All language subtitles for Bankerot.S01E04.DANiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NORDiCUS.Norwegian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,840 Tiden går. 3 00:00:08,920 --> 00:00:11,540 -Du sover. -Hva gjør du her? 4 00:00:11,840 --> 00:00:16,620 -Hei, Dion. -Her er 24 000. Og vesken. 5 00:00:16,920 --> 00:00:20,300 -Jeg tror ikke det. -Plutselig våkner du. 6 00:00:20,600 --> 00:00:24,100 -Alt er forandret. -Dion jobber med menyen. 7 00:00:24,400 --> 00:00:28,060 -Du er ikke den samme. -Jeg skal bli far. 8 00:00:28,360 --> 00:00:30,760 Det du eide, har du mistet. 9 00:00:33,840 --> 00:00:37,680 De du kjente, kjenner deg ikke lenger. 10 00:00:38,880 --> 00:00:42,260 -Det som var sant ... -Klarer du det ikke? 11 00:00:42,560 --> 00:00:44,980 Hva med å falle død om? 12 00:00:45,280 --> 00:00:47,400 Er blitt løgn. 13 00:00:50,360 --> 00:00:53,780 Ikke gi mors ting til Dion. 14 00:00:54,080 --> 00:00:56,960 Du ønsker deg tilbake. 15 00:00:58,400 --> 00:01:01,200 Du vil drømme igjen. 16 00:01:05,720 --> 00:01:11,100 -Men du er våken nå. -Jeg vet at fortid er fortid. 17 00:01:11,400 --> 00:01:14,860 Og nå er nå. Men ... 18 00:01:15,160 --> 00:01:20,800 Det har alltid naget meg med deg ... 19 00:01:24,360 --> 00:01:27,560 Med deg og Dion. 20 00:01:31,600 --> 00:01:34,140 Jeg blir nødt til å vite det. 21 00:01:34,440 --> 00:01:36,920 Han har riktig alder ... 22 00:02:17,200 --> 00:02:20,320 Norske tekster: Stein Larsen 23 00:02:21,240 --> 00:02:26,880 Jeg er svært fornøyd med utviklingen til Niklas. 24 00:02:28,120 --> 00:02:32,520 Se på dette. Dette er en gammel tegning. 25 00:02:34,120 --> 00:02:38,100 -Og her er den nyeste. -Hvorfor har jeg langt hår? 26 00:02:38,400 --> 00:02:42,660 Det er Rie, Niklas og Dion. 27 00:02:42,760 --> 00:02:48,340 Tidligere så han bare Rie begravd under jorden. 28 00:02:48,640 --> 00:02:51,820 Nå er hun en naturlig del av livet hans. 29 00:02:52,120 --> 00:02:57,960 -En sunn sorg. -Hvorfor er ikke jeg avbildet? 30 00:02:59,440 --> 00:03:02,540 Ikke tenk på det. 31 00:03:02,840 --> 00:03:07,700 Jeg er glad for at kommunen har skaffet dere Dion. 32 00:03:08,000 --> 00:03:13,100 Vi skal ha et møte så snart kalenderen hans tillater det. 33 00:03:13,400 --> 00:03:17,780 Det er viktig at Dion og jeg er på samme nivå. 34 00:03:18,080 --> 00:03:20,880 Ja. 35 00:03:27,520 --> 00:03:31,940 -RE-STA-U-RANT. -Hva har du fortalt Tina? 36 00:03:32,240 --> 00:03:35,660 Skolepsykologen. Hun tror du er fra kommunen. 37 00:03:35,960 --> 00:03:39,180 Du skal møte henne med kalender og ... 38 00:03:39,480 --> 00:03:43,140 Nei. Restene fra salget skal vekk. 39 00:03:43,440 --> 00:03:46,420 Ring til noen som rydder dødsbo. 40 00:03:46,720 --> 00:03:51,200 -Og jeg må låne en pose tiss. -Igjen? 41 00:04:06,880 --> 00:04:09,380 Hva er det? 42 00:04:09,680 --> 00:04:13,500 Jeg har lagt alt i orden. Dette har jeg sortert. 43 00:04:13,800 --> 00:04:19,520 Og dette må sorteres. Jeg går nå og kommer ikke tilbake. 44 00:04:20,520 --> 00:04:26,220 Jeg er blitt headhuntet til en større restaurant. 45 00:04:26,520 --> 00:04:30,780 Jeg kunne ikke si nei. Jeg får lønn og ... 46 00:04:31,080 --> 00:04:37,320 Vi kan jo ringes og ta en kaffe eller ... 47 00:04:44,480 --> 00:04:48,880 Takk. For det du rakk å gjøre. 48 00:04:50,440 --> 00:04:53,140 Ja, så ... 49 00:04:53,440 --> 00:04:57,280 Ha det. 50 00:05:05,520 --> 00:05:09,320 -Dion Johannesen. -Han kommer senere. 51 00:05:11,360 --> 00:05:17,540 Hvis det er stoff i urinen hans, kan du ikke gå rett til meg da? 52 00:05:17,840 --> 00:05:20,820 -Du er suspendert. -Dion trenger en dytt. 53 00:05:21,120 --> 00:05:24,300 Og skal hjelpe meg med å fange en stor fisk. 54 00:05:24,600 --> 00:05:29,440 Finner du noe, så hører jeg fra deg. Vi er på samme lag. 55 00:05:31,720 --> 00:05:36,440 Hittil har det ikke vært grunn til å tvile på urinen. 56 00:05:49,440 --> 00:05:53,020 -Fikk du tak i alt, Gerner? -Hva er quinoa? 57 00:05:53,320 --> 00:05:57,580 Quinoa. Du må trylle frem noen firmaer. 58 00:05:57,880 --> 00:06:01,360 Faren til Thomas vil se noen fakturaer. 59 00:06:02,520 --> 00:06:07,740 Ta god overpris og moms. Så deler vi overskuddet 60/40. 60 00:06:08,040 --> 00:06:12,900 -Hvem er 40? -Du. Jeg gir deg omsetning. 61 00:06:13,200 --> 00:06:18,060 -Uten penger? -Jeg får refundert fakturaene. 62 00:06:18,360 --> 00:06:23,860 -Jeg er lei av all kreditten. -Jeg trodde jeg var som din sønn. 63 00:06:24,160 --> 00:06:26,580 Jeg har det bedre i dag. 64 00:06:26,880 --> 00:06:31,180 Jeg har kverket nordjyden. Jeg måtte sette et eksempel. 65 00:06:31,480 --> 00:06:34,440 Vil du ha medalje? 66 00:06:40,520 --> 00:06:46,200 Hva pokker er det med deg og Dion? Og ettergivenheten din. 67 00:06:49,520 --> 00:06:54,300 Dion har nettopp betalt 24 000, og vi har noen varer hos ham. 68 00:06:54,600 --> 00:06:57,720 Det ville vært dumt å avvikle ham. 69 00:07:00,960 --> 00:07:03,640 Far? 70 00:07:50,320 --> 00:07:57,160 Det er bare ... fordi min mor kanskje ligger for døden. 71 00:07:58,160 --> 00:08:03,140 Og jeg har ikke gitt henne annet enn skuffelser. 72 00:08:03,440 --> 00:08:07,640 Ingen barn. Ingen utdannelse. 73 00:08:07,760 --> 00:08:09,740 Ingen mann. 74 00:08:10,040 --> 00:08:13,920 Jeg har truffet en, men jeg tror ikke han orker meg. 75 00:08:14,920 --> 00:08:17,360 Man er bare alltid feil. 76 00:08:37,360 --> 00:08:39,980 Hannah. 77 00:08:40,280 --> 00:08:43,160 Patrick. 78 00:08:45,080 --> 00:08:50,020 Jeg vet ikke hva jeg gjør feil. Jeg har mye kjærlighet i meg, - 79 00:08:50,320 --> 00:08:53,800 - men ingen steder å gjøre av den. 80 00:08:59,240 --> 00:09:02,040 Har du møtt kjærligheten? 81 00:09:05,520 --> 00:09:08,560 Jeg har ikke fått hull på den. 82 00:09:22,360 --> 00:09:27,740 -Jeg vil ordne urinprøven først. -Berggren stakk innom. 83 00:09:28,040 --> 00:09:31,500 Han er svært interessert i urinen din. 84 00:09:31,800 --> 00:09:35,840 Jeg sa at det ikke er noe å utsette på urinprøven. 85 00:09:39,080 --> 00:09:41,240 Men det vet jeg ikke. 86 00:09:42,480 --> 00:09:47,360 Du har jo aldri tisset for meg. 87 00:09:55,280 --> 00:09:59,480 Forrige gang snakket vi om gamle dager. 88 00:09:59,600 --> 00:10:03,540 Det er rart hva vi husker. Du husker noe med - 89 00:10:03,840 --> 00:10:07,980 - hvor stort inntrykk den natten gjorde på deg. 90 00:10:08,280 --> 00:10:13,520 Jeg husker telefonnummeret til en bensinstasjon. 91 00:10:14,720 --> 00:10:19,760 Men nå er nå. Skal vi finne ut hvordan sakene står i dag? 92 00:10:37,320 --> 00:10:40,280 -Hei, Thomas. -Mogens. 93 00:10:42,760 --> 00:10:48,800 -Du har sluttet i sorggruppen. -Jeg har ikke tid. Er så opptatt. 94 00:10:53,040 --> 00:10:56,700 Jeg har lagt Afghanistan bak meg. 95 00:10:57,000 --> 00:11:01,560 Bortsett fra plutselige lyder. Ellers har jeg det fint. 96 00:11:03,000 --> 00:11:05,280 Det var bra. 97 00:11:07,400 --> 00:11:13,120 -Du har ikke en jobb til meg? -Jeg har ikke penger til lønn. 98 00:11:17,320 --> 00:11:23,200 Jeg har posttraumatisk stress. Man får penger for å ta meg. 99 00:11:28,720 --> 00:11:31,280 Velkommen, Mogens. 100 00:11:32,600 --> 00:11:37,380 Det er fint. Takk. La oss gå i gang med møblene. 101 00:11:37,680 --> 00:11:42,060 -De skal kastes. -Hvem sier det? 102 00:11:42,360 --> 00:11:45,100 Ja ... 103 00:11:45,400 --> 00:11:49,340 De kommer valsende og vil bestemme alt. 104 00:11:49,640 --> 00:11:53,820 Lage restaurant med kontrakter jeg ikke kan lese. 105 00:11:54,120 --> 00:11:55,940 Og nålefilt på gulvet. 106 00:11:56,240 --> 00:11:58,820 Så er det noen som blir headhuntet. 107 00:11:59,120 --> 00:12:01,980 Er det plass til meg på tegningen? Nei. 108 00:12:02,280 --> 00:12:05,360 Kan du låne meg en pose tiss? 109 00:12:07,320 --> 00:12:10,880 Disse møblene skal ikke kastes. 110 00:12:33,320 --> 00:12:38,480 Vi sier ikke noe til noen. Det raker ikke andre hvor de er. 111 00:12:40,000 --> 00:12:43,460 Det er fint at du har fått fjernet dritten. 112 00:12:43,760 --> 00:12:47,180 Hannah ble headhuntet. Vi har fått Mogens. 113 00:12:47,480 --> 00:12:51,160 -Hva kan Mogens? -Vi får penger for å ha ham. 114 00:12:52,520 --> 00:12:55,680 Flott. Velkommen. Jeg er Dion. 115 00:12:58,680 --> 00:13:02,400 Mogens har vært troppssjef i Afghanistan. 116 00:13:04,400 --> 00:13:08,940 Fint. Jeg har bilen full av varer som skal bæres inn. 117 00:13:09,240 --> 00:13:11,680 Ja. Greit. 118 00:13:13,880 --> 00:13:18,600 Sekkene stabler du bakerst. De skal helles over i bøtter. 119 00:13:20,000 --> 00:13:23,660 Hannah etterlot noen papirer. Du må se på dem. 120 00:13:23,960 --> 00:13:28,160 Ikke nå. Men jeg har noen fakturaer til faren din. 121 00:13:31,080 --> 00:13:36,400 Ja. Det orker jeg ikke nå. Jeg får stave meg gjennom dette. 122 00:13:40,080 --> 00:13:45,520 En mann skal tjene sine egne penger. Og kunne skyte et dyr. 123 00:13:47,520 --> 00:13:50,880 Det er sunt å skyte. Det herder. 124 00:13:51,880 --> 00:13:54,360 Det gir store baller. 125 00:13:57,040 --> 00:14:01,300 Farfar bruker ikke hørselvern eller jentegreier. 126 00:14:01,600 --> 00:14:06,900 Venstre ben foran høyre ben. Strekk armen. Den sparker. 127 00:14:07,200 --> 00:14:09,700 Jensen! 128 00:14:10,000 --> 00:14:12,920 Skyt! 129 00:14:15,760 --> 00:14:18,560 Begynnerflaks. En gang til. 130 00:14:28,400 --> 00:14:31,120 Faren din er en svekling. 131 00:14:50,040 --> 00:14:53,260 Jeg begynte som leder på en restaurant - 132 00:14:53,560 --> 00:14:57,200 - uten å ha forstand på restauranter. 133 00:14:59,400 --> 00:15:03,020 -Jeg hadde en restaurant. -Hadde du? 134 00:15:03,320 --> 00:15:07,040 En kjempestor restaurant. 135 00:15:08,680 --> 00:15:12,800 Jeg likte det. Det var stil over det. 136 00:15:14,000 --> 00:15:19,300 Du må åpne restaurant igjen. Ikke sant? 137 00:15:19,600 --> 00:15:21,960 Opp på hesten! 138 00:15:27,640 --> 00:15:31,720 Vi to må utveksle telefonnummer. 139 00:15:32,720 --> 00:15:37,120 Du skriver ditt i telefonen min. Og jeg mitt i din. 140 00:15:39,240 --> 00:15:45,080 Hvis jeg kan ringe deg med spørsmål om restauranter. 141 00:15:51,920 --> 00:15:54,840 Da er alt på plass på lageret. 142 00:15:58,120 --> 00:16:01,700 -Hva skal jeg gjøre nå? -Feie gården. 143 00:16:02,000 --> 00:16:04,880 Det er mottatt. 144 00:16:10,800 --> 00:16:13,260 Kosten står under halvtaket. 145 00:16:13,560 --> 00:16:18,000 Jeg har vært på ultralyd. To armer og to ben. 146 00:16:25,760 --> 00:16:29,100 Farskapssak. 147 00:16:29,400 --> 00:16:35,040 Jeg sier at jeg har vært på ferie og ikke husker hvem faren er. 148 00:16:37,120 --> 00:16:42,880 Men jeg forventer at du stiller opp og sitter barnevakt. 149 00:16:44,960 --> 00:16:49,160 Ellers husker jeg plutselig hvem som er faren. 150 00:16:50,160 --> 00:16:52,720 -Forstått? -Ok. 151 00:17:00,040 --> 00:17:02,960 Du kan få dette. 152 00:17:04,120 --> 00:17:09,440 Nese. Og det lille hjertet. Som jeg har hørt. 153 00:17:44,720 --> 00:17:46,860 -Jeg er tilbake. -Fra hva? 154 00:17:47,160 --> 00:17:50,480 For å gjøre det som skal gjøres. 155 00:17:53,120 --> 00:17:57,320 -Du er ikke forelsket i Dion? -Nei. 156 00:17:57,440 --> 00:18:01,400 Ikke om han var den siste mannen i verden. 157 00:18:04,680 --> 00:18:07,280 Jeg savner ham. Latterlig! 158 00:18:10,880 --> 00:18:15,300 Jeg holder øye med ham og forteller deg hva han gjør. 159 00:18:15,600 --> 00:18:18,200 Med andre. 160 00:18:22,120 --> 00:18:24,320 Thomas? 161 00:18:25,560 --> 00:18:27,840 Hei. 162 00:18:30,880 --> 00:18:33,480 Jeg er tilbake. 163 00:18:35,360 --> 00:18:39,980 Flott. Jeg har noen fakturaer her. De skal refunderes. 164 00:18:40,280 --> 00:18:43,160 -Det haster litt. -Ja. 165 00:18:45,120 --> 00:18:47,060 Ja. 166 00:18:47,360 --> 00:18:52,660 -Det var ikke så lite. -Det koster det det koster. 167 00:18:52,960 --> 00:18:58,160 Så vidt jeg vet, tar man en runde hos leverandørene - 168 00:18:58,280 --> 00:19:03,200 - og sammenlikner tilbudene og presser prisen ned. 169 00:19:06,760 --> 00:19:11,200 Ja. Nå får vi styr på restauranten. 170 00:19:25,160 --> 00:19:28,400 -Hei og hallo. -Hei og hallo. 171 00:19:33,680 --> 00:19:35,980 -Hva gjør du her? -Og du? 172 00:19:36,280 --> 00:19:40,280 -Jeg arbeider. -Du er suspendert, far. 173 00:19:41,280 --> 00:19:45,020 Jeg får igjen skiltet snart. Hva gjør du her? 174 00:19:45,320 --> 00:19:49,140 En venninne jobber på restauranten. 175 00:19:49,440 --> 00:19:52,040 Eller hva man skal kalle den. 176 00:19:59,600 --> 00:20:04,360 Du skal bli morfar. Men barnet har ingen far. 177 00:20:26,640 --> 00:20:29,080 Thomas? 178 00:20:33,320 --> 00:20:35,320 Thomas? 179 00:20:37,520 --> 00:20:39,560 For pokker! 180 00:20:41,360 --> 00:20:45,440 -Hei. -Hei. Nå, du ... er tilbake. 181 00:20:46,440 --> 00:20:51,560 Jeg takket nei til den jobben. Penger betyr ikke alt. 182 00:20:52,760 --> 00:20:59,280 Det er bare parkettgulv, Michelin-stjerner og lysekroner. 183 00:21:00,680 --> 00:21:04,300 -Det høres fantastisk ut. -Vet du hva? 184 00:21:04,600 --> 00:21:07,260 Denne restauranten blir fantastisk. 185 00:21:07,560 --> 00:21:12,640 Og det blir den fordi det er restauranten vår. 186 00:21:13,680 --> 00:21:16,080 Derfor. 187 00:21:20,600 --> 00:21:22,860 Ja. 188 00:21:23,160 --> 00:21:28,240 -Vi ses i morgen. -Ja. Selvfølgelig. 189 00:21:33,040 --> 00:21:35,680 -Ha det. -Ha det. 190 00:21:38,160 --> 00:21:41,280 Da har jeg kjørt bort all pappen. 191 00:21:43,920 --> 00:21:45,920 Ja. 192 00:21:47,480 --> 00:21:51,240 -Da sier vi takk for i dag. -Nei. 193 00:21:59,080 --> 00:22:05,160 Vi sier takk for den beste dagen på svært lenge. 194 00:22:27,040 --> 00:22:29,520 Vi ses i morgen. 195 00:23:20,760 --> 00:23:24,380 -God morgen, Dion. -Ikke nå, Patrick. 196 00:23:24,680 --> 00:23:27,480 Jeg jobber med menyen. 197 00:23:34,880 --> 00:23:38,820 Jeg husker kjøkkenet i den andre restauranten. 198 00:23:39,120 --> 00:23:43,880 Det var større og bedre. Dyrere komfyrer. 199 00:23:51,640 --> 00:23:55,160 Jeg syns vi skal kjøre en tur. 200 00:23:57,600 --> 00:23:59,920 Du kjører. 201 00:24:01,760 --> 00:24:05,540 Du må godkjenne teksten. Vi skal annonsere og ... 202 00:24:05,840 --> 00:24:09,400 Søke etter folk. 203 00:24:11,640 --> 00:24:14,580 Dion? 204 00:24:14,880 --> 00:24:20,000 Du vet sikkert hva som skal skje. Få det til å skje. 205 00:24:21,040 --> 00:24:23,200 Mange takk. 206 00:24:31,200 --> 00:24:33,880 Til høyre i neste kryss. 207 00:24:48,000 --> 00:24:51,240 Denne restauranten er mer meg. 208 00:24:53,960 --> 00:24:58,200 Den er mer oss to. Og den er til salgs. 209 00:25:01,200 --> 00:25:03,200 Skal vi? 210 00:25:09,600 --> 00:25:13,580 Far bruker mye tid på å se tilbake. 211 00:25:13,880 --> 00:25:20,140 For ham er du kjøkkensjefen som ville stikke av fra gjelda. 212 00:25:20,440 --> 00:25:26,280 Og åpne ny restaurant med den andre kokken. Rie eller ... 213 00:25:27,280 --> 00:25:31,260 Jeg vil heller se fremover. Jeg ser muligheter i - 214 00:25:31,560 --> 00:25:34,900 - å ansette deg som kjøkkensjef her. 215 00:25:35,200 --> 00:25:38,620 Du blir vår lovlige fasade og betaler gjelda di. 216 00:25:38,920 --> 00:25:42,360 Du kan lage den maten du vil. 217 00:25:50,920 --> 00:25:54,120 Du trenger ikke å svare nå. 218 00:25:55,760 --> 00:25:59,920 Tenk på det til i kveld kl. 20. 219 00:26:05,280 --> 00:26:08,000 Takk. 220 00:26:09,320 --> 00:26:12,020 Kan jeg hjelpe deg med noe? 221 00:26:12,320 --> 00:26:15,760 Jeg lager budsjett og søker folk. Du kan tie stille. 222 00:26:21,840 --> 00:26:24,260 Det er nesten trist. 223 00:26:24,560 --> 00:26:28,260 Er det noe med Afghanistan, så må det vente. 224 00:26:28,560 --> 00:26:33,700 -Det er Dions fakturaer. -Dette firmaet ... 225 00:26:34,000 --> 00:26:38,260 Fetteren min jobbet der. Men det gikk konk. 226 00:26:38,560 --> 00:26:43,540 Han begynte å spille på hester. Kona tok ungene og gikk. 227 00:26:43,840 --> 00:26:45,660 Lille Sara og Victor. 228 00:26:45,960 --> 00:26:51,260 Ikke gråt, Mogens. Hva var det med at det var gått konk? 229 00:26:51,560 --> 00:26:54,800 Under finanskrisen. 230 00:27:01,000 --> 00:27:03,880 Thomas, vi må snakke om Dion. 231 00:27:04,880 --> 00:27:07,680 Når man snakker om solen ... 232 00:27:13,080 --> 00:27:17,480 Hei, Kurt. Nei. Jeg sitter i bilen. 233 00:27:20,200 --> 00:27:24,400 Trafikken er helt håpløs. Jeg er på vei. 234 00:27:24,520 --> 00:27:29,180 Jeg har sett på fakturaene. Firmaene er spennende. 235 00:27:29,480 --> 00:27:32,740 Numrene er feil. Noen firmaer er konk. 236 00:27:33,040 --> 00:27:36,580 Og noen eksisterer ikke. Det er dyrt - 237 00:27:36,880 --> 00:27:39,800 - når man handler svart og ... 238 00:27:42,840 --> 00:27:46,020 Og legger til moms. Det er litt av en sum. 239 00:27:46,320 --> 00:27:49,580 Når Thomas kommer, forteller jeg ham - 240 00:27:49,880 --> 00:27:54,840 - at du lurer ham og fyller lageret med svarte varer. 241 00:27:57,880 --> 00:28:00,960 Har du ikke noe å si? 242 00:28:03,880 --> 00:28:06,440 Er det noen hjemme? 243 00:28:36,520 --> 00:28:41,340 Dette skjedde bare fordi ingen har rørt meg på lenge. 244 00:28:41,640 --> 00:28:45,040 Det kommer aldri til å skje igjen. 245 00:28:49,800 --> 00:28:54,420 Jeg glemmer disse fakturaene. Og du glemmer dette. 246 00:28:54,720 --> 00:28:58,640 Ingen av oss sier noe til Thomas om noe av det. 247 00:29:01,720 --> 00:29:03,720 Fint. 248 00:29:06,920 --> 00:29:10,760 -Hva dreier det seg om? -Kakerlakker. 249 00:29:12,200 --> 00:29:15,620 Mattilsynet stenger stedet hvis det er kakerlakker. 250 00:29:15,920 --> 00:29:20,420 -Jeg har ikke sett noen. -Det er best å være sikker. 251 00:29:20,720 --> 00:29:23,540 Det kommer et skadedyrfirma i dag. 252 00:29:23,840 --> 00:29:28,980 De skal bruke gift. Både i restauranten og hos deg. 253 00:29:29,280 --> 00:29:31,420 Hva? 254 00:29:31,720 --> 00:29:36,420 Kakerlakker gjemmer seg i veggene. Dere må ut kl. 15. 255 00:29:36,720 --> 00:29:40,920 -Til i morgen kl. 10. -Hvor skal vi være? 256 00:29:43,440 --> 00:29:46,540 Hotell Splendid. Dobbeltrom med ekstraseng. 257 00:29:46,840 --> 00:29:50,060 Til deg, Niklas og Dion. 258 00:29:50,360 --> 00:29:53,620 Dere kan kjøpe romservice for 100 kroner. 259 00:29:53,720 --> 00:29:59,220 Du kaster oss ut og gir oss romservice for 100 kroner. 260 00:29:59,520 --> 00:30:02,880 Per voksen. 75 for Niklas. 261 00:30:08,400 --> 00:30:14,180 Jeg vet at jeg har kjørt deg hardt. Det er sunt med ferie. 262 00:30:14,480 --> 00:30:18,400 Da sier vi det. 263 00:30:43,960 --> 00:30:46,260 Hei. 264 00:30:46,560 --> 00:30:48,540 Hva? 265 00:30:48,840 --> 00:30:53,200 -Hva? -Det er bare det blikket. 266 00:30:55,720 --> 00:30:57,840 Vi skal på hotell. 267 00:30:59,840 --> 00:31:02,020 -Hotell? -Far betaler. 268 00:31:02,320 --> 00:31:05,220 Det skal sprøytes mot kakerlakker. 269 00:31:05,520 --> 00:31:09,900 Hotell Splendid. Det er ikke spesielt fint. 270 00:31:10,200 --> 00:31:13,700 Bare det å være sammen, det er alle tiders. 271 00:31:14,000 --> 00:31:17,700 Hvite badekåper. Tøfler. 272 00:31:18,000 --> 00:31:22,000 Og små sjokolader på putene. 273 00:31:24,000 --> 00:31:27,080 Det er bare Dion, Niklas og meg. 274 00:31:29,200 --> 00:31:33,380 Ja, det var dumt sagt. 275 00:31:33,680 --> 00:31:36,840 Det er bare dere som bor her. 276 00:31:38,480 --> 00:31:43,100 -Hvor er Dion? -Dion? Jeg vet ikke. 277 00:31:43,400 --> 00:31:49,380 -Jeg holder ikke øye med ham. -Hva skulle vi snakke om? 278 00:31:49,680 --> 00:31:53,000 -Fakturaer og ... -Ja. Nei. 279 00:31:54,000 --> 00:31:57,740 Faktur... Det er i orden. 280 00:31:58,040 --> 00:32:02,340 Det virker som om jeg ikke kan tenke. 281 00:32:02,640 --> 00:32:08,960 Fordi faren din skal sprøyte med kakerlakkgift. Ha det. 282 00:32:09,960 --> 00:32:13,200 Ha det godt på hotellet. Ha det. 283 00:32:14,400 --> 00:32:16,720 Ha det. 284 00:32:22,240 --> 00:32:27,280 Jeg har en overraskelse til deg. Vi skal bo på hotell. 285 00:32:28,280 --> 00:32:33,400 Romservice, tv-kanaler, badekåper og minibar. 286 00:32:40,720 --> 00:32:43,640 Ja. Dion skal også være med. 287 00:32:58,880 --> 00:33:01,600 Hei. Skal jeg ha den? 288 00:33:04,240 --> 00:33:06,240 Takk. 289 00:33:17,520 --> 00:33:19,920 Gasskap. 290 00:33:22,760 --> 00:33:26,980 De kommer og sprøyter om en time. Vi skal på hotell. 291 00:33:27,280 --> 00:33:29,820 -Hotell? -Hotell Splendid. 292 00:33:30,120 --> 00:33:35,960 Med ekstraseng. Han betaler romservice med 100 kroner. 293 00:33:40,880 --> 00:33:43,440 Hva? 294 00:33:45,200 --> 00:33:48,320 Det med Rie og ... 295 00:33:50,480 --> 00:33:53,120 Hva er det med Rie? 296 00:33:55,680 --> 00:33:58,800 Jeg sier det som det er. 297 00:34:00,560 --> 00:34:02,840 Hva? 298 00:34:05,400 --> 00:34:11,660 Faren min har tenkt å blande seg opp i menyen. 299 00:34:11,960 --> 00:34:16,760 -Vi ses på hotellet. -Hva har det med Rie å gjøre? 300 00:34:33,480 --> 00:34:35,940 Mogens? 301 00:34:36,240 --> 00:34:38,600 Mogens. 302 00:34:39,600 --> 00:34:41,640 Mogens. 303 00:34:51,640 --> 00:34:54,240 Ikke kom uanmeldt bakfra. 304 00:34:55,600 --> 00:34:58,540 Det er noen reflekser. 305 00:34:58,840 --> 00:35:04,360 Ja, det er sikkert. De skal sprøyte her. Du må gå hjem. 306 00:35:34,960 --> 00:35:37,280 Mer brus? 307 00:35:38,960 --> 00:35:41,960 Vi kan ta hva vi vil i minibaren. 308 00:35:45,200 --> 00:35:49,920 Det er nøtter der. De med sjokolade rundt. 309 00:37:32,160 --> 00:37:35,760 Klokken ble halv ni. Men det lar vi ligge. 310 00:37:38,000 --> 00:37:42,680 Jeg lager Janssons fristelse. Mors oppskrift. 311 00:37:43,880 --> 00:37:47,080 Hva med en forretningsmiddag? 312 00:37:47,200 --> 00:37:51,920 Vi kan snakke om innredning og meny. 313 00:37:55,360 --> 00:37:58,740 Jeg skylder dere mange penger. 314 00:37:59,040 --> 00:38:04,040 Og tilbudet ditt kan man ikke si nei til. 315 00:38:08,600 --> 00:38:13,400 Men Thomas er en slags familie for meg. 316 00:38:14,960 --> 00:38:19,160 En bror. Jeg kan ikke gå fra ham og Niklas. 317 00:38:23,120 --> 00:38:27,360 Jeg blir nødt til å takke nei. 318 00:38:32,760 --> 00:38:35,640 Det er nå eller aldri, Dion. 319 00:38:39,840 --> 00:38:43,480 Det er siste gang jeg gir deg en sjanse. 320 00:38:44,480 --> 00:38:47,360 Det er som det er. 321 00:38:50,720 --> 00:38:53,520 Vi får ikke håpe at du angrer. 322 00:39:12,360 --> 00:39:14,920 Ekstrasengen er din. 323 00:39:19,480 --> 00:39:23,080 Du kan bare ta for 100 kroner i minibaren. 324 00:39:27,840 --> 00:39:32,240 Det har vært en svært lang dag. En svært lang dag. 325 00:39:39,760 --> 00:39:43,440 -Jeg vil spørre om noe. -Jeg også. 326 00:39:45,080 --> 00:39:47,580 Hva er det med Kurt og menyen? 327 00:39:47,880 --> 00:39:53,200 Hadde du et forhold til Rie? Ja eller nei. 328 00:39:58,200 --> 00:40:00,440 Jeg visste det! 329 00:40:13,040 --> 00:40:17,300 Det skjedde én gang. Og vi var dritings. 330 00:40:17,600 --> 00:40:20,040 Ditt svin! 331 00:40:21,120 --> 00:40:23,980 Du bælmet rødvin og snakket bare - 332 00:40:24,280 --> 00:40:27,980 - om europamesterskapet for sommelierer. 333 00:40:28,280 --> 00:40:31,660 Rie hadde det jævlig fordi det skjedde. 334 00:40:31,960 --> 00:40:36,280 -Hvordan hadde du det? -Jeg var forelsket. 335 00:40:43,800 --> 00:40:47,320 Jeg var skikkelig forelsket i henne. 336 00:40:51,760 --> 00:40:57,300 Men hun ville ikke ha meg. Hun sa at det eneste gale med meg, - 337 00:40:57,600 --> 00:41:00,320 - var at jeg ikke var Thomas. 338 00:41:04,560 --> 00:41:06,880 Når var det? 339 00:41:08,160 --> 00:41:10,420 -Når pulte dere? -Det er vel ... 340 00:41:10,720 --> 00:41:13,380 -Når pulte dere? -Ok. 341 00:41:13,680 --> 00:41:17,140 Det var på Fyn. For 9-10 år siden. 342 00:41:17,440 --> 00:41:22,380 I Nakkebølle. Eller hva det het. På det bryllupet. 343 00:41:22,680 --> 00:41:28,480 Vi skulle lage 150 kuverter. Og vi skulle sove der. 344 00:41:31,880 --> 00:41:34,100 -Vi ble dritings. -Og pulte. 345 00:41:34,400 --> 00:41:38,600 Jeg trenger ikke å høre mer. 346 00:41:38,720 --> 00:41:41,560 Jeg syns du skal gå, Dion. 347 00:41:45,800 --> 00:41:48,640 Gå din vei. 26132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.