All language subtitles for Bankerot.S01E05.DANiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NORDiCUS.Norwegian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,300 Tiden går. Du sover. 3 00:00:06,600 --> 00:00:10,140 -Vi er skikkelig sultne. -Du drømmer. 4 00:00:10,440 --> 00:00:16,140 -Rie får steak frites. -Du snakker om Rie i nåtid, Thomas. 5 00:00:16,440 --> 00:00:18,820 -Plutselig våkner du. -Gjorde jeg det? 6 00:00:19,120 --> 00:00:23,300 Jeg ser muligheter i å ansette deg som kjøkkensjef her. 7 00:00:23,600 --> 00:00:26,540 Du lurer ham og fyller lageret med svarte varer. 8 00:00:26,840 --> 00:00:28,920 Alt er forandret. 9 00:00:31,160 --> 00:00:34,940 -Du er ikke den samme. -Du og Dion. Jeg må vite det. 10 00:00:35,240 --> 00:00:38,340 Det du eide, har du mistet. 11 00:00:38,640 --> 00:00:43,460 Jeg skylder deg mange penger, men Thomas er familie ... 12 00:00:43,760 --> 00:00:47,980 -De du kjente, kjenner deg ikke lenger. -Håper ikke du angrer. 13 00:00:48,280 --> 00:00:53,960 Kakerlakker. Hotell Splendid. Dobbeltrom med ekstraseng. 14 00:00:55,040 --> 00:00:58,300 -Det som var sant ... -Hadde du og Rie ...? 15 00:00:58,400 --> 00:01:01,380 -Er blitt løgn. -Jeg visste det. 16 00:01:01,680 --> 00:01:05,620 Jeg var forelsket i henne, men hun ville ikke ha meg. 17 00:01:05,920 --> 00:01:08,400 Gå din vei! 18 00:01:10,640 --> 00:01:13,740 Du ønsker deg tilbake. 19 00:01:14,040 --> 00:01:16,840 Du vil drømme igjen. 20 00:01:25,280 --> 00:01:27,800 Men du er våken nå. 21 00:01:50,160 --> 00:01:53,880 Leiligheten er ok. Dere kan være der. 22 00:02:07,120 --> 00:02:09,720 Har du fyr? 23 00:02:11,720 --> 00:02:17,180 Jeg får et sånt ... Man opplever noe man har opplevd før. 24 00:02:17,480 --> 00:02:23,020 En restaurant har brent. Politiet undersøker om brannen er påsatt. 25 00:02:23,320 --> 00:02:29,040 Og hvem som står bak. Du kan være den skyldige. 26 00:02:30,160 --> 00:02:34,240 -Det er jeg ikke. -Déjà vu. Det sa du sist også. 27 00:02:34,800 --> 00:02:37,580 Denne gangen stemmer det. 28 00:02:37,880 --> 00:02:42,300 Når kriminalteknikerne finner ut at brannen er påsatt, - 29 00:02:42,600 --> 00:02:45,800 - vil du nok bli godvenner med meg. 30 00:02:46,800 --> 00:02:49,520 Forstår du? 31 00:03:31,160 --> 00:03:34,360 Norske tekster: Stein Larsen 32 00:03:40,640 --> 00:03:44,760 Thomas? Jeg har ikke tent på noe. 33 00:03:45,760 --> 00:03:48,720 Niklas, kan du lage litt te? 34 00:03:51,600 --> 00:03:54,000 Og lukk døren. 35 00:04:04,240 --> 00:04:09,640 Vi begynner på nytt. Vi bygger opp restauranten igjen. 36 00:04:11,320 --> 00:04:13,840 Det er likegyldig. 37 00:04:16,760 --> 00:04:20,160 -Er det det? -La oss spole tilbake. 38 00:04:21,160 --> 00:04:23,480 Til i går. 39 00:04:25,080 --> 00:04:27,840 Du og Rie. 40 00:04:34,200 --> 00:04:38,460 -Unnskyld. -Jøss! Dion sier unnskyld. 41 00:04:38,760 --> 00:04:42,760 -Det er supert. -Jeg er vennen din. 42 00:04:46,320 --> 00:04:49,900 Venner ligger ikke med hverandres koner. 43 00:04:50,200 --> 00:04:56,000 Jeg vet ikke hva som skjer, men nå orker jeg ikke å se deg. 44 00:04:57,000 --> 00:04:59,800 Finn et annet sted å være. 45 00:05:03,680 --> 00:05:06,080 Ha det bra, Dion. 46 00:05:35,560 --> 00:05:39,900 Der står jo Dion! Restauranten er en ruin. 47 00:05:40,200 --> 00:05:44,100 Kjøkkenet er ødelagt. Vinlageret også. 48 00:05:44,400 --> 00:05:47,440 Oppstod brannen av seg selv? 49 00:05:51,200 --> 00:05:56,920 -Jeg vet hvem som gjorde det. -Spennende. Fortell, fortell! 50 00:06:00,080 --> 00:06:04,640 Neppe. Ellers hadde du ikke stått her og glodd. 51 00:06:18,600 --> 00:06:22,820 -Jeg dreper den drittsekken! -Hvilken drittsekk? 52 00:06:23,120 --> 00:06:27,680 -Tannfeen! Han tente på restauranten. -Da står det 1-1. 53 00:06:29,040 --> 00:06:31,900 Skaff meg et jern. Jeg dreper ham! 54 00:06:32,200 --> 00:06:37,100 -Du? Vil du drepe Tannfeen? -Ja, Gerner. Nå! 55 00:06:37,400 --> 00:06:40,680 -Du er gal. -Jeg mener det! 56 00:06:47,120 --> 00:06:51,960 Jeg har en 8 mm Glock teipet fast bak kjøleskapet. 57 00:07:05,360 --> 00:07:10,180 -Det er ingen Glock der. -Hva gjør du? 58 00:07:10,480 --> 00:07:13,280 Jeg skal pisse. 59 00:07:14,760 --> 00:07:17,360 Gerner! 60 00:07:24,160 --> 00:07:26,720 Spis litt, Thomas. 61 00:07:29,360 --> 00:07:32,240 Det er en liten ting ... 62 00:07:34,560 --> 00:07:37,540 Jeg rakk ikke det med forsikring. 63 00:07:37,840 --> 00:07:42,760 Men det står på lista mi. Vi har ingen forsikring. 64 00:07:46,400 --> 00:07:49,040 Det er likegyldig. 65 00:07:52,440 --> 00:07:55,320 Drømmen har brent. 66 00:07:56,400 --> 00:07:59,880 Jeg la igjen en beskjed til min far. 67 00:08:01,440 --> 00:08:04,520 "Hei, Kurt. Det er slutt." 68 00:08:08,400 --> 00:08:11,600 Thomas! 69 00:08:11,720 --> 00:08:14,880 "Hei, Kurt. Det er slutt." 70 00:08:40,680 --> 00:08:43,560 Har du tenkt å si noe? 71 00:08:48,920 --> 00:08:52,900 -Du var mitt store hvite håp. -Hva? 72 00:08:53,200 --> 00:08:58,240 Jeg har sittet inne i mange år. Det er bortkastet tid. 73 00:08:59,240 --> 00:09:04,040 Du er ingen gangster. Du er bare hissig. 74 00:09:07,480 --> 00:09:10,960 Her i landet får man 16 år for drap. 75 00:09:13,240 --> 00:09:16,540 Du slipper ut etter 12. For god oppførsel. 76 00:09:16,840 --> 00:09:21,560 -Men da går jeg med bleier. -Ikke bland deg! 77 00:09:23,920 --> 00:09:26,920 Nei. Nei. 78 00:09:31,920 --> 00:09:34,560 Hør her. 79 00:09:35,600 --> 00:09:39,780 Du skal bli far. Slå deg sammen med moren. 80 00:09:40,080 --> 00:09:45,360 Finn et sted å bo. Stift familie. Det er meningen med livet. 81 00:09:47,560 --> 00:09:50,700 Der traff jeg visst blink. 82 00:09:51,000 --> 00:09:54,600 Ja, men det er ikke meg. 83 00:09:56,160 --> 00:09:58,960 Nei. Muligens ikke. 84 00:10:00,200 --> 00:10:05,440 Men skal du gjøre noe ulovlig, så skal det være sikkert. 85 00:10:06,440 --> 00:10:10,220 Ikke kast bort livet på den tjukkasen. 86 00:10:10,520 --> 00:10:14,880 -Lås opp nå! -Du skjønner ingenting. 87 00:10:16,360 --> 00:10:19,000 Det står kaffe der. 88 00:10:24,240 --> 00:10:27,100 Gerner! 89 00:10:27,400 --> 00:10:31,900 -Har du forsikret oss? -Man beskytter investeringen. 90 00:10:32,200 --> 00:10:36,300 Vi får forsikringspengene og river bygningen. 91 00:10:36,600 --> 00:10:39,760 Og tjener bra på å selge tomten. 92 00:10:40,800 --> 00:10:45,160 Det er noe du ikke vet. Om Dion. 93 00:10:47,640 --> 00:10:50,740 Han har gjort det før. Brent en restaurant. 94 00:10:51,040 --> 00:10:55,180 Han kan ikke styre seg ... 95 00:10:55,480 --> 00:10:58,560 Da gjør han slike ting. 96 00:10:59,720 --> 00:11:04,820 Dion er med i restauranten. Hvis han har tent på, - 97 00:11:05,120 --> 00:11:08,220 - får vi ikke noe på forsikringen. 98 00:11:08,520 --> 00:11:10,880 Jeg fikser det. 99 00:11:20,720 --> 00:11:26,020 Jeg prøvde å herde deg. Kostskole. Ingen pengegaver. 100 00:11:26,320 --> 00:11:32,220 Litt bank. Men jeg er faren din. Jeg hjelper deg. 101 00:11:32,520 --> 00:11:37,400 Jeg får deg og barnebarnet ut av denne søla. Uansett. 102 00:11:38,720 --> 00:11:43,420 En liten leilighet. Du får en jobb i trelasthandelen. 103 00:11:43,720 --> 00:11:46,560 Og vi beholder Niklas. 104 00:11:51,520 --> 00:11:54,900 Kanskje du kan ta ham med hjem nå? 105 00:11:55,200 --> 00:11:58,580 Det lukter i leiligheten. 106 00:11:58,880 --> 00:12:03,620 Det er litt mye for ham med ild og brann. 107 00:12:03,920 --> 00:12:08,920 Jeg tar ham. Jensen kjører ham på skolen i morgen. 108 00:12:42,360 --> 00:12:45,120 Går det bra med deg? 109 00:12:45,960 --> 00:12:49,920 Far tar seg av ruinen. Slutt. 110 00:12:52,920 --> 00:12:59,180 -Er du sikker? -Da slipper jeg alle de drømmene. 111 00:12:59,480 --> 00:13:02,080 De er jo latterlige. 112 00:13:15,120 --> 00:13:20,000 Det der vil jeg ikke spise. Hva har du i kjøleskapet? 113 00:13:22,120 --> 00:13:25,080 Eksportøl. Litt hvitvin. 114 00:13:31,600 --> 00:13:34,160 Har du grøtris? 115 00:13:46,120 --> 00:13:49,620 Hva med matolje? Helst olivenolje. 116 00:13:49,920 --> 00:13:52,760 Her. 117 00:13:56,320 --> 00:13:59,040 Har du rivjern? 118 00:14:01,120 --> 00:14:04,360 -Buljongterninger? -Rolig. 119 00:14:21,520 --> 00:14:25,940 -Et bord ved vinduet? -Jeg vil kjøpe med meg mat. 120 00:14:26,240 --> 00:14:29,040 Vi selger ikke mat til å ta med. 121 00:14:30,040 --> 00:14:32,760 Det er viktig. 122 00:14:38,760 --> 00:14:40,560 Thomas? 123 00:14:44,920 --> 00:14:47,520 Thomas. 124 00:14:52,960 --> 00:14:55,800 Jeg har mat til deg. 125 00:15:00,600 --> 00:15:05,680 Det er en rørt tartar og en steak frites. 126 00:15:06,680 --> 00:15:11,020 Jeg husker ikke hvilken vin du og Rie fikk den gangen. 127 00:15:11,320 --> 00:15:14,520 Det er en Chateauneuf. 128 00:15:21,040 --> 00:15:25,500 Thomas, jeg forstår det hvis du ikke orker mer. 129 00:15:25,800 --> 00:15:28,540 At det er tungt nå. 130 00:15:28,840 --> 00:15:34,660 Men jeg syns det høres trist ut å være ferdig med å drømme. 131 00:15:34,960 --> 00:15:40,120 Og skal Niklas ha en far som ikke drømmer? 132 00:15:45,120 --> 00:15:48,200 Skal vi sette oss? 133 00:15:49,680 --> 00:15:52,380 Hva skal dette forestille? 134 00:15:52,680 --> 00:15:56,280 Skal vi leke Rie og Thomas i Lyon? 135 00:15:57,280 --> 00:15:59,720 Rie er død! 136 00:16:00,720 --> 00:16:05,320 Restauranten har brent. Våkn opp, for helvete! 137 00:16:24,640 --> 00:16:27,280 Det minner for mye om Rie. 138 00:16:38,920 --> 00:16:41,640 -For mye Dion. -Ja. 139 00:16:50,200 --> 00:16:52,860 Hva var det det het? 140 00:16:53,160 --> 00:16:56,320 -Risotto. -Risotto ... 141 00:17:00,360 --> 00:17:03,200 Det smaker ok. 142 00:17:16,880 --> 00:17:20,120 Jeg vil gjerne bli låst opp. 143 00:17:23,040 --> 00:17:26,560 Vi sover på det. 144 00:17:30,160 --> 00:17:32,880 Jeg kjenner deg, Dion. 145 00:17:36,720 --> 00:17:39,320 Jeg må drite. 146 00:18:01,600 --> 00:18:05,920 -Vær så god. -Du tuller! 147 00:18:11,480 --> 00:18:14,360 Slik. 148 00:18:18,520 --> 00:18:21,240 Skal du se på? 149 00:18:22,240 --> 00:18:24,960 Takk for maten. 150 00:18:40,680 --> 00:18:44,040 -Merkelig. -Ja. 151 00:18:46,760 --> 00:18:50,160 Jeg har alltid vært sjalu på Dion. 152 00:18:51,480 --> 00:18:56,380 Først nå vet jeg at det var en grunn til det. 153 00:18:56,680 --> 00:19:00,940 Rie og Dion var sammen for ti år siden. 154 00:19:01,040 --> 00:19:06,620 Det var et bryllup. De skulle overnatte. 155 00:19:06,920 --> 00:19:10,280 De ble fulle og lå med hverandre. 156 00:19:12,160 --> 00:19:17,040 -Det kan skje den beste. -Det var et vårbryllup. 157 00:19:19,680 --> 00:19:23,320 Niklas ble født 4. februar. 158 00:19:25,680 --> 00:19:28,800 Jeg tror at ... 159 00:19:30,120 --> 00:19:33,280 At Dion er faren til Niklas. 160 00:19:35,440 --> 00:19:40,520 Nei! Han likner deg. Veldig. 161 00:19:41,520 --> 00:19:45,640 Det er som om alt er løgn. 162 00:19:48,240 --> 00:19:53,680 Det er som om du trenger å sove litt, Thomas. 163 00:19:55,640 --> 00:19:58,600 Vi ses i morgen. 164 00:20:12,720 --> 00:20:15,380 Da var det kanelboller. 165 00:20:15,680 --> 00:20:18,240 Hallo! 166 00:20:23,160 --> 00:20:28,360 -Trang til å drepe noen i dag? -Nei. Du kan låse opp. 167 00:20:41,600 --> 00:20:44,540 Hvordan har vi det ellers? 168 00:20:44,840 --> 00:20:50,600 Jeg har kranglet med Thomas. Han tror at jeg tente på. 169 00:20:53,200 --> 00:20:58,960 Og så har han oppdaget at jeg lå med kona hans. 170 00:21:00,440 --> 00:21:05,640 Folk ligger med hverandre. Han blir nok god igjen. 171 00:21:05,760 --> 00:21:09,580 Tusen takk, Gerner. Det varmer virkelig. 172 00:21:09,880 --> 00:21:16,480 La oss snakke om det du skylder meg. De 25 000. 173 00:21:18,480 --> 00:21:23,020 -Hva slags jobb er det? -Det du bør holde deg til. 174 00:21:23,320 --> 00:21:27,200 En sikker jobb med utsikt til gevinst. 175 00:21:28,440 --> 00:21:32,320 Det lyder for godt til å være sant. 176 00:22:13,000 --> 00:22:15,600 Ha en fin dag. 177 00:22:52,920 --> 00:23:00,300 Så slik er det. Det er ingen grunn til å holde din far i live. 178 00:23:00,600 --> 00:23:07,600 Vi slår av respiratoren. Da vil han få fred om et par timer. 179 00:23:13,040 --> 00:23:16,480 Jeg tror vi takker nei. 180 00:23:17,480 --> 00:23:22,400 Det er ikke de pårørendes sak. Det er legen som avgjør det. 181 00:23:23,920 --> 00:23:25,700 Som familiemann vet du - 182 00:23:26,000 --> 00:23:33,000 - hvilke følelser dette handler om. Dine to døtre er jo seks og ni. 183 00:23:38,680 --> 00:23:44,560 Som familiemann frykter man at det skal skje noe med familien. 184 00:23:49,520 --> 00:23:51,880 Så slik er det. 185 00:24:02,080 --> 00:24:04,860 Hei. 186 00:24:05,160 --> 00:24:11,400 Jeg tenkte på om jeg skulle feie vannet og asken sammen. 187 00:24:12,800 --> 00:24:17,880 -Og begynne på nytt. -Far vil rive og selge tomten. 188 00:24:22,640 --> 00:24:26,640 Altså ... i Afghanistan ... 189 00:24:27,640 --> 00:24:33,200 Der så det også håpløst ut, men alle sammen stod på. 190 00:24:34,640 --> 00:24:40,020 Det gjaldt å stable sandsekker og holde sammen. 191 00:24:40,320 --> 00:24:44,840 Det gikk jo ikke særlig bra der. 192 00:24:46,040 --> 00:24:50,520 Nei. Men det var en dårlig ... 193 00:24:51,960 --> 00:24:57,700 Metafor. Det var mer det med samhold og å ta det som kommer. 194 00:24:58,000 --> 00:25:01,100 Å si til hverandre at de ikke kan knuse oss. 195 00:25:01,400 --> 00:25:04,920 Men det kan de kanskje. 196 00:25:13,440 --> 00:25:15,700 Vet du hva? 197 00:25:16,000 --> 00:25:18,540 Sett i gang, soldat. 198 00:25:18,840 --> 00:25:21,360 -Ja. -Ja. 199 00:25:51,640 --> 00:25:55,880 Det ... går bra. Det er full fart. 200 00:25:57,840 --> 00:26:02,220 Det var en brann, men den ble slukket. 201 00:26:02,520 --> 00:26:07,400 Jeg skal bare finne ut av hvem som er faren til Niklas. 202 00:26:09,920 --> 00:26:12,760 Dere kan ikke knuse meg! 203 00:26:15,120 --> 00:26:17,640 Skål, Rie. 204 00:26:22,400 --> 00:26:25,700 -Hva vil du gjøre? -Ta en spade. 205 00:26:26,000 --> 00:26:29,540 Og spa asken og alt sammen ut i en container. 206 00:26:29,840 --> 00:26:34,100 Lage restaurant. Jeg maler det hvitt og setter inn bord. 207 00:26:34,400 --> 00:26:40,180 Finner en kjøkkensjef. Og jeg kan godt kjøpe deg ut. 208 00:26:40,480 --> 00:26:45,100 Og hvis brannen er påsatt? Du får ikke forsikringen. 209 00:26:45,400 --> 00:26:49,680 Da er det tyngre, men jeg gjør det likevel. 210 00:26:53,760 --> 00:26:59,200 Fint. Avtalen vår står ved makt. Vi lager en restaurant. 211 00:27:00,520 --> 00:27:02,780 Ok. 212 00:27:03,080 --> 00:27:08,860 Jeg har hørt fra kontakten min hos politiet. 213 00:27:09,160 --> 00:27:13,240 Rapporten sier at brannen ikke ble påsatt. 214 00:27:14,240 --> 00:27:17,400 -Ikke? -Forsikringen ... 215 00:27:18,400 --> 00:27:21,840 Restaurant. Spennende. 216 00:27:23,400 --> 00:27:27,360 Noe mer? 217 00:27:31,320 --> 00:27:35,880 Jeg trodde han ville stikke halen mellom bena. 218 00:27:36,880 --> 00:27:40,000 Man han vil lage restaurant. 219 00:27:54,960 --> 00:27:57,280 Restaurant. 220 00:28:00,400 --> 00:28:03,720 Merkelig hvordan det stadig brenner der Dion er. 221 00:28:05,400 --> 00:28:10,680 Fasaden er svidd. Det ser visst ikke pent ut inne heller. 222 00:28:11,920 --> 00:28:14,020 Hva med coken vår? 223 00:28:14,320 --> 00:28:18,320 De fikk slukket før det gikk ut over øverste etasje. 224 00:28:19,960 --> 00:28:23,060 Og Dion? 225 00:28:23,360 --> 00:28:27,360 Ham så vi ikke. 226 00:28:29,520 --> 00:28:36,120 Har dere to vasket hendene? Det er helt utrolig ... 227 00:28:39,720 --> 00:28:44,000 Jeg har mest lyst til å droppe desserten. 228 00:28:50,120 --> 00:28:52,680 Det er i kveld. 229 00:28:54,000 --> 00:28:59,820 Du kan få det ut av verden. Tjenesten du skylder meg. De 25 lappene. 230 00:29:00,120 --> 00:29:04,980 Og det er mye mer i det. Mange penger. 231 00:29:05,280 --> 00:29:08,940 Vi deler 60/40. 232 00:29:09,240 --> 00:29:12,960 Ok. 50/50. Det er greit. 233 00:29:14,440 --> 00:29:18,640 -Hvor mye er det snakk om? -Mellom 300 og 400. 234 00:29:18,760 --> 00:29:21,500 Hva slags jobb er det? 235 00:29:21,800 --> 00:29:27,580 Du husker vel Søren Sidevind? Sønnen, som vi kalte Bæ, - 236 00:29:27,880 --> 00:29:31,260 - er voksen nå og jobber som bartender. 237 00:29:31,560 --> 00:29:36,780 Han har en bijobb der han blander drinker for de rike - 238 00:29:37,080 --> 00:29:41,960 - når de møtes og røyker sigarer og spiller kort. 239 00:29:44,200 --> 00:29:48,620 De gutta har som regel med seg 300-400 lapper. 240 00:29:48,920 --> 00:29:53,540 Ingen vakter. Og siden det er ulovlig, - 241 00:29:53,840 --> 00:29:57,740 - kan de ikke anmelde det. Som å ta godteri fra barn. 242 00:29:58,040 --> 00:30:02,440 Bæ sørger for at porten ikke er låst i kveld. 243 00:30:04,480 --> 00:30:09,260 Han får 5 %. Vi ankommer klokken ti. 244 00:30:09,560 --> 00:30:14,320 Jeg leder an. Du skal bare se stor ut i bakgrunnen. 245 00:30:17,520 --> 00:30:21,520 -Du sa det var enkelt. -Den er ikke ekte. 246 00:30:27,920 --> 00:30:30,680 Piece and cake. 247 00:30:32,600 --> 00:30:34,900 Selvantennelse? 248 00:30:35,200 --> 00:30:38,420 Vi mener det har vært en gasslekkasje - 249 00:30:38,720 --> 00:30:45,980 - fra en gammel komfyr. Gassen har stått og sivet, så har den tatt fyr. 250 00:30:46,280 --> 00:30:52,020 -Av seg selv? -En gnist fra en fryser, for eksempel. 251 00:30:52,320 --> 00:30:54,320 Og vips. 252 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Vips? 253 00:31:21,800 --> 00:31:24,600 Jeg skal bli morfar. 254 00:31:32,000 --> 00:31:34,600 Ja ... 255 00:31:37,360 --> 00:31:43,480 Du er blitt flinkere. De finner ikke tegn på at brannen var påsatt. 256 00:31:48,440 --> 00:31:53,560 Kanskje en som har et horn i siden til deg, har gjort det. 257 00:31:55,360 --> 00:32:01,100 Det går mange rykter, men du beskytter han som vil ta deg. 258 00:32:01,400 --> 00:32:04,880 Som har tent på restauranten din. 259 00:32:07,320 --> 00:32:11,360 -Jeg bare gjetter nå. -Har du mer du vil dele? 260 00:32:12,960 --> 00:32:15,400 Det er som å gå ut og spise. 261 00:32:19,440 --> 00:32:24,800 Det kommer alltid en regning. Og hvem skal betale den? 262 00:32:25,800 --> 00:32:29,440 -Oppfatter du metaforen? -Ja! 263 00:32:36,080 --> 00:32:38,640 Takk for i dag. 264 00:32:51,680 --> 00:32:55,780 -Dion er her. -Ja? 265 00:32:56,080 --> 00:32:58,320 Thomas? 266 00:32:59,320 --> 00:33:02,520 -Thomas. -Si at jeg er opptatt. 267 00:33:04,440 --> 00:33:08,020 Jeg skal si fra Thomas at han er opptatt. 268 00:33:08,320 --> 00:33:11,780 Si til ham at han må snakke med meg. 269 00:33:12,080 --> 00:33:15,620 Jeg skulle si fra Dion at du må snakke med ham. 270 00:33:15,920 --> 00:33:18,300 Jeg har ikke tid. 271 00:33:18,600 --> 00:33:22,240 -Han har ikke tid. -Si at jeg er her nå. 272 00:33:23,840 --> 00:33:27,180 Jeg skulle si fra Dion at ... 273 00:33:27,480 --> 00:33:29,820 Dette går ikke! 274 00:33:30,120 --> 00:33:34,540 Vi er under angrep. Slåss vi innbyrdes, så taper vi. 275 00:33:34,840 --> 00:33:38,180 Vi må ha kameratskap innenfor sandsekkene! 276 00:33:38,480 --> 00:33:43,120 Og skitten luft må renses. Snakk sammen nå. 277 00:34:05,200 --> 00:34:08,700 De sier at brannen ikke er påsatt. 278 00:34:09,000 --> 00:34:15,440 Unnskyld at jeg mistenkte deg. Det kommer ikke til å skje mer. 279 00:34:18,960 --> 00:34:24,440 Da får vi forsikringen. Så vi kan få gjenoppbygd dette. 280 00:34:26,720 --> 00:34:29,400 Alt mitt er ditt, Dion. 281 00:34:30,920 --> 00:34:36,120 Halvparten av min halvdel av restauranten. Vinlageret. 282 00:34:37,360 --> 00:34:41,200 -Kona mi. -Det er 100 år siden. 283 00:34:48,760 --> 00:34:52,960 Niklas. Hva om han er din? 284 00:34:56,160 --> 00:34:58,480 Selvsagt er han ikke min. 285 00:35:01,080 --> 00:35:04,560 Du kan vel telle til ni. Ikke sant? 286 00:35:07,720 --> 00:35:11,320 Dere må jo ha tenkt tanken. Du og Rie. 287 00:35:14,400 --> 00:35:17,200 Opprydning, Dion. 288 00:35:18,200 --> 00:35:20,920 Opprydning. 289 00:35:40,640 --> 00:35:45,800 Nei, nei. Denne sorggruppen blir mer og mer sørgelig. 290 00:35:47,040 --> 00:35:52,260 Vi må ha minst seks deltakere for å få ny bevilgning. 291 00:35:52,560 --> 00:35:55,160 Så dessverre ... 292 00:35:57,280 --> 00:36:01,180 Thomas lager restaurant sammen med faren sin. 293 00:36:01,480 --> 00:36:06,080 Hannah har blitt leder hos ham, og Mogens altmuligmann. 294 00:36:10,600 --> 00:36:13,320 Ja vel, ja. 295 00:36:18,200 --> 00:36:21,280 -Hei. -Hei. 296 00:36:24,320 --> 00:36:28,200 -I full gang? -Ja. 297 00:36:33,520 --> 00:36:38,860 Jeg syns at vi har kommet til et punkt - 298 00:36:39,160 --> 00:36:41,900 - der vi har begynt å bli kjent med ... 299 00:36:42,200 --> 00:36:47,760 Virkelig godt kjent. Og det er jo bra, ikke sant? 300 00:36:49,200 --> 00:36:55,000 Det er på tide at du legger Rie bak deg og jeg Asger bak meg. 301 00:36:56,320 --> 00:37:01,200 Slik at vi begge ser om vi kan prøve å elske igjen. 302 00:37:05,680 --> 00:37:08,520 Kristian er her. 303 00:37:11,120 --> 00:37:13,200 Hei. 304 00:37:14,200 --> 00:37:18,400 Thomas, at du velger å avbryte sorgarbeidet ... 305 00:37:18,520 --> 00:37:22,500 Men at du får Anna til å gjøre det samme ... 306 00:37:22,800 --> 00:37:25,740 -Hannah. -Anja. 307 00:37:26,040 --> 00:37:30,620 Som om det ikke er nok, får du Mogens til å komme hit. 308 00:37:30,920 --> 00:37:37,220 Til hva? En branntomt. Hvordan tror du Mogens har det? 309 00:37:37,520 --> 00:37:40,140 -Omgitt av mer død. -Død og død ... 310 00:37:40,440 --> 00:37:42,760 Hva driver du med? 311 00:37:44,080 --> 00:37:47,020 En restaurant. 312 00:37:47,320 --> 00:37:51,020 Du tror at dere har kommet dere over tapet. 313 00:37:51,320 --> 00:37:54,700 Dere har ikke kommet dere over noe som helst. 314 00:37:55,000 --> 00:38:01,300 Dere er ensomme, redde og ulykkelige. Det kan alle se. 315 00:38:01,600 --> 00:38:05,180 Bunnløs sorg. Og elendighet. 316 00:38:05,480 --> 00:38:11,600 Dere vet hvor dere finner meg. Når dere ser realiteten i øynene. 317 00:38:12,880 --> 00:38:19,200 En restaurant, Thomas? Her? Det tror jeg ikke på. 318 00:38:25,840 --> 00:38:28,620 Nå, men ... 319 00:38:28,920 --> 00:38:33,140 Vi snakket om at du og jeg - 320 00:38:33,440 --> 00:38:36,980 - holder på å bli bedre kjent med hverandre. 321 00:38:37,280 --> 00:38:41,240 Jeg skal på møte hos skolepsykologen. 322 00:38:51,560 --> 00:38:53,860 Mogens! 323 00:38:54,160 --> 00:38:57,240 Hvorfor står du der og glor? 324 00:39:19,320 --> 00:39:23,520 -En brann? -Den var ikke påsatt. 325 00:39:23,640 --> 00:39:27,040 -Hvorfor skulle den være det? -Nei ... 326 00:39:29,440 --> 00:39:34,400 Jeg venter på det møtet Dion lovte meg for lenge siden. 327 00:39:35,560 --> 00:39:41,440 -Vi har mye å snakke om. -Dion er ... sykemeldt. 328 00:39:42,440 --> 00:39:46,900 Ja. Matforgiftning. 329 00:39:47,200 --> 00:39:49,860 Skalldyr. 330 00:39:50,160 --> 00:39:54,400 Jeg merker det på Niklas at Dion er borte. 331 00:39:55,520 --> 00:40:00,420 Se på dette. Nå tegner han ikke Dion og mat. 332 00:40:00,720 --> 00:40:04,100 Nå er det pistoler og folk som blir skutt. 333 00:40:04,400 --> 00:40:07,740 -Død, død og død. -Og Dion er ikke med? 334 00:40:08,040 --> 00:40:10,800 Nei. 335 00:40:11,640 --> 00:40:17,860 Thomas. Så snart Dion er tilbake, vil jeg treffe ham. 336 00:40:18,160 --> 00:40:21,460 Vi må finne en farbar vei for Niklas. 337 00:40:21,760 --> 00:40:25,340 Eller be kommunen om å gripe inn. 338 00:40:25,640 --> 00:40:29,420 Det dreier seg om Niklas' fremtid. 339 00:40:29,720 --> 00:40:32,640 Om sønnen din. 340 00:41:34,240 --> 00:41:36,600 Det er Bæ. 341 00:41:44,280 --> 00:41:46,980 Cool! Cool! 342 00:41:47,280 --> 00:41:49,880 Sit down! Sit down! 343 00:41:52,040 --> 00:41:56,220 Fyll den opp! Bare fyll den opp! All money! 344 00:41:56,520 --> 00:42:01,800 Money from pockets. Everybody. Money in the bag! 345 00:42:15,040 --> 00:42:20,240 Look down to table! Down to table. Nå! 346 00:42:20,360 --> 00:42:22,180 Down to table! 347 00:42:22,480 --> 00:42:25,120 Det gjelder alle. Alle! 348 00:42:26,960 --> 00:42:29,600 Down! 349 00:42:31,800 --> 00:42:35,340 Stay down or we will shoot you! 350 00:42:35,640 --> 00:42:38,320 We shoot if you look on us. 351 00:43:46,840 --> 00:43:49,800 Stjele godteri fra barn! 352 00:43:51,400 --> 00:43:55,340 Litt av et barn! "Vi stjeler slikkepinnen din!" 353 00:43:55,640 --> 00:44:00,340 -Vi har nettopp ranet Tannfeen. -Vi hadde jo finlandshette. 354 00:44:00,640 --> 00:44:04,900 Finlandshette? Han kunne gjenkjenne deg på stemmen. 355 00:44:05,200 --> 00:44:08,820 -Hva med deg og engelsk? -Nå skal du høre ... 356 00:44:09,120 --> 00:44:14,060 Det er 388 000. Hva sier du til det? 357 00:44:14,360 --> 00:44:18,340 Minus 5 % som Bæ skal ha. Det er 19 400. 358 00:44:18,640 --> 00:44:23,780 Resten deler vi 50/50. Det er 184 000 til deg. 359 00:44:24,080 --> 00:44:29,700 Minus de 25 000 du skylder. Vi glemmer alt det andre. 360 00:44:30,000 --> 00:44:32,500 -Vil du ha pengene nå? -Ja. 361 00:44:32,800 --> 00:44:34,800 De ligger der. 362 00:44:36,760 --> 00:44:39,920 Jeg gjemmer mine. 363 00:44:42,480 --> 00:44:46,400 -Hvor lenge skal det fortsette? -Hva? 364 00:44:47,600 --> 00:44:51,060 -Det med å sove her. -Klapp igjen, Gerner! 365 00:44:51,360 --> 00:44:55,280 For en drittjobb du fikk meg med på! 366 00:45:16,280 --> 00:45:20,020 Hva? Vi skal dra. 367 00:45:20,320 --> 00:45:23,600 Hei. Noen hjemme? 368 00:45:28,160 --> 00:45:32,920 -Ja. Hei. -Dere har hatt røyk her. 369 00:45:34,600 --> 00:45:37,280 -Jørgen. -Hva? 370 00:45:39,080 --> 00:45:41,520 Jeg presenterer meg. 371 00:45:43,000 --> 00:45:46,880 -Det er en vane jeg har. -Jeg heter Thomas. 372 00:45:48,240 --> 00:45:52,360 Gå ut i bilen, Niklas. Jeg kommer straks. 373 00:45:54,160 --> 00:45:59,640 -Hvem er du? -Takstmann. Fra Dan Insurance. 374 00:46:01,000 --> 00:46:03,740 -Kurt er ikke her? -Nei. 375 00:46:04,040 --> 00:46:07,240 Han kommer. Det sa hun i går. 376 00:46:14,720 --> 00:46:18,140 Hei, Kurt. 377 00:46:18,440 --> 00:46:20,900 Hei, Jørgen. 378 00:46:21,200 --> 00:46:24,540 For noe rot du har stelt i stand! 379 00:46:24,840 --> 00:46:29,040 -Gass. -Dritten skal ut. 380 00:46:29,160 --> 00:46:33,520 -Gjør det som må gjøres. -Det sa hun i går. 381 00:46:36,920 --> 00:46:39,080 Skal vi se på skadene? 382 00:46:41,760 --> 00:46:44,400 Ja, jeg kommer nå. 383 00:46:48,640 --> 00:46:51,820 -Jeg tenker 30 % hvit. -Resten rød? 384 00:46:52,120 --> 00:46:55,320 Gjerne noen skikkelige flasker. 385 00:46:56,640 --> 00:47:00,940 Når det gjelder druer ... Det kan være Grenache. 386 00:47:01,240 --> 00:47:04,640 Barbera. Nebbiolo. 387 00:47:05,920 --> 00:47:11,200 Og hvit kan være Marsanne eller Chardonnay. 388 00:47:13,440 --> 00:47:17,120 Ok. Hvor mange flasker snakker vi om? 389 00:47:50,080 --> 00:47:52,600 Gerner? 390 00:48:07,280 --> 00:48:09,760 Gerner, for pokker! 391 00:48:12,280 --> 00:48:14,120 Gerner ... 392 00:48:15,080 --> 00:48:17,840 Gerner? Gerner! 29356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.