All language subtitles for Animal.Among.Us.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:03,002 (wine pouring) 2 00:00:08,943 --> 00:00:11,010 (glasses clink) 3 00:00:12,279 --> 00:00:14,346 (machine whirring) 4 00:00:24,558 --> 00:00:28,627 (film reel ticking) (lion roaring) 5 00:00:37,338 --> 00:00:40,739 (dark electronic music) 6 00:00:55,556 --> 00:00:56,422 - No. 7 00:01:00,194 --> 00:01:02,394 (screams) 8 00:01:23,751 --> 00:01:25,050 - Oh, yeah. 9 00:01:25,052 --> 00:01:26,852 Much better than mother's old sign. 10 00:01:27,688 --> 00:01:29,988 (chuckles) 11 00:01:38,432 --> 00:01:41,934 (dark atmospheric music) 12 00:01:50,010 --> 00:01:55,013 (thunder claps) (keyboard clacks) 13 00:01:55,015 --> 00:01:59,118 - [Man] She caught him in her trap, the son of a bastard. 14 00:01:59,120 --> 00:02:02,054 All the son of a bitch could muster in his defense 15 00:02:02,056 --> 00:02:04,490 was a lyric from better days past. 16 00:02:05,860 --> 00:02:08,927 As the gun muzzle nestled between his lips, he quivered, 17 00:02:08,929 --> 00:02:13,899 saying, "no one knows what it's like to feel these feelings, 18 00:02:16,370 --> 00:02:17,369 "like I do. 19 00:02:20,274 --> 00:02:21,673 "And I blame..." 20 00:02:35,489 --> 00:02:39,057 (distant thunder rumbles) 21 00:02:56,377 --> 00:02:59,344 (hums melodically) 22 00:03:28,175 --> 00:03:30,142 - [Woman] Oh, come here, I'm gonna tickle you. 23 00:03:30,144 --> 00:03:32,878 - Mommy Wolf! - Am I Mommy Wolf? 24 00:03:32,880 --> 00:03:36,048 - And Izzy bear! (laughs) 25 00:03:37,551 --> 00:03:39,284 Hi, my love, how are ya? 26 00:03:40,654 --> 00:03:43,088 You've found a Halloween mask in the middle of May? 27 00:03:43,958 --> 00:03:45,190 Not bad, did you go with Mommy? 28 00:03:45,192 --> 00:03:46,825 - We went shopping all day, didn't we? 29 00:03:46,827 --> 00:03:48,894 - Come here, Daddy has to go to work, come here. 30 00:03:48,896 --> 00:03:50,629 I need a hug. 31 00:03:50,631 --> 00:03:53,966 You're the best hugger in the world, you know that? 32 00:03:53,968 --> 00:03:55,667 (gasps) 33 00:03:55,669 --> 00:03:57,636 - Go wash your hands, okay, babe? 34 00:03:57,638 --> 00:03:58,537 - I love you! 35 00:04:03,377 --> 00:04:05,477 - Oh. (chuckles) 36 00:04:05,479 --> 00:04:07,512 - You're a rock star. - Yeah, I know. 37 00:04:07,514 --> 00:04:09,047 - Thank you. - Mm-hm. 38 00:04:09,049 --> 00:04:10,449 - [Man] And uh, you look kinda sexy with that mask. 39 00:04:10,451 --> 00:04:12,117 - You know what's not sexy? 40 00:04:12,119 --> 00:04:14,319 How much my ass hurts from driving around all day 41 00:04:14,321 --> 00:04:16,622 looking for that stupid thing. 42 00:04:16,624 --> 00:04:18,557 I'm tired, I'm behind on a deadline-- 43 00:04:18,559 --> 00:04:20,592 - Hey, you know how important it is for my students to know 44 00:04:20,594 --> 00:04:25,364 that I support the ideas 100%, so, you saved my ass, again. 45 00:04:25,366 --> 00:04:27,099 I know it won't be the last time. 46 00:04:28,535 --> 00:04:29,835 - So, did you get your writing done? 47 00:04:29,837 --> 00:04:32,771 - Yeah, I think I kinda hit a breakthrough. 48 00:04:32,773 --> 00:04:34,840 I'm not too happy about the ending, though. 49 00:04:36,110 --> 00:04:38,744 - Don't all horror stories end the same way? 50 00:04:38,746 --> 00:04:40,178 (dark atmospheric music) 51 00:04:40,180 --> 00:04:42,314 Kill the monster or the monster kills you? 52 00:04:43,617 --> 00:04:45,884 - What if you have to live with the monster? 53 00:04:47,354 --> 00:04:49,288 Oh well, I'll figure it out. - Okay. 54 00:04:50,991 --> 00:04:52,224 - [Man] Bye. 55 00:04:52,226 --> 00:04:55,193 (moody rock music) 56 00:05:02,569 --> 00:05:05,570 - My test patient's charade of misconstrued feelings 57 00:05:05,572 --> 00:05:08,006 will lead to misguided intentions. 58 00:05:08,008 --> 00:05:10,876 Therefore, no matter how she dolls up now, 59 00:05:10,878 --> 00:05:13,812 this will manifest one day into her actions. 60 00:05:13,814 --> 00:05:16,214 The makeup she wears is merely a mask 61 00:05:16,216 --> 00:05:18,617 covering up scars none of us can see. 62 00:05:18,619 --> 00:05:21,853 If we don't begin to pay attention and help those types 63 00:05:21,855 --> 00:05:25,457 of people before maniacal thoughts become actions, 64 00:05:25,459 --> 00:05:27,025 you might never know when your worst enemy 65 00:05:27,027 --> 00:05:28,827 could be sitting right next to you. 66 00:05:30,130 --> 00:05:31,363 Thank you. 67 00:05:31,365 --> 00:05:34,166 (class applauds) 68 00:05:36,136 --> 00:05:38,403 - Kinda exhilarating, isn't it? 69 00:05:38,405 --> 00:05:41,473 That feeling you get behind the mask. 70 00:05:41,475 --> 00:05:45,143 That strange freedom and anonymity, 71 00:05:45,145 --> 00:05:48,013 with the power to do almost anything you want. 72 00:05:50,617 --> 00:05:53,985 Very beautiful imagery, Kara. 73 00:05:53,987 --> 00:05:54,886 Creative. 74 00:05:55,989 --> 00:05:58,023 My one criticism, if you can even call it that, 75 00:05:58,025 --> 00:06:00,792 is what do we do with the people who love their masks? 76 00:06:00,794 --> 00:06:04,129 Those who refuse to take 'em off, ever. 77 00:06:04,131 --> 00:06:06,565 Are they worth the time, money and resources? 78 00:06:06,567 --> 00:06:09,301 - Okay, but the foundation built on "we, the people" has 79 00:06:09,303 --> 00:06:11,370 been trampled on by the time-money resource-- 80 00:06:11,372 --> 00:06:13,705 - Wah, wah, wah, wah, liberal alert. 81 00:06:13,707 --> 00:06:16,608 - Okay, but as a democratic republic, can we let our society 82 00:06:16,610 --> 00:06:18,910 to devolve into a self-centered existence? 83 00:06:18,912 --> 00:06:20,946 - Okay, can we have some poll numbers on that? 84 00:06:20,948 --> 00:06:23,815 - You know what, maybe my test patient's some evil genius 85 00:06:23,817 --> 00:06:27,185 plotting to kill me and chaos theory wins again, right? 86 00:06:28,322 --> 00:06:29,254 - Alright, anyways. 87 00:06:29,256 --> 00:06:30,856 Inspiring, very creative. 88 00:06:30,858 --> 00:06:33,291 But, is it A+ material? 89 00:06:35,396 --> 00:06:36,294 Show me those thumbs. 90 00:06:36,296 --> 00:06:38,997 Oh! (whistles) 91 00:06:38,999 --> 00:06:40,232 The tribe has spoken. 92 00:06:40,234 --> 00:06:42,968 Salty or sweet, choose your treat. 93 00:06:42,970 --> 00:06:44,469 - [Kara] Mm, my favorite color. 94 00:06:44,471 --> 00:06:47,339 - Mm, do feel free to use that lab. 95 00:06:47,341 --> 00:06:50,208 Minimum 1,000 words on your most vivid memory 96 00:06:50,210 --> 00:06:52,911 of when your maniacal thoughts didn't become conscious 97 00:06:52,913 --> 00:06:56,915 actions and what positive effect you believe it had 98 00:06:56,917 --> 00:06:58,817 in your young lives. 99 00:06:58,819 --> 00:07:01,820 Make good choices this week, my pet brains, okay? 100 00:07:02,623 --> 00:07:03,522 See you soon. 101 00:07:08,028 --> 00:07:09,261 That was great. 102 00:07:09,263 --> 00:07:10,429 - So, do you really think I was inspiring? 103 00:07:10,431 --> 00:07:12,798 - (chuckles) My neurons are still buzzing. 104 00:07:12,800 --> 00:07:14,499 (Kara chuckles) 105 00:07:14,501 --> 00:07:17,102 - So, I was thinking about writing a book. 106 00:07:17,104 --> 00:07:18,303 - Oh. - On my test patient. 107 00:07:18,305 --> 00:07:20,705 You know, a story about her fucked up story. 108 00:07:22,075 --> 00:07:23,842 Think that'll be something you could help me with? 109 00:07:23,844 --> 00:07:25,644 - Yeah, I mean, I-- - Perfect. 110 00:07:25,646 --> 00:07:26,745 - Well-- - When can we start? 111 00:07:26,747 --> 00:07:28,246 (both chuckle) 112 00:07:28,248 --> 00:07:30,449 - I think you should clear it with Dean Winters first. 113 00:07:30,451 --> 00:07:33,218 - Ew, he's such a creep. 114 00:07:33,220 --> 00:07:35,220 (both laugh) 115 00:07:35,222 --> 00:07:38,223 But yes, I totally ran it by Mr. A. 116 00:07:38,225 --> 00:07:39,758 He actually thought it was a great idea and thought 117 00:07:39,760 --> 00:07:42,027 you'd be perfect for it. - Mm-hm. 118 00:07:42,029 --> 00:07:44,196 Why don't we just talk about it next week? 119 00:07:45,833 --> 00:07:47,132 - Next week? 120 00:07:47,134 --> 00:07:50,101 You're trying to drive me crazy, aren't you? 121 00:07:50,103 --> 00:07:52,370 Office hours this weekend, maybe? 122 00:07:53,640 --> 00:07:54,506 - Uh, no. 123 00:07:56,543 --> 00:07:58,877 - [Kara] Okay, never mind. 124 00:07:58,879 --> 00:08:01,146 - Listen, I uh, Christine told me she explained to you 125 00:08:01,148 --> 00:08:03,515 the whole nanny situation, I hope she wasn't too-- 126 00:08:03,517 --> 00:08:05,116 - Firm, but fair. 127 00:08:05,118 --> 00:08:07,285 Can you please tell her again how sorry I am? 128 00:08:07,287 --> 00:08:09,187 An idiot, I was-- - Come on, it's okay. 129 00:08:09,189 --> 00:08:11,122 It's water under the bridge. 130 00:08:12,192 --> 00:08:13,124 No harm, no foul. 131 00:08:13,126 --> 00:08:15,660 - No harm, no foul, I like that. 132 00:08:15,662 --> 00:08:17,295 (chuckles) 133 00:08:17,297 --> 00:08:18,797 That reminds me. 134 00:08:18,799 --> 00:08:21,433 Make sure you check your email before you go home tonight. 135 00:08:23,871 --> 00:08:25,704 - Have a good weekend. - You, too. 136 00:08:27,140 --> 00:08:29,875 (ominous tones) 137 00:09:01,875 --> 00:09:05,043 - All clear from tower three, about to set the last trap. 138 00:09:05,045 --> 00:09:06,545 Rally at my cabin afterwards? 139 00:09:10,117 --> 00:09:13,318 Earth to Poppy, do you copy, Poppy? 140 00:09:13,320 --> 00:09:15,820 - Oh, I have a nice surprise for you, actually. 141 00:09:15,822 --> 00:09:19,291 Seems like a young man has wandered into the woods alone, 142 00:09:19,293 --> 00:09:22,160 and now he's trespassing without prior authorization. 143 00:09:22,162 --> 00:09:24,162 - Tell him to go away, we're closed. 144 00:09:24,164 --> 00:09:27,365 - I told him that already, but he said he talked to Burl. 145 00:09:27,367 --> 00:09:28,733 - What? 146 00:09:28,735 --> 00:09:30,936 Where are you? (man yells) 147 00:09:30,938 --> 00:09:32,003 - My god. 148 00:09:32,005 --> 00:09:34,105 Are you okay there, buddy? 149 00:09:34,107 --> 00:09:35,674 - I'm okay! 150 00:09:35,676 --> 00:09:40,579 I just, oh, ripped up the ass a little bit, I'm okay. 151 00:09:44,017 --> 00:09:45,584 - (chuckles) Okay. 152 00:09:45,586 --> 00:09:47,986 - Hi, how are you? - Hi. 153 00:09:49,156 --> 00:09:50,822 - You're Bishop, P. Bishop. - Yeah, okay. 154 00:09:50,824 --> 00:09:52,991 You've got 15 minutes, and that's it, 155 00:09:52,993 --> 00:09:55,727 because the camp is closed. - No, look. (sighs) 156 00:09:55,729 --> 00:09:59,331 I'm not just wandering around alone out here. 157 00:09:59,333 --> 00:10:03,568 I'm actually on my first investigative report. 158 00:10:03,570 --> 00:10:06,338 The blog site Bigfoot Afoots dot com, have you heard of us? 159 00:10:06,340 --> 00:10:09,407 - No. - Well, we've heard of you. 160 00:10:10,444 --> 00:10:13,445 Now, I heard you mention the name Burl, 161 00:10:13,447 --> 00:10:16,247 because I believe he's the one that confirmed 162 00:10:16,249 --> 00:10:18,283 the Sirsquatch sight, the Sirsquatch sighting. 163 00:10:18,285 --> 00:10:19,484 - What? 164 00:10:19,486 --> 00:10:21,486 - Sirsquatch, he's... 165 00:10:21,488 --> 00:10:26,558 - (chuckles) Hold onto your nuts, squirrel boy. 166 00:10:37,237 --> 00:10:38,136 Jesus. 167 00:10:40,207 --> 00:10:43,708 - Does her shirt say Squatch on it? 168 00:10:43,710 --> 00:10:45,076 - Get off. - Okay. 169 00:10:45,078 --> 00:10:45,944 - Help. 170 00:11:02,963 --> 00:11:05,730 (phone vibrates) 171 00:11:07,668 --> 00:11:11,269 (suspenseful music) 172 00:11:11,271 --> 00:11:12,971 - [Teacher] Oh, boy. 173 00:11:19,680 --> 00:11:21,746 (sighs) 174 00:11:47,040 --> 00:11:48,673 - Hi. 175 00:11:48,675 --> 00:11:51,276 - [Teacher] I heard you wanted to see me after class? 176 00:11:51,278 --> 00:11:55,013 - (chuckles) Oh, my god. - What? 177 00:11:55,015 --> 00:11:55,947 - Hi, babe. 178 00:11:58,585 --> 00:11:59,751 Okay. - What? 179 00:11:59,753 --> 00:12:00,952 - I'm sensitive. - Mm. 180 00:12:02,389 --> 00:12:03,621 You're so sexy. 181 00:12:03,623 --> 00:12:05,156 - I'm so pregnant. 182 00:12:06,526 --> 00:12:10,261 And I'm bloated and I'm achy, I'm tired and I'm fat. 183 00:12:10,263 --> 00:12:12,297 - You are so not fat. 184 00:12:12,299 --> 00:12:13,698 You are glowing. 185 00:12:16,470 --> 00:12:18,470 (chuckles) 186 00:12:18,472 --> 00:12:19,370 What's up? 187 00:12:20,874 --> 00:12:23,441 - Oh, nothing, I'm just, I'm preoccupied. 188 00:12:23,443 --> 00:12:24,342 - By? 189 00:12:26,713 --> 00:12:29,147 - I should've thrown it away, why didn't I throw it away? 190 00:12:29,149 --> 00:12:30,181 - What, the baby? 191 00:12:30,984 --> 00:12:33,051 (wife chuckles) 192 00:12:33,053 --> 00:12:33,952 - So... 193 00:12:36,690 --> 00:12:39,491 Today, um... 194 00:12:39,493 --> 00:12:42,160 You got a letter addressed to you but there was no address, 195 00:12:42,162 --> 00:12:44,829 and there was no stamp on it, so I was curious. 196 00:12:44,831 --> 00:12:46,131 - Okay. 197 00:12:46,133 --> 00:12:47,599 - So, I opened it. 198 00:12:47,601 --> 00:12:50,635 - (grunts) Sounds serious. 199 00:12:50,637 --> 00:12:52,370 "Dear, Mr. Baumgarner. 200 00:12:52,372 --> 00:12:55,707 "I must first start by saying I'm your biggest fan." 201 00:12:55,709 --> 00:12:57,308 Oh! 202 00:12:57,310 --> 00:12:58,276 Sounds good so far. 203 00:12:58,278 --> 00:13:00,211 "My name is Marilyn Bishop. 204 00:13:01,715 --> 00:13:05,383 "You might not recognize me, but my family, 205 00:13:05,385 --> 00:13:07,852 "owner of the Merrymaker camp grounds, 206 00:13:07,854 --> 00:13:10,188 "undoubtedly make famous by your book." 207 00:13:10,190 --> 00:13:11,055 Hello? 208 00:13:14,127 --> 00:13:17,061 Oh, my god. (dark atmospheric music) 209 00:13:17,063 --> 00:13:19,030 "I believe whatever maimed and killed 210 00:13:19,032 --> 00:13:21,332 "those two girls will never return. 211 00:13:21,334 --> 00:13:24,569 "I do not know this for certain, but I do not, nor did I 212 00:13:24,571 --> 00:13:27,172 "raise my children to live in fear of the unknown." 213 00:13:27,174 --> 00:13:28,673 - Mm-hm. - Whoa. 214 00:13:28,675 --> 00:13:31,376 "My two beautiful daughters in the picture," what picture? 215 00:13:31,378 --> 00:13:32,577 - Oh, yeah. 216 00:13:33,513 --> 00:13:35,747 - My god, this is amazing. 217 00:13:37,684 --> 00:13:38,583 Huh. 218 00:13:40,086 --> 00:13:40,985 Okay. 219 00:13:42,355 --> 00:13:44,722 "They have endured so much over the past 15 years, 220 00:13:44,724 --> 00:13:48,893 "they simply deserve only the beauty that Merrymaker holds." 221 00:13:50,564 --> 00:13:52,030 Wow. 222 00:13:52,032 --> 00:13:54,399 Why in the world would you throw this away? 223 00:13:56,469 --> 00:13:59,871 - I don't know, 'cause it's a mildly obsessed fan letter, 224 00:13:59,873 --> 00:14:03,908 in response to a horror book that you wrote seven years ago? 225 00:14:03,910 --> 00:14:05,844 - What, hello? 226 00:14:05,846 --> 00:14:08,012 An invitation to the reopening of the camp 227 00:14:08,014 --> 00:14:10,381 that I made famous is not a fan letter. 228 00:14:10,383 --> 00:14:12,150 It's her last dying wish, for crying out loud. 229 00:14:12,152 --> 00:14:13,418 - Honey. 230 00:14:13,420 --> 00:14:15,086 Well, her last dying wish is in two days. 231 00:14:16,690 --> 00:14:19,691 - Okay, I can drive, it'll take me 10 hours. 232 00:14:19,693 --> 00:14:21,326 - What? - I zip in, zip out. 233 00:14:21,328 --> 00:14:23,461 Snip the ribbon, I'll be back before you'd even miss me. 234 00:14:23,463 --> 00:14:25,129 - Roland. - We'll go together. 235 00:14:26,399 --> 00:14:29,133 Hey, my juices are already pumping. 236 00:14:29,135 --> 00:14:31,102 Maybe this is a sign. 237 00:14:31,104 --> 00:14:33,471 Come on, the three of us in the middle of nowhere. 238 00:14:33,473 --> 00:14:36,407 It'll be great, Izzy, we'll find somebody to watch Izzy. 239 00:14:36,409 --> 00:14:38,676 One of the students-- - Oh, one of your students? 240 00:14:38,678 --> 00:14:40,378 They're gonna grocery shop? 241 00:14:40,380 --> 00:14:42,513 And they're gonna clean the house and they're gonna 242 00:14:42,515 --> 00:14:46,451 bathe Izzy and feed her and put her to bed? 243 00:14:46,453 --> 00:14:48,353 No, we tried this once before, remember? 244 00:14:48,355 --> 00:14:50,722 With that student, Kara? (Roland groans) 245 00:14:50,724 --> 00:14:53,358 And her intoxicated baby sitting routine. 246 00:14:53,360 --> 00:14:56,327 No, we are adults now. 247 00:14:56,329 --> 00:14:57,228 - Mm. 248 00:14:58,965 --> 00:14:59,864 Grownups. - Yes. 249 00:15:01,768 --> 00:15:03,701 - Alright, alright, alright. 250 00:15:03,703 --> 00:15:05,970 I'm being ridiculous, I'm sorry. 251 00:15:05,972 --> 00:15:07,305 - Oh, it's okay. 252 00:15:09,209 --> 00:15:11,075 - I'm gonna clean up. - Okay, babe. 253 00:15:12,345 --> 00:15:14,178 - I'll see ya in five! 254 00:15:14,180 --> 00:15:17,215 Never know what might happen in five. 255 00:15:17,217 --> 00:15:20,785 (moody atmospheric music) 256 00:15:22,188 --> 00:15:24,322 - Jesus H, who in the hell is that? 257 00:15:24,324 --> 00:15:26,557 - I'm from Bigfoot's Afoots-- - Not you. 258 00:15:26,559 --> 00:15:28,293 - It's just a lost camper. 259 00:15:28,295 --> 00:15:30,528 I'm taking her into the infirmary, she's a little delirious. 260 00:15:30,530 --> 00:15:31,729 This is her belongings. 261 00:15:33,300 --> 00:15:34,933 - Any sign of, uh-- - Nope. 262 00:15:34,935 --> 00:15:36,334 Traps are set, though. 263 00:15:36,336 --> 00:15:37,802 - Great job. 264 00:15:37,804 --> 00:15:39,637 Okay, meet me back at my cabin when you're done with her. 265 00:15:39,639 --> 00:15:40,505 - Mm-hm. 266 00:15:43,276 --> 00:15:45,343 - What can I do you for? 267 00:15:46,947 --> 00:15:49,280 - Fascinating place you have here. 268 00:15:49,282 --> 00:15:51,783 Are these the sassafras trees? 269 00:15:53,019 --> 00:15:55,353 Which cabin y'all got the baby-eatin' inbreed 270 00:15:55,355 --> 00:15:57,488 shackled up in? (laughs) 271 00:15:57,490 --> 00:15:59,424 - (chuckles) Right this way. - Okay. 272 00:16:01,561 --> 00:16:03,161 - Maybe next time you'll wear looser pants 273 00:16:03,163 --> 00:16:05,363 when you're thinking about breaking and entering. 274 00:16:08,401 --> 00:16:10,802 - So this is where it all happened. 275 00:16:11,905 --> 00:16:14,339 - We've repainted and remodeled all 13 cabins. 276 00:16:14,341 --> 00:16:18,276 Now all that's left is to put the bodies in 'em. 277 00:16:18,278 --> 00:16:19,444 - Bodies? 278 00:16:19,446 --> 00:16:21,412 Like dead bodies? 279 00:16:21,414 --> 00:16:22,647 - Yeah, dead bodies. 280 00:16:23,516 --> 00:16:25,717 Of bloggists first. 281 00:16:25,719 --> 00:16:28,619 - (chuckles) Mm-hm, touché, touché. 282 00:16:28,621 --> 00:16:30,088 Okay, you fill in the blank. 283 00:16:31,825 --> 00:16:33,391 The first thing that people think of 284 00:16:33,393 --> 00:16:35,426 when they say Merrymaker is-- 285 00:16:35,428 --> 00:16:37,095 - Look, I know. 286 00:16:37,097 --> 00:16:39,063 The perception of our camp based on that book 287 00:16:39,065 --> 00:16:41,265 is completely moronic and ridiculous. 288 00:16:41,267 --> 00:16:44,002 Entertaining, but fictional. 289 00:16:45,405 --> 00:16:47,872 What happened to those two young girls is a tragedy, 290 00:16:47,874 --> 00:16:50,742 and should be viewed and treated as such, in my opinion. 291 00:16:52,512 --> 00:16:54,645 If you believe that, you must also believe that animals 292 00:16:54,647 --> 00:16:56,481 are gonna rise out of the cemetery. 293 00:16:57,751 --> 00:16:59,050 - Do you have a cemetery here? 294 00:16:59,052 --> 00:17:01,252 - We have a proud family history here, 295 00:17:01,254 --> 00:17:03,488 and I intend to get these grounds up and running 296 00:17:03,490 --> 00:17:06,324 just as my mother's mother's mother did long before me. 297 00:17:09,763 --> 00:17:10,928 You seem disappointed. 298 00:17:14,200 --> 00:17:15,199 - Well, I was... 299 00:17:16,603 --> 00:17:20,038 I was just hoping that you could confirm 300 00:17:20,040 --> 00:17:21,205 the Bigfoot sightings. 301 00:17:23,109 --> 00:17:25,176 - The what what whatting? 302 00:17:25,178 --> 00:17:26,077 - Sirsquatch. 303 00:17:27,414 --> 00:17:31,649 He was reported .67 miles from here, that's why I'm here. 304 00:17:32,986 --> 00:17:36,054 Are you sure you haven't seen any traces 305 00:17:36,056 --> 00:17:39,123 or any signs or any... - Of a bigfoot? 306 00:17:39,125 --> 00:17:41,359 No. (laughs) 307 00:17:41,361 --> 00:17:43,127 - But, but Burl, he-- 308 00:17:43,129 --> 00:17:44,762 - "But Burl?" 309 00:17:44,764 --> 00:17:46,798 I don't know what Burl was thinking, but Burl's way 310 00:17:46,800 --> 00:17:49,400 of thinking is the reason why Burl is no longer here. 311 00:17:49,402 --> 00:17:52,070 Why don't I give you the quick tour on the way out? 312 00:17:54,307 --> 00:17:56,074 - [Poppy] Hey, you're safe, okay? 313 00:17:59,045 --> 00:18:01,679 - No, no safe here. 314 00:18:03,783 --> 00:18:05,383 Safe. 315 00:18:05,385 --> 00:18:08,186 (speaks Spanish) 316 00:18:12,459 --> 00:18:14,859 - You came a long way from home, huh? 317 00:18:16,596 --> 00:18:18,062 - I no want to go. 318 00:18:20,266 --> 00:18:21,332 Though I go. 319 00:18:23,203 --> 00:18:24,102 Then... 320 00:18:25,038 --> 00:18:27,105 In the camera, I see it. 321 00:18:29,142 --> 00:18:30,942 Monstro, I record it. 322 00:18:32,045 --> 00:18:34,011 - I'm gonna get you your camera back, 323 00:18:34,013 --> 00:18:35,913 and you're gonna be okay, just relax, 324 00:18:35,915 --> 00:18:37,748 and let me clean you up. 325 00:18:39,219 --> 00:18:40,785 I believe you, okay? 326 00:18:40,787 --> 00:18:42,153 You're safe. 327 00:18:42,155 --> 00:18:44,322 I promise, if you weren't safe, 328 00:18:44,324 --> 00:18:47,458 I would drive you to the desert tonight myself. 329 00:18:47,460 --> 00:18:48,893 I would. - You will drive me? 330 00:18:48,895 --> 00:18:50,695 (speaks Spanish) 331 00:18:50,697 --> 00:18:52,797 - Come on, let's take one of these. 332 00:18:53,967 --> 00:18:55,399 You'll feel so much better. 333 00:19:06,479 --> 00:19:09,547 (suspenseful music) 334 00:19:10,750 --> 00:19:12,717 - [Bishop] Is this off the record? 335 00:19:12,719 --> 00:19:13,618 - Sure. 336 00:19:14,954 --> 00:19:16,454 - The truth is, when they found those two girls, 337 00:19:16,456 --> 00:19:19,557 only my mother and my brother and my step-dad were there. 338 00:19:19,559 --> 00:19:21,025 - Oh. 339 00:19:21,027 --> 00:19:24,495 Well, can I talk to mom, or brother, or... 340 00:19:24,497 --> 00:19:27,698 - My brother, Wayne, turned 18 and checked out that summer 341 00:19:27,700 --> 00:19:30,434 after it all went down, haven't heard from him since. 342 00:19:30,436 --> 00:19:33,804 (ominous tones) 343 00:19:33,806 --> 00:19:35,239 Our real dad left when we were little. 344 00:19:35,241 --> 00:19:37,708 Probably because he couldn't deal with my crazy, 345 00:19:37,710 --> 00:19:40,545 overbearing mother and left her alone to run the place. 346 00:19:41,948 --> 00:19:44,982 She met the meat-sack known as Burl and married the oaf. 347 00:19:46,753 --> 00:19:49,120 But when she died last year, 348 00:19:50,823 --> 00:19:53,291 half cancer, half broken heart, 349 00:19:53,293 --> 00:19:55,326 Burl was asked to leave. 350 00:19:55,328 --> 00:19:57,828 So, I'm sorry if I don't look like a buck-toothed inbred 351 00:19:57,830 --> 00:19:59,697 who likes to blend babies into smoothies. 352 00:19:59,699 --> 00:20:00,798 - Oh, my gosh! 353 00:20:02,068 --> 00:20:05,069 Did they base the Fran character off of you in the book? 354 00:20:05,071 --> 00:20:09,473 The innocent daughter turned psychopathic scalping expert? 355 00:20:11,945 --> 00:20:13,544 (chuckles) 356 00:20:13,546 --> 00:20:14,612 - You'll never know. 357 00:20:16,216 --> 00:20:20,351 - Okay, but what about the camcorder 358 00:20:20,353 --> 00:20:23,354 that was found with the maimed girls on the lake? 359 00:20:23,356 --> 00:20:25,790 I mean, there was no tape in there? 360 00:20:25,792 --> 00:20:27,959 At least, that's what the police report says, but is that 361 00:20:27,961 --> 00:20:29,160 what you say? 362 00:20:30,063 --> 00:20:32,530 - Looks like your time is up. 363 00:20:34,267 --> 00:20:35,933 - Okay. 364 00:20:35,935 --> 00:20:37,868 Well, just answer one more question. 365 00:20:39,939 --> 00:20:41,739 What's the rush? 366 00:20:41,741 --> 00:20:46,611 I mean, what's out here that's makin' ya so anxious? 367 00:20:46,613 --> 00:20:49,614 - You people are what's making me so anxious. 368 00:20:49,616 --> 00:20:52,817 I'm sorry that our camp contains no man-eating inbreeds, 369 00:20:52,819 --> 00:20:56,320 no Bigfoots, no nothing but real people, 370 00:20:56,322 --> 00:20:58,723 just getting ready for a nice grand re-opening. 371 00:21:00,093 --> 00:21:03,594 No trespassing means no, even in the middle of nowhere. 372 00:21:08,034 --> 00:21:09,567 Here we go. 373 00:21:09,569 --> 00:21:10,434 Alright. 374 00:21:17,277 --> 00:21:18,175 Godspeed. 375 00:21:33,359 --> 00:21:36,560 - I would be doing a great disservice to my readers if I 376 00:21:36,562 --> 00:21:40,631 didn't at least try to interview the little Mexican girl. 377 00:21:45,371 --> 00:21:48,873 (dark atmospheric music) 378 00:21:55,615 --> 00:21:59,383 Ranger Bishop? 379 00:21:59,385 --> 00:22:00,618 (chuckles) 380 00:22:00,620 --> 00:22:01,919 Ranger Bishop? 381 00:22:06,359 --> 00:22:08,926 Careful of your vagina on the way over, buddy. 382 00:22:08,928 --> 00:22:12,897 (branch snaps) (leaves rustle) 383 00:22:12,899 --> 00:22:15,966 (suspenseful music) 384 00:22:24,243 --> 00:22:26,377 (camcorder chimes) 385 00:22:26,379 --> 00:22:28,979 Bigfoot Afoots investigation blog log. 386 00:22:30,483 --> 00:22:33,150 Time is, uh, I don't know what time it is, 387 00:22:33,152 --> 00:22:36,287 but I'm at Merrymaker camp ground and I'm hearing 388 00:22:37,423 --> 00:22:40,725 familiar but unidentifiable sounds, I... 389 00:22:46,866 --> 00:22:48,699 (chuckles) 390 00:22:48,701 --> 00:22:50,835 This could be the very moment. 391 00:22:50,837 --> 00:22:52,370 Tonight. 392 00:22:52,372 --> 00:22:55,639 That I make bonafide first-contact. 393 00:22:57,710 --> 00:22:59,977 With the primordial Sirsquatch. 394 00:23:01,647 --> 00:23:05,783 I'm now going to attempt to climb down over this fence 395 00:23:05,785 --> 00:23:07,017 and investigate further. 396 00:23:08,254 --> 00:23:09,120 Log out. 397 00:23:16,729 --> 00:23:20,064 (intense dark tones) (screams) 398 00:23:20,066 --> 00:23:23,434 (animal snarls) (flesh squelches) 399 00:23:23,436 --> 00:23:25,669 (screams) 400 00:23:37,517 --> 00:23:39,650 - "I'm your biggest fan." 401 00:23:47,660 --> 00:23:50,728 (suspenseful music) 402 00:23:51,964 --> 00:23:53,130 Oh, hi, baby. 403 00:23:54,434 --> 00:23:55,332 Come here. 404 00:23:58,371 --> 00:24:00,204 Did you have a bad dream? 405 00:24:00,206 --> 00:24:01,439 Yeah? 406 00:24:01,441 --> 00:24:03,140 Did Mommy get you another teddy bear? 407 00:24:03,142 --> 00:24:05,576 He's cute, what's his name? 408 00:24:05,578 --> 00:24:07,878 Should get you back to bed. 409 00:24:13,953 --> 00:24:17,421 (moody electronic music) 410 00:24:52,492 --> 00:24:56,427 ¶ Ghost on the hills ¶ 411 00:24:56,429 --> 00:25:01,499 ¶ Weirdos on the boulevard ¶ 412 00:25:02,635 --> 00:25:06,704 ¶ Kissin' goodbye to their vanishing dreams ¶ 413 00:25:06,706 --> 00:25:11,742 ¶ As their life is blowing apart ¶ 414 00:25:12,345 --> 00:25:16,747 ¶ Fall out ¶ 415 00:25:16,749 --> 00:25:21,819 ¶ In a bar brawl estate ¶ 416 00:25:23,055 --> 00:25:27,458 ¶ Fall out ¶ 417 00:25:27,460 --> 00:25:30,594 ¶ In a colorful haze ¶ 418 00:25:44,744 --> 00:25:47,912 (chatter in Spanish) 419 00:25:49,248 --> 00:25:52,716 (dark atmospheric music) 420 00:25:53,920 --> 00:25:57,054 (chatter in Spanish) 421 00:26:06,899 --> 00:26:10,034 (chatter in Spanish) 422 00:26:19,345 --> 00:26:21,979 - Enough with the shaky screen. 423 00:26:27,820 --> 00:26:30,955 (chatter in Spanish) 424 00:26:46,572 --> 00:26:49,306 (ominous chord) 425 00:26:59,085 --> 00:27:03,053 (music swells and intensifies) 426 00:27:04,890 --> 00:27:08,125 - [Poppy] Anita, you need to see this. 427 00:27:09,662 --> 00:27:10,561 - Copy. 428 00:27:14,567 --> 00:27:15,966 - Hey, hon. 429 00:27:15,968 --> 00:27:18,535 I, uh, I hope you're enjoying your facial by now. 430 00:27:18,537 --> 00:27:21,405 I know, I know, I'm a stubborn ass, 431 00:27:21,407 --> 00:27:23,240 but uh, this might be good for us. 432 00:27:23,242 --> 00:27:24,808 You know how I feel about my fans, 433 00:27:24,810 --> 00:27:27,511 and I'll be outta your hair for a couple days, 434 00:27:27,513 --> 00:27:29,046 maybe you'll get some writin' done. 435 00:27:29,048 --> 00:27:30,581 (phone bleeps) 436 00:27:30,583 --> 00:27:32,049 Ah, come on. 437 00:27:33,786 --> 00:27:34,685 Really? 438 00:27:36,022 --> 00:27:38,088 (sighs) 439 00:27:44,330 --> 00:27:45,229 - Hm. 440 00:27:47,433 --> 00:27:48,465 Any other traces? 441 00:27:49,602 --> 00:27:50,501 - These. 442 00:27:53,739 --> 00:27:56,206 Scat over there next to big freakin' footprints. 443 00:27:57,743 --> 00:27:59,610 It's getting closer. 444 00:27:59,612 --> 00:28:00,911 Lupita told me last night 445 00:28:00,913 --> 00:28:02,880 that guts fell out of a tree onto her head. 446 00:28:02,882 --> 00:28:05,115 - What, no, that's delirium, hallucinations, 447 00:28:05,117 --> 00:28:07,117 malnutrition, dehydration, sun exposure-- 448 00:28:07,119 --> 00:28:09,420 - This has gotten so out of control since he left! 449 00:28:09,422 --> 00:28:11,388 - We do not need Burl, do you understand me, Poppy? 450 00:28:11,390 --> 00:28:13,624 - Well, I called him because we do need him, okay? 451 00:28:13,626 --> 00:28:16,393 I need him to eliminate a problem from my life. 452 00:28:18,664 --> 00:28:20,664 He might just be my ticket out of town. 453 00:28:24,303 --> 00:28:26,103 - Well, well. 454 00:28:26,105 --> 00:28:27,705 Miss Tinkerbell. 455 00:28:27,707 --> 00:28:30,574 You look more like a fairytale every time I see you. 456 00:28:30,576 --> 00:28:31,742 How goes it, Muffin? 457 00:28:32,712 --> 00:28:35,112 - (sighs) Spinnin' my wheels. 458 00:28:36,816 --> 00:28:39,483 Hey, can I pop one of those squares from you, Daddy-O? 459 00:28:41,754 --> 00:28:43,087 - You should never smoke. 460 00:28:44,657 --> 00:28:46,623 Go on. (Poppy chuckles) 461 00:28:46,625 --> 00:28:48,692 - Hey, you two lung cancer advocates. 462 00:28:49,628 --> 00:28:50,527 - Ah! 463 00:28:51,664 --> 00:28:53,664 (Burl sighs) 464 00:28:53,666 --> 00:28:56,433 - Well, stick around, soldier. - What'd she tell you? 465 00:28:57,703 --> 00:28:58,702 - Clean up, 101. 466 00:29:00,873 --> 00:29:02,906 I brought my own bag of tricks with me. 467 00:29:04,310 --> 00:29:08,946 And your little sister wanted me to bring this in for ya. 468 00:29:08,948 --> 00:29:11,248 Don't worry, I didn't peak. 469 00:29:12,318 --> 00:29:13,217 Miss me? 470 00:29:13,219 --> 00:29:14,718 - Like my period. 471 00:29:14,720 --> 00:29:16,687 Reporter showed up, said he spoke to you specifically. 472 00:29:16,689 --> 00:29:18,388 How in the hell does that happen? 473 00:29:19,725 --> 00:29:21,825 - Change the voicemail code if you don't want me 474 00:29:21,827 --> 00:29:24,027 responding to, uh, guest inquiries. 475 00:29:27,266 --> 00:29:28,699 The poor soul. 476 00:29:28,701 --> 00:29:31,935 - Alright, any cockamamie ideas you're brewin' up in that 477 00:29:31,937 --> 00:29:34,571 burnt out head of yours, you dispose of 'em immediately, 478 00:29:34,573 --> 00:29:37,541 and I will consider letting you stay in my camp, you copy? 479 00:29:40,179 --> 00:29:41,812 - Oorah. 480 00:29:41,814 --> 00:29:43,680 You sizzle just like your momma did. 481 00:29:47,419 --> 00:29:49,019 Any luck with the traps here, Popsicle? 482 00:29:49,021 --> 00:29:51,555 - No, he's too smart for the traps. 483 00:29:51,557 --> 00:29:52,656 He did take that blouse, though, 484 00:29:52,658 --> 00:29:54,324 but he left the traps untouched. 485 00:29:55,427 --> 00:29:58,395 - Sounds like he's playing with ya. 486 00:29:58,397 --> 00:30:02,866 Sounds like you two need a big bad wolf after all, don't it? 487 00:30:02,868 --> 00:30:04,101 - Should be a pot of boiling water 488 00:30:04,103 --> 00:30:05,669 waiting for you in the mess hall. 489 00:30:06,705 --> 00:30:08,505 Welcome to the house made of brick. 490 00:30:11,076 --> 00:30:12,543 - Easy there, little piggy. 491 00:30:13,646 --> 00:30:15,179 You may just not make it out alive. 492 00:30:17,650 --> 00:30:19,883 (mumbles) 493 00:30:24,123 --> 00:30:26,190 - I just threw up a little bit. 494 00:30:26,192 --> 00:30:28,358 (dark atmospheric music) 495 00:30:28,360 --> 00:30:31,228 - Hey, uh, can you help me out with some directions, please? 496 00:30:31,230 --> 00:30:33,897 I guess my GPS must be a generic piece of shit. 497 00:30:35,034 --> 00:30:36,733 - Sorry, did you say somethin'? 498 00:30:36,735 --> 00:30:37,801 - Uh, no. 499 00:30:37,803 --> 00:30:40,237 Hey, what are the chances? 500 00:30:40,239 --> 00:30:42,840 That's actually where I'm headed, Merrymaker camp ground. 501 00:30:42,842 --> 00:30:44,274 Do you know if it's close to here? 502 00:30:44,276 --> 00:30:45,776 - Why? 503 00:30:45,778 --> 00:30:48,212 Are you one of those freaks into havin' sex at murder sites? 504 00:30:48,214 --> 00:30:50,113 'Cause that's freaky, out of bounds. 505 00:30:51,483 --> 00:30:54,551 You don't look like a freak. 506 00:30:54,553 --> 00:30:56,787 - You must be deeply in touch with your freakiness, huh? 507 00:30:56,789 --> 00:30:58,222 I wrote the book. 508 00:30:58,224 --> 00:30:59,723 Oh, never mind. 509 00:30:59,725 --> 00:31:01,758 How much is this? - 4.72. 510 00:31:01,760 --> 00:31:02,626 - Here we go. 511 00:31:03,896 --> 00:31:05,162 Keep the change. 512 00:31:06,732 --> 00:31:08,065 - Anything I could help you with today? 513 00:31:08,067 --> 00:31:09,499 - If I keep goin' down the street, 514 00:31:09,501 --> 00:31:11,535 am I gonna hit the camp ground, yes or no? 515 00:31:12,471 --> 00:31:15,539 (suspenseful music) 516 00:31:16,475 --> 00:31:19,309 - Either way, I'd watch my back. 517 00:31:20,346 --> 00:31:21,745 I read the Merrymaker book. 518 00:31:23,182 --> 00:31:24,615 It ain't far from the truth. 519 00:31:25,718 --> 00:31:30,654 (ominous tones) (muffled chatter) 520 00:31:44,270 --> 00:31:45,769 - We're leaving. 521 00:31:45,771 --> 00:31:47,804 - Why does your sister fight? 522 00:31:47,806 --> 00:31:49,773 She likes to hide monstros? 523 00:31:49,775 --> 00:31:51,575 - No, she's just a fighter. 524 00:31:52,511 --> 00:31:53,944 - [Lupita] She's a monstro. 525 00:31:55,414 --> 00:31:58,148 - No, she's just a product of her environment. 526 00:31:59,285 --> 00:32:00,117 - What? 527 00:32:00,119 --> 00:32:01,518 Why'd you no run away? 528 00:32:03,889 --> 00:32:06,857 - Because, I made a promise that I didn't wanna make 529 00:32:06,859 --> 00:32:07,991 a long time ago. 530 00:32:09,428 --> 00:32:10,260 Come on. 531 00:32:17,269 --> 00:32:20,337 (suspenseful music) 532 00:32:34,853 --> 00:32:36,086 Who is that? 533 00:32:36,088 --> 00:32:37,521 - I have no idea, just get outta here. 534 00:33:03,415 --> 00:33:06,049 - Whoa, whoa whoa whoa! 535 00:33:06,051 --> 00:33:06,984 I surrender! 536 00:33:08,821 --> 00:33:10,520 I'm unarmed! (chuckles) 537 00:33:10,522 --> 00:33:11,955 Roland Baumgarner! 538 00:33:12,791 --> 00:33:14,358 I'm on the good team! 539 00:33:15,694 --> 00:33:17,561 - Poppy, change of plans, get to the mess hall. 540 00:33:17,563 --> 00:33:19,029 - But I thought you said take her? 541 00:33:19,031 --> 00:33:21,198 - Just get to the mess hall, I'll meet you there. 542 00:33:22,001 --> 00:33:22,966 Wow. 543 00:33:24,870 --> 00:33:26,603 Mr. Baumgarner! 544 00:33:27,940 --> 00:33:30,340 - You know, I heard you guys have a camp to reopen, 545 00:33:30,342 --> 00:33:31,875 and could use a famous face. 546 00:33:31,877 --> 00:33:33,377 - You're here. 547 00:33:33,379 --> 00:33:34,478 You actually came. 548 00:33:35,614 --> 00:33:38,115 - Yeah, well, I was in the neighborhood, 549 00:33:38,117 --> 00:33:41,518 and figured I'd swing by, if you have room for one more. 550 00:33:42,755 --> 00:33:43,920 - Mom's letter worked? 551 00:33:45,257 --> 00:33:47,657 - I always say you are nothing without your fans. 552 00:33:47,659 --> 00:33:49,326 - I just mailed it a few days ago and I thought, 553 00:33:49,328 --> 00:33:51,061 there's no way... 554 00:33:53,665 --> 00:33:55,565 But it's actually happening. 555 00:33:55,567 --> 00:33:57,634 Oh, my god, it's unbelievable. 556 00:33:57,636 --> 00:33:59,436 - This, this is great. 557 00:34:00,472 --> 00:34:02,506 The Merrymaker camp ground. 558 00:34:02,508 --> 00:34:03,940 Hoo! 559 00:34:03,942 --> 00:34:06,243 Any ax-murderers to report? 560 00:34:07,679 --> 00:34:09,980 - Not recently. - Sorry to hear that. 561 00:34:11,116 --> 00:34:13,316 Maybe we'll have some baby stew later, then? 562 00:34:15,821 --> 00:34:18,055 (chuckles) 563 00:34:18,057 --> 00:34:19,456 Should I just follow you in? 564 00:34:21,160 --> 00:34:23,460 - Welcome to Merrymaker camp, Mr. Baumgarner. 565 00:34:23,462 --> 00:34:24,528 - Alright! 566 00:34:24,530 --> 00:34:27,497 (moody rock music) 567 00:34:50,823 --> 00:34:51,655 Ah! 568 00:34:53,692 --> 00:34:54,958 Hey, hello. 569 00:34:54,959 --> 00:34:56,225 - Penelope Bishop. - Oh, Roland Baumgarner. 570 00:34:56,228 --> 00:34:58,028 Pleasure's mine. - Roland Baumgarner? 571 00:34:58,030 --> 00:34:59,096 - (chuckles) Yes, that's me. 572 00:34:59,098 --> 00:35:01,231 - The famous author, here? 573 00:35:01,233 --> 00:35:02,365 - [Roland] The one and only, I think, yeah. 574 00:35:02,367 --> 00:35:05,035 - Here, in the flesh. - Wow. 575 00:35:05,037 --> 00:35:07,137 This is quite a reception, thank you. 576 00:35:07,139 --> 00:35:08,371 Thank you, well-- 577 00:35:08,373 --> 00:35:10,273 - [Anita] What did I say about smoking? 578 00:35:10,275 --> 00:35:11,675 - All you need. (laughs) 579 00:35:11,677 --> 00:35:12,909 - You'll respect our rules, 580 00:35:12,911 --> 00:35:14,177 and not subject young and impressionable-- 581 00:35:14,179 --> 00:35:17,981 (chatter in Spanish) 582 00:35:17,983 --> 00:35:20,383 - What fence did you sneak over in? 583 00:35:20,385 --> 00:35:22,886 (speaks Spanish) 584 00:35:22,888 --> 00:35:26,656 Is there mucho more of you comin' for dinner? 585 00:35:26,658 --> 00:35:27,891 - Alright, excuse Burl. 586 00:35:27,893 --> 00:35:29,793 He left his manners on the cutting floor. 587 00:35:32,030 --> 00:35:33,330 - Old habits die hard. 588 00:35:35,000 --> 00:35:36,867 I hope you like your Bambi dead. 589 00:35:37,736 --> 00:35:39,136 (Roland laughs) 590 00:35:39,138 --> 00:35:40,704 Sloppy does. 591 00:35:40,706 --> 00:35:41,972 Inside, campers. 592 00:35:45,010 --> 00:35:45,909 - He's funny. 593 00:35:46,678 --> 00:35:49,779 (chatter in Spanish) 594 00:35:49,781 --> 00:35:51,448 - [Poppy] God, I can't believe you're here. 595 00:35:51,450 --> 00:35:53,617 - [Roland] Wow, well, hello. (laughs) 596 00:35:53,619 --> 00:35:56,019 (laughter) 597 00:35:56,021 --> 00:35:59,389 - Best aperitif in 1,000 miles. 598 00:35:59,391 --> 00:36:02,726 - Not only illegal, but known to numb the brain. 599 00:36:02,728 --> 00:36:05,128 - Yeah, well, then fill me up. 600 00:36:05,130 --> 00:36:07,531 - Bingo. (Roland laughs) 601 00:36:07,533 --> 00:36:10,834 (Anita laughs) 602 00:36:10,836 --> 00:36:12,669 - It's not quite as, uh, 603 00:36:12,671 --> 00:36:15,639 creepy out here as I thought it would be. 604 00:36:15,641 --> 00:36:18,241 It's dark, quiet and it's kinda nice. 605 00:36:18,243 --> 00:36:19,543 I don't think I'd be survivin' out here, though, 606 00:36:19,545 --> 00:36:21,678 you know, so exposed. 607 00:36:23,081 --> 00:36:25,549 At home, I'm roughin' it if I don't shower twice a day. 608 00:36:25,551 --> 00:36:28,018 (Burl laughs) 609 00:36:28,020 --> 00:36:30,554 - No showers, no food. (chuckles) 610 00:36:30,556 --> 00:36:33,723 Survivin' fine, and I ain't roughin' it, come on. 611 00:36:33,725 --> 00:36:35,592 - [Roland] I like roughin' it a little bit. 612 00:36:35,594 --> 00:36:37,194 - [Burl] Bingo. (laughs) 613 00:36:37,196 --> 00:36:38,094 Bingo. 614 00:36:42,034 --> 00:36:43,967 - Who is miss, uh, keep to yourself 615 00:36:43,969 --> 00:36:45,535 and say not a word over there? 616 00:36:46,872 --> 00:36:48,738 - [Poppy] She doesn't speak good English. 617 00:36:48,740 --> 00:36:49,940 - Yeah, and unfortunately, 618 00:36:49,942 --> 00:36:52,075 Lucinda won't be with us much longer. 619 00:36:52,077 --> 00:36:53,843 (Lupita speaks Spanish) 620 00:36:53,845 --> 00:36:56,279 - Lu-Pi-Ta. 621 00:36:56,281 --> 00:36:57,881 And you lie. 622 00:36:57,883 --> 00:37:01,251 I want to leave now, away from the monstro. 623 00:37:01,253 --> 00:37:02,919 - The monstro? 624 00:37:02,921 --> 00:37:04,354 What did she-- - I don't understand. 625 00:37:04,356 --> 00:37:05,956 - Oh, shit! - Oh, my god! 626 00:37:05,958 --> 00:37:07,791 - Help me! - What the? 627 00:37:07,793 --> 00:37:08,692 What the? 628 00:37:09,528 --> 00:37:11,061 God. 629 00:37:11,063 --> 00:37:12,796 Are you okay? 630 00:37:12,798 --> 00:37:13,797 Oh, my god. 631 00:37:18,737 --> 00:37:20,403 - What the fucking fuck? 632 00:37:20,405 --> 00:37:22,272 You fuck-face liar! - Whoa, whoa, whoa! 633 00:37:22,274 --> 00:37:24,107 You're okay. - I, do I look okay? 634 00:37:24,109 --> 00:37:26,109 - What happened? - What happened? 635 00:37:26,111 --> 00:37:31,081 I, a very large beast-like thing, 636 00:37:31,083 --> 00:37:33,450 dragged through the god damn forest, 637 00:37:33,452 --> 00:37:36,620 and under to its underground lair! 638 00:37:36,622 --> 00:37:38,088 - Whoa. 639 00:37:38,090 --> 00:37:41,191 - Call the police! 640 00:37:41,193 --> 00:37:45,128 Because Sirsquatch, he is out there and he is pissed off! 641 00:37:45,130 --> 00:37:46,863 - Sirsquatch? - No, don't worry about it. 642 00:37:46,865 --> 00:37:47,964 - Yeah. - I know this guy. 643 00:37:47,966 --> 00:37:51,034 (Lupita speaks Spanish) - Yeah, yeah. 644 00:37:51,036 --> 00:37:53,903 - I gave you back your camera. - With no recordings. 645 00:37:53,905 --> 00:37:56,206 Where the recordings go? - Oh, okay, okay, wait, wait. 646 00:37:56,208 --> 00:37:58,208 Everybody just take a deep breath, okay? 647 00:37:58,210 --> 00:38:00,143 I mean, you must admit that somethin' got to this kid, 648 00:38:00,145 --> 00:38:01,611 so what's goin' on? 649 00:38:01,613 --> 00:38:05,282 - Our friends here are both fascinated by a supposed 650 00:38:05,284 --> 00:38:07,284 (chuckles) Bigfoot. 651 00:38:07,286 --> 00:38:08,785 - "Supposed?" 652 00:38:08,787 --> 00:38:10,353 - Bigfoot. - "Supposed?" 653 00:38:10,355 --> 00:38:12,022 "Supposed," my ass! 654 00:38:12,024 --> 00:38:14,024 Look at my ass! - Whoa! 655 00:38:14,026 --> 00:38:16,293 Why isn't somebody calling the cops? 656 00:38:16,295 --> 00:38:18,428 - Because it's 85 miles to the nearest station. 657 00:38:18,430 --> 00:38:20,597 We have full legal jurisdiction here. 658 00:38:20,599 --> 00:38:21,965 - Burl, if you please? 659 00:38:21,967 --> 00:38:23,466 - Like, it's out of your jurisdiction, I'd say. 660 00:38:23,468 --> 00:38:25,702 - Oh no, please, Burl could drive them both into town. 661 00:38:25,704 --> 00:38:27,671 There's a clinic and a bus stop about 25 miles away. 662 00:38:27,673 --> 00:38:30,006 You are hysterical, my friend. 663 00:38:30,008 --> 00:38:31,541 You could have a closed head wound, 664 00:38:31,543 --> 00:38:33,443 subarachnoid hemorrhaging, a concussion, maybe you-- 665 00:38:33,445 --> 00:38:36,880 - I'm hysterical, because of you! 666 00:38:36,882 --> 00:38:38,248 - Kiddies, kiddies. 667 00:38:39,351 --> 00:38:41,284 Cool it off, settle down. 668 00:38:43,955 --> 00:38:46,122 The land plays tricks on you way out here. 669 00:38:47,326 --> 00:38:49,926 Bears look like beasts, wolf calling something. 670 00:38:50,929 --> 00:38:52,662 There's no sacrifices. - Who are you? 671 00:38:52,664 --> 00:38:54,230 - He's the reason why you're here. 672 00:38:54,232 --> 00:38:55,198 - You're Burl? 673 00:38:56,435 --> 00:38:57,701 - In the flesh, darlin'. 674 00:39:01,940 --> 00:39:03,573 You're a wreck. 675 00:39:03,575 --> 00:39:04,974 We'll make you beautiful. 676 00:39:04,976 --> 00:39:06,309 Smoke and a pancake, boy. 677 00:39:06,311 --> 00:39:08,578 - (groans) Watch it, oh, my god. 678 00:39:08,580 --> 00:39:10,747 - I bet that hurts. (reporter groans) 679 00:39:10,749 --> 00:39:11,815 (reporter yells) 680 00:39:11,817 --> 00:39:13,316 - Well, I'm sorry about that. 681 00:39:13,318 --> 00:39:16,586 We do get our fair share of trespassers out here. 682 00:39:16,588 --> 00:39:18,955 Just trying to do our best amongst the freaks. 683 00:39:20,959 --> 00:39:22,992 Take it from people who have lived here their whole lives. 684 00:39:22,994 --> 00:39:24,494 There's nothing out there. 685 00:39:24,496 --> 00:39:27,230 - There is something in the woods, but you know this. 686 00:39:27,232 --> 00:39:30,266 - Okay, okay, so where is her camera that she claims 687 00:39:30,268 --> 00:39:32,736 holds possible proof of the Merrymaker murderer? 688 00:39:32,738 --> 00:39:33,970 - No one said that. 689 00:39:33,972 --> 00:39:35,572 - [Roland] Well, we should look at it. 690 00:39:36,708 --> 00:39:38,241 - [Anita] Mm-hm? 691 00:39:38,243 --> 00:39:39,809 Oh, sure, yeah, we'll have a movie night, it'll be great. 692 00:39:39,811 --> 00:39:43,480 Just one second, excuse me, um, Penelope, just a moment. 693 00:39:43,482 --> 00:39:45,715 - This is, this is... 694 00:39:45,717 --> 00:39:50,420 I must admit, though, my curiosity is beyond beat. 695 00:39:50,422 --> 00:39:52,088 - We agreed to this a long time ago, Penelope. 696 00:39:52,090 --> 00:39:53,857 You promised me. - No we did not agree to this. 697 00:39:53,859 --> 00:39:55,925 In circumstances that include a maimed reporter, 698 00:39:55,927 --> 00:39:58,461 and a delirious Mexican girl, things have changed. 699 00:39:58,463 --> 00:40:00,430 - What's changed, except that we're all-systems-go? 700 00:40:00,432 --> 00:40:02,832 - Something is killing people, Anita. 701 00:40:04,536 --> 00:40:05,969 And you can say that-- - Fine, fine, fine. 702 00:40:05,971 --> 00:40:07,137 You can run away if you need to. 703 00:40:07,139 --> 00:40:09,305 It won't change anything except everything. 704 00:40:09,307 --> 00:40:10,774 (Poppy chuckles) 705 00:40:10,776 --> 00:40:12,876 - Just remember what happens at the end of your plan. 706 00:40:12,878 --> 00:40:15,478 - Maybe something will gut me and hang up by a tree, 707 00:40:15,480 --> 00:40:17,046 dance on my bones. 708 00:40:17,048 --> 00:40:19,149 For your sake, I hope that makes it easier for you 709 00:40:19,151 --> 00:40:20,383 to abandon your legacy. 710 00:40:24,623 --> 00:40:27,090 Okay, campers, we have a game plan. 711 00:40:27,092 --> 00:40:29,592 You, uh, señorita, are gonna come with me. 712 00:40:29,594 --> 00:40:31,828 - And Mr. Baumgarner, we set you up in cabin six, 713 00:40:31,830 --> 00:40:34,297 which is between mine and Anita's cabins. 714 00:40:34,299 --> 00:40:37,000 - Alright, but shouldn't we be watching her tape first? 715 00:40:37,002 --> 00:40:39,102 - Oh, you're more than welcome to look at it if you want, 716 00:40:39,104 --> 00:40:40,837 but her tape's completely blank. 717 00:40:45,310 --> 00:40:47,043 - Okay. 718 00:40:47,045 --> 00:40:50,013 (moody rock music) 719 00:41:11,069 --> 00:41:14,137 - Well are you gonna sit there or are you gonna come inside? 720 00:41:14,139 --> 00:41:16,706 - You captured nothing, comprendo? 721 00:41:18,076 --> 00:41:18,975 Nada. 722 00:41:20,045 --> 00:41:23,079 You stay here, Poppy will be back to get you. 723 00:41:24,282 --> 00:41:25,548 Goodbye, Snoopita. 724 00:41:26,618 --> 00:41:30,019 (Lupita speaks Spanish) 725 00:41:35,060 --> 00:41:37,660 - There you go. - Well! (whistles) 726 00:41:37,662 --> 00:41:40,063 What've we got here? 727 00:41:40,065 --> 00:41:43,867 That's, uh, quite a few beds. (laughs) 728 00:41:43,869 --> 00:41:46,302 - I would shower tonight, if I were you. 729 00:41:46,304 --> 00:41:49,873 Unless you're scared of walking in the woods by yourself. 730 00:41:49,875 --> 00:41:51,274 - Oh. 731 00:41:51,276 --> 00:41:53,376 Is that you offering me protection? 732 00:41:55,247 --> 00:42:00,283 What do you guys do around here for fun, post meridiem? 733 00:42:01,486 --> 00:42:02,619 - Oh, Anita reads. 734 00:42:03,889 --> 00:42:05,822 Burl listens to the radio. 735 00:42:06,958 --> 00:42:09,526 I just sit and wait for the anti meridiem. 736 00:42:10,862 --> 00:42:12,228 I don't sleep much. 737 00:42:12,230 --> 00:42:13,830 - Ironic. 738 00:42:13,832 --> 00:42:16,366 With a name like Poppy, I thought you'd fall right to sleep. 739 00:42:16,368 --> 00:42:18,334 - Not even opiates will help you here. 740 00:42:21,640 --> 00:42:24,073 Anita's cabin's next-door, if you need anything else. 741 00:42:24,075 --> 00:42:25,375 - Um, how are the showers? 742 00:42:25,377 --> 00:42:27,277 Are they like-- - They're community. 743 00:42:27,279 --> 00:42:30,046 Everything's community here, it's kinda like prison, 744 00:42:30,048 --> 00:42:31,781 except without the bars. (Roland laughs) 745 00:42:31,783 --> 00:42:34,551 - It sounds like you're pumped to be opening back up. 746 00:42:34,553 --> 00:42:36,185 - [Poppy] Oh, I just work here. 747 00:42:36,187 --> 00:42:37,921 - I'm sure you do more than that. 748 00:42:39,357 --> 00:42:40,924 - Enjoy the rest of your evening. 749 00:42:42,327 --> 00:42:44,060 - I'm sure I will! 750 00:42:44,062 --> 00:42:46,863 (dark atmospheric music) 751 00:42:46,865 --> 00:42:50,266 (Lupita speaks Spanish) 752 00:42:52,671 --> 00:42:53,570 - Okay. 753 00:42:54,506 --> 00:42:59,576 Vaminos. 754 00:43:35,614 --> 00:43:37,280 - What happened to your co-pilot? 755 00:43:39,284 --> 00:43:40,183 - Damn shame. 756 00:43:41,920 --> 00:43:44,387 Guess he didn't have anything to report. 757 00:43:44,389 --> 00:43:47,757 Took off faster than diarrhea on a baby's butt. 758 00:43:50,128 --> 00:43:52,462 I don't think you'll ever see his face round here again. 759 00:43:52,464 --> 00:43:54,998 - I'm not as confident as you are. 760 00:43:55,000 --> 00:43:55,898 - You should be. 761 00:43:57,736 --> 00:44:01,070 I made him an offer he couldn't refuse. 762 00:44:02,874 --> 00:44:06,275 Good thing you brought me in, you need me. 763 00:44:09,914 --> 00:44:11,381 - I have a proposal for you. 764 00:44:13,251 --> 00:44:14,417 - [Burl] I'm all ears. 765 00:44:15,620 --> 00:44:18,688 (suspenseful music) 766 00:44:20,525 --> 00:44:23,326 (water splashes) 767 00:44:44,382 --> 00:44:46,215 - Those are my terms. 768 00:44:47,318 --> 00:44:49,452 - After I pull my end of the deal, 769 00:44:49,454 --> 00:44:50,853 you grant me a full pardon. 770 00:44:51,856 --> 00:44:55,291 All past indiscretions you forget. 771 00:44:55,293 --> 00:44:56,726 In this life or the past. 772 00:45:01,299 --> 00:45:02,799 - If you deliver. 773 00:45:03,702 --> 00:45:04,967 (water splashes) 774 00:45:04,969 --> 00:45:06,969 - Whoa, oh, I'm sorry. 775 00:45:06,971 --> 00:45:09,172 I thought you hadn't come home by now. 776 00:45:09,174 --> 00:45:11,474 - [Poppy] No, I haven't done either. 777 00:45:11,476 --> 00:45:15,144 - Oh, well, (chuckles) I'll be outta here in a second. 778 00:45:17,182 --> 00:45:18,848 - [Poppy] Why can't you look me in the eye 779 00:45:18,850 --> 00:45:20,216 when you say that? 780 00:45:20,218 --> 00:45:23,186 - Um, because I'm not used to such overt, 781 00:45:23,988 --> 00:45:26,255 look, you could be my student. 782 00:45:26,257 --> 00:45:27,490 - But I'm not. 783 00:45:28,727 --> 00:45:31,794 (suspenseful music) 784 00:46:30,789 --> 00:46:32,688 - Stop, wait, wait. 785 00:46:32,690 --> 00:46:35,625 - [Poppy] What are you hiding down there? 786 00:46:35,627 --> 00:46:39,896 - Please stop, I think we have to stop, I'm married. 787 00:46:39,898 --> 00:46:42,465 - [Poppy] Not in this version. 788 00:46:52,644 --> 00:46:55,311 (branch snaps) 789 00:46:58,216 --> 00:47:01,350 (intense dark tones) 790 00:47:11,629 --> 00:47:13,563 - [Izzy] Mommy! 791 00:47:13,565 --> 00:47:14,831 - Yeah, honey! 792 00:47:14,833 --> 00:47:16,766 Give me one second, I'll be right there! 793 00:47:17,936 --> 00:47:21,838 Seems like there's (mumbles). 794 00:47:24,342 --> 00:47:25,541 - [Izzy] Mom! 795 00:47:25,543 --> 00:47:27,310 (mumbles) 796 00:47:27,312 --> 00:47:28,544 - You're what? 797 00:47:29,380 --> 00:47:32,448 (suspenseful music) 798 00:47:47,732 --> 00:47:50,633 (computer chimes) 799 00:47:57,876 --> 00:48:00,776 (computer chimes) 800 00:48:07,352 --> 00:48:08,484 (keyboard clacks) 801 00:48:08,486 --> 00:48:11,354 (computer chimes) 802 00:48:12,590 --> 00:48:15,491 (computer chimes) 803 00:48:17,528 --> 00:48:18,761 (keyboard clacks) 804 00:48:18,763 --> 00:48:21,664 (computer chimes) 805 00:48:22,533 --> 00:48:25,434 (computer chimes) 806 00:48:29,841 --> 00:48:33,009 (computer chimes) 807 00:48:33,011 --> 00:48:35,912 (computer chimes) 808 00:48:41,419 --> 00:48:44,320 (computer chimes) 809 00:48:53,731 --> 00:48:54,931 (heavy knocks) 810 00:48:54,933 --> 00:48:56,499 - Is Lupita in here with you? 811 00:48:58,770 --> 00:49:00,536 - Hey, what... 812 00:49:00,538 --> 00:49:02,905 (groans) 813 00:49:02,907 --> 00:49:03,806 - Copy. 814 00:49:04,976 --> 00:49:06,776 - (sighs) What's happening? 815 00:49:06,778 --> 00:49:07,710 What's going on? 816 00:49:08,813 --> 00:49:10,913 - I'm responsible for you, so get on. 817 00:49:13,351 --> 00:49:14,250 - Whoa. 818 00:49:15,253 --> 00:49:18,654 (dark electronic music) 819 00:49:23,661 --> 00:49:26,729 I'm sorry about what happened last night. 820 00:49:27,699 --> 00:49:32,668 - What happens here stays here. 821 00:49:42,580 --> 00:49:44,480 - Is that what I think it is? 822 00:49:44,482 --> 00:49:45,881 - This is nothing. 823 00:49:45,883 --> 00:49:47,383 Just a little hiccup. 824 00:49:48,486 --> 00:49:50,252 We get our fair share of skinny-dippers, too. 825 00:49:50,254 --> 00:49:52,021 - Who the fuck would skinny-dip out here? 826 00:49:52,023 --> 00:49:53,489 - Her shorts are shredded, Anita. 827 00:49:53,491 --> 00:49:54,957 - Listen. 828 00:49:54,959 --> 00:49:55,624 - Your re-opening probably needs to be canceled. 829 00:49:55,626 --> 00:49:56,559 Don't you agree? 830 00:49:56,561 --> 00:49:57,493 - [Anita] Absolutely not. 831 00:49:57,495 --> 00:49:58,761 - This could've been me, Anita. 832 00:49:58,763 --> 00:50:00,196 - Yeah, she's right. (suspenseful music) 833 00:50:00,198 --> 00:50:02,698 Something strange is goin' on out here. 834 00:50:02,700 --> 00:50:05,267 What is the real story with that reporter kid? 835 00:50:05,269 --> 00:50:06,936 Who did that to him, what did that to him? 836 00:50:06,938 --> 00:50:10,006 - Everybody calm down, okay? 837 00:50:11,109 --> 00:50:12,742 Mr. Baumgarner, I will make you deal. 838 00:50:12,744 --> 00:50:15,411 We won't reopen until we find out exactly what is out there. 839 00:50:15,413 --> 00:50:16,579 - So, you're confirming something is out there. 840 00:50:16,581 --> 00:50:18,514 - You've obviously nothing to be afraid of. 841 00:50:18,516 --> 00:50:19,749 I can confirm that. 842 00:50:19,751 --> 00:50:20,549 - You don't even know what we're tracking. 843 00:50:20,551 --> 00:50:22,018 - Or what's tracking us. 844 00:50:22,020 --> 00:50:24,286 - I will under no circumstances confirm 845 00:50:24,288 --> 00:50:25,688 that this is a Bigfoot. 846 00:50:25,690 --> 00:50:28,924 That is pure mythos and plain stupidity. 847 00:50:28,926 --> 00:50:32,261 - Well, whatever it is, it's big. 848 00:50:32,263 --> 00:50:34,563 - Let's take a moment, devise a search plan, copy? 849 00:50:34,565 --> 00:50:36,232 - Uh, not copy? 850 00:50:36,234 --> 00:50:38,701 I'm a writer, not the Grizzly Man. 851 00:50:38,703 --> 00:50:39,969 I'm not going tromping through 852 00:50:39,971 --> 00:50:41,637 the middle of the woods alone. 853 00:50:41,639 --> 00:50:42,972 - You won't be alone. 854 00:50:42,974 --> 00:50:44,473 Roland, you come with me to the gun barn. 855 00:50:44,475 --> 00:50:47,143 Poppy, go get Burl, we'll rendezvous at the mess hall. 856 00:50:47,145 --> 00:50:48,544 - And do what? - 15 minutes. 857 00:50:48,546 --> 00:50:49,545 - Copy, 15. 858 00:50:50,381 --> 00:50:52,248 Be careful. - Copy, careful. 859 00:51:06,764 --> 00:51:08,864 - I bring this life, 860 00:51:08,866 --> 00:51:10,666 given from God above. 861 00:51:12,870 --> 00:51:16,372 Offer it to protect the ones I love. 862 00:51:18,042 --> 00:51:22,912 If it's needed to take this away from me, 863 00:51:25,783 --> 00:51:27,917 (sighs) dear lord, 864 00:51:29,454 --> 00:51:31,821 use the most with courage, 865 00:51:33,558 --> 00:51:34,457 and victory. 866 00:51:41,966 --> 00:51:44,433 (dark atmospheric music) 867 00:51:44,435 --> 00:51:45,868 - [Roland] I thought you said there was 868 00:51:45,870 --> 00:51:47,169 nothing to be afraid of? 869 00:51:48,906 --> 00:51:50,973 - With a collection like this, there isn't. 870 00:51:50,975 --> 00:51:53,275 Burl left some beauties behind! 871 00:51:53,277 --> 00:51:55,311 - Listen, I could pretend that I'm half 872 00:51:55,313 --> 00:51:57,546 as tough as you ladies, I'm really not. 873 00:51:57,548 --> 00:51:59,548 You know, I think it might be best if I just head out, 874 00:51:59,550 --> 00:52:02,051 maybe come back when you have this all worked out? 875 00:52:02,053 --> 00:52:04,220 - Oh, Ro, the party's just getting started. 876 00:52:04,222 --> 00:52:05,621 Come on. 877 00:52:05,623 --> 00:52:07,590 Hunt with me, Roland. 878 00:52:07,592 --> 00:52:09,959 Get your primal juices flowing. 879 00:52:09,961 --> 00:52:12,761 Make you feel like a real man, I promise. 880 00:52:12,763 --> 00:52:16,332 - (chuckle) Well, my courage, uh, 881 00:52:16,334 --> 00:52:18,868 at this point, is pretty low. 882 00:52:18,870 --> 00:52:21,637 - Well, courage is not the absence of fear, my friend. 883 00:52:21,639 --> 00:52:24,106 It's the action taken in the face of it. 884 00:52:24,108 --> 00:52:25,875 You know, I could've been like you. 885 00:52:25,877 --> 00:52:27,409 - Yeah, really? 886 00:52:27,411 --> 00:52:29,411 - [Anita] I wanted to be a doctor, once upon a time. 887 00:52:29,413 --> 00:52:30,312 - What happened? 888 00:52:31,649 --> 00:52:34,049 - Two teenage girls got murdered on my family's camp ground. 889 00:52:34,051 --> 00:52:36,952 Buried us in debt, lawsuits and lies. 890 00:52:36,954 --> 00:52:39,255 Your little book didn't help much. 891 00:52:39,257 --> 00:52:41,757 After my mom got sick, I inherited all the people comin' 892 00:52:41,759 --> 00:52:44,760 up here lookin' for the Merrymaker Murderer, breakin' in, 893 00:52:44,762 --> 00:52:48,898 vandalizing property, I've found more used condoms than-- 894 00:52:48,900 --> 00:52:51,367 - Your mom, she wrote like she was such a fan. 895 00:52:52,470 --> 00:52:55,538 - Oh, she would kill to be here right now. 896 00:53:03,114 --> 00:53:05,047 - I've never really shot a gun before, so-- 897 00:53:05,049 --> 00:53:06,248 - You'll figure it out. 898 00:53:07,418 --> 00:53:10,953 (moody atmospheric music) 899 00:53:16,827 --> 00:53:17,726 - Burl! 900 00:53:20,364 --> 00:53:21,430 Burl, where are you? 901 00:53:22,767 --> 00:53:23,666 Burl. 902 00:53:25,203 --> 00:53:26,101 Burl! 903 00:53:30,841 --> 00:53:32,608 Burl, come in, we need you. 904 00:53:47,124 --> 00:53:48,691 - Poppy, come in, please. 905 00:53:59,737 --> 00:54:00,686 Poppy! 906 00:54:00,687 --> 00:54:01,636 - What, they've disappeared now, too? 907 00:54:03,975 --> 00:54:06,742 You think maybe they're already out lookin' for Lupita? 908 00:54:06,744 --> 00:54:07,943 - Yeah. 909 00:54:07,945 --> 00:54:10,112 Yeah, yeah, that's probably where they are. 910 00:54:11,782 --> 00:54:12,982 Okay, I have an idea. 911 00:54:16,821 --> 00:54:19,888 (suspenseful music) 912 00:54:43,481 --> 00:54:46,215 (Burl chuckles) 913 00:55:03,601 --> 00:55:05,601 - What do we have here? 914 00:55:12,576 --> 00:55:14,643 You little pervert, you. 915 00:55:18,649 --> 00:55:19,548 Ah-roo! 916 00:55:22,286 --> 00:55:24,620 (chuckles) 917 00:55:36,233 --> 00:55:37,800 - You think she's up there? 918 00:55:37,802 --> 00:55:39,435 Why would she go up there? 919 00:55:40,538 --> 00:55:41,837 - It's up there. 920 00:55:43,441 --> 00:55:45,607 - Why don't we wait for "it" to come down? 921 00:55:46,944 --> 00:55:47,976 - Yeah! 922 00:55:47,978 --> 00:55:49,244 Why don't you wait here? 923 00:55:50,915 --> 00:55:53,549 (Roland sighs) 924 00:55:55,252 --> 00:56:00,322 (dark atmospheric music) (liquid drips) 925 00:57:37,087 --> 00:57:40,222 (distant screams) 926 00:57:40,224 --> 00:57:41,790 Did you hear that? 927 00:57:42,860 --> 00:57:43,692 - Yeah. 928 00:57:43,694 --> 00:57:44,993 Was that your sister? 929 00:57:46,197 --> 00:57:47,095 - I think so. 930 00:57:49,366 --> 00:57:51,433 - [Roland] I don't think just storming up there and ringing 931 00:57:51,435 --> 00:57:54,369 the doorbell is a good idea. - We have guns, it doesn't. 932 00:58:00,911 --> 00:58:02,177 - Oh, my god. 933 00:58:03,981 --> 00:58:05,047 Holy shit. 934 00:58:05,049 --> 00:58:06,715 Holy shit! 935 00:58:06,717 --> 00:58:07,950 What the fuck? 936 00:58:10,354 --> 00:58:12,287 - Roland, hey, listen to me! - What? 937 00:58:13,257 --> 00:58:14,523 - You're okay, you're okay. 938 00:58:14,525 --> 00:58:16,358 There's nothing you can do for her now. 939 00:58:17,428 --> 00:58:19,161 - No, wait, I'm not going any damn further. 940 00:58:19,163 --> 00:58:21,430 - You don't have a choice, this is it, okay? 941 00:58:22,466 --> 00:58:24,800 You got this, you got this. 942 00:58:26,470 --> 00:58:27,369 Okay. 943 00:58:29,306 --> 00:58:32,374 (suspenseful music) 944 00:58:41,719 --> 00:58:43,218 One. 945 00:58:43,220 --> 00:58:44,119 Two. 946 00:58:47,691 --> 00:58:49,658 (music swells) 947 00:58:49,660 --> 00:58:51,627 - Help, run, run! 948 00:58:51,629 --> 00:58:52,461 Run! 949 00:58:52,463 --> 00:58:53,362 It's here! 950 00:58:55,699 --> 00:59:00,769 (screams) (intense music) 951 00:59:01,839 --> 00:59:03,205 - What the fuck was that? (screams) 952 00:59:03,207 --> 00:59:04,439 What the fuck? 953 00:59:08,612 --> 00:59:10,812 - You're okay, we're okay! 954 00:59:10,814 --> 00:59:14,349 - No, I'm not okay. - Hey, everybody is okay. 955 00:59:14,351 --> 00:59:15,784 - Stop saying that! 956 00:59:15,786 --> 00:59:16,785 Nothing is okay. 957 00:59:17,688 --> 00:59:19,187 Okay? 958 00:59:19,189 --> 00:59:21,523 Your camp is harboring a wild beast, Bigfoot thing, 959 00:59:21,525 --> 00:59:22,691 that's mauling people and needs to be killed. 960 00:59:22,693 --> 00:59:25,160 You can't have people staying here. 961 00:59:25,162 --> 00:59:26,595 You're lucky I'm not threatening to sue your ass! 962 00:59:26,597 --> 00:59:28,130 - (chuckles) Sue us for what? 963 00:59:28,132 --> 00:59:30,332 What can you take from us that you haven't already? 964 00:59:30,334 --> 00:59:31,833 - You just take me back to my car, 965 00:59:31,835 --> 00:59:33,468 so I can get the hell outta here, okay? 966 00:59:33,470 --> 00:59:36,104 I have a wife and a child, and another child, 967 00:59:36,106 --> 00:59:37,940 in the real world to get back to! 968 00:59:38,909 --> 00:59:39,808 - Copy that. 969 00:59:41,111 --> 00:59:44,580 (moody electronic music) 970 00:59:49,119 --> 00:59:50,018 - Shit. 971 00:59:52,423 --> 00:59:53,755 No fucking way. 972 00:59:56,961 --> 00:59:59,294 I'm trapped in my own god damn book. 973 01:00:00,130 --> 01:00:01,797 - Do we have insurance in here? 974 01:00:03,267 --> 01:00:06,301 - Fuck you and your Smokey the Bear Insurance. 975 01:00:06,303 --> 01:00:07,636 You have a serious fuckin' problem 976 01:00:07,638 --> 01:00:09,638 is what you have, Ranger Bishop. 977 01:00:11,275 --> 01:00:13,842 Now, this is a crime scene, a murder scene, 978 01:00:13,844 --> 01:00:16,178 and you're accessories to murder. 979 01:00:16,180 --> 01:00:18,680 I know you say you're the law out here, but I think 980 01:00:18,682 --> 01:00:21,516 this has gone to levels beyond your fuckin' jurisdiction! 981 01:00:26,323 --> 01:00:29,858 Do you realize a Saab is a vintage classic? 982 01:00:29,860 --> 01:00:33,161 Do you know how much depreciation value this just cost me? 983 01:00:33,163 --> 01:00:36,398 - Mr. Baumgarner, you like secrets, right? 984 01:00:36,400 --> 01:00:37,966 - Yeah, why? 985 01:00:37,968 --> 01:00:40,402 - [Anita] We've been keeping a little secret from you. 986 01:00:40,404 --> 01:00:43,372 - The secret is out, I need god damn medical attention! 987 01:00:43,374 --> 01:00:45,674 - You deserve to know the truth. 988 01:00:46,610 --> 01:00:48,043 - The truth, what truth? 989 01:00:50,047 --> 01:00:51,313 - Nice drivin', city boy. 990 01:00:54,952 --> 01:00:57,185 - Is that Burl wearin' my mask? 991 01:01:05,496 --> 01:01:08,797 - The truth is, we're smarter than you. 992 01:01:25,549 --> 01:01:26,715 Poppy, listen to me. 993 01:01:28,585 --> 01:01:30,719 No matter what happens next, 994 01:01:30,721 --> 01:01:33,488 there is nothing that we can't get through together. 995 01:01:35,793 --> 01:01:36,858 We're blood. 996 01:01:46,770 --> 01:01:48,637 Oh, Mr. Baumgarner! 997 01:01:50,708 --> 01:01:51,606 Hi! 998 01:01:52,543 --> 01:01:55,177 (laughs) 999 01:01:55,179 --> 01:02:00,215 Welcome to the Merrymaker camp ground official reopening. 1000 01:02:01,985 --> 01:02:04,019 Boy, I do apologize that things haven't gone 1001 01:02:04,021 --> 01:02:06,188 a little bit more smoothly. 1002 01:02:06,190 --> 01:02:08,757 We have been dealing with a little bit of an issue, 1003 01:02:08,759 --> 01:02:12,260 these last few months, and my, oh my, you just 1004 01:02:12,262 --> 01:02:15,731 would've thought that all hell had broken loose, but uh, 1005 01:02:15,733 --> 01:02:18,934 luckily, crisis averted. 1006 01:02:20,270 --> 01:02:24,806 So, I had Penelope get together a little something for you. 1007 01:02:25,943 --> 01:02:27,909 A little visual aid, so Penelope, if you please. 1008 01:02:39,890 --> 01:02:41,923 Since you got all the credit for writing down our story, 1009 01:02:41,925 --> 01:02:44,092 I thought that you should at least see the truth. 1010 01:02:48,799 --> 01:02:50,398 - [Girl] You know how to raise this thing, right? 1011 01:02:50,400 --> 01:02:52,334 - [Camera Girl] Dude, don't worry about it. 1012 01:02:53,704 --> 01:02:54,803 - Just film it. 1013 01:02:56,540 --> 01:02:58,406 Apparently there's this camp counselor who eats 1014 01:02:58,408 --> 01:03:01,676 babies or something who lives in that cabin. 1015 01:03:01,678 --> 01:03:03,812 I've been double dog dared and bet five dollars 1016 01:03:03,814 --> 01:03:07,315 that I won't go inside of it, alone, for 10 minutes. 1017 01:03:07,317 --> 01:03:08,850 - [Camera Girl] Alone? 1018 01:03:08,852 --> 01:03:10,085 That's two dollars a minute, that's a pretty good deal. 1019 01:03:10,087 --> 01:03:11,319 - [Girl] If I gave you $20, 1020 01:03:11,321 --> 01:03:12,754 you still wouldn't go in it, you baby. 1021 01:03:12,756 --> 01:03:16,191 - I told you, my number's 100. - Fine, then stay here. 1022 01:03:16,193 --> 01:03:17,859 - [Camera Girl] No, Caitie, come on. 1023 01:03:17,861 --> 01:03:20,228 Caitie, it was funny before, but not anymore. 1024 01:03:20,230 --> 01:03:21,830 Caitie. 1025 01:03:21,832 --> 01:03:23,398 - I thought you weren't scared of anything? 1026 01:03:23,400 --> 01:03:25,367 - You won't do it. - Oh, yeah? 1027 01:03:26,303 --> 01:03:27,202 Watch me. 1028 01:03:31,408 --> 01:03:33,909 (door creaks) 1029 01:03:33,911 --> 01:03:35,677 - Holy crap! - God, what was it, take this! 1030 01:03:35,679 --> 01:03:39,714 - [Caitie] I don't know, there's something in there! 1031 01:03:39,716 --> 01:03:41,216 Violet, come on. - Hello? 1032 01:03:41,218 --> 01:03:44,152 - [Caitie] No, Violet, come on, please, let's just go. 1033 01:03:44,154 --> 01:03:44,986 No. 1034 01:03:44,988 --> 01:03:47,222 (screams) 1035 01:03:48,258 --> 01:03:52,294 Violet, Violet! (Violet screams) 1036 01:03:52,296 --> 01:03:54,529 (screams) 1037 01:03:56,500 --> 01:04:00,635 - And, the rest, they say, is history. 1038 01:04:02,472 --> 01:04:03,438 Thank you, Poppy. 1039 01:04:07,244 --> 01:04:11,446 Boy, I did not think that a fan letter would get you here. 1040 01:04:13,083 --> 01:04:16,418 But when you showed up, come hell or high water, 1041 01:04:17,554 --> 01:04:19,521 I just knew that our ship had come in. 1042 01:04:21,325 --> 01:04:22,490 So, tell me, Mr. B. 1043 01:04:24,528 --> 01:04:29,598 How much are the lives of that cutie-pie wife, 1044 01:04:31,001 --> 01:04:32,868 and little bun in the oven of yours worth to ya, hm? 1045 01:04:35,606 --> 01:04:37,472 What about your little girl? 1046 01:04:37,474 --> 01:04:40,075 (Roland whines) 1047 01:04:42,846 --> 01:04:43,645 Isabella? 1048 01:04:43,646 --> 01:04:44,445 Something really scary and bad can happen-- 1049 01:04:44,448 --> 01:04:45,881 (Roland screams) 1050 01:04:45,883 --> 01:04:47,916 (thuds) (tense music) 1051 01:04:47,918 --> 01:04:50,585 - Get back! (animal snarls) 1052 01:04:50,587 --> 01:04:52,954 Go on, bear, go on, bear. 1053 01:04:52,956 --> 01:04:54,155 - What is he doing? 1054 01:04:54,157 --> 01:04:56,258 You can't fucking bring that thing in here. 1055 01:04:56,260 --> 01:04:58,159 You can't bring that thing in here! 1056 01:04:58,161 --> 01:05:01,529 - Signed, sealed and delivered. 1057 01:05:01,531 --> 01:05:02,597 As promised. 1058 01:05:05,202 --> 01:05:07,168 - Get behind me, Poppy. 1059 01:05:07,170 --> 01:05:08,603 - That is not a Bigfoot. 1060 01:05:10,374 --> 01:05:12,507 - It's your brother. - What? 1061 01:05:12,509 --> 01:05:14,976 - You heard him, your brother, not a Bigfoot. 1062 01:05:17,447 --> 01:05:18,947 - That's, that's Wayne? 1063 01:05:20,550 --> 01:05:21,816 That's our Wayne? 1064 01:05:21,818 --> 01:05:23,184 But Mom said that he-- 1065 01:05:23,186 --> 01:05:25,320 - Mom lied to ya, sweet pea. 1066 01:05:25,322 --> 01:05:26,888 Your mom had a lot of secrets. 1067 01:05:28,125 --> 01:05:30,058 (suspenseful music) 1068 01:05:30,060 --> 01:05:33,528 (woman pants and grunts) 1069 01:05:52,950 --> 01:05:54,749 - What's momma to do? 1070 01:05:57,220 --> 01:05:59,854 Not clip the wings of her baby bird. 1071 01:06:01,591 --> 01:06:02,958 Cradle you. 1072 01:06:02,960 --> 01:06:05,727 And coddle you in my arms forever. 1073 01:06:07,631 --> 01:06:08,997 No! 1074 01:06:08,999 --> 01:06:13,501 Our divine mother gives us obstacles, 1075 01:06:13,503 --> 01:06:16,571 and those obstacles provide us with the nutrients 1076 01:06:16,573 --> 01:06:20,308 of opportunity for the growth of our species. 1077 01:06:20,310 --> 01:06:23,011 You are my challenge! 1078 01:06:24,114 --> 01:06:27,082 You are the fruit of a mother's labor! 1079 01:06:27,884 --> 01:06:30,719 Left out to spoil in the sun! 1080 01:06:30,721 --> 01:06:34,089 You will rise out of the ashes, 1081 01:06:34,091 --> 01:06:38,293 and your scars will be proof that you cannot be taken down 1082 01:06:38,295 --> 01:06:42,364 by mere mortal men! (whip cracks) 1083 01:06:42,366 --> 01:06:44,432 (gasps) 1084 01:06:50,741 --> 01:06:52,540 - What in God's name? 1085 01:06:55,746 --> 01:06:58,279 - Their parents are already searching for them. 1086 01:06:58,281 --> 01:07:00,715 We don't have much time, I need you, baby. 1087 01:07:02,419 --> 01:07:04,619 If I'm to keep this place going, I need you. 1088 01:07:04,621 --> 01:07:06,755 I need you to be strong for me. 1089 01:07:06,757 --> 01:07:10,859 This'll just be our secret, okay? 1090 01:07:10,861 --> 01:07:11,726 Okay? 1091 01:07:17,567 --> 01:07:21,770 Now, I need you, I need you to get that bear 1092 01:07:21,772 --> 01:07:23,505 that you shot that's still in the walk-in. 1093 01:07:23,507 --> 01:07:25,140 I need you to bring me his paw. 1094 01:07:27,511 --> 01:07:28,543 You gotta be quick. 1095 01:07:30,013 --> 01:07:33,415 (dark electronic music) 1096 01:08:16,226 --> 01:08:17,292 - Wayne? 1097 01:08:17,294 --> 01:08:18,126 Wayne. 1098 01:08:18,128 --> 01:08:19,394 Wayne, it's me. 1099 01:08:19,396 --> 01:08:20,628 It's Pop tart. 1100 01:08:23,533 --> 01:08:26,601 (Wayne squeals) (screams) 1101 01:08:26,603 --> 01:08:28,937 - Calm down, calm down. 1102 01:08:30,607 --> 01:08:32,907 You're okay, you're okay. 1103 01:08:32,909 --> 01:08:35,543 Time to take the armor off. 1104 01:08:35,545 --> 01:08:38,012 You and me both, okay, bear? 1105 01:08:38,014 --> 01:08:40,482 Can you be brave for me, bear? 1106 01:08:44,855 --> 01:08:46,855 It's okay, bear. 1107 01:08:46,857 --> 01:08:47,755 It's okay. 1108 01:08:50,026 --> 01:08:50,925 Oh, baby. 1109 01:08:51,862 --> 01:08:52,760 Oh, baby. 1110 01:08:54,131 --> 01:08:57,198 This off now, let you see what the 1111 01:08:57,200 --> 01:08:59,100 real world looks like. 1112 01:09:06,209 --> 01:09:08,343 (Roland whimpers) 1113 01:09:08,345 --> 01:09:10,311 - You killed those two girls, Wayne? 1114 01:09:12,782 --> 01:09:13,681 Wayne. 1115 01:09:14,885 --> 01:09:17,018 And that camper girl? 1116 01:09:17,020 --> 01:09:19,621 Those are innocent people, Wayne. 1117 01:09:19,623 --> 01:09:20,588 - Who's innocent? 1118 01:09:20,590 --> 01:09:22,390 The boy's handicapped! 1119 01:09:22,392 --> 01:09:24,092 - He's not a boy, he's a grown ass man, 1120 01:09:24,094 --> 01:09:25,593 and if you ask me, you're just as much to blame as he is, 1121 01:09:25,595 --> 01:09:27,228 so I would shut it, if I were you! 1122 01:09:27,230 --> 01:09:29,764 - He's never hurt you, has he? 1123 01:09:29,766 --> 01:09:30,765 Let him be. 1124 01:09:31,968 --> 01:09:33,334 - You wanna wipe the slate clean? 1125 01:09:33,336 --> 01:09:34,235 - Yeah. 1126 01:09:35,205 --> 01:09:37,172 - He can't be here anymore. 1127 01:09:37,174 --> 01:09:38,806 Either you do it, or I will. 1128 01:09:40,410 --> 01:09:41,676 You got your orders. 1129 01:09:43,280 --> 01:09:46,514 - He is what will always be great about humanity. 1130 01:09:49,152 --> 01:09:51,686 No matter how deep the shit gets... 1131 01:09:54,224 --> 01:09:56,024 (sighs) 1132 01:09:56,026 --> 01:09:57,358 His spirit is undying. 1133 01:10:01,898 --> 01:10:03,331 God damn national monument. 1134 01:10:06,203 --> 01:10:07,602 Come here, bear. 1135 01:10:10,807 --> 01:10:15,877 I swore to your momma I'd protect ya until your last breath. 1136 01:10:18,782 --> 01:10:21,316 I can't let 'em take you away in chains, boy. 1137 01:10:23,687 --> 01:10:28,156 (thud) (Poppy gasps) 1138 01:10:37,400 --> 01:10:39,067 (gun fires) 1139 01:10:39,069 --> 01:10:42,136 (suspenseful music) 1140 01:10:44,941 --> 01:10:48,343 (faint heartbeat thuds) 1141 01:10:58,855 --> 01:11:01,456 Y'all ain't even my fucking kids. 1142 01:11:06,396 --> 01:11:08,096 - Jesus fuck, Annie! 1143 01:11:10,166 --> 01:11:13,234 - Burl and I had unfinished business I just finished. 1144 01:11:13,236 --> 01:11:15,069 - I am done with this fucking shit! 1145 01:11:15,071 --> 01:11:17,305 I am done with your fucking schemes! 1146 01:11:17,307 --> 01:11:18,640 I'm out, okay? 1147 01:11:18,642 --> 01:11:21,709 - Just try and hold it together, Penelope! 1148 01:11:21,711 --> 01:11:22,644 Okay? 1149 01:11:24,514 --> 01:11:25,813 We're almost done here. 1150 01:11:27,150 --> 01:11:30,151 Now, kindly remove the gag from Mr. Baumgarner, 1151 01:11:30,153 --> 01:11:32,787 and we can get down to business, do you understand? 1152 01:11:47,871 --> 01:11:49,904 (Roland pants) 1153 01:11:49,906 --> 01:11:51,406 - You crazy bitches. 1154 01:11:51,408 --> 01:11:53,308 - I've always wanted to ask you something, Mr. Baumgarner. 1155 01:11:53,310 --> 01:11:54,309 Face to face. 1156 01:11:55,945 --> 01:11:57,078 You never camped here. 1157 01:11:57,947 --> 01:11:59,013 You don't know us. 1158 01:12:00,183 --> 01:12:03,484 So, our family, our story, our history, 1159 01:12:04,554 --> 01:12:06,187 was that just about money to you? 1160 01:12:08,058 --> 01:12:09,557 - What's wrong with money? 1161 01:12:09,559 --> 01:12:13,027 - Nothing's wrong with money, (chuckles) we love money. 1162 01:12:13,029 --> 01:12:15,129 This little adventure that we are currently engaged in 1163 01:12:15,131 --> 01:12:17,365 is entrepreneurial in nature. 1164 01:12:17,367 --> 01:12:18,966 - I bet this was so cute. 1165 01:12:23,606 --> 01:12:24,656 - Oh, yeah, babe. 1166 01:12:24,657 --> 01:12:25,707 You have no idea how deep inside of you I am. 1167 01:12:27,477 --> 01:12:30,111 Every man has to answer for his sins, Roland. 1168 01:12:31,114 --> 01:12:32,180 Fuck, just as Burl. 1169 01:12:33,717 --> 01:12:35,616 - What about Burl? 1170 01:12:35,618 --> 01:12:36,651 - What about Burl? 1171 01:12:36,653 --> 01:12:38,319 Pictures and the laptop, please. 1172 01:12:42,192 --> 01:12:43,424 Oh, thank you. 1173 01:12:44,527 --> 01:12:46,327 I realize there needs to be incentives 1174 01:12:46,329 --> 01:12:48,229 for both parties for a deal. 1175 01:12:49,599 --> 01:12:52,767 - Yeah, us backward folk, we got lots of cousins, 1176 01:12:52,769 --> 01:12:54,035 like cousin Kara? 1177 01:12:57,440 --> 01:12:59,307 She thinks you're gross, by the way. 1178 01:13:05,415 --> 01:13:07,248 - So, what do you say, Roland? 1179 01:13:07,250 --> 01:13:10,985 Shall we commence with the first official business 1180 01:13:10,987 --> 01:13:14,422 transaction for the newly reopened Merrymaker camp ground? 1181 01:13:15,492 --> 01:13:17,291 - Transaction? - Mm-hm! 1182 01:13:17,293 --> 01:13:21,362 6523343013, know that number? 1183 01:13:21,364 --> 01:13:23,898 Yeah, that one just happens to be my fave. 1184 01:13:24,968 --> 01:13:26,534 I'm gonna need the password, hon. 1185 01:13:27,637 --> 01:13:30,104 - The password is blow me, bitch. 1186 01:13:32,409 --> 01:13:34,809 - I need that money to get out of here, 1187 01:13:34,811 --> 01:13:36,811 so you're gonna fucking cooperate. 1188 01:13:36,813 --> 01:13:39,280 - Or we can do this the I'm your biggest fan misery way. 1189 01:13:39,282 --> 01:13:41,816 It's totally up to you, but I really don't wanna have to 1190 01:13:41,818 --> 01:13:44,419 go after the wife and the kids and the white picket fence. 1191 01:13:44,421 --> 01:13:45,586 I'm fuckin' tired, Ro. 1192 01:13:50,527 --> 01:13:53,661 - Double one, three, oh. (Anita sighs) 1193 01:13:53,663 --> 01:13:54,695 Isabella (mumbles). 1194 01:13:58,835 --> 01:14:00,768 - (chuckles) What is this? 1195 01:14:00,770 --> 01:14:01,669 - What is it? 1196 01:14:05,208 --> 01:14:08,109 - There's gotta be another account or something, right? 1197 01:14:08,111 --> 01:14:10,044 Is this where you need to put the minimum balance, or-- 1198 01:14:10,046 --> 01:14:11,979 - I thought you said that this was hundreds of thousands 1199 01:14:11,981 --> 01:14:13,781 of dollars? - Just shut up, Penelope. 1200 01:14:13,783 --> 01:14:16,818 You wrote a best-seller, 10 million copies sold. 1201 01:14:16,820 --> 01:14:18,486 Where's the money, Roland? 1202 01:14:19,722 --> 01:14:20,988 - Who do you think I am? 1203 01:14:21,825 --> 01:14:23,458 Steven fucking King? 1204 01:14:24,427 --> 01:14:26,060 I've written one book. 1205 01:14:26,062 --> 01:14:28,996 From which the distribution takes a cut, agent fees, 1206 01:14:28,998 --> 01:14:32,233 manager fees, fucking attorney fees, all plus tax! 1207 01:14:32,235 --> 01:14:33,768 - Oh, my god, this is pathetic. 1208 01:14:33,770 --> 01:14:36,771 - No, what's pathetic is that my wife makes the real money. 1209 01:14:39,609 --> 01:14:41,209 If it wasn't for her-- - Wait! 1210 01:14:42,145 --> 01:14:43,678 He fucking writes a new book. 1211 01:14:44,747 --> 01:14:46,013 - [Anita] What? 1212 01:14:46,015 --> 01:14:46,948 - We just gave him the perfect story. 1213 01:14:46,950 --> 01:14:48,282 He survived a Bigfoot attack! 1214 01:14:51,020 --> 01:14:53,855 - You do need a hit, Roland, be good for your ego. 1215 01:14:55,258 --> 01:14:58,759 And apparently the Bigfoot is very popular right now. 1216 01:14:58,761 --> 01:15:01,395 - Yeah, he writes a Bigfoot book, 1217 01:15:01,397 --> 01:15:04,565 he gets to live, and the checks start coming in, 1218 01:15:04,567 --> 01:15:06,834 like from donors or something, 1219 01:15:06,836 --> 01:15:09,036 and we never have to fucking see him again. 1220 01:15:10,507 --> 01:15:13,508 - Oh, Poppy. (chuckles) 1221 01:15:13,510 --> 01:15:16,077 This is turning out so much better than I planned. 1222 01:15:16,946 --> 01:15:18,212 Okay! 1223 01:15:18,214 --> 01:15:20,648 With a down payment today, of course. 1224 01:15:20,650 --> 01:15:22,917 So, uh, Mr. Baumgarner. 1225 01:15:22,919 --> 01:15:25,753 I would like to be the first to thank you for your generous, 1226 01:15:25,755 --> 01:15:28,823 albeit paltry 18,000 dollar donation to the Merrymaker 1227 01:15:28,825 --> 01:15:32,360 camp grounds memorial and conservation fund. 1228 01:15:32,362 --> 01:15:34,829 So, about how long, just ballpark, do you think 1229 01:15:34,831 --> 01:15:37,265 it's gonna take to whip out a first draft of this new book? 1230 01:15:41,504 --> 01:15:42,904 - Just shoot me. 1231 01:15:49,512 --> 01:15:50,411 - Ah. 1232 01:15:51,915 --> 01:15:56,984 That would be what's referred to as a bad business decision. 1233 01:16:00,857 --> 01:16:02,223 Do we have a deal or what? 1234 01:16:03,293 --> 01:16:04,392 - Do I have a choice? 1235 01:16:04,394 --> 01:16:05,293 - No. 1236 01:16:08,398 --> 01:16:11,032 - Three months, no more than 300 pages. 1237 01:16:13,202 --> 01:16:15,269 - I could live with that. 1238 01:16:15,271 --> 01:16:17,038 And you're gonna live with that. 1239 01:16:19,075 --> 01:16:21,576 Okay, (chuckles) that is a deal. 1240 01:16:21,578 --> 01:16:22,843 - [Roland] Deal. 1241 01:16:22,845 --> 01:16:24,178 - [Anita] What do you say we untie the man? 1242 01:16:24,180 --> 01:16:25,079 - Alright. 1243 01:16:31,087 --> 01:16:33,821 (Roland groans) 1244 01:16:35,525 --> 01:16:38,893 - Take it easy gettin' up out of the chair there, Ro-Ro. 1245 01:16:40,063 --> 01:16:41,195 Probably smart a bit. 1246 01:16:43,366 --> 01:16:44,732 - Oh, fuck. 1247 01:16:44,734 --> 01:16:47,201 (ominous music) 1248 01:16:47,203 --> 01:16:49,070 (Poppy yelps) 1249 01:16:49,072 --> 01:16:50,938 (pants) 1250 01:16:50,940 --> 01:16:52,640 - [Anita] Come on, bud, you're not a hero. 1251 01:16:52,642 --> 01:16:54,075 - Just shut up, okay? 1252 01:16:54,077 --> 01:16:56,310 Or I will blow your fucking tits off, 1253 01:16:56,312 --> 01:16:59,080 and burn this shit heap to the ground, so help me god. 1254 01:17:02,051 --> 01:17:03,684 - That's a tranq gun, you doof. 1255 01:17:04,787 --> 01:17:06,354 - Is that right, Pops? 1256 01:17:06,356 --> 01:17:09,023 (Poppy groans) 1257 01:17:10,259 --> 01:17:11,592 Ah, you stay right there. 1258 01:17:13,262 --> 01:17:16,330 Now, give me the keys of your fucking truck. 1259 01:17:16,332 --> 01:17:17,665 Okay? 1260 01:17:17,667 --> 01:17:19,467 - Roland, you got nothing. 1261 01:17:20,837 --> 01:17:22,536 I would not be so quick to rush home to the wife, 1262 01:17:25,274 --> 01:17:26,674 if I were you. 1263 01:17:26,675 --> 01:17:28,075 - If I were you, I'd go fuck yourself. 1264 01:17:28,945 --> 01:17:31,912 And by the way, no deal. 1265 01:17:31,914 --> 01:17:34,015 No fucking Bigfoot deal. 1266 01:17:34,851 --> 01:17:36,450 Bigfoot is so played out. 1267 01:17:38,087 --> 01:17:40,821 - I really don't think that you are considering 1268 01:17:40,823 --> 01:17:43,090 the ripples that these actions will take. 1269 01:17:43,092 --> 01:17:46,394 - Oh, I have thought about the ripples. 1270 01:17:48,398 --> 01:17:50,798 (gun cocks) 1271 01:17:52,301 --> 01:17:56,037 I'm gonna kill you, but before I kill you, 1272 01:17:56,039 --> 01:17:58,372 I'm gonna answer your fucking question. 1273 01:17:59,642 --> 01:18:01,909 You wanna know why I chose this place? 1274 01:18:06,082 --> 01:18:08,716 It's because people in the real world 1275 01:18:08,718 --> 01:18:11,152 don't give a fuck what happens out here. 1276 01:18:12,455 --> 01:18:15,790 That's why it's called the middle of fuckin' nowhere, okay? 1277 01:18:15,792 --> 01:18:19,894 Whatever you say, doesn't fucking mean shit in my world. 1278 01:18:19,896 --> 01:18:21,729 So, yeah, the answer is yes. 1279 01:18:21,731 --> 01:18:24,999 You and your fucked up camp and your fucked up family 1280 01:18:25,001 --> 01:18:27,401 paid for my dream house, now give me the fucking keys, 1281 01:18:27,403 --> 01:18:29,870 so I can get the fuck home, okay? 1282 01:18:32,041 --> 01:18:33,941 The fucking keys, now. 1283 01:18:35,912 --> 01:18:37,078 That's right. 1284 01:18:47,724 --> 01:18:48,622 Oh, shit. 1285 01:18:50,460 --> 01:18:53,594 (ominous tones) 1286 01:18:53,596 --> 01:18:55,830 You stay right there. 1287 01:18:55,832 --> 01:18:59,400 (animal snarls) (yells) 1288 01:18:59,402 --> 01:19:02,803 (dark electronic music) 1289 01:19:22,058 --> 01:19:24,692 (Anita grunts) 1290 01:19:55,892 --> 01:19:58,793 (flesh squelches) 1291 01:19:59,662 --> 01:20:02,296 (Anita grunts) 1292 01:20:09,605 --> 01:20:12,339 (Anita screams) 1293 01:20:15,511 --> 01:20:19,013 (moody electronic music) 1294 01:20:52,615 --> 01:20:55,649 (suspenseful music) 1295 01:20:57,153 --> 01:21:02,189 (dog barks) (car door opens and closes) 1296 01:21:03,025 --> 01:21:07,661 (tires screech) (dog barks) 1297 01:21:08,231 --> 01:21:10,564 (muffled clunk) 1298 01:21:32,355 --> 01:21:33,320 - Oh, my god. 1299 01:21:33,322 --> 01:21:35,322 Oh, my god! 1300 01:21:35,324 --> 01:21:37,491 No, shh, baby. 1301 01:21:37,493 --> 01:21:38,826 Oh! 1302 01:21:38,828 --> 01:21:40,661 What happened to you? 1303 01:21:40,663 --> 01:21:42,930 Who did this to you? 1304 01:21:42,932 --> 01:21:43,831 Shh, shh. 1305 01:21:44,700 --> 01:21:45,532 Baby, what happened? 1306 01:21:45,534 --> 01:21:47,067 Tell me. 1307 01:21:47,069 --> 01:21:49,970 Roland. (Roland mumbles) 1308 01:21:49,972 --> 01:21:51,472 Look at me, baby, what happened, what happened? 1309 01:21:51,474 --> 01:21:52,539 Who did this to you? 1310 01:21:53,442 --> 01:21:55,476 Ro, who did this to you? 1311 01:21:55,478 --> 01:21:56,977 - I was attacked. 1312 01:21:58,047 --> 01:21:59,613 - By who? 1313 01:21:59,615 --> 01:22:01,148 Roland? 1314 01:22:01,150 --> 01:22:02,416 Who did this to you? 1315 01:22:06,989 --> 01:22:07,855 Who? 1316 01:22:08,991 --> 01:22:09,857 - Bigfoot. 1317 01:22:11,961 --> 01:22:14,128 (chokes) 1318 01:22:15,197 --> 01:22:18,699 - [Christine] Honey, look at me, look at me. 1319 01:22:29,812 --> 01:22:31,946 (knocks) 1320 01:22:41,390 --> 01:22:43,624 - Kara. - Oh, hi, Christine. 1321 01:22:43,626 --> 01:22:46,260 Um, is Roland around? 1322 01:22:46,262 --> 01:22:47,828 - No, he's not home right now. 1323 01:22:48,698 --> 01:22:51,398 - Okay, um, is he okay? 1324 01:22:51,400 --> 01:22:52,933 I heard he was attacked or-- 1325 01:22:52,935 --> 01:22:55,336 - He's doing much better now, thank you. 1326 01:22:55,338 --> 01:22:57,204 But he resigned from the university. 1327 01:22:58,174 --> 01:22:59,340 - Are you guys moving? 1328 01:23:01,077 --> 01:23:03,077 That's exciting, where to? 1329 01:23:03,079 --> 01:23:04,945 - Is there something I can help you with, Kara? 1330 01:23:07,450 --> 01:23:08,966 - [Kara] Yeah, sorry. 1331 01:23:08,967 --> 01:23:10,483 Yeah, I was cleaning my apartment, and found this. 1332 01:23:10,486 --> 01:23:12,519 I figured you should probably want it back. 1333 01:23:12,521 --> 01:23:14,221 - Mystery solved, thank you. - Yeah. 1334 01:23:14,223 --> 01:23:17,691 Well, you know, whatever happens, I hope at least inspires, 1335 01:23:17,693 --> 01:23:20,327 you know, some good writing, he's a good teacher. 1336 01:23:21,664 --> 01:23:23,063 - [Christine] Well, I'll let him know you stopped by. 1337 01:23:23,065 --> 01:23:24,598 - (chuckles) Yeah, I mean, 1338 01:23:24,600 --> 01:23:27,134 he always told me to take my work really seriously, so... 1339 01:23:28,537 --> 01:23:31,405 - I thought all work and no play makes Ro-Ro a dull boy? 1340 01:23:44,620 --> 01:23:48,255 (somber atmospheric music) 1341 01:23:52,028 --> 01:23:53,560 I'm sorry, did I startle you? 1342 01:24:02,071 --> 01:24:04,004 - What, what's this? 1343 01:24:05,307 --> 01:24:07,908 - It's the missing key. - I know, where'd you find it? 1344 01:24:10,346 --> 01:24:12,379 - Kara had it. 1345 01:24:12,381 --> 01:24:13,680 - Oh. 1346 01:24:13,682 --> 01:24:15,582 I didn't know you gave her one. 1347 01:24:16,619 --> 01:24:17,484 - I didn't. 1348 01:24:19,221 --> 01:24:21,889 - [Roland] When did she come by, when'd you see her? 1349 01:24:23,826 --> 01:24:27,528 - So, um, Penguin called. 1350 01:24:27,530 --> 01:24:30,264 And, uh, offered me an assistant editor position, 1351 01:24:30,266 --> 01:24:32,433 and I've agreed to take it. 1352 01:24:32,435 --> 01:24:36,537 Contingent that they publish my first attempt at a novel. 1353 01:24:36,539 --> 01:24:37,971 That's what this is. 1354 01:24:37,973 --> 01:24:40,607 - Oh my, (chuckles) honey, that's amazing. 1355 01:24:41,444 --> 01:24:43,010 Why didn't you tell me before? 1356 01:24:45,381 --> 01:24:48,382 - 'Cause I just recently figured out how to end it. 1357 01:24:48,384 --> 01:24:50,751 You know all horror stories end the same way. 1358 01:24:50,753 --> 01:24:53,053 You gotta kill the monster, right? 1359 01:24:53,055 --> 01:24:54,655 (Roland chuckles) 1360 01:24:54,657 --> 01:24:57,191 - This is huge, I can't wait to read it. 1361 01:24:57,193 --> 01:24:58,425 It's gonna be your first big hit. 1362 01:24:58,427 --> 01:25:00,527 - Well, let's not get ahead of ourselves here. 1363 01:25:01,697 --> 01:25:05,132 - I know I keep saying it, but, 1364 01:25:06,469 --> 01:25:09,837 maybe this whole thing was really a blessing in disguise. 1365 01:25:10,873 --> 01:25:12,506 No pain, no gain, right? 1366 01:25:14,243 --> 01:25:15,976 - If you believe that kind of thing. 1367 01:25:17,713 --> 01:25:20,581 - What'd you find to write about that was so horrifying? 1368 01:25:25,321 --> 01:25:28,055 - All kinds of things I wish I didn't know about you. 1369 01:25:59,622 --> 01:26:00,521 - Oh, no. 1370 01:26:23,812 --> 01:26:27,314 (moody electronic music) 1371 01:27:02,484 --> 01:27:06,353 ¶ Ghosts on the hills ¶ 1372 01:27:06,355 --> 01:27:11,391 ¶ Weirdos on the boulevard ¶ 1373 01:27:12,528 --> 01:27:16,663 ¶ Kissin' goodbye to their vanishing dreams ¶ 1374 01:27:16,665 --> 01:27:21,735 ¶ As their life is blowing apart ¶ 1375 01:27:22,304 --> 01:27:26,773 ¶ Fall out ¶ 1376 01:27:26,775 --> 01:27:31,845 ¶ In a bar brawl estate ¶ 1377 01:27:32,948 --> 01:27:37,484 ¶ Fall out ¶ 1378 01:27:37,486 --> 01:27:40,621 ¶ In a colorful haze ¶ 1379 01:27:57,673 --> 01:28:00,807 ¶ For every shadow ¶ 1380 01:28:00,809 --> 01:28:04,378 ¶ There's a different ¶ 1381 01:28:04,380 --> 01:28:08,315 ¶ A different story ¶ 1382 01:28:08,317 --> 01:28:11,418 ¶ For every shadow ¶ 1383 01:28:11,420 --> 01:28:15,122 ¶ There's a different ¶ 1384 01:28:15,124 --> 01:28:18,191 ¶ A different story ¶ 1385 01:28:41,183 --> 01:28:45,085 ¶ A million dollars ¶ 1386 01:28:45,087 --> 01:28:49,523 ¶ Actors on the screen ¶ 1387 01:28:49,525 --> 01:28:55,128 ¶ You would give your life for a place in their sheets ¶ 1388 01:28:55,130 --> 01:28:59,733 ¶ But you'll never cure your fears ¶ 93567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.