Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,749
www.SubCentral.de pr�sentiert:
Batwoman S01E01 - "Pilot"
2
00:00:05,750 --> 00:00:11,399
�bersetzt von acidizer & apeg
Timings von Steffi
Korrigiert von Shay-Zee
3
00:00:11,400 --> 00:00:16,146
Vertrau mir. Das ist nicht die Geschichte,
die ich erwartet hatte zu erz�hlen,
4
00:00:16,296 --> 00:00:18,190
aber du wei�t so gut wie ich,
5
00:00:18,191 --> 00:00:21,542
dass Geschichten,
wie die Menschen, die sie erz�hlen,
6
00:00:21,885 --> 00:00:25,009
nicht immer das sind,
was sie zu sein scheinen.
7
00:00:59,551 --> 00:01:01,497
Machen wir ein Foto, Beth.
8
00:01:07,169 --> 00:01:09,422
Mom! Aufwachen! Nein! Mom!
9
00:01:12,119 --> 00:01:14,664
Batman ist hier. Er wird uns retten!
10
00:01:26,746 --> 00:01:29,237
Batman, wo willst du hin? Warte!
11
00:01:29,426 --> 00:01:32,887
Du l�sst uns sterben!
Beth, nimm meine Hand!
12
00:01:33,416 --> 00:01:34,816
Nimm meine Hand!
13
00:01:35,336 --> 00:01:39,536
- Kate!
- Mom, Beth, nein!
14
00:01:54,116 --> 00:01:57,216
- Zu langsam.
- Du hast das verdammte Loch bedeckt!
15
00:01:59,036 --> 00:02:01,783
Und du hast einen Weg gefunden,
deinen eigenen Weg.
16
00:02:01,784 --> 00:02:04,211
Finde ihn morgen schneller.
17
00:02:10,529 --> 00:02:13,745
Ich nehme an,
ich sollte hier in Gotham anfangen.
18
00:02:14,025 --> 00:02:16,637
Vor 3 Jahren,
als Batman auf mysteri�se Weise verschwand,
19
00:02:16,638 --> 00:02:18,229
teilte es die Stadt.
20
00:02:18,706 --> 00:02:22,224
Einige hofften, dass er zur�ckkommen w�rde,
andere dachten, er sei tot.
21
00:02:22,225 --> 00:02:24,410
Ich dachte, er h�tte Gotham
aus dem gleichen Grund verlassen,
22
00:02:24,411 --> 00:02:26,935
warum er meine Familie im Stich gelassen hat...
23
00:02:26,936 --> 00:02:28,626
Weil es ihm egal war.
24
00:02:54,946 --> 00:02:56,792
Wie s�� ist dieses kleine Kind?
25
00:02:56,822 --> 00:02:59,216
Mary, du blamierst mich.
26
00:03:07,337 --> 00:03:08,738
Entschuldigen Sie, Ma'am.
27
00:03:10,217 --> 00:03:12,179
Ist das nicht unter Ihrer W�rde, Commander?
28
00:03:12,180 --> 00:03:17,114
Nun, das ist die einzige Entschuldigung,
die ich habe, um meine strahlende Frau zu sehen.
29
00:03:17,144 --> 00:03:18,978
Sorge, die Polizei k�nne
in einem Gotham ohne Batman
30
00:03:18,979 --> 00:03:22,443
die Ordnung nicht aufrechterhalten,
hat mein Vater Crows Security gr�nden lassen,
31
00:03:22,444 --> 00:03:27,604
eine private Firma, die die Menschen sch�tzt,
die der "Dark Knight" zur�ckgelassen hat.
32
00:03:27,673 --> 00:03:30,013
Moore zum Kr�hennest.
Die Nordseite ist sauber.
33
00:03:30,014 --> 00:03:33,043
- Wie l�uft's vorne?
- Die Umgebung sieht gut aus.
34
00:03:33,044 --> 00:03:34,755
Was gibt es Neues, Vasquez?
35
00:03:34,785 --> 00:03:36,589
- Westseite ist sauber.
- Verstanden.
36
00:03:36,590 --> 00:03:38,075
Machen wir uns ran.
37
00:03:40,597 --> 00:03:42,599
In Ordnung, Dodgson. Wie viel?
38
00:03:42,629 --> 00:03:45,790
10.000 Dollar pro Teller, nur um zu sehen,
wie ein Licht wegflackert.
39
00:03:45,791 --> 00:03:47,091
Muss sch�n sein.
40
00:03:52,242 --> 00:03:54,875
Operative F�hrung vom Feinsten, Agent Moore.
41
00:03:54,905 --> 00:03:58,210
- Gut gemacht heute Abend.
- Es ist mir ein Vergn�gen, Sir.
42
00:03:58,647 --> 00:04:02,289
Meine Damen und Herren,
heute Abend geht es um die Realit�t.
43
00:04:02,505 --> 00:04:04,894
Batman hat uns aufgegeben.
44
00:04:04,924 --> 00:04:06,896
Es ist drei Jahre her, Gotham.
45
00:04:06,898 --> 00:04:09,098
Die Fledermaus kommt nicht zur�ck.
46
00:04:09,710 --> 00:04:14,328
B�rgermeister Akins, helfen Sie uns, uns von
Gothams veralteter Tradition zu verabschieden.
47
00:04:14,329 --> 00:04:17,422
Es ist an der Zeit, das Signal auszuschalten.
48
00:04:23,908 --> 00:04:26,692
Mein Kind starrte immer auf
dieses Ding durch sein Schlafzimmerfenster.
49
00:04:26,693 --> 00:04:28,529
Jetzt muss ich derjenige sein, der es ausmacht?
50
00:04:28,530 --> 00:04:30,704
Gemeinsam lade ich euch ein,
den Blick nach drau�en zu richten,
51
00:04:30,705 --> 00:04:32,778
ein letztes Mal beim Bat-Signal.
52
00:04:36,109 --> 00:04:38,242
Commander Kane, ich habe gerade
unsere Stadt�berwachung verloren.
53
00:04:38,243 --> 00:04:39,901
Was ist mit dem Dachfeed?
54
00:04:39,931 --> 00:04:42,652
- Sir, wir sind total blind.
- Irgendwas stimmt nicht.
55
00:04:42,653 --> 00:04:43,899
Seht euch um.
56
00:04:46,211 --> 00:04:49,425
- Wir werden den Countdown starten, Officer.
- Verstanden. Auf Abruf bereit.
57
00:04:49,426 --> 00:04:50,474
10...
58
00:04:51,993 --> 00:04:54,121
8, 7...
59
00:04:54,834 --> 00:04:58,060
6, 5, 4,
60
00:04:58,586 --> 00:05:02,034
3, 2, 1.
61
00:05:08,860 --> 00:05:10,710
Macht das Licht aus, Jungs.
62
00:05:11,034 --> 00:05:12,468
Was passiert?
63
00:05:18,216 --> 00:05:19,697
"Hallo", sagte Alice.
64
00:05:20,397 --> 00:05:23,947
"Sollen wir glauben,
dass die Kr�hen uns besch�tzen werden?"
65
00:05:24,104 --> 00:05:27,499
Nun, ich glaube an 6 unm�gliche
Dinge vor dem Fr�hst�ck.
66
00:05:27,529 --> 00:05:30,411
F�hlt ihr euch hinter
diesen Sicherheitstoren sicher?
67
00:05:31,322 --> 00:05:34,001
Weil einer von euch heute Abend
nicht nach Hause gehen wird.
68
00:05:34,002 --> 00:05:38,714
Die Kr�hen sind nicht die Helden
dieser Geschichte, Gotham.
69
00:05:39,158 --> 00:05:41,872
Batman konnte euch nicht retten
70
00:05:42,678 --> 00:05:45,904
und sie werden es auch nicht.
71
00:05:49,869 --> 00:05:53,318
Schafft diese Leute sofort hier raus. Los. Los.
72
00:05:53,321 --> 00:05:54,423
Mom?
73
00:05:55,054 --> 00:05:58,544
- Jacob, wie zum Teufel bist du...
- Verschwinde sofort. Los.
74
00:06:22,099 --> 00:06:23,942
Agent Moore, h�ren Sie mich?
75
00:06:25,766 --> 00:06:27,449
Sophie, h�rst du mich?
76
00:06:43,272 --> 00:06:44,416
Wir haben sie.
77
00:07:14,520 --> 00:07:15,970
Ein Anruf f�r dich.
78
00:07:16,176 --> 00:07:18,026
M�dchen, das zu viel reden.
79
00:07:26,522 --> 00:07:28,714
- Hallo?
- Kate, hier ist Mary.
80
00:07:29,978 --> 00:07:33,394
- Deine Stiefschwester. - Mary, unsere Eltern
sind seit �ber einem Jahrzehnt verheiratet.
81
00:07:33,395 --> 00:07:34,922
Ich wei�, wer du bist.
82
00:07:34,952 --> 00:07:37,032
Okay. Du musst schw�ren,
dass du niemandem sagen wirst,
83
00:07:37,033 --> 00:07:40,069
- dass ich dir das sage...
- Mary, was ist passiert?
84
00:07:40,685 --> 00:07:44,385
Sophie wird vermisst.
Sie denken, dass jemand sie entf�hrt hat.
85
00:07:44,589 --> 00:07:47,851
Ich habe nur...
Ich dachte, du solltest es wissen.
86
00:07:59,130 --> 00:08:01,331
Ich hatte Jahre damit verbracht,
die Welt zu bereisen,
87
00:08:01,332 --> 00:08:03,475
Training mit Kampf- und �berlebensspezialisten,
88
00:08:03,476 --> 00:08:05,383
damit ich mich den Kr�hen anschlie�en k�nnte.
89
00:08:05,384 --> 00:08:07,650
Sophies Verschwinden
brachte mich fr�her nach Hause.
90
00:08:07,651 --> 00:08:09,951
Ich musste sie finden, aber zuerst
91
00:08:09,952 --> 00:08:12,499
musste ich meinen Vater davon �berzeugen,
dass ich bereit bin.
92
00:08:12,500 --> 00:08:15,608
Kr�hen stehen f�r Ordnung,
Sicherheit und Schutz.
93
00:08:15,638 --> 00:08:18,617
Diese Monster sehnen sich
nach den guten, alten Zeiten,
94
00:08:18,618 --> 00:08:20,317
als Banden ungehindert herumliefen.
95
00:08:20,318 --> 00:08:23,485
Sie verbreiteten Angst,
indem sie sagten: "Seht uns an.
96
00:08:23,515 --> 00:08:27,185
K�nnen wir eine Kr�he kriegen,
k�nnen wir eure Frau kriegen, euer Kind."
97
00:08:27,186 --> 00:08:30,369
- Wie weit sind wir mit der �berwachung?
- F�rchte, dass sie nicht existiert, Sir.
98
00:08:30,370 --> 00:08:33,908
Wenn es jemand von Ihnen w�re,
w�rde Agent Moore nicht tr�deln,
99
00:08:33,911 --> 00:08:35,554
bis Sie gefunden werden.
100
00:08:36,288 --> 00:08:38,195
Lassen Sie uns das Gleiche f�r sie tun.
101
00:08:38,196 --> 00:08:40,046
Bringen wir sie nach Hause.
102
00:08:50,063 --> 00:08:51,053
Kate.
103
00:08:51,617 --> 00:08:52,760
Hey, Dad.
104
00:08:56,646 --> 00:08:58,046
Komm her, Kleine.
105
00:09:06,313 --> 00:09:08,624
Ich hatte keine Sahne,
106
00:09:08,654 --> 00:09:11,936
aber bitte sag mir, dass du dieses
vegane Ding aufgegeben hast, ja?
107
00:09:11,937 --> 00:09:13,694
Ich w�nschte, du h�ttest angerufen.
108
00:09:13,695 --> 00:09:15,449
- Wir werden sie finden.
- Dann lass mich helfen.
109
00:09:15,450 --> 00:09:17,024
Halstattoo. Das ist neu.
110
00:09:17,054 --> 00:09:19,827
Dad, ich bin bereit,
nach Hause zu kommen und f�r dich zu arbeiten.
111
00:09:19,828 --> 00:09:21,576
Sir, der B�rgermeister ist auf der Zwei.
112
00:09:21,577 --> 00:09:24,613
Er redet davon, den Film im Park abzusagen.
113
00:09:24,643 --> 00:09:27,043
Sagen Sie ihm, dass ich gleich da bin.
114
00:09:29,579 --> 00:09:32,331
- Wei�t du, wer sie entf�hrt hat?
- R�cksichtslose, r�ckgratlose Wahnsinnige,
115
00:09:32,332 --> 00:09:37,040
die offen gesagt keine Chance gegen ein Team
von Ex-Navy SEALs und Green Berets haben.
116
00:09:37,041 --> 00:09:39,756
- Und was ist mit mir?
- Du kommst nach deinem Cousin.
117
00:09:39,757 --> 00:09:41,580
Du bist ein weiblicher Bruce Wayne,
118
00:09:41,581 --> 00:09:43,586
aber im Gegensatz zu ihm
hast du tats�chlich eine Chance,
119
00:09:43,587 --> 00:09:45,348
etwas aus deinem Leben zu machen.
120
00:09:45,349 --> 00:09:47,677
Bruce war die einzige Person,
die tats�chlich f�r mich da war,
121
00:09:47,678 --> 00:09:49,222
nachdem Mom und Beth gestorben sind.
122
00:09:49,223 --> 00:09:52,667
Lass mich den Kr�hen helfen, Sophie zu finden.
123
00:09:53,297 --> 00:09:57,097
Es ist sch�n, dich zu sehen,
aber ich muss diesen Anruf annehmen.
124
00:10:06,614 --> 00:10:11,120
Wie w�re es, wenn wir nicht eine Woche
vor dem Abschluss rausgeschmissen werden?
125
00:10:11,150 --> 00:10:12,400
Was das angeht.
126
00:10:12,891 --> 00:10:16,519
Wie w�re es, wenn ich dich nach unserem
Abschluss f�r eine Woche allein auf einer Yacht
127
00:10:16,520 --> 00:10:18,403
auf die griechischen Inseln bringe?
128
00:10:18,404 --> 00:10:19,553
Ganz allein...
129
00:10:19,792 --> 00:10:23,408
Aber, mit einem Koch?
130
00:10:23,925 --> 00:10:25,051
Offensichtlich.
131
00:10:28,580 --> 00:10:31,482
Oh, Schuppen, die Dinge, die du gesehen hast.
132
00:10:33,019 --> 00:10:35,067
Schuleigentum verunstalten.
133
00:10:36,738 --> 00:10:38,088
Hey. Warum nicht?
134
00:10:38,274 --> 00:10:41,524
Hast mich dazu gebracht,
jede andere Regel zu brechen.
135
00:10:44,966 --> 00:10:47,442
"Liebt." Gewagt.
136
00:10:57,506 --> 00:10:58,996
Kadett Katherine Kane,
137
00:10:59,026 --> 00:11:01,673
gibt es etwas,
das Sie Ihrer Gruppe melden m�chten?
138
00:11:01,674 --> 00:11:02,949
Nicht, dass ich w�sste, Sir!
139
00:11:02,950 --> 00:11:06,900
Vielleicht ist Ihnen der Verhaltenskodex
der Akademie nicht bekannt.
140
00:11:07,212 --> 00:11:10,509
Ich musste sie finden,
also musste ich an den einen Ort gehen,
141
00:11:10,510 --> 00:11:12,930
der immer die Antworten zu haben schien,
142
00:11:12,931 --> 00:11:14,575
bis ins Herz von Gotham,
143
00:11:14,576 --> 00:11:17,802
das zuf�llig �berall in der Stadt Augen hatte.
144
00:11:54,588 --> 00:11:56,566
Bruce ist nicht in seinem B�ro. Komm.
145
00:11:56,567 --> 00:11:59,179
Kate, wir sollten nicht hier drin sein.
146
00:12:08,836 --> 00:12:12,515
Was ist das?
Warum hat Bruce die Halskette eines M�dchens?
147
00:12:12,542 --> 00:12:13,719
Komm.
148
00:12:16,752 --> 00:12:19,073
Nein. Ich glaube nicht,
dass wir das anfassen sollten.
149
00:12:19,074 --> 00:12:20,222
Komm.
150
00:12:21,754 --> 00:12:24,304
Gehen Sie vom Schreibtisch weg! Bewegung!
151
00:12:30,105 --> 00:12:31,386
Wayne Security.
152
00:12:32,154 --> 00:12:35,356
Ich will Ihnen nicht sagen,
wie Sie Ihren Job machen sollen, Mr...
153
00:12:35,357 --> 00:12:36,871
- Luke.
- Luke,
154
00:12:37,161 --> 00:12:39,161
aber Ihr Boss ist mein Cousin.
155
00:12:39,892 --> 00:12:42,198
Denken Sie, Sie sind die erste Hausbesetzerin, die
ich im Zusammenhang mit Bruce Wayne getroffen habe?
156
00:12:42,199 --> 00:12:43,979
Wie zum Teufel sind Sie
�berhaupt hier reingekommen?
157
00:12:43,980 --> 00:12:46,082
Ich bin Kate Kane.
Ich bin hier praktisch aufgewachsen
158
00:12:46,083 --> 00:12:49,688
und Bruce war wie mein lustiger,
unverantwortlicher gro�er Bruder.
159
00:12:49,691 --> 00:12:52,098
Okay. Wann hat er Geburtstag?
160
00:12:52,654 --> 00:12:55,778
- 19. Februar.
- Zweiter Vorname?
161
00:12:56,136 --> 00:12:59,009
- Fangfrage. Er hat keinen.
- Lieblingssuppe?
162
00:12:59,039 --> 00:13:01,152
Ist es seltsam, dass Sie das wissen?
163
00:13:02,522 --> 00:13:04,108
Wenn Sie Bruce' Cousine sind,
164
00:13:04,109 --> 00:13:08,209
wissen Sie, dass seit fast drei Jahren
niemand mehr von ihm geh�rt hat.
165
00:13:16,574 --> 00:13:18,280
Hey. Ja. Luke Fox dr�ben bei Wayne hier.
166
00:13:18,281 --> 00:13:21,131
Ich habe noch einen Hausfriedensbruch f�r euch.
167
00:13:22,704 --> 00:13:25,814
Bruce hat mir einmal einen guten Rat gegeben.
168
00:13:25,844 --> 00:13:27,876
Werde zu der Person,
die du als Kind brauchtest.
169
00:13:27,877 --> 00:13:29,544
Das ist gro�artig.
Die Polizei ist unterwegs.
170
00:13:29,545 --> 00:13:34,619
Oh. Es stellte sich heraus, dass die Person,
die ich als Kind brauchte, das hier tun kann.
171
00:13:38,833 --> 00:13:42,281
Hey! Nehmen Sie mir sofort diese Handschellen ab.
172
00:13:42,824 --> 00:13:44,548
Passwort noch "Alfred"?
173
00:13:45,187 --> 00:13:47,030
- Hey!
- Vielleicht sollten Sie das �ndern.
174
00:13:47,031 --> 00:13:48,900
Warten Sie. Sie k�nnen nicht...
175
00:13:50,152 --> 00:13:53,036
K�nnen Sie bitte einfach vom Computer weggehen?
176
00:13:54,314 --> 00:13:56,264
Hey. Was machen Sie da?
177
00:13:56,294 --> 00:13:59,740
- Was die Kr�hen nicht k�nnen.
- Nehmen Sie das Ding von mir.
178
00:14:02,677 --> 00:14:05,425
Hey, hey. Sie k�nnen nicht einfach...
179
00:14:10,366 --> 00:14:12,516
Jetzt sehe ich die Verwandschaft.
180
00:14:18,947 --> 00:14:21,234
Dad, ich glaube, ich habe etwas gefunden.
181
00:14:23,288 --> 00:14:25,132
�berraschung!
182
00:14:26,417 --> 00:14:28,319
L�sst uns warten,
warum tust du es nicht?
183
00:14:28,320 --> 00:14:29,485
- Hi.
- Hi!
184
00:14:29,488 --> 00:14:30,976
- Mary.
- Hi.
185
00:14:31,006 --> 00:14:32,826
Wo ist mein Vater?
186
00:14:32,856 --> 00:14:37,591
Keine Ahnung, denn du, ich,
Zuckerwatte-Shots, jetzt. Gut?
187
00:14:38,185 --> 00:14:39,920
Also ich bin auf dem Dach, Alice droht,
188
00:14:39,921 --> 00:14:41,747
buchst�blich alle zu t�ten
und der erste Gedanke,
189
00:14:41,748 --> 00:14:43,914
der mir durchs Hirn schie�t, ist
"Oh, mein Gott". Was f�r ein Reinfall.
190
00:14:43,915 --> 00:14:46,518
Jetzt werde ich nie meinen zuk�nftigen Kindern
"Alice im Wunderland" vorlesen k�nnen,
191
00:14:46,519 --> 00:14:48,597
aber dann sagte ich: "Oh, Mary,
192
00:14:48,627 --> 00:14:51,950
dein ganzes Leben aus Angst umzugestalten,
ist genau das, wodurch die Terroristen gewinnen."
193
00:14:51,951 --> 00:14:53,584
Warum hast du mich angerufen?
194
00:14:53,585 --> 00:14:55,404
Ich habe vielleicht eine Kiste
mit Bildern in deinem Schrank gefunden,
195
00:14:55,405 --> 00:14:56,812
als ich mir deine Balenciaga...
196
00:14:56,813 --> 00:14:58,917
- Wei�t du was? Schon gut.
- Schau. Ich kenne dein Drama nicht,
197
00:14:58,918 --> 00:15:01,572
aber wir alle haben
irgendwo eine Kiste mit Bildern.
198
00:15:01,573 --> 00:15:04,280
Ich dachte nur, dass du hier sein willst.
199
00:15:04,310 --> 00:15:06,168
Willkommen zu Hause, Katie.
200
00:15:06,198 --> 00:15:09,717
Ich hoffe, es macht dir nichts aus, dass ich dich
heute Abend ins Zentrum der Aufmerksamkeit stelle.
201
00:15:09,718 --> 00:15:11,487
Nirgendwo w�re ich lieber.
202
00:15:11,517 --> 00:15:13,471
Dann lass uns sicherstellen,
dass wir gl�ckliche Fotos
203
00:15:13,472 --> 00:15:14,988
auf unseren Social Media Accounts posten.
204
00:15:14,989 --> 00:15:17,135
Denn warum sollte diese Party keinen Plan haben?
205
00:15:17,136 --> 00:15:20,257
Wenn wir uns sicher f�hlen,
dann f�hlen sich unsere Kunden sicher.
206
00:15:20,258 --> 00:15:21,635
Der Film im Park ist am Freitag
207
00:15:21,636 --> 00:15:24,266
und es ist Gothams erste �ffentliche
Veranstaltung seit drei Jahren.
208
00:15:24,267 --> 00:15:27,644
Wie auch immer,
die Stadtr�tin m�chte ein Foto, Mary.
209
00:15:28,360 --> 00:15:29,760
Entschuldige uns.
210
00:15:38,882 --> 00:15:41,026
"Hiermit lehne ich die untenstehende Behauptung
211
00:15:41,027 --> 00:15:43,026
�ber homosexuelles Verhalten ab."
212
00:15:43,029 --> 00:15:46,417
Blah, blah, blah. Leck mich am Arsch.
213
00:15:48,002 --> 00:15:49,572
Ich sch�tze, das war's dann.
214
00:15:49,573 --> 00:15:51,100
Was h�ltst du davon,
wenn wir diese hier verbrennen
215
00:15:51,101 --> 00:15:54,103
und die Asche �ber das Mittelmeer verteilen?
216
00:15:58,843 --> 00:16:02,086
Ich kann nicht. Ich bleibe.
217
00:16:06,234 --> 00:16:08,034
Du hast es unterschrieben.
218
00:16:09,299 --> 00:16:11,749
Ich sagte ihnen, was sie h�ren wollten.
219
00:16:12,152 --> 00:16:13,436
Du hast gelogen.
220
00:16:13,466 --> 00:16:15,941
Ich brauche diese Schule, okay?
Ich will hier sein.
221
00:16:15,942 --> 00:16:17,792
Aber sie wollen dich nicht.
222
00:16:18,352 --> 00:16:22,033
Leider habe ich nicht den Luxus,
mich davon beleidigen zu lassen.
223
00:16:26,680 --> 00:16:31,230
Und vielleicht ist es das Beste,
wenn du von nun an einfach auf Distanz bleibst.
224
00:16:31,368 --> 00:16:32,444
Hey.
225
00:16:36,130 --> 00:16:38,130
Ich wei�, dass du mich liebst.
226
00:16:40,141 --> 00:16:41,818
Sag mir, dass ich falsch liege und ich gehe weg
227
00:16:41,819 --> 00:16:45,119
und lasse dich den gr��ten Fehler
deines Lebens machen.
228
00:16:46,263 --> 00:16:47,953
Du liegst falsch, Kate.
229
00:16:51,260 --> 00:16:52,540
Ich muss gehen.
230
00:17:04,927 --> 00:17:06,532
Dad, ich habe etwas.
231
00:17:08,203 --> 00:17:09,624
Wo hast du das her?
232
00:17:09,654 --> 00:17:12,542
Waynes Kamerafeed
ist nicht im Netzwerk der Kr�hen.
233
00:17:12,572 --> 00:17:13,726
Wayne besteht nicht mehr.
234
00:17:13,727 --> 00:17:16,986
Ich bin nicht sicher,
dass Gesichtserkennung hier funktioniert.
235
00:17:16,987 --> 00:17:18,524
Sie tragen Masken.
236
00:17:21,927 --> 00:17:23,958
Warte. Was steht auf dem Schl�ger?
237
00:17:27,359 --> 00:17:31,031
"Mild", "brav", "K-I".
238
00:17:31,034 --> 00:17:34,461
"Nicht f�r das milde, brave Kind."
239
00:17:34,491 --> 00:17:36,870
Es war ihr gruseliges disziplin�res Motto.
240
00:17:36,900 --> 00:17:39,142
- Wessen Motto war es?
- Das Burnside Waisenhaus.
241
00:17:39,143 --> 00:17:41,640
Beth und ich haben uns da immer mit
unserem Ouija-Board reingeschlichen
242
00:17:41,641 --> 00:17:43,859
und uns gegenseitig erschreckt.
Dort sind sie.
243
00:17:43,860 --> 00:17:46,561
Taylor, besorgen Sie eine Satellitenverbindung.
Ich will das alles im Auge behalten.
244
00:17:46,562 --> 00:17:48,580
Dodgson, decken Sie den Nordeingang mit mir ab.
245
00:17:48,581 --> 00:17:50,960
Banks nimmt sein Team mit nach S�den.
246
00:17:53,804 --> 00:17:54,863
Kate.
247
00:19:42,756 --> 00:19:44,958
Merkw�rdiger und merkw�rdiger.
248
00:19:46,757 --> 00:19:48,307
Hoch, hoch.
249
00:19:53,043 --> 00:19:57,506
Ich dachte, du w�rst weggeschickt worden,
aber jetzt scheinst du hier zu sein.
250
00:20:10,460 --> 00:20:12,201
Woher kennst du mich?
251
00:20:14,399 --> 00:20:15,491
Besser jetzt.
252
00:20:18,830 --> 00:20:20,286
Wo ist Sophie?
253
00:20:20,316 --> 00:20:22,483
Weg und gerade noch rechtzeitig,
254
00:20:23,234 --> 00:20:26,284
weil ich es nicht gewohnt bin,
gefunden zu werden.
255
00:20:26,888 --> 00:20:28,322
Schlaues M�dchen.
256
00:20:29,124 --> 00:20:31,953
Wenn du kein Publikum wolltest, w�re ich tot.
257
00:20:32,664 --> 00:20:34,286
Also, was willst du?
258
00:20:35,105 --> 00:20:38,127
Du musst deinem Vater eine Nachricht schicken.
259
00:20:38,157 --> 00:20:40,925
Er denkt, er sei Gothams wei�er Ritter,
260
00:20:40,955 --> 00:20:44,427
aber er ist ein Tyrann, dessen
Tyrannen-Armee diese Stadt zum Gehorsam zwingt
261
00:20:44,428 --> 00:20:48,909
und ich will, dass die Welt wei�,
dass er mir keine Angst macht.
262
00:20:50,976 --> 00:20:54,633
Ich will ihm seine Macht nehmen.
263
00:20:54,663 --> 00:20:57,642
Dann nimm mich und lass Sophie gehen.
264
00:20:58,858 --> 00:21:02,818
Oh je. Das ist eigentlich ziemlich traurig.
265
00:21:04,086 --> 00:21:05,451
Du armes Ding.
266
00:21:07,565 --> 00:21:09,613
Du hast es noch nicht herausgefunden.
267
00:21:09,614 --> 00:21:13,953
Ich habe Sophie mitgenommen, weil sie tats�chlich
seine Aufmerksamkeit erregen wird.
268
00:21:13,954 --> 00:21:16,562
Dein Vater will dich nicht, Kate.
269
00:21:17,211 --> 00:21:21,430
Er hat dich weggeschickt,
und du tauchst ohne das richtige Porto auf.
270
00:21:23,894 --> 00:21:25,686
Ich nahm an, du w�sstest es,
271
00:21:26,710 --> 00:21:29,885
aber andererseits warst du so damit besch�ftigt,
272
00:21:29,915 --> 00:21:32,155
ihn zu �berzeugen, dich zu lieben,
273
00:21:32,185 --> 00:21:35,836
du s��es, erb�rmliches M�dchen.
274
00:21:38,517 --> 00:21:42,528
Sophie ist die Tochter,
die dein Vater immer wollte,
275
00:21:43,714 --> 00:21:47,265
nicht du... Liebes.
276
00:21:48,023 --> 00:21:49,523
Wer zum Teufel bist du?
277
00:21:50,453 --> 00:21:51,453
Richtig.
278
00:21:52,418 --> 00:21:54,876
Ich bin Alice. Wie geht es dir?
279
00:22:01,417 --> 00:22:03,408
Dodgson, was haben Sie?
280
00:22:03,438 --> 00:22:05,298
- Ich habe sie gerade verpasst, Sir.
- Wo ist Kate?
281
00:22:05,299 --> 00:22:07,323
Ich fand ihr Fahrrad im Geb�sch verstaut,
282
00:22:07,324 --> 00:22:11,434
- aber keine Spur von ihr.
- Was meinen Sie mit kein Zeichen von ihr?
283
00:22:15,704 --> 00:22:16,984
Wo bin ich?
284
00:22:17,581 --> 00:22:20,538
Hi, und t�te mich nicht.
285
00:22:27,298 --> 00:22:28,680
Was ist das f�r ein Ort?
286
00:22:28,681 --> 00:22:33,442
Das ist meine bescheidene, kleine...
illegale Klinik.
287
00:22:33,472 --> 00:22:37,793
Die Gotham University hat mich
gro�z�gig und unwissentlich abge...
288
00:22:38,322 --> 00:22:39,900
Hey, Mr. Whittaker.
289
00:22:40,490 --> 00:22:42,458
Wir m�ssen das weitermachen, okay?
290
00:22:42,460 --> 00:22:46,274
Wir haben dar�ber gesprochen, erinnern Sie sich?
Behalten Sie das an.
291
00:22:46,355 --> 00:22:50,917
- K�nnen wir das beenden? Ich muss...
- Warte mal.
292
00:22:51,448 --> 00:22:53,132
Ich war mitten in der Masche.
293
00:22:54,575 --> 00:22:55,939
Wie habt ihr mich gefunden?
294
00:22:55,940 --> 00:22:58,884
Jemand hat dich an der T�r abgesetzt.
Einer meiner Jungs hat dich hergebracht.
295
00:22:58,885 --> 00:23:00,297
Du hast Jungs?
296
00:23:02,270 --> 00:23:05,888
Also ich schw�re, das fing damit an,
dass ich Wasser und Pflaster angeboten habe,
297
00:23:05,889 --> 00:23:09,372
und das N�chste, was du wei�t, ist,
dass ich die Meredith Grey of Sherwood Forest bin.
298
00:23:09,373 --> 00:23:13,036
Tut mir leid, wenn der Diebstahl aus meinem Labor
mich zu einem schlechten Menschen macht.
299
00:23:13,037 --> 00:23:16,034
Das tut es nicht. Es macht dich tats�chlich
300
00:23:16,207 --> 00:23:17,712
st�rker, als ich dachte.
301
00:23:19,123 --> 00:23:20,123
Danke.
302
00:23:22,376 --> 00:23:23,376
Erledigt.
303
00:23:23,788 --> 00:23:27,261
Achte auf die Stra�e,
und wenn du etwas �ber Sophie h�rst, ruf an.
304
00:23:27,262 --> 00:23:28,262
Ja.
305
00:23:31,569 --> 00:23:33,877
Ich hatte recht. Alice war da,
306
00:23:33,907 --> 00:23:36,305
und wo auch immer sie hin sind,
es ist wahrscheinlich nicht weit.
307
00:23:36,306 --> 00:23:39,308
Wo zum Teufel warst du?
Wir dachten, sie h�tte dich auch mitgenommen.
308
00:23:39,309 --> 00:23:41,184
Ich habe die H�lfte meiner Jungs
nach dir suchen lassen!
309
00:23:41,185 --> 00:23:43,343
Und hier sage ich dir, ihre Vendetta
310
00:23:43,368 --> 00:23:47,231
ist nicht gegen Gotham, ist nicht gegen die Crows,
sondern gegen dich.
311
00:23:47,232 --> 00:23:48,825
- Warum?
- Du h�rst nicht zu.
312
00:23:48,826 --> 00:23:51,462
Du bist ohne richtige Unterst�tzung
auf eine unbekannte Terroristenzelle gesto�en.
313
00:23:51,463 --> 00:23:53,443
Wenn du mich wie alle anderen behandeln w�rdest,
314
00:23:53,444 --> 00:23:57,338
- h�tte ich Verst�rkung gehabt.
- Au�er, dass du nicht alle anderen bist.
315
00:23:57,339 --> 00:23:59,013
Nein, bin ich nicht.
316
00:24:00,940 --> 00:24:02,315
Das werde ich nie sein,
317
00:24:03,074 --> 00:24:06,617
denn egal, was ich versuche,
mich dir gegen�ber zu beweisen,
318
00:24:07,309 --> 00:24:08,795
du willst mich nicht.
319
00:24:11,187 --> 00:24:15,058
Was sagte ich dir, nachdem du
von der Akademie ausgeschlossen wurdest?
320
00:24:15,083 --> 00:24:18,256
Kate, ich liebe dich.
Ich w�rde dich nicht anders wollen.
321
00:24:18,257 --> 00:24:19,393
Ich erinnere mich, was du gesagt hast,
322
00:24:19,394 --> 00:24:21,653
denn es war kurz bevor du mich weggeschickt hast,
um f�r einen Job zu trainieren,
323
00:24:21,654 --> 00:24:22,863
den du mir nie geben wolltest.
324
00:24:22,864 --> 00:24:26,859
- Ich wollte dir eine zweite Chance geben!
- Du wolltest mich loswerden!
325
00:24:27,762 --> 00:24:31,095
Denn wenn du mich ansiehst,
siehst du Beth,
326
00:24:31,125 --> 00:24:33,695
und wenn du Beth siehst, siehst du Mom,
327
00:24:33,725 --> 00:24:35,278
und anstatt dich damit zu befassen,
328
00:24:35,279 --> 00:24:38,768
hast du die letzten 15 Jahre damit verbracht,
mich wegzusto�en!
329
00:24:40,586 --> 00:24:43,948
Du hast gewonnen, Dad. Ich bin weg.
330
00:24:47,129 --> 00:24:48,129
Kate.
331
00:24:53,431 --> 00:24:56,890
- Hey, hey! Hey! Wie kommst du �berhaupt rein...
- Ich wei�, dass du wei�t, wo Bruce ist.
332
00:24:56,891 --> 00:24:58,469
Ruf ihn an und sag ihm, dass ich jemanden suche.
333
00:24:58,470 --> 00:25:00,841
- Ich habe keine Ahnung, wo er ist.
- Das war mein nettes Fragen.
334
00:25:00,842 --> 00:25:05,002
- Okay. Wenn Bruce nach Hause kommen wollte...
- Das w�rde er. Er w�rde es f�r mich tun.
335
00:25:05,003 --> 00:25:06,290
Okay.
336
00:25:12,246 --> 00:25:13,746
Jemand hat das verschoben.
337
00:25:14,243 --> 00:25:16,443
Woher zum Teufel willst du das wissen?
338
00:25:18,598 --> 00:25:20,238
Sie geh�rte meiner Tante Martha.
339
00:25:20,239 --> 00:25:24,044
Sie trug sie in der Nacht, in der sie
und mein Onkel Thomas get�tet wurden,
340
00:25:24,045 --> 00:25:27,351
aber aufbewahrt hat er sie immer... hier.
341
00:25:39,651 --> 00:25:43,368
Das willst du nicht tun.
Ich meine, das sieht wirklich alt aus.
342
00:25:43,398 --> 00:25:48,682
Wahrscheinlich nicht einmal auf dem neuesten Stand
der Technik, wenn er �berhaupt funktioniert.
343
00:25:52,306 --> 00:25:54,712
Du solltest wirklich nicht wissen,
was da unten ist.
344
00:25:54,713 --> 00:25:57,020
Also, ich habe diese Sache mit Regeln.
345
00:27:17,333 --> 00:27:19,313
Bruce Wayne ist Batman?
346
00:27:21,915 --> 00:27:24,237
Ja.
Ich bin tot.
347
00:27:27,543 --> 00:27:30,734
Der Bruce, den ich kannte,
hatte eine Million Geheimnisse,
348
00:27:30,735 --> 00:27:33,761
und jetzt wei� ich, warum
sie mir vorenthalten wurden.
349
00:27:47,599 --> 00:27:50,992
Machen wir ein Foto, Beth.
Sorg daf�r, dass unsere Halsketten drauf sind.
350
00:27:50,993 --> 00:27:53,812
So. Bereit? Cheese!
351
00:27:56,182 --> 00:27:57,872
Was macht dieser Typ da?
352
00:28:01,429 --> 00:28:03,914
Beth, geht es dir gut?
Wir kippen �ber!
353
00:28:03,915 --> 00:28:06,389
Batman ist hier. Er wird uns retten!
354
00:28:09,085 --> 00:28:13,113
Er verbrachte Jahre damit, herauszufinden,
was an diesem Tag schief lief.
355
00:28:13,138 --> 00:28:16,453
Er wusste, dass das Auto �berkippen w�rde,
also schoss er zwei Haken,
356
00:28:16,454 --> 00:28:19,106
jeder mit einer sicheren Last von einer Tonne.
357
00:28:19,480 --> 00:28:24,034
Das Gewicht, der Winkel... er war sich so sicher,
dass er das Auto gesichert hatte.
358
00:28:24,035 --> 00:28:26,351
Los, Kate! Beeilung! Raus mit dir!
359
00:28:27,124 --> 00:28:29,654
Wo willst du hin, Batman? Warte!
360
00:28:29,684 --> 00:28:32,283
Wach auf jetzt! Mom, bitte!
361
00:28:32,919 --> 00:28:36,620
Beth, du musst jetzt meine Hand greifen!
362
00:28:36,623 --> 00:28:37,723
Kate!
363
00:28:38,280 --> 00:28:39,780
Nimm meine Hand!
364
00:28:41,099 --> 00:28:42,099
Nein!
365
00:28:43,203 --> 00:28:46,225
Beth! Nein!
366
00:28:48,343 --> 00:28:51,088
Mom! Beth!
367
00:28:52,312 --> 00:28:55,098
Der Stahl im Kofferraum ist dennoch weggerissen.
368
00:28:55,128 --> 00:28:56,425
Es war schei� Technik.
369
00:28:56,450 --> 00:28:59,325
Es war die einzige Berechnung,
die er nicht gemacht hat.
370
00:28:59,326 --> 00:29:01,533
Ich wuchs auf und dachte, dass Batman
mehr daran interessiert war,
371
00:29:01,534 --> 00:29:03,819
den B�sewicht zu bekommen, als...
372
00:29:03,849 --> 00:29:05,588
dem Leben unschuldiger Menschen.
373
00:29:05,591 --> 00:29:07,041
Nein. Es war ihm wichtig.
374
00:29:08,524 --> 00:29:10,600
Er hat an diesem Tag 34 Kinder gerettet.
375
00:29:10,601 --> 00:29:14,323
Er dachte, er h�tte auch deine Mutter
und deine Schwester gerettet.
376
00:29:18,544 --> 00:29:21,864
Ich meine, seine einzige lebende Familie,
und er hat es falsch gemacht.
377
00:29:21,865 --> 00:29:23,618
Hat ihn h�llisch gequ�lt.
378
00:29:28,944 --> 00:29:30,566
Ja. Nicht da drauf dr�cken.
379
00:29:41,694 --> 00:29:42,694
Nein. Okay.
380
00:29:44,388 --> 00:29:47,638
Nicht, dass ich zweimal
von Batman gefeuert werde, also...
381
00:29:54,629 --> 00:29:56,729
Finde deinen eigenen Weg.
382
00:29:57,936 --> 00:30:01,064
- Was?
- Deshalb wurde Bruce zu Batman,
383
00:30:01,094 --> 00:30:02,847
um nach eigenen Regeln spielen.
384
00:30:02,872 --> 00:30:05,799
Es machte ihn furchterregend f�r seine Feinde.
385
00:30:05,829 --> 00:30:08,376
Ja, und seine Freunde und Kollegen.
Wir m�ssen wirklich gehen.
386
00:30:08,377 --> 00:30:10,249
Die Leute haben keine Angst mehr.
387
00:30:11,278 --> 00:30:15,476
Eine Armee wird sie vielleicht nicht erschrecken,
aber das wird es.
388
00:30:17,880 --> 00:30:19,843
Du musst seinen Anzug reparieren.
389
00:30:20,725 --> 00:30:22,723
Der Anzug ist buchst�blich perfekt.
390
00:30:23,680 --> 00:30:27,043
Das wird er sein...
Wenn er einer Frau passt.
391
00:30:32,046 --> 00:30:34,250
- Mary.
- Wir haben einen von Alice' Leuten gefunden.
392
00:30:34,251 --> 00:30:37,277
Ich glaube, ich wei�,
wo sie Sophie hingebracht haben.
393
00:30:51,234 --> 00:30:52,234
Hier entlang.
394
00:31:10,260 --> 00:31:11,966
Mir gef�llt das Geb�ude nicht.
395
00:31:12,308 --> 00:31:14,825
- Wer deckt das ab?
- Das w�re Dodgson, Sir.
396
00:31:19,267 --> 00:31:20,267
Dodgson.
397
00:31:24,692 --> 00:31:25,692
Ich liebe das.
398
00:31:31,198 --> 00:31:32,198
Viel Spa� noch.
399
00:31:34,159 --> 00:31:35,159
Du auch.
400
00:31:36,656 --> 00:31:37,956
Verr�ter! Nicht!
401
00:31:38,892 --> 00:31:39,892
Nicht!
402
00:31:51,220 --> 00:31:54,727
Commander,
ich wage zu sagen, dass Gotham
403
00:31:54,752 --> 00:31:57,745
ein wenig aussieht, wie in guten, alten Zeiten.
Tut mir leid, dass ich meine Zweifel hatte.
404
00:31:57,746 --> 00:32:00,196
Die Stadt vertraut uns
aus gutem Grund, B�rgermeister.
405
00:32:00,197 --> 00:32:02,250
Genie�en Sie den Film. Entschuldigen Sie mich.
406
00:32:02,251 --> 00:32:03,251
Kane.
407
00:32:03,334 --> 00:32:05,526
Ich habe die Show nicht verpasst, oder?
408
00:32:08,040 --> 00:32:12,014
Jetzt sag mir, wo du bist,
und ich werde dich selbst in Arkham absetzen.
409
00:32:12,015 --> 00:32:15,713
Wir sind hier alle w�tend, Commander.
Ich bin sauer, du bist sauer.
410
00:32:15,714 --> 00:32:18,859
Der Verstand ist so... langweilig.
411
00:32:19,112 --> 00:32:21,010
Ich m�chte unvergesslich sein,
412
00:32:21,040 --> 00:32:23,587
die Art von M�dchen,
die nie deine Gedanken verl�sst,
413
00:32:23,588 --> 00:32:28,380
also habe ich es auf mich genommen,
einen Crows-LKW mit Vergissmeinnicht zu f�llen.
414
00:32:45,565 --> 00:32:48,073
"Wie gef�llt dir die
Dame?" sagte die Katze.
415
00:32:48,074 --> 00:32:50,791
Das sind Familien, Kinder.
416
00:32:51,283 --> 00:32:54,330
Halt den Mund, und alle werden am Leben bleiben,
417
00:32:54,355 --> 00:32:58,909
um zu sehen, wie dieser langweilige Film endet.
Versuch irgendetwas und puff!
418
00:32:59,188 --> 00:33:00,656
Sieh nach oben.
419
00:33:01,563 --> 00:33:07,436
Du w�rdest Sophie nie vergessen, oder, Commander,
dein Lieblingsv�glein am Himmelszelt,
420
00:33:07,719 --> 00:33:10,894
aber, oh je, oh, mein Held,
ob dein V�glein wohl Fl�gel erh�lt,
421
00:33:10,895 --> 00:33:14,389
denn bewegt sie sich, in den Tod sie f�llt.
422
00:33:14,713 --> 00:33:16,074
W�hle, Commander...
423
00:33:16,075 --> 00:33:18,471
Sophie oder Gotham.
424
00:33:20,614 --> 00:33:22,445
Warum tust du das?
425
00:33:22,475 --> 00:33:24,768
Warum ist ein Rabe wie ein Schreibtisch?
426
00:33:30,725 --> 00:33:31,825
Wer ist da?
427
00:33:42,433 --> 00:33:43,933
Ich dachte, du w�rst tot.
428
00:33:51,320 --> 00:33:52,570
Einfache Mathematik.
429
00:33:52,595 --> 00:33:57,012
Das Fass wiegt 500 Pfund.
V�gelchen wiegt ein Viertel davon.
430
00:33:57,042 --> 00:33:59,607
Sobald Fass weniger wiegt als V�gelchen...
431
00:34:34,920 --> 00:34:35,920
Nein!
432
00:34:56,933 --> 00:34:57,933
Du bist...
433
00:34:59,237 --> 00:35:00,237
Nicht er.
434
00:35:43,366 --> 00:35:44,800
Mami, schau!
435
00:35:45,835 --> 00:35:47,200
Es ist Batman!
436
00:35:52,583 --> 00:35:56,448
Guten Morgen, Gotham.
Eure Freundin Vesper Fairchild hier.
437
00:35:56,483 --> 00:35:58,392
Also habe ich getr�umt,
438
00:35:58,587 --> 00:36:00,779
oder ist Batman wirklich zur�ck?
439
00:36:01,014 --> 00:36:03,338
Wenn ja, dann wird es besser f�r diese Stadt.
440
00:36:03,339 --> 00:36:06,922
Wenn nicht, habe ich gerade zu viel
�ber meine Tr�ume verraten.
441
00:36:06,923 --> 00:36:12,680
Rede mit mir, Gotham. Bist du genauso begeistert
von Mr. Tall Dark und Unerreichbar wie ich?
442
00:36:12,870 --> 00:36:16,448
Es war so cool,
und dann flog Batman in den Himmel
443
00:36:16,451 --> 00:36:18,901
und schwang sich von H�usern.
444
00:36:18,904 --> 00:36:22,102
Siehst du? Ich habe dir gesagt,
dass er zur�ckkommen wird.
445
00:36:22,103 --> 00:36:24,967
Dodgson und Alice
sind Crows' Priorit�t Nummer eins.
446
00:36:24,968 --> 00:36:29,181
- Was ist mit der Fledermaus, Sir?
- Ach komm. Hab diese M�chtegerns schon gesehen.
447
00:36:29,182 --> 00:36:30,935
Er macht die Stadt ganz hei� und unruhig
448
00:36:30,936 --> 00:36:35,398
und dann stirbt er aufgrund mangelnder F�higkeiten
meist auf spektakul�re Weise.
449
00:36:36,042 --> 00:36:37,042
Er?
450
00:36:37,579 --> 00:36:39,329
Willkommen zur�ck, Agent Moore.
451
00:36:40,148 --> 00:36:42,758
- Haben Sie etwas gesagt?
- Nicht wichtig, Sir.
452
00:36:42,783 --> 00:36:45,194
In Ordnung. Lasst uns die beiden finden.
453
00:37:01,868 --> 00:37:04,399
Das w�rde ich an deiner Stelle nicht trinken.
454
00:37:05,074 --> 00:37:08,248
Es ist giftig.
Weihnachtsgeschenk der Polizei von Gotham.
455
00:37:09,866 --> 00:37:10,866
Gut zu wissen.
456
00:37:11,882 --> 00:37:13,482
Hi, nebenbei bemerkt.
457
00:37:13,507 --> 00:37:16,773
Hi. Ich habe geh�rt,
dass du wegen mir zur�ckgekommen bist.
458
00:37:16,774 --> 00:37:17,781
Danke.
459
00:37:18,495 --> 00:37:22,119
Da ist sie ja. Ich dachte, wir sprachen dar�ber,
dass ich dich nie wieder aus den Augen lasse.
460
00:37:22,120 --> 00:37:24,640
Es geht mir gut. Im Ernst, alles in Ordnung.
461
00:37:26,194 --> 00:37:27,990
Tyler, das ist Kate.
462
00:37:28,020 --> 00:37:31,075
Kate, Tyler arbeitet f�r Crows International.
463
00:37:31,105 --> 00:37:33,584
Tut mir leid, dass ich hereinplatze,
aber ich kam gestern Abend sp�t an
464
00:37:33,585 --> 00:37:37,011
und jetzt bin ich dieser nervige
�berf�rsorgliche Ehemann.
465
00:37:38,016 --> 00:37:39,266
Du bist verheiratet.
466
00:37:42,818 --> 00:37:43,818
Ja.
467
00:37:45,266 --> 00:37:46,566
Herzlichen Gl�ckwunsch.
468
00:37:47,814 --> 00:37:49,727
Sch�n, dich kennenzulernen, Tyler.
469
00:37:51,360 --> 00:37:53,579
Ich sollte wahrscheinlich gehen.
470
00:37:54,919 --> 00:37:56,370
Bis dann, Sophie.
471
00:38:14,685 --> 00:38:17,079
Ich dachte, du h�ttest die Stadt verlassen.
472
00:38:22,567 --> 00:38:24,427
Ich m�chte, dass du mir sagst,
dass ich recht hatte.
473
00:38:24,428 --> 00:38:26,912
Du wolltest mich nie zu einer Kr�he machen.
474
00:38:29,623 --> 00:38:30,873
Du hast recht.
475
00:38:31,472 --> 00:38:33,856
Ich wollte nie, dass du eine Kr�he wirst.
476
00:38:39,821 --> 00:38:42,778
Das Milit�r war mein Traum f�r dich.
477
00:38:42,808 --> 00:38:45,380
Ich w�rde einen Gefallen einfordern,
dir einen Schreibtischjob besorgen,
478
00:38:45,381 --> 00:38:47,573
Personal, und das gelegentliche
Schneiden an Papier
479
00:38:47,574 --> 00:38:49,730
w�re das einzige Blutvergie�en,
das du je sehen w�rdest.
480
00:38:49,731 --> 00:38:51,417
Das war nicht mein Traum.
481
00:38:51,419 --> 00:38:55,654
Nein. Nein. Du wolltest im Geschehen sein.
482
00:38:57,065 --> 00:38:59,453
Deshalb wollte ich nicht,
dass du eine Kr�he bist...
483
00:38:59,454 --> 00:39:01,860
weil ich egoistisch bin
484
00:39:01,890 --> 00:39:03,992
und �berm��ig besch�tzend
485
00:39:05,254 --> 00:39:06,910
und ich Angst habe
486
00:39:08,110 --> 00:39:11,217
und weil du alles bist, was ich noch habe, Kate
487
00:39:12,366 --> 00:39:14,837
und ich dich nicht auch noch verlieren will.
488
00:39:18,747 --> 00:39:20,682
Schau. Das ist meine ganze Art zu sagen,
489
00:39:20,683 --> 00:39:23,634
dass, wenn... wenn du Teil des Teams sein willst,
490
00:39:24,971 --> 00:39:26,285
du dabei bist.
491
00:39:36,109 --> 00:39:38,429
Mein Vater lief vor seinem Schmerz davon,
492
00:39:38,430 --> 00:39:42,690
aber ich lief auch,
allem entgegen, was mich nicht wollte,
493
00:39:42,720 --> 00:39:44,241
einer Milit�rakademie,
494
00:39:44,242 --> 00:39:45,838
einer Privatarmee,
495
00:39:46,179 --> 00:39:47,767
meinem eigenen Vater.
496
00:39:48,770 --> 00:39:52,820
Ich habe 15 Jahre lang nach einem Ort gesucht,
wo ich hinpasse
497
00:39:52,850 --> 00:39:55,450
und ich denke, ich habe ihn endlich gefunden.
498
00:39:55,451 --> 00:39:57,895
Einige sehen Angst, andere Hoffnung.
499
00:39:58,227 --> 00:40:00,771
Ich sehe die Freiheit, ich selbst zu sein,
500
00:40:00,772 --> 00:40:03,105
um nach eigenen Regeln zu spielen.
501
00:40:04,208 --> 00:40:06,921
Ich glaube, du wirst eines Tages
nach Hause kommen, Bruce,
502
00:40:06,922 --> 00:40:10,280
und bevor du mich t�test,
weil ich mir ein paar deiner Sachen geliehen habe,
503
00:40:10,281 --> 00:40:12,425
m�chte ich, dass du meine Geschichte liest,
504
00:40:12,426 --> 00:40:14,913
weil sie gerade erst begonnen hat.
505
00:40:15,293 --> 00:40:17,810
Ich vermisse dich, deine Cousine Kate.
506
00:40:21,688 --> 00:40:23,979
Wei�t du, f�r eine Minute
507
00:40:24,009 --> 00:40:26,808
f�hlte es sich wirklich an, als w�re er zu Hause.
508
00:40:31,411 --> 00:40:34,496
Sieh mal. Ob es hilft oder nicht,
Bruce hat nie aufgeh�rt,
509
00:40:34,497 --> 00:40:36,993
nach dem K�rper deiner Schwester zu suchen.
510
00:40:37,764 --> 00:40:39,624
Es hilft mehr, als du denkst.
511
00:40:42,481 --> 00:40:45,571
Der Typ hatte die beste Technologie der Welt.
512
00:40:46,119 --> 00:40:48,082
Warum hat er sie nicht gefunden?
513
00:41:13,095 --> 00:41:16,029
Sorg daf�r, dass unsere Halsketten drauf sind.
514
00:41:21,474 --> 00:41:22,474
Beth.
515
00:41:28,196 --> 00:41:31,734
Ich werde dich f�r mich gewinnen,
meine liebe Schwester.
516
00:41:31,832 --> 00:41:37,141
Wir beide werden Gotham gemeinsam regieren.
517
00:41:38,505 --> 00:41:42,696
~ www.SubCentral.de ~43370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.