All language subtitles for BOUBOU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:40,380 --> 00:00:41,608 Tudo bem ai filha? 3 00:00:43,220 --> 00:00:47,254 Papai n�o consigo dormir, pode me contrar uma historinha? 4 00:00:48,420 --> 00:00:50,800 Eu sempre te conto hist�rias... 5 00:00:51,001 --> 00:00:53,400 Porque voc� n�o me conta uma?! 6 00:00:53,940 --> 00:00:56,051 Tudo bem, mas � bem assustadora... 7 00:00:57,459 --> 00:00:59,087 Acho que eu suporto. 8 00:00:59,579 --> 00:01:02,657 � sobre um monstro, que come pessoas. 9 00:01:03,379 --> 00:01:05,012 Nossa, � assustador mesmo! 10 00:01:05,259 --> 00:01:07,515 Tem certeza que quer ouvir? 11 00:01:08,199 --> 00:01:11,396 Claro, se eu ficar assustado voc� me protege. 12 00:01:12,619 --> 00:01:17,310 Era uma vez num lugar chamado Butte County, 13 00:01:17,719 --> 00:01:24,228 Havia uma comunidade de pessoas que adoravam trabalhar. 14 00:01:40,738 --> 00:01:46,298 Mas as pessoas de Butte County n�o perceberam que 15 00:01:46,468 --> 00:01:51,598 ali perto pessoas m�s est�o sendo malvadas... 16 00:01:52,778 --> 00:01:59,317 O perverso Dr. Stern estava fazendo uma f�rmula horr�vel 17 00:02:00,298 --> 00:02:07,692 Ele espera vender suas cria��es mutantes para o governo local, 18 00:02:15,097 --> 00:02:16,652 Aten��o pessoal! 19 00:02:17,057 --> 00:02:21,767 O Uso de m�scaras � obrigat�rio no setor 12... 20 00:02:22,417 --> 00:02:27,616 Repito, O Uso de m�scaras � obrigat�rio no setor 12... 21 00:02:34,616 --> 00:02:37,387 Pris�o Hardell Butte County, California 22 00:03:15,615 --> 00:03:17,235 Ei, Schmidt! 23 00:03:18,115 --> 00:03:19,025 Jack Schmidt! 24 00:03:19,795 --> 00:03:20,895 Levantando! 25 00:03:21,455 --> 00:03:22,495 Schmidt? 26 00:03:23,795 --> 00:03:25,195 Filho da puta! 27 00:03:37,835 --> 00:03:41,006 Chefe melhor soar o alarme Schmidt escapou. 28 00:03:41,494 --> 00:03:44,162 Quero todas a pris�o fechada at� n�s acharmos ele. 29 00:03:44,254 --> 00:03:46,465 Quero que avisem a casa branca. 30 00:03:46,574 --> 00:03:48,834 Digam que Schmidt est� armado e � muito perigoso. 31 00:03:49,414 --> 00:03:51,611 Dr. Stern, temos atividade. 32 00:03:52,094 --> 00:03:53,149 Deixe-me ver. 33 00:03:59,714 --> 00:04:01,342 Isso � fascinante! 34 00:04:02,314 --> 00:04:04,948 Departamento do FBI Sacramento, California 35 00:04:43,632 --> 00:04:44,242 Schmidt escapou. 36 00:04:45,192 --> 00:04:45,602 Como? 37 00:04:45,692 --> 00:04:47,512 Ele deu um jeito de escapar! 38 00:04:48,012 --> 00:04:49,225 Filho da puta! 39 00:04:49,492 --> 00:04:51,300 Coffin quer que d� alerta vermelho em Butte County 40 00:04:51,310 --> 00:04:53,100 E veja o que pode fazer. 41 00:04:53,172 --> 00:04:54,841 - Certo. - Hatra j�n �rted a helikopter. 42 00:04:55,292 --> 00:04:57,050 Pode me dar os arquivos de Schmidt? 43 00:04:58,112 --> 00:04:59,961 - Te devo uma. - S� umazinha. 44 00:05:10,652 --> 00:05:14,440 Curiosamente, quando eu estava trabalhando no Cronis 5... 45 00:05:15,891 --> 00:05:18,121 - O qu�? - Jesus! Ele n�o sabe o que faz! 46 00:06:47,489 --> 00:06:54,500 Dr. Stern n�o permitia ningu�m no caminho do seu experimento... 47 00:07:07,168 --> 00:07:11,527 Certo! Est� indo pro sul a p�. 48 00:07:11,648 --> 00:07:16,519 - Pra onde pensa que vai? - Provavalmente pra algum lugar. 49 00:07:33,847 --> 00:07:36,797 Aten��o unidades, c�digo vermelho em andamento... 50 00:07:37,127 --> 00:07:40,160 Suspeito em dire��o Norte-sul possivelmente armado. 51 00:07:40,227 --> 00:07:43,597 Vamos, anda! R�pido! Temos um c�digo 20! 52 00:08:35,205 --> 00:08:37,755 Tem certeza que pode jogar aqui chefe? 53 00:08:37,805 --> 00:08:39,638 N�o estamos jogando nada aqui... 54 00:08:40,005 --> 00:08:42,965 Eu n�o trabalhei duro para jogar nada por ai, Timmy. 55 00:08:42,965 --> 00:08:45,660 Se n�o estamos desovando, o qu� ent�o? 56 00:08:46,345 --> 00:08:47,119 Experimento! 57 00:08:51,045 --> 00:08:52,034 Tudo bem. 58 00:09:35,243 --> 00:09:41,593 Essa esp�cie precisa de um lugar escuro e confort�vel... 59 00:09:42,283 --> 00:09:45,620 N�o pode s� ficar jogando seus lixo t�xicos por ai, doutor. 60 00:09:46,563 --> 00:09:50,360 Timmy, voc� gostaria de subir de posi��o na Dutech? 61 00:09:51,523 --> 00:09:54,163 Hoje cedo, acredita-se que Jack Schmidt, tenha escapado, 62 00:09:54,183 --> 00:09:58,453 Da pris�o de seguran�a m�xima aqui em Hardell. 63 00:09:59,203 --> 00:10:03,312 Schmidt � perigoso, e recomendamos que tranquem suas portas. 64 00:10:03,403 --> 00:10:06,454 E reporte qualquer movimenta��o estranha que perceber. 65 00:10:19,142 --> 00:10:24,892 Butte County Departamento de Pol�cia 66 00:10:25,002 --> 00:10:28,836 Ele j� deve estar nestas proximidades caso n�o esteja com um ve�culo. 67 00:10:29,362 --> 00:10:32,354 Louis e Friedman est�o a sua procura no helic�ptero. 68 00:10:33,762 --> 00:10:34,751 Xerife Duncan? 69 00:10:35,442 --> 00:10:36,231 Sim, sou eu. 70 00:10:38,762 --> 00:10:40,251 Susan Hannigan, FBI. 71 00:10:40,321 --> 00:10:43,289 FBI ligou e estar�o lhe esperando... 72 00:10:43,341 --> 00:10:45,033 Obrigado pelo seu apoio. 73 00:10:45,081 --> 00:10:48,891 Susan Hannigan? N�o foi voc� que prendeu Jack Schmidtet? 74 00:10:48,941 --> 00:10:49,876 Sim, sou eu. 75 00:10:50,601 --> 00:10:52,453 � um prazer conhec�-la Hannigan. 76 00:10:52,464 --> 00:10:54,800 A pessoa que prendeu aquele animal. 77 00:10:59,321 --> 00:11:03,370 T�nel de Esgoto Subsolo de Butte Contry. 78 00:11:09,741 --> 00:11:12,855 - Fede a merda aqui... - Estamos no esgoto, g�nio. 79 00:11:12,960 --> 00:11:18,314 N�o, n�o t� falando de merda cagada, t� falando de merda t�xica. 80 00:11:18,400 --> 00:11:19,355 Vamos! 81 00:11:23,240 --> 00:11:26,260 Ei, cuidado! Pode ser perigoso aqui. 82 00:11:26,260 --> 00:11:29,076 Ah, por favor, me deixe em paz. 83 00:11:37,080 --> 00:11:38,813 Pode parar de me tocar? 84 00:11:40,440 --> 00:11:42,835 Xerife, � o Dan, me ouve? C�mbio. 85 00:11:44,600 --> 00:11:46,112 Sim, ou�o, fale. C�mbio. 86 00:11:47,000 --> 00:11:50,572 Parece que temos um 12.13 em progresso. C�mbio. 87 00:11:52,979 --> 00:11:54,068 Como? C�mbio. 88 00:11:55,679 --> 00:11:59,037 � um c�digo novo para vasculhar o t�nel de esgoto... 89 00:11:59,159 --> 00:12:01,831 Rick que criou o c�digo. 90 00:12:02,419 --> 00:12:04,047 Est�o no esgoto? 91 00:12:05,239 --> 00:12:09,134 �, mas n�o � como pensa, estamos atras de um cara aqui. 92 00:12:09,979 --> 00:12:10,548 Que cara? 93 00:12:11,599 --> 00:12:15,469 Sim, por isso liguei, acho que pode ser o Jack Schmidt. 94 00:12:16,939 --> 00:12:18,093 Jack Schmidt? 95 00:12:19,378 --> 00:12:23,815 Sim, estava usando roupas laranjas... Pensamos que era ele. 96 00:12:24,818 --> 00:12:27,134 Certo, aonde est�o mesmo? 97 00:12:27,898 --> 00:12:29,087 No t�nel de Esgoto. 98 00:12:29,778 --> 00:12:31,816 Aonde no t�nel de Esgoto? 99 00:12:32,858 --> 00:12:36,851 Ah sim, a nordeste daquele alerta Old Blakely 100 00:12:36,998 --> 00:12:41,357 Rick �s a b�keb�r� k�vett�k le a csatorn�ba. A szennyv�zkezel� telep fel� tartanak. 101 00:12:42,058 --> 00:12:43,093 Vamos nessa! 102 00:12:43,898 --> 00:12:46,253 Xerife , � o Rick. Avistamos Schmidtet, vamos abordar! 103 00:12:51,557 --> 00:12:53,929 - Schmidt, parado! - M�os ao alto! 104 00:12:53,930 --> 00:12:54,330 Peguem-me se puderem! 105 00:12:58,417 --> 00:13:00,608 Atirou em mim, vadia! 106 00:13:00,857 --> 00:13:07,566 Ent�o o homem mal caiu no tanque repleto de merda t�xica. 107 00:13:12,160 --> 00:13:13,300 Meu deus! 108 00:13:21,257 --> 00:13:22,728 - Minha nossa! - O que � aquilo? 109 00:13:23,776 --> 00:13:24,845 Parece com o Schmidt. 110 00:13:28,956 --> 00:13:30,816 A cara t� derretendo! 111 00:13:30,816 --> 00:13:31,805 Minha nossa! 112 00:13:37,196 --> 00:13:39,551 Vou pegar uma amostra desse l�quido. 113 00:13:50,200 --> 00:13:52,330 BUTTE COUNTY Represa de Esgoto Estadual 114 00:14:05,475 --> 00:14:07,666 O que quer fazer, doutor? 115 00:14:08,035 --> 00:14:11,007 Timmy, n�o terei minha reputa��o destruida 116 00:14:11,115 --> 00:14:13,569 pela incompetencia dos meus funcion�rios. 117 00:14:14,635 --> 00:14:17,000 O bund�o do Xerife me ligou hoje a tarde, 118 00:14:17,010 --> 00:14:20,227 perguntando sobre aquela subst�ncia t�xica do esgoto. 119 00:14:21,055 --> 00:14:22,270 N�o acha que... 120 00:14:22,335 --> 00:14:27,125 Vamos pegar aquele tanque e dren�-lo na represa. 121 00:14:28,174 --> 00:14:30,409 - Mas... - Sem mais perguntas, Timmy! 122 00:14:30,854 --> 00:14:35,003 Em nome do trabalho, temos que fazer isso. 123 00:15:03,453 --> 00:15:06,365 Quem diabos s�o voc�s? Aqui � um lugar sigiloso... 124 00:15:31,532 --> 00:15:34,566 - Mais caf�, Xerife? - Bem, leu meus pensamentos. 125 00:15:35,252 --> 00:15:38,000 Ouvi rumores de que Jack Schmidt escapou ontem a noite 126 00:15:38,010 --> 00:15:39,701 E desapareceu no esgoto. 127 00:15:40,372 --> 00:15:42,371 N�o desapareceu... 128 00:15:42,912 --> 00:15:48,650 Foi atirado por um agente do FBI e caiu num tanque t�xico, morreu na hora. 129 00:15:49,132 --> 00:15:51,243 - Ent�o morreu? - Pois �. 130 00:15:52,252 --> 00:15:53,087 �timo! 131 00:15:55,612 --> 00:15:57,500 E sobre aquela competi��o? 132 00:15:57,510 --> 00:15:59,900 Acho que � de comida, que vai ter... 133 00:16:00,572 --> 00:16:02,508 � isso mesmo, Tom. 134 00:16:02,552 --> 00:16:04,300 A cidade inteira vai se reunir 135 00:16:04,301 --> 00:16:06,600 pra fazer uma grande boquinha. 136 00:16:07,131 --> 00:16:09,599 Sei disso, eu como muito. 137 00:16:10,091 --> 00:16:11,700 Seu engra�adinho. 138 00:16:11,901 --> 00:16:15,000 Que acha de nos unirmos para a reuni�o? 139 00:16:15,131 --> 00:16:16,489 Eu tenho uma boca grande. 140 00:16:17,211 --> 00:16:20,408 � crime falar esse tipo de coisa... 141 00:16:20,491 --> 00:16:23,924 E como bom policial, posso te levar pra viatura presa. 142 00:16:24,531 --> 00:16:25,850 Como quiser, querido. 143 00:16:26,911 --> 00:16:29,671 - Ent�o, o que temos Johnny? - Boa pergunta... 144 00:16:30,731 --> 00:16:33,529 Nunca vi nada parecido em toda minha vida. 145 00:16:33,831 --> 00:16:36,883 � um tipo raro de bact�ria mutante. 146 00:16:38,010 --> 00:16:39,045 Bact�ria? 147 00:16:39,530 --> 00:16:41,402 Me julgue maluco... 148 00:16:41,970 --> 00:16:45,679 Mas parece que cruzou com o DNA de Schmidt... 149 00:16:46,970 --> 00:16:49,040 - Como �? - Veja por si. 150 00:16:52,250 --> 00:16:54,122 Nunca vimos nada igual. 151 00:16:55,050 --> 00:16:58,200 O grau radioativo do corpo pode ser catastr�fico... 152 00:16:58,210 --> 00:17:00,100 N�o � uma coisa qualquer. 153 00:17:36,700 --> 00:17:37,307 Ol�! 154 00:17:46,388 --> 00:17:47,657 Algu�m por ai!? 155 00:18:22,787 --> 00:18:24,600 Nossa, como fede! 156 00:18:54,506 --> 00:18:58,160 Poderia colocar uma arma de brinquedo nela, ia ficar mais engra�ada. 157 00:18:59,926 --> 00:19:01,439 - Eu acho por 1,99 $. - Bom dia. 158 00:19:01,926 --> 00:19:03,361 Bom dia Sheriff. 159 00:19:03,946 --> 00:19:05,115 Donnuts, querem? 160 00:19:06,606 --> 00:19:08,837 Ei cara, quer fumar uma maconha? 161 00:19:10,366 --> 00:19:11,845 Ent�o, qu� � isso? 162 00:19:12,186 --> 00:19:14,078 Komoly Danny, o noinha. 163 00:19:14,826 --> 00:19:16,400 Dan quer integr�-lo como 164 00:19:16,411 --> 00:19:20,800 Parte do programa anti-drogas que ser� usado nas escolas. 165 00:19:20,865 --> 00:19:23,799 Bem, seria uma forma �til de abordar as crian�as. 166 00:19:24,465 --> 00:19:26,660 Rick parece um macaco idiota. 167 00:19:27,325 --> 00:19:28,522 Vai terminar como eu, 168 00:19:28,705 --> 00:19:30,700 Cheirando p�, fumando e se dopando 169 00:19:30,710 --> 00:19:33,660 O cerco fechou na fronteira, venha logo, aproveite a promo��o! 170 00:19:35,405 --> 00:19:39,293 - Que punk! - Voc�s n�o podem me prender, bichas! 171 00:19:39,625 --> 00:19:43,434 Que disse pra mim, seu punkzinho de merda? 172 00:19:43,925 --> 00:19:45,404 Eu tenho direitos, cara! 173 00:19:45,805 --> 00:19:47,900 Quer seus direitos? Vou te dar eles! 174 00:19:47,910 --> 00:19:50,300 Tem o direito de ficar calado! 175 00:19:50,645 --> 00:19:51,500 Quero um advogado! 176 00:19:51,510 --> 00:19:53,200 Quer uma porra de advogado? Que tal isso?! 177 00:19:53,964 --> 00:19:57,639 Gostou disso? Achou gra�a? Seu escroto, filho da puta! 178 00:19:58,644 --> 00:20:00,999 Achou ruim?! Seu palha�o de merda! 179 00:20:01,224 --> 00:20:04,313 Peda�o de merda, saco de bosta! Voc� vai ver! 180 00:20:05,044 --> 00:20:08,116 Quer mais disso? Filho da puta!? 181 00:20:09,064 --> 00:20:14,882 Merda, noinha desgra�ado! Voc� vai ver o que � bom! 182 00:20:25,323 --> 00:20:27,200 - Xerife Duncan. - Xerife, temos problemas... 183 00:20:27,283 --> 00:20:29,163 Algu�m drenou seu tanque t�xico. 184 00:20:29,163 --> 00:20:32,082 - Oh, meu deus! - E meu funcionario sumiu... 185 00:20:32,163 --> 00:20:35,038 - Certo, vamos investigar! - R�pido. 186 00:20:36,643 --> 00:20:37,778 O que foi Xerife? 187 00:20:39,923 --> 00:20:41,641 Algu�m drenou a merda do tanque! 188 00:20:43,003 --> 00:20:44,436 Aquele com o corpo do Schmidt? 189 00:20:47,363 --> 00:20:48,273 Xerife Duncan! 190 00:20:49,243 --> 00:20:51,703 Ol�, Xerife, aqui � Burt Johnson da repressa. 191 00:20:51,883 --> 00:20:54,877 Queria dizer que Roger Clemons foi sumiu desde ontem. 192 00:20:55,043 --> 00:20:56,953 Como? T� me zuando! 193 00:20:57,722 --> 00:20:59,321 Sua esposa t� est�rica. 194 00:20:59,562 --> 00:21:02,315 Achei que iria querer vir aqui investir. 195 00:21:03,362 --> 00:21:05,034 Certo, estou j� a caminho. 196 00:21:08,042 --> 00:21:09,470 O cara da repressa. 197 00:21:09,982 --> 00:21:10,737 Sim? 198 00:21:12,042 --> 00:21:15,721 N�o voltou da sua ronda ontem a noite... 199 00:21:16,202 --> 00:21:19,080 Acha que caiu no tanque, esse cara? 200 00:21:20,182 --> 00:21:20,837 Xerife! 201 00:21:21,922 --> 00:21:22,791 Agente Hannigan! 202 00:21:22,842 --> 00:21:25,815 Precisamos conversar sobre o tanque... 203 00:21:27,402 --> 00:21:28,370 O que foi, Xerife? 204 00:21:29,121 --> 00:21:31,032 Acho melhor vir conosco... 205 00:21:37,800 --> 00:21:38,300 Caramba! 206 00:21:53,000 --> 00:21:54,600 Desculpe... 207 00:22:53,159 --> 00:22:57,596 Minha nossa! Essa � a bact�ria vinda do tanque. 208 00:22:58,079 --> 00:22:59,273 Acho que tem raz�o. 209 00:23:05,438 --> 00:23:07,271 Ei, Rick! Vem c�! 210 00:23:13,898 --> 00:23:16,314 Cheira a uma fossa podre. 211 00:23:16,878 --> 00:23:18,470 Mas o que h� ali? 212 00:23:18,918 --> 00:23:19,907 Que diabos! 213 00:23:23,238 --> 00:23:24,427 Meu deus! 214 00:24:30,636 --> 00:24:33,025 Voc� n�o vai mais limpar a droga do banheiro? 215 00:24:33,196 --> 00:24:35,505 Vou n�o � bem assim... 216 00:24:35,636 --> 00:24:37,228 Voc� quer que eu ajude? 217 00:24:37,436 --> 00:24:39,347 N�o, � contigo.... 218 00:24:40,756 --> 00:24:42,825 � seu banheiro Frank. 219 00:24:44,275 --> 00:24:46,425 Sua casinha linda. 220 00:24:47,335 --> 00:24:50,000 Voc� pode fazer o que bem quiser. 221 00:24:50,010 --> 00:24:51,801 Eu n�o vou sequer l� perto. 222 00:24:53,115 --> 00:24:55,265 Porque n�o pode mesmo? 223 00:24:55,155 --> 00:24:57,789 Porque fede, eu sinto daqui! 224 00:24:58,095 --> 00:25:02,513 E porque mija no ch�o enquanto caga? Gostos�o! 225 00:25:07,000 --> 00:25:09,400 Maldi��o! Maldita seja! 226 00:25:14,235 --> 00:25:16,873 N�o limpa com papel higi�nico! 227 00:25:17,274 --> 00:25:19,749 Eu sei como limpar a porcaria do vaso! 228 00:25:19,914 --> 00:25:22,209 Ent�o limpa! N�o fica batendo papo! 229 00:25:40,994 --> 00:25:43,788 T� vendo como � nojento? Seu porco imundo! 230 00:25:44,354 --> 00:25:46,128 Meg, socorro! 231 00:25:46,454 --> 00:25:50,951 Que socorro? Cresce, seu idiota! 232 00:25:56,673 --> 00:25:58,664 Morre...! 233 00:26:00,453 --> 00:26:02,266 Que diabos t� fazendo ai? 234 00:26:08,953 --> 00:26:09,942 Voc� � doente! 235 00:26:28,072 --> 00:26:31,500 Cientistas descubriram que a bact�ria corrosiva 236 00:26:31,501 --> 00:26:33,180 Encontrada no tanque da repressa local 237 00:26:33,192 --> 00:26:35,945 Deixou as autoridades locais muito preocupadas. 238 00:26:39,432 --> 00:26:42,092 Necrot�rio. Hospital de Butte County 239 00:26:49,632 --> 00:26:50,951 Que diabos fez isso? 240 00:26:53,111 --> 00:26:57,150 - N�o sei, dif�cil dizre... - Beleza, vai parecer insano 241 00:26:57,551 --> 00:27:01,159 Mas sabe aquele filme do Aligator indo pro esgoto 242 00:27:01,200 --> 00:27:04,863 E pegando radia��o? E virando mutante? 243 00:27:05,951 --> 00:27:08,665 Anda vendo muito filme de terror, Xerife. 244 00:27:23,511 --> 00:27:25,228 Apenas relaxa, Rachel. 245 00:27:25,870 --> 00:27:27,469 T� falando s�rio agora! 246 00:27:27,630 --> 00:27:29,746 O desgra�ado cagou na parede! 247 00:27:30,550 --> 00:27:32,502 Tomara que tenha morrido! 248 00:27:33,190 --> 00:27:34,384 Frank andou bebendo? 249 00:27:35,070 --> 00:27:36,423 Frank jogou merda em voc�? 250 00:27:37,150 --> 00:27:38,883 N�o jogou em mim. 251 00:27:38,970 --> 00:27:40,870 Se irritou porque n�o limpei o banheiro 252 00:27:40,900 --> 00:27:43,600 Ent�o cagou a parede toda. 253 00:27:45,070 --> 00:27:46,828 Isso � doentia, senhora. 254 00:27:47,730 --> 00:27:49,304 Vem, veja voc� mesmo... 255 00:27:49,670 --> 00:27:52,564 N�o me preocuparei quando eu processar ele. 256 00:28:08,589 --> 00:28:14,028 N�o seja pego com as cal�as arriadas... 257 00:28:14,629 --> 00:28:18,788 � a assinatura de Jack Schmidt! 258 00:28:19,949 --> 00:28:24,943 Ele entrou pelo buraco do vaso, fezes humanas. 259 00:28:25,429 --> 00:28:26,278 Doentio. 260 00:28:27,269 --> 00:28:31,183 Perguntou a mulher pra onde o marido costuma ir? 261 00:28:32,028 --> 00:28:34,303 Jamais! S� queriamos sair de l�. 262 00:28:35,308 --> 00:28:38,100 S� queria dizer que esse lance de Jack Schmidt 263 00:28:38,110 --> 00:28:40,005 t� parecendo coisa de filme... 264 00:28:40,908 --> 00:28:42,307 Dan, concordo plenamente. 265 00:28:42,388 --> 00:28:46,078 Eu jamais daria pra um bom filme, ainda mais como sou feio. 266 00:28:55,508 --> 00:28:58,545 Nossa, acho que fiquei 'triloc�o'! 267 00:29:07,627 --> 00:29:09,076 Ouviu isso? 268 00:29:10,507 --> 00:29:11,542 � uma latinha. 269 00:29:11,567 --> 00:29:13,500 - N�o � cara. - � a latinha. 270 00:29:15,600 --> 00:29:18,100 Pra mim � dinheiro. 271 00:29:21,367 --> 00:29:22,700 Aonde vai amigo? 272 00:29:22,710 --> 00:29:24,901 Latinha, vem amor! 273 00:29:32,300 --> 00:29:33,000 Vem aqui! 274 00:29:44,626 --> 00:29:46,425 Caiu no esgoto... 275 00:29:50,746 --> 00:29:53,485 Acho que vou descer... Que diabos?! 276 00:29:58,086 --> 00:29:59,521 O coc�z�o me pegou, Bobby! 277 00:30:07,525 --> 00:30:10,578 Voc� n�o acha que o mendigo falou a verdade, acha? 278 00:30:11,025 --> 00:30:12,335 Quem, Bobby? 279 00:30:12,825 --> 00:30:16,534 Sim, essa historinha de filme de terror de um psicopata... 280 00:30:17,585 --> 00:30:19,496 Bobby Benton � um bebum. 281 00:30:19,745 --> 00:30:23,774 Os filhos da m�e bebem e ficam vendo monstros. 282 00:30:24,005 --> 00:30:26,739 Eu sei mas ele pareceu t�o convincente... 283 00:30:27,865 --> 00:30:30,015 Ah, por Deus, n�o seja med�ocre. 284 00:30:30,485 --> 00:30:34,141 A �nica merda que seu amigo viu foi em um espelho. 285 00:30:34,705 --> 00:30:36,294 N�o sei n�o... 286 00:30:37,385 --> 00:30:38,500 Voc� est� se ouvindo? 287 00:30:39,744 --> 00:30:42,700 Monstros, isso n�o existe. 288 00:30:42,901 --> 00:30:46,200 Ent�o o bebum viu um monstro, que demais... 289 00:30:46,664 --> 00:30:48,655 Vai tomar um ch�, ou algo... 290 00:30:49,544 --> 00:30:52,304 Mas acho estranho, caso queira saber... 291 00:30:52,524 --> 00:30:54,894 Bem, n�o perguntei nada, ent�o cala a boca. 292 00:30:56,004 --> 00:30:58,535 Ei, Tom, me d� outro drinque. 293 00:30:59,584 --> 00:31:01,412 Agora j� s�o cinco... 294 00:31:01,344 --> 00:31:03,177 Algo te perturba? 295 00:31:03,664 --> 00:31:05,143 Quem �? 296 00:31:05,264 --> 00:31:06,174 O que? 297 00:31:07,224 --> 00:31:09,579 Nada, s� uma piada idiota que eu inventei... 298 00:31:11,544 --> 00:31:12,737 Ent�o como �? 299 00:31:12,823 --> 00:31:15,254 - � o que? - Quem �, o qu�? 300 00:31:15,863 --> 00:31:17,382 Ah, eu j� at� esqueci. 301 00:31:20,223 --> 00:31:22,159 DIA 3 302 00:31:22,183 --> 00:31:26,019 Ent�o que acha da amostra de merda t�xica do monstro? 303 00:31:26,343 --> 00:31:28,400 Se falar mais uma vez de monstro 304 00:31:28,401 --> 00:31:30,800 Eu te quebro o nariz com minha arma. 305 00:31:42,643 --> 00:31:46,935 Agente Hannigan aqui est�o as amostras do tanque. 306 00:31:48,182 --> 00:31:51,379 Tenha cuidado, ningu�m sabe o que poder acontecer. 307 00:31:51,682 --> 00:31:52,600 Boa sorte! 308 00:32:51,940 --> 00:32:56,492 Agente Hannigan como vai? Dr. Stern lhe aguarda. 309 00:33:06,900 --> 00:33:10,295 Dr. Stern, Susan Hannigan Agente especial do FBI. 310 00:33:10,300 --> 00:33:11,196 Sim... 311 00:33:11,640 --> 00:33:15,132 Agente Hannigan por favor se acomode... 312 00:33:16,900 --> 00:33:18,733 Tenho algumas perguntas pra voc� doutor... 313 00:33:19,580 --> 00:33:21,376 Poderia olhar esses arquivos? 314 00:33:21,859 --> 00:33:23,789 - Diga o que acha... - Certamente. 315 00:33:36,419 --> 00:33:40,612 Certo, � um tipo de bact�ria. 316 00:33:40,919 --> 00:33:42,889 Voc� � o especialista, me diga. 317 00:33:45,979 --> 00:33:48,812 Nunca vi nada igual. 318 00:33:50,339 --> 00:33:51,567 Tem certeza, doutor? 319 00:33:52,979 --> 00:33:58,277 Bem agente Hannigan, eu fa�o experimentos aqui 320 00:33:58,338 --> 00:34:02,100 Acho que aconteceu de... 321 00:34:02,101 --> 00:34:04,700 Um dos experimentos resultar em um monstro t�xico 322 00:34:04,710 --> 00:34:06,100 que ficou sabendo, certo? 323 00:34:05,998 --> 00:34:08,696 Claro que sim, doutor, por isso vim perguntar. 324 00:34:09,698 --> 00:34:11,868 Aonde, exatamente achou isso? 325 00:34:12,938 --> 00:34:16,055 Esgoto de Butte County, H� 2 dias atr�s. 326 00:34:18,678 --> 00:34:19,727 Interessante. 327 00:34:20,538 --> 00:34:22,496 Est� certa da localiza��o? 328 00:34:22,938 --> 00:34:24,815 Eu mesmo tirei a amostra, doutor. 329 00:34:27,357 --> 00:34:30,300 Voc� se importa Hannigan, 330 00:34:30,310 --> 00:34:34,100 Se eu examinasse essa amostra? 331 00:34:34,857 --> 00:34:39,228 Quero desvendar essa muta��o. 332 00:34:39,377 --> 00:34:41,488 Tudo bem, j� examinei. 333 00:34:42,200 --> 00:34:44,050 �tmo! Agente Hannigan. 334 00:35:02,876 --> 00:35:06,132 - Al�. - Timmy � o Stern. 335 00:35:06,333 --> 00:35:07,133 Sim, doutor. 336 00:35:07,356 --> 00:35:10,500 Vou precisar da equipe pra investir o esgoto 337 00:35:10,616 --> 00:35:13,700 Temos um pequeno probleminha... 338 00:35:14,236 --> 00:35:15,847 Doutor, acho melhor n�o fazer isso... 339 00:35:16,216 --> 00:35:17,500 - Podemos resolver tudo... - Obrigado. 340 00:35:17,510 --> 00:35:19,001 ...Sem fazer mais... 341 00:35:31,795 --> 00:35:35,285 Ent�o, senhores, � aqui, esta � a �rea. 342 00:35:35,775 --> 00:35:42,244 Quero que se espalhem e amostras de tudo aqui, 343 00:35:42,335 --> 00:35:45,344 - Sim... - N�o deixem passar nada, vamos! 344 00:37:02,693 --> 00:37:05,685 Voc� vai morrer, seu desgra�ado psicopata! 345 00:37:42,451 --> 00:37:45,988 - Agente Hannigan. - Susan, � o Johnny. 346 00:37:46,071 --> 00:37:46,806 E a�? 347 00:37:47,071 --> 00:37:50,088 Disse que encontrou isso no tanque do esgoto? 348 00:37:50,451 --> 00:37:53,823 Bem, a primeira amostra � onde Schmidt morreu. 349 00:37:53,951 --> 00:37:56,300 � o mesmo material encontrado 350 00:37:56,301 --> 00:37:58,100 Nas redes de esgoto? 351 00:37:58,251 --> 00:38:01,368 Voc� acha que tem alguem encobrindo as pistas? 352 00:38:01,851 --> 00:38:04,845 Sim, e sei bem quem �. 353 00:38:04,871 --> 00:38:08,481 Acho que o algu�m � o doutor Stern. 354 00:38:08,651 --> 00:38:11,449 A pergunta � o que ele faz com isso... 355 00:38:12,531 --> 00:38:17,660 N�o sei mas seja o que for n�o � algo bom, 356 00:38:18,210 --> 00:38:20,799 A bact�ria � carn�vora. 357 00:38:21,050 --> 00:38:24,647 Acho que ela pode alterar humanos. 358 00:38:24,810 --> 00:38:29,285 Cuidado com contamina��o, tem sorte de estar viva! 359 00:38:29,330 --> 00:38:32,447 Ele t� se alimentando das pessoas da cidade. 360 00:38:32,650 --> 00:38:35,181 J� deve estar gigante agora! 361 00:38:36,530 --> 00:38:38,248 Pera�, que disse? 362 00:38:38,810 --> 00:38:41,300 Disse que Jack Schmidt saiu pelo esgoto 363 00:38:41,301 --> 00:38:42,501 E t� se alimentando das pessoas! 364 00:38:43,010 --> 00:38:48,258 Claro, Susan voc� � demais! 365 00:38:48,629 --> 00:38:49,369 Que achou? 366 00:38:49,569 --> 00:38:53,079 Voc� e o Xerife podem jogar essa coisa no mar? 367 00:38:53,569 --> 00:38:54,888 Tem algo em mente? 368 00:38:55,689 --> 00:38:59,899 Bem pela l�gica, o sol deve ajudar a deter a coisa. 369 00:39:00,049 --> 00:39:02,483 Jogar no mar, talvez tenha uma chance... 370 00:39:02,769 --> 00:39:04,597 Chance de qu�? 371 00:39:04,889 --> 00:39:07,525 Chance de matar o desgra�ado. 372 00:39:23,648 --> 00:39:24,483 Faculdade Rovartani. 373 00:39:25,848 --> 00:39:29,158 Al�, professor Downing por favor? 374 00:39:30,008 --> 00:39:31,202 Aqui � o professor Downing. 375 00:39:32,028 --> 00:39:36,983 Professor � Johnny Waters do escrit�rio do FBI. 376 00:39:37,408 --> 00:39:38,243 Sim? 377 00:39:39,048 --> 00:39:42,987 Eu queria saber se voc� ou algu�m poderia me ajudar. 378 00:39:43,168 --> 00:39:47,720 Eu entendo que voc� seja um perito sobre moscas... 379 00:39:48,448 --> 00:39:49,137 Moscas? 380 00:39:50,227 --> 00:39:52,177 Sei um pouco delas, porque? 381 00:39:52,267 --> 00:39:56,826 - Tem acesso a elas? - Se tenho acesso? 382 00:39:57,507 --> 00:39:59,038 Por ai, posso ver... 383 00:40:00,687 --> 00:40:05,383 Eu preciso de algo como 1 milh�o, 384 00:40:06,567 --> 00:40:10,616 1 milh�o? Pra qu� vai querer tantas? 385 00:40:11,127 --> 00:40:13,402 � complicado explicar professor. 386 00:40:14,247 --> 00:40:19,577 Digamos que temos um problema pra resolver... 387 00:40:20,627 --> 00:40:23,396 - Quantos dias precisa? - Estou ocupado... 388 00:40:23,426 --> 00:40:25,778 - 2 dias.. - Certo. 389 00:40:26,200 --> 00:40:26,879 Muito bem. 390 00:40:58,085 --> 00:41:02,398 - Voc� achar que eu enloqueci. - Sabe, n�o sei o que pensar... 391 00:41:06,365 --> 00:41:08,863 Essa bact�ria deve ter vindo de algum lugar. 392 00:41:11,525 --> 00:41:13,165 Sei que parece dif�cil... 393 00:41:13,265 --> 00:41:18,279 Mas parece que mutou com o DNA do Jack Schmidt. 394 00:41:18,480 --> 00:41:20,080 Quando caiu naquele tanque. 395 00:41:22,105 --> 00:41:24,441 Como no filme do aligator t�xico... 396 00:41:27,164 --> 00:41:29,798 Quem diabos t� chamando de gordo seu escroto? 397 00:41:29,824 --> 00:41:34,734 Voc� seu bund�o, e n�o me chame disso na frente dele... 398 00:41:34,964 --> 00:41:36,544 Ele quem? Quem, idiota? 399 00:41:36,644 --> 00:41:37,784 Esse n�o � seu irm�o? 400 00:41:37,984 --> 00:41:40,723 N�o, esse � o meu filho, idiota. 401 00:41:40,924 --> 00:41:44,116 Cara, do qu� t� falando? 402 00:41:44,384 --> 00:41:45,456 Conhece o Mr. Spank? 403 00:41:45,584 --> 00:41:48,724 Ele � o papai noel que sai do vaso. 404 00:41:48,824 --> 00:41:50,098 Cara, voc� � maluco. 405 00:41:50,484 --> 00:41:51,673 - Papai? - Cala boca, burro! 406 00:41:51,844 --> 00:41:53,936 Tem um coc� gigante no banheiro... 407 00:41:55,764 --> 00:41:57,038 Legal minha filha. 408 00:41:57,964 --> 00:41:59,299 N�o caguei pai. 409 00:41:59,383 --> 00:42:03,412 Saiu do vaso e come�ou a falar palavr�es. 410 00:42:04,383 --> 00:42:06,162 N�o tenha medo, 411 00:42:06,403 --> 00:42:07,756 Coc�s n�o sabem falar. 412 00:42:07,923 --> 00:42:10,759 Felicidade! Quem quer um pouco de chocolate? 413 00:42:10,743 --> 00:42:13,898 Eu fa�o ovomaltines gostosos! 414 00:42:13,923 --> 00:42:17,281 Vai ver s�, n�o tem nada no banheiro. 415 00:42:18,403 --> 00:42:20,858 N�o pai, n�o v�! A merda vai te pegar. 416 00:42:22,243 --> 00:42:23,517 � um coc� filha. 417 00:42:25,463 --> 00:42:28,261 Mas pai, ele disse que iria me engolir viva. 418 00:42:29,083 --> 00:42:31,314 - Deixa comigo filha. - N�o pai, n�o! 419 00:42:34,142 --> 00:42:36,573 N�o pai! Vai te comer! 420 00:42:37,102 --> 00:42:39,697 Esse toletinho que tanto te preocupa? 421 00:42:46,700 --> 00:42:47,700 Foi remar! 422 00:42:53,300 --> 00:42:55,300 O qu�? Qu�?! 423 00:43:18,921 --> 00:43:20,534 - Voc� andou bebendo? - N�o senhor. 424 00:43:21,981 --> 00:43:23,981 Aten��o temos um chamado... 425 00:43:24,000 --> 00:43:24,816 O qu� � isso? 426 00:43:24,890 --> 00:43:28,100 Na casa Raimi Drive 2050, 427 00:43:28,310 --> 00:43:30,301 poss�vel homic�dio. Tenham cuidado. 428 00:43:30,321 --> 00:43:34,030 Ei Harry, larga ai, temos trabalho! 429 00:43:38,240 --> 00:43:40,371 Se considere com sorte hoje, punk! 430 00:43:43,980 --> 00:43:45,254 Melhor que valha a pena. 431 00:43:46,220 --> 00:43:48,776 Me d� isso, cuz�o! 432 00:44:06,060 --> 00:44:08,929 Vai ficar tudo, fala o que houve... 433 00:44:09,939 --> 00:44:12,548 Um coc� gigante matou meu pai. 434 00:44:13,219 --> 00:44:18,954 Ent�o, coc� gigante como aquele na TV? O gay? 435 00:44:19,019 --> 00:44:22,477 Era um chocolate-coc� gigante que fazia ovos? 436 00:44:22,739 --> 00:44:24,997 N�o! Era uma merda! 437 00:44:25,579 --> 00:44:26,614 Uma merda? 438 00:44:28,019 --> 00:44:31,372 Sim, era a maior merda do mundo! 439 00:44:31,739 --> 00:44:35,854 Ent�o a merda veio e levou seu pai? 440 00:44:37,259 --> 00:44:39,058 Qu�o grande era? 441 00:44:39,799 --> 00:44:41,000 Maior que voc�! 442 00:44:41,400 --> 00:44:46,473 Certo, voc� acha que tinha carro�os nele? 443 00:44:47,438 --> 00:44:49,893 Disse... Fofo ou carro�udo? 444 00:44:52,358 --> 00:44:56,300 Certo, ent�o voc� descreveu como grande e feio, 445 00:44:56,800 --> 00:44:59,698 Um tipo de diabo em forma de fezes... 446 00:45:00,978 --> 00:45:02,934 T� de sacanagem comigo... 447 00:45:03,178 --> 00:45:09,100 Alguma sicatriz, ele tinha? 448 00:45:10,138 --> 00:45:13,100 Percebeu algum rastro do monstro? 449 00:45:13,101 --> 00:45:17,200 Como se tivesse se desmanchando...? 450 00:45:19,537 --> 00:45:20,975 Disse algo, tipo...? 451 00:45:23,657 --> 00:45:26,125 E aonde o tolet�o foi? 452 00:45:26,797 --> 00:45:28,606 Voltou pro vaso, seu burro! 453 00:45:29,877 --> 00:45:32,054 Parecia com isso? 454 00:45:33,957 --> 00:45:37,076 Nossa, Dale! Agora vai assustar todos n�s. 455 00:45:38,457 --> 00:45:39,372 O qu� acha? 456 00:45:39,977 --> 00:45:43,811 As coisas est�o estranhas pela cidade... 457 00:45:44,937 --> 00:45:48,767 Sim, mas como um coc� mata algu�m? 458 00:45:51,016 --> 00:45:54,353 Sei l� Rick, � complicado. 459 00:45:55,696 --> 00:45:58,927 - Preciso voltar no esgoto... - N�o seja burro, Tom! 460 00:45:59,576 --> 00:46:01,100 N�o sabendo onde t�... 461 00:46:01,110 --> 00:46:04,216 Sequer se bala mata a coisa. 462 00:46:04,216 --> 00:46:06,200 E que voc� sugere? 463 00:46:06,220 --> 00:46:09,501 Sentar na cadeira e esperar ele atacar de novo? 464 00:46:09,616 --> 00:46:11,700 Alerte a cidade pra ficar longe do banheiro... 465 00:46:11,701 --> 00:46:14,000 Quem pode ser o pr�ximo? 466 00:46:14,036 --> 00:46:14,805 N�o seja f�cil, 467 00:46:15,056 --> 00:46:17,616 Com a reuni�o da comida depois de amanh�, 468 00:46:17,616 --> 00:46:18,615 Comida? 469 00:46:18,915 --> 00:46:22,471 � uma competi��o, pessoas de todo lugar. 470 00:46:23,055 --> 00:46:25,011 Precisa cancelar, Xerife. 471 00:46:25,615 --> 00:46:27,000 Acho que n�o d�. 472 00:46:27,010 --> 00:46:30,601 A cidade depende pra arrecadar dinheiro. 473 00:46:30,655 --> 00:46:32,907 Tem que cancelar, Xerife. 474 00:46:33,455 --> 00:46:36,288 As pessoas iriam rir de mim s� de falar isso. 475 00:46:36,855 --> 00:46:40,427 Ent�o leve banheiros qu�micos. Mantenha longe dos banheiros. 476 00:46:41,535 --> 00:46:44,725 J� foi numa competi��o de comida? � f�cil falar. 477 00:46:45,335 --> 00:46:49,127 Tem que tentar, se acontecer como penso 478 00:46:49,175 --> 00:46:50,400 Conforme os resultados 479 00:46:50,410 --> 00:46:53,414 A criatura se adpta facilmente. 480 00:46:55,654 --> 00:46:57,400 E o que significa? 481 00:46:57,900 --> 00:47:00,800 Resumindo, o monstro ter� v�timas. 482 00:47:02,874 --> 00:47:06,569 Xerife, temos not�cias. E n�o � coisa boa. 483 00:47:07,534 --> 00:47:08,423 Deixa eu ver... 484 00:47:08,654 --> 00:47:11,500 Temos uma merda enorme do esgoto 485 00:47:11,510 --> 00:47:14,400 Tragando as pessoas pinico abaixo... 486 00:47:16,134 --> 00:47:17,528 Esse � o nosso suspeito! 487 00:47:26,813 --> 00:47:31,252 Essa � minha casa, pequena mas humilde. 488 00:47:31,653 --> 00:47:32,453 Obrigado. 489 00:47:35,793 --> 00:47:37,949 - Quer uma bebida? - Sim! 490 00:47:43,093 --> 00:47:44,208 N�o � mal lugar. 491 00:47:45,093 --> 00:47:47,285 N�o � de todo o mal. 492 00:47:48,773 --> 00:47:49,688 H� quantos anos mora aqui? 493 00:47:51,253 --> 00:47:52,408 4 anos. 494 00:48:01,732 --> 00:48:04,524 Gosto daqui, tras muitas lembran�as. 495 00:48:10,732 --> 00:48:12,101 Era sua esposa? 496 00:48:12,652 --> 00:48:13,767 Sim, � a Stephanie. 497 00:48:14,552 --> 00:48:17,163 - � bonita. - Ela era... 498 00:48:17,764 --> 00:48:18,464 Era? 499 00:48:18,572 --> 00:48:21,450 Morreu h� alguns anos, C�ncer. 500 00:48:22,092 --> 00:48:23,647 Eu sinto muito... 501 00:48:23,872 --> 00:48:27,121 N�o seja, eu tive sorte de encontrar ela. 502 00:48:28,152 --> 00:48:29,325 �, pensando bem. 503 00:48:36,511 --> 00:48:38,226 - Sa�de. - Sa�de. 504 00:48:44,051 --> 00:48:46,640 Parece que teremos um bom momento. 505 00:48:46,891 --> 00:48:48,768 Pelo menos longe do aligator. 506 00:48:51,771 --> 00:48:53,199 - Quer mais? - Sim. 507 00:49:31,310 --> 00:49:33,900 Bem, n�s temos que fazer algo... 508 00:49:34,769 --> 00:49:38,105 - ...Matar a coisa? - Sim, vamos fazer certo. 509 00:49:39,729 --> 00:49:42,085 Jack Schmidt n�o era um man�aco, era? 510 00:49:42,349 --> 00:49:45,366 N�o, mas agora �, Man�aco cag�o. 511 00:49:49,529 --> 00:49:52,646 Voc� t� legal Xerife, seus olhos me mostram. 512 00:49:52,769 --> 00:49:55,437 Voc� n�o � t�o ruim assim, pra uma federal. 513 00:49:56,338 --> 00:49:57,238 Eu digo... 514 00:49:58,609 --> 00:49:59,409 Certo. 515 00:49:59,609 --> 00:50:01,329 Ent�o nos encontramos amanh�? 516 00:50:01,429 --> 00:50:03,638 Certo, precisamos conversar da... 517 00:50:04,129 --> 00:50:06,684 ...merda do esgoto. 518 00:50:06,885 --> 00:50:07,485 Certo. 519 00:50:07,948 --> 00:50:09,037 - At� mais! - Tchau. 520 00:50:20,308 --> 00:50:25,198 Um desaparecimento bizarro ontem deixou uma garota orf� 521 00:50:25,328 --> 00:50:27,842 A pol�cia local est� tentando resolver o caso. 522 00:50:28,888 --> 00:50:30,641 Ei, t� com o Boletim do Tim? 523 00:50:31,008 --> 00:50:33,558 Sim, t� com essa porcaria. 524 00:50:34,688 --> 00:50:36,760 Cidad�es de Butte County 525 00:50:37,568 --> 00:50:41,120 Tendo em vista a presen�a de um parasita 526 00:50:41,130 --> 00:50:42,621 No enganamento de esgoto 527 00:50:42,947 --> 00:50:47,159 Pedimos que todos toquem Justin Bieber sob o vaso 528 00:50:48,027 --> 00:50:50,800 A parasita ataca o corpo atraves do vaso 529 00:50:50,810 --> 00:50:57,300 E causa n�usea, tontura e poss�vel morte, se exposto. 530 00:50:57,700 --> 00:51:00,556 Estamos tomando as medidas para cont�-lo. 531 00:51:00,727 --> 00:51:03,807 Nos desculpem pelo transtorno. 532 00:51:04,007 --> 00:51:09,342 Se for evacuar, por favor encontre um local para desolvar. 533 00:51:10,207 --> 00:51:12,402 Talvez possa tentar o mato. 534 00:51:12,410 --> 00:51:16,000 Esta permitido a evacua��o nos parques locais. 535 00:51:16,586 --> 00:51:21,221 Ou caso seja t�mido, pode defecar nas cal�as. 536 00:51:21,526 --> 00:51:24,165 E n�o recomendamos isso, amigos. 537 00:51:24,646 --> 00:51:26,800 S�o obrigados a ouvir tudo que dizemos. 538 00:51:27,010 --> 00:51:29,901 Porque sou um tira e tenho um megafone. 539 00:51:30,066 --> 00:51:34,000 Agora, prestem aten��o. Os federais vir�o pra cidade. 540 00:51:34,366 --> 00:51:38,100 Em caso de sentir odores desagrad�veis cubra seu rosto 541 00:51:38,110 --> 00:51:39,901 E d� descarga no vaso. 542 00:51:40,506 --> 00:51:44,414 Se tiver problemas card�acos 543 00:51:44,485 --> 00:51:49,576 Recomendamos que fique com seus parentes, 544 00:51:49,885 --> 00:51:53,475 Sou eu, ou todos na cidade s�o feios ou mong�is? 545 00:51:53,805 --> 00:52:01,355 Antes tire as cal�as pra poder cagar, Depois cague ali, v� indo do mato pra l�! 546 00:52:01,725 --> 00:52:09,220 Abaixe a cueca, no vaso n�o v� cagar, Cuidado com a paras�ta para seu c� n�o arrancar. 547 00:52:09,805 --> 00:52:10,599 Boa sorte, pessoal! 548 00:52:16,604 --> 00:52:19,413 Senhoras e senhores, por favor, se acalmem. 549 00:52:20,704 --> 00:52:22,481 Isso � sobre cancelar a competi��o de comida? 550 00:52:23,364 --> 00:52:24,663 Ronny, me deixe explicar. 551 00:52:24,684 --> 00:52:28,176 E que neg�cio � esse de eu n�o poder jogar um barro? 552 00:52:29,164 --> 00:52:34,079 Gente, por favor! Tem pessoas morrendo, temos que nos unir pra isso! 553 00:52:34,764 --> 00:52:37,159 Temos uma hist�ria com o festival. 554 00:52:37,824 --> 00:52:40,755 A competi��o j� virou parte da cidade, Xerife. 555 00:52:40,824 --> 00:52:43,718 - � verdade. - Voc� que trouxe esse mal. 556 00:52:44,724 --> 00:52:45,873 Cala a boca, Jackie! 557 00:52:47,283 --> 00:52:51,093 Essa � a agente Susan Hannigan do FBI, ela veio pra nos ajudar. 558 00:52:51,103 --> 00:52:54,256 Senhoras e senhores, temos um problema 559 00:52:54,563 --> 00:52:57,402 Uma bact�ria mutante entrou no sistema de esgoto 560 00:52:57,823 --> 00:53:01,598 A bact�ria fez fus�o com o DNA de Jack Schmidt. 561 00:53:02,003 --> 00:53:03,795 Mas � s� uma teoria. 562 00:53:04,603 --> 00:53:08,613 Jack Schmidt entrou em contato com a bact�ria no dia que morreu. 563 00:53:08,603 --> 00:53:10,594 Formou o coc� gigante. 564 00:53:11,043 --> 00:53:14,182 - O qu�? - Coc� gigante! 565 00:53:15,203 --> 00:53:16,677 Ele � biruta! 566 00:53:17,323 --> 00:53:19,422 Tem que acreditar em n�s! 567 00:53:22,482 --> 00:53:25,300 Aceitem isso ou n�o... 568 00:53:25,310 --> 00:53:28,600 Tem um sangrento monstro vagando 569 00:53:28,610 --> 00:53:30,800 pelo encanamento de esgoto. 570 00:53:32,900 --> 00:53:35,362 Que diabos! Do que voc�s t�o rindo?! 571 00:53:40,802 --> 00:53:43,177 �timo, agora eles acham que somos loucos. 572 00:53:43,422 --> 00:53:46,958 - N�o pode cancelar por si s�? - Achei que o FBI faria isso. 573 00:53:47,622 --> 00:53:50,075 N�o posso ajudar, s� vim como auxiliar. 574 00:53:50,082 --> 00:53:53,600 Esses idiotas! V�o virar churrasquinho fertido. 575 00:53:53,881 --> 00:53:56,920 Todos na cidade acham que o Xerife enlouqueceu. 576 00:53:57,381 --> 00:54:00,020 Nenhum pensou que poderia ser real... 577 00:54:10,481 --> 00:54:12,672 Ei, Danny! Me d� outro. 578 00:54:22,281 --> 00:54:23,350 Tem banheiro? 579 00:54:24,321 --> 00:54:26,750 Tom, conheceu sua mulher no nosso banheiro. 580 00:54:26,761 --> 00:54:28,200 J� foi l� milh�es de vezes. 581 00:54:30,320 --> 00:54:31,360 Que voc� tem? 582 00:54:31,560 --> 00:54:33,600 Vinha nesse bar, quando era crian�a. 583 00:54:34,300 --> 00:54:36,816 Vem aqui h� 20 anos Tom. 584 00:54:36,960 --> 00:54:39,100 Ganhei meu primeiro boquete l�. 585 00:54:40,300 --> 00:54:41,289 Que isso quer dizer? 586 00:54:44,840 --> 00:54:45,875 Est� bem? 587 00:54:48,080 --> 00:54:49,499 Nenhum de n�s est�. 588 00:54:56,040 --> 00:54:58,038 Tom, tem que se retirar. 589 00:55:21,379 --> 00:55:25,800 Ent�o �... Pipoca do mal. 590 00:55:26,600 --> 00:55:30,000 Amendoim do mal, venha c�. 591 00:55:31,200 --> 00:55:33,200 Nyamm-nyamm! 592 00:56:00,358 --> 00:56:01,277 Vem, querido. 593 00:56:14,517 --> 00:56:19,200 Quem diabos ousa invadir meu lar? 594 00:56:19,357 --> 00:56:24,114 Olha s�! Prazer em conhec�-lo, diarr�ia. 595 00:56:28,077 --> 00:56:29,032 Um segundo. 596 00:56:29,197 --> 00:56:32,775 Atacaria o seu amigo criador? 597 00:56:33,157 --> 00:56:34,092 Deus? 598 00:56:34,477 --> 00:56:37,395 Certo, eu te criei. 599 00:56:37,436 --> 00:56:38,846 Criou? 600 00:56:39,196 --> 00:56:43,589 Voc� surgiu num laborat�rio, com qu�mica. 601 00:56:43,836 --> 00:56:47,155 Eu... Sou um monstro! 602 00:56:48,116 --> 00:56:49,735 N�o, voc� � linda. 603 00:56:49,796 --> 00:56:54,847 Eu... Sou um merda, cheiro a merda, 604 00:56:55,116 --> 00:56:57,030 Me sinto uma bosta. 605 00:56:57,440 --> 00:56:59,800 Me fez uma abomina��o! 606 00:57:01,076 --> 00:57:01,745 Calma. 607 00:57:02,236 --> 00:57:04,836 Precisa da minha ajuda n�o esque�a. 608 00:57:04,836 --> 00:57:08,074 Voc� t� no meu lar agora. 609 00:57:08,915 --> 00:57:10,389 Ou�a meu amigo. 610 00:57:10,635 --> 00:57:14,225 Amanh� ter� competi��o de comida do Butte County 611 00:57:15,495 --> 00:57:16,384 Competi��o? 612 00:57:17,815 --> 00:57:18,804 Sim, amigo. 613 00:57:19,155 --> 00:57:22,253 Onde tem comida, tem fezes. 614 00:57:22,795 --> 00:57:27,068 Milhares de bundas penduradas no vaso, 615 00:57:27,315 --> 00:57:29,992 Poder� peg�-los como uma mosca. 616 00:57:30,115 --> 00:57:34,727 Moscas? N�o! Elas n�o! 617 00:57:35,155 --> 00:57:37,769 Moscas comem merda. 618 00:57:37,875 --> 00:57:41,500 N�o se preocupe, eu n�o deixarei, 619 00:57:41,994 --> 00:57:45,884 Te protegerei com uma condi��o, 620 00:57:46,994 --> 00:57:50,092 Voc� me permite te estudar aqui. 621 00:57:50,314 --> 00:57:54,812 Sim, voc� vive por enquanto... 622 00:57:55,474 --> 00:57:57,492 Agora acredita no coc� gigante? 623 00:57:58,434 --> 00:58:01,209 N�o existe isso, � retardado? 624 00:58:01,394 --> 00:58:03,022 O Xerife acha que � verdade. 625 00:58:03,034 --> 00:58:06,028 - Sim, veja as fontes. - Que isso quer dizer? 626 00:58:06,214 --> 00:58:08,444 Ah, voc� j� sabe! 627 00:58:08,534 --> 00:58:12,350 Desde que a mulher morreu ele ficou maluco. 628 00:58:12,393 --> 00:58:15,990 O xerife agora est� delirando. 629 00:58:16,053 --> 00:58:17,747 Ei cara, ai � apela��o. 630 00:58:17,773 --> 00:58:19,342 Ah �? Porque? 631 00:58:19,713 --> 00:58:22,049 A cidade toda sabe que ele n�o bate bem, 632 00:58:22,473 --> 00:58:25,746 Ele � atrasado e nos atrasado com ele. 633 00:58:25,793 --> 00:58:27,193 Bem, voc� pode ser ing�nuo. 634 00:58:27,193 --> 00:58:29,388 Mas eu sim, sei das coisas. 635 00:58:29,513 --> 00:58:31,924 Veja, Susan Hannigan acredita nele. 636 00:58:32,553 --> 00:58:34,484 Quem? A agente do Arquivo X? 637 00:58:34,793 --> 00:58:38,808 Ela � apenas uma turista que veio tomar tempo 638 00:58:39,393 --> 00:58:42,751 ''Voc� j� examinou aquele tolete?!" 639 00:58:44,532 --> 00:58:47,324 Sabe, tem sido um babaca ultimamente. 640 00:58:48,332 --> 00:58:50,484 Ent�o, quem � mais? 641 00:58:50,532 --> 00:58:54,741 Um babaca, ou seu disc�pulo? 642 00:59:00,032 --> 00:59:02,421 Pode usar as amostras pegas. 643 00:59:02,512 --> 00:59:04,487 Tentar uma forma de matar ele. 644 00:59:05,352 --> 00:59:07,024 Como acha que podemos? 645 00:59:10,292 --> 00:59:11,411 Que bebida � essa? 646 00:59:12,232 --> 00:59:15,744 Sim, o U�sque bateu uma ressaca. 647 00:59:16,671 --> 00:59:18,448 N�o acha que vai funcionar, n�? 648 00:59:18,751 --> 00:59:20,981 S� podemos saber se tentarmos. 649 00:59:26,191 --> 00:59:29,510 T� funcionando, derretendo tudo. 650 00:59:29,991 --> 00:59:33,044 Certo, isso ai! 651 00:59:33,051 --> 00:59:37,342 Vou mandar recolherem essa bebida at� a �ltima gota. 652 00:59:38,231 --> 00:59:40,791 Pode n�o ser bom pra competi��o. 653 00:59:41,071 --> 00:59:42,790 � preciso assim. 654 00:59:43,111 --> 00:59:44,824 Deixem eles se cagarem. 655 00:59:45,731 --> 00:59:48,200 Estamos aqui pra servir e proteger. 656 00:59:48,401 --> 00:59:51,301 E, macacos me mordam! Vamos fazer isso, Susan! 657 00:59:58,310 --> 00:59:59,629 Como vai, Dan? 658 01:00:00,490 --> 01:00:03,387 J� vi que essa noite, voc�s ter�o uma bela diarr�ia. 659 01:00:04,950 --> 01:00:06,439 Caras, temos que pegar. 660 01:00:10,910 --> 01:00:12,138 Ei, levanta as m�os! 661 01:00:27,449 --> 01:00:31,047 Nossa, j� devemos ter pego umas 20 caixas. 662 01:00:32,709 --> 01:00:34,779 Bem, seja como for. 663 01:00:35,829 --> 01:00:37,869 As pessoas v�o cagar at� as tripas. 664 01:00:38,369 --> 01:00:41,305 Como for, temos todo o papel higi�nico da cidade. 665 01:00:42,909 --> 01:00:44,058 � engra�ado. 666 01:00:49,269 --> 01:00:51,641 Tem sido um momento ruim, Stephanie. 667 01:00:52,149 --> 01:00:54,139 Nunca precisei de voc� como agora. 668 01:00:55,188 --> 01:00:58,305 A cidade t� enfrentando o mal e estou lutando sozinho... 669 01:00:59,028 --> 01:01:00,700 E acham que estou louco. 670 01:01:02,228 --> 01:01:03,541 N�o acho que esteja louco, Tom. 671 01:01:09,668 --> 01:01:12,304 - Vamos pegar aquele bosta! - Sim, vamos! 672 01:01:22,268 --> 01:01:23,542 Como vai dr. Waters? 673 01:01:24,348 --> 01:01:25,258 Como vai? 674 01:01:25,947 --> 01:01:28,244 Voc�s trouxeram as botas pro esgoto? 675 01:01:28,947 --> 01:01:31,265 S� nos diga porque estamos aqui... 676 01:01:31,867 --> 01:01:35,539 Certo, ap�s um profundo estudo do esgoto 677 01:01:35,967 --> 01:01:39,162 Achamos que ele t� na �rea Leste 678 01:01:39,867 --> 01:01:42,022 Ent�o vimos que o melhor lugar pra entrar 679 01:01:42,067 --> 01:01:45,027 � voc� ir pelo norte-Sul. 680 01:01:45,947 --> 01:01:48,000 Quando entrar no esgoto 681 01:01:48,701 --> 01:01:50,800 Com certeza ele vai t� na espreita. 682 01:01:52,207 --> 01:01:54,500 Ent�o ele vai seguir voc�s 683 01:01:54,510 --> 01:01:57,501 At� Norte, pra abertura. 684 01:01:57,767 --> 01:02:00,339 Mas saibam, ele � r�pido! 685 01:02:00,366 --> 01:02:04,500 Calma ai! � onde vai ter a competi��o de comida. 686 01:02:04,906 --> 01:02:07,495 � o risco que correremos, Xerife. 687 01:02:08,046 --> 01:02:10,458 Mas quando estiver fora esperamos 688 01:02:10,546 --> 01:02:14,100 que a luz do sol ralente a coisa 689 01:02:14,110 --> 01:02:16,700 Pro professor Downing soltar as moscas. 690 01:02:17,886 --> 01:02:21,542 As moscas v�o devorar a merdona. 691 01:02:22,786 --> 01:02:24,944 - Irving? - Sim, doutor? 692 01:02:26,306 --> 01:02:31,137 Vou precisar dos seus servi�os em especial. 693 01:02:33,165 --> 01:02:35,698 O que acha de um pequeno servi�o? 694 01:02:38,385 --> 01:02:40,535 N�o entendi, senhor. 695 01:02:42,145 --> 01:02:45,857 - Bem, talvez devesse. - Certo... 696 01:02:54,205 --> 01:02:55,975 SUPOSITORIOS PARA HEMORR�IDAS 697 01:03:03,144 --> 01:03:07,153 Em breve iremos ser criminosos... Do bem. 698 01:03:12,104 --> 01:03:15,074 Compramos todas as fraldas da cidade. 699 01:03:15,584 --> 01:03:19,338 Vai ter muita m�e irritada, n�o �? 700 01:03:20,384 --> 01:03:24,338 Certo, j� temos tudo, e o nosso armamento? 701 01:03:25,324 --> 01:03:26,013 Ta na m�o! 702 01:03:27,600 --> 01:03:30,100 24� Conferencia da Comida de Butte Conty. 703 01:03:36,103 --> 01:03:37,172 E pra qu� isso? 704 01:03:38,223 --> 01:03:40,056 Prote��o, precisamos de armaduras. 705 01:03:40,463 --> 01:03:42,781 Com fraldas na cabe�a? 706 01:03:43,103 --> 01:03:45,614 N�o acha que eu j� sei que � insano? 707 01:03:46,023 --> 01:03:48,554 N�o quando voc� diz com ele na cabe�a. 708 01:03:48,703 --> 01:03:50,352 Cale-se e nos ajude! 709 01:03:50,223 --> 01:03:51,658 Pega a fralda! 710 01:03:55,423 --> 01:03:57,783 Pensei que a gente prendia gente insana. 711 01:03:57,803 --> 01:03:59,063 Poe logo na cabe�a! 712 01:04:05,903 --> 01:04:06,938 Feliz? 713 01:05:02,861 --> 01:05:08,000 Eles sabiam que iam ter de lutar com o monstro 714 01:05:08,101 --> 01:05:11,300 para todo mundo poder ir ao banheiro de novo. 715 01:05:12,141 --> 01:05:14,110 Certo Xerife, te vejo em uma hora. 716 01:06:07,299 --> 01:06:09,012 � uma del�cia de chilli cara. 717 01:06:24,618 --> 01:06:25,400 Certo. 718 01:06:27,000 --> 01:06:28,001 L� vamos n�s. 719 01:06:46,638 --> 01:06:51,173 Certo, se algo vir por aqui verei no radar. 720 01:06:59,897 --> 01:07:04,176 Voc�s dois v�o por ali, Voc�s vem comigo. 721 01:07:08,617 --> 01:07:09,809 Susie, fique perto! 722 01:07:11,057 --> 01:07:12,300 Eu tenho sua retaguarda. 723 01:07:12,609 --> 01:07:14,500 Vamos manter contato no r�dio, certo? 724 01:07:21,737 --> 01:07:23,510 Isso � louco, doutor. 725 01:07:23,616 --> 01:07:26,789 N�o, Timmy. � ci�ncia. 726 01:07:27,216 --> 01:07:29,308 Voc� � muito cego pra ver, s� isso. 727 01:07:29,816 --> 01:07:31,593 Agora, cala a boca e passa a lanterna. 728 01:07:32,756 --> 01:07:34,394 N�o vai se safar, doutor. 729 01:07:34,616 --> 01:07:37,011 Vai morrer assim como matou aos outros. 730 01:07:37,496 --> 01:07:40,464 Timmy, para de falar merda. 731 01:08:55,874 --> 01:08:57,068 Mas que droga. 732 01:08:57,514 --> 01:08:59,006 Um esfor�o pra pegar um coc�. 733 01:08:59,334 --> 01:09:04,568 Sim, estamos indo pro Norte, 734 01:09:05,173 --> 01:09:07,143 Estou recebendo algo aqui. 735 01:09:12,613 --> 01:09:15,300 Rick, Dan cuidado ai. 736 01:09:15,310 --> 01:09:17,701 Parece que vem do Nordeste. 737 01:09:18,773 --> 01:09:21,762 - Qual o nome do cara? - Tom...Ted! Ted! 738 01:09:21,813 --> 01:09:22,723 Ei, Ted, pera�! 739 01:09:23,253 --> 01:09:25,100 Melhor sairem dai agora caras. 740 01:09:25,110 --> 01:09:26,600 Est� indo pra voc�s. 741 01:10:17,900 --> 01:10:19,800 Beleza, parados! 742 01:10:20,931 --> 01:10:23,841 - Eu preciso ir nessa. - Volta aqui idiota. 743 01:10:25,331 --> 01:10:27,591 Ei, aonde o burro vai? 744 01:10:38,400 --> 01:10:41,800 - Al�, � o Rick... - Ah, merda! 745 01:10:49,610 --> 01:10:51,566 N�o machuque meu coc�zinho! 746 01:11:01,970 --> 01:11:02,900 Para! 747 01:11:04,700 --> 01:11:06,400 Deixa em paz, � meu! 748 01:11:09,349 --> 01:11:12,600 Coc�z�o! 749 01:11:16,601 --> 01:11:21,001 Xerife! O coc� gigante vem vindo! 750 01:11:34,249 --> 01:11:37,623 Temos que sair daqui! 751 01:11:41,329 --> 01:11:45,601 Ah merda, todo mundo sai dai agora, t� indo pra ai! 752 01:11:46,200 --> 01:11:47,800 - Droga! - Certo. 753 01:11:49,100 --> 01:11:51,600 Nossa! L� vem! T� vindo! 754 01:12:02,928 --> 01:12:06,465 - Nossa, cresceu. - Voc� me traiu. 755 01:12:06,508 --> 01:12:09,302 Como assim? Eu salvei sua bunda! 756 01:12:17,647 --> 01:12:21,322 Seriff, Rick perdeu ele. Precisamos de um plano! 757 01:12:21,807 --> 01:12:24,300 Rick se acalma! Acalme-se! 758 01:12:25,900 --> 01:12:28,600 Ei, Rick cad� o Dan? Passe pro Dan! 759 01:12:29,000 --> 01:12:30,000 Certo, v�. 760 01:12:32,967 --> 01:12:37,262 Xerife estamos na �rea C 761 01:12:37,247 --> 01:12:38,536 Olhe ao mapa. 762 01:12:39,047 --> 01:12:40,800 Dan! vai pra superf�cie. 763 01:12:40,810 --> 01:12:43,100 Vamos atrair pra luz agora. 764 01:12:43,160 --> 01:12:45,060 Estamos saindo, nos vemos l� em cima. 765 01:13:25,165 --> 01:13:27,121 Come minha merda... 766 01:13:30,200 --> 01:13:33,000 Come minha merda... 767 01:13:37,400 --> 01:13:39,600 CAJUN CHARLIE, O MELHOR DO CHILLI APIMENTADO 768 01:13:44,605 --> 01:13:46,397 Vou l� na banca do Charlie! 769 01:13:54,564 --> 01:13:56,077 Que cheiro � esse? 770 01:14:23,923 --> 01:14:24,912 Morram! 771 01:14:52,203 --> 01:14:55,959 Minha nossa! � um monstro de merda! 772 01:14:56,922 --> 01:14:59,121 O xerife falou a verdade! 773 01:15:06,482 --> 01:15:10,300 Moscas! N�o, moscas n�o! 774 01:15:14,801 --> 01:15:17,300 Moscas, n�o! 775 01:15:19,000 --> 01:15:22,400 N�o! Moscas, n�o! 776 01:15:35,601 --> 01:15:38,232 Certo, falem, oque houve? Pegaram ele? 777 01:15:42,321 --> 01:15:45,619 Tudo correu bem doutor Waters. O monstro morreu. 778 01:16:12,220 --> 01:16:13,639 E ent�o, que houve? 779 01:16:14,260 --> 01:16:16,779 Ent�o Hollywood comprou a hist�ria. 780 01:16:16,900 --> 01:16:23,132 E colocou num filme que custou 1 milh�o. 781 01:16:30,300 --> 01:16:35,300 LEGENDA POR CENTRAL ARTE TRASH facebook.com/CENTRALTRASH 782 01:16:37,000 --> 01:16:43,000 centralartetrash.blogspot.com 783 01:16:44,305 --> 01:16:50,470 Por favor, avalie esta legenda em %url% Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 57868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.