23:59,438 Want some potato chips? 306 00:23:59,473 --> 00:24:00,939 Nope. 307 00:24:00,974 --> 00:24:03,442 I'm glad Aunt Helen finally found herself 308 00:24:03,477 --> 00:24:05,444 A nice-looking man to have around the house. 309 00:24:05,479 --> 00:24:07,446 Did you see Mr. Armstrong? 310 00:24:07,481 --> 00:24:08,447 Yes. 311 00:24:08,482 --> 00:24:09,948 Not much, huh? 312 00:24:09,983 --> 00:24:13,452 I said to Aunt Helen only the other day, 313 00:24:13,487 --> 00:24:15,454 if you're going to have a man around, at least have a lively one. 314 00:24:15,489 --> 00:24:17,456 After all, just 'cause you're a widow 315 00:24:17,491 --> 00:24:19,458 Doesn't mean you have to turn yourself into an old maid. 316 00:24:19,493 --> 00:24:22,961 Good heavens, Uncle Ned's been dead almost two years. 317 00:24:25,499 --> 00:24:28,967 But I guess once you've been married, you can't ever be an old maid again. 318 00:24:29,002 --> 00:24:30,969 Not exactly. Can you? 319 00:24:32,506 --> 00:24:33,972 I know one thing. 320 00:24:34,007 --> 00:24:37,476 Aunt Helen won't be quite so lonely anymore with you around. 321 00:24:41,515 --> 00:24:42,981 Not very talkative, are you? 322 00:24:46,019 --> 00:24:50,989 Gee, when I see nice, shiny floors like this, I feel like dancing. 323 00:24:51,024 --> 00:24:52,491 Do you like to dance? 324 00:24:52,526 --> 00:24:53,992 No. 325 00:24:54,027 --> 00:24:54,993 Do you know how? 326 00:24:55,494 --> 00:24:56,495 No. 327 00:24:56,530 --> 00:24:58,497 Maybe you'd like to learn. 328 00:24:58,532 --> 00:24:59,998 No, I wouldn't. 329 00:25:02,536 --> 00:25:07,005 I don't know when I've had less cooperation in my entire life. 330 00:25:17,551 --> 00:25:19,017 You think I'm funny? 331 00:25:19,052 --> 00:25:21,019 Not particularly. 332 00:25:21,054 --> 00:25:23,522 I don't like being laughed at. 333 00:25:23,557 --> 00:25:26,525 Well, aren't you the bundle of nerves. 334 00:25:26,560 --> 00:25:30,529 Listen, you, I don't see many men around polishing floors. 335 00:25:30,564 --> 00:25:32,030 It's a woman's job. 336 00:25:32,065 --> 00:25:34,533 Who do you think you are? 337 00:25:34,568 --> 00:25:39,037 It seems to me there's better ways for a man to make a living. 338 00:27:02,120 --> 00:27:05,624 Oh, Howard...Howard. 339 00:27:06,124 --> 00:27:07,125 How long have you been watching me, Mrs. Gordon? 340 00:27:07,160 --> 00:27:09,628 What are you talking about? 341 00:27:09,663 --> 00:27:13,131 Would you like me to work faster? Is that what you want? 342 00:27:14,668 --> 00:27:16,635 Are you well? 343 00:27:17,135 --> 00:27:18,637 Are you well enough to work? 344 00:27:18,672 --> 00:27:20,639 Yes, of course I am. 345 00:27:25,178 --> 00:27:27,646 Big hero, isn't he? 346 00:27:28,146 --> 00:27:30,649 That's my husband. 347 00:27:31,149 --> 00:27:33,151 He was killed during the war. 348 00:27:33,186 --> 00:27:34,152 Killed? 349 00:27:34,653 --> 00:27:35,654 Yes. 350 00:27:37,691 --> 00:27:40,158 Oh, I see. 351 00:27:40,193 --> 00:27:42,661 Now it all fits. 352 00:27:42,696 --> 00:27:44,663 I'm alive, and he's dead. 353 00:27:45,163 --> 00:27:49,167 It should be the other way around. Isn't that what you think? 354 00:27:49,633 --> 00:27:51,024 How can you say such things? 355 00:27:51,294 --> 00:27:53,940 Because it's true, that's why. 356 00:27:53,975 --> 00:27:56,675 You're ill. Let's put the work away. 357 00:27:56,710 --> 00:27:58,677 Put the work away! 358 00:27:58,712 --> 00:28:01,680 Now you don't want me to do the job, is that it? 359 00:28:01,715 --> 00:28:03,682 You're just like the army. 360 00:28:03,717 --> 00:28:07,185 There was a job to be done there, too, but they wouldn't let me in. 361 00:28:07,686 --> 00:28:09,187 Now you want me to stop in the middle of this. 362 00:28:09,222 --> 00:28:10,689 I think you've said enough. 363 00:28:10,724 --> 00:28:12,691 You'd better leave. I'll pay you for the time you've put in. 364 00:28:14,728 --> 00:28:16,194 How dare you? 365 00:28:16,229 --> 00:28:18,697 You're not going to make me feel weak the way they did. 366 00:28:18,732 --> 00:28:21,199 That room full of men. 367 00:28:24,237 --> 00:28:26,204 I was just as strong... 368 00:28:26,239 --> 00:28:29,207 just as good as they were. 369 00:28:29,242 --> 00:28:31,209 I failed. 370 00:28:31,244 --> 00:28:34,713 And they offered me coffee and donuts. 371 00:28:36,750 --> 00:28:40,218 Tried to tell me they were doing it all for my own good, 372 00:28:40,253 --> 00:28:42,220 that I wasn't well. 373 00:28:45,724 --> 00:28:47,726 While the others were signing up... 374 00:28:50,263 --> 00:28:55,734 I had to sit there like a tired old man and sip coffee. 375 00:28:59,272 --> 00:29:01,239 I'm sorry. 376 00:29:02,776 --> 00:29:04,743 That's all right. 377 00:29:06,279 --> 00:29:07,746 I'm tired. 378 00:29:08,246 --> 00:29:10,749 Yes, I know. I understand. 379 00:29:12,786 --> 00:29:17,255 I really think you should go home now. 380 00:29:17,290 --> 00:29:20,258 I don't know where my home is. 381 00:29:20,293 --> 00:29:22,260 You don't know? 382 00:29:22,295 --> 00:29:24,262 No. 383 00:29:25,799 --> 00:29:27,766 Where did you come from... 384 00:29:27,801 --> 00:29:31,269 when you arrived here this morning? 385 00:29:31,304 --> 00:29:35,774 I don't know. I... told you, I forget things. 386 00:29:35,809 --> 00:29:37,776 But you must have a home. 387 00:29:37,811 --> 00:29:40,779 A room someplace. 388 00:29:40,814 --> 00:29:42,280 No. 389 00:29:47,821 --> 00:29:52,791 Sometimes... when I start out in the morning, 390 00:29:53,291 --> 00:29:55,293 I say to myself... 391 00:29:55,794 --> 00:29:59,621 remember to come back here tonight, 392 00:30:00,387 --> 00:30:03,115 this is where you live, 393 00:30:04,337 --> 00:30:06,805 but I can't remember. 394 00:30:10,844 --> 00:30:12,310 I can't remember. 395 00:30:12,345 --> 00:30:14,813 Well, don't worry. 396 00:30:14,848 --> 00:30:17,315 Between us, we'll... we'll straighten out everything. 397 00:30:17,350 --> 00:30:18,817 Will we? 398 00:30:18,852 --> 00:30:20,819 Yes, of course. 399 00:30:20,854 --> 00:30:22,821 We can call the... 400 00:30:22,856 --> 00:30:24,322 There are places we can call. 401 00:30:24,357 --> 00:30:25,824 No, don't call! 402 00:30:25,859 --> 00:30:26,825 Why not? 403 00:30:26,860 --> 00:30:28,326 They'll ask questions... 404 00:30:28,827 --> 00:30:30,829 questions that I wouldn't be able to answer. 405 00:30:30,864 --> 00:30:32,330 But don't you understand? 406 00:30:32,365 --> 00:30:33,832 If anyone questions you, 407 00:30:33,867 --> 00:30:35,333 it would only be in an effort to help you. 408 00:30:35,368 --> 00:30:35,834 No, don't call. 409 00:30:36,334 --> 00:30:37,836 But, Howard, you're ill. 410 00:30:37,871 --> 00:30:38,837 It would be sensible to get- 411 00:30:39,337 --> 00:30:41,339 No! That's what I've been trying to tell you. 412 00:30:41,374 --> 00:30:42,340 I've had enough of them. 413 00:30:42,375 --> 00:30:44,342 Please, don't get any doctors around here, 414 00:30:44,377 --> 00:30:47,345 they wouldn't understand. Not the way you do. You understand. 415 00:30:47,380 --> 00:30:49,347 I can feel it, I can- 416 00:31:21,880 --> 00:31:23,381 Mrs. Gordon? 417 00:31:23,416 --> 00:31:24,883 Yes? 418 00:31:24,918 --> 00:31:26,384 Have I done anything to hurt you? 419 00:31:26,419 --> 00:31:28,887 No, of course you haven't. 420 00:31:29,387 --> 00:31:31,389 I'm glad. 421 00:31:31,424 --> 00:31:34,893 Because I wouldn't want to hurt you. 422 00:31:34,928 --> 00:31:37,896 But I might, you know. 423 00:31:37,931 --> 00:31:40,398 I don't believe that. 424 00:31:40,433 --> 00:31:42,901 You're just not feeling well, that's all. 425 00:31:43,937 --> 00:31:47,906 You don't know what it means like I do... 426 00:31:47,941 --> 00:31:49,908 to find myself... 427 00:31:49,943 --> 00:31:51,910 in the middle of a room... 428 00:31:51,945 --> 00:31:55,413 or the middle of a busy street... 429 00:31:55,448 --> 00:31:59,918 or in some house I'm working in. 430 00:31:59,953 --> 00:32:01,920 When a thing like that happens... 431 00:32:01,955 --> 00:32:04,923 I wonder where I am... 432 00:32:04,958 --> 00:32:06,925 what I'm doing. 433 00:32:08,962 --> 00:32:13,431 And sometimes I'm... looking down at someone... 434 00:32:13,466 --> 00:32:16,434 somebody that's been hurt. 435 00:32:16,469 --> 00:32:19,437 They've been hurt very badly. 436 00:32:21,474 --> 00:32:23,441 And I wonder if I've done it... 437 00:32:23,476 --> 00:32:25,944 if what I'm looking at is real or... 438 00:32:25,979 --> 00:32:28,446 it's only in my mind. 439 00:32:28,481 --> 00:32:30,949 Then I begin to run. 440 00:32:30,984 --> 00:32:33,952 I hide. 441 00:32:33,987 --> 00:32:36,454 But I don't know what I'm hiding from. 442 00:32:38,992 --> 00:32:41,960 It's bad enough to hide, but... 443 00:32:41,995 --> 00:32:44,462 not to know what you're hiding from. 444 00:32:48,001 --> 00:32:50,468 There are days when I pick up a newspaper 445 00:32:50,969 --> 00:32:53,972 and I see that somebody's been murdered. 446 00:32:54,007 --> 00:32:56,474 And I ask myself... 447 00:32:56,509 --> 00:32:59,477 could I have been there at that time? 448 00:32:59,512 --> 00:33:00,979 Could I have done this thing? 449 00:33:01,014 --> 00:33:03,481 Where was I yesterday? 450 00:33:03,516 --> 00:33:05,984 What causes these blank spaces? 451 00:33:06,019 --> 00:33:08,486 What causes them? 452 00:33:08,521 --> 00:33:10,989 I don't know. 453 00:33:11,489 --> 00:33:14,676 I don't know. 454 00:33:16,529 --> 00:33:20,498 Perhaps- perhaps if we get a doctor. 455 00:33:23,036 --> 00:33:25,503 I told you, I've had enough of doctors. 456 00:33:26,004 --> 00:33:27,505 Just tell me one thing- 457 00:33:27,540 --> 00:33:30,008 do you know what started things going wrong this morning? 458 00:33:30,043 --> 00:33:31,009 No, I don't. 459 00:33:31,044 --> 00:33:33,511 I remember something about a man being here. 460 00:33:33,546 --> 00:33:34,512 Was there a man here? 461 00:33:34,547 --> 00:33:35,513 Yes. 462 00:33:35,548 --> 00:33:36,514 What was his name? 463 00:33:36,549 --> 00:33:37,515 Mr. Armstrong. He rooms here. 464 00:33:38,016 --> 00:33:40,018 Oh, yes. I remember. 465 00:33:40,518 --> 00:33:42,020 He's the one who started it all. 466 00:33:42,055 --> 00:33:43,021 What do you mean? 467 00:33:43,056 --> 00:33:45,023 I was coming up the walk... 468 00:33:45,058 --> 00:33:47,025 there was a dog barking... 469 00:33:47,060 --> 00:33:49,027 and he was standing right here. 470 00:33:49,062 --> 00:33:50,528 He was laughing at me. 471 00:33:50,563 --> 00:33:51,529 He wasn't. 472 00:33:52,030 --> 00:33:53,031 Really, he wasn't. 473 00:33:53,066 --> 00:33:54,032 Oh, yes, he was, and you know he was. 474 00:33:54,067 --> 00:33:55,533 Howard, you're imagining things. 475 00:33:55,568 --> 00:33:58,536 No. He had a suitcase in his hand and his overcoat over his arm. 476 00:34:00,573 --> 00:34:02,040 Where are you going? 477 00:34:03,076 --> 00:34:06,544 To let him in, of course. 478 00:34:06,579 --> 00:34:10,548 He can't harm you. Please, Howard. 479 00:34:10,583 --> 00:34:12,550 All right. 480 00:34:20,593 --> 00:34:22,060 Where's the key? 481 00:34:22,095 --> 00:34:24,062 Wherever you put it, I suppose. 482 00:34:24,097 --> 00:34:27,065 I never lock the doors from the inside during the daytime. 483 00:34:27,100 --> 00:34:28,566 Give me the key. 484 00:34:28,601 --> 00:34:29,567 I don't have your key. 485 00:34:29,602 --> 00:34:31,069 Yes, you have. 486 00:34:31,104 --> 00:34:34,072 I tell you, I don't have your key! 487 00:34:35,608 --> 00:34:38,076 Very well. 488 00:34:38,111 --> 00:34:41,079 I'll let him in the back way. 489 00:34:59,632 --> 00:35:02,100 Where's your roomer now, Mrs. Gordon? 490 00:35:02,135 --> 00:35:04,602 Is he coming back soon? 491 00:35:04,637 --> 00:35:07,605 Yes. 492 00:35:07,640 --> 00:35:10,108 Yes, he is coming back. 493 00:35:10,143 --> 00:35:12,610 Why, he should be here any minute. 494 00:35:12,645 --> 00:35:16,114 Good. Then I can ask him if he was laughing at me when I arrived this morning. 495 00:35:16,614 --> 00:35:18,116 I wouldn't wait for him, if I were you. 496 00:35:18,151 --> 00:35:20,118 There might be trouble. 497 00:35:20,153 --> 00:35:21,619 Trouble? 498 00:35:21,654 --> 00:35:24,122 He won't like it when he finds you've locked me in this house. 499 00:35:24,157 --> 00:35:25,623 What do you mean? 500 00:35:25,658 --> 00:35:27,625 Try the door. 501 00:35:27,660 --> 00:35:30,628 You've probably forgotten you locked it. 502 00:35:30,663 --> 00:35:33,131 You've told me you don't remember things you do. 503 00:35:33,166 --> 00:35:36,634 Howard, please, if you went quietly now... 504 00:35:36,669 --> 00:35:40,638 there won't be any trouble. I promise you. 505 00:35:46,179 --> 00:35:48,646 I'll try the front door. 506 00:36:02,695 --> 00:36:05,663 Hello, operator? 507 00:36:07,165 --> 00:36:10,168 Operator? 508 00:36:18,211 --> 00:36:20,678 I must have locked that door, just like you said, 509 00:36:20,713 --> 00:36:23,681 and forgotten about it. 510 00:36:24,182 --> 00:36:27,685 Sorry, I don't know why I'd do such a thing. 511 00:36:27,720 --> 00:36:30,188 Well, we'll forget about it... 512 00:36:30,223 --> 00:36:32,190 now that you know you did it 513 00:36:32,225 --> 00:36:33,691 and that I wasn't lying. 514 00:36:33,726 --> 00:36:36,694 Most people would have been angry, and called the police. 515 00:36:36,729 --> 00:36:38,696 Howard, I'd... 516 00:36:38,731 --> 00:36:41,199 rather Mr. Armstrong didn't find you here when he gets back. 517 00:36:41,699 --> 00:36:44,702 But instead, you were kind and patient. 518 00:36:44,737 --> 00:36:46,704 I wonder... 519 00:36:46,739 --> 00:36:48,706 Mrs. Gordon, could I stay here? 520 00:36:48,741 --> 00:36:50,839 Until I'm well again? Please? 521 00:36:51,575 --> 00:36:53,176 That's not possible. 522 00:36:53,746 --> 00:36:56,714 For one thing, I- I haven't room. 523 00:36:57,215 --> 00:36:58,716 You have room for Mr. Armstrong. 524 00:36:58,751 --> 00:37:02,220 Yes, but you couldn't expect me to ask him to leave, could you? 525 00:37:02,255 --> 00:37:04,222 But you don't seem to understand. 526 00:37:04,257 --> 00:37:05,723 I haven't any other place to go, 527 00:37:05,758 --> 00:37:08,226 and it's so nice here. 528 00:37:08,261 --> 00:37:11,729 I've never in my life met anyone as kind as you are. 529 00:37:11,764 --> 00:37:15,233 Howard, please go now, before Mr. Armstrong gets back. 530 00:37:19,772 --> 00:37:22,240 Oh... 531 00:37:23,741 --> 00:37:26,244 here we are. 532 00:37:28,281 --> 00:37:30,748 If it weren't for him, 533 00:37:30,783 --> 00:37:32,250 I could stay here, couldn't I? 534 00:37:32,285 --> 00:37:34,252 Well, uh... 535 00:37:34,752 --> 00:37:36,754 Maybe I could talk to him- 536 00:37:37,255 --> 00:37:39,757 Yes, perhaps we could make some arrangements with him for later. 537 00:37:39,792 --> 00:37:41,259 You mean you'd talk to him about giving up his room? 538 00:37:41,294 --> 00:37:42,760 Yes. 539 00:37:42,795 --> 00:37:44,762 You'd tell him how much I needed to be here, couldn't you? 540 00:37:44,797 --> 00:37:45,763 Yes, I'll talk to him, but on one condition. 541 00:37:46,264 --> 00:37:46,764 I'll do anything. 542 00:37:47,265 --> 00:37:48,266 That you go now. 543 00:37:48,301 --> 00:37:49,767 Then I'll let you know what he has to say later. 544 00:37:49,802 --> 00:37:52,770 Well, that'll be fine. 545 00:37:52,805 --> 00:37:54,272 But, uh... 546 00:37:54,307 --> 00:37:56,274 how will you get in touch with me? 547 00:37:56,309 --> 00:37:58,276 Well... you'll call me. 548 00:37:58,311 --> 00:38:00,778 I'll give you my phone number. 549 00:38:00,813 --> 00:38:05,283 Just a minute, I'll get a pencil and write it down. 550 00:38:06,319 --> 00:38:07,785 But, I might forget to call you. 551 00:38:07,820 --> 00:38:09,287 You know how it is with me. 552 00:38:09,322 --> 00:38:13,791 Oh, no, you won't. Now, you just call me... 553 00:38:13,826 --> 00:38:16,794 and I'll let you know what arrangements have been made about the room. 554 00:38:16,829 --> 00:38:19,297 There. 555 00:38:19,332 --> 00:38:21,299 Thank you for everything. 556 00:38:21,334 --> 00:38:22,800 That's all right. 557 00:38:26,839 --> 00:38:28,806 You do think he'll understand, don't you? 558 00:38:28,841 --> 00:38:30,808 Oh, I'm sure he will. 559 00:38:30,843 --> 00:38:32,310 Good-bye, Howard. 560 00:38:32,345 --> 00:38:34,812 Good-bye. 561 00:38:36,349 --> 00:38:38,816 I can't go without my coat. 562 00:38:38,851 --> 00:38:43,321 Oh. That's all right. I'll get it. 563 00:39:12,885 --> 00:39:15,353 Oh, hello. 564 00:39:15,388 --> 00:39:17,355 I'm Harold Franks. 565 00:39:17,390 --> 00:39:18,856 Yes? 566 00:39:18,891 --> 00:39:21,359 I've come to see about renting the room. 567 00:39:21,859 --> 00:39:23,361 Is Mrs. Gordon in? 568 00:39:23,396 --> 00:39:24,362 What did you say? 569 00:39:24,397 --> 00:39:27,365 Mrs. Gordon. 570 00:39:27,865 --> 00:39:30,368 You see, Armstrong wrote me. 571 00:39:30,403 --> 00:39:32,370 He was sure it would be all right with her 572 00:39:32,405 --> 00:39:34,372 if I took his room for a couple of weeks 573 00:39:34,407 --> 00:39:36,374 while he's on his trip back east. 574 00:39:36,874 --> 00:39:37,875 Oh. 575 00:39:37,910 --> 00:39:41,379 Well do you suppose I could speak to Mrs. Gordon? 576 00:39:41,414 --> 00:39:42,880 You see, Armstrong told me 577 00:39:42,915 --> 00:39:44,382 he was sure it would be all right with her - 578 00:39:44,417 --> 00:39:45,383 The room has been rented. 579 00:39:45,883 --> 00:39:46,884 You don't understand- 580 00:39:55,893 --> 00:39:57,895 If I could just talk to Mrs. Gordon, 581 00:39:57,930 --> 00:39:59,897 perhaps she might know of another place, and I- 582 00:40:08,941 --> 00:40:12,410 Sorry, but Mrs. Gordon isn't here now. Good-bye. 583 00:40:35,490 --> 00:40:38,936 I... I couldn't find your coat. 584 00:40:38,971 --> 00:40:39,937 Where did you put it? 585 00:40:39,972 --> 00:40:42,940 Never mind. I'm not going anywhere. 586 00:40:45,978 --> 00:40:47,445 What do you mean? 587 00:40:47,480 --> 00:40:50,948 You promised to leave if I spoke to Mr. Armstrong. 588 00:40:50,983 --> 00:40:53,451 You can't break your promise. 589 00:40:53,486 --> 00:40:54,452 You can't. 590 00:40:54,952 --> 00:40:57,455 Why can't I? 591 00:40:59,992 --> 00:41:02,960 What's come over you? Why have you changed your mind, 592 00:41:03,461 --> 00:41:04,962 just when you were being so reasonable? 593 00:41:04,997 --> 00:41:08,966 Just when I thought you were so different, that I could trust you. 594 00:41:09,001 --> 00:41:11,469 I'm very disappointed. 595 00:41:11,504 --> 00:41:12,470 What have I done? 596 00:41:12,505 --> 00:41:13,471 You've lied! 597 00:41:13,506 --> 00:41:14,972 That's what you've done. 598 00:41:15,007 --> 00:41:15,973 No, I haven't. 599 00:41:16,008 --> 00:41:16,974 Oh, yes, you have. 600 00:41:17,475 --> 00:41:18,976 You're just full of tricks, aren't you? 601 00:41:19,011 --> 00:41:21,479 So Mr. Armstrong was coming right back, was he? 602 00:41:21,514 --> 00:41:24,482 W- Well, he was, I- I thought he was. 603 00:41:24,982 --> 00:41:26,984 Well, when I lie, you can't count it as lying, 604 00:41:27,019 --> 00:41:28,986 because sometimes I can't remember. 605 00:41:29,021 --> 00:41:31,489 But you took advantage of that. 606 00:41:31,524 --> 00:41:33,491 You thought I wouldn't remember that Mr. Armstrong 607 00:41:33,526 --> 00:41:34,492 had gone on a trip. 608 00:41:34,992 --> 00:41:36,994 Well, I didn't - Until a man came to the door 609 00:41:37,029 --> 00:41:38,496 while you were upstairs, wanting to rent his room! 610 00:41:38,996 --> 00:41:40,498 I don't know what you're talking about. 611 00:41:40,533 --> 00:41:41,999 So you were going to talk to Mr. Armstrong. 612 00:41:42,034 --> 00:41:44,001 I- I'm sorry! I'm sorry! 613 00:41:44,502 --> 00:41:46,504 It's too late to be sorry! 614 00:41:46,539 --> 00:41:47,505 Please - What did you intend to do? 615 00:41:47,540 --> 00:41:49,006 Call the police after I'd gone? 616 00:41:49,041 --> 00:41:51,008 Tell them to be looking out for a stupid cur? 617 00:41:51,043 --> 00:41:52,009 No, honestly! 618 00:41:52,510 --> 00:41:54,011 What do you know about honesty? 619 00:41:57,049 --> 00:41:58,516 Don't answer that! 620 00:42:00,052 --> 00:42:01,018 Oh, let me, please let me- 621 00:42:01,053 --> 00:42:02,520 Don't go near it. 622 00:42:09,562 --> 00:42:11,529 And don't try the window. 623 00:42:17,069 --> 00:42:20,037 What do you intend to do? 624 00:42:20,072 --> 00:42:23,541 How long are you going to hold me here? 625 00:42:23,576 --> 00:42:28,546 It's too bad things had to... turn out this way. 626 00:42:30,082 --> 00:42:34,051 For a while, I thought everything was going to be all right. 627 00:42:34,086 --> 00:42:36,053 Now you've spoiled it all. 628 00:42:37,089 --> 00:42:41,058 I didn't mean to hurt you. Really, I didn't. 629 00:42:41,093 --> 00:42:42,560 From now on, I promise you- 630 00:42:43,060 --> 00:42:45,563 Promise? 631 00:42:45,598 --> 00:42:47,565 I know all about your promises. 632 00:42:51,103 --> 00:42:53,070 Please... 633 00:42:53,105 --> 00:42:55,573 don't you realize I didn't mean it? 634 00:42:55,608 --> 00:42:57,575 Shut up! 635 00:42:57,610 --> 00:43:00,578 Leave me alone. 636 00:43:02,114 --> 00:43:05,082 I want to think things out. 637 00:43:15,628 --> 00:43:17,595 Not upstairs! 638 00:43:17,630 --> 00:43:20,097 In the kitchen. 639 00:44:17,189 --> 00:44:20,658 Help me! Help! 640 00:44:27,164 --> 00:44:29,667 No! Oh, Howard, no, no! 641 00:44:29,702 --> 00:44:31,669 Please! Please, look, I have some money here, 642 00:44:32,169 --> 00:44:33,671 I'll give it to you if you'll just let me go! 643 00:44:34,171 --> 00:44:36,674 I don't want your money. You can't buy me off! 644 00:44:37,174 --> 00:44:38,175 Now get into the living room! 645 00:44:38,210 --> 00:44:40,177 No! 646 00:44:51,724 --> 00:44:54,692 What have you done? 647 00:44:55,728 --> 00:44:58,195 You won't be needing it. 648 00:45:07,239 --> 00:45:10,207 Come on, boys, we'll be late! 649 00:45:17,214 --> 00:45:20,718 Come on, Jimmy, hurry up! 650 00:45:29,762 --> 00:45:32,229 Jimmy! Jimmy, get someone to- 651 00:45:32,264 --> 00:45:33,230 I warned you not to do that! 652 00:45:33,265 --> 00:45:34,732 No, let me go, or I'll- 653 00:45:34,767 --> 00:45:35,733 Or what'll you do? What'll you do? 654 00:45:36,233 --> 00:45:38,736 You'll do nothing! Stay away from doors and windows! 655 00:45:38,771 --> 00:45:41,739 No! No! No! 656 00:45:45,277 --> 00:45:47,244 No! No! 657 00:45:47,279 --> 00:45:48,746 Don't shout. 658 00:45:48,781 --> 00:45:50,247 That's because you weren't in school. 659 00:45:52,249 --> 00:45:53,751 Hurry up. Teacher told us not to be late. 660 00:45:56,253 --> 00:45:57,755 There's no one home. 661 00:45:58,255 --> 00:46:00,257 She must be. She said she was. 662 00:46:02,795 --> 00:46:04,261 She's always home. 663 00:46:07,299 --> 00:46:08,766 Did you hear that? 664 00:46:08,801 --> 00:46:09,767 Must be somebody in there. 665 00:46:09,802 --> 00:46:10,768 Go on, ring it again. 666 00:46:11,804 --> 00:46:13,270 Hey, I hear someone- 667 00:46:13,305 --> 00:46:16,273 Be quiet if you don't want those kids to get hurt. 668 00:46:18,776 --> 00:46:20,277 Now you listen to me. 669 00:46:20,312 --> 00:46:23,280 I'm gonna let those kids in because they might go for help, 670 00:46:23,315 --> 00:46:25,282 but you better be quiet. 671 00:46:25,317 --> 00:46:26,784 For their sake as well as yours. 672 00:46:26,819 --> 00:46:29,787 You wouldn't harm them. They're only children. Please- 673 00:46:29,822 --> 00:46:31,288 Shut up and do as I tell you! 674 00:46:31,323 --> 00:46:33,791 Don't go anywhere near them! Please don't! 675 00:46:46,338 --> 00:46:47,805 I hear her coming. 676 00:46:47,840 --> 00:46:52,309 Gee, Mrs. Gordon, hurry up! We've got presents! 677 00:46:54,346 --> 00:46:55,813 Someone's coming. 678 00:46:58,350 --> 00:47:01,819 We've got other places to go. Come on, kids! 679 00:47:01,854 --> 00:47:03,821 She said she'd be here. 680 00:47:07,359 --> 00:47:09,326 Say, it's not Mrs. Gordon. 681 00:47:09,361 --> 00:47:11,829 It's a man! 682 00:47:16,869 --> 00:47:18,836 Where's Mrs. Gordon? 683 00:47:18,871 --> 00:47:19,837 She's ill. 684 00:47:19,872 --> 00:47:21,338 Mrs. Gordon? Mrs. Gordon? 685 00:47:21,839 --> 00:47:22,840 Give me the presents. I'll see that she gets them. 686 00:47:22,875 --> 00:47:23,841 Mrs. Gordon, where are you? 687 00:47:24,341 --> 00:47:25,843 No, I'm gonna put mine under the tree! 688 00:47:25,878 --> 00:47:26,844 Come on! 689 00:47:27,344 --> 00:47:28,846 Boy, look at that tree! 690 00:47:28,881 --> 00:47:30,347 Boy, it sure is a nice tree! 691 00:47:30,382 --> 00:47:32,349 Our tree isn't even up yet. 692 00:47:32,384 --> 00:47:36,353 I made my present all by myself- bookends. 693 00:47:36,388 --> 00:47:39,356 Ooh, look at the pretty Christmas tree- she even decorated it with snow. 694 00:47:39,391 --> 00:47:40,858 I got her a writing set. 695 00:47:40,893 --> 00:47:41,859 Hey, look at this. 696 00:47:41,894 --> 00:47:42,860 What the heck is that? 697 00:47:42,895 --> 00:47:45,362 Why, it's a music box, silly. 698 00:47:45,397 --> 00:47:47,865 Hey, Mrs. Gordon! 699 00:47:49,401 --> 00:47:51,869 Mrs. Gordon, can't you come down and see what we brought you? 700 00:47:51,904 --> 00:47:55,372 Can't you come down and see us for a minute? 701 00:47:55,407 --> 00:47:57,875 Mrs. Gordon is ill. Please don't bother her. 702 00:47:57,910 --> 00:47:59,376 Say, mister, what's your name? 703 00:47:59,411 --> 00:48:01,378 But I want to talk to Mrs. Gordon! 704 00:48:01,879 --> 00:48:02,880 Hey, are you a friend of Mrs. Gordon's? 705 00:48:03,380 --> 00:48:04,381 Yes. 706 00:48:04,416 --> 00:48:07,885 Better go now, I have to finish my work. 707 00:48:11,924 --> 00:48:13,891 The lights work! 708 00:48:24,436 --> 00:48:26,403 Hope she's ok for the party tonight. 709 00:48:26,438 --> 00:48:28,405 Say, are you coming to the party, too? 710 00:48:28,440 --> 00:48:29,406 Party? 711 00:48:29,441 --> 00:48:30,908 Sure. Everybody's coming. 712 00:48:30,943 --> 00:48:32,910 Here you are- tickets. 50 cents each. 713 00:48:33,410 --> 00:48:34,411 How many? 714 00:48:34,446 --> 00:48:36,413 Sure is gonna be a swell party. Better come. 715 00:48:36,448 --> 00:48:39,416 What's the matter? Don't you want to help buy a new piano for the gym? 716 00:48:39,917 --> 00:48:40,918 I sold 10 already. 717 00:48:40,953 --> 00:48:42,920 If we sell lots, we get a prize. 718 00:48:42,955 --> 00:48:44,421 Thanks, mister. 719 00:48:44,456 --> 00:48:46,423 Here you are. Bye! 720 00:48:46,458 --> 00:48:47,424 Good-bye. 721 00:48:47,459 --> 00:48:50,928 Gee, thanks. See you at the party tonight. 722 00:48:50,963 --> 00:48:52,429 Better be on time. 723 00:48:52,464 --> 00:48:55,933 Be sure and tell her we were here, won't you? 724 00:48:57,970 --> 00:49:00,938 Jimmy! Jimmy! 725 00:49:03,475 --> 00:49:05,943 Come on, the ice cream man! 726 00:49:05,978 --> 00:49:08,946 I want chocolate. Wait a minute, mister! 727 00:49:08,981 --> 00:49:09,947 I want strawberry! 728 00:49:09,982 --> 00:49:12,950 Jimmy! 729 00:49:12,985 --> 00:49:14,451 Jimmy... 730 00:49:14,952 --> 00:49:18,956 Gee, who's gonna buy me one? I haven't got any money. 731 00:49:18,991 --> 00:49:20,457 I want strawberry. 732 00:51:14,071 --> 00:51:18,575 I won't do anything wrong anymore. 733 00:51:18,610 --> 00:51:21,078 I promise you. 734 00:51:23,615 --> 00:51:26,583 I won't do anything wrong. 735 00:51:43,600 --> 00:51:46,103 I want to show you what I've done. 736 00:51:46,138 --> 00:51:48,605 I've straightened out the room. 737 00:51:48,640 --> 00:51:54,111 See, I rearranged the furniture so that everything balances. 738 00:51:56,148 --> 00:51:58,615 You better sit down here. 739 00:52:01,653 --> 00:52:05,622 I even trimmed the tree. You like it? 740 00:52:12,164 --> 00:52:15,632 I, uh, pulled this mirror out. 741 00:52:15,667 --> 00:52:17,634 Kind of a winter pond. 742 00:52:25,677 --> 00:52:28,645 You have nice hands. 743 00:52:34,686 --> 00:52:39,656 We haven't eaten all day. Don't you think we ought to have some food? 744 00:52:39,691 --> 00:52:41,658 Yes. 745 00:52:41,693 --> 00:52:43,660 Yes, of course. 746 00:53:16,193 --> 00:53:17,694 What's your first name? 747 00:53:21,233 --> 00:53:23,200 Helen. 748 00:53:34,746 --> 00:53:37,214 Helen- that's a beautiful name. 749 00:53:38,715 --> 00:53:43,720 I've been in so many towns, so many places. 750 00:53:43,755 --> 00:53:48,725 I can't ever remember anyone caring about me. 751 00:53:54,266 --> 00:53:57,234 There must be someone who's close to you... 752 00:53:57,734 --> 00:54:00,237 someone who at this very moment is wondering... 753 00:54:00,272 --> 00:54:01,738 where you are... 754 00:54:01,773 --> 00:54:04,241 if you're in trouble. 755 00:54:05,777 --> 00:54:09,246 I don't think I ever loved anyone. 756 00:54:09,281 --> 00:54:12,749 And I know that no one ever loved me. 757 00:54:25,297 --> 00:54:28,765 Your face is nice, too. 758 00:54:39,311 --> 00:54:42,279 I've never known anyone like you. 759 00:55:03,800 --> 00:55:06,803 Please, Howard... 760 00:55:06,838 --> 00:55:11,808 H- Howard... I... 761 00:55:11,843 --> 00:55:15,312 I know I've- I've lied to you today. 762 00:55:15,347 --> 00:55:17,814 I haven't been fair. 763 00:55:17,849 --> 00:55:21,318 But from now on, I really will do things differently. 764 00:55:21,353 --> 00:55:24,821 I- I've been wrong in everything I've done so far. 765 00:55:24,856 --> 00:55:27,324 It's all been my fault... 766 00:55:27,359 --> 00:55:29,826 but things really will be different... 767 00:55:30,327 --> 00:55:32,329 because we understand each other now, don't we? 768 00:55:32,364 --> 00:55:33,830 Yes. 769 00:55:33,865 --> 00:55:35,832 There'll be no more trouble. 770 00:55:35,867 --> 00:55:37,834 No more trouble. 771 00:55:37,869 --> 00:55:40,337 That's all I've ever wanted. 772 00:55:40,372 --> 00:55:44,841 Mr. Armstrong's room is yours. You can have it. 773 00:55:45,342 --> 00:55:49,346 But I- I would like to see if it's tidy for you. 774 00:55:49,381 --> 00:55:52,849 You see, some of the drapes may be a little faded. 775 00:55:52,884 --> 00:55:53,850 The rug- 776 00:55:53,885 --> 00:55:56,353 One of the rugs is worn. 777 00:55:56,388 --> 00:55:59,856 You might even want some of the furniture moved around. 778 00:55:59,891 --> 00:56:01,858 So I'll just go up and take a look. 779 00:56:01,893 --> 00:56:03,360 I'll be right down. 780 00:56:09,401 --> 00:56:12,369 Howard, there's no need for you to come up. 781 00:56:12,404 --> 00:56:15,372 I told you, I won't be long. 782 00:56:27,919 --> 00:56:30,887 I'm very good at fixing up rooms. 783 00:56:30,922 --> 00:56:33,390 I've never been able to afford much rent, 784 00:56:33,890 --> 00:56:36,393 so I've had to do the best with what I had. 785 00:56:40,432 --> 00:56:42,899 I'm sorry. 786 00:56:47,439 --> 00:56:51,408 It's a nice room. I like it. 787 00:56:53,445 --> 00:56:55,912 I like big closets. 788 00:56:55,947 --> 00:56:58,415 Easier to keep things in order. 789 00:57:02,954 --> 00:57:04,921 This is nice, too. 790 00:57:14,966 --> 00:57:16,933 This coat... 791 00:57:16,968 --> 00:57:18,935 it's an army coat. 792 00:57:18,970 --> 00:57:20,937 It was my husband's. 793 00:57:21,438 --> 00:57:24,941 I... I forgot to store it away. 794 00:57:39,991 --> 00:57:43,460 I can wear a soldier's coat, too. 795 00:57:45,462 --> 00:57:47,464 Just like your husband. 796 00:57:47,499 --> 00:57:49,966 No. 797 00:57:54,005 --> 00:57:55,472 Howard... 798 00:57:55,507 --> 00:57:59,976 Remember, we were going to fix up the room for you. 799 00:58:00,011 --> 00:58:02,479 Just like your husband. 800 00:58:05,517 --> 00:58:07,984 Here, let me help you take the coat off. 801 00:58:16,027 --> 00:58:19,996 No, Howard, no. 802 00:58:20,031 --> 00:58:21,498 Please, no. 803 00:58:21,533 --> 00:58:22,499 No. 804 00:58:22,534 --> 00:58:24,000 No! 805 00:58:33,545 --> 00:58:37,013 I think I'll change things around. 806 00:58:37,048 --> 00:58:40,016 Sometimes at night, I can't sleep, 807 00:58:40,051 --> 00:58:42,519 and I like to look out. 808 00:58:42,554 --> 00:58:45,522 I'll move the bed over by the window. 809 00:58:49,025 --> 00:58:52,529 Things'll be different for me now. 810 00:58:53,029 --> 00:58:55,031 I'll have a new life here. 811 00:58:55,066 --> 00:59:01,037 Because you'll help me to forget the things that are bothering me. 812 00:59:02,574 --> 00:59:05,542 I'm very grateful. 813 00:59:13,585 --> 00:59:15,552 This... 814 00:59:15,587 --> 00:59:19,055 this isn't just a trick, is it? 815 00:59:19,090 --> 00:59:22,559 You're not just saying all these things? 816 00:59:22,594 --> 00:59:27,564 Because if I thought you didn't mean them, I couldn't stand it. 817 00:59:39,611 --> 00:59:41,578 There's someone downstairs. 818 00:59:41,613 --> 00:59:42,579 Yes. 819 00:59:43,079 --> 00:59:45,582 We'd better let him in. 820 00:59:45,617 --> 00:59:47,584 Yes! 821 00:59:58,129 --> 01:00:01,097 Mrs. Gordon? 822 01:00:08,640 --> 01:00:11,608 Mrs. Gordon? 823 01:00:12,644 --> 01:00:15,612 Mrs. Gordon? 824 01:00:15,647 --> 01:00:18,114 It's Doug, the grocery boy. 825 01:00:18,615 --> 01:00:20,617 Better let him in. 826 01:00:24,621 --> 01:00:26,122 Door's locked. 827 01:00:33,665 --> 01:00:36,132 You'll get rid of him quick, won't you? 828 01:00:37,168 --> 01:00:38,134 Hi. 829 01:00:38,169 --> 01:00:39,636 Hello, Doug. 830 01:00:39,671 --> 01:00:41,137 What happened to your window, Mrs. Gordon? 831 01:00:41,172 --> 01:00:43,139 There's glass all over the porch. 832 01:00:43,174 --> 01:00:45,141 Yes, I know. It was an accident. 833 01:00:45,176 --> 01:00:47,143 Gee, that's too bad. 834 01:00:47,178 --> 01:00:48,144 Hi there. 835 01:00:48,179 --> 01:00:49,646 Doug, this is Howard Wilson. 836 01:00:49,681 --> 01:00:50,647 Glad to meet you. 837 01:00:50,682 --> 01:00:53,149 He's... he's working here today. 838 01:00:53,184 --> 01:00:55,151 Gee, that's swell. 839 01:00:55,186 --> 01:00:58,154 Wish I had a job indoors today. 840 01:00:58,189 --> 01:01:01,157 It's getting chilly out. 841 01:01:01,192 --> 01:01:04,661 Mrs. Lacey gave me a hot cup of chocolate this morning. 842 01:01:06,698 --> 01:01:07,664 I'm sorry. 843 01:01:07,699 --> 01:01:08,665 That- that's all right. 844 01:01:08,700 --> 01:01:10,166 Where's Corky, Mrs. Gordon? 845 01:01:10,201 --> 01:01:12,168 Oh, he... he ran off this morning. 846 01:01:12,203 --> 01:01:13,670 Shouldn't I go look for him? 847 01:01:13,705 --> 01:01:14,671 No, thank you. 848 01:01:15,171 --> 01:01:17,674 My Timmy's a smart dog, Mrs. Gordon. 849 01:01:17,709 --> 01:01:19,175 He never strays from our place. 850 01:01:19,210 --> 01:01:21,177 You've never seen him, have you? No. 851 01:01:21,212 --> 01:01:24,681 He's a big dog. And tricks? 852 01:01:24,716 --> 01:01:26,683 Not a thing that dog can't do when he puts his mind to it. 853 01:01:26,718 --> 01:01:27,684 Just yesterday- 854 01:01:28,184 --> 01:01:29,185 Yes, yes, I know. 855 01:01:29,220 --> 01:01:30,186 Say, are you all right, Mrs. Gordon? 856 01:01:30,687 --> 01:01:31,688 Why, yes. 857 01:01:31,723 --> 01:01:33,189 Well, you don't look it. 858 01:01:33,224 --> 01:01:35,692 If it's Corky that's worrying you, I'll be glad to take a look for you. 859 01:01:36,192 --> 01:01:37,193 No, thank you. I... 860 01:01:37,228 --> 01:01:39,195 I just have a sort of a headache, that's all. 861 01:01:39,696 --> 01:01:42,198 Yeah? Ever hear of holding your breath for a headache? 862 01:01:42,233 --> 01:01:43,199 No, I haven't. 863 01:01:43,234 --> 01:01:44,701 Some kids at school were telling me- 864 01:01:44,736 --> 01:01:47,203 Doug, I'm perfectly all right. 865 01:01:47,238 --> 01:01:49,205 Mom takes aspirins for hers. 866 01:01:49,240 --> 01:01:50,206 If you haven't got any- 867 01:01:50,241 --> 01:01:52,709 I - I'm busy today, I haven't time to talk. 868 01:01:53,209 --> 01:01:56,713 You don't have to check, I'm sure it's all there. 869 01:01:56,748 --> 01:01:58,715 But I've got to, Mrs. Gordon. 870 01:01:58,750 --> 01:02:01,718 Mr. Anderson says always to be sure. 871 01:02:01,753 --> 01:02:03,720 If it's not all here, it means another trip. 872 01:02:05,757 --> 01:02:07,724 Very well. I'll give you a check, then. 873 01:02:07,759 --> 01:02:08,725 A check? 874 01:02:08,760 --> 01:02:09,726 How much is it? But- 875 01:02:09,761 --> 01:02:12,228 Doug, don't argue. How much is it? 876 01:02:12,729 --> 01:02:14,731 $4.37. 877 01:02:14,766 --> 01:02:16,733 All right. 878 01:02:19,270 --> 01:02:21,738 Say, she giving you trouble today, too? 879 01:02:21,773 --> 01:02:22,739 Trouble? 880 01:02:22,774 --> 01:02:25,241 Yeah. She's always so nice. 881 01:02:25,276 --> 01:02:27,744 I like her better than any of my customers. 882 01:02:27,779 --> 01:02:29,245 She's busy. 883 01:02:29,280 --> 01:02:32,248 Yeah? Then why is she taking time out to write a check? 884 01:02:32,283 --> 01:02:35,251 She always pays at the end of the month. 885 01:02:35,286 --> 01:02:39,255 I guess she's not gonna trade with us anymore. 886 01:02:39,290 --> 01:02:41,257 Sure wish to know if I did something wrong. 887 01:02:49,766 --> 01:02:50,767 Here's your money. 888 01:02:50,802 --> 01:02:52,268 Mrs. Gordon's gonna give me a check. 889 01:02:52,769 --> 01:02:53,269 Never mind. 890 01:02:53,304 --> 01:02:55,271 But I haven't got change. 891 01:02:55,306 --> 01:02:56,272 Keep the change. 892 01:02:56,307 --> 01:02:57,774 Gee, thanks. 893 01:02:57,809 --> 01:02:58,775 Will you tell Mrs. Gordon 894 01:02:59,275 --> 01:03:00,777 That I'm sorry she's not feeling well 895 01:03:00,812 --> 01:03:02,278 And if there's anything I can do- 896 01:03:02,313 --> 01:03:03,279 Go along now, we're very busy. 897 01:03:03,780 --> 01:03:06,282 Sure. Well- 898 01:03:06,317 --> 01:03:08,284 Bye. 899 01:03:54,831 --> 01:03:56,833 Leave me alone. 900 01:03:57,869 --> 01:03:59,836 Leave me alone! 901 01:04:24,861 --> 01:04:26,863 You're insane. 902 01:04:27,363 --> 01:04:30,366 Get away from me, you're insane! 903 01:05:17,413 --> 01:05:19,916 Get away from me! 904 01:05:19,951 --> 01:05:23,920 Get away from me! Get away! Get away! 905 01:05:23,955 --> 01:05:26,422 No, no! 906 01:09:30,166 --> 01:09:32,668 Mrs. Gordon? 907 01:09:41,712 --> 01:09:43,679 I've finished now. 908 01:09:52,188 --> 01:09:55,191 Hope the floors look all right. 909 01:10:01,197 --> 01:10:03,699 I found this money in the kitchen while I was cleaning up. 910 01:10:03,734 --> 01:10:06,702 Was it meant for me? 911 01:10:06,737 --> 01:10:08,204 Yes. 912 01:10:08,239 --> 01:10:11,207 Thank you. 913 01:10:12,743 --> 01:10:15,211 I think I'll go home now. 914 01:10:15,711 --> 01:10:17,713 I'm very tired. 915 01:10:23,254 --> 01:10:26,222 This door is locked. 916 01:10:26,257 --> 01:10:29,225 You have the key. 917 01:10:29,260 --> 01:10:31,727 Why should I have- 918 01:10:35,766 --> 01:10:38,234 I have two keys. 919 01:10:38,269 --> 01:10:40,236 That's the one. 920 01:10:45,276 --> 01:10:46,742 Unlock it. 921 01:10:49,780 --> 01:10:52,748 Just unlock it. 922 01:10:58,289 --> 01:11:00,756 Hello. I'm Stevens from the phone company. 923 01:11:00,791 --> 01:11:02,758 That phone of yours has been reported out all day. 924 01:11:02,793 --> 01:11:05,761 Sorry I couldn't get here any sooner, but we've really been swamped. 925 01:11:05,796 --> 01:11:07,263 Is your phone out of order, Mrs. Gordon? 926 01:11:07,763 --> 01:11:09,265 Why... no. 927 01:11:09,300 --> 01:11:11,267 No. There must be some mistake. 928 01:11:11,302 --> 01:11:12,768 Well, that's funny... 929 01:11:12,803 --> 01:11:14,270 we've had several reports. 930 01:11:14,305 --> 01:11:16,772 Maybe I better go and check with Joe in the car. 931 01:11:16,807 --> 01:11:18,274 Oh, just a minute. 932 01:11:18,309 --> 01:11:20,776 I wonder, could you do me a favor? 933 01:11:20,811 --> 01:11:21,777 Certainly. 934 01:11:21,812 --> 01:11:23,279 This man's been working here all day. 935 01:11:23,314 --> 01:11:24,780 He's not very well- 936 01:11:24,815 --> 01:11:26,782 I mean, he's very tired. 937 01:11:26,817 --> 01:11:28,784 I was wondering, could you drop him at the car line? 938 01:11:29,285 --> 01:11:30,286 Well, I'd be glad to. 939 01:11:30,321 --> 01:11:31,787 Thank you very much. 940 01:11:31,822 --> 01:11:33,289 But I can't wait long. 941 01:11:33,324 --> 01:11:35,291 Joe and I have another call to make way on the other side of town. 942 01:11:35,326 --> 01:11:36,792 No, right away. 943 01:11:36,827 --> 01:11:40,796 Howard, why don't you go out and sit in the car? 944 01:11:46,337 --> 01:11:49,305 Now that Mr. Stevens is here, I do want him to check the phone 945 01:11:49,340 --> 01:11:50,806 to see that all is in order. 946 01:11:50,841 --> 01:11:51,807 You will do that for me, won't you? 947 01:11:51,842 --> 01:11:53,309 Sure thing. 948 01:11:53,344 --> 01:11:55,311 Mr. Stevens will be right out, Howard. 949 01:11:55,346 --> 01:11:56,812 All right, Mrs. Gordon. 950 01:11:57,848 --> 01:11:59,815 Please come in. 951 01:11:59,850 --> 01:12:02,318 Quickly, I don't want him to hear us. 952 01:12:02,353 --> 01:12:05,321 Of course there's something wrong with the phone - he ripped the wires. 953 01:12:05,356 --> 01:12:06,822 He's insane. 954 01:12:06,857 --> 01:12:07,823 What? 955 01:12:07,858 --> 01:12:09,325 He tried to kill me. 956 01:12:09,360 --> 01:12:10,826 Are you serious? 957 01:12:10,861 --> 01:12:12,328 Yes, of course I am. 958 01:12:12,363 --> 01:12:14,330 He's locked me in this house all day. 959 01:12:14,365 --> 01:12:17,833 Why, I even had to smash one of the kitchen windows to try and get out. 960 01:12:17,868 --> 01:12:19,835 Oh, please, you've got to believe me. 961 01:12:19,870 --> 01:12:22,838 Look, come with me, and I'll prove it to you. 962 01:12:49,860 --> 01:12:52,057 You will go the police, won't you? 963 01:12:52,523 --> 01:12:54,870 All right, I guess Joe and I can take care of it. 964 01:12:54,905 --> 01:12:57,373 Oh, thank you. Thank you. 965 01:13:09,920 --> 01:13:11,887 Mrs. Gordon! 966 01:13:14,890 --> 01:13:16,892 Mrs. Gordon! 967 01:13:16,927 --> 01:13:17,893 He's gone, Mrs. Gordon, 968 01:13:17,928 --> 01:13:18,894 You'd better lock yourself inside. 969 01:13:18,929 --> 01:13:20,396 Oh, no. He can't have gone far. 970 01:13:20,431 --> 01:13:22,398 You've got to find him, you've got to! 971 01:13:22,433 --> 01:13:23,899 All right, but how about you? 972 01:13:23,934 --> 01:13:25,401 I'll be all right. Just find him. 973 01:14:53,489 --> 01:14:56,492 Mrs. Gordon? 974 01:14:57,528 --> 01:14:59,495 I'm sorry to be so long in getting my coat. 975 01:15:02,032 --> 01:15:05,501 It was in your bedroom closet with a sheet over it. 976 01:15:10,040 --> 01:15:12,007 Oh, and I... I, uh... 977 01:15:13,544 --> 01:15:16,512 found some tickets. 978 01:15:16,547 --> 01:15:18,013 Tickets to a party. 979 01:15:20,551 --> 01:15:23,519 I must have picked them up by mistake. 980 01:15:24,520 --> 01:15:26,522 They must be yours. 981 01:15:31,527 --> 01:15:34,530 Well... good-bye. 982 01:15:35,566 --> 01:15:37,032 Good-bye. 983 01:16:01,091 --> 01:16:04,560 It's Mr. Stevens. Nice of him to come back. 68891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.