Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,056 --> 00:01:50,716
El objetivo est� en movimiento.
2
00:02:09,375 --> 00:02:11,834
Objetivo, tercer piso,
pasillo Sur.
3
00:02:24,724 --> 00:02:27,216
�Objetivo en movimiento!
�Tercer Piso! Corredor Norte.
4
00:02:32,000 --> 00:02:34,200
�Acaba de bajar al segundo nivel!
5
00:02:35,167 --> 00:02:37,259
�Todos los equipos den
la vuelta y mu�vanse!
6
00:03:02,528 --> 00:03:03,207
Aqu� Aire Uno.
7
00:03:03,263 --> 00:03:05,687
Todav�a no tenemos
visual del objetivo.
8
00:03:31,724 --> 00:03:33,570
�Todos los equipos,
presionen hacia abajo!
9
00:03:33,726 --> 00:03:34,737
�Mu�vanse, mu�vanse!
10
00:03:34,793 --> 00:03:37,216
�No dejen que llegue
al punto de extracci�n!
11
00:03:41,033 --> 00:03:42,924
- �Mu�vanse, mu�vanse!
- �Presionen, presionen!
12
00:03:43,469 --> 00:03:45,695
�Mu�vanse, mu�vanse,
mu�vanse, mu�vanse!
13
00:03:52,894 --> 00:03:53,623
�Carajo!
14
00:03:53,979 --> 00:03:56,093
Real a Com. Aseg�rense
para la extracci�n.
15
00:03:56,249 --> 00:03:58,073
En el maldito coraz�n.
16
00:03:58,419 --> 00:04:01,644
Aire Uno, puede aterrizar.
17
00:04:04,958 --> 00:04:05,770
Me has dado.
18
00:04:05,826 --> 00:04:07,150
Entonces, �qu� te parece?
19
00:04:07,495 --> 00:04:09,539
Creo que ya estoy muerto.
20
00:04:09,595 --> 00:04:14,111
Mike, en este curso,
nadie llega tan lejos.
21
00:04:14,267 --> 00:04:15,691
No me vengas con idioteces.
22
00:04:17,170 --> 00:04:19,616
- Gracias por dejarme usar eso.
- S�, no hay problema.
23
00:04:19,872 --> 00:04:22,018
Entonces, �d�nde diablos
encontraste este lugar?
24
00:04:22,074 --> 00:04:24,655
Durante la Guerra Fr�a, sol�an
hacer misiles de crucero.
25
00:04:24,911 --> 00:04:27,458
Se lo compr� al t�o Sam
por casi nada.
26
00:04:27,514 --> 00:04:30,727
Convirti� a Salient Global en
una Disneylandia de 5.000 acres.
27
00:04:30,983 --> 00:04:33,830
Puedes venir con cualquier escenario que
quieras aqu� y ponerlo a prueba, amigo.
28
00:04:33,886 --> 00:04:35,599
Cualquier escenario.
29
00:04:35,655 --> 00:04:37,312
S�, es un gran dise�o.
30
00:04:37,723 --> 00:04:38,936
�Oye!
31
00:04:38,992 --> 00:04:40,671
�Qu� carajos, imb�cil?
32
00:04:40,827 --> 00:04:42,539
Me pateo all� en
las malditas escaleras.
33
00:04:42,595 --> 00:04:44,575
Bueno, no te quedes parado
en las malditas escaleras.
34
00:04:44,631 --> 00:04:45,977
�Me est�s jodiendo?
35
00:04:46,033 --> 00:04:47,445
Oye, si no entrenas
como si esto fuera real,
36
00:04:47,501 --> 00:04:49,080
entonces acabar�s muerto,
cuando si lo sea.
37
00:04:49,236 --> 00:04:50,982
Tranquilo, Bruno.
38
00:04:51,138 --> 00:04:52,327
Todos somos amigos aqu�.
39
00:04:56,742 --> 00:04:57,789
Parece un buen tipo.
40
00:04:58,780 --> 00:04:59,780
S�.
41
00:04:59,980 --> 00:05:02,493
As� que fu� y compr� una casa,
42
00:05:02,549 --> 00:05:04,729
y tu compraste una peque�a
ciudad en Virginia.
43
00:05:04,785 --> 00:05:08,177
Bueno, como dicen,
las apariencias enga�an.
44
00:05:09,790 --> 00:05:12,570
Cuando el Departamento de Defensa cerr�
los trabajos de todos los contratados
45
00:05:12,626 --> 00:05:14,071
despu�s de que la mierda
de Blackwater pasara,
46
00:05:14,327 --> 00:05:16,174
arruin� mi negocio.
47
00:05:16,630 --> 00:05:19,956
Todo lo que tengo para mantener a Salient
a flote, son contratos de entrenamiento.
48
00:05:21,100 --> 00:05:24,693
Se dice que David Gentry
se va a retirar...
49
00:05:25,306 --> 00:05:27,163
y t� est�s en la mira
para tomar el mando.
50
00:05:28,274 --> 00:05:30,520
Director del Servicio Secreto.
51
00:05:30,576 --> 00:05:33,368
Y yo que pensaba que me extra�abas.
52
00:05:34,813 --> 00:05:37,342
Bueno, s� puedo conseguir
un contrato para que
53
00:05:37,398 --> 00:05:40,063
tus operaciones especiales
entrenen aqu�,
54
00:05:40,219 --> 00:05:42,111
finalmente me sacar�a del rojo.
55
00:05:42,823 --> 00:05:45,715
Mira,
d�jame ver qu� puedo hacer.
56
00:05:45,959 --> 00:05:49,639
�De acuerdo? Se lo llevar� a Gentry, o
a quienquiera que sea el nuevo Director.
57
00:05:49,695 --> 00:05:51,107
Oye,
eso es todo lo que te pido.
58
00:05:51,363 --> 00:05:53,288
- Muy bien, amigo.
- Gracias, Mike.
59
00:05:56,102 --> 00:06:00,082
- Oye, �cu�ndo vas a ir a Washington?
- Bueno, �cu�ndo me necesitas?
60
00:06:00,438 --> 00:06:02,585
S�lo digo que ser�a muy amable
de tu parte el que vinieras.
61
00:06:02,641 --> 00:06:03,820
Conocer a la familia.
62
00:06:03,876 --> 00:06:06,622
Preparar unos filetes, sentarse
hasta atr�s, contar mentiras.
63
00:06:06,678 --> 00:06:09,558
Claro, eso me gustar�a.
S�lo d� cu�ndo.
64
00:06:09,614 --> 00:06:10,905
Nos vemos, amigo.
65
00:06:57,295 --> 00:06:58,487
�Leah?
66
00:07:11,943 --> 00:07:14,190
- Hola, cari�o.
- �Qu� tal el campo de tiro?
67
00:07:14,949 --> 00:07:16,239
F�cil y alegre.
68
00:07:16,295 --> 00:07:18,506
Mi amigo Wade tiene
algo bueno en marcha.
69
00:07:19,885 --> 00:07:21,298
L�stima que no vi a Lynne.
70
00:07:21,554 --> 00:07:23,599
�Cu�ntas historias se
necesitaron esta vez?
71
00:07:23,655 --> 00:07:25,112
Las cuatro de siempre.
72
00:07:26,591 --> 00:07:27,603
�Te vas a duchar?
73
00:07:27,659 --> 00:07:28,538
No.
74
00:07:28,594 --> 00:07:30,839
No, reci�n lav� las s�banas.
Yo apenas...
75
00:07:31,857 --> 00:07:33,276
Hueles a p�lvora.
76
00:07:33,332 --> 00:07:35,024
S�, y sabes que te encanta.
77
00:07:37,603 --> 00:07:39,361
Enfermer�a Moderna.
78
00:07:40,656 --> 00:07:43,354
�Qu�, est�s pensando en
volver al trabajo temprano?
79
00:07:43,510 --> 00:07:44,966
Estoy pensando en ello.
80
00:07:45,646 --> 00:07:47,758
Pero dado que ella hace algo
asombroso todos los d�as,
81
00:07:47,814 --> 00:07:49,338
no quiero perd�rmelo.
82
00:07:51,018 --> 00:07:53,505
Muy pronto te tendremos
por aqu� tambi�n m�s, �cierto?
83
00:07:56,356 --> 00:07:58,268
S�. A�n no han tomado
una decisi�n, cari�o.
84
00:07:58,524 --> 00:07:59,869
Si t� quieres que lo haga,
85
00:07:59,925 --> 00:08:01,806
marchar� hasta la Casa Blanca
86
00:08:01,862 --> 00:08:03,239
y convencer� a Trumbull.
87
00:08:03,395 --> 00:08:06,210
S�.
�Y crees que funcionar�?
88
00:08:06,466 --> 00:08:07,811
Puedo ser bastante persuasiva.
89
00:08:08,267 --> 00:08:09,858
Conf�a en m�, lo s�.
90
00:08:10,337 --> 00:08:12,583
Leah,
ya tenemos una buena vida.
91
00:08:12,639 --> 00:08:15,598
As� que s�lo digo, ya sabes, que no
me voy a preocupar por eso.
92
00:08:21,180 --> 00:08:24,227
Entonces, �cu�nto tiempo despu�s
de la �ltima conmoci�n cerebral,
93
00:08:24,283 --> 00:08:27,397
comenzaron las migra�as
y los mareos?
94
00:08:27,553 --> 00:08:28,999
M�s o menos de inmediato.
95
00:08:29,055 --> 00:08:32,147
�Y dijiste que fue por
un accidente de auto?
96
00:08:33,793 --> 00:08:34,938
S�.
97
00:08:34,994 --> 00:08:37,140
�Cu�ndo comenz� el insomnio?
98
00:08:37,396 --> 00:08:39,776
Bueno, siempre he tenido un poco.
99
00:08:39,832 --> 00:08:42,078
Viene con el trabajo, supongo.
100
00:08:42,134 --> 00:08:44,148
�En qu� tipo de trabajo laboras?
101
00:08:44,404 --> 00:08:45,928
Venta de computadoras.
102
00:08:46,939 --> 00:08:48,930
S�, viajo mucho.
103
00:08:50,109 --> 00:08:54,890
Se�or Jameson, tiene que
ser mucho m�s cuidadoso.
104
00:08:54,946 --> 00:09:00,062
Estoy viendo una compresi�n severa
entre la C3 y 5 en su cuello,
105
00:09:00,118 --> 00:09:02,665
posible da�o a la m�dula espinal.
106
00:09:02,721 --> 00:09:05,346
Eres un desastre
a punto de ocurrir.
107
00:09:11,363 --> 00:09:12,988
Pathfinder se est� moviendo.
108
00:09:21,806 --> 00:09:24,421
S�lo unos pocos m�s de la prensa
y termin� con este Circo.
109
00:09:24,477 --> 00:09:26,923
Sabe que lo echar� de menos,
se�or.
110
00:09:27,179 --> 00:09:28,603
No tiene una vida.
111
00:09:29,447 --> 00:09:32,094
Lo dice el hombre que podr�a
estar ocupando mi lugar.
112
00:09:32,150 --> 00:09:34,363
- �Se�or Presidente?
- Helen.
113
00:09:34,419 --> 00:09:38,400
Se�or Presidente, usted prometi� enmendar la
Resoluci�n de Poderes de Guerra del AUMF.
114
00:09:38,456 --> 00:09:40,870
Para requerir la
aprobaci�n del Congreso,
115
00:09:40,926 --> 00:09:44,139
antes de comprometer a las fuerzas militares
de Estados Unidos en nuevos conflictos.
116
00:09:44,195 --> 00:09:46,710
- �Esa sigue siendo su intenci�n?
- Lo es.
117
00:09:46,966 --> 00:09:50,312
Nos hemos vuelto complacientes
con la guerra en este pa�s.
118
00:09:50,668 --> 00:09:54,817
Tengo la intenci�n de cambiarlo, haci�ndola
nuestra �ltima, pero clara, opci�n.
119
00:09:55,572 --> 00:09:56,218
S�, Steve.
120
00:09:56,274 --> 00:09:58,655
Se�or Presidente, con
Rusia continuando
121
00:09:58,711 --> 00:10:01,423
extendiendo su ej�rcito
m�s all� de sus fronteras,
122
00:10:01,579 --> 00:10:05,794
�cu�l es su estrategia para impedir
que reformen a la antigua Uni�n Sovi�tica?
123
00:10:05,850 --> 00:10:08,731
Bueno, sabr�s cu�l es mi
posici�n en ese tema en la G20.
124
00:10:08,787 --> 00:10:11,768
Hay rumores en la Casa Blanca
de que su nueva pol�tica exterior
125
00:10:11,824 --> 00:10:14,737
ampliar� el uso de
contratistas privados,
126
00:10:14,793 --> 00:10:16,122
para ayudar a reforzar a
las tropas estadounidenses,
127
00:10:16,183 --> 00:10:18,107
que siguen dispersas
por todo el mundo.
128
00:10:18,263 --> 00:10:20,120
�Hay algo de verdad en eso?
129
00:10:21,632 --> 00:10:24,179
Eso es todo por hoy, amigos.
Much�simas gracias.
130
00:10:24,335 --> 00:10:26,415
�Se�or Presidente!
�Se�or Presidente!
131
00:10:26,471 --> 00:10:29,318
Lo juro, est�s paredes
tienen m�s filtraciones
132
00:10:29,374 --> 00:10:32,100
que un submarino con
una puerta de pantalla.
133
00:10:33,178 --> 00:10:34,436
No fu� yo.
134
00:10:35,046 --> 00:10:36,337
�Est�s seguro?
135
00:10:38,217 --> 00:10:40,362
- Estoy seguro.
- De acuerdo.
136
00:10:40,518 --> 00:10:44,768
...que, una vez m�s,
filtr� informaci�n falsa a la prensa.
137
00:10:45,024 --> 00:10:46,414
Gracias, Sam.
138
00:10:47,193 --> 00:10:51,173
Pens� que hab�a dejado en claro mi posici�n
sobre las empresas contratistas privadas,
139
00:10:51,229 --> 00:10:52,686
durante las elecciones.
140
00:10:53,833 --> 00:10:57,846
Estoy cansado, enfermo y agotado,
141
00:10:57,902 --> 00:11:00,149
de un pu�ado de personas que
se benefician de nuestra misi�n.
142
00:11:00,205 --> 00:11:02,765
Diablos, la mitad de estos tipos
ni siquiera son estadounidenses.
143
00:11:03,375 --> 00:11:07,634
No es lo mismo luchar por dinero,
que cuando luchas por tu bandera.
144
00:11:08,447 --> 00:11:10,772
Ahora, basta de filtraciones.
�Qui�n est� hablando?
145
00:11:14,085 --> 00:11:16,043
�Nadie est� confesando?
146
00:11:16,689 --> 00:11:18,079
Por supuesto que no.
147
00:11:19,090 --> 00:11:20,803
Bueno, d�jenme ser claro.
148
00:11:20,859 --> 00:11:22,272
No es culpa de nuestras tropas
149
00:11:22,328 --> 00:11:24,419
que est�n tan mermadas.
150
00:11:26,199 --> 00:11:27,377
Es culpa nuestra.
151
00:11:27,733 --> 00:11:30,313
El statu quo ya ha durado bastante.
152
00:11:30,469 --> 00:11:32,293
Es hora de un nuevo
camino a seguir.
153
00:11:34,210 --> 00:11:36,251
Bueno, no he hecho uno de
estos desde hace tiempo.
154
00:11:36,307 --> 00:11:37,886
- �Dios!
- Me olvid� de eso.
155
00:11:38,142 --> 00:11:39,522
�Qu� est�s haciendo?
156
00:11:39,578 --> 00:11:41,124
- �Sigues haciendo esto?
- All� vamos.
157
00:11:41,180 --> 00:11:42,457
Tienes que ver esto, cari�o.
Es muy gracioso.
158
00:11:42,513 --> 00:11:44,593
S�, bueno, yo no jugaba
mucho a las cartas,
159
00:11:44,649 --> 00:11:46,529
as� que tuve que encontrar
una manera de pasar el tiempo.
160
00:11:46,685 --> 00:11:49,264
- �Mike dijo que creciste en Inglaterra?
- S�, lo hice.
161
00:11:49,320 --> 00:11:51,867
S�, mi padre era
un expatriado. Yo...
162
00:11:51,923 --> 00:11:53,537
Nunca sent� que
perteneciera a ning�n lado.
163
00:11:53,593 --> 00:11:54,501
Pero cuando me mud�
a los Estados Unidos
164
00:11:54,557 --> 00:11:56,106
despu�s de la escuela,
me alist� en el ej�rcito.
165
00:11:56,162 --> 00:11:58,140
�Y cu�nto tiempo sirvieron juntos?
166
00:11:58,196 --> 00:11:59,975
Entr� en Third Batt
justo despu�s de ti.
167
00:12:00,031 --> 00:12:02,245
- Entonces, �qu�, unos tres o cuatro a�os?
- Eso parece correcto. S�.
168
00:12:02,301 --> 00:12:04,380
Mike nunca me cuenta historias
sobre sus d�as en el ej�rcito.
169
00:12:04,436 --> 00:12:06,094
S�, bueno, la mayor�a
de nosotros no.
170
00:12:07,171 --> 00:12:08,629
Es nuestra manera, supongo.
171
00:12:09,307 --> 00:12:12,856
- Pero, oye, si quieres
escuchar una historia... - No.
172
00:12:12,912 --> 00:12:14,591
- S�.
- No, no quiere o�r una historia.
173
00:12:14,747 --> 00:12:17,492
No, lo que sea que vaya a decir
es definitivamente inapropiado.
174
00:12:17,548 --> 00:12:19,261
- Muy bien.
- �Dios!
175
00:12:19,317 --> 00:12:22,264
Bueno, los cocineros del ej�rcito no
son exactamente gigantes culinarios.
176
00:12:22,320 --> 00:12:23,799
As� que sol�amos
ir a un restaurante
177
00:12:23,855 --> 00:12:27,269
que preparaba el mejor pollo frito
que hayas comido.
178
00:12:27,325 --> 00:12:29,105
Y com�amos cestas llenas.
179
00:12:29,361 --> 00:12:33,942
Y el cocinero era un
gran hombre llamado Moe.
180
00:12:33,998 --> 00:12:36,078
- Moe.
- Moe ten�a que caminar al trabajo.
181
00:12:36,134 --> 00:12:39,381
Cinco millas para el trabajo y cinco millas
de vuelta. Llueva o haga sol.
182
00:12:39,437 --> 00:12:43,519
Ahora, puedes fre�r un huevo en
la acera de Georgia, en el verano.
183
00:12:43,575 --> 00:12:47,423
As� que Mike fue a todos los hombres
de la compa��a, con una bolsa de lona,
184
00:12:47,679 --> 00:12:50,305
y les pidi� que pusieran algo
de dinero en ella, o de lo contrario...
185
00:12:50,616 --> 00:12:53,362
Ahora, tu marido, puede
ser bastante testarudo.
186
00:12:53,418 --> 00:12:55,264
S�, d�melo a m�.
187
00:12:55,520 --> 00:12:57,332
As� que Mike no renunci�,
188
00:12:57,388 --> 00:13:00,481
hasta que cada uno de ellos
vaci� sus billeteras.
189
00:13:01,426 --> 00:13:03,317
�Y sabes lo que hizo tu pap�?
190
00:13:03,829 --> 00:13:07,754
Le compr� un auto a Moe, para que no
tuviera que caminar m�s al trabajo.
191
00:13:08,832 --> 00:13:12,126
Mike Banning es uno de los hombres
m�s testarudos que haya conocido.
192
00:13:12,637 --> 00:13:16,364
De ninguna manera iba a
decepcionar al viejo Moe.
193
00:13:17,642 --> 00:13:18,955
Ten.
Aqu� tienes, cari�o.
194
00:13:19,011 --> 00:13:21,235
Eso es para ti.
Di gracias.
195
00:13:24,882 --> 00:13:25,694
Ten.
196
00:13:26,150 --> 00:13:27,130
Bebete eso, por favor,
197
00:13:27,186 --> 00:13:28,542
y ya c�llate.
198
00:13:29,354 --> 00:13:31,601
�Alguna vez pensaste que
vivir�amos m�s all� de los 30?
199
00:13:32,057 --> 00:13:34,636
No.
Al menos no en aquel entonces.
200
00:13:34,892 --> 00:13:36,316
Diablos, lo extra�o.
201
00:13:36,794 --> 00:13:39,042
El fumar, las bromas
con los chicos...
202
00:13:39,298 --> 00:13:41,420
la adrenalina, la lucha.
203
00:13:46,039 --> 00:13:47,239
�Te encuentras bien?
204
00:13:48,172 --> 00:13:49,463
S�.
205
00:13:51,376 --> 00:13:52,566
�Est�s seguro?
206
00:13:53,845 --> 00:13:55,702
Oye,
�puedo ser honesto contigo?
207
00:13:58,115 --> 00:14:00,908
No creo que vaya a aceptar el
puesto de Director, si me lo ofrecen.
208
00:14:01,754 --> 00:14:03,566
Dios, a�n no estoy listo para
montarme en un escritorio.
209
00:14:03,722 --> 00:14:06,214
Lo v� en tus ojos, en el
momento en que lo mencion�.
210
00:14:06,524 --> 00:14:08,248
Diablos, yo tampoco lo har�a.
211
00:14:10,795 --> 00:14:12,619
Somos leones.
212
00:14:13,131 --> 00:14:15,723
Y eso nunca va a cambiar.
213
00:14:19,104 --> 00:14:20,460
Te dir� algo, sin embargo...
214
00:14:21,706 --> 00:14:24,385
Hablar� bien de ti, cuando
elijan al nuevo Director.
215
00:14:24,441 --> 00:14:26,199
S�lo si es conveniente.
216
00:14:27,979 --> 00:14:29,269
Por Moe.
217
00:14:29,813 --> 00:14:30,813
Por Moe.
218
00:15:08,385 --> 00:15:09,663
Los analistas est�n preocupados
219
00:15:09,719 --> 00:15:10,866
que la acumulaci�n
de fuerzas rusas...
220
00:15:10,922 --> 00:15:12,846
Pens� que s�lo te cab�an cuatro.
221
00:15:13,490 --> 00:15:15,283
Gracias, quiero un poco.
222
00:15:16,861 --> 00:15:18,274
He hecho algo para desayunar.
�Quieres un poco?
223
00:15:18,330 --> 00:15:20,742
No, cari�o, tengo que irme.
Conseguir� algo rumbo a la oficina.
224
00:15:20,898 --> 00:15:22,422
Oye, t�.
225
00:15:23,502 --> 00:15:25,514
Chicka-chicka-chicka-chicka-chicka.
Oye.
226
00:15:25,870 --> 00:15:26,870
Todav�a lo tengo.
227
00:15:28,174 --> 00:15:31,453
Pareces exhausto. S� que no
volviste a dormir anoche, y...
228
00:15:31,509 --> 00:15:34,289
Nena... Estoy bien.
229
00:15:34,545 --> 00:15:35,725
�Podemos hablar de esto
durante cinco minutos?
230
00:15:35,781 --> 00:15:37,492
- Me tengo que ir.
- No llegas tan tarde.
231
00:15:37,548 --> 00:15:41,063
Te ver� en unos d�as, �de acuerdo?
232
00:15:41,119 --> 00:15:42,677
Hablaremos de ello cuando vuelvas.
233
00:15:42,921 --> 00:15:44,433
Hablaremos de ello cuando vuelva.
234
00:15:44,689 --> 00:15:45,779
Te lo prometo.
235
00:15:53,799 --> 00:15:55,355
Muy bien, Lynnie-pin.
236
00:15:56,200 --> 00:15:58,147
- �Puedes decir adi�s?
- Adi�s, Lynnie-pin.
237
00:15:58,203 --> 00:15:59,961
�Bien!
238
00:16:04,666 --> 00:16:05,654
Estamos listos, Sector Uno.
239
00:16:05,710 --> 00:16:07,055
Todo despejado, Sector Dos.
240
00:16:07,111 --> 00:16:08,769
Pathfinder se acerca.
241
00:16:13,318 --> 00:16:15,743
Todas las unidades est�n avisadas,
Pathfinder en Alfa.
242
00:16:17,221 --> 00:16:19,668
Puesto de mando, despejen
el per�metro central.
243
00:16:19,824 --> 00:16:22,804
- Cierto, viejo.
- Pondr� las cervezas esta noche.
244
00:16:22,860 --> 00:16:24,674
Pero eso es todo. A partir
de hoy, t� lo comprar�s todo.
245
00:16:24,730 --> 00:16:27,622
Puesto de mando al centro,
per�metro interior despejado.
246
00:16:28,166 --> 00:16:30,145
Puesto de mando avisado:
El exterior, el medio
247
00:16:30,201 --> 00:16:32,025
y los per�metros internos
est�n despejados.
248
00:16:32,637 --> 00:16:34,061
Banner, copio.
249
00:16:37,743 --> 00:16:39,522
Debe gustarle mucho pescar, se�or.
250
00:16:40,334 --> 00:16:41,790
Hace mucho fr�o aqu� afuera.
251
00:16:42,246 --> 00:16:43,337
Lo siento.
252
00:16:44,349 --> 00:16:47,475
Cualquier cosa para salir
de Washington, por un tiempo.
253
00:16:50,189 --> 00:16:52,780
Ya no s� en qui�n confiar.
254
00:16:54,960 --> 00:16:55,671
Como sea.
255
00:16:56,027 --> 00:16:57,405
�De qui�n fue la idea
256
00:16:57,461 --> 00:16:59,575
de que lanzaran tu sombrero
al ring, para Director,
257
00:16:59,831 --> 00:17:00,809
tuya o de Leah?
258
00:17:01,265 --> 00:17:03,023
M�a, se�or.
259
00:17:04,169 --> 00:17:05,460
Bueno, para ella.
260
00:17:06,804 --> 00:17:07,993
Para m� tambi�n.
261
00:17:08,438 --> 00:17:13,220
Fue...
Cosa m�a tambi�n.
262
00:17:13,276 --> 00:17:14,996
No creo haberte visto
nunca tan nervioso.
263
00:17:18,181 --> 00:17:20,295
Mire, se�or, si no soy el...
264
00:17:20,351 --> 00:17:23,944
Creo que es una gran idea
que tomes el relevo, Mike.
265
00:17:24,854 --> 00:17:26,500
As� que...
266
00:17:26,656 --> 00:17:29,082
Te estoy seleccionando
para Director.
267
00:17:30,828 --> 00:17:32,419
Felicitaciones.
268
00:17:34,999 --> 00:17:37,157
Yo...
Har� todo lo posible, se�or.
269
00:17:38,548 --> 00:17:39,593
Gracias.
270
00:17:39,804 --> 00:17:41,795
Eso es lo que me tem�a.
271
00:17:42,406 --> 00:17:44,685
- �Qu� cosa, se�or?
- Esa mirada en tus ojos.
272
00:17:44,741 --> 00:17:47,099
Como si te hubiera dado
una sentencia de muerte.
273
00:17:50,715 --> 00:17:54,895
Si por m� fuera, se�or, seguir�a en
el campo, hasta el d�a de mi muerte.
274
00:17:55,151 --> 00:17:57,109
Pero eso no es realista.
275
00:17:59,723 --> 00:18:01,080
Dale unos d�as.
276
00:18:01,693 --> 00:18:05,452
H�blalo con Leah, y empezaremos
desde all�. �De acuerdo?
277
00:18:05,662 --> 00:18:07,453
- S�, se�or.
- Bien.
278
00:18:13,037 --> 00:18:14,527
Oye.
�Oye!
279
00:18:14,872 --> 00:18:16,496
�Te encuentras bien?
280
00:18:17,607 --> 00:18:19,520
S�lo necesito rehidratarme.
281
00:18:19,576 --> 00:18:20,922
�Por qu� no buscas a
alguien que te cubra?
282
00:18:20,978 --> 00:18:22,958
No, se�or.
Estoy bien. Estoy bien.
283
00:18:23,014 --> 00:18:26,506
Mike... Estoy bien.
284
00:18:26,784 --> 00:18:29,810
Vete. Est�s asustando
a mis malditos peces.
285
00:18:31,555 --> 00:18:32,979
Est�n congelados, de todos modos.
286
00:18:33,490 --> 00:18:35,644
Vete. Listillo.
287
00:18:35,700 --> 00:18:37,082
Murph, soy Banning.
288
00:18:38,262 --> 00:18:39,941
Oye,
�puedes venir a relevarme?
289
00:18:40,097 --> 00:18:41,852
Entendido.
Estoy en camino.
290
00:19:09,594 --> 00:19:11,052
Banning est� en camino.
291
00:19:11,662 --> 00:19:13,687
Adelante...
292
00:19:49,134 --> 00:19:52,627
�Qu� es eso?
�Son murci�lagos?
293
00:20:13,389 --> 00:20:14,602
�Drones!
�Son drones!
294
00:20:14,658 --> 00:20:15,370
- Murph...
- Venga conmigo, se�or.
295
00:20:15,426 --> 00:20:17,039
...col�calo bajo la
cubierta dura de bal�stica,
296
00:20:17,095 --> 00:20:19,195
y mantenlo abajo.
Estoy en camino.
297
00:20:26,536 --> 00:20:28,795
Equipo Delta, adelante.
Ataquen.
298
00:20:40,151 --> 00:20:43,097
No te muevas. No te muevas. Nos est�n
rastreando de alguna manera.
299
00:20:43,153 --> 00:20:45,967
Qu�date quieto y c�brelo, Murph.
300
00:20:46,023 --> 00:20:47,647
Voy hacia ustedes.
301
00:21:02,439 --> 00:21:04,631
�Retrocede! �Dispara!
302
00:21:10,147 --> 00:21:11,960
Equipo Bravo ha ca�do.
Equipo Bravo...
303
00:21:12,016 --> 00:21:13,336
�Son demasiado peque�os!
304
00:21:16,854 --> 00:21:18,210
Equipo de apoyo,
vayan a Pathfinder.
305
00:21:27,797 --> 00:21:29,055
�Abran fuego! �Abran fuego!
306
00:21:30,534 --> 00:21:33,093
- �Disp�renle a esos hijos de perra!
- �Hay demasiados!
307
00:21:51,896 --> 00:21:53,856
ABORTANDO
308
00:22:02,132 --> 00:22:03,890
�Ag�chense!
309
00:22:24,086 --> 00:22:25,086
�Carajo!
310
00:22:26,757 --> 00:22:28,213
�Dios m�o!
311
00:22:35,198 --> 00:22:37,245
Van hacia ti, Murph.
M�telo en el agua.
312
00:22:37,301 --> 00:22:38,380
La cubierta dura no ser� suficiente.
313
00:22:38,436 --> 00:22:40,160
- �Qu� hay de ti?
- �V�yase!
314
00:22:57,555 --> 00:22:59,045
Se�or, lo tengo.
315
00:23:02,459 --> 00:23:04,851
De acuerdo, se�or, bajaremos.
Una inmersi�n profunda.
316
00:23:14,240 --> 00:23:15,517
Estamos recibiendo
informes perturbadores,
317
00:23:15,573 --> 00:23:16,851
de que ha habido un intento de
asesinato contra el Presidente.
318
00:23:16,907 --> 00:23:18,289
Estamos recibiendo informes
de un ataque de drones.
319
00:23:18,345 --> 00:23:22,203
Los Marines han sido llamados
para extraer al Presidente.
320
00:23:26,749 --> 00:23:28,962
Alfa 17, aqu� Halc�n 5.
321
00:23:29,118 --> 00:23:32,112
Nos acercamos a Saint Matthews
con Pathfinder.
322
00:23:32,789 --> 00:23:34,146
150 sobre 90.
323
00:23:45,502 --> 00:23:47,848
No tenemos muchos detalles
confirmados todav�a,
324
00:23:47,904 --> 00:23:50,884
pero parece que el
Presidente Allan Trumbull
325
00:23:51,040 --> 00:23:53,988
ha sufrido un atentado
contra su vida
326
00:23:54,044 --> 00:23:55,890
en un viaje de pesca hoy.
327
00:23:55,946 --> 00:23:58,258
Esperamos recibir
m�s detalles en breve,
328
00:23:58,314 --> 00:24:00,295
- incluyendo el asombroso
n�mero de muertos... - Vamos.
329
00:24:00,351 --> 00:24:02,542
...de su equipo de protecci�n
del Servicio Secreto.
330
00:24:25,074 --> 00:24:27,096
Se�or Presidente, �puede o�rme?
331
00:24:31,981 --> 00:24:33,505
Agente Banning, qu�dese conmigo.
332
00:24:37,453 --> 00:24:38,911
�Est� todo asegurado?
333
00:24:40,757 --> 00:24:42,477
Bien, quiero al
Presidente en la suite B,
334
00:24:42,533 --> 00:24:44,349
y quiero a Banning aqu� en
el Pabell�n.
335
00:25:03,546 --> 00:25:06,171
Oye, Johnson. T� vienes conmigo.
Vamos.
336
00:25:07,750 --> 00:25:11,766
Peterson. Aseg�rate de que HRT
tenga ese lago asegurado. �Entendido?
337
00:25:11,822 --> 00:25:13,079
S�.
338
00:25:16,293 --> 00:25:18,351
Se�or Vicepresidente, por aqu�.
339
00:25:28,737 --> 00:25:30,017
�C�mo est� �l?
340
00:25:30,073 --> 00:25:31,852
Bueno, ya estaba
en estado comatoso,
341
00:25:31,908 --> 00:25:33,854
cuando lo recuperaron los Marines.
342
00:25:34,110 --> 00:25:35,756
Nos dijeron que hubo
fuertes explosiones,
343
00:25:35,812 --> 00:25:37,923
pero no estamos
viendo ninguna se�al
344
00:25:37,979 --> 00:25:40,192
de hinchaz�n por da�o
cerebral traum�tico,
345
00:25:40,248 --> 00:25:41,928
lo que es una gran noticia.
346
00:25:41,984 --> 00:25:44,376
Ahora, es un juego de espera.
347
00:25:47,724 --> 00:25:49,381
�Y el equipo de seguridad?
348
00:25:49,725 --> 00:25:51,415
S�lo uno sobrevivi�, se�or.
349
00:25:52,762 --> 00:25:56,455
Mike Banning. Los otros
murieron en la escena.
350
00:26:01,237 --> 00:26:03,182
�Y cu�l es el estado de Banning?
351
00:26:03,238 --> 00:26:05,152
Tambi�n estaba
inconsciente cuando lleg�,
352
00:26:05,208 --> 00:26:07,466
pero ya est� mostrando
signos de respuesta.
353
00:26:08,377 --> 00:26:12,436
Esperamos que est� alerta pronto,
y luego haremos m�s ex�menes.
354
00:26:13,248 --> 00:26:14,538
Cuando est� listo, se�or.
355
00:26:15,517 --> 00:26:17,375
Necesitar� verlo afuera.
356
00:26:31,033 --> 00:26:32,090
Se�or.
357
00:26:33,234 --> 00:26:36,048
Ella es la Jueza Spier del
Distrito Este de Pennsylvania.
358
00:26:36,104 --> 00:26:38,596
Ella lo jurar� como
Presidente en funciones.
359
00:26:42,745 --> 00:26:45,893
De acuerdo. Esperemos que
esto sea s�lo una formalidad.
360
00:26:45,949 --> 00:26:49,174
Se�or Vicepresidente, si pone
su mano sobre la Biblia...
361
00:26:49,986 --> 00:26:53,645
y levanta la mano derecha,
y repite despu�s de m�.
362
00:26:54,390 --> 00:26:58,050
Yo, Martin James Kirby,
juro solemnemente...
363
00:26:58,561 --> 00:27:03,355
Yo, Martin James Kirby,
juro solemnemente...
364
00:27:04,134 --> 00:27:05,779
que ejecutar� fielmente
365
00:27:05,835 --> 00:27:08,594
el cargo de Presidente
de los Estados Unidos...
366
00:27:09,405 --> 00:27:11,219
que ejecutar� fielmente
367
00:27:11,275 --> 00:27:14,167
el cargo de Presidente
de los Estados Unidos...
368
00:27:14,745 --> 00:27:17,070
y me desempe�ar� en la medida
de mis posibilidades...
369
00:27:17,314 --> 00:27:20,094
y me desempe�ar� en la medida
de mis posibilidades...
370
00:27:20,150 --> 00:27:25,044
preservar�, proteger� y defender�
a la Constituci�n de los Estados Unidos.
371
00:27:27,291 --> 00:27:33,219
preservar�, proteger� y defender�
a la Constituci�n de los Estados Unidos.
372
00:27:33,797 --> 00:27:36,322
- Con la ayuda de Dios.
- Con la ayuda de Dios.
373
00:27:40,203 --> 00:27:41,460
Ram�rez.
374
00:27:43,707 --> 00:27:44,518
De acuerdo.
Espera, espera.
375
00:27:44,574 --> 00:27:45,919
La Polic�a local
encontr� una camioneta
376
00:27:46,009 --> 00:27:47,022
a una milla al Norte llena
de equipo electr�nico.
377
00:27:47,078 --> 00:27:49,123
Alg�n tipo de sistema
de lanzamiento.
378
00:27:49,279 --> 00:27:50,258
Diles que no toquen nada.
379
00:27:50,314 --> 00:27:51,226
Hasta que nuestra
gente llegue all�.
380
00:27:51,382 --> 00:27:53,426
En ello. Muy bien,
aseguren el �rea.
381
00:27:53,482 --> 00:27:55,173
Muy bien, a trabajar.
382
00:28:10,366 --> 00:28:12,313
Mu�vanse, por favor. Registraremos de
a dos por vez.
383
00:28:12,469 --> 00:28:14,160
Dos adelante.
Vamos.
384
00:28:18,273 --> 00:28:20,252
�David, gracias a Dios!
��l est� bien?
385
00:28:20,308 --> 00:28:22,166
Est� en la UCI.
386
00:28:23,144 --> 00:28:25,136
Pero lo siento, es todo lo
que puedo decirte ahora mismo.
387
00:28:25,815 --> 00:28:28,027
- Vamos.
- �Qu�? Dime qu� le pas� a mi esposo, David.
388
00:28:28,083 --> 00:28:30,641
Leah, tienes que venir conmigo.
�De acuerdo?
389
00:28:31,686 --> 00:28:34,578
Vamos. Te conseguir� una habitaci�n
donde t� y Lynne podr�n descansar.
390
00:28:35,210 --> 00:28:36,361
Vamos.
391
00:28:59,282 --> 00:29:00,805
�Por qu� estoy esposado?
392
00:29:02,217 --> 00:29:05,410
Soy la Agente Especial
Helen Thompson del FBI.
393
00:29:05,888 --> 00:29:08,513
�Puede decirme su nombre?
�Para qui�n trabaja?
394
00:29:09,592 --> 00:29:12,505
Mi nombre es Mike Banning,
del Servicio Secreto.
395
00:29:12,761 --> 00:29:14,519
�D�nde... �D�nde estoy?
396
00:29:15,731 --> 00:29:17,354
�Y por qu� estoy siendo asegurado?
397
00:29:18,333 --> 00:29:20,180
Est�s en el Hospital
Saint Matthews.
398
00:29:20,736 --> 00:29:22,015
�Recuerdas c�mo llegaste aqu�?
399
00:29:23,308 --> 00:29:25,117
S�lo dime qu� carajos est� pasando.
400
00:29:25,173 --> 00:29:28,099
�Qu� es lo �ltimo que recuerdas?
401
00:29:28,544 --> 00:29:31,670
Mike, es muy importante que me
digas lo �ltimo que recuerdes.
402
00:29:38,219 --> 00:29:39,478
Murph.
403
00:29:41,122 --> 00:29:42,447
El Presidente.
404
00:29:42,626 --> 00:29:45,550
�D�nde est� el Presidente?
�D�nde est� �l? ��l est� bien?
405
00:29:48,063 --> 00:29:51,222
El Presidente Trumbull est� en coma,
y todo su equipo est� muerto.
406
00:29:54,135 --> 00:29:55,493
Excepto t�.
407
00:29:56,438 --> 00:29:58,430
Cu�ntame c�mo sucedi� eso.
408
00:30:00,142 --> 00:30:02,901
- �Qu� pas� en el lago?
- Necesito ver al Presidente.
409
00:30:03,946 --> 00:30:05,603
Necesito ver al Presidente ahora.
410
00:30:06,482 --> 00:30:08,694
- Eso no va a pasar.
- He estado sentada aqu� durante horas.
411
00:30:08,750 --> 00:30:11,531
Nadie me dice qu� est� pasando.
Mi marido est� en la UCI...
412
00:30:11,587 --> 00:30:13,199
Leah, s� que esto es
frustrante para ti.
413
00:30:13,255 --> 00:30:15,134
Quiero a mi hija aqu�, por favor.
414
00:30:15,190 --> 00:30:16,670
Pero creo que es mejor que dejemos
dormir a Lynne, �de acuerdo?
415
00:30:16,726 --> 00:30:17,703
Quiero ver a mi marido.
416
00:30:17,759 --> 00:30:19,538
Y estoy trabajando en eso para ti.
417
00:30:19,894 --> 00:30:21,452
Pero primero...
418
00:30:21,931 --> 00:30:25,223
�Sab�as lo de los $10 millones de d�lares
en su cuenta en el extranjero?
419
00:30:26,035 --> 00:30:28,181
- Una cuenta de Mike.
- �Diez millones de qu�?
420
00:30:28,237 --> 00:30:32,363
Tal vez puedas explicarme por qu�
encontr� tu ADN en la camioneta.
421
00:30:33,308 --> 00:30:35,154
C�lulas de piel, cabello.
422
00:30:35,210 --> 00:30:37,391
Justo ah�, en los
controles de lanzamiento.
423
00:30:37,947 --> 00:30:38,625
�Qu�?
424
00:30:38,681 --> 00:30:40,627
O residuos de los mismos explosivos,
425
00:30:40,683 --> 00:30:43,209
utilizados en el evento,
en tu garaje.
426
00:30:44,720 --> 00:30:47,335
Mike, h�blame de la carpeta encriptada
que encontramos en la web oscura.
427
00:30:47,391 --> 00:30:48,536
�Carpeta encriptada?
428
00:30:48,592 --> 00:30:50,104
La carpeta encriptada,
429
00:30:50,160 --> 00:30:51,972
que conten�a el mapa clasificado
430
00:30:52,028 --> 00:30:55,409
y tu itinerario del Servicio Secreto
para el viaje al lago.
431
00:30:55,465 --> 00:30:58,524
S�lo t� ten�as acceso a ello, Mike.
�C�mo sucedi� eso?
432
00:30:59,603 --> 00:31:01,959
�Sab�as de los problemas
de Mike con los analg�sicos?
433
00:31:03,339 --> 00:31:07,319
�O que ha visto a cuatro doctores
diferentes en los �ltimos seis meses?
434
00:31:07,375 --> 00:31:09,355
�Pagando a cada uno
de ellos en efectivo?
435
00:31:09,411 --> 00:31:11,402
�Sab�as sobre ese tema?
436
00:31:12,382 --> 00:31:13,646
Los controles se dejaron
en autom�tico para
437
00:31:13,702 --> 00:31:16,062
desplegar a los drones
durante la ventana del viaje.
438
00:31:16,118 --> 00:31:19,231
Con reconocimiento facial para apuntar
al Presidente de los Estados Unidos,
439
00:31:19,287 --> 00:31:22,402
as� como a todos los miembros
de su equipo, excepto a ti.
440
00:31:22,458 --> 00:31:24,604
Lo ten�as perfectamente
planeado, Mike, �no?
441
00:31:24,760 --> 00:31:27,172
�No ves que me est�n
tendiendo una trampa?
442
00:31:27,228 --> 00:31:28,741
No, no lo veo, Agente Banning.
443
00:31:28,797 --> 00:31:32,077
Est� en la fila para ser
Director del Servicio Secreto.
444
00:31:32,133 --> 00:31:35,414
Exactamente. Por eso creo
que Mike vio lo inevitable
445
00:31:35,470 --> 00:31:37,717
y estaba buscando un
gran pago para ustedes.
446
00:31:37,773 --> 00:31:41,787
Si ese es el caso, Leah, significa
que alguien le pag� para hacer esto.
447
00:31:42,043 --> 00:31:44,614
Si puedes ayudarme a
encontrar a esa persona,
448
00:31:44,670 --> 00:31:47,372
ayudar�a considerablemente
al caso de Mike.
449
00:31:51,086 --> 00:31:52,610
V�yase a la mierda, mujer.
450
00:31:53,022 --> 00:31:54,579
No puede enga�arme.
451
00:31:55,690 --> 00:31:57,703
Mi marido es un buen hombre.
452
00:31:57,759 --> 00:31:59,893
Se te acusa de
intento de asesinato,
453
00:31:59,949 --> 00:32:01,708
contra el Presidente de
los Estados Unidos,
454
00:32:01,864 --> 00:32:05,577
as� como el asesinato
premeditado de todo su equipo.
455
00:32:05,633 --> 00:32:07,646
No, no, espera.
Espera.
456
00:32:07,902 --> 00:32:10,216
Llama al Presidente.
�l te dir� la verdad.
457
00:32:10,272 --> 00:32:12,485
Hay alguien m�s detr�s
de esto. No fu� yo.
458
00:32:12,641 --> 00:32:15,622
Te estaremos transportando a un lugar
protegido para la lectura de cargos.
459
00:32:15,878 --> 00:32:17,602
Una vez que los
doctores te lo autoricen.
460
00:32:18,847 --> 00:32:20,705
�Qu� carajos te pasa?
461
00:32:37,699 --> 00:32:41,146
El �ngel de la guarda del
Presidente Trumbull, ha ca�do esta noche.
462
00:32:41,202 --> 00:32:42,750
El Agente del Servicio Secreto
Mike Banning, ha sido arrestado...
463
00:32:42,806 --> 00:32:44,924
Sorprendentes
revelaciones de traici�n en
464
00:32:44,980 --> 00:32:46,752
el propio equipo del
Presidente Trumbull.
465
00:32:46,808 --> 00:32:49,154
Banning, que se rumoreaba
que estaba en la fila
466
00:32:49,210 --> 00:32:52,491
para ser el pr�ximo Director del
Servicio Secreto, fue el cerebro...
467
00:32:52,847 --> 00:32:54,527
Mike Banning ha sido arrestado...
468
00:32:54,583 --> 00:32:56,395
Agente Banning, �por qu� hizo esto?
469
00:32:56,451 --> 00:32:57,355
...intento de asesinato...
470
00:32:57,421 --> 00:32:58,359
Agente del Servicio Secreto
Mike Banning...
471
00:32:58,422 --> 00:33:00,254
�Se�or Banning!
Se�or Banning,
472
00:33:00,346 --> 00:33:02,258
�hay algo de verdad
en las acusaciones?
473
00:33:02,358 --> 00:33:05,482
...y muchos de sus Agentes
de protecci�n muertos.
474
00:33:31,815 --> 00:33:34,311
Se�ora Banning, �por qu�
lo hizo su marido?
475
00:33:34,367 --> 00:33:36,568
- Se�ora Banning. - Se�ora Banning,
�podemos tomar una declaraci�n?
476
00:33:36,624 --> 00:33:39,683
�Puede darnos una declaraci�n,
se�ora Banning? �Cu�nto sab�a?
477
00:33:41,797 --> 00:33:42,920
Thompson.
478
00:33:43,532 --> 00:33:45,423
Acaba de llegar a casa.
479
00:33:45,833 --> 00:33:47,479
Pon un auto afuera.
480
00:33:47,735 --> 00:33:49,281
Ella no est� involucrada en esto.
481
00:33:49,337 --> 00:33:50,727
Los tel�fonos est�n intervenidos,
as� que le daremos a Banning
482
00:33:50,783 --> 00:33:51,926
una cuerda para colgarse.
483
00:34:01,982 --> 00:34:04,408
�Oye!
Despierta de una puta vez.
484
00:34:04,752 --> 00:34:06,832
No vas a volver a dormir,
hijo de perra.
485
00:34:07,088 --> 00:34:09,868
D�jalo en paz, viejo. Ni siquiera
sabes si realmente lo hizo.
486
00:34:09,924 --> 00:34:11,770
Claro que lo hizo.
487
00:34:11,826 --> 00:34:14,952
Trumbull tambi�n estaba
empezando a agitar las cosas.
488
00:34:40,289 --> 00:34:42,202
Entr� a las tres placas madre.
489
00:34:42,258 --> 00:34:45,516
Tirando de sus cadenas
en tres, dos, uno.
490
00:34:48,845 --> 00:34:50,145
�Qu� demonios...?
491
00:34:53,101 --> 00:34:54,626
La cosa s�lo se apag�.
492
00:35:03,746 --> 00:35:06,770
Mierda. Mira. Los veh�culos
de escolta, tambi�n.
493
00:35:08,483 --> 00:35:10,007
Esto no es bueno, viejo.
494
00:35:13,421 --> 00:35:14,645
Rep�rtalo.
495
00:35:15,290 --> 00:35:16,712
�C�mo?
La radio est�...
496
00:35:17,626 --> 00:35:18,882
�Mierda!
497
00:35:33,241 --> 00:35:34,781
�Qu� es lo que haremos?
�Qu� es lo que haremos?
498
00:35:35,410 --> 00:35:37,167
�Oye! �Oye!
499
00:35:38,713 --> 00:35:39,970
�Carajo!
500
00:35:47,389 --> 00:35:48,779
No, no.
No, espera.
501
00:35:49,425 --> 00:35:50,615
�Mu�vete!
502
00:36:11,045 --> 00:36:13,003
Sal de la camioneta.
503
00:36:13,314 --> 00:36:16,662
�Sal de ah�! �Fuera de aqu�!
�Mu�vete! �Mu�vete!
504
00:36:16,718 --> 00:36:17,929
�Mu�vete, carajo!
505
00:36:18,085 --> 00:36:20,143
�Mu�vete, carajo!
�Mu�vete!
506
00:36:22,690 --> 00:36:24,882
�Adelante con esto!
�Mu�vete!
507
00:36:25,793 --> 00:36:28,151
Entra, carajo.
�Entra!
508
00:36:45,312 --> 00:36:46,836
Estamos a tres minutos.
509
00:36:47,882 --> 00:36:49,273
A la espera.
510
00:36:57,759 --> 00:36:59,816
Entonces, �qui�nes son ustedes?
511
00:37:03,730 --> 00:37:05,721
- �Detente!
- �Atr�palo, atr�palo!
512
00:37:12,940 --> 00:37:13,984
�Qu�tamelo de encima!
513
00:37:14,040 --> 00:37:15,331
�Ag�rralo! �Ag�rralo!
514
00:37:16,743 --> 00:37:18,634
�Tiene mi arma!
515
00:37:24,814 --> 00:37:26,310
Mierda.
516
00:39:02,484 --> 00:39:04,676
Oye.
�Qu� carajos, imb�cil?
517
00:39:05,686 --> 00:39:08,045
Me pateo all� en
las malditas escaleras.
518
00:39:12,293 --> 00:39:13,785
Carajo.
519
00:39:30,176 --> 00:39:33,102
Te dije que deb�as haber
entrenado como si fuera real.
520
00:39:47,294 --> 00:39:49,908
- ...camioneta de transporte...
- �Dios!
521
00:39:49,964 --> 00:39:53,789
Restricciones... Los pernos de restricci�n
se cortaron con cortadores de pernos.
522
00:39:54,034 --> 00:39:55,258
Carajo.
523
00:39:56,036 --> 00:39:57,494
Saca una toma abierta de la...
524
00:39:58,254 --> 00:39:59,254
�Tomaste esto de aqu�?
525
00:39:59,328 --> 00:40:00,752
Seguimos juntando las
piezas de lo que pas�,
526
00:40:00,808 --> 00:40:03,922
- pero Banning ha desaparecido.
- Mierda, mierda.
527
00:40:03,978 --> 00:40:05,390
Esto no fue un golpe de vaquero.
528
00:40:05,446 --> 00:40:06,903
Fue algo t�ctico.
529
00:40:09,016 --> 00:40:10,761
De acuerdo.
530
00:40:10,817 --> 00:40:12,196
Mantengan el �rea
de b�squeda amplia.
531
00:40:12,452 --> 00:40:14,198
Triple seguridad en
todos los centros de viaje
532
00:40:14,254 --> 00:40:15,667
en las �reas circundantes.
533
00:40:15,723 --> 00:40:17,134
Banning es del Servicio Secreto.
534
00:40:17,190 --> 00:40:19,270
Sabe c�mo lo hacemos.
Conoce todos nuestros trucos.
535
00:40:19,326 --> 00:40:21,705
Quiero que todas las c�maras
de vigilancia del pa�s
536
00:40:21,761 --> 00:40:23,574
lo busquen por el sistema
de reconocimiento facial.
537
00:40:23,630 --> 00:40:25,576
Cualquier cosa que veamos,
quiero que se haga un seguimiento.
538
00:40:25,632 --> 00:40:27,429
Y no quiero o�r nada sobre
una citaci�n en este momento,
539
00:40:27,485 --> 00:40:28,580
porque realmente me
importa un carajo.
540
00:40:28,636 --> 00:40:29,815
Nos ocuparemos de eso m�s tarde.
541
00:40:29,871 --> 00:40:31,282
Acabamos de encontrar
una Suburban accidentada,
542
00:40:31,338 --> 00:40:32,883
cerca de la emboscada,
con sangre adentro.
543
00:40:32,939 --> 00:40:34,543
Los n�meros de bastidor y
las placas fueron eliminados.
544
00:40:34,610 --> 00:40:38,010
- Quiero saber si es la sangre de Banning.
- S�, se�ora.
545
00:40:40,548 --> 00:40:41,805
Thompson.
546
00:40:45,118 --> 00:40:46,842
S�, se�or.
Gracias.
547
00:40:47,989 --> 00:40:52,349
El CID rastre� el dinero de Banning
hasta un Banco Estatal en Mosc�.
548
00:40:53,928 --> 00:40:55,184
�Qu� te parece eso?
549
00:41:04,238 --> 00:41:06,651
Renegado 607 confirmado.
550
00:41:06,707 --> 00:41:10,267
Falcon 904,
�ya encontraron a Banning?
551
00:41:11,011 --> 00:41:12,468
No, pero estamos en ello.
552
00:41:13,214 --> 00:41:15,660
Acordamos mantener vivo
a Banning en el lago,
553
00:41:15,716 --> 00:41:17,294
para que �l pudiera
asumir la culpa.
554
00:41:17,350 --> 00:41:18,964
Entonces, dijiste que
ibas a hacer que pareciera
555
00:41:19,020 --> 00:41:20,498
como si su equipo
lo hubiera rescatado
556
00:41:20,554 --> 00:41:22,311
y se desapareci� con los $10 millones.
557
00:41:24,759 --> 00:41:26,136
Y ahora, mira.
558
00:41:26,192 --> 00:41:28,038
De hecho lo dejaste escapar.
559
00:41:28,094 --> 00:41:30,119
Y �l puede exponernos.
560
00:41:30,732 --> 00:41:34,191
Todav�a hay suficiente evidencia
para incriminar a Mike, como el cerebro.
561
00:41:35,770 --> 00:41:38,562
El FBI ya ha identificado
las pruebas que plantamos,
562
00:41:39,173 --> 00:41:41,097
incluyendo su ADN en la camioneta.
563
00:41:41,909 --> 00:41:45,101
Mientras hablamos, tambi�n lo est�n
conectando con el rastro del dinero.
564
00:41:45,411 --> 00:41:48,259
As� que no empecemos a entrar en p�nico
y hagamos alguna tonter�a.
565
00:41:48,315 --> 00:41:50,524
�Tonter�a?
Estoy empezando a pensar
566
00:41:50,580 --> 00:41:52,029
que tu conexi�n personal con �l
567
00:41:52,085 --> 00:41:54,665
no es una ventaja,
sino una carga.
568
00:41:54,721 --> 00:41:58,636
Si quieres beneficiarte de esto,
acabar�s con �l para siempre.
569
00:41:58,692 --> 00:42:01,050
Y reza para que Trumbull
nunca se despierte.
570
00:42:01,261 --> 00:42:02,985
Tu mayor error.
571
00:42:26,287 --> 00:42:28,033
Esto es 1-800-por cobrar.
572
00:42:28,089 --> 00:42:29,668
Tiene una llamada a
cobro revertido de...
573
00:42:29,724 --> 00:42:32,070
- Mike.
- Di que s�, para aceptar los cargos.
574
00:42:32,126 --> 00:42:34,772
- �S�, s�! Mike, �eres t�?
- Leah.
575
00:42:34,828 --> 00:42:37,186
- �Te encuentras bien?
- Estoy bien.
576
00:42:38,498 --> 00:42:40,289
�T� te encuentras bien?
�C�mo est� Lynne?
577
00:42:42,303 --> 00:42:44,093
Ella est� bien.
578
00:42:44,971 --> 00:42:46,162
Ella est� aqu� conmigo.
579
00:42:47,374 --> 00:42:49,432
Hemos recibido amenazas de muerte.
580
00:42:54,314 --> 00:42:56,428
- �La Polic�a est� en la entrada?
- S�.
581
00:42:56,584 --> 00:42:59,196
- Y un mont�n de reporteros.
- De acuerdo, eso es algo bueno.
582
00:42:59,552 --> 00:43:00,964
Vigilaran la casa 24 horas al d�a,
7 d�as a la semana.
583
00:43:01,020 --> 00:43:03,346
As� que aseg�rate
de quedarte adentro
584
00:43:03,402 --> 00:43:05,081
y las mantendr�n a salvo.
585
00:43:08,328 --> 00:43:10,085
�Han hablado contigo?
586
00:43:10,830 --> 00:43:12,087
S�.
587
00:43:15,201 --> 00:43:17,360
�Por qu� no me
hablaste de los doctores?
588
00:43:20,406 --> 00:43:22,032
Cari�o, quer�a hacerlo.
589
00:43:22,743 --> 00:43:25,034
Pero no puedo
explicarlo ahora. S�lo...
590
00:43:25,446 --> 00:43:27,304
Tienes que confiar en m�.
591
00:43:31,951 --> 00:43:33,677
�D�nde est�s?
�Est�s en la c�rcel?
592
00:43:35,889 --> 00:43:38,213
Mira, no soy el �nico en la l�nea.
593
00:43:38,926 --> 00:43:41,806
Chicos, s� que tienen
un trabajo que hacer.
594
00:43:41,862 --> 00:43:43,007
Pero yo tambi�n.
595
00:43:43,063 --> 00:43:44,009
Y no voy a parar,
596
00:43:44,065 --> 00:43:46,389
hasta que pruebe qui�n
hizo esto realmente.
597
00:43:47,067 --> 00:43:49,426
S�lo quiero que est�s aqu�,
en casa conmigo.
598
00:43:52,205 --> 00:43:53,462
Yo tambi�n.
599
00:43:56,309 --> 00:43:57,469
Vamos a superar esto, cari�o.
600
00:43:58,511 --> 00:43:59,735
�Me escuchas?
601
00:44:00,147 --> 00:44:01,326
S�.
602
00:44:01,782 --> 00:44:03,073
S�, te escucho.
603
00:44:03,350 --> 00:44:06,275
Vamos, Mike.
Vamos, vamos, vamos.
604
00:44:06,754 --> 00:44:09,079
Milicia de Alta Monta�a.
No te muevas.
605
00:44:16,295 --> 00:44:17,386
Mike, �qui�n es ese?
606
00:44:17,897 --> 00:44:19,722
Cuelgue el tel�fono, se�or.
607
00:44:20,667 --> 00:44:22,158
�Hazlo!
608
00:44:23,302 --> 00:44:24,302
Ahora.
609
00:44:25,806 --> 00:44:26,817
Me tengo que ir.
610
00:44:26,873 --> 00:44:28,130
�Hazlo!
611
00:44:29,310 --> 00:44:30,566
Te amo.
612
00:44:33,513 --> 00:44:34,859
Mike...
613
00:44:35,059 --> 00:44:35,994
Lo tenemos.
614
00:44:36,050 --> 00:44:38,029
La parada de camiones
en la autopista 163.
615
00:44:38,085 --> 00:44:40,397
Consigan todas las unidades locales
de la zona y rod�enlo.
616
00:44:40,653 --> 00:44:42,344
Veamos esas manos.
Date la vuelta.
617
00:44:43,923 --> 00:44:45,136
Mierda.
618
00:44:45,392 --> 00:44:47,751
Tenemos al m�s buscado
de Estados Unidos aqu�, Tim.
619
00:44:49,562 --> 00:44:52,322
Apuesto a que hay una gran
recompensa por tu trasero.
620
00:44:53,766 --> 00:44:56,847
Tim, qu�date con �l. Voy a reportarlo.
Si se mueve, disp�rale.
621
00:44:56,903 --> 00:45:00,496
Mierda. Si mueve un m�sculo,
le iluminar� el trasero.
622
00:45:05,778 --> 00:45:08,236
- �Qu� dec�as?
- Disp�rale, Tim.
623
00:45:08,981 --> 00:45:10,304
�Disp�rale!
624
00:45:10,883 --> 00:45:13,097
- Mierda.
- �Qu� demonios est�s haciendo?
625
00:45:13,153 --> 00:45:15,298
No morir� por esta mierda, Bobby.
626
00:45:15,454 --> 00:45:18,434
- �Maldita sea!
- Su Milicia de Monta�a necesita pr�ctica.
627
00:45:19,804 --> 00:45:21,582
Ser� mejor que sueltes
el arma, chico.
628
00:45:23,128 --> 00:45:24,553
Carajo.
629
00:45:27,166 --> 00:45:28,790
�Tus llaves est�n en el cami�n?
630
00:45:30,269 --> 00:45:31,659
�Qu�?
631
00:45:39,611 --> 00:45:41,370
�Vete a la mierda!
632
00:46:17,984 --> 00:46:19,409
�Carajo!
633
00:46:28,828 --> 00:46:31,042
El sospechoso est� en un cami�n.
634
00:46:31,198 --> 00:46:33,323
El apoyo es
necesario de inmediato.
635
00:46:34,968 --> 00:46:37,159
�Det�n el veh�culo!
636
00:46:38,071 --> 00:46:39,328
�Detente!
637
00:46:43,543 --> 00:46:45,135
�Det�n el veh�culo!
638
00:46:52,986 --> 00:46:56,246
�Oficial herido! �Oficial herido!
639
00:46:58,324 --> 00:46:59,581
�Mierda!
640
00:47:02,929 --> 00:47:04,186
�Jesucristo!
641
00:47:06,833 --> 00:47:10,626
Est� girando hacia el Sur por Vessel.
Repito, al Sur por Vessel.
642
00:47:16,976 --> 00:47:19,056
El sospechoso est�
armado y es peligroso.
643
00:47:19,112 --> 00:47:20,702
Procedan con precauci�n.
644
00:47:24,951 --> 00:47:27,731
Tres unidades en persecuci�n.
Apoyo es requerido de inmediato.
645
00:47:29,223 --> 00:47:30,680
�Este tipo est� loco!
646
00:47:35,629 --> 00:47:37,805
- �Mierda!
- Lo tenemos a la vista.
647
00:47:37,861 --> 00:47:39,389
Al Sur en Vessel.
648
00:47:45,704 --> 00:47:47,795
�Maldita sea, carajo!
649
00:48:00,086 --> 00:48:01,699
�Reversa! �Mu�vanse! �Reversa!
650
00:48:01,755 --> 00:48:04,279
- Cristo.
- �Qu�tate del maldito camino!
651
00:48:04,490 --> 00:48:05,591
�Mu�vete, mu�vete!
652
00:48:05,747 --> 00:48:07,537
Est� en una carretera de servicio,
al Oeste de Vessel.
653
00:48:07,593 --> 00:48:10,219
Tengan precauci�n, ya que
carece de mantenimiento...
654
00:48:25,278 --> 00:48:26,835
El helic�ptero est� en camino.
655
00:48:35,620 --> 00:48:38,846
Se dirige por un camino
de tierra por la milla 33.
656
00:48:41,126 --> 00:48:43,784
Bien, el helic�ptero
lo tiene. Gracias.
657
00:48:52,738 --> 00:48:55,396
Marcador de milla 33.
Todas las unidades convergan.
658
00:49:04,516 --> 00:49:05,641
Mierda. Lo he perdido.
659
00:49:43,523 --> 00:49:46,135
El sospechoso se ha estrellado.
El sospechoso se ha estrellado.
660
00:49:46,191 --> 00:49:48,383
En el marcador de milla 34.
661
00:50:21,061 --> 00:50:22,772
- �Revisen la cabina!
- �Traigan una luz aqu�!
662
00:50:22,828 --> 00:50:24,651
�Alguien tiene visual?
663
00:50:58,698 --> 00:51:00,122
Mierda.
664
00:51:00,801 --> 00:51:02,845
Si esos perros no lo han
encontrado todav�a, se ha ido.
665
00:51:02,901 --> 00:51:05,393
A la mierda.
S�lo rep�rtalo.
666
00:51:06,106 --> 00:51:07,458
Hay resultados de la
sangre en la Suburban.
667
00:51:07,514 --> 00:51:08,341
�En serio?
668
00:51:08,608 --> 00:51:11,866
Nada de ella es de Banning.
De hecho, a�n no hay coincidencias.
669
00:51:13,613 --> 00:51:15,559
�Alguna actividad en
su carpeta encriptada?
670
00:51:16,333 --> 00:51:17,333
Nada.
671
00:51:17,950 --> 00:51:19,174
�Carajo!
672
00:51:20,131 --> 00:51:21,131
- �Oigan!
- Oye.
673
00:51:21,187 --> 00:51:22,844
�Podemos hablar un momento?
�Oigan!
674
00:51:23,356 --> 00:51:25,271
�Quieres hablar con la
gente amable de la prensa?
675
00:51:25,327 --> 00:51:27,082
�Noticias 24! �Podemos
hablar un momento?
676
00:51:27,560 --> 00:51:29,518
- No.
- �No?
677
00:51:31,329 --> 00:51:32,742
�Cu�n s�lida es esta informaci�n,
678
00:51:32,798 --> 00:51:34,276
de que Banning se
confabul� con los rusos?
679
00:51:34,332 --> 00:51:35,511
Es complicada, se�or.
680
00:51:35,567 --> 00:51:37,447
La evidencia
definitivamente apunta a eso,
681
00:51:37,503 --> 00:51:39,782
pero es dif�cil probar si es realmente
Mosc� quien lo est� haciendo,
682
00:51:39,938 --> 00:51:41,985
o es un hacker externo que quiere
que se vea de esa manera.
683
00:51:42,041 --> 00:51:43,697
�Un hacker externo?
684
00:51:44,209 --> 00:51:47,590
Los hackers no pagan $10 millones
de d�lares por los asesinatos.
685
00:51:47,646 --> 00:51:49,571
Ninguno lo ha hecho antes, no.
686
00:51:50,183 --> 00:51:53,829
El problema es que los rusos lo negar�n
hasta el final, si tomamos medidas.
687
00:51:53,885 --> 00:51:55,912
Pero si no lo hacemos,
seguir�n siendo ambiguos
688
00:51:55,968 --> 00:51:58,001
en cuanto a su participaci�n,
as� que pareceremos d�biles.
689
00:51:58,057 --> 00:51:59,602
Igual que con la manipulaci�n
de sus elecciones.
690
00:51:59,658 --> 00:52:02,072
Creo que deber�amos
ir m�s despacio aqu�, se�or,
691
00:52:02,128 --> 00:52:03,840
antes de que esto nos
explote en la cara.
692
00:52:03,896 --> 00:52:05,909
El Presidente de los Estados Unidos
693
00:52:05,965 --> 00:52:07,543
est� en coma,
694
00:52:07,599 --> 00:52:10,224
y 18 Agentes del Servicio Secreto
est�n muertos.
695
00:52:10,802 --> 00:52:12,993
�Esto ya nos ha
explotado en la cara!
696
00:52:30,088 --> 00:52:32,735
Se est� llevando a cabo una b�squeda
de un Agente del Servicio Secreto...
697
00:52:32,791 --> 00:52:34,970
Una cacer�a masiva de
Banning ya ha comenzado.
698
00:52:35,026 --> 00:52:36,573
Su cara estar� expuesta
por todas partes,
699
00:52:36,629 --> 00:52:38,887
as� que no podr� usar
el transporte p�blico.
700
00:52:39,499 --> 00:52:42,044
�A qu� hora report� la
Polic�a el accidente?
701
00:52:42,100 --> 00:52:44,225
El esc�ner del tr�fico
lo fija a las 4:17 a.m.
702
00:52:44,737 --> 00:52:47,784
Eso lo pone en, qu�, �un rango
de 200 millas del accidente?
703
00:52:47,840 --> 00:52:49,718
- Doscientos cuarenta.
- Doscientos cuarenta.
704
00:52:49,774 --> 00:52:51,288
Bien, escuchen todos.
705
00:52:51,344 --> 00:52:53,722
Mike tendr� que encontrar
un lugar para reagruparse.
706
00:52:53,778 --> 00:52:55,025
Escarben en su vida.
707
00:52:55,081 --> 00:52:58,572
Averig�en cualquier cosa,
a cualquiera que pueda esconderlo.
708
00:52:58,917 --> 00:53:00,729
Cada hora que no tengan
una respuesta para m�,
709
00:53:00,785 --> 00:53:03,110
ser� otra hora en la que
nos estar�n pateando el trasero.
710
00:54:23,135 --> 00:54:25,860
�C�mo carajos me encontraste?
711
00:54:26,971 --> 00:54:29,863
Dirijo la seguridad para el
Presidente. �C�mo crees?
712
00:54:31,142 --> 00:54:33,490
Has estado aqu� los
�ltimos cinco a�os.
713
00:54:33,546 --> 00:54:35,603
Carolina del Norte, antes de eso.
714
00:54:36,148 --> 00:54:38,072
Alaska, antes de eso.
715
00:54:40,186 --> 00:54:42,777
Ves, eso es el Gran Hermano
para ti.
716
00:54:43,422 --> 00:54:47,616
No, en realidad, s�lo me
preguntaba si a�n estabas vivo.
717
00:54:50,528 --> 00:54:51,986
�Lo hiciste?
718
00:54:54,433 --> 00:54:56,290
Te gustar�a que as� fuera, �no?
719
00:54:57,402 --> 00:54:58,402
�Pap�?
720
00:55:05,878 --> 00:55:07,523
No me voy a quedar mucho tiempo.
721
00:55:07,579 --> 00:55:10,539
S�lo necesito un lugar fuera de la red,
que pase desapercibido por un tiempo.
722
00:55:13,085 --> 00:55:16,110
- Oye, �tienes agua?
- S�.
723
00:55:19,357 --> 00:55:21,137
- Aqu� tienes.
- Gracias.
724
00:55:21,193 --> 00:55:23,506
�As� que usas tu propia
fuente de energ�a, agua, de todo?
725
00:55:23,562 --> 00:55:24,853
Claro.
�Por qu� no?
726
00:55:25,097 --> 00:55:27,342
Te mantienes apegado
a sus tent�culos,
727
00:55:27,398 --> 00:55:29,189
y les perteneces de por vida.
728
00:55:35,039 --> 00:55:38,454
Carajo. Oye, �tienes alguna aspirina?
�O algo m�s fuerte?
729
00:55:38,710 --> 00:55:40,789
No tomo medicamentos.
730
00:55:40,945 --> 00:55:42,858
- Por supuesto que no lo haces.
- Y por lo que parece,
731
00:55:42,914 --> 00:55:44,938
t� tampoco deber�as.
732
00:55:48,420 --> 00:55:49,944
�Qu� es esto?
733
00:55:51,689 --> 00:55:53,447
�Escribiendo tu propio manifiesto?
734
00:55:53,858 --> 00:55:56,039
Sabes, he tenido toda
una vida para pensar sobre
735
00:55:56,095 --> 00:55:58,541
las cosas que he visto y he hecho.
736
00:55:58,697 --> 00:56:02,512
No quiero olvidar nunca.
As� es como nos perdemos.
737
00:56:02,568 --> 00:56:04,046
- �S�?
- S�.
738
00:56:04,102 --> 00:56:06,026
�En qu� cap�tulo aparezco yo?
739
00:56:11,842 --> 00:56:13,767
�Por qu� dicen que lo hiciste?
740
00:56:14,045 --> 00:56:15,257
Me tendieron una trampa.
741
00:56:15,313 --> 00:56:18,305
No es una sorpresa.
Maldito Gobierno.
742
00:56:19,016 --> 00:56:20,862
No, no es el Gobierno.
743
00:56:20,918 --> 00:56:23,831
Fue un amigo m�o. Estoy tratando
de averiguar qui�n m�s.
744
00:56:23,887 --> 00:56:26,914
Parece que deber�as elegir
mejores amigos, hijo.
745
00:56:27,825 --> 00:56:30,383
�Sabes una cosa?
No me llames "hijo".
746
00:56:31,128 --> 00:56:34,120
Perdiste ese derecho cuando
nos dejaste a mam� y a m�.
747
00:56:39,636 --> 00:56:41,327
S� lo que hice.
748
00:56:43,006 --> 00:56:44,731
Pero lo har�a de nuevo.
749
00:56:44,942 --> 00:56:48,735
Por lo que la maldita
guerra me hizo, me convirti�.
750
00:56:49,181 --> 00:56:52,773
Y lo veo en ti.
Puedo verlo en tus ojos.
751
00:56:53,550 --> 00:56:56,764
�Crees que Irak era
diferente de Vietnam?
752
00:56:56,820 --> 00:56:58,933
�Vietnam diferente a Corea?
753
00:56:58,989 --> 00:57:02,048
�No, es la misma maldita cosa!
�Es la guerra!
754
00:57:03,528 --> 00:57:05,519
Y no importa lo que les des.
755
00:57:06,196 --> 00:57:09,188
Lo har�s porque no
conoces nada mejor.
756
00:57:09,833 --> 00:57:11,313
Y ellos lo tomar�n.
757
00:57:11,369 --> 00:57:14,862
�T� honor, tu juventud, tu vida!
758
00:57:27,417 --> 00:57:31,513
Que yo desapareciera fue
lo mejor que te ha pasado.
759
00:57:34,525 --> 00:57:36,350
No te habr�a agradado yo.
760
00:57:55,747 --> 00:57:57,138
Buenas tardes.
761
00:57:58,249 --> 00:58:01,597
No ha habido ning�n cambio en la
condici�n del Presidente Trumbull.
762
00:58:01,653 --> 00:58:03,477
Permanece en coma.
763
00:58:04,623 --> 00:58:06,380
Y mientras rezamos por lo mejor...
764
00:58:07,593 --> 00:58:11,840
ahora debemos reconocer que el mundo
tal como lo conoc�amos, ha cambiado.
765
00:58:11,896 --> 00:58:14,943
Despu�s de un trabajo cuidadoso y diligente,
nuestras comunidades de inteligencia
766
00:58:14,999 --> 00:58:19,182
han concluido un�nimemente que el
Agente del Servicio Secreto Mike Banning
767
00:58:19,238 --> 00:58:22,184
planific� y llev� a cabo
el intento de asesinato
768
00:58:22,240 --> 00:58:24,131
sobre el Presidente...
769
00:58:24,677 --> 00:58:27,902
con el apoyo total de
los niveles superiores...
770
00:58:28,447 --> 00:58:29,992
del Gobierno ruso.
771
00:58:30,048 --> 00:58:32,260
Se�or Presidente.
Se�or Presidente.
772
00:58:32,616 --> 00:58:34,975
Todas las opciones
est�n sobre la mesa.
773
00:58:35,320 --> 00:58:38,800
Con ese fin, acabo de
firmar una orden ejecutiva
774
00:58:38,856 --> 00:58:43,072
pidiendo el uso de una fuerza de
contratistas privados, audaz y fuerte,
775
00:58:43,128 --> 00:58:45,219
para ser empleada en
nuestra estrategia.
776
00:58:45,830 --> 00:58:48,288
Parece que finalmente
vamos a volver al trabajo.
777
00:58:49,100 --> 00:58:50,558
�Lo encontr�!
778
00:58:51,735 --> 00:58:54,181
- H�blame. - Hackeamos el servidor IP
del Gobierno, sobre Banning,
779
00:58:54,237 --> 00:58:55,317
y compilamos su historial de b�squeda.
780
00:58:55,517 --> 00:58:56,484
Durante toda su carrera,
781
00:58:56,540 --> 00:58:58,940
Banning ha estado monitoreando
esto constantemente.
782
00:58:59,911 --> 00:59:03,158
Es un n�mero de seguro social que cobra
los beneficios de discapacidad de la VA.
783
00:59:03,314 --> 00:59:04,571
Vea esto.
784
00:59:06,918 --> 00:59:09,576
Es Clay Banning.
Es el padre de Mike.
785
00:59:10,086 --> 00:59:11,041
Me cont� todo sobre �l.
786
00:59:11,097 --> 00:59:13,335
Era un Ranger condecorado en Vietnam
y una rata de t�nel.
787
00:59:13,591 --> 00:59:17,117
Regres�, se volvi� loco,
dej� a todos y se fue.
788
00:59:18,094 --> 00:59:19,586
�D�nde est� pap� ahora?
789
00:59:21,766 --> 00:59:23,156
Virginia Occidental.
790
00:59:30,540 --> 00:59:33,267
Mike, Mike.
791
00:59:34,311 --> 00:59:35,568
Mike.
792
00:59:39,116 --> 00:59:40,653
�Cu�nto tiempo
he estado dormido?
793
00:59:40,709 --> 00:59:42,830
Lo suficiente para que
tu amigo te encuentre.
794
00:59:42,886 --> 00:59:44,311
Vamos.
795
00:59:47,759 --> 00:59:49,837
All�. All�.
796
00:59:49,893 --> 00:59:52,151
- Mierda.
- S�.
797
00:59:53,797 --> 00:59:55,176
- Hay al menos 15 de ellos.
- S�.
798
00:59:55,632 --> 00:59:57,245
No voy a detenerlos
con esta pistola.
799
00:59:57,301 --> 01:00:00,047
- Tenemos que salir de aqu�.
- Yo no ir� a ninguna parte.
800
01:00:00,103 --> 01:00:03,150
- �Qu�?
- No, no, ��sta es mi maldita monta�a!
801
01:00:03,206 --> 01:00:05,386
- No, no salgas ah� afuera.
- Qu�date aqu� si quieres.
802
01:00:05,642 --> 01:00:07,033
�Mierda!
803
01:00:10,647 --> 01:00:13,005
- �Qu� est�s haciendo?
- Abre eso.
804
01:00:17,388 --> 01:00:18,612
�Qu� cara...?
805
01:00:21,625 --> 01:00:23,450
Ahora, espera un minuto.
806
01:00:24,845 --> 01:00:25,845
De acuerdo.
807
01:00:25,901 --> 01:00:27,141
�Por qu� pens� que venir aqu�,
808
01:00:27,197 --> 01:00:28,810
era una buena idea?
809
01:00:28,866 --> 01:00:30,879
Sab�a que ten�as tiempo
de ocio, �pero Jes�s!
810
01:00:30,935 --> 01:00:34,227
S�lo mantente agachado
y no te quejes.
811
01:00:45,082 --> 01:00:46,206
�Qu� est�s haciendo?
812
01:00:50,488 --> 01:00:52,801
Muy bien, qu�date aqu�.
Voy a ir a sacarlos.
813
01:00:52,857 --> 01:00:55,481
- No, yo no lo har�a.
- �Por qu�?
814
01:00:56,126 --> 01:00:58,150
Toro viejo, toro joven.
815
01:01:04,134 --> 01:01:06,726
- �Qu� carajos...?
- �Por ah�! �Est�n por all�!
816
01:01:07,738 --> 01:01:11,365
- �Genial! �Ahora saben d�nde estamos!
- Bien. Que se jodan.
817
01:01:16,080 --> 01:01:17,437
�Carajo!
818
01:01:19,216 --> 01:01:23,610
- De acuerdo, �qu�date aqu�!
- �Qu�? Jesucristo.
819
01:01:32,563 --> 01:01:33,563
�Me est�s tomando el pelo?
820
01:01:51,015 --> 01:01:52,205
�Carajo!
821
01:02:13,471 --> 01:02:15,162
�Una maldita locura!
822
01:02:18,375 --> 01:02:20,154
�Casi me vuelas en
pedazos, maldita sea!
823
01:02:20,210 --> 01:02:22,668
No te dije que
corrieras para all�.
824
01:02:23,845 --> 01:02:25,993
Mierda. Bueno, espero que
tengas m�s diversi�n y juegos,
825
01:02:26,049 --> 01:02:27,629
�porque estamos a
punto de ser invadidos!
826
01:02:27,685 --> 01:02:29,864
- Tira de ese cable.
- �Qu� cable?
827
01:02:29,920 --> 01:02:32,167
�En las malditas hojas!
�D�nde si no?
828
01:02:32,423 --> 01:02:34,280
- �Carajo!
- �Ve a buscarlo!
829
01:02:38,761 --> 01:02:40,220
�Hazlo!
830
01:03:00,685 --> 01:03:02,475
�En serio?
831
01:03:03,186 --> 01:03:04,677
No hay de qu�.
832
01:03:19,953 --> 01:03:21,315
Necesitas escuchar esto.
833
01:03:21,371 --> 01:03:22,650
Nuestras comunidades
de inteligencia,
834
01:03:22,706 --> 01:03:24,418
han concluido un�nimemente
835
01:03:24,474 --> 01:03:26,453
que el Agente del
Servicio Secreto Mike Banning
836
01:03:26,809 --> 01:03:28,455
planific� y llev� a cabo
837
01:03:28,511 --> 01:03:30,991
el intento de asesinato
sobre el Presidente
838
01:03:31,047 --> 01:03:35,397
con el apoyo total de los
niveles superiores del Gobierno ruso.
839
01:03:35,453 --> 01:03:37,565
Este anuncio del
Vicepresidente Kirby...
840
01:03:37,621 --> 01:03:41,235
- �Te dije que se volver�an contra ti!
- Sabes, s�lo detente.
841
01:03:41,291 --> 01:03:44,039
Est� bien, deja de hacer toda
esa mierda del Gran Hermano.
842
01:03:44,195 --> 01:03:47,175
De acuerdo, �tu pa�s no te traicion�!
�Te traicionaste a ti mismo!
843
01:03:47,231 --> 01:03:50,178
�Qu� carajos sabr�as t� de eso?
844
01:03:50,234 --> 01:03:53,580
- �Luch� toda mi vida con esto!
- �Cu�l lucha?
845
01:03:53,736 --> 01:03:55,494
�Te rendiste!
846
01:04:04,916 --> 01:04:07,841
Tienes raz�n, hijo,
me d� por vencido.
847
01:04:08,619 --> 01:04:11,498
Pero a veces es mejor
saber cu�ndo renunciar,
848
01:04:11,554 --> 01:04:14,313
en lugar de mentirte a ti mismo...
849
01:04:14,759 --> 01:04:17,283
y lastimar a los que amas.
850
01:04:30,439 --> 01:04:33,431
- �Qu� est�s haciendo?
- Voy a llamar a un amigo.
851
01:04:49,292 --> 01:04:51,217
Es Frost.
852
01:04:52,162 --> 01:04:54,485
No, no lo es.
P�samelo.
853
01:04:55,564 --> 01:04:57,378
Supongo que deber�a
haber enviado a m�s hombres.
854
01:04:57,434 --> 01:04:58,613
�Por qu� no vienes t� mismo?
855
01:04:58,669 --> 01:05:01,615
S�, dile que env�e a todos
los imb�ciles que tiene,
856
01:05:01,671 --> 01:05:04,326
�con ese atuendo de mierda suyo!
857
01:05:09,747 --> 01:05:12,359
Parece que tu pap�
est� todo entusiasmado.
858
01:05:12,715 --> 01:05:14,406
�Qu� te ha pasado, Wade?
859
01:05:14,752 --> 01:05:18,400
- �C�mo llegamos a esto?
- Mira, ojal� hubiera sido diferente, Mike.
860
01:05:18,556 --> 01:05:22,249
Pero la guerra se trata de enga�o,
y Trumbull estaba estorbando.
861
01:05:22,659 --> 01:05:24,339
Era un mal necesario,
862
01:05:24,395 --> 01:05:26,641
atrapado en el lugar correcto,
en el momento correcto.
863
01:05:27,097 --> 01:05:29,243
Agradece que sigues respirando.
864
01:05:29,299 --> 01:05:30,556
Vete a la mierda.
865
01:05:31,068 --> 01:05:33,447
Entonces, �qu� es?
Nos metemos en otra guerra
866
01:05:33,503 --> 01:05:35,315
�y obtienes tus billones
en contratos?
867
01:05:35,671 --> 01:05:37,384
�Crees que es por el dinero, Mike?
868
01:05:37,440 --> 01:05:39,487
No, ojal� pudiera
cambiar de lugar contigo.
869
01:05:39,843 --> 01:05:42,322
T� eres el que est� ah� afuera
luchando, luchando por la vida.
870
01:05:42,378 --> 01:05:46,273
�Puedes sentirlo?
�La sangre bombeando? S�.
871
01:05:46,750 --> 01:05:51,665
Leones, Mike. Leones.
Ahora yo tambi�n tengo mi dosis.
872
01:05:51,721 --> 01:05:54,402
Y tendr�s tu dosis.
873
01:05:54,458 --> 01:05:56,549
No te preocupes por encontrarme.
874
01:05:57,026 --> 01:05:58,717
Yo te voy a encontrar.
875
01:06:01,699 --> 01:06:03,423
Ese es mi Mike.
876
01:06:07,137 --> 01:06:08,727
Ese es mi Mike.
877
01:06:15,411 --> 01:06:17,424
�Alguna vez has lavado esto?
878
01:06:17,480 --> 01:06:19,405
No.
�Te queda bien?
879
01:06:20,184 --> 01:06:22,563
- Sost�n esto.
- Espera. �Eso es todo lo que te llevar�s?
880
01:06:22,619 --> 01:06:26,713
No dejar� que ning�n imb�cil
bur�crata lea sobre mi vida.
881
01:06:32,162 --> 01:06:34,988
- �Dios m�o! Todav�a la tienes.
- S�.
882
01:06:35,999 --> 01:06:39,626
- �Tiene un motor?
- Ella enciende las llantas.
883
01:06:51,315 --> 01:06:54,506
Las c�maras de peaje
est�n justo adelante.
884
01:06:55,151 --> 01:06:56,730
�Est�s seguro de esto?
885
01:06:56,986 --> 01:06:58,077
S�.
886
01:06:58,655 --> 01:07:00,867
Bueno, al menos disfr�zate.
887
01:07:00,923 --> 01:07:02,837
No.
Entonces, parecer�a culpable.
888
01:07:02,893 --> 01:07:06,419
Bueno, ya pareces culpable.
�Cu�l es la diferencia?
889
01:07:13,068 --> 01:07:15,360
La HRT ha despejado la caba�a.
890
01:07:15,606 --> 01:07:17,684
Dicen que la mitad de la ladera
de la monta�a fue arrasada.
891
01:07:17,740 --> 01:07:19,797
Cuerpos alineados en el porche.
892
01:07:20,343 --> 01:07:22,668
Me pregunto por qu�
Banning nos trajo aqu�.
893
01:07:32,789 --> 01:07:34,146
Jes�s.
894
01:07:36,059 --> 01:07:38,083
Esto es un maldito desastre.
895
01:07:39,963 --> 01:07:42,020
Trabajamos para Salient.
896
01:07:44,100 --> 01:07:47,082
Salient Global,
propiedad de y operado por...
897
01:07:47,138 --> 01:07:48,282
Wade Jennings.
898
01:07:48,338 --> 01:07:50,661
S�. �Tienes un historial?
899
01:07:51,173 --> 01:07:53,553
Tuve que investigar algunos
de los l�os de Salient,
900
01:07:53,609 --> 01:07:55,500
cuando estaba en Irak.
901
01:07:56,179 --> 01:07:59,425
- �Alguna identificaci�n positiva?
- �De estos tipos? No, ni uno s�lo.
902
01:07:59,481 --> 01:08:01,448
Otra vez. Los forenses
dicen que no hay ni una
903
01:08:01,504 --> 01:08:03,741
sola coincidencia en ninguna
base de datos federal.
904
01:08:04,920 --> 01:08:07,968
�Qu� es esto? �Esto es
Mosc� atando cabos sueltos,
905
01:08:08,024 --> 01:08:10,482
o es este Banning
tratando de despistarnos?
906
01:08:12,829 --> 01:08:16,455
De acuerdo. �Y si Banning
estaba siendo incriminado?
907
01:08:16,733 --> 01:08:19,345
�Qui�n tendr�a la capacidad
para llevar esto a cabo?
908
01:08:19,401 --> 01:08:21,159
�Y qui�n se beneficiar�a m�s?
909
01:08:21,671 --> 01:08:23,716
Una compa��a contratista
como Salient.
910
01:08:23,872 --> 01:08:25,898
Entrar en la maquinaria
de la guerra.
911
01:08:26,476 --> 01:08:27,987
Quiero diseccionar a Salient.
912
01:08:28,143 --> 01:08:29,488
Quiero saber qu�
tipo de comunicaci�n
913
01:08:29,544 --> 01:08:30,656
est� fluyendo hacia adentro,
fluyendo hacia afuera,
914
01:08:30,712 --> 01:08:31,659
con qui�nes se conectan,
915
01:08:31,715 --> 01:08:34,035
a qui�n est�n monitoreando,
a todo el mundo.
916
01:08:34,784 --> 01:08:37,897
�Y sabes qu�? Vamos a sacudir
la jaula de Wade Jennings.
917
01:08:38,153 --> 01:08:39,577
En ello.
918
01:08:55,972 --> 01:08:57,796
�Presidente Trumbull?
919
01:08:58,174 --> 01:08:59,866
�Puede abrir los ojos?
920
01:09:11,454 --> 01:09:12,666
�Se est� recuperando?
921
01:09:12,722 --> 01:09:14,836
Bueno, es demasiado pronto
para decirlo con certeza.
922
01:09:14,892 --> 01:09:16,571
Pero est� empezando a
reaccionar al est�mulo.
923
01:09:16,627 --> 01:09:18,751
Eso demuestra que est�
tratando de despertar.
924
01:09:18,995 --> 01:09:21,053
Puedes seguir adelante y extubar.
925
01:09:22,965 --> 01:09:24,578
Seg�n fuentes internas,
926
01:09:24,634 --> 01:09:27,047
el Presidente Trumbull est�
respondiendo ahora a los est�mulos.
927
01:09:27,203 --> 01:09:29,850
Los doctores no est�n listos
para declararlo fuera de peligro,
928
01:09:29,906 --> 01:09:31,824
pero tienen la esperanza
de que esto sea una se�al
929
01:09:31,880 --> 01:09:33,654
de que se recuperar�
completamente del coma.
930
01:09:33,710 --> 01:09:36,523
M�s sobre Trumbull y lo que esto significa
para las tensiones con Rusia m�s adelante.
931
01:09:36,579 --> 01:09:39,327
�Qu� sucede?
Pens� que estar�as encantado.
932
01:09:39,383 --> 01:09:40,640
No, lo estoy.
933
01:09:42,185 --> 01:09:43,898
Pero Wade no va a renunciar,
hasta que est� muerto.
934
01:09:43,954 --> 01:09:46,533
Bueno, puedes llamar y avisarles.
935
01:09:46,589 --> 01:09:49,389
�Recuerdas la parte en la que creen
que estoy trabajando con los rusos?
936
01:09:49,927 --> 01:09:51,650
Adem�s, no s� qui�n
m�s est� involucrado.
937
01:09:52,596 --> 01:09:53,953
No.
938
01:09:54,932 --> 01:09:57,312
Necesito llegar al
Presidente en persona.
939
01:09:57,368 --> 01:10:00,192
S�. Luego tus propios
hombres te disparan.
940
01:10:00,669 --> 01:10:02,226
Probablemente.
941
01:10:02,871 --> 01:10:06,264
Mierda.
Leah y Lynne.
942
01:10:06,710 --> 01:10:08,655
�Qui�nes son Leah y Lynne?
943
01:10:08,711 --> 01:10:10,202
Mi esposa e hija.
944
01:10:12,481 --> 01:10:14,706
�Tienes esposa y una hija?
945
01:10:15,684 --> 01:10:17,975
S�. Mira.
946
01:10:18,688 --> 01:10:21,313
Tengo que irme, �de acuerdo?
Ya te involucr� lo suficiente.
947
01:10:22,792 --> 01:10:24,371
�Ad�nde ir�s?
948
01:10:24,527 --> 01:10:25,751
Voy a robar un auto.
949
01:10:26,362 --> 01:10:27,786
�De acuerdo?
950
01:10:28,563 --> 01:10:29,854
S�.
951
01:10:31,100 --> 01:10:32,190
Nos vemos por ah�.
952
01:10:37,104 --> 01:10:38,404
�Mike!
953
01:10:46,143 --> 01:10:48,028
El Presidente Trumbull
mejorando...
954
01:10:48,084 --> 01:10:50,764
pone en duda la
respuesta militar de represalia
955
01:10:50,820 --> 01:10:52,811
establecida por el
Vicepresidente Kirby.
956
01:10:53,021 --> 01:10:56,937
Dada la agresi�n de Rusia, no es
momento de adoptar una nueva postura.
957
01:10:56,993 --> 01:10:58,872
Estados Unidos necesita
mostrar fortaleza.
958
01:10:58,928 --> 01:11:00,639
A�n as�, s� y cuando
el Presidente Trumbull
959
01:11:00,695 --> 01:11:01,941
vuelve a estar al mando,
960
01:11:01,997 --> 01:11:05,477
una inversi�n de la pol�tica de Kirby,
podr�a estar al alcance de la mano.
961
01:11:06,034 --> 01:11:07,981
Es el n�mero del seguro.
962
01:11:08,237 --> 01:11:10,384
Renegado 607, confirmando.
963
01:11:10,540 --> 01:11:12,064
�Viste las noticias?
964
01:11:12,709 --> 01:11:14,454
Tenemos un plan de contingencia.
965
01:11:14,510 --> 01:11:16,546
M�s vale que funcione,
o cortar� el v�nculo.
966
01:11:16,602 --> 01:11:17,702
�Disculpe?
967
01:11:18,148 --> 01:11:20,026
No te preocupes.
S� de lo que eres capaz.
968
01:11:20,182 --> 01:11:21,907
Por eso te eleg� a ti.
969
01:11:22,986 --> 01:11:25,944
Pero no me subestimes,
ni por un segundo.
970
01:11:26,856 --> 01:11:29,982
Hay una raz�n por la que he
sobrevivido a Washington tanto tiempo.
971
01:11:30,826 --> 01:11:35,541
Es hora de quitarse los guantes y
hacer que este pa�s vuelva a ser fuerte.
972
01:11:35,597 --> 01:11:38,010
La pregunta es,
�vas a estar ah� conmigo?
973
01:11:38,166 --> 01:11:40,447
Hablando de eso,
�d�nde est� mi contrato?
974
01:11:40,503 --> 01:11:42,782
Yo no plant� $10 millones de d�lares
por mierdas y risitas.
975
01:11:42,938 --> 01:11:45,552
Est� aqu� mismo, listo para enviar.
976
01:11:45,808 --> 01:11:50,268
Termina el trabajo, y tu apuesta
se convertir� en billones.
977
01:11:59,121 --> 01:12:01,734
- �Conf�a en �l que cumpla?
- �S�lo haz el maldito trabajo!
978
01:12:01,790 --> 01:12:03,849
�Qu� pasa con nuestra
p�liza de seguros?
979
01:12:06,462 --> 01:12:08,320
Est� sucediendo mientras hablamos.
980
01:12:10,333 --> 01:12:12,746
D�jame limpiarte eso.
Aqu�.
981
01:12:12,802 --> 01:12:14,482
Toma, �quieres limpiarte
las manos con eso?
982
01:12:14,837 --> 01:12:16,395
S�, as� est� mejor.
983
01:12:20,977 --> 01:12:22,967
�Qu� carajos est�n haciendo?
984
01:12:23,745 --> 01:12:25,336
Siento mucho alarmarte, Leah.
985
01:12:26,379 --> 01:12:28,439
Siento mucho alarmarte.
986
01:12:28,917 --> 01:12:31,630
Nos escabullimos por detr�s para
evitar a la prensa y a la Polic�a.
987
01:12:31,686 --> 01:12:34,634
�Qu� carajos hacen en mi casa?
�Fuera de mi casa!
988
01:12:34,690 --> 01:12:36,403
Wade Jennings nos envi�.
989
01:12:36,459 --> 01:12:38,139
Se enter� por Mike de que
recibiste amenazas de muerte,
990
01:12:38,195 --> 01:12:39,639
y nos pidi� que te
escolt�ramos hasta su complejo.
991
01:12:39,695 --> 01:12:41,974
�Qu�? �No me importa qui�n
los envi�! �Fuera de aqu�!
992
01:12:42,130 --> 01:12:43,889
- Leah.
- Est� bien.
993
01:12:45,801 --> 01:12:49,059
Por favor.
Por favor, no te resistas.
994
01:12:49,972 --> 01:12:53,165
Por la peque�a Lynne, es mejor
que nos vayamos en silencio.
995
01:12:56,078 --> 01:12:58,003
De acuerdo. De acuerdo.
996
01:12:59,281 --> 01:13:01,073
De acuerdo. De acuerdo.
997
01:13:02,327 --> 01:13:03,908
De acuerdo. Nos vamos a ir.
998
01:13:04,320 --> 01:13:06,098
�Quiero a mi papi!
999
01:13:06,254 --> 01:13:07,845
De acuerdo, vamos.
1000
01:13:16,832 --> 01:13:18,857
Mami.
1001
01:13:30,145 --> 01:13:34,105
Esta no era la forma en
que quer�a presentarme.
1002
01:13:35,117 --> 01:13:36,875
Soy Clay Banning.
1003
01:13:38,220 --> 01:13:39,944
El pap� de Mike.
1004
01:13:42,992 --> 01:13:46,051
�C�mo... C�mo...
�C�mo sabr�a que si es usted?
1005
01:13:47,429 --> 01:13:52,256
Bueno, la raz�n por la que
no sabes eso a ciencia cierta, es...
1006
01:13:52,702 --> 01:13:54,525
a causa m�a y nada m�s.
1007
01:13:56,739 --> 01:13:59,030
Cu�nteme algo personal sobre �l.
1008
01:14:04,345 --> 01:14:07,294
Lo �nico que tengo para ti es...
1009
01:14:07,550 --> 01:14:09,306
su nombre de nacimiento.
1010
01:14:11,686 --> 01:14:15,846
Michael Jameson Banning.
1011
01:14:17,193 --> 01:14:21,219
Nacido en la base,
de Fort Hood, Texas.
1012
01:14:22,864 --> 01:14:25,122
El apellido de
soltera de su mam�...
1013
01:14:28,703 --> 01:14:33,030
Mary Alice... DeWitt.
1014
01:14:36,712 --> 01:14:42,439
Y hasta el d�a de hoy, me arrepiento
profundamente de haberme alejado de ellos.
1015
01:14:48,991 --> 01:14:50,882
Eso parece un poco profundo.
1016
01:14:51,793 --> 01:14:53,451
Deber�amos limpiarlo.
1017
01:15:13,882 --> 01:15:17,541
�Se�or? �Qu� es exactamente
lo que recuerda?
1018
01:15:21,257 --> 01:15:23,448
Alg�n tipo de ataque de drones.
1019
01:15:24,427 --> 01:15:26,484
Estaba flotando en el agua.
1020
01:15:28,396 --> 01:15:31,089
Muchos de los miembros de mi
equipo de protecci�n murieron.
1021
01:15:34,635 --> 01:15:37,627
�Recuerda d�nde estaba Mike Banning
en ese momento, se�or?
1022
01:15:40,175 --> 01:15:41,899
�Mike fue asesinado?
1023
01:15:43,845 --> 01:15:45,970
Esto es muy dif�cil
de decir, se�or.
1024
01:15:46,615 --> 01:15:48,994
Sabemos cu�nto confi�
en �l. Todos lo hicimos.
1025
01:15:49,050 --> 01:15:51,096
Pero encontramos que Mike
estaba escondiendo ciertas cosas
1026
01:15:51,152 --> 01:15:53,577
del Servicio Secreto y de usted.
1027
01:15:55,989 --> 01:15:57,247
�Qu� cosas?
1028
01:15:58,092 --> 01:16:00,149
Problemas f�sicos y mentales.
1029
01:16:00,727 --> 01:16:03,275
El FBI tambi�n tiene
pruebas sustanciales
1030
01:16:03,331 --> 01:16:05,456
de que estaba recibiendo
el apoyo del Kremlin.
1031
01:16:06,333 --> 01:16:08,524
Incluyendo un pago de
$10 millones de d�lares.
1032
01:16:11,773 --> 01:16:13,030
�Qu� m�s?
1033
01:16:14,609 --> 01:16:17,690
Kirby est� muy cerca
de ir a la guerra,
1034
01:16:17,746 --> 01:16:20,104
con Rusia, por el
intento de asesinato.
1035
01:16:22,183 --> 01:16:25,142
- P�nmelo al tel�fono.
- S�, se�or.
1036
01:16:36,263 --> 01:16:38,621
Bien, encontramos una forma
de entrar. Sin comprometernos.
1037
01:16:39,769 --> 01:16:41,347
No les pago suficiente dinero.
1038
01:16:41,403 --> 01:16:43,328
Tenemos un helic�ptero llegando.
1039
01:16:44,038 --> 01:16:45,429
Pon una c�mara en eso.
1040
01:16:48,077 --> 01:16:49,389
Salient, este es el 145,
1041
01:16:49,445 --> 01:16:51,724
con el FBI, en un asunto
de seguridad nacional.
1042
01:16:51,780 --> 01:16:53,103
Permiso para aterrizar.
1043
01:16:56,585 --> 01:16:58,276
145, puede aterrizar.
1044
01:17:08,998 --> 01:17:12,023
De acuerdo, tengo una orden
judicial para las escuchas...
1045
01:17:13,434 --> 01:17:16,281
y el CID est� buscando en los
servidores de Salient ahora.
1046
01:17:16,337 --> 01:17:20,030
Bien. Ahora veamos
qu� tienen que decir.
1047
01:17:39,228 --> 01:17:42,187
Se�or Jennings.
Soy Helen Thompson.
1048
01:17:42,764 --> 01:17:45,111
Creo que nunca hemos
tenido el privilegio.
1049
01:17:45,167 --> 01:17:47,092
Yo no lo llamar�a un privilegio.
1050
01:17:48,805 --> 01:17:50,441
Agente Thompson, ustedes son
la raz�n por la que estamos
1051
01:17:50,497 --> 01:17:53,631
peleando nuestras guerras,
con una mano atada a la verga.
1052
01:17:55,244 --> 01:17:57,223
As� que supongo que ya sabe
por qu� estamos aqu�.
1053
01:17:57,279 --> 01:17:59,291
Dijeron que era una cuesti�n
de seguridad nacional.
1054
01:17:59,347 --> 01:18:02,206
S�. �Cu�ndo fue la �ltima vez
que habl� con Mike Banning?
1055
01:18:05,653 --> 01:18:10,135
Bueno, s� est� haciendo su trabajo,
ya sabr� la respuesta a eso.
1056
01:18:10,191 --> 01:18:11,448
La s�.
1057
01:18:11,993 --> 01:18:14,184
Veamos si hemos encontrado
la misma respuesta.
1058
01:18:35,949 --> 01:18:37,374
Soy lo que soy.
1059
01:18:44,926 --> 01:18:47,651
Si Mike la atrajo aqu�, los Federales
estar�n sobre nosotros.
1060
01:18:48,663 --> 01:18:50,153
Vamos a cerrar todo.
1061
01:18:50,565 --> 01:18:51,610
�Toda la cosa?
1062
01:18:51,666 --> 01:18:53,290
S�, Salient se acab�.
1063
01:18:54,234 --> 01:18:55,658
Nos vamos a mudar al extranjero.
1064
01:18:56,137 --> 01:18:57,761
Entendido.
Pasar� la orden.
1065
01:18:58,739 --> 01:19:02,098
Y de salida, nos aseguraremos
de que esto se haga.
1066
01:19:02,542 --> 01:19:03,800
No importa lo que pase...
1067
01:19:05,179 --> 01:19:06,804
Trumbull se muere hoy.
1068
01:19:23,498 --> 01:19:24,876
La Casa Blanca acaba de confirmar
1069
01:19:24,932 --> 01:19:26,879
que el Presidente en funciones,
Martin Kirby,
1070
01:19:26,935 --> 01:19:28,446
ha tomado la decisi�n unilateral
1071
01:19:28,502 --> 01:19:30,382
de tomar represalias contra Rusia
1072
01:19:30,438 --> 01:19:33,229
por el intento de
asesinato de Allan Trumbull.
1073
01:19:36,344 --> 01:19:38,635
Dos adelante, vamos.
Det�ngase ah�, por favor.
1074
01:19:53,194 --> 01:19:54,451
Oye.
1075
01:19:54,895 --> 01:19:57,717
- Necesito que te metas a la cajuela.
- De acuerdo.
1076
01:20:02,970 --> 01:20:05,094
Todas las unidades, 11-99.
Necesito ayuda.
1077
01:20:05,295 --> 01:20:07,119
Tenemos un pistolero
fuera de Urgencias.
1078
01:20:07,175 --> 01:20:09,722
Repito: Tenemos un
pistolero fuera de Urgencias.
1079
01:20:09,778 --> 01:20:12,456
Aseguren a Urgencias.
Y quiero saber qui�n carajos es.
1080
01:20:12,612 --> 01:20:14,426
�Todos los equipos,
ac�rquense, ac�rquense!
1081
01:20:14,482 --> 01:20:15,738
�Mu�vanse! �Mu�vanse!
1082
01:20:17,585 --> 01:20:19,443
�Vamos, vamos, vamos!
1083
01:20:19,520 --> 01:20:22,246
Todas las unidades
convergan al primer piso.
1084
01:20:30,466 --> 01:20:33,545
�Disparos! �Disparos! �Todos los
Oficiales disponibles respondan!
1085
01:20:33,701 --> 01:20:34,858
�Vayamos!
1086
01:20:35,369 --> 01:20:37,162
Unidad seis respondiendo.
1087
01:20:43,411 --> 01:20:44,624
Sala de Urgencias despejada.
1088
01:20:44,680 --> 01:20:46,158
No hay contacto.
Todo despejado.
1089
01:20:46,214 --> 01:20:47,492
Urgencias es un desastre.
1090
01:20:47,748 --> 01:20:49,728
Pens� en usar los
ascensores aqu� abajo.
1091
01:20:49,884 --> 01:20:52,598
Oye, necesito ver tu cara
y tu identificaci�n. �Oye!
1092
01:20:52,754 --> 01:20:54,212
�No te muevas!
1093
01:20:54,789 --> 01:20:57,514
- �Mike?
- Manos arriba, Billy.
1094
01:20:58,526 --> 01:20:59,973
- �Qu� carajos...?
- Lo siento, Billy.
1095
01:21:00,029 --> 01:21:01,208
Ya s� que s�lo dejamos
a un tipo
1096
01:21:01,264 --> 01:21:04,304
fuera del ascensor de servicio.
Anda. Date la vuelta.
1097
01:21:19,379 --> 01:21:20,658
- �Arma!
- �Baja el arma!
1098
01:21:20,714 --> 01:21:22,985
Chicos, mantengan la calma.
Mantengan la calma.
1099
01:21:23,041 --> 01:21:24,571
Mantengan la calma, �de acuerdo?
1100
01:21:26,520 --> 01:21:27,799
Mantengan la calma.
Oigan.
1101
01:21:27,855 --> 01:21:29,433
S�lo necesito hablar con Gentry.
1102
01:21:29,633 --> 01:21:30,613
�Comun�quenme con Gentry!
1103
01:21:30,692 --> 01:21:32,838
Quiere hablar con el
Vicepresidente ahora.
1104
01:21:32,894 --> 01:21:35,156
- �Gentry!
- �Encu�ntrenlo!
1105
01:21:35,328 --> 01:21:38,677
�No quiero lastimar a nadie!
�S�lo necesito hablar con Gentry!
1106
01:21:38,733 --> 01:21:41,780
�Gentry! �David Gentry!
1107
01:21:41,836 --> 01:21:43,723
�Comun�quenme con David Gentry!
1108
01:21:46,774 --> 01:21:48,398
�Baja el arma ahora mismo!
1109
01:21:52,546 --> 01:21:54,937
�Has perdido la
cabeza por completo?
1110
01:21:55,582 --> 01:21:57,605
Tienes una verdadera
condici�n roja aqu�, David.
1111
01:21:57,706 --> 01:21:59,375
Tienes que llevarme
con el Presidente.
1112
01:22:00,554 --> 01:22:04,814
�Por qu� carajos iba a entregarme?
�Esta es una amenaza real!
1113
01:22:09,829 --> 01:22:10,987
�Qu� ha pasado, David?
1114
01:22:11,498 --> 01:22:13,356
Acabamos de arrestar
a Mike Banning, se�or.
1115
01:22:13,868 --> 01:22:15,858
Dice que tenemos
una condici�n roja.
1116
01:22:16,870 --> 01:22:18,428
Tr�iganmelo.
1117
01:22:18,807 --> 01:22:20,785
Se�or, deber�amos esperar a hablar con
el Departamento de Justicia primero...
1118
01:22:20,841 --> 01:22:22,265
�Maldita sea, Sam!
1119
01:22:22,643 --> 01:22:24,001
Tr�iganmelo ahora mismo.
1120
01:22:26,180 --> 01:22:27,437
S�, se�or.
1121
01:22:46,199 --> 01:22:49,593
Se�or.
S� qui�n nos hizo esto.
1122
01:22:50,872 --> 01:22:53,485
Va a tratar de terminar el trabajo.
No est� a salvo aqu�, se�or.
1123
01:22:53,541 --> 01:22:55,453
No, no. Este es el lugar
m�s seguro para usted, se�or.
1124
01:22:55,509 --> 01:22:56,987
Este lugar est� totalmente cerrado.
1125
01:22:57,043 --> 01:22:58,757
�Entonces, c�mo carajos
entr� yo aqu�, Gentry?
1126
01:22:58,813 --> 01:23:00,226
Conoces todos nuestros protocolos,
�y ahora est�s esposado!
1127
01:23:00,315 --> 01:23:02,727
Se�or, se�or. Serv� con este hombre.
S� de lo que es capaz.
1128
01:23:02,817 --> 01:23:04,800
- Ni siquiera sabemos si este tipo existe.
- Lo quiere muerto.
1129
01:23:04,856 --> 01:23:06,331
�Todo lo que tenemos
es la palabra de Mike!
1130
01:23:06,387 --> 01:23:07,794
�Dieciocho Agentes est�n muertos!
�T� todav�a est�s vivo!
1131
01:23:07,857 --> 01:23:10,129
- Somos blancos f�ciles.
- �De acuerdo!
1132
01:23:15,229 --> 01:23:16,486
Qu�tenle las esposas.
1133
01:23:18,366 --> 01:23:20,678
Se�or, a�n no sabemos
de qu� lado est� Mike.
1134
01:23:20,734 --> 01:23:21,991
S�, lo sabemos.
1135
01:23:24,004 --> 01:23:25,428
Est� de mi lado.
1136
01:23:27,908 --> 01:23:30,032
�l es la raz�n por
la que sigo vivo.
1137
01:23:32,779 --> 01:23:34,603
Cuando llegas a ser Presidente...
1138
01:23:35,316 --> 01:23:38,075
entiendes que ser escupido,
1139
01:23:38,686 --> 01:23:41,111
incluso traicionado,
viene con el trabajo.
1140
01:23:42,456 --> 01:23:45,916
Pero no deber�a venir con el suyo,
ni con ninguno de los suyos.
1141
01:23:47,894 --> 01:23:49,352
Ahora, qu�tenle las esposas.
1142
01:23:55,835 --> 01:23:57,681
De acuerdo, tenemos que volver
a revisarlo todo.
1143
01:23:57,737 --> 01:23:58,715
Y tenemos que sacarlo
de aqu� ahora mismo.
1144
01:23:58,771 --> 01:24:00,451
Que vengan los Marines,
de acuerdo.
1145
01:24:00,507 --> 01:24:03,766
Y no se lo digas a nadie
fuera de esta habitaci�n.
1146
01:24:04,044 --> 01:24:06,102
Hagan lo que dice Mike.
1147
01:24:06,679 --> 01:24:08,670
- Se�or.
- S�, se�or.
1148
01:24:15,855 --> 01:24:17,146
Estamos a 20 minutos.
1149
01:24:24,365 --> 01:24:27,312
- Los Marines est�n a 30 minutos.
- Dios, est�n tardando demasiado.
1150
01:24:27,568 --> 01:24:28,581
La caravana principal est� lista.
1151
01:24:28,637 --> 01:24:31,627
No, no vamos a salir por el frente.
Est� demasiado expuesto.
1152
01:24:32,505 --> 01:24:36,432
Puesto de Comando, per�metro
exterior, medio e interior despejado.
1153
01:24:36,844 --> 01:24:39,257
- Revisen a los francotiradores.
- Ya se hizo, Mike.
1154
01:24:39,313 --> 01:24:40,636
Revisa otra vez.
1155
01:24:43,251 --> 01:24:44,741
Francotiradores, rep�rtense.
1156
01:24:46,420 --> 01:24:47,932
Vigilancia al puesto de mando.
1157
01:24:48,188 --> 01:24:49,512
Todos los sectores despejados.
1158
01:24:53,127 --> 01:24:55,807
Esta cosa est�pida se ha ca�do
seis veces en la �ltima hora.
1159
01:24:55,963 --> 01:24:57,921
La m�a tambi�n lo hizo.
Es extra�o.
1160
01:24:59,177 --> 01:25:00,177
�Por qu� ser�a extra�o?
1161
01:25:00,233 --> 01:25:02,733
Estuvieron funcionando
perfectamente bien toda la semana.
1162
01:25:03,004 --> 01:25:04,995
De hecho, rara vez
se estrellan as�.
1163
01:25:07,541 --> 01:25:11,423
Oye, mira a ver si alguna direcci�n IP
de Global Salient en Virginia,
1164
01:25:11,479 --> 01:25:12,990
est� conectada a este hospital.
1165
01:25:13,446 --> 01:25:14,503
Hazlo.
1166
01:25:18,623 --> 01:25:19,763
No estoy viendo nada.
1167
01:25:19,819 --> 01:25:21,839
Comprueba si hay alguna filtraci�n,
alg�n hackeo.
1168
01:25:21,895 --> 01:25:22,699
Estoy en ello.
1169
01:25:23,191 --> 01:25:25,816
- Buscando.
- Vamos, vamos, vamos.
1170
01:25:38,439 --> 01:25:41,419
- �De d�nde viene eso?
- Se conectan a nuestras l�neas de ox�geno.
1171
01:25:41,475 --> 01:25:43,235
De acuerdo, toma el tel�fono,
a ver qu� pasa.
1172
01:25:45,903 --> 01:25:47,839
NITR�GENO L�QUIDO
PANEL DE CONTROL DEL TANQUE
1173
01:25:54,354 --> 01:25:57,154
Alguien est� controlando nuestros
sistemas de gas, y no somos nosotros.
1174
01:25:59,193 --> 01:26:00,983
Van a explotar todo este lugar.
1175
01:26:01,594 --> 01:26:03,275
Necesito que el Presidente est�
listo para ser transportado al techo.
1176
01:26:03,331 --> 01:26:04,942
No, no. No podemos
esperar a los Marines.
1177
01:26:04,998 --> 01:26:07,012
Tenemos que bajar al s�tano y
usar los veh�culos de emergencia.
1178
01:26:07,068 --> 01:26:08,081
Estamos haciendo una
evacuaci�n completa ahora.
1179
01:26:08,137 --> 01:26:09,313
Alerten a la
seguridad del hospital.
1180
01:26:09,369 --> 01:26:10,882
Quiero a Pathfinder
listo para moverse.
1181
01:26:10,938 --> 01:26:12,761
Camas 2 y 7.
1182
01:26:14,016 --> 01:26:15,352
...la escalera m�s cercana.
1183
01:26:15,408 --> 01:26:18,200
Saint Matthews est�
siendo evacuado.
1184
01:26:18,679 --> 01:26:20,991
Por favor, salgan del edificio
inmediatamente. Atenci�n.
1185
01:26:21,954 --> 01:26:22,994
Pathfinder est� en movimiento.
1186
01:26:23,050 --> 01:26:24,795
Pongamos algunos monitores
en los paquetes de bater�as.
1187
01:26:24,851 --> 01:26:26,209
Nos vamos a mover.
1188
01:26:26,921 --> 01:26:29,334
Nos descubrieron. Est�n evacuando
el Saint Matthews.
1189
01:26:29,390 --> 01:26:30,935
Maldito Mike.
Ya lo imaginaba.
1190
01:26:30,991 --> 01:26:34,171
- �Cu�nto falta para que puedas detonar?
- Cuatro minutos.
1191
01:26:34,227 --> 01:26:36,807
- �Ves a Trumbull?
- Negativo. Tenemos el resto del hospital,
1192
01:26:36,863 --> 01:26:39,678
pero el Servicio Secreto desactiv� las
c�maras de la UCI, en cuanto llegaron.
1193
01:26:39,734 --> 01:26:41,112
Bueno, encu�ntralo.
1194
01:26:41,168 --> 01:26:43,759
Equipos Dos y Tres,
rodeen el per�metro.
1195
01:26:46,305 --> 01:26:48,696
Agente 9, �cu�l es
el estado de la amenaza?
1196
01:26:49,608 --> 01:26:52,823
Alguien est� calentando el
Nitr�geno l�quido a un nivel inestable.
1197
01:26:52,879 --> 01:26:55,325
Y tenemos ox�geno puro
goteando aqu� abajo.
1198
01:26:55,381 --> 01:26:57,927
Una chispa y la explosi�n puede
hacer estallar estos tanques.
1199
01:26:58,283 --> 01:27:00,497
La explosi�n podr�a arrasar
la UCI tres veces m�s.
1200
01:27:00,553 --> 01:27:02,466
- �No puedes simplemente apagar la energ�a?
- Es demasiado tarde, se�or.
1201
01:27:02,622 --> 01:27:04,267
- Puede ser en cualquier momento.
- �Veh�culos de emergencia listos!
1202
01:27:04,323 --> 01:27:05,668
- �El garaje est� seguro?
- Todo asegurado.
1203
01:27:06,024 --> 01:27:08,004
- No podemos detenerlo.
- �Mierda!
1204
01:27:08,060 --> 01:27:09,572
S�lo podemos especular
que es alg�n tipo de...
1205
01:27:09,628 --> 01:27:10,940
El Presidente est�
siendo evacuado ahora.
1206
01:27:11,096 --> 01:27:12,443
Se�or, si Trumbull est� despierto,
1207
01:27:12,499 --> 01:27:14,210
vamos a necesitar su autorizaci�n,
1208
01:27:14,266 --> 01:27:16,113
antes de proceder con
cualquier tipo de ataque.
1209
01:27:16,169 --> 01:27:17,580
�Ni siquiera sabemos en
qu� estado se encuentra!
1210
01:27:17,636 --> 01:27:19,482
Con el debido respeto,
se�or, deber�amos hablar
1211
01:27:19,538 --> 01:27:21,819
al Fiscal General
y obtener claridad aqu�.
1212
01:27:21,875 --> 01:27:23,887
La transferencia de
poder a un Presidente
1213
01:27:24,043 --> 01:27:25,521
nunca ha ocurrido en la
historia de nuestra naci�n.
1214
01:27:25,577 --> 01:27:27,757
Que es exactamente por
lo que haremos lo que yo digo,
1215
01:27:27,813 --> 01:27:29,126
hasta que sepamos lo contrario.
1216
01:27:29,182 --> 01:27:33,072
Nos quedamos con estos planes
de operaci�n. �He sido claro?
1217
01:27:36,656 --> 01:27:38,534
- �Est� despejado el camino?
- Entendido.
1218
01:27:38,590 --> 01:27:40,715
S�lo tenemos dos chalecos extra
en esta camioneta.
1219
01:27:41,861 --> 01:27:44,620
Se�or, necesito que se
ponga esto muy r�pido.
1220
01:28:01,247 --> 01:28:03,806
Acelera, Sims.
Al�janos de esta cosa.
1221
01:28:05,084 --> 01:28:06,709
All�.
La calle de atr�s.
1222
01:28:08,688 --> 01:28:10,100
�Mierda! �C�branlo!
1223
01:28:10,356 --> 01:28:12,204
Bloqueen sus comunicaciones.
Qu�tenles los refuerzos.
1224
01:28:12,260 --> 01:28:14,700
Bloqueando las comunicaciones
del Servicio Secreto ahora.
1225
01:28:14,862 --> 01:28:16,118
Atr�s, Sims.
1226
01:28:18,331 --> 01:28:19,688
�Carajo!
1227
01:28:20,334 --> 01:28:21,745
�Todo el mundo fuera,
del lado del pasajero!
1228
01:28:22,101 --> 01:28:23,714
�Vayan!
�Mant�ngalos ocupados!
1229
01:28:23,770 --> 01:28:25,194
�Enti�rrenlos bajo los escombros!
1230
01:28:29,610 --> 01:28:31,113
Se�or, tenemos que irnos.
Vamos, vamos, vamos.
1231
01:28:31,313 --> 01:28:32,189
Qu�dese detr�s del volante.
1232
01:28:32,245 --> 01:28:33,691
Equipo local, aqu� L�der Seis.
1233
01:28:33,747 --> 01:28:35,872
Estamos recibiendo fuego denso
al Sur del hospital.
1234
01:28:41,689 --> 01:28:44,948
- Aqu� L�der 6. Que alguien me responda.
- �Mejor mu�vete!
1235
01:28:48,561 --> 01:28:50,674
Aqu� el L�der del Equipo Seis.
Tenemos a Pathfinder.
1236
01:28:50,730 --> 01:28:53,777
Estamos recibiendo fuego denso
al Sur del hospital. �Alguien me copia?
1237
01:28:53,833 --> 01:28:55,258
�No estoy recibiendo nada!
1238
01:28:56,469 --> 01:28:57,915
Casi hemos llegado a la detonaci�n.
1239
01:28:57,971 --> 01:29:00,985
�El hospital est� a punto
de irse! �Mant�ngalos ocupados!
1240
01:29:01,041 --> 01:29:01,754
�Vamos a ese edificio de all�!
1241
01:29:01,810 --> 01:29:03,556
Aqu� L�der 6.
�Que alguien me responda!
1242
01:29:03,612 --> 01:29:05,589
Esc�cheme, est� bien.
Vamos a movernos,
1243
01:29:05,645 --> 01:29:07,525
y esta gente va a caer.
No usted.
1244
01:29:07,581 --> 01:29:09,227
- Siga movi�ndose, �de acuerdo? �Listo?
- S�.
1245
01:29:09,383 --> 01:29:12,008
De acuerdo, v�monos.
�Todos mu�vanse! �Vamos!
1246
01:29:23,596 --> 01:29:25,754
- �Sam!
- �Se�or! �Mu�vase!
1247
01:29:40,012 --> 01:29:41,704
Activando la ignici�n ahora.
1248
01:29:47,086 --> 01:29:48,343
�Se�or, siga!
1249
01:30:18,918 --> 01:30:21,143
�Fuera de aqu�!
�Salgan por atr�s!
1250
01:30:22,287 --> 01:30:23,911
�L�rguense!
1251
01:30:24,556 --> 01:30:25,813
Por aqu�.
1252
01:30:27,260 --> 01:30:28,416
De acuerdo.
1253
01:30:29,728 --> 01:30:32,053
- �Le han dado?
- Estoy bien.
1254
01:30:36,068 --> 01:30:38,994
- Sella este maldito lugar.
- Entendido.
1255
01:30:41,046 --> 01:30:42,019
�Alguien me escucha?
1256
01:30:42,075 --> 01:30:43,587
Tenemos un apag�n
total de comunicaciones.
1257
01:30:43,643 --> 01:30:46,063
�Alguien tiene
contacto visual con Pathfinder?
1258
01:30:47,112 --> 01:30:48,926
- �C�mo est� la pierna?
- Vivir�.
1259
01:30:48,982 --> 01:30:51,061
Mira, no oigo a nadie.
Las comunicaciones est�n cortadas.
1260
01:30:51,217 --> 01:30:52,762
Wade tambi�n nos vio entrar aqu�.
1261
01:30:52,818 --> 01:30:54,476
Tenemos que encontrar
un refugio r�pido.
1262
01:30:57,924 --> 01:30:59,802
Eso es exactamente
lo que vamos a hacer.
1263
01:30:59,958 --> 01:31:02,619
Est� bien, se�or, est� bien.
Tenemos que irnos. �Nos estamos moviendo!
1264
01:31:08,701 --> 01:31:09,857
Construyan una barricada.
1265
01:31:11,804 --> 01:31:13,796
P�nganlas frente a esta
oficina de la esquina.
1266
01:31:20,846 --> 01:31:24,569
�Alguien me copia? L�der 6,
�tienen a Pathfinder?
1267
01:31:30,322 --> 01:31:33,136
Alfa Uno, Equipo Dos volviendo
al punto de encuentro.
1268
01:31:33,192 --> 01:31:34,983
Tiempo estimado,
90 segundos.
1269
01:31:38,297 --> 01:31:39,521
De acuerdo.
1270
01:31:42,435 --> 01:31:43,680
- �Est� bien?
- De acuerdo.
1271
01:31:43,736 --> 01:31:45,594
- De acuerdo.
- Muerto.
1272
01:31:47,106 --> 01:31:50,287
De acuerdo. Hay cargadores nuevos
en ambos. P�same tu nueve.
1273
01:31:50,443 --> 01:31:51,853
�Est�s seguro de que
esto va a funcionar?
1274
01:31:51,909 --> 01:31:54,369
Tiene que hacerlo.
Es nuestra �nica oportunidad.
1275
01:31:55,113 --> 01:31:57,360
S�lo hay que retenerlos lo suficiente,
hasta que llegue nuestra gente.
1276
01:31:57,616 --> 01:31:58,906
Con suerte, pronto.
1277
01:32:00,553 --> 01:32:03,446
Se�or. Volver� antes
de que se d� cuenta.
1278
01:32:04,558 --> 01:32:05,615
Mike.
1279
01:32:08,427 --> 01:32:09,585
Mantente vivo.
1280
01:32:11,097 --> 01:32:12,254
S�, se�or.
1281
01:32:15,601 --> 01:32:17,913
- �Corran!
- Alfa Uno, Equipos Dos y Tres,
1282
01:32:17,969 --> 01:32:19,594
acerc�ndose al punto de encuentro.
1283
01:32:21,240 --> 01:32:24,053
Atenci�n. Los del FBI, HRT y S.W.A.T.
han sido enviados.
1284
01:32:24,309 --> 01:32:26,235
Y han llamado a la
Guardia Nacional.
1285
01:32:27,013 --> 01:32:29,825
La mitad del pa�s estar� en este lugar
en cuesti�n de segundos.
1286
01:32:29,881 --> 01:32:31,728
- Hagamos el trabajo.
- �Mu�vanse!
1287
01:32:31,784 --> 01:32:34,142
�Mu�vanse! �Qu�tense
del maldito camino!
1288
01:32:38,590 --> 01:32:39,981
Atenci�n.
1289
01:32:40,193 --> 01:32:42,317
Intentar� asegurarme
de que no los flanqueen.
1290
01:32:43,261 --> 01:32:45,120
Defi�ndanlo con todo lo que tengan.
1291
01:33:09,988 --> 01:33:11,346
Est�n dentro.
1292
01:33:22,902 --> 01:33:24,881
All�.
La oficina de la esquina.
1293
01:33:24,937 --> 01:33:26,295
Tiradores atrincherados.
1294
01:33:26,374 --> 01:33:29,130
Equipo tres, rodeen el
pasillo trasero. Flanqu�enlos.
1295
01:33:30,143 --> 01:33:31,566
Entendido.
Movi�ndonos a la posici�n.
1296
01:33:42,520 --> 01:33:43,678
Hagan s�lo disparos abiertos.
1297
01:33:44,924 --> 01:33:46,181
Conserven municiones.
1298
01:33:49,228 --> 01:33:51,687
- Equipos Uno y Dos en posici�n.
- Andando.
1299
01:33:58,004 --> 01:33:59,260
�Maldici�n!
1300
01:34:09,648 --> 01:34:10,672
�Fuego!
1301
01:34:28,534 --> 01:34:29,992
�Mierda!
1302
01:34:32,338 --> 01:34:34,062
�Mu�vanse a la derecha!
�Mu�vanse a la derecha!
1303
01:34:39,044 --> 01:34:40,468
�Le dieron a Will!
1304
01:34:51,157 --> 01:34:52,681
�H�ganlo salir!
1305
01:34:58,063 --> 01:34:59,221
�Mierda!
1306
01:35:09,473 --> 01:35:11,598
�Sigan movi�ndose!
�Sigan movi�ndose!
1307
01:35:15,347 --> 01:35:16,835
�Bentley muri�!
1308
01:35:20,384 --> 01:35:22,096
�Vamos, vamos! �Ve!
1309
01:35:22,152 --> 01:35:23,164
��ltimo cargador!
1310
01:35:23,420 --> 01:35:24,744
�J�danlos!
1311
01:35:42,373 --> 01:35:45,220
- �Ya no me queda!
- �Tenemos que retroceder! �Ahora!
1312
01:35:45,276 --> 01:35:46,599
�Ahora!
1313
01:35:53,952 --> 01:35:55,109
Carajo.
1314
01:36:03,062 --> 01:36:04,975
Tienen una tonelada de
Polic�as rodeando el edificio,
1315
01:36:05,031 --> 01:36:06,508
a punto de entrar.
1316
01:36:06,764 --> 01:36:08,578
- Prepara mi extracci�n.
- Entendido.
1317
01:36:08,734 --> 01:36:10,258
�Ve!
Vamos, vamos.
1318
01:36:43,769 --> 01:36:46,628
Nos jodi�. Mike lo
escondi� en otro lugar.
1319
01:36:47,673 --> 01:36:50,365
La guerra se trata del enga�o.
V�monos.
1320
01:37:08,294 --> 01:37:09,806
Deprisa, vayan a su salida.
1321
01:37:09,862 --> 01:37:11,786
La Polic�a cerr� la entrada Sur.
1322
01:37:15,667 --> 01:37:17,825
�Polic�a!
�Suelten sus armas!
1323
01:37:18,737 --> 01:37:22,329
- �Al suelo!
- �Suelten sus armas ahora!
1324
01:37:24,376 --> 01:37:25,633
�Polic�a!
1325
01:37:28,481 --> 01:37:30,371
�Al suelo ahora mismo!
1326
01:37:31,984 --> 01:37:32,984
Mierda.
1327
01:37:36,087 --> 01:37:38,568
- �Bajen sus armas ahora mismo!
- �Al suelo!
1328
01:37:38,624 --> 01:37:40,648
Tenemos a Pathfinder asegurado.
1329
01:38:55,600 --> 01:38:56,824
Estamos en el techo.
1330
01:39:17,954 --> 01:39:19,379
�Carajo!
1331
01:39:30,969 --> 01:39:32,359
Est� acabado. Vamos.
1332
01:39:32,803 --> 01:39:33,860
Vamos.
1333
01:39:35,272 --> 01:39:36,585
Contin�a.
1334
01:39:36,641 --> 01:39:38,399
�Qu� carajos le pasa?
1335
01:39:38,742 --> 01:39:39,899
�Vamos!
1336
01:39:58,731 --> 01:39:59,987
�Vamos!
1337
01:40:01,901 --> 01:40:04,346
Vamos.
Largu�monos de aqu�.
1338
01:40:04,502 --> 01:40:05,759
�Mu�vase!
1339
01:43:35,580 --> 01:43:37,104
Me alegro de que fueras t�.
1340
01:43:45,122 --> 01:43:46,547
Leones.
1341
01:43:49,927 --> 01:43:51,183
Somos leones.
1342
01:44:31,968 --> 01:44:35,484
Los Oficiales del FBI han retirado
todos los cargos contra Mike Banning,
1343
01:44:35,540 --> 01:44:37,819
y las alegaciones de la
participaci�n de Mosc�,
1344
01:44:37,875 --> 01:44:39,733
en el intento de asesinato.
1345
01:44:39,943 --> 01:44:41,756
Mientras el Presidente
Allan Trumbull
1346
01:44:41,812 --> 01:44:43,425
se dirigi� a los
otros l�deres mundiales
1347
01:44:43,481 --> 01:44:45,159
en la G20 de Hamburgo ayer,
1348
01:44:45,515 --> 01:44:47,395
aliviando las tensiones con Rusia,
1349
01:44:47,451 --> 01:44:50,564
y fuentes dicen que las acusaciones
contra los verdaderos autores
1350
01:44:50,720 --> 01:44:52,778
se esperan en cualquier momento.
1351
01:45:02,032 --> 01:45:05,680
Se�or, bienvenido de nuevo.
Habr�a acudido a usted.
1352
01:45:06,564 --> 01:45:08,716
No te preocupes, Martin.
Has estado ocupado.
1353
01:45:08,772 --> 01:45:10,229
Si�ntate, por favor.
1354
01:45:11,642 --> 01:45:13,755
Entonces, �c�mo se siente?
1355
01:45:13,911 --> 01:45:16,003
Hoy me siento...
1356
01:45:18,014 --> 01:45:20,007
- Muy presidencial.
- Eso es grandioso.
1357
01:45:21,919 --> 01:45:24,565
As� que, antes de que
la mataran a tiros,
1358
01:45:24,621 --> 01:45:27,780
una Agente del FBI muy heroica
ayud� a descubrir que...
1359
01:45:28,592 --> 01:45:33,419
Wade Jennings guardaba archivos
detallados de sus tratos juntos.
1360
01:45:36,567 --> 01:45:38,825
- �Lo hizo?
- Como seguro.
1361
01:45:39,236 --> 01:45:41,882
Realmente pens� en
mantenerte para joderte,
1362
01:45:41,938 --> 01:45:43,864
por los pr�ximos tres a�os y medio.
1363
01:45:44,875 --> 01:45:47,266
Pero esa es la vieja
manera de hacer las cosas.
1364
01:45:48,544 --> 01:45:49,544
�David?
1365
01:45:50,781 --> 01:45:53,595
Ya que este es su �ltimo
d�a antes de jubilarse,
1366
01:45:53,751 --> 01:45:57,711
David tendr� el honor de
sacarte por la puerta principal.
1367
01:46:03,394 --> 01:46:05,052
Est� bromeando, �verdad?
1368
01:46:07,264 --> 01:46:08,388
No.
1369
01:46:14,169 --> 01:46:15,415
�Qu� est� pasando aqu�?
1370
01:46:15,471 --> 01:46:16,951
Kirby, �puede decirnos algo?
1371
01:46:17,007 --> 01:46:18,998
�Puede decirnos algo
sobre lo que ha pasado?
1372
01:46:31,488 --> 01:46:35,213
C�metelas seguidas.
S�. Uno, dos...
1373
01:46:35,891 --> 01:46:37,148
tres.
1374
01:46:37,793 --> 01:46:39,250
- Cuatro.
- Cuatro.
1375
01:46:40,195 --> 01:46:41,207
Cinco.
1376
01:46:41,563 --> 01:46:45,139
- Seis.
- �S�!
1377
01:46:48,771 --> 01:46:50,362
�Cu�les son tus planes, Clay?
1378
01:46:51,307 --> 01:46:53,853
Sabes, yo... Yo...
1379
01:46:53,909 --> 01:46:55,656
Encontr� una peque�a casa rodante,
1380
01:46:55,812 --> 01:46:59,225
y pens� en volverme
m�vil por un tiempo.
1381
01:46:59,381 --> 01:47:03,876
Ir al Norte cuando sea verano
y al Sur cuando sea invierno.
1382
01:47:09,191 --> 01:47:11,516
�Entonces, no te
veremos por un tiempo?
1383
01:47:17,601 --> 01:47:20,258
No, van a verme mucho, s�.
1384
01:47:20,937 --> 01:47:23,652
Conducir� la casa rodante hasta aqu�
y la estacionar� en la entrada.
1385
01:47:23,708 --> 01:47:25,753
No quiero molestarlos.
1386
01:47:25,809 --> 01:47:27,355
No tienes que quedarte
en la casa rodante, pap�.
1387
01:47:27,411 --> 01:47:28,624
�Tenemos mucho espacio en la casa?
1388
01:47:28,680 --> 01:47:29,992
- S�, s�.
- S�.
1389
01:47:30,048 --> 01:47:32,205
No, nos encantar�a tenerte cerca.
1390
01:47:32,683 --> 01:47:34,074
- S�.
- De acuerdo.
1391
01:47:36,152 --> 01:47:38,966
Gracias, Leah, por
ese gran desayuno.
1392
01:47:39,022 --> 01:47:40,346
No hay de qu�.
1393
01:47:41,125 --> 01:47:42,516
Est� contento de que est�s aqu�.
1394
01:47:43,893 --> 01:47:45,151
Todos lo estamos.
1395
01:47:45,762 --> 01:47:48,187
No vuelvas a romperle el coraz�n.
1396
01:47:49,365 --> 01:47:51,024
Necesito que te quedes.
1397
01:47:52,769 --> 01:47:54,026
S�, se�ora.
1398
01:47:55,272 --> 01:47:57,130
Esa es mi intenci�n.
1399
01:48:07,484 --> 01:48:08,909
Adelante.
1400
01:48:11,222 --> 01:48:12,067
Hola, Mike.
1401
01:48:12,323 --> 01:48:13,667
�C�mo te encuentras?
1402
01:48:13,723 --> 01:48:15,603
- Me estoy curando bastante bien, se�or.
- Bien.
1403
01:48:16,226 --> 01:48:17,516
Adelante, si�ntate.
1404
01:48:20,397 --> 01:48:22,743
Escuch� que hay algo
que quieres decirme.
1405
01:48:22,799 --> 01:48:26,359
S�, se�or. S� que est�
ocupado, as� que ir� al grano.
1406
01:48:29,940 --> 01:48:32,132
Antes del ataque, yo...
1407
01:48:33,677 --> 01:48:37,692
Deber�a haber sido m�s honesto sobre algunas
de las cosas con las que estaba lidiando.
1408
01:48:37,748 --> 01:48:41,106
Las conmociones cerebrales,
las... P�ldoras.
1409
01:48:44,021 --> 01:48:45,445
Lo defraud�, se�or.
1410
01:48:47,758 --> 01:48:49,049
Tienes toda la raz�n.
1411
01:48:50,628 --> 01:48:53,742
�Por qu� pensaste que no
pod�as venir a m� con esto?
1412
01:48:53,798 --> 01:48:55,888
�Despu�s de todo lo
que hemos pasado?
1413
01:48:56,166 --> 01:48:59,925
No lo s�, se�or. Sabe lo que
siento por el trabajo, y yo...
1414
01:49:00,436 --> 01:49:02,862
No quer�a que nadie me quitara esto.
1415
01:49:04,007 --> 01:49:06,131
Pero eso no es una excusa.
1416
01:49:08,844 --> 01:49:10,636
Sabe, alguien me dijo una vez...
1417
01:49:12,015 --> 01:49:14,273
es mejor a veces saber
cuando renunciar...
1418
01:49:15,185 --> 01:49:18,978
en vez de mentirte a ti mismo
y herir a los que m�s quieres.
1419
01:49:19,888 --> 01:49:21,913
No voy a dejar que
eso pase de nuevo.
1420
01:49:24,194 --> 01:49:26,351
Estoy aqu� para presentar
mi renuncia, se�or.
1421
01:49:49,219 --> 01:49:50,376
Mike...
1422
01:49:54,456 --> 01:49:58,216
son nuestros momentos de lucha,
los que nos definen.
1423
01:49:59,796 --> 01:50:02,408
Y lo que importa es
c�mo los manejemos.
1424
01:50:02,664 --> 01:50:04,523
Como dije en el hospital...
1425
01:50:05,367 --> 01:50:08,193
Todav�a estoy vivo,
porque no renunciaste.
1426
01:50:08,904 --> 01:50:12,463
Si decides hacerlo ahora,
eso depender� de ti.
1427
01:50:13,442 --> 01:50:15,633
Pero a�n te quiero para Director.
1428
01:50:17,814 --> 01:50:19,104
Si lo quieres.
1429
01:50:26,421 --> 01:50:27,979
No m�s secretos.
1430
01:50:34,363 --> 01:50:35,720
No m�s secretos, se�or.
1431
01:50:39,201 --> 01:50:40,358
Bien.
1432
01:50:41,403 --> 01:50:42,661
Muy bien.
1433
01:50:49,111 --> 01:50:50,435
Gracias, se�or.
1434
01:51:12,134 --> 01:51:15,015
Sabes, es bueno que hayas
dejado de tomar esas p�ldoras,
1435
01:51:15,071 --> 01:51:17,051
y te hicieras el examen f�sico.
1436
01:51:17,107 --> 01:51:20,600
Pero tienes un mont�n
de mierda ah� arriba.
1437
01:51:21,144 --> 01:51:23,424
Ya sabes, las cosas por
las que hemos pasado,
1438
01:51:23,880 --> 01:51:26,472
se postran ah� arriba en la
parte superior de tu cabeza,
1439
01:51:27,717 --> 01:51:29,197
como si fueran a explotar.
1440
01:51:29,553 --> 01:51:32,145
Si no te enfrentas
a ello, te comer�.
1441
01:51:32,957 --> 01:51:34,314
�En serio, pap�?
1442
01:51:35,125 --> 01:51:37,471
�Me est�s diciendo que tengo
que cuidar de mi piso de arriba?
1443
01:51:37,827 --> 01:51:41,576
- Sip.
- Est�s a un nivel del Unabomber.
1444
01:51:42,764 --> 01:51:43,444
Te dir� qu� haremos,
1445
01:51:43,800 --> 01:51:45,211
�quieres ayudarme
a ordenar mis cosas?
1446
01:51:45,267 --> 01:51:46,524
S�.
1447
01:51:47,002 --> 01:51:49,049
Entonces, �qu� tal
s� vienes conmigo?
1448
01:51:49,305 --> 01:51:50,729
Nos desjodemos juntos.
1449
01:51:51,339 --> 01:51:52,730
�Ad�nde ir�amos?
1450
01:51:53,642 --> 01:51:55,555
Este lugar al que
me env�a mi doctor.
1451
01:51:55,611 --> 01:51:57,735
Se supone que
reequilibrar� tu cerebro.
1452
01:51:58,347 --> 01:52:00,072
Ay, mierda.
1453
01:52:02,585 --> 01:52:06,300
Nuestro objetivo aqu� es
aumentar sus poderes de control.
1454
01:52:06,556 --> 01:52:09,869
Toda su energ�a negativa se derretir�
en el tanque de gravedad cero,
1455
01:52:09,925 --> 01:52:13,840
mientras activan sus
sentimientos de amor.
1456
01:52:13,896 --> 01:52:15,242
Y da centralidad,
1457
01:52:15,298 --> 01:52:17,411
manteniendo su mente
en alerta de des�nimo,
1458
01:52:17,767 --> 01:52:20,159
justo encima del portal del sue�o.
1459
01:52:21,103 --> 01:52:24,063
A este umbral lo
llamamos "estado theta".
1460
01:52:28,143 --> 01:52:31,103
Oye... Vamos a intentarlo.
1461
01:52:32,915 --> 01:52:34,172
Vamos.
1462
01:52:34,650 --> 01:52:38,509
- De acuerdo. Bien.
- Muy bien.
1463
01:52:47,530 --> 01:52:49,088
Oye, esto est� bien.
1464
01:52:55,437 --> 01:52:57,051
�Qu�? �Esperen!
�Aguarden!
1465
01:52:57,107 --> 01:52:58,752
�De acuerdo, de acuerdo,
s�quenme de aqu�!
1466
01:52:58,808 --> 01:53:00,220
�De ninguna manera!
1467
01:53:00,276 --> 01:53:02,489
- �Enciendan las luces!
- Lo siento, pap�.
1468
01:53:02,545 --> 01:53:05,737
�Y pensaste que esto iba a
ser una experiencia vinculante?
1469
01:53:07,616 --> 01:53:09,167
Voy a orinar aqu� dentro.
1470
01:53:09,374 --> 01:54:04,929
Angel Has Fallen (2019)
Una traducci�n de
TaMaBin
117952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.