All language subtitles for Battle-of-Jangsari-2019-WED-DL-720p1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:38,099 Sub by Oom St@R Langsa 2 00:00:38,832 --> 00:00:43,232 This film is based on a true story 3 00:00:43,256 --> 00:00:46,256 On June25, 1950 4 00:00:46,280 --> 00:00:53,180 with the support of Russia, North Korea invaded the South, 5 00:00:53,204 --> 00:01:00,004 The South retreats to Nokdong River, the southern most region within a month, 6 00:01:00,028 --> 00:01:06,928 To pushh the enemies back, Gen McArthur initiated Incheon Landing Operation, 7 00:01:06,952 --> 00:01:19,852 and deployed diversionary attacks in Wonsan, Jumunjin, Kunsan and Jangsari. 8 00:01:20,276 --> 00:01:25,776 Without any men to spare, a ship called Moonsan, 9 00:01:26,100 --> 00:01:35,600 carrying 772 student soldiers hesded to Jangsari a day before the Incheon Landing, 10 00:01:35,624 --> 00:01:44,524 BATTLE OF JANGSARI 11 00:01:45,048 --> 00:01:47,048 23 00 hours, September 13, 1950 12 00:01:57,972 --> 00:02:00,772 You see anything? 13 00:02:03,896 --> 00:02:05,496 Visibility is too low, 14 00:02:06,820 --> 00:02:09,920 You had to pick the worst day for this, huh? 15 00:02:09,944 --> 00:02:13,044 You should've waited until after the typhoon, 16 00:02:13,068 --> 00:02:15,268 We should've landed before the 15th, 17 00:02:15,292 --> 00:02:17,692 but we wasted a day on the port, 18 00:02:23,016 --> 00:02:26,516 Do our enemies know we're coming? 19 00:02:27,040 --> 00:02:32,740 There are so many spies in Deagu and Busan, 20 00:02:34,064 --> 00:02:35,764 I heard that too. 21 00:02:39,788 --> 00:02:41,888 According to our informant, 22 00:02:41,912 --> 00:02:45,512 the stationed army is only a company, 23 00:02:45,836 --> 00:02:49,936 Our battalion can handle them, 24 00:02:50,060 --> 00:02:51,960 Battalion? 25 00:02:51,984 --> 00:02:53,984 The Kids downstairs? 26 00:03:06,308 --> 00:03:11,208 If you feel nauseated, shove your heads in those tins! 27 00:03:11,232 --> 00:03:13,232 Don't throw up on the floor! 28 00:03:13,256 --> 00:03:17,656 Buddy! That's for your food! Are you not gonna eat? 29 00:03:19,380 --> 00:03:21,680 Medic! 30 00:03:24,004 --> 00:03:26,304 So disgusting... 31 00:03:26,328 --> 00:03:27,728 Dammit! 32 00:03:29,152 --> 00:03:31,852 Seasickness will get us before the commies do. 33 00:03:33,076 --> 00:03:36,676 I heard your old man is a hunter. 34 00:03:36,835 --> 00:03:38,635 You must be used to firing a gun, 35 00:03:38,659 --> 00:03:44,259 I shot plenty of animals, But never humans, 36 00:03:44,283 --> 00:03:48,683 What's the difference? They're all animals, 37 00:03:54,307 --> 00:03:56,307 Buddy, look at it. 38 00:03:56,331 --> 00:04:00,531 Student Soldier My high school girls made this for me. 39 00:04:01,155 --> 00:04:06,255 The girl who put it on for me was so cute and shy, 40 00:04:06,279 --> 00:04:10,679 she turned rosy when I looked at her... 41 00:04:18,334 --> 00:04:20,634 He's puking again? 42 00:04:22,958 --> 00:04:26,558 Deagu boys never rode a boat, so they're getting seasick. 43 00:04:29,982 --> 00:04:32,682 Where are you from? 44 00:04:34,906 --> 00:04:37,206 Kota Langsa. 45 00:04:37,230 --> 00:04:38,230 Kota Langsa? 46 00:04:38,254 --> 00:04:41,654 - North Korea, Sir. - You don't have a commie accent, 47 00:04:41,978 --> 00:04:45,378 We moved down to the South a year after liberation, 48 00:04:45,402 --> 00:04:47,902 I lost the accent going to school here, 49 00:04:47,926 --> 00:04:50,926 Why did you came to the South? 50 00:04:53,050 --> 00:04:57,650 Some hooligans who hung out with the Russians took over our family mill, 51 00:04:58,174 --> 00:05:03,774 So father led my family over the border at night, 52 00:05:04,998 --> 00:05:08,298 Could I ask you something? 53 00:05:08,622 --> 00:05:09,322 What is it? 54 00:05:09,346 --> 00:05:13,646 Will only the 1 st company land with the boat? 55 00:05:14,170 --> 00:05:16,670 There arren't many boats, 56 00:05:18,894 --> 00:05:20,994 HQ said that's all they got, 57 00:05:21,018 --> 00:05:26,818 Don't worry, once we get off the boat... 58 00:05:27,942 --> 00:05:31,642 I'll wipe out all the commies. 59 00:05:32,166 --> 00:05:34,566 Just stay beside me, 60 00:05:35,990 --> 00:05:37,690 You know me, 61 00:05:38,114 --> 00:05:43,614 The greatest sharpshooter, Gok Man Deuk! 62 00:05:45,038 --> 00:05:48,538 Busan, South Korea 63 00:06:41,974 --> 00:06:46,074 Warship and fighter planes were supposed to attack first, 64 00:06:46,098 --> 00:06:50,598 then we'd land 200m from the beach, 65 00:06:51,122 --> 00:06:52,522 However, 66 00:06:53,046 --> 00:06:55,946 the waves are extremely high, 67 00:06:55,970 --> 00:06:59,870 and we only 4 have landing boats, 68 00:06:59,894 --> 00:07:03,794 And if the support artillery is called off due to the typhoon, 69 00:07:04,918 --> 00:07:07,218 we just have one plan. 70 00:07:07,842 --> 00:07:10,142 Even if this ship was requisitoned, 71 00:07:10,166 --> 00:07:12,666 imagine my position as the skipper! 72 00:07:13,899 --> 00:07:15,899 I'm begging you, 73 00:07:15,923 --> 00:07:20,223 If the sun rises before we land, the battle's over before it begins, 74 00:07:20,247 --> 00:07:25,647 How could they send these kids without any preparations? 75 00:07:25,871 --> 00:07:28,171 Tie yours rations properly, 76 00:07:28,195 --> 00:07:30,895 and put them on top of you bags, 77 00:07:30,919 --> 00:07:34,119 If they get wet during landing you can't eat them. 78 00:07:34,143 --> 00:07:37,543 Yo, Seoul punk! Worry about your shit, 79 00:07:37,867 --> 00:07:39,167 What? 80 00:07:39,191 --> 00:07:42,591 I'm gonna steal North Korean ration, 81 00:07:44,815 --> 00:07:47,415 so you stick to the bean powder. 82 00:07:52,739 --> 00:07:53,739 What? 83 00:07:58,963 --> 00:08:01,863 If you got beef with me, let's fight it out, 84 00:08:03,087 --> 00:08:05,587 Save the fighting for the commies, 85 00:08:05,811 --> 00:08:07,811 I'll save this for you, 86 00:08:07,835 --> 00:08:09,835 so tell me when you get hungry, 87 00:08:10,959 --> 00:08:12,959 "Tell me when you get hungry". 88 00:08:14,283 --> 00:08:17,783 That idiot talks like a bitch, stupid bastard. 89 00:08:22,007 --> 00:08:23,607 It's mine. 90 00:08:29,931 --> 00:08:31,631 What. 91 00:08:34,955 --> 00:08:36,555 When. 92 00:08:40,079 --> 00:08:42,579 Salute the Captain! 93 00:08:46,203 --> 00:08:47,803 As you were! 94 00:08:50,827 --> 00:08:53,527 In an hour, at 04 00 hours, 95 00:08:53,751 --> 00:08:57,051 we'll landing on Jangsari beach! 96 00:08:57,075 --> 00:09:02,175 Our strike team will reclaim the highland position, 200m away! 97 00:09:02,199 --> 00:09:06,299 UN fighter planes will provide air strike prior to our landing, 98 00:09:06,323 --> 00:09:11,123 and US battleship will fire artilleries at enemy position! 99 00:09:11,147 --> 00:09:15,047 Even though we'll receive support from them, 100 00:09:15,071 --> 00:09:22,471 we will be the ones putting our flag on the highland! 101 00:09:22,895 --> 00:09:27,795 Nine days after the takeover, we'll head back to Busan! 102 00:09:27,819 --> 00:09:30,619 We first win under you, 103 00:09:31,843 --> 00:09:37,543 you'll be returning home as a proud member of Myeong Unit! 104 00:09:38,967 --> 00:09:40,967 Let me ask you! 105 00:09:42,991 --> 00:09:45,991 Can you exist without a country? 106 00:09:46,015 --> 00:09:46,915 No, sir! 107 00:09:46,939 --> 00:09:50,339 Can your family exist without a country? 108 00:09:50,363 --> 00:09:51,863 No, sir! 109 00:09:53,887 --> 00:09:59,987 Good, we are fighting for our country and families! 110 00:10:00,511 --> 00:10:07,411 The victory we will achieve, and all of our passion 111 00:10:07,835 --> 00:10:14,635 will be remembered by our citizens forever! 112 00:11:22,179 --> 00:11:25,179 Endicott, Endicott, this is Moonsan, 113 00:11:25,203 --> 00:11:28,203 We'll arrive at our mission area in 39 minutes, over, 114 00:11:28,227 --> 00:11:34,327 If there's no artillery support, what'll happend to us? 115 00:11:35,551 --> 00:11:39,051 Moonsan, Moonsan, this is Endicott! 116 00:11:39,775 --> 00:11:45,875 This is Moonsan, are air strike and artillery ready? Over! 117 00:11:45,899 --> 00:11:47,499 We hear you, do you hear us, over! 118 00:11:47,523 --> 00:11:50,123 Moonsan, this is Endicott, can you hear us? Over! 119 00:11:50,147 --> 00:11:52,747 I don't believe this... 120 00:12:02,071 --> 00:12:04,771 We're almost there, we gotta slow down, 121 00:12:11,995 --> 00:12:13,795 Let's just stick to the plan, 122 00:12:16,019 --> 00:12:17,719 What plan? 123 00:12:19,143 --> 00:12:21,843 Maintain this speed. 124 00:12:24,267 --> 00:12:25,767 What if we get beached? 125 00:12:27,091 --> 00:12:28,791 So be it. 126 00:12:30,115 --> 00:12:32,715 Endicott, this is Moonsan. 127 00:12:33,139 --> 00:12:35,739 Prepare artillery ASAP, 128 00:12:36,163 --> 00:12:39,763 Let's bring them as close to the beach as possible. 129 00:12:41,187 --> 00:12:42,487 Are you nuts? 130 00:12:42,511 --> 00:12:44,511 There're only few landing boats! 131 00:12:44,535 --> 00:12:47,935 You wanna toss the kids in the middle the ocean? 132 00:13:02,149 --> 00:13:04,149 Engine, stop! 133 00:13:19,273 --> 00:13:22,073 it's okay! Don't be afraid! 134 00:13:38,097 --> 00:13:39,697 Don't move! 135 00:13:39,721 --> 00:13:41,421 Sit! Sit! 136 00:14:12,189 --> 00:14:14,189 Endicott, this is Moonsan. 137 00:14:14,313 --> 00:14:16,313 Sun will rise in an hour. 138 00:14:16,337 --> 00:14:19,737 We cannot wait any longer, we request... 139 00:14:35,161 --> 00:14:39,861 Endicott! Requesting immediate artillery support! 140 00:14:43,185 --> 00:14:46,385 Lower your head! Keep them down! 141 00:14:46,409 --> 00:14:47,909 It's okay, it's okay! 142 00:14:52,433 --> 00:14:57,833 Initiate landing! Full landing at once! 143 00:15:00,157 --> 00:15:02,257 Tie the rope anywhere! 144 00:15:02,281 --> 00:15:05,481 Only then, others can land! 145 00:15:05,505 --> 00:15:07,805 - Understand? - Yes, sir! 146 00:15:08,329 --> 00:15:09,729 Unit 1, deplay! 147 00:15:09,753 --> 00:15:11,953 - Raise! - Go! 148 00:15:15,277 --> 00:15:16,977 Unit 2, 3, deplay! 149 00:15:43,101 --> 00:15:45,801 Provide cover fire! Now! 150 00:15:55,125 --> 00:15:57,825 They'll all die at this rate! 151 00:16:00,149 --> 00:16:01,049 Come up! 152 00:16:02,373 --> 00:16:05,373 Sir! The rope mission ia too much for them! 153 00:16:05,397 --> 00:16:06,897 We'd lose all of them. 154 00:16:11,121 --> 00:16:14,521 I'll go myself, I can't rely on you at all. 155 00:16:14,545 --> 00:16:17,545 I know the current better than anyone! 156 00:16:17,569 --> 00:16:18,669 Captain! 157 00:16:18,693 --> 00:16:21,093 2nd squad leader, Choi Sung Pil! 158 00:16:21,417 --> 00:16:23,317 I was a swimmer at school, 159 00:16:23,341 --> 00:16:25,341 let me go with them! 160 00:16:28,165 --> 00:16:30,165 Let's go. 161 00:17:06,189 --> 00:17:08,789 Let's go! 162 00:17:16,113 --> 00:17:17,913 Hurry up! 163 00:17:19,137 --> 00:17:20,937 Let's get going! 164 00:17:31,161 --> 00:17:32,961 Are you okay? 165 00:17:37,085 --> 00:17:38,885 I'll do it! 166 00:17:39,009 --> 00:17:41,009 - Watch out for the mines!. - Yes, sir. 167 00:18:19,233 --> 00:18:20,933 It's done, let's move! 168 00:19:07,257 --> 00:19:09,557 - Charge! - Charge! 169 00:19:09,581 --> 00:19:10,981 Attack! 170 00:20:05,105 --> 00:20:07,805 Disassemble your guns and put them back! 171 00:20:12,229 --> 00:20:14,229 Fall back! 172 00:20:21,253 --> 00:20:23,053 Regroup at once! 173 00:20:25,077 --> 00:20:27,577 Regroup! Let's go! 174 00:21:34,101 --> 00:21:36,801 gather the special ops team and flank right. 175 00:21:37,125 --> 00:21:39,825 Get the machine gunner on top of the hill. 176 00:21:40,549 --> 00:21:42,549 Right away, sir. 177 00:21:46,973 --> 00:21:48,173 3rd and 4th companies, 178 00:21:48,397 --> 00:21:51,697 rest of my men will provide cover fire from here, 179 00:21:51,721 --> 00:21:55,321 so move to 10 o'clock position, 40m out for diversion 180 00:21:55,345 --> 00:21:59,945 until the special ops team takes over Tochka. 181 00:21:59,969 --> 00:22:01,369 Yes, sir. 182 00:22:05,793 --> 00:22:06,993 I'll take the left Tochka. 183 00:22:07,017 --> 00:22:08,417 By yourself? 184 00:22:09,041 --> 00:22:11,041 I managed to grab one. 185 00:22:11,065 --> 00:22:12,665 But not by yourself. 186 00:22:16,189 --> 00:22:18,189 I'm better off alone. 187 00:22:23,913 --> 00:22:25,013 You, 188 00:22:25,037 --> 00:22:25,837 Yes, sir. 189 00:22:26,961 --> 00:22:28,961 - Gae tae, - Sir. 190 00:22:28,985 --> 00:22:30,985 You're coming with me. 191 00:22:31,009 --> 00:22:32,109 Ya, sir. 192 00:22:33,733 --> 00:22:34,633 I'll come too! 193 00:22:38,157 --> 00:22:42,857 I shot the best and was the fastest back at the boot camp. 194 00:22:43,281 --> 00:22:45,881 - Okay, come with us, - Yes, sir. 195 00:22:58,905 --> 00:23:01,605 1st and 2nd companies, begin cover fire! 196 00:23:15,929 --> 00:23:17,529 Let's go! 197 00:23:30,953 --> 00:23:32,453 Move out! 198 00:24:38,077 --> 00:24:39,577 Sniper! 199 00:24:43,901 --> 00:24:47,501 Can you hit the machine gunner from here? 200 00:24:52,925 --> 00:24:55,625 Soldiers are in the way. 201 00:24:56,849 --> 00:24:59,249 We'll lure them away, 202 00:24:59,273 --> 00:25:00,873 so take the shot. 203 00:26:03,023 --> 00:26:06,623 Full assault! 204 00:26:39,721 --> 00:26:41,721 Retreat! 205 00:27:12,886 --> 00:27:14,586 Anjeng! 206 00:29:00,956 --> 00:29:02,956 Highland secured! 207 00:30:12,880 --> 00:30:16,480 Mom... 208 00:30:32,904 --> 00:30:35,904 Mom it's Sang Ho. 209 00:30:35,928 --> 00:30:38,828 When I went to school on an emergency assembly, 210 00:30:38,952 --> 00:30:41,052 North Korean army barged in, 211 00:30:41,076 --> 00:30:44,176 and forced us into their uniforms, 212 00:30:44,200 --> 00:30:46,500 and took us to the frontline, 213 00:30:47,824 --> 00:30:53,624 It bothered me that I left without saying good bye to you. 214 00:30:53,948 --> 00:30:59,548 I already shot hundreds of bullets at our men. 215 00:31:00,972 --> 00:31:05,572 How many of them must have suffered from my bullets? 216 00:31:06,996 --> 00:31:11,596 I'm wearing my uniform school under the North Korean uniform. 217 00:31:12,120 --> 00:31:14,120 When I ever meet our soldiers, 218 00:31:14,144 --> 00:31:18,544 I'll tell them I'm a student at Kyunggi High. 219 00:31:19,868 --> 00:31:22,968 Then maybe they'll let me live. 220 00:31:22,992 --> 00:31:26,692 I hope this war ends soon. 221 00:31:28,816 --> 00:31:32,516 I miss my family so much. 222 00:31:45,940 --> 00:31:48,840 - Other seamen? - All dead, sir. 223 00:31:48,864 --> 00:31:51,864 139 enemies killed, 14 POW's. 224 00:31:51,888 --> 00:31:55,088 3 Tochkas destroyed, 2 canons, 1 mortar captured. 225 00:31:55,112 --> 00:31:58,512 and 2 Jeeps and a Truck are in decent condition. 226 00:31:58,936 --> 00:32:03,136 The Radio is busted and all radiomen are dead. 227 00:32:03,160 --> 00:32:07,560 Currently, there's no way to contact HQ. 228 00:32:07,884 --> 00:32:09,784 We got no ration left. 229 00:32:09,808 --> 00:32:14,308 May I send a few boys to a nearby village on a ration run? 230 00:32:14,332 --> 00:32:15,132 Go ahead. 231 00:32:15,156 --> 00:32:17,656 Find anything that we can eat. 232 00:32:40,980 --> 00:32:43,980 Why did we send his unit to Jangsari? 233 00:32:44,004 --> 00:32:45,904 He volunteered, 234 00:32:46,128 --> 00:32:50,928 He heard some stuff from POW, and wanted to put together a team, 235 00:32:50,952 --> 00:32:54,552 so told him to go ahead. 236 00:32:57,876 --> 00:33:01,576 Did the students complete training prior to deployment? 237 00:33:02,100 --> 00:33:04,600 What exactly is she writing about? 238 00:33:11,824 --> 00:33:13,924 She's asking if you'll be providing support, 239 00:33:13,948 --> 00:33:16,548 What is matter with this woman? 240 00:33:17,072 --> 00:33:22,372 If tomorrow's Incheon mission fails, everything's finished. 241 00:33:22,896 --> 00:33:26,896 I agreed to this interview for the sake of Col, Steven, 242 00:33:26,920 --> 00:33:30,820 and I appreciate that you're compassionate towards my men, 243 00:33:30,844 --> 00:33:34,444 but you need to maintain composure as a reporter. 244 00:33:37,868 --> 00:33:41,668 If the mission fails, it's all on Cpt, Lee. 245 00:33:45,192 --> 00:33:46,792 Get her out of my sight. 246 00:34:00,945 --> 00:34:02,945 What did she say? 247 00:34:04,869 --> 00:34:08,469 What did that Yankee bitch say? 248 00:34:21,993 --> 00:34:23,993 I did all I could, 249 00:34:32,017 --> 00:34:33,317 Endicott, 250 00:34:36,141 --> 00:34:37,941 Endicott, respond. 251 00:34:37,965 --> 00:34:40,065 This is Myeong Unit on Jangsari. 252 00:34:40,089 --> 00:34:42,489 Endicott, respond. 253 00:34:50,913 --> 00:34:53,913 I overheard their radioman's massage before retreat, 254 00:34:53,937 --> 00:34:57,237 2 of regiments will deploy from Pohang tomorrow, 255 00:34:57,261 --> 00:34:59,961 4T-34 tanks are included. 256 00:34:59,985 --> 00:35:01,885 How long will it take? 257 00:35:01,909 --> 00:35:07,509 Sunset tomorrow at the latest, 258 00:35:30,833 --> 00:35:33,533 What's wrong? You've already seen bodies, 259 00:35:37,957 --> 00:35:39,957 - Kid, - Yes, sir. 260 00:35:39,981 --> 00:35:41,981 Have a drink. 261 00:35:42,005 --> 00:35:44,405 Thank you, sir. 262 00:35:47,829 --> 00:35:50,829 Don't spit it out, it's precious. 263 00:35:50,853 --> 00:35:53,253 Just swallow it, 264 00:35:56,977 --> 00:35:58,077 Silly. 265 00:35:58,101 --> 00:36:00,701 I'm sure you had soju before, 266 00:36:03,925 --> 00:36:05,725 You're a smart looking kid. 267 00:36:12,949 --> 00:36:15,549 It's from the village, 268 00:36:15,673 --> 00:36:17,673 That's for our company, 269 00:36:19,797 --> 00:36:22,297 Where's my bowl? 270 00:36:22,621 --> 00:36:23,821 Easy, easy! 271 00:36:23,845 --> 00:36:25,845 Don't spill any, asshole! 272 00:36:28,969 --> 00:36:30,569 Water? 273 00:36:30,893 --> 00:36:32,893 They didn't give any water... 274 00:36:32,917 --> 00:36:36,317 You expect us to eat it raw? 275 00:36:36,941 --> 00:36:38,641 There's seawater, 276 00:36:46,065 --> 00:36:48,565 It's be super salty, 277 00:36:48,889 --> 00:36:52,489 Who cares, we got nothing to eat with anyway. 278 00:36:52,813 --> 00:36:54,513 I'll get some. 279 00:37:07,837 --> 00:37:12,037 This is beyond salty, my mouth is numb! 280 00:37:15,961 --> 00:37:19,661 This will kill us before our hunger! 281 00:37:21,085 --> 00:37:22,385 Dammit... 282 00:37:29,909 --> 00:37:33,409 You're actually eating it? 283 00:37:36,933 --> 00:37:38,433 The boat is ready. 284 00:37:43,057 --> 00:37:44,857 I wish you luck. 285 00:37:44,881 --> 00:37:49,881 You're are the only ones who can tell the world about us, 286 00:37:49,905 --> 00:37:51,705 We'll get it done, sir! 287 00:37:51,729 --> 00:37:53,729 Salute! 288 00:38:02,853 --> 00:38:04,853 4 tank, huh? 289 00:38:07,077 --> 00:38:09,577 If we just get hit, 290 00:38:10,901 --> 00:38:12,901 how many more will die? 291 00:38:16,025 --> 00:38:18,625 We're sending your boys to Jangsari, 292 00:38:19,049 --> 00:38:20,049 Pardon? 293 00:38:21,073 --> 00:38:23,673 Just over 700, right? 294 00:38:26,297 --> 00:38:27,797 Yes, but... 295 00:38:28,921 --> 00:38:34,621 They're just student recruits, They're not ready at all, sir. 296 00:38:35,945 --> 00:38:38,745 A new commander will take your place, 297 00:38:39,069 --> 00:38:43,669 I made this decision with you in mind. 298 00:38:45,993 --> 00:38:47,793 I'd rather go, sir! 299 00:38:53,817 --> 00:38:56,517 You don't have battle experience, 300 00:38:58,041 --> 00:39:03,641 If the mission fails, how will you handle the backlash? 301 00:39:11,865 --> 00:39:13,665 Let's attack them. 302 00:39:17,089 --> 00:39:20,689 Rather than wait here for them to attack us, 303 00:39:20,713 --> 00:39:23,613 we're better off ambushing them. 304 00:39:25,937 --> 00:39:27,937 We're a strike team, after all, 305 00:39:28,061 --> 00:39:30,661 We can't just sit and take it, 306 00:39:33,985 --> 00:39:35,985 They know we don't have any transport, 307 00:39:36,009 --> 00:39:40,109 they'll think that we're dug in here on a defensive position, 308 00:39:40,133 --> 00:39:45,633 But we have their trucks and a jeep. 309 00:39:46,957 --> 00:39:50,157 A vanguard unit will use them, and engage in a guerrilla warfare on their route here, 310 00:39:50,181 --> 00:39:51,981 A suprise attack, 311 00:39:52,005 --> 00:39:54,205 If we manage to seal this tunnel, 312 00:39:54,229 --> 00:39:57,629 we could buy some time until our evac ships arrive, 313 00:39:57,953 --> 00:40:00,153 How many hours do we have to rig this tunnel up? 314 00:40:00,177 --> 00:40:02,177 They left Pohang early this morning, 315 00:40:02,201 --> 00:40:05,101 It'll take about 5,6 hours for them to reach the tunnel, 316 00:40:05,125 --> 00:40:08,925 which means we have about 2-3 hours at the most. 317 00:40:08,949 --> 00:40:10,449 We've got explosives left behind by them? 318 00:40:10,473 --> 00:40:14,073 Yes, 2 boxes of Russian made. 319 00:40:14,097 --> 00:40:17,197 The special ops team will change into their uniforms, 320 00:40:17,221 --> 00:40:19,621 gather the explosives and join me, 321 00:40:19,945 --> 00:40:23,745 And you, select a few smart men. 322 00:40:28,969 --> 00:40:31,669 Lt, Lee, we got a telegram. 323 00:40:41,893 --> 00:40:44,593 We have a telegram, 324 00:40:45,017 --> 00:40:49,017 US Army occupied Wolmido at 0800. 325 00:40:49,041 --> 00:40:51,041 17 US soldiers injured, 326 00:40:51,065 --> 00:40:54,665 108 enemies killed, 137 injured, 327 00:40:55,089 --> 00:40:57,089 It appears that Incheon landing was a success! 328 00:40:57,113 --> 00:40:59,613 An overwhelming success! 329 00:41:01,937 --> 00:41:03,637 We did it! 330 00:41:12,961 --> 00:41:15,661 Excuse me! 2 regiments... 331 00:41:16,085 --> 00:41:19,685 from North Korean 5th Division army just left for Jangsari. 23503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.