All language subtitles for Batwoman.S01E01.720p.HDTV.x264-AVS.de-SubCentral

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:05,749 www.SubCentral.de pr�sentiert: Batwoman S01E01 - "Pilot" 2 00:00:05,750 --> 00:00:11,399 �bersetzt von acidizer & apeg Timings von Steffi Korrigiert von Shay-Zee 3 00:00:11,400 --> 00:00:16,146 Vertrau mir. Das ist nicht die Geschichte, die ich erwartet hatte zu erz�hlen, 4 00:00:16,296 --> 00:00:18,190 aber du wei�t so gut wie ich, 5 00:00:18,191 --> 00:00:21,542 dass Geschichten, wie die Menschen, die sie erz�hlen, 6 00:00:21,885 --> 00:00:25,009 nicht immer das sind, was sie zu sein scheinen. 7 00:00:59,551 --> 00:01:01,497 Machen wir ein Foto, Beth. 8 00:01:07,169 --> 00:01:09,422 Mom! Aufwachen! Nein! Mom! 9 00:01:12,119 --> 00:01:14,664 Batman ist hier. Er wird uns retten! 10 00:01:26,746 --> 00:01:29,237 Batman, wo willst du hin? Warte! 11 00:01:29,426 --> 00:01:32,887 Du l�sst uns sterben! Beth, nimm meine Hand! 12 00:01:33,416 --> 00:01:34,816 Nimm meine Hand! 13 00:01:35,336 --> 00:01:39,536 - Kate! - Mom, Beth, nein! 14 00:01:54,116 --> 00:01:57,216 - Zu langsam. - Du hast das verdammte Loch bedeckt! 15 00:01:59,036 --> 00:02:01,783 Und du hast einen Weg gefunden, deinen eigenen Weg. 16 00:02:01,784 --> 00:02:04,211 Finde ihn morgen schneller. 17 00:02:10,529 --> 00:02:13,745 Ich nehme an, ich sollte hier in Gotham anfangen. 18 00:02:14,025 --> 00:02:16,637 Vor 3 Jahren, als Batman auf mysteri�se Weise verschwand, 19 00:02:16,638 --> 00:02:18,229 teilte es die Stadt. 20 00:02:18,706 --> 00:02:22,224 Einige hofften, dass er zur�ckkommen w�rde, andere dachten, er sei tot. 21 00:02:22,225 --> 00:02:24,410 Ich dachte, er h�tte Gotham aus dem gleichen Grund verlassen, 22 00:02:24,411 --> 00:02:26,935 warum er meine Familie im Stich gelassen hat... 23 00:02:26,936 --> 00:02:28,626 Weil es ihm egal war. 24 00:02:54,946 --> 00:02:56,792 Wie s�� ist dieses kleine Kind? 25 00:02:56,822 --> 00:02:59,216 Mary, du blamierst mich. 26 00:03:07,337 --> 00:03:08,738 Entschuldigen Sie, Ma'am. 27 00:03:10,217 --> 00:03:12,179 Ist das nicht unter Ihrer W�rde, Commander? 28 00:03:12,180 --> 00:03:17,114 Nun, das ist die einzige Entschuldigung, die ich habe, um meine strahlende Frau zu sehen. 29 00:03:17,144 --> 00:03:18,978 Sorge, die Polizei k�nne in einem Gotham ohne Batman 30 00:03:18,979 --> 00:03:22,443 die Ordnung nicht aufrechterhalten, hat mein Vater Crows Security gr�nden lassen, 31 00:03:22,444 --> 00:03:27,604 eine private Firma, die die Menschen sch�tzt, die der "Dark Knight" zur�ckgelassen hat. 32 00:03:27,673 --> 00:03:30,013 Moore zum Kr�hennest. Die Nordseite ist sauber. 33 00:03:30,014 --> 00:03:33,043 - Wie l�uft's vorne? - Die Umgebung sieht gut aus. 34 00:03:33,044 --> 00:03:34,755 Was gibt es Neues, Vasquez? 35 00:03:34,785 --> 00:03:36,589 - Westseite ist sauber. - Verstanden. 36 00:03:36,590 --> 00:03:38,075 Machen wir uns ran. 37 00:03:40,597 --> 00:03:42,599 In Ordnung, Dodgson. Wie viel? 38 00:03:42,629 --> 00:03:45,790 10.000 Dollar pro Teller, nur um zu sehen, wie ein Licht wegflackert. 39 00:03:45,791 --> 00:03:47,091 Muss sch�n sein. 40 00:03:52,242 --> 00:03:54,875 Operative F�hrung vom Feinsten, Agent Moore. 41 00:03:54,905 --> 00:03:58,210 - Gut gemacht heute Abend. - Es ist mir ein Vergn�gen, Sir. 42 00:03:58,647 --> 00:04:02,289 Meine Damen und Herren, heute Abend geht es um die Realit�t. 43 00:04:02,505 --> 00:04:04,894 Batman hat uns aufgegeben. 44 00:04:04,924 --> 00:04:06,896 Es ist drei Jahre her, Gotham. 45 00:04:06,898 --> 00:04:09,098 Die Fledermaus kommt nicht zur�ck. 46 00:04:09,710 --> 00:04:14,328 B�rgermeister Akins, helfen Sie uns, uns von Gothams veralteter Tradition zu verabschieden. 47 00:04:14,329 --> 00:04:17,422 Es ist an der Zeit, das Signal auszuschalten. 48 00:04:23,908 --> 00:04:26,692 Mein Kind starrte immer auf dieses Ding durch sein Schlafzimmerfenster. 49 00:04:26,693 --> 00:04:28,529 Jetzt muss ich derjenige sein, der es ausmacht? 50 00:04:28,530 --> 00:04:30,704 Gemeinsam lade ich euch ein, den Blick nach drau�en zu richten, 51 00:04:30,705 --> 00:04:32,778 ein letztes Mal beim Bat-Signal. 52 00:04:36,109 --> 00:04:38,242 Commander Kane, ich habe gerade unsere Stadt�berwachung verloren. 53 00:04:38,243 --> 00:04:39,901 Was ist mit dem Dachfeed? 54 00:04:39,931 --> 00:04:42,652 - Sir, wir sind total blind. - Irgendwas stimmt nicht. 55 00:04:42,653 --> 00:04:43,899 Seht euch um. 56 00:04:46,211 --> 00:04:49,425 - Wir werden den Countdown starten, Officer. - Verstanden. Auf Abruf bereit. 57 00:04:49,426 --> 00:04:50,474 10... 58 00:04:51,993 --> 00:04:54,121 8, 7... 59 00:04:54,834 --> 00:04:58,060 6, 5, 4, 60 00:04:58,586 --> 00:05:02,034 3, 2, 1. 61 00:05:08,860 --> 00:05:10,710 Macht das Licht aus, Jungs. 62 00:05:11,034 --> 00:05:12,468 Was passiert? 63 00:05:18,216 --> 00:05:19,697 "Hallo", sagte Alice. 64 00:05:20,397 --> 00:05:23,947 "Sollen wir glauben, dass die Kr�hen uns besch�tzen werden?" 65 00:05:24,104 --> 00:05:27,499 Nun, ich glaube an 6 unm�gliche Dinge vor dem Fr�hst�ck. 66 00:05:27,529 --> 00:05:30,411 F�hlt ihr euch hinter diesen Sicherheitstoren sicher? 67 00:05:31,322 --> 00:05:34,001 Weil einer von euch heute Abend nicht nach Hause gehen wird. 68 00:05:34,002 --> 00:05:38,714 Die Kr�hen sind nicht die Helden dieser Geschichte, Gotham. 69 00:05:39,158 --> 00:05:41,872 Batman konnte euch nicht retten 70 00:05:42,678 --> 00:05:45,904 und sie werden es auch nicht. 71 00:05:49,869 --> 00:05:53,318 Schafft diese Leute sofort hier raus. Los. Los. 72 00:05:53,321 --> 00:05:54,423 Mom? 73 00:05:55,054 --> 00:05:58,544 - Jacob, wie zum Teufel bist du... - Verschwinde sofort. Los. 74 00:06:22,099 --> 00:06:23,942 Agent Moore, h�ren Sie mich? 75 00:06:25,766 --> 00:06:27,449 Sophie, h�rst du mich? 76 00:06:43,272 --> 00:06:44,416 Wir haben sie. 77 00:07:14,520 --> 00:07:15,970 Ein Anruf f�r dich. 78 00:07:16,176 --> 00:07:18,026 M�dchen, das zu viel reden. 79 00:07:26,522 --> 00:07:28,714 - Hallo? - Kate, hier ist Mary. 80 00:07:29,978 --> 00:07:33,394 - Deine Stiefschwester. - Mary, unsere Eltern sind seit �ber einem Jahrzehnt verheiratet. 81 00:07:33,395 --> 00:07:34,922 Ich wei�, wer du bist. 82 00:07:34,952 --> 00:07:37,032 Okay. Du musst schw�ren, dass du niemandem sagen wirst, 83 00:07:37,033 --> 00:07:40,069 - dass ich dir das sage... - Mary, was ist passiert? 84 00:07:40,685 --> 00:07:44,385 Sophie wird vermisst. Sie denken, dass jemand sie entf�hrt hat. 85 00:07:44,589 --> 00:07:47,851 Ich habe nur... Ich dachte, du solltest es wissen. 86 00:07:59,130 --> 00:08:01,331 Ich hatte Jahre damit verbracht, die Welt zu bereisen, 87 00:08:01,332 --> 00:08:03,475 Training mit Kampf- und �berlebensspezialisten, 88 00:08:03,476 --> 00:08:05,383 damit ich mich den Kr�hen anschlie�en k�nnte. 89 00:08:05,384 --> 00:08:07,650 Sophies Verschwinden brachte mich fr�her nach Hause. 90 00:08:07,651 --> 00:08:09,951 Ich musste sie finden, aber zuerst 91 00:08:09,952 --> 00:08:12,499 musste ich meinen Vater davon �berzeugen, dass ich bereit bin. 92 00:08:12,500 --> 00:08:15,608 Kr�hen stehen f�r Ordnung, Sicherheit und Schutz. 93 00:08:15,638 --> 00:08:18,617 Diese Monster sehnen sich nach den guten, alten Zeiten, 94 00:08:18,618 --> 00:08:20,317 als Banden ungehindert herumliefen. 95 00:08:20,318 --> 00:08:23,485 Sie verbreiteten Angst, indem sie sagten: "Seht uns an. 96 00:08:23,515 --> 00:08:27,185 K�nnen wir eine Kr�he kriegen, k�nnen wir eure Frau kriegen, euer Kind." 97 00:08:27,186 --> 00:08:30,369 - Wie weit sind wir mit der �berwachung? - F�rchte, dass sie nicht existiert, Sir. 98 00:08:30,370 --> 00:08:33,908 Wenn es jemand von Ihnen w�re, w�rde Agent Moore nicht tr�deln, 99 00:08:33,911 --> 00:08:35,554 bis Sie gefunden werden. 100 00:08:36,288 --> 00:08:38,195 Lassen Sie uns das Gleiche f�r sie tun. 101 00:08:38,196 --> 00:08:40,046 Bringen wir sie nach Hause. 102 00:08:50,063 --> 00:08:51,053 Kate. 103 00:08:51,617 --> 00:08:52,760 Hey, Dad. 104 00:08:56,646 --> 00:08:58,046 Komm her, Kleine. 105 00:09:06,313 --> 00:09:08,624 Ich hatte keine Sahne, 106 00:09:08,654 --> 00:09:11,936 aber bitte sag mir, dass du dieses vegane Ding aufgegeben hast, ja? 107 00:09:11,937 --> 00:09:13,694 Ich w�nschte, du h�ttest angerufen. 108 00:09:13,695 --> 00:09:15,449 - Wir werden sie finden. - Dann lass mich helfen. 109 00:09:15,450 --> 00:09:17,024 Halstattoo. Das ist neu. 110 00:09:17,054 --> 00:09:19,827 Dad, ich bin bereit, nach Hause zu kommen und f�r dich zu arbeiten. 111 00:09:19,828 --> 00:09:21,576 Sir, der B�rgermeister ist auf der Zwei. 112 00:09:21,577 --> 00:09:24,613 Er redet davon, den Film im Park abzusagen. 113 00:09:24,643 --> 00:09:27,043 Sagen Sie ihm, dass ich gleich da bin. 114 00:09:29,579 --> 00:09:32,331 - Wei�t du, wer sie entf�hrt hat? - R�cksichtslose, r�ckgratlose Wahnsinnige, 115 00:09:32,332 --> 00:09:37,040 die offen gesagt keine Chance gegen ein Team von Ex-Navy SEALs und Green Berets haben. 116 00:09:37,041 --> 00:09:39,756 - Und was ist mit mir? - Du kommst nach deinem Cousin. 117 00:09:39,757 --> 00:09:41,580 Du bist ein weiblicher Bruce Wayne, 118 00:09:41,581 --> 00:09:43,586 aber im Gegensatz zu ihm hast du tats�chlich eine Chance, 119 00:09:43,587 --> 00:09:45,348 etwas aus deinem Leben zu machen. 120 00:09:45,349 --> 00:09:47,677 Bruce war die einzige Person, die tats�chlich f�r mich da war, 121 00:09:47,678 --> 00:09:49,222 nachdem Mom und Beth gestorben sind. 122 00:09:49,223 --> 00:09:52,667 Lass mich den Kr�hen helfen, Sophie zu finden. 123 00:09:53,297 --> 00:09:57,097 Es ist sch�n, dich zu sehen, aber ich muss diesen Anruf annehmen. 124 00:10:06,614 --> 00:10:11,120 Wie w�re es, wenn wir nicht eine Woche vor dem Abschluss rausgeschmissen werden? 125 00:10:11,150 --> 00:10:12,400 Was das angeht. 126 00:10:12,891 --> 00:10:16,519 Wie w�re es, wenn ich dich nach unserem Abschluss f�r eine Woche allein auf einer Yacht 127 00:10:16,520 --> 00:10:18,403 auf die griechischen Inseln bringe? 128 00:10:18,404 --> 00:10:19,553 Ganz allein... 129 00:10:19,792 --> 00:10:23,408 Aber, mit einem Koch? 130 00:10:23,925 --> 00:10:25,051 Offensichtlich. 131 00:10:28,580 --> 00:10:31,482 Oh, Schuppen, die Dinge, die du gesehen hast. 132 00:10:33,019 --> 00:10:35,067 Schuleigentum verunstalten. 133 00:10:36,738 --> 00:10:38,088 Hey. Warum nicht? 134 00:10:38,274 --> 00:10:41,524 Hast mich dazu gebracht, jede andere Regel zu brechen. 135 00:10:44,966 --> 00:10:47,442 "Liebt." Gewagt. 136 00:10:57,506 --> 00:10:58,996 Kadett Katherine Kane, 137 00:10:59,026 --> 00:11:01,673 gibt es etwas, das Sie Ihrer Gruppe melden m�chten? 138 00:11:01,674 --> 00:11:02,949 Nicht, dass ich w�sste, Sir! 139 00:11:02,950 --> 00:11:06,900 Vielleicht ist Ihnen der Verhaltenskodex der Akademie nicht bekannt. 140 00:11:07,212 --> 00:11:10,509 Ich musste sie finden, also musste ich an den einen Ort gehen, 141 00:11:10,510 --> 00:11:12,930 der immer die Antworten zu haben schien, 142 00:11:12,931 --> 00:11:14,575 bis ins Herz von Gotham, 143 00:11:14,576 --> 00:11:17,802 das zuf�llig �berall in der Stadt Augen hatte. 144 00:11:54,588 --> 00:11:56,566 Bruce ist nicht in seinem B�ro. Komm. 145 00:11:56,567 --> 00:11:59,179 Kate, wir sollten nicht hier drin sein. 146 00:12:08,836 --> 00:12:12,515 Was ist das? Warum hat Bruce die Halskette eines M�dchens? 147 00:12:12,542 --> 00:12:13,719 Komm. 148 00:12:16,752 --> 00:12:19,073 Nein. Ich glaube nicht, dass wir das anfassen sollten. 149 00:12:19,074 --> 00:12:20,222 Komm. 150 00:12:21,754 --> 00:12:24,304 Gehen Sie vom Schreibtisch weg! Bewegung! 151 00:12:30,105 --> 00:12:31,386 Wayne Security. 152 00:12:32,154 --> 00:12:35,356 Ich will Ihnen nicht sagen, wie Sie Ihren Job machen sollen, Mr... 153 00:12:35,357 --> 00:12:36,871 - Luke. - Luke, 154 00:12:37,161 --> 00:12:39,161 aber Ihr Boss ist mein Cousin. 155 00:12:39,892 --> 00:12:42,198 Denken Sie, Sie sind die erste Hausbesetzerin, die ich im Zusammenhang mit Bruce Wayne getroffen habe? 156 00:12:42,199 --> 00:12:43,979 Wie zum Teufel sind Sie �berhaupt hier reingekommen? 157 00:12:43,980 --> 00:12:46,082 Ich bin Kate Kane. Ich bin hier praktisch aufgewachsen 158 00:12:46,083 --> 00:12:49,688 und Bruce war wie mein lustiger, unverantwortlicher gro�er Bruder. 159 00:12:49,691 --> 00:12:52,098 Okay. Wann hat er Geburtstag? 160 00:12:52,654 --> 00:12:55,778 - 19. Februar. - Zweiter Vorname? 161 00:12:56,136 --> 00:12:59,009 - Fangfrage. Er hat keinen. - Lieblingssuppe? 162 00:12:59,039 --> 00:13:01,152 Ist es seltsam, dass Sie das wissen? 163 00:13:02,522 --> 00:13:04,108 Wenn Sie Bruce' Cousine sind, 164 00:13:04,109 --> 00:13:08,209 wissen Sie, dass seit fast drei Jahren niemand mehr von ihm geh�rt hat. 165 00:13:16,574 --> 00:13:18,280 Hey. Ja. Luke Fox dr�ben bei Wayne hier. 166 00:13:18,281 --> 00:13:21,131 Ich habe noch einen Hausfriedensbruch f�r euch. 167 00:13:22,704 --> 00:13:25,814 Bruce hat mir einmal einen guten Rat gegeben. 168 00:13:25,844 --> 00:13:27,876 Werde zu der Person, die du als Kind brauchtest. 169 00:13:27,877 --> 00:13:29,544 Das ist gro�artig. Die Polizei ist unterwegs. 170 00:13:29,545 --> 00:13:34,619 Oh. Es stellte sich heraus, dass die Person, die ich als Kind brauchte, das hier tun kann. 171 00:13:38,833 --> 00:13:42,281 Hey! Nehmen Sie mir sofort diese Handschellen ab. 172 00:13:42,824 --> 00:13:44,548 Passwort noch "Alfred"? 173 00:13:45,187 --> 00:13:47,030 - Hey! - Vielleicht sollten Sie das �ndern. 174 00:13:47,031 --> 00:13:48,900 Warten Sie. Sie k�nnen nicht... 175 00:13:50,152 --> 00:13:53,036 K�nnen Sie bitte einfach vom Computer weggehen? 176 00:13:54,314 --> 00:13:56,264 Hey. Was machen Sie da? 177 00:13:56,294 --> 00:13:59,740 - Was die Kr�hen nicht k�nnen. - Nehmen Sie das Ding von mir. 178 00:14:02,677 --> 00:14:05,425 Hey, hey. Sie k�nnen nicht einfach... 179 00:14:10,366 --> 00:14:12,516 Jetzt sehe ich die Verwandschaft. 180 00:14:18,947 --> 00:14:21,234 Dad, ich glaube, ich habe etwas gefunden. 181 00:14:23,288 --> 00:14:25,132 �berraschung! 182 00:14:26,417 --> 00:14:28,319 L�sst uns warten, warum tust du es nicht? 183 00:14:28,320 --> 00:14:29,485 - Hi. - Hi! 184 00:14:29,488 --> 00:14:30,976 - Mary. - Hi. 185 00:14:31,006 --> 00:14:32,826 Wo ist mein Vater? 186 00:14:32,856 --> 00:14:37,591 Keine Ahnung, denn du, ich, Zuckerwatte-Shots, jetzt. Gut? 187 00:14:38,185 --> 00:14:39,920 Also ich bin auf dem Dach, Alice droht, 188 00:14:39,921 --> 00:14:41,747 buchst�blich alle zu t�ten und der erste Gedanke, 189 00:14:41,748 --> 00:14:43,914 der mir durchs Hirn schie�t, ist "Oh, mein Gott". Was f�r ein Reinfall. 190 00:14:43,915 --> 00:14:46,518 Jetzt werde ich nie meinen zuk�nftigen Kindern "Alice im Wunderland" vorlesen k�nnen, 191 00:14:46,519 --> 00:14:48,597 aber dann sagte ich: "Oh, Mary, 192 00:14:48,627 --> 00:14:51,950 dein ganzes Leben aus Angst umzugestalten, ist genau das, wodurch die Terroristen gewinnen." 193 00:14:51,951 --> 00:14:53,584 Warum hast du mich angerufen? 194 00:14:53,585 --> 00:14:55,404 Ich habe vielleicht eine Kiste mit Bildern in deinem Schrank gefunden, 195 00:14:55,405 --> 00:14:56,812 als ich mir deine Balenciaga... 196 00:14:56,813 --> 00:14:58,917 - Wei�t du was? Schon gut. - Schau. Ich kenne dein Drama nicht, 197 00:14:58,918 --> 00:15:01,572 aber wir alle haben irgendwo eine Kiste mit Bildern. 198 00:15:01,573 --> 00:15:04,280 Ich dachte nur, dass du hier sein willst. 199 00:15:04,310 --> 00:15:06,168 Willkommen zu Hause, Katie. 200 00:15:06,198 --> 00:15:09,717 Ich hoffe, es macht dir nichts aus, dass ich dich heute Abend ins Zentrum der Aufmerksamkeit stelle. 201 00:15:09,718 --> 00:15:11,487 Nirgendwo w�re ich lieber. 202 00:15:11,517 --> 00:15:13,471 Dann lass uns sicherstellen, dass wir gl�ckliche Fotos 203 00:15:13,472 --> 00:15:14,988 auf unseren Social Media Accounts posten. 204 00:15:14,989 --> 00:15:17,135 Denn warum sollte diese Party keinen Plan haben? 205 00:15:17,136 --> 00:15:20,257 Wenn wir uns sicher f�hlen, dann f�hlen sich unsere Kunden sicher. 206 00:15:20,258 --> 00:15:21,635 Der Film im Park ist am Freitag 207 00:15:21,636 --> 00:15:24,266 und es ist Gothams erste �ffentliche Veranstaltung seit drei Jahren. 208 00:15:24,267 --> 00:15:27,644 Wie auch immer, die Stadtr�tin m�chte ein Foto, Mary. 209 00:15:28,360 --> 00:15:29,760 Entschuldige uns. 210 00:15:38,882 --> 00:15:41,026 "Hiermit lehne ich die untenstehende Behauptung 211 00:15:41,027 --> 00:15:43,026 �ber homosexuelles Verhalten ab." 212 00:15:43,029 --> 00:15:46,417 Blah, blah, blah. Leck mich am Arsch. 213 00:15:48,002 --> 00:15:49,572 Ich sch�tze, das war's dann. 214 00:15:49,573 --> 00:15:51,100 Was h�ltst du davon, wenn wir diese hier verbrennen 215 00:15:51,101 --> 00:15:54,103 und die Asche �ber das Mittelmeer verteilen? 216 00:15:58,843 --> 00:16:02,086 Ich kann nicht. Ich bleibe. 217 00:16:06,234 --> 00:16:08,034 Du hast es unterschrieben. 218 00:16:09,299 --> 00:16:11,749 Ich sagte ihnen, was sie h�ren wollten. 219 00:16:12,152 --> 00:16:13,436 Du hast gelogen. 220 00:16:13,466 --> 00:16:15,941 Ich brauche diese Schule, okay? Ich will hier sein. 221 00:16:15,942 --> 00:16:17,792 Aber sie wollen dich nicht. 222 00:16:18,352 --> 00:16:22,033 Leider habe ich nicht den Luxus, mich davon beleidigen zu lassen. 223 00:16:26,680 --> 00:16:31,230 Und vielleicht ist es das Beste, wenn du von nun an einfach auf Distanz bleibst. 224 00:16:31,368 --> 00:16:32,444 Hey. 225 00:16:36,130 --> 00:16:38,130 Ich wei�, dass du mich liebst. 226 00:16:40,141 --> 00:16:41,818 Sag mir, dass ich falsch liege und ich gehe weg 227 00:16:41,819 --> 00:16:45,119 und lasse dich den gr��ten Fehler deines Lebens machen. 228 00:16:46,263 --> 00:16:47,953 Du liegst falsch, Kate. 229 00:16:51,260 --> 00:16:52,540 Ich muss gehen. 230 00:17:04,927 --> 00:17:06,532 Dad, ich habe etwas. 231 00:17:08,203 --> 00:17:09,624 Wo hast du das her? 232 00:17:09,654 --> 00:17:12,542 Waynes Kamerafeed ist nicht im Netzwerk der Kr�hen. 233 00:17:12,572 --> 00:17:13,726 Wayne besteht nicht mehr. 234 00:17:13,727 --> 00:17:16,986 Ich bin nicht sicher, dass Gesichtserkennung hier funktioniert. 235 00:17:16,987 --> 00:17:18,524 Sie tragen Masken. 236 00:17:21,927 --> 00:17:23,958 Warte. Was steht auf dem Schl�ger? 237 00:17:27,359 --> 00:17:31,031 "Mild", "brav", "K-I". 238 00:17:31,034 --> 00:17:34,461 "Nicht f�r das milde, brave Kind." 239 00:17:34,491 --> 00:17:36,870 Es war ihr gruseliges disziplin�res Motto. 240 00:17:36,900 --> 00:17:39,142 - Wessen Motto war es? - Das Burnside Waisenhaus. 241 00:17:39,143 --> 00:17:41,640 Beth und ich haben uns da immer mit unserem Ouija-Board reingeschlichen 242 00:17:41,641 --> 00:17:43,859 und uns gegenseitig erschreckt. Dort sind sie. 243 00:17:43,860 --> 00:17:46,561 Taylor, besorgen Sie eine Satellitenverbindung. Ich will das alles im Auge behalten. 244 00:17:46,562 --> 00:17:48,580 Dodgson, decken Sie den Nordeingang mit mir ab. 245 00:17:48,581 --> 00:17:50,960 Banks nimmt sein Team mit nach S�den. 246 00:17:53,804 --> 00:17:54,863 Kate. 247 00:19:42,756 --> 00:19:44,958 Merkw�rdiger und merkw�rdiger. 248 00:19:46,757 --> 00:19:48,307 Hoch, hoch. 249 00:19:53,043 --> 00:19:57,506 Ich dachte, du w�rst weggeschickt worden, aber jetzt scheinst du hier zu sein. 250 00:20:10,460 --> 00:20:12,201 Woher kennst du mich? 251 00:20:14,399 --> 00:20:15,491 Besser jetzt. 252 00:20:18,830 --> 00:20:20,286 Wo ist Sophie? 253 00:20:20,316 --> 00:20:22,483 Weg und gerade noch rechtzeitig, 254 00:20:23,234 --> 00:20:26,284 weil ich es nicht gewohnt bin, gefunden zu werden. 255 00:20:26,888 --> 00:20:28,322 Schlaues M�dchen. 256 00:20:29,124 --> 00:20:31,953 Wenn du kein Publikum wolltest, w�re ich tot. 257 00:20:32,664 --> 00:20:34,286 Also, was willst du? 258 00:20:35,105 --> 00:20:38,127 Du musst deinem Vater eine Nachricht schicken. 259 00:20:38,157 --> 00:20:40,925 Er denkt, er sei Gothams wei�er Ritter, 260 00:20:40,955 --> 00:20:44,427 aber er ist ein Tyrann, dessen Tyrannen-Armee diese Stadt zum Gehorsam zwingt 261 00:20:44,428 --> 00:20:48,909 und ich will, dass die Welt wei�, dass er mir keine Angst macht. 262 00:20:50,976 --> 00:20:54,633 Ich will ihm seine Macht nehmen. 263 00:20:54,663 --> 00:20:57,642 Dann nimm mich und lass Sophie gehen. 264 00:20:58,858 --> 00:21:02,818 Oh je. Das ist eigentlich ziemlich traurig. 265 00:21:04,086 --> 00:21:05,451 Du armes Ding. 266 00:21:07,565 --> 00:21:09,613 Du hast es noch nicht herausgefunden. 267 00:21:09,614 --> 00:21:13,953 Ich habe Sophie mitgenommen, weil sie tats�chlich seine Aufmerksamkeit erregen wird. 268 00:21:13,954 --> 00:21:16,562 Dein Vater will dich nicht, Kate. 269 00:21:17,211 --> 00:21:21,430 Er hat dich weggeschickt, und du tauchst ohne das richtige Porto auf. 270 00:21:23,894 --> 00:21:25,686 Ich nahm an, du w�sstest es, 271 00:21:26,710 --> 00:21:29,885 aber andererseits warst du so damit besch�ftigt, 272 00:21:29,915 --> 00:21:32,155 ihn zu �berzeugen, dich zu lieben, 273 00:21:32,185 --> 00:21:35,836 du s��es, erb�rmliches M�dchen. 274 00:21:38,517 --> 00:21:42,528 Sophie ist die Tochter, die dein Vater immer wollte, 275 00:21:43,714 --> 00:21:47,265 nicht du... Liebes. 276 00:21:48,023 --> 00:21:49,523 Wer zum Teufel bist du? 277 00:21:50,453 --> 00:21:51,453 Richtig. 278 00:21:52,418 --> 00:21:54,876 Ich bin Alice. Wie geht es dir? 279 00:22:01,417 --> 00:22:03,408 Dodgson, was haben Sie? 280 00:22:03,438 --> 00:22:05,298 - Ich habe sie gerade verpasst, Sir. - Wo ist Kate? 281 00:22:05,299 --> 00:22:07,323 Ich fand ihr Fahrrad im Geb�sch verstaut, 282 00:22:07,324 --> 00:22:11,434 - aber keine Spur von ihr. - Was meinen Sie mit kein Zeichen von ihr? 283 00:22:15,704 --> 00:22:16,984 Wo bin ich? 284 00:22:17,581 --> 00:22:20,538 Hi, und t�te mich nicht. 285 00:22:27,298 --> 00:22:28,680 Was ist das f�r ein Ort? 286 00:22:28,681 --> 00:22:33,442 Das ist meine bescheidene, kleine... illegale Klinik. 287 00:22:33,472 --> 00:22:37,793 Die Gotham University hat mich gro�z�gig und unwissentlich abge... 288 00:22:38,322 --> 00:22:39,900 Hey, Mr. Whittaker. 289 00:22:40,490 --> 00:22:42,458 Wir m�ssen das weitermachen, okay? 290 00:22:42,460 --> 00:22:46,274 Wir haben dar�ber gesprochen, erinnern Sie sich? Behalten Sie das an. 291 00:22:46,355 --> 00:22:50,917 - K�nnen wir das beenden? Ich muss... - Warte mal. 292 00:22:51,448 --> 00:22:53,132 Ich war mitten in der Masche. 293 00:22:54,575 --> 00:22:55,939 Wie habt ihr mich gefunden? 294 00:22:55,940 --> 00:22:58,884 Jemand hat dich an der T�r abgesetzt. Einer meiner Jungs hat dich hergebracht. 295 00:22:58,885 --> 00:23:00,297 Du hast Jungs? 296 00:23:02,270 --> 00:23:05,888 Also ich schw�re, das fing damit an, dass ich Wasser und Pflaster angeboten habe, 297 00:23:05,889 --> 00:23:09,372 und das N�chste, was du wei�t, ist, dass ich die Meredith Grey of Sherwood Forest bin. 298 00:23:09,373 --> 00:23:13,036 Tut mir leid, wenn der Diebstahl aus meinem Labor mich zu einem schlechten Menschen macht. 299 00:23:13,037 --> 00:23:16,034 Das tut es nicht. Es macht dich tats�chlich 300 00:23:16,207 --> 00:23:17,712 st�rker, als ich dachte. 301 00:23:19,123 --> 00:23:20,123 Danke. 302 00:23:22,376 --> 00:23:23,376 Erledigt. 303 00:23:23,788 --> 00:23:27,261 Achte auf die Stra�e, und wenn du etwas �ber Sophie h�rst, ruf an. 304 00:23:27,262 --> 00:23:28,262 Ja. 305 00:23:31,569 --> 00:23:33,877 Ich hatte recht. Alice war da, 306 00:23:33,907 --> 00:23:36,305 und wo auch immer sie hin sind, es ist wahrscheinlich nicht weit. 307 00:23:36,306 --> 00:23:39,308 Wo zum Teufel warst du? Wir dachten, sie h�tte dich auch mitgenommen. 308 00:23:39,309 --> 00:23:41,184 Ich habe die H�lfte meiner Jungs nach dir suchen lassen! 309 00:23:41,185 --> 00:23:43,343 Und hier sage ich dir, ihre Vendetta 310 00:23:43,368 --> 00:23:47,231 ist nicht gegen Gotham, ist nicht gegen die Crows, sondern gegen dich. 311 00:23:47,232 --> 00:23:48,825 - Warum? - Du h�rst nicht zu. 312 00:23:48,826 --> 00:23:51,462 Du bist ohne richtige Unterst�tzung auf eine unbekannte Terroristenzelle gesto�en. 313 00:23:51,463 --> 00:23:53,443 Wenn du mich wie alle anderen behandeln w�rdest, 314 00:23:53,444 --> 00:23:57,338 - h�tte ich Verst�rkung gehabt. - Au�er, dass du nicht alle anderen bist. 315 00:23:57,339 --> 00:23:59,013 Nein, bin ich nicht. 316 00:24:00,940 --> 00:24:02,315 Das werde ich nie sein, 317 00:24:03,074 --> 00:24:06,617 denn egal, was ich versuche, mich dir gegen�ber zu beweisen, 318 00:24:07,309 --> 00:24:08,795 du willst mich nicht. 319 00:24:11,187 --> 00:24:15,058 Was sagte ich dir, nachdem du von der Akademie ausgeschlossen wurdest? 320 00:24:15,083 --> 00:24:18,256 Kate, ich liebe dich. Ich w�rde dich nicht anders wollen. 321 00:24:18,257 --> 00:24:19,393 Ich erinnere mich, was du gesagt hast, 322 00:24:19,394 --> 00:24:21,653 denn es war kurz bevor du mich weggeschickt hast, um f�r einen Job zu trainieren, 323 00:24:21,654 --> 00:24:22,863 den du mir nie geben wolltest. 324 00:24:22,864 --> 00:24:26,859 - Ich wollte dir eine zweite Chance geben! - Du wolltest mich loswerden! 325 00:24:27,762 --> 00:24:31,095 Denn wenn du mich ansiehst, siehst du Beth, 326 00:24:31,125 --> 00:24:33,695 und wenn du Beth siehst, siehst du Mom, 327 00:24:33,725 --> 00:24:35,278 und anstatt dich damit zu befassen, 328 00:24:35,279 --> 00:24:38,768 hast du die letzten 15 Jahre damit verbracht, mich wegzusto�en! 329 00:24:40,586 --> 00:24:43,948 Du hast gewonnen, Dad. Ich bin weg. 330 00:24:47,129 --> 00:24:48,129 Kate. 331 00:24:53,431 --> 00:24:56,890 - Hey, hey! Hey! Wie kommst du �berhaupt rein... - Ich wei�, dass du wei�t, wo Bruce ist. 332 00:24:56,891 --> 00:24:58,469 Ruf ihn an und sag ihm, dass ich jemanden suche. 333 00:24:58,470 --> 00:25:00,841 - Ich habe keine Ahnung, wo er ist. - Das war mein nettes Fragen. 334 00:25:00,842 --> 00:25:05,002 - Okay. Wenn Bruce nach Hause kommen wollte... - Das w�rde er. Er w�rde es f�r mich tun. 335 00:25:05,003 --> 00:25:06,290 Okay. 336 00:25:12,246 --> 00:25:13,746 Jemand hat das verschoben. 337 00:25:14,243 --> 00:25:16,443 Woher zum Teufel willst du das wissen? 338 00:25:18,598 --> 00:25:20,238 Sie geh�rte meiner Tante Martha. 339 00:25:20,239 --> 00:25:24,044 Sie trug sie in der Nacht, in der sie und mein Onkel Thomas get�tet wurden, 340 00:25:24,045 --> 00:25:27,351 aber aufbewahrt hat er sie immer... hier. 341 00:25:39,651 --> 00:25:43,368 Das willst du nicht tun. Ich meine, das sieht wirklich alt aus. 342 00:25:43,398 --> 00:25:48,682 Wahrscheinlich nicht einmal auf dem neuesten Stand der Technik, wenn er �berhaupt funktioniert. 343 00:25:52,306 --> 00:25:54,712 Du solltest wirklich nicht wissen, was da unten ist. 344 00:25:54,713 --> 00:25:57,020 Also, ich habe diese Sache mit Regeln. 345 00:27:17,333 --> 00:27:19,313 Bruce Wayne ist Batman? 346 00:27:21,915 --> 00:27:24,237 Ja. Ich bin tot. 347 00:27:27,543 --> 00:27:30,734 Der Bruce, den ich kannte, hatte eine Million Geheimnisse, 348 00:27:30,735 --> 00:27:33,761 und jetzt wei� ich, warum sie mir vorenthalten wurden. 349 00:27:47,599 --> 00:27:50,992 Machen wir ein Foto, Beth. Sorg daf�r, dass unsere Halsketten drauf sind. 350 00:27:50,993 --> 00:27:53,812 So. Bereit? Cheese! 351 00:27:56,182 --> 00:27:57,872 Was macht dieser Typ da? 352 00:28:01,429 --> 00:28:03,914 Beth, geht es dir gut? Wir kippen �ber! 353 00:28:03,915 --> 00:28:06,389 Batman ist hier. Er wird uns retten! 354 00:28:09,085 --> 00:28:13,113 Er verbrachte Jahre damit, herauszufinden, was an diesem Tag schief lief. 355 00:28:13,138 --> 00:28:16,453 Er wusste, dass das Auto �berkippen w�rde, also schoss er zwei Haken, 356 00:28:16,454 --> 00:28:19,106 jeder mit einer sicheren Last von einer Tonne. 357 00:28:19,480 --> 00:28:24,034 Das Gewicht, der Winkel... er war sich so sicher, dass er das Auto gesichert hatte. 358 00:28:24,035 --> 00:28:26,351 Los, Kate! Beeilung! Raus mit dir! 359 00:28:27,124 --> 00:28:29,654 Wo willst du hin, Batman? Warte! 360 00:28:29,684 --> 00:28:32,283 Wach auf jetzt! Mom, bitte! 361 00:28:32,919 --> 00:28:36,620 Beth, du musst jetzt meine Hand greifen! 362 00:28:36,623 --> 00:28:37,723 Kate! 363 00:28:38,280 --> 00:28:39,780 Nimm meine Hand! 364 00:28:41,099 --> 00:28:42,099 Nein! 365 00:28:43,203 --> 00:28:46,225 Beth! Nein! 366 00:28:48,343 --> 00:28:51,088 Mom! Beth! 367 00:28:52,312 --> 00:28:55,098 Der Stahl im Kofferraum ist dennoch weggerissen. 368 00:28:55,128 --> 00:28:56,425 Es war schei� Technik. 369 00:28:56,450 --> 00:28:59,325 Es war die einzige Berechnung, die er nicht gemacht hat. 370 00:28:59,326 --> 00:29:01,533 Ich wuchs auf und dachte, dass Batman mehr daran interessiert war, 371 00:29:01,534 --> 00:29:03,819 den B�sewicht zu bekommen, als... 372 00:29:03,849 --> 00:29:05,588 dem Leben unschuldiger Menschen. 373 00:29:05,591 --> 00:29:07,041 Nein. Es war ihm wichtig. 374 00:29:08,524 --> 00:29:10,600 Er hat an diesem Tag 34 Kinder gerettet. 375 00:29:10,601 --> 00:29:14,323 Er dachte, er h�tte auch deine Mutter und deine Schwester gerettet. 376 00:29:18,544 --> 00:29:21,864 Ich meine, seine einzige lebende Familie, und er hat es falsch gemacht. 377 00:29:21,865 --> 00:29:23,618 Hat ihn h�llisch gequ�lt. 378 00:29:28,944 --> 00:29:30,566 Ja. Nicht da drauf dr�cken. 379 00:29:41,694 --> 00:29:42,694 Nein. Okay. 380 00:29:44,388 --> 00:29:47,638 Nicht, dass ich zweimal von Batman gefeuert werde, also... 381 00:29:54,629 --> 00:29:56,729 Finde deinen eigenen Weg. 382 00:29:57,936 --> 00:30:01,064 - Was? - Deshalb wurde Bruce zu Batman, 383 00:30:01,094 --> 00:30:02,847 um nach eigenen Regeln spielen. 384 00:30:02,872 --> 00:30:05,799 Es machte ihn furchterregend f�r seine Feinde. 385 00:30:05,829 --> 00:30:08,376 Ja, und seine Freunde und Kollegen. Wir m�ssen wirklich gehen. 386 00:30:08,377 --> 00:30:10,249 Die Leute haben keine Angst mehr. 387 00:30:11,278 --> 00:30:15,476 Eine Armee wird sie vielleicht nicht erschrecken, aber das wird es. 388 00:30:17,880 --> 00:30:19,843 Du musst seinen Anzug reparieren. 389 00:30:20,725 --> 00:30:22,723 Der Anzug ist buchst�blich perfekt. 390 00:30:23,680 --> 00:30:27,043 Das wird er sein... Wenn er einer Frau passt. 391 00:30:32,046 --> 00:30:34,250 - Mary. - Wir haben einen von Alice' Leuten gefunden. 392 00:30:34,251 --> 00:30:37,277 Ich glaube, ich wei�, wo sie Sophie hingebracht haben. 393 00:30:51,234 --> 00:30:52,234 Hier entlang. 394 00:31:10,260 --> 00:31:11,966 Mir gef�llt das Geb�ude nicht. 395 00:31:12,308 --> 00:31:14,825 - Wer deckt das ab? - Das w�re Dodgson, Sir. 396 00:31:19,267 --> 00:31:20,267 Dodgson. 397 00:31:24,692 --> 00:31:25,692 Ich liebe das. 398 00:31:31,198 --> 00:31:32,198 Viel Spa� noch. 399 00:31:34,159 --> 00:31:35,159 Du auch. 400 00:31:36,656 --> 00:31:37,956 Verr�ter! Nicht! 401 00:31:38,892 --> 00:31:39,892 Nicht! 402 00:31:51,220 --> 00:31:54,727 Commander, ich wage zu sagen, dass Gotham 403 00:31:54,752 --> 00:31:57,745 ein wenig aussieht, wie in guten, alten Zeiten. Tut mir leid, dass ich meine Zweifel hatte. 404 00:31:57,746 --> 00:32:00,196 Die Stadt vertraut uns aus gutem Grund, B�rgermeister. 405 00:32:00,197 --> 00:32:02,250 Genie�en Sie den Film. Entschuldigen Sie mich. 406 00:32:02,251 --> 00:32:03,251 Kane. 407 00:32:03,334 --> 00:32:05,526 Ich habe die Show nicht verpasst, oder? 408 00:32:08,040 --> 00:32:12,014 Jetzt sag mir, wo du bist, und ich werde dich selbst in Arkham absetzen. 409 00:32:12,015 --> 00:32:15,713 Wir sind hier alle w�tend, Commander. Ich bin sauer, du bist sauer. 410 00:32:15,714 --> 00:32:18,859 Der Verstand ist so... langweilig. 411 00:32:19,112 --> 00:32:21,010 Ich m�chte unvergesslich sein, 412 00:32:21,040 --> 00:32:23,587 die Art von M�dchen, die nie deine Gedanken verl�sst, 413 00:32:23,588 --> 00:32:28,380 also habe ich es auf mich genommen, einen Crows-LKW mit Vergissmeinnicht zu f�llen. 414 00:32:45,565 --> 00:32:48,073 "Wie gef�llt dir die Dame?" sagte die Katze. 415 00:32:48,074 --> 00:32:50,791 Das sind Familien, Kinder. 416 00:32:51,283 --> 00:32:54,330 Halt den Mund, und alle werden am Leben bleiben, 417 00:32:54,355 --> 00:32:58,909 um zu sehen, wie dieser langweilige Film endet. Versuch irgendetwas und puff! 418 00:32:59,188 --> 00:33:00,656 Sieh nach oben. 419 00:33:01,563 --> 00:33:07,436 Du w�rdest Sophie nie vergessen, oder, Commander, dein Lieblingsv�glein am Himmelszelt, 420 00:33:07,719 --> 00:33:10,894 aber, oh je, oh, mein Held, ob dein V�glein wohl Fl�gel erh�lt, 421 00:33:10,895 --> 00:33:14,389 denn bewegt sie sich, in den Tod sie f�llt. 422 00:33:14,713 --> 00:33:16,074 W�hle, Commander... 423 00:33:16,075 --> 00:33:18,471 Sophie oder Gotham. 424 00:33:20,614 --> 00:33:22,445 Warum tust du das? 425 00:33:22,475 --> 00:33:24,768 Warum ist ein Rabe wie ein Schreibtisch? 426 00:33:30,725 --> 00:33:31,825 Wer ist da? 427 00:33:42,433 --> 00:33:43,933 Ich dachte, du w�rst tot. 428 00:33:51,320 --> 00:33:52,570 Einfache Mathematik. 429 00:33:52,595 --> 00:33:57,012 Das Fass wiegt 500 Pfund. V�gelchen wiegt ein Viertel davon. 430 00:33:57,042 --> 00:33:59,607 Sobald Fass weniger wiegt als V�gelchen... 431 00:34:34,920 --> 00:34:35,920 Nein! 432 00:34:56,933 --> 00:34:57,933 Du bist... 433 00:34:59,237 --> 00:35:00,237 Nicht er. 434 00:35:43,366 --> 00:35:44,800 Mami, schau! 435 00:35:45,835 --> 00:35:47,200 Es ist Batman! 436 00:35:52,583 --> 00:35:56,448 Guten Morgen, Gotham. Eure Freundin Vesper Fairchild hier. 437 00:35:56,483 --> 00:35:58,392 Also habe ich getr�umt, 438 00:35:58,587 --> 00:36:00,779 oder ist Batman wirklich zur�ck? 439 00:36:01,014 --> 00:36:03,338 Wenn ja, dann wird es besser f�r diese Stadt. 440 00:36:03,339 --> 00:36:06,922 Wenn nicht, habe ich gerade zu viel �ber meine Tr�ume verraten. 441 00:36:06,923 --> 00:36:12,680 Rede mit mir, Gotham. Bist du genauso begeistert von Mr. Tall Dark und Unerreichbar wie ich? 442 00:36:12,870 --> 00:36:16,448 Es war so cool, und dann flog Batman in den Himmel 443 00:36:16,451 --> 00:36:18,901 und schwang sich von H�usern. 444 00:36:18,904 --> 00:36:22,102 Siehst du? Ich habe dir gesagt, dass er zur�ckkommen wird. 445 00:36:22,103 --> 00:36:24,967 Dodgson und Alice sind Crows' Priorit�t Nummer eins. 446 00:36:24,968 --> 00:36:29,181 - Was ist mit der Fledermaus, Sir? - Ach komm. Hab diese M�chtegerns schon gesehen. 447 00:36:29,182 --> 00:36:30,935 Er macht die Stadt ganz hei� und unruhig 448 00:36:30,936 --> 00:36:35,398 und dann stirbt er aufgrund mangelnder F�higkeiten meist auf spektakul�re Weise. 449 00:36:36,042 --> 00:36:37,042 Er? 450 00:36:37,579 --> 00:36:39,329 Willkommen zur�ck, Agent Moore. 451 00:36:40,148 --> 00:36:42,758 - Haben Sie etwas gesagt? - Nicht wichtig, Sir. 452 00:36:42,783 --> 00:36:45,194 In Ordnung. Lasst uns die beiden finden. 453 00:37:01,868 --> 00:37:04,399 Das w�rde ich an deiner Stelle nicht trinken. 454 00:37:05,074 --> 00:37:08,248 Es ist giftig. Weihnachtsgeschenk der Polizei von Gotham. 455 00:37:09,866 --> 00:37:10,866 Gut zu wissen. 456 00:37:11,882 --> 00:37:13,482 Hi, nebenbei bemerkt. 457 00:37:13,507 --> 00:37:16,773 Hi. Ich habe geh�rt, dass du wegen mir zur�ckgekommen bist. 458 00:37:16,774 --> 00:37:17,781 Danke. 459 00:37:18,495 --> 00:37:22,119 Da ist sie ja. Ich dachte, wir sprachen dar�ber, dass ich dich nie wieder aus den Augen lasse. 460 00:37:22,120 --> 00:37:24,640 Es geht mir gut. Im Ernst, alles in Ordnung. 461 00:37:26,194 --> 00:37:27,990 Tyler, das ist Kate. 462 00:37:28,020 --> 00:37:31,075 Kate, Tyler arbeitet f�r Crows International. 463 00:37:31,105 --> 00:37:33,584 Tut mir leid, dass ich hereinplatze, aber ich kam gestern Abend sp�t an 464 00:37:33,585 --> 00:37:37,011 und jetzt bin ich dieser nervige �berf�rsorgliche Ehemann. 465 00:37:38,016 --> 00:37:39,266 Du bist verheiratet. 466 00:37:42,818 --> 00:37:43,818 Ja. 467 00:37:45,266 --> 00:37:46,566 Herzlichen Gl�ckwunsch. 468 00:37:47,814 --> 00:37:49,727 Sch�n, dich kennenzulernen, Tyler. 469 00:37:51,360 --> 00:37:53,579 Ich sollte wahrscheinlich gehen. 470 00:37:54,919 --> 00:37:56,370 Bis dann, Sophie. 471 00:38:14,685 --> 00:38:17,079 Ich dachte, du h�ttest die Stadt verlassen. 472 00:38:22,567 --> 00:38:24,427 Ich m�chte, dass du mir sagst, dass ich recht hatte. 473 00:38:24,428 --> 00:38:26,912 Du wolltest mich nie zu einer Kr�he machen. 474 00:38:29,623 --> 00:38:30,873 Du hast recht. 475 00:38:31,472 --> 00:38:33,856 Ich wollte nie, dass du eine Kr�he wirst. 476 00:38:39,821 --> 00:38:42,778 Das Milit�r war mein Traum f�r dich. 477 00:38:42,808 --> 00:38:45,380 Ich w�rde einen Gefallen einfordern, dir einen Schreibtischjob besorgen, 478 00:38:45,381 --> 00:38:47,573 Personal, und das gelegentliche Schneiden an Papier 479 00:38:47,574 --> 00:38:49,730 w�re das einzige Blutvergie�en, das du je sehen w�rdest. 480 00:38:49,731 --> 00:38:51,417 Das war nicht mein Traum. 481 00:38:51,419 --> 00:38:55,654 Nein. Nein. Du wolltest im Geschehen sein. 482 00:38:57,065 --> 00:38:59,453 Deshalb wollte ich nicht, dass du eine Kr�he bist... 483 00:38:59,454 --> 00:39:01,860 weil ich egoistisch bin 484 00:39:01,890 --> 00:39:03,992 und �berm��ig besch�tzend 485 00:39:05,254 --> 00:39:06,910 und ich Angst habe 486 00:39:08,110 --> 00:39:11,217 und weil du alles bist, was ich noch habe, Kate 487 00:39:12,366 --> 00:39:14,837 und ich dich nicht auch noch verlieren will. 488 00:39:18,747 --> 00:39:20,682 Schau. Das ist meine ganze Art zu sagen, 489 00:39:20,683 --> 00:39:23,634 dass, wenn... wenn du Teil des Teams sein willst, 490 00:39:24,971 --> 00:39:26,285 du dabei bist. 491 00:39:36,109 --> 00:39:38,429 Mein Vater lief vor seinem Schmerz davon, 492 00:39:38,430 --> 00:39:42,690 aber ich lief auch, allem entgegen, was mich nicht wollte, 493 00:39:42,720 --> 00:39:44,241 einer Milit�rakademie, 494 00:39:44,242 --> 00:39:45,838 einer Privatarmee, 495 00:39:46,179 --> 00:39:47,767 meinem eigenen Vater. 496 00:39:48,770 --> 00:39:52,820 Ich habe 15 Jahre lang nach einem Ort gesucht, wo ich hinpasse 497 00:39:52,850 --> 00:39:55,450 und ich denke, ich habe ihn endlich gefunden. 498 00:39:55,451 --> 00:39:57,895 Einige sehen Angst, andere Hoffnung. 499 00:39:58,227 --> 00:40:00,771 Ich sehe die Freiheit, ich selbst zu sein, 500 00:40:00,772 --> 00:40:03,105 um nach eigenen Regeln zu spielen. 501 00:40:04,208 --> 00:40:06,921 Ich glaube, du wirst eines Tages nach Hause kommen, Bruce, 502 00:40:06,922 --> 00:40:10,280 und bevor du mich t�test, weil ich mir ein paar deiner Sachen geliehen habe, 503 00:40:10,281 --> 00:40:12,425 m�chte ich, dass du meine Geschichte liest, 504 00:40:12,426 --> 00:40:14,913 weil sie gerade erst begonnen hat. 505 00:40:15,293 --> 00:40:17,810 Ich vermisse dich, deine Cousine Kate. 506 00:40:21,688 --> 00:40:23,979 Wei�t du, f�r eine Minute 507 00:40:24,009 --> 00:40:26,808 f�hlte es sich wirklich an, als w�re er zu Hause. 508 00:40:31,411 --> 00:40:34,496 Sieh mal. Ob es hilft oder nicht, Bruce hat nie aufgeh�rt, 509 00:40:34,497 --> 00:40:36,993 nach dem K�rper deiner Schwester zu suchen. 510 00:40:37,764 --> 00:40:39,624 Es hilft mehr, als du denkst. 511 00:40:42,481 --> 00:40:45,571 Der Typ hatte die beste Technologie der Welt. 512 00:40:46,119 --> 00:40:48,082 Warum hat er sie nicht gefunden? 513 00:41:13,095 --> 00:41:16,029 Sorg daf�r, dass unsere Halsketten drauf sind. 514 00:41:21,474 --> 00:41:22,474 Beth. 515 00:41:28,196 --> 00:41:31,734 Ich werde dich f�r mich gewinnen, meine liebe Schwester. 516 00:41:31,832 --> 00:41:37,141 Wir beide werden Gotham gemeinsam regieren. 517 00:41:38,505 --> 00:41:42,696 ~ www.SubCentral.de ~43370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.