All language subtitles for Angel Has Fallen 2019 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,056 --> 00:01:50,716 El objetivo est� en movimiento. 2 00:02:09,375 --> 00:02:11,834 Objetivo, tercer piso, pasillo Sur. 3 00:02:24,724 --> 00:02:27,216 �Objetivo en movimiento! �Tercer Piso! Corredor Norte. 4 00:02:32,000 --> 00:02:34,200 �Acaba de bajar al segundo nivel! 5 00:02:35,167 --> 00:02:37,259 �Todos los equipos den la vuelta y mu�vanse! 6 00:03:02,528 --> 00:03:03,207 Aqu� Aire Uno. 7 00:03:03,263 --> 00:03:05,687 Todav�a no tenemos visual del objetivo. 8 00:03:31,724 --> 00:03:33,570 �Todos los equipos, presionen hacia abajo! 9 00:03:33,726 --> 00:03:34,737 �Mu�vanse, mu�vanse! 10 00:03:34,793 --> 00:03:37,216 �No dejen que llegue al punto de extracci�n! 11 00:03:41,033 --> 00:03:42,924 - �Mu�vanse, mu�vanse! - �Presionen, presionen! 12 00:03:43,469 --> 00:03:45,695 �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse! 13 00:03:52,894 --> 00:03:53,623 �Carajo! 14 00:03:53,979 --> 00:03:56,093 Real a Com. Aseg�rense para la extracci�n. 15 00:03:56,249 --> 00:03:58,073 En el maldito coraz�n. 16 00:03:58,419 --> 00:04:01,644 Aire Uno, puede aterrizar. 17 00:04:04,958 --> 00:04:05,770 Me has dado. 18 00:04:05,826 --> 00:04:07,150 Entonces, �qu� te parece? 19 00:04:07,495 --> 00:04:09,539 Creo que ya estoy muerto. 20 00:04:09,595 --> 00:04:14,111 Mike, en este curso, nadie llega tan lejos. 21 00:04:14,267 --> 00:04:15,691 No me vengas con idioteces. 22 00:04:17,170 --> 00:04:19,616 - Gracias por dejarme usar eso. - S�, no hay problema. 23 00:04:19,872 --> 00:04:22,018 Entonces, �d�nde diablos encontraste este lugar? 24 00:04:22,074 --> 00:04:24,655 Durante la Guerra Fr�a, sol�an hacer misiles de crucero. 25 00:04:24,911 --> 00:04:27,458 Se lo compr� al t�o Sam por casi nada. 26 00:04:27,514 --> 00:04:30,727 Convirti� a Salient Global en una Disneylandia de 5.000 acres. 27 00:04:30,983 --> 00:04:33,830 Puedes venir con cualquier escenario que quieras aqu� y ponerlo a prueba, amigo. 28 00:04:33,886 --> 00:04:35,599 Cualquier escenario. 29 00:04:35,655 --> 00:04:37,312 S�, es un gran dise�o. 30 00:04:37,723 --> 00:04:38,936 �Oye! 31 00:04:38,992 --> 00:04:40,671 �Qu� carajos, imb�cil? 32 00:04:40,827 --> 00:04:42,539 Me pateo all� en las malditas escaleras. 33 00:04:42,595 --> 00:04:44,575 Bueno, no te quedes parado en las malditas escaleras. 34 00:04:44,631 --> 00:04:45,977 �Me est�s jodiendo? 35 00:04:46,033 --> 00:04:47,445 Oye, si no entrenas como si esto fuera real, 36 00:04:47,501 --> 00:04:49,080 entonces acabar�s muerto, cuando si lo sea. 37 00:04:49,236 --> 00:04:50,982 Tranquilo, Bruno. 38 00:04:51,138 --> 00:04:52,327 Todos somos amigos aqu�. 39 00:04:56,742 --> 00:04:57,789 Parece un buen tipo. 40 00:04:58,780 --> 00:04:59,780 S�. 41 00:04:59,980 --> 00:05:02,493 As� que fu� y compr� una casa, 42 00:05:02,549 --> 00:05:04,729 y tu compraste una peque�a ciudad en Virginia. 43 00:05:04,785 --> 00:05:08,177 Bueno, como dicen, las apariencias enga�an. 44 00:05:09,790 --> 00:05:12,570 Cuando el Departamento de Defensa cerr� los trabajos de todos los contratados 45 00:05:12,626 --> 00:05:14,071 despu�s de que la mierda de Blackwater pasara, 46 00:05:14,327 --> 00:05:16,174 arruin� mi negocio. 47 00:05:16,630 --> 00:05:19,956 Todo lo que tengo para mantener a Salient a flote, son contratos de entrenamiento. 48 00:05:21,100 --> 00:05:24,693 Se dice que David Gentry se va a retirar... 49 00:05:25,306 --> 00:05:27,163 y t� est�s en la mira para tomar el mando. 50 00:05:28,274 --> 00:05:30,520 Director del Servicio Secreto. 51 00:05:30,576 --> 00:05:33,368 Y yo que pensaba que me extra�abas. 52 00:05:34,813 --> 00:05:37,342 Bueno, s� puedo conseguir un contrato para que 53 00:05:37,398 --> 00:05:40,063 tus operaciones especiales entrenen aqu�, 54 00:05:40,219 --> 00:05:42,111 finalmente me sacar�a del rojo. 55 00:05:42,823 --> 00:05:45,715 Mira, d�jame ver qu� puedo hacer. 56 00:05:45,959 --> 00:05:49,639 �De acuerdo? Se lo llevar� a Gentry, o a quienquiera que sea el nuevo Director. 57 00:05:49,695 --> 00:05:51,107 Oye, eso es todo lo que te pido. 58 00:05:51,363 --> 00:05:53,288 - Muy bien, amigo. - Gracias, Mike. 59 00:05:56,102 --> 00:06:00,082 - Oye, �cu�ndo vas a ir a Washington? - Bueno, �cu�ndo me necesitas? 60 00:06:00,438 --> 00:06:02,585 S�lo digo que ser�a muy amable de tu parte el que vinieras. 61 00:06:02,641 --> 00:06:03,820 Conocer a la familia. 62 00:06:03,876 --> 00:06:06,622 Preparar unos filetes, sentarse hasta atr�s, contar mentiras. 63 00:06:06,678 --> 00:06:09,558 Claro, eso me gustar�a. S�lo d� cu�ndo. 64 00:06:09,614 --> 00:06:10,905 Nos vemos, amigo. 65 00:06:57,295 --> 00:06:58,487 �Leah? 66 00:07:11,943 --> 00:07:14,190 - Hola, cari�o. - �Qu� tal el campo de tiro? 67 00:07:14,949 --> 00:07:16,239 F�cil y alegre. 68 00:07:16,295 --> 00:07:18,506 Mi amigo Wade tiene algo bueno en marcha. 69 00:07:19,885 --> 00:07:21,298 L�stima que no vi a Lynne. 70 00:07:21,554 --> 00:07:23,599 �Cu�ntas historias se necesitaron esta vez? 71 00:07:23,655 --> 00:07:25,112 Las cuatro de siempre. 72 00:07:26,591 --> 00:07:27,603 �Te vas a duchar? 73 00:07:27,659 --> 00:07:28,538 No. 74 00:07:28,594 --> 00:07:30,839 No, reci�n lav� las s�banas. Yo apenas... 75 00:07:31,857 --> 00:07:33,276 Hueles a p�lvora. 76 00:07:33,332 --> 00:07:35,024 S�, y sabes que te encanta. 77 00:07:37,603 --> 00:07:39,361 Enfermer�a Moderna. 78 00:07:40,656 --> 00:07:43,354 �Qu�, est�s pensando en volver al trabajo temprano? 79 00:07:43,510 --> 00:07:44,966 Estoy pensando en ello. 80 00:07:45,646 --> 00:07:47,758 Pero dado que ella hace algo asombroso todos los d�as, 81 00:07:47,814 --> 00:07:49,338 no quiero perd�rmelo. 82 00:07:51,018 --> 00:07:53,505 Muy pronto te tendremos por aqu� tambi�n m�s, �cierto? 83 00:07:56,356 --> 00:07:58,268 S�. A�n no han tomado una decisi�n, cari�o. 84 00:07:58,524 --> 00:07:59,869 Si t� quieres que lo haga, 85 00:07:59,925 --> 00:08:01,806 marchar� hasta la Casa Blanca 86 00:08:01,862 --> 00:08:03,239 y convencer� a Trumbull. 87 00:08:03,395 --> 00:08:06,210 S�. �Y crees que funcionar�? 88 00:08:06,466 --> 00:08:07,811 Puedo ser bastante persuasiva. 89 00:08:08,267 --> 00:08:09,858 Conf�a en m�, lo s�. 90 00:08:10,337 --> 00:08:12,583 Leah, ya tenemos una buena vida. 91 00:08:12,639 --> 00:08:15,598 As� que s�lo digo, ya sabes, que no me voy a preocupar por eso. 92 00:08:21,180 --> 00:08:24,227 Entonces, �cu�nto tiempo despu�s de la �ltima conmoci�n cerebral, 93 00:08:24,283 --> 00:08:27,397 comenzaron las migra�as y los mareos? 94 00:08:27,553 --> 00:08:28,999 M�s o menos de inmediato. 95 00:08:29,055 --> 00:08:32,147 �Y dijiste que fue por un accidente de auto? 96 00:08:33,793 --> 00:08:34,938 S�. 97 00:08:34,994 --> 00:08:37,140 �Cu�ndo comenz� el insomnio? 98 00:08:37,396 --> 00:08:39,776 Bueno, siempre he tenido un poco. 99 00:08:39,832 --> 00:08:42,078 Viene con el trabajo, supongo. 100 00:08:42,134 --> 00:08:44,148 �En qu� tipo de trabajo laboras? 101 00:08:44,404 --> 00:08:45,928 Venta de computadoras. 102 00:08:46,939 --> 00:08:48,930 S�, viajo mucho. 103 00:08:50,109 --> 00:08:54,890 Se�or Jameson, tiene que ser mucho m�s cuidadoso. 104 00:08:54,946 --> 00:09:00,062 Estoy viendo una compresi�n severa entre la C3 y 5 en su cuello, 105 00:09:00,118 --> 00:09:02,665 posible da�o a la m�dula espinal. 106 00:09:02,721 --> 00:09:05,346 Eres un desastre a punto de ocurrir. 107 00:09:11,363 --> 00:09:12,988 Pathfinder se est� moviendo. 108 00:09:21,806 --> 00:09:24,421 S�lo unos pocos m�s de la prensa y termin� con este Circo. 109 00:09:24,477 --> 00:09:26,923 Sabe que lo echar� de menos, se�or. 110 00:09:27,179 --> 00:09:28,603 No tiene una vida. 111 00:09:29,447 --> 00:09:32,094 Lo dice el hombre que podr�a estar ocupando mi lugar. 112 00:09:32,150 --> 00:09:34,363 - �Se�or Presidente? - Helen. 113 00:09:34,419 --> 00:09:38,400 Se�or Presidente, usted prometi� enmendar la Resoluci�n de Poderes de Guerra del AUMF. 114 00:09:38,456 --> 00:09:40,870 Para requerir la aprobaci�n del Congreso, 115 00:09:40,926 --> 00:09:44,139 antes de comprometer a las fuerzas militares de Estados Unidos en nuevos conflictos. 116 00:09:44,195 --> 00:09:46,710 - �Esa sigue siendo su intenci�n? - Lo es. 117 00:09:46,966 --> 00:09:50,312 Nos hemos vuelto complacientes con la guerra en este pa�s. 118 00:09:50,668 --> 00:09:54,817 Tengo la intenci�n de cambiarlo, haci�ndola nuestra �ltima, pero clara, opci�n. 119 00:09:55,572 --> 00:09:56,218 S�, Steve. 120 00:09:56,274 --> 00:09:58,655 Se�or Presidente, con Rusia continuando 121 00:09:58,711 --> 00:10:01,423 extendiendo su ej�rcito m�s all� de sus fronteras, 122 00:10:01,579 --> 00:10:05,794 �cu�l es su estrategia para impedir que reformen a la antigua Uni�n Sovi�tica? 123 00:10:05,850 --> 00:10:08,731 Bueno, sabr�s cu�l es mi posici�n en ese tema en la G20. 124 00:10:08,787 --> 00:10:11,768 Hay rumores en la Casa Blanca de que su nueva pol�tica exterior 125 00:10:11,824 --> 00:10:14,737 ampliar� el uso de contratistas privados, 126 00:10:14,793 --> 00:10:16,122 para ayudar a reforzar a las tropas estadounidenses, 127 00:10:16,183 --> 00:10:18,107 que siguen dispersas por todo el mundo. 128 00:10:18,263 --> 00:10:20,120 �Hay algo de verdad en eso? 129 00:10:21,632 --> 00:10:24,179 Eso es todo por hoy, amigos. Much�simas gracias. 130 00:10:24,335 --> 00:10:26,415 �Se�or Presidente! �Se�or Presidente! 131 00:10:26,471 --> 00:10:29,318 Lo juro, est�s paredes tienen m�s filtraciones 132 00:10:29,374 --> 00:10:32,100 que un submarino con una puerta de pantalla. 133 00:10:33,178 --> 00:10:34,436 No fu� yo. 134 00:10:35,046 --> 00:10:36,337 �Est�s seguro? 135 00:10:38,217 --> 00:10:40,362 - Estoy seguro. - De acuerdo. 136 00:10:40,518 --> 00:10:44,768 ...que, una vez m�s, filtr� informaci�n falsa a la prensa. 137 00:10:45,024 --> 00:10:46,414 Gracias, Sam. 138 00:10:47,193 --> 00:10:51,173 Pens� que hab�a dejado en claro mi posici�n sobre las empresas contratistas privadas, 139 00:10:51,229 --> 00:10:52,686 durante las elecciones. 140 00:10:53,833 --> 00:10:57,846 Estoy cansado, enfermo y agotado, 141 00:10:57,902 --> 00:11:00,149 de un pu�ado de personas que se benefician de nuestra misi�n. 142 00:11:00,205 --> 00:11:02,765 Diablos, la mitad de estos tipos ni siquiera son estadounidenses. 143 00:11:03,375 --> 00:11:07,634 No es lo mismo luchar por dinero, que cuando luchas por tu bandera. 144 00:11:08,447 --> 00:11:10,772 Ahora, basta de filtraciones. �Qui�n est� hablando? 145 00:11:14,085 --> 00:11:16,043 �Nadie est� confesando? 146 00:11:16,689 --> 00:11:18,079 Por supuesto que no. 147 00:11:19,090 --> 00:11:20,803 Bueno, d�jenme ser claro. 148 00:11:20,859 --> 00:11:22,272 No es culpa de nuestras tropas 149 00:11:22,328 --> 00:11:24,419 que est�n tan mermadas. 150 00:11:26,199 --> 00:11:27,377 Es culpa nuestra. 151 00:11:27,733 --> 00:11:30,313 El statu quo ya ha durado bastante. 152 00:11:30,469 --> 00:11:32,293 Es hora de un nuevo camino a seguir. 153 00:11:34,210 --> 00:11:36,251 Bueno, no he hecho uno de estos desde hace tiempo. 154 00:11:36,307 --> 00:11:37,886 - �Dios! - Me olvid� de eso. 155 00:11:38,142 --> 00:11:39,522 �Qu� est�s haciendo? 156 00:11:39,578 --> 00:11:41,124 - �Sigues haciendo esto? - All� vamos. 157 00:11:41,180 --> 00:11:42,457 Tienes que ver esto, cari�o. Es muy gracioso. 158 00:11:42,513 --> 00:11:44,593 S�, bueno, yo no jugaba mucho a las cartas, 159 00:11:44,649 --> 00:11:46,529 as� que tuve que encontrar una manera de pasar el tiempo. 160 00:11:46,685 --> 00:11:49,264 - �Mike dijo que creciste en Inglaterra? - S�, lo hice. 161 00:11:49,320 --> 00:11:51,867 S�, mi padre era un expatriado. Yo... 162 00:11:51,923 --> 00:11:53,537 Nunca sent� que perteneciera a ning�n lado. 163 00:11:53,593 --> 00:11:54,501 Pero cuando me mud� a los Estados Unidos 164 00:11:54,557 --> 00:11:56,106 despu�s de la escuela, me alist� en el ej�rcito. 165 00:11:56,162 --> 00:11:58,140 �Y cu�nto tiempo sirvieron juntos? 166 00:11:58,196 --> 00:11:59,975 Entr� en Third Batt justo despu�s de ti. 167 00:12:00,031 --> 00:12:02,245 - Entonces, �qu�, unos tres o cuatro a�os? - Eso parece correcto. S�. 168 00:12:02,301 --> 00:12:04,380 Mike nunca me cuenta historias sobre sus d�as en el ej�rcito. 169 00:12:04,436 --> 00:12:06,094 S�, bueno, la mayor�a de nosotros no. 170 00:12:07,171 --> 00:12:08,629 Es nuestra manera, supongo. 171 00:12:09,307 --> 00:12:12,856 - Pero, oye, si quieres escuchar una historia... - No. 172 00:12:12,912 --> 00:12:14,591 - S�. - No, no quiere o�r una historia. 173 00:12:14,747 --> 00:12:17,492 No, lo que sea que vaya a decir es definitivamente inapropiado. 174 00:12:17,548 --> 00:12:19,261 - Muy bien. - �Dios! 175 00:12:19,317 --> 00:12:22,264 Bueno, los cocineros del ej�rcito no son exactamente gigantes culinarios. 176 00:12:22,320 --> 00:12:23,799 As� que sol�amos ir a un restaurante 177 00:12:23,855 --> 00:12:27,269 que preparaba el mejor pollo frito que hayas comido. 178 00:12:27,325 --> 00:12:29,105 Y com�amos cestas llenas. 179 00:12:29,361 --> 00:12:33,942 Y el cocinero era un gran hombre llamado Moe. 180 00:12:33,998 --> 00:12:36,078 - Moe. - Moe ten�a que caminar al trabajo. 181 00:12:36,134 --> 00:12:39,381 Cinco millas para el trabajo y cinco millas de vuelta. Llueva o haga sol. 182 00:12:39,437 --> 00:12:43,519 Ahora, puedes fre�r un huevo en la acera de Georgia, en el verano. 183 00:12:43,575 --> 00:12:47,423 As� que Mike fue a todos los hombres de la compa��a, con una bolsa de lona, 184 00:12:47,679 --> 00:12:50,305 y les pidi� que pusieran algo de dinero en ella, o de lo contrario... 185 00:12:50,616 --> 00:12:53,362 Ahora, tu marido, puede ser bastante testarudo. 186 00:12:53,418 --> 00:12:55,264 S�, d�melo a m�. 187 00:12:55,520 --> 00:12:57,332 As� que Mike no renunci�, 188 00:12:57,388 --> 00:13:00,481 hasta que cada uno de ellos vaci� sus billeteras. 189 00:13:01,426 --> 00:13:03,317 �Y sabes lo que hizo tu pap�? 190 00:13:03,829 --> 00:13:07,754 Le compr� un auto a Moe, para que no tuviera que caminar m�s al trabajo. 191 00:13:08,832 --> 00:13:12,126 Mike Banning es uno de los hombres m�s testarudos que haya conocido. 192 00:13:12,637 --> 00:13:16,364 De ninguna manera iba a decepcionar al viejo Moe. 193 00:13:17,642 --> 00:13:18,955 Ten. Aqu� tienes, cari�o. 194 00:13:19,011 --> 00:13:21,235 Eso es para ti. Di gracias. 195 00:13:24,882 --> 00:13:25,694 Ten. 196 00:13:26,150 --> 00:13:27,130 Bebete eso, por favor, 197 00:13:27,186 --> 00:13:28,542 y ya c�llate. 198 00:13:29,354 --> 00:13:31,601 �Alguna vez pensaste que vivir�amos m�s all� de los 30? 199 00:13:32,057 --> 00:13:34,636 No. Al menos no en aquel entonces. 200 00:13:34,892 --> 00:13:36,316 Diablos, lo extra�o. 201 00:13:36,794 --> 00:13:39,042 El fumar, las bromas con los chicos... 202 00:13:39,298 --> 00:13:41,420 la adrenalina, la lucha. 203 00:13:46,039 --> 00:13:47,239 �Te encuentras bien? 204 00:13:48,172 --> 00:13:49,463 S�. 205 00:13:51,376 --> 00:13:52,566 �Est�s seguro? 206 00:13:53,845 --> 00:13:55,702 Oye, �puedo ser honesto contigo? 207 00:13:58,115 --> 00:14:00,908 No creo que vaya a aceptar el puesto de Director, si me lo ofrecen. 208 00:14:01,754 --> 00:14:03,566 Dios, a�n no estoy listo para montarme en un escritorio. 209 00:14:03,722 --> 00:14:06,214 Lo v� en tus ojos, en el momento en que lo mencion�. 210 00:14:06,524 --> 00:14:08,248 Diablos, yo tampoco lo har�a. 211 00:14:10,795 --> 00:14:12,619 Somos leones. 212 00:14:13,131 --> 00:14:15,723 Y eso nunca va a cambiar. 213 00:14:19,104 --> 00:14:20,460 Te dir� algo, sin embargo... 214 00:14:21,706 --> 00:14:24,385 Hablar� bien de ti, cuando elijan al nuevo Director. 215 00:14:24,441 --> 00:14:26,199 S�lo si es conveniente. 216 00:14:27,979 --> 00:14:29,269 Por Moe. 217 00:14:29,813 --> 00:14:30,813 Por Moe. 218 00:15:08,385 --> 00:15:09,663 Los analistas est�n preocupados 219 00:15:09,719 --> 00:15:10,866 que la acumulaci�n de fuerzas rusas... 220 00:15:10,922 --> 00:15:12,846 Pens� que s�lo te cab�an cuatro. 221 00:15:13,490 --> 00:15:15,283 Gracias, quiero un poco. 222 00:15:16,861 --> 00:15:18,274 He hecho algo para desayunar. �Quieres un poco? 223 00:15:18,330 --> 00:15:20,742 No, cari�o, tengo que irme. Conseguir� algo rumbo a la oficina. 224 00:15:20,898 --> 00:15:22,422 Oye, t�. 225 00:15:23,502 --> 00:15:25,514 Chicka-chicka-chicka-chicka-chicka. Oye. 226 00:15:25,870 --> 00:15:26,870 Todav�a lo tengo. 227 00:15:28,174 --> 00:15:31,453 Pareces exhausto. S� que no volviste a dormir anoche, y... 228 00:15:31,509 --> 00:15:34,289 Nena... Estoy bien. 229 00:15:34,545 --> 00:15:35,725 �Podemos hablar de esto durante cinco minutos? 230 00:15:35,781 --> 00:15:37,492 - Me tengo que ir. - No llegas tan tarde. 231 00:15:37,548 --> 00:15:41,063 Te ver� en unos d�as, �de acuerdo? 232 00:15:41,119 --> 00:15:42,677 Hablaremos de ello cuando vuelvas. 233 00:15:42,921 --> 00:15:44,433 Hablaremos de ello cuando vuelva. 234 00:15:44,689 --> 00:15:45,779 Te lo prometo. 235 00:15:53,799 --> 00:15:55,355 Muy bien, Lynnie-pin. 236 00:15:56,200 --> 00:15:58,147 - �Puedes decir adi�s? - Adi�s, Lynnie-pin. 237 00:15:58,203 --> 00:15:59,961 �Bien! 238 00:16:04,666 --> 00:16:05,654 Estamos listos, Sector Uno. 239 00:16:05,710 --> 00:16:07,055 Todo despejado, Sector Dos. 240 00:16:07,111 --> 00:16:08,769 Pathfinder se acerca. 241 00:16:13,318 --> 00:16:15,743 Todas las unidades est�n avisadas, Pathfinder en Alfa. 242 00:16:17,221 --> 00:16:19,668 Puesto de mando, despejen el per�metro central. 243 00:16:19,824 --> 00:16:22,804 - Cierto, viejo. - Pondr� las cervezas esta noche. 244 00:16:22,860 --> 00:16:24,674 Pero eso es todo. A partir de hoy, t� lo comprar�s todo. 245 00:16:24,730 --> 00:16:27,622 Puesto de mando al centro, per�metro interior despejado. 246 00:16:28,166 --> 00:16:30,145 Puesto de mando avisado: El exterior, el medio 247 00:16:30,201 --> 00:16:32,025 y los per�metros internos est�n despejados. 248 00:16:32,637 --> 00:16:34,061 Banner, copio. 249 00:16:37,743 --> 00:16:39,522 Debe gustarle mucho pescar, se�or. 250 00:16:40,334 --> 00:16:41,790 Hace mucho fr�o aqu� afuera. 251 00:16:42,246 --> 00:16:43,337 Lo siento. 252 00:16:44,349 --> 00:16:47,475 Cualquier cosa para salir de Washington, por un tiempo. 253 00:16:50,189 --> 00:16:52,780 Ya no s� en qui�n confiar. 254 00:16:54,960 --> 00:16:55,671 Como sea. 255 00:16:56,027 --> 00:16:57,405 �De qui�n fue la idea 256 00:16:57,461 --> 00:16:59,575 de que lanzaran tu sombrero al ring, para Director, 257 00:16:59,831 --> 00:17:00,809 tuya o de Leah? 258 00:17:01,265 --> 00:17:03,023 M�a, se�or. 259 00:17:04,169 --> 00:17:05,460 Bueno, para ella. 260 00:17:06,804 --> 00:17:07,993 Para m� tambi�n. 261 00:17:08,438 --> 00:17:13,220 Fue... Cosa m�a tambi�n. 262 00:17:13,276 --> 00:17:14,996 No creo haberte visto nunca tan nervioso. 263 00:17:18,181 --> 00:17:20,295 Mire, se�or, si no soy el... 264 00:17:20,351 --> 00:17:23,944 Creo que es una gran idea que tomes el relevo, Mike. 265 00:17:24,854 --> 00:17:26,500 As� que... 266 00:17:26,656 --> 00:17:29,082 Te estoy seleccionando para Director. 267 00:17:30,828 --> 00:17:32,419 Felicitaciones. 268 00:17:34,999 --> 00:17:37,157 Yo... Har� todo lo posible, se�or. 269 00:17:38,548 --> 00:17:39,593 Gracias. 270 00:17:39,804 --> 00:17:41,795 Eso es lo que me tem�a. 271 00:17:42,406 --> 00:17:44,685 - �Qu� cosa, se�or? - Esa mirada en tus ojos. 272 00:17:44,741 --> 00:17:47,099 Como si te hubiera dado una sentencia de muerte. 273 00:17:50,715 --> 00:17:54,895 Si por m� fuera, se�or, seguir�a en el campo, hasta el d�a de mi muerte. 274 00:17:55,151 --> 00:17:57,109 Pero eso no es realista. 275 00:17:59,723 --> 00:18:01,080 Dale unos d�as. 276 00:18:01,693 --> 00:18:05,452 H�blalo con Leah, y empezaremos desde all�. �De acuerdo? 277 00:18:05,662 --> 00:18:07,453 - S�, se�or. - Bien. 278 00:18:13,037 --> 00:18:14,527 Oye. �Oye! 279 00:18:14,872 --> 00:18:16,496 �Te encuentras bien? 280 00:18:17,607 --> 00:18:19,520 S�lo necesito rehidratarme. 281 00:18:19,576 --> 00:18:20,922 �Por qu� no buscas a alguien que te cubra? 282 00:18:20,978 --> 00:18:22,958 No, se�or. Estoy bien. Estoy bien. 283 00:18:23,014 --> 00:18:26,506 Mike... Estoy bien. 284 00:18:26,784 --> 00:18:29,810 Vete. Est�s asustando a mis malditos peces. 285 00:18:31,555 --> 00:18:32,979 Est�n congelados, de todos modos. 286 00:18:33,490 --> 00:18:35,644 Vete. Listillo. 287 00:18:35,700 --> 00:18:37,082 Murph, soy Banning. 288 00:18:38,262 --> 00:18:39,941 Oye, �puedes venir a relevarme? 289 00:18:40,097 --> 00:18:41,852 Entendido. Estoy en camino. 290 00:19:09,594 --> 00:19:11,052 Banning est� en camino. 291 00:19:11,662 --> 00:19:13,687 Adelante... 292 00:19:49,134 --> 00:19:52,627 �Qu� es eso? �Son murci�lagos? 293 00:20:13,389 --> 00:20:14,602 �Drones! �Son drones! 294 00:20:14,658 --> 00:20:15,370 - Murph... - Venga conmigo, se�or. 295 00:20:15,426 --> 00:20:17,039 ...col�calo bajo la cubierta dura de bal�stica, 296 00:20:17,095 --> 00:20:19,195 y mantenlo abajo. Estoy en camino. 297 00:20:26,536 --> 00:20:28,795 Equipo Delta, adelante. Ataquen. 298 00:20:40,151 --> 00:20:43,097 No te muevas. No te muevas. Nos est�n rastreando de alguna manera. 299 00:20:43,153 --> 00:20:45,967 Qu�date quieto y c�brelo, Murph. 300 00:20:46,023 --> 00:20:47,647 Voy hacia ustedes. 301 00:21:02,439 --> 00:21:04,631 �Retrocede! �Dispara! 302 00:21:10,147 --> 00:21:11,960 Equipo Bravo ha ca�do. Equipo Bravo... 303 00:21:12,016 --> 00:21:13,336 �Son demasiado peque�os! 304 00:21:16,854 --> 00:21:18,210 Equipo de apoyo, vayan a Pathfinder. 305 00:21:27,797 --> 00:21:29,055 �Abran fuego! �Abran fuego! 306 00:21:30,534 --> 00:21:33,093 - �Disp�renle a esos hijos de perra! - �Hay demasiados! 307 00:21:51,896 --> 00:21:53,856 ABORTANDO 308 00:22:02,132 --> 00:22:03,890 �Ag�chense! 309 00:22:24,086 --> 00:22:25,086 �Carajo! 310 00:22:26,757 --> 00:22:28,213 �Dios m�o! 311 00:22:35,198 --> 00:22:37,245 Van hacia ti, Murph. M�telo en el agua. 312 00:22:37,301 --> 00:22:38,380 La cubierta dura no ser� suficiente. 313 00:22:38,436 --> 00:22:40,160 - �Qu� hay de ti? - �V�yase! 314 00:22:57,555 --> 00:22:59,045 Se�or, lo tengo. 315 00:23:02,459 --> 00:23:04,851 De acuerdo, se�or, bajaremos. Una inmersi�n profunda. 316 00:23:14,240 --> 00:23:15,517 Estamos recibiendo informes perturbadores, 317 00:23:15,573 --> 00:23:16,851 de que ha habido un intento de asesinato contra el Presidente. 318 00:23:16,907 --> 00:23:18,289 Estamos recibiendo informes de un ataque de drones. 319 00:23:18,345 --> 00:23:22,203 Los Marines han sido llamados para extraer al Presidente. 320 00:23:26,749 --> 00:23:28,962 Alfa 17, aqu� Halc�n 5. 321 00:23:29,118 --> 00:23:32,112 Nos acercamos a Saint Matthews con Pathfinder. 322 00:23:32,789 --> 00:23:34,146 150 sobre 90. 323 00:23:45,502 --> 00:23:47,848 No tenemos muchos detalles confirmados todav�a, 324 00:23:47,904 --> 00:23:50,884 pero parece que el Presidente Allan Trumbull 325 00:23:51,040 --> 00:23:53,988 ha sufrido un atentado contra su vida 326 00:23:54,044 --> 00:23:55,890 en un viaje de pesca hoy. 327 00:23:55,946 --> 00:23:58,258 Esperamos recibir m�s detalles en breve, 328 00:23:58,314 --> 00:24:00,295 - incluyendo el asombroso n�mero de muertos... - Vamos. 329 00:24:00,351 --> 00:24:02,542 ...de su equipo de protecci�n del Servicio Secreto. 330 00:24:25,074 --> 00:24:27,096 Se�or Presidente, �puede o�rme? 331 00:24:31,981 --> 00:24:33,505 Agente Banning, qu�dese conmigo. 332 00:24:37,453 --> 00:24:38,911 �Est� todo asegurado? 333 00:24:40,757 --> 00:24:42,477 Bien, quiero al Presidente en la suite B, 334 00:24:42,533 --> 00:24:44,349 y quiero a Banning aqu� en el Pabell�n. 335 00:25:03,546 --> 00:25:06,171 Oye, Johnson. T� vienes conmigo. Vamos. 336 00:25:07,750 --> 00:25:11,766 Peterson. Aseg�rate de que HRT tenga ese lago asegurado. �Entendido? 337 00:25:11,822 --> 00:25:13,079 S�. 338 00:25:16,293 --> 00:25:18,351 Se�or Vicepresidente, por aqu�. 339 00:25:28,737 --> 00:25:30,017 �C�mo est� �l? 340 00:25:30,073 --> 00:25:31,852 Bueno, ya estaba en estado comatoso, 341 00:25:31,908 --> 00:25:33,854 cuando lo recuperaron los Marines. 342 00:25:34,110 --> 00:25:35,756 Nos dijeron que hubo fuertes explosiones, 343 00:25:35,812 --> 00:25:37,923 pero no estamos viendo ninguna se�al 344 00:25:37,979 --> 00:25:40,192 de hinchaz�n por da�o cerebral traum�tico, 345 00:25:40,248 --> 00:25:41,928 lo que es una gran noticia. 346 00:25:41,984 --> 00:25:44,376 Ahora, es un juego de espera. 347 00:25:47,724 --> 00:25:49,381 �Y el equipo de seguridad? 348 00:25:49,725 --> 00:25:51,415 S�lo uno sobrevivi�, se�or. 349 00:25:52,762 --> 00:25:56,455 Mike Banning. Los otros murieron en la escena. 350 00:26:01,237 --> 00:26:03,182 �Y cu�l es el estado de Banning? 351 00:26:03,238 --> 00:26:05,152 Tambi�n estaba inconsciente cuando lleg�, 352 00:26:05,208 --> 00:26:07,466 pero ya est� mostrando signos de respuesta. 353 00:26:08,377 --> 00:26:12,436 Esperamos que est� alerta pronto, y luego haremos m�s ex�menes. 354 00:26:13,248 --> 00:26:14,538 Cuando est� listo, se�or. 355 00:26:15,517 --> 00:26:17,375 Necesitar� verlo afuera. 356 00:26:31,033 --> 00:26:32,090 Se�or. 357 00:26:33,234 --> 00:26:36,048 Ella es la Jueza Spier del Distrito Este de Pennsylvania. 358 00:26:36,104 --> 00:26:38,596 Ella lo jurar� como Presidente en funciones. 359 00:26:42,745 --> 00:26:45,893 De acuerdo. Esperemos que esto sea s�lo una formalidad. 360 00:26:45,949 --> 00:26:49,174 Se�or Vicepresidente, si pone su mano sobre la Biblia... 361 00:26:49,986 --> 00:26:53,645 y levanta la mano derecha, y repite despu�s de m�. 362 00:26:54,390 --> 00:26:58,050 Yo, Martin James Kirby, juro solemnemente... 363 00:26:58,561 --> 00:27:03,355 Yo, Martin James Kirby, juro solemnemente... 364 00:27:04,134 --> 00:27:05,779 que ejecutar� fielmente 365 00:27:05,835 --> 00:27:08,594 el cargo de Presidente de los Estados Unidos... 366 00:27:09,405 --> 00:27:11,219 que ejecutar� fielmente 367 00:27:11,275 --> 00:27:14,167 el cargo de Presidente de los Estados Unidos... 368 00:27:14,745 --> 00:27:17,070 y me desempe�ar� en la medida de mis posibilidades... 369 00:27:17,314 --> 00:27:20,094 y me desempe�ar� en la medida de mis posibilidades... 370 00:27:20,150 --> 00:27:25,044 preservar�, proteger� y defender� a la Constituci�n de los Estados Unidos. 371 00:27:27,291 --> 00:27:33,219 preservar�, proteger� y defender� a la Constituci�n de los Estados Unidos. 372 00:27:33,797 --> 00:27:36,322 - Con la ayuda de Dios. - Con la ayuda de Dios. 373 00:27:40,203 --> 00:27:41,460 Ram�rez. 374 00:27:43,707 --> 00:27:44,518 De acuerdo. Espera, espera. 375 00:27:44,574 --> 00:27:45,919 La Polic�a local encontr� una camioneta 376 00:27:46,009 --> 00:27:47,022 a una milla al Norte llena de equipo electr�nico. 377 00:27:47,078 --> 00:27:49,123 Alg�n tipo de sistema de lanzamiento. 378 00:27:49,279 --> 00:27:50,258 Diles que no toquen nada. 379 00:27:50,314 --> 00:27:51,226 Hasta que nuestra gente llegue all�. 380 00:27:51,382 --> 00:27:53,426 En ello. Muy bien, aseguren el �rea. 381 00:27:53,482 --> 00:27:55,173 Muy bien, a trabajar. 382 00:28:10,366 --> 00:28:12,313 Mu�vanse, por favor. Registraremos de a dos por vez. 383 00:28:12,469 --> 00:28:14,160 Dos adelante. Vamos. 384 00:28:18,273 --> 00:28:20,252 �David, gracias a Dios! ��l est� bien? 385 00:28:20,308 --> 00:28:22,166 Est� en la UCI. 386 00:28:23,144 --> 00:28:25,136 Pero lo siento, es todo lo que puedo decirte ahora mismo. 387 00:28:25,815 --> 00:28:28,027 - Vamos. - �Qu�? Dime qu� le pas� a mi esposo, David. 388 00:28:28,083 --> 00:28:30,641 Leah, tienes que venir conmigo. �De acuerdo? 389 00:28:31,686 --> 00:28:34,578 Vamos. Te conseguir� una habitaci�n donde t� y Lynne podr�n descansar. 390 00:28:35,210 --> 00:28:36,361 Vamos. 391 00:28:59,282 --> 00:29:00,805 �Por qu� estoy esposado? 392 00:29:02,217 --> 00:29:05,410 Soy la Agente Especial Helen Thompson del FBI. 393 00:29:05,888 --> 00:29:08,513 �Puede decirme su nombre? �Para qui�n trabaja? 394 00:29:09,592 --> 00:29:12,505 Mi nombre es Mike Banning, del Servicio Secreto. 395 00:29:12,761 --> 00:29:14,519 �D�nde... �D�nde estoy? 396 00:29:15,731 --> 00:29:17,354 �Y por qu� estoy siendo asegurado? 397 00:29:18,333 --> 00:29:20,180 Est�s en el Hospital Saint Matthews. 398 00:29:20,736 --> 00:29:22,015 �Recuerdas c�mo llegaste aqu�? 399 00:29:23,308 --> 00:29:25,117 S�lo dime qu� carajos est� pasando. 400 00:29:25,173 --> 00:29:28,099 �Qu� es lo �ltimo que recuerdas? 401 00:29:28,544 --> 00:29:31,670 Mike, es muy importante que me digas lo �ltimo que recuerdes. 402 00:29:38,219 --> 00:29:39,478 Murph. 403 00:29:41,122 --> 00:29:42,447 El Presidente. 404 00:29:42,626 --> 00:29:45,550 �D�nde est� el Presidente? �D�nde est� �l? ��l est� bien? 405 00:29:48,063 --> 00:29:51,222 El Presidente Trumbull est� en coma, y todo su equipo est� muerto. 406 00:29:54,135 --> 00:29:55,493 Excepto t�. 407 00:29:56,438 --> 00:29:58,430 Cu�ntame c�mo sucedi� eso. 408 00:30:00,142 --> 00:30:02,901 - �Qu� pas� en el lago? - Necesito ver al Presidente. 409 00:30:03,946 --> 00:30:05,603 Necesito ver al Presidente ahora. 410 00:30:06,482 --> 00:30:08,694 - Eso no va a pasar. - He estado sentada aqu� durante horas. 411 00:30:08,750 --> 00:30:11,531 Nadie me dice qu� est� pasando. Mi marido est� en la UCI... 412 00:30:11,587 --> 00:30:13,199 Leah, s� que esto es frustrante para ti. 413 00:30:13,255 --> 00:30:15,134 Quiero a mi hija aqu�, por favor. 414 00:30:15,190 --> 00:30:16,670 Pero creo que es mejor que dejemos dormir a Lynne, �de acuerdo? 415 00:30:16,726 --> 00:30:17,703 Quiero ver a mi marido. 416 00:30:17,759 --> 00:30:19,538 Y estoy trabajando en eso para ti. 417 00:30:19,894 --> 00:30:21,452 Pero primero... 418 00:30:21,931 --> 00:30:25,223 �Sab�as lo de los $10 millones de d�lares en su cuenta en el extranjero? 419 00:30:26,035 --> 00:30:28,181 - Una cuenta de Mike. - �Diez millones de qu�? 420 00:30:28,237 --> 00:30:32,363 Tal vez puedas explicarme por qu� encontr� tu ADN en la camioneta. 421 00:30:33,308 --> 00:30:35,154 C�lulas de piel, cabello. 422 00:30:35,210 --> 00:30:37,391 Justo ah�, en los controles de lanzamiento. 423 00:30:37,947 --> 00:30:38,625 �Qu�? 424 00:30:38,681 --> 00:30:40,627 O residuos de los mismos explosivos, 425 00:30:40,683 --> 00:30:43,209 utilizados en el evento, en tu garaje. 426 00:30:44,720 --> 00:30:47,335 Mike, h�blame de la carpeta encriptada que encontramos en la web oscura. 427 00:30:47,391 --> 00:30:48,536 �Carpeta encriptada? 428 00:30:48,592 --> 00:30:50,104 La carpeta encriptada, 429 00:30:50,160 --> 00:30:51,972 que conten�a el mapa clasificado 430 00:30:52,028 --> 00:30:55,409 y tu itinerario del Servicio Secreto para el viaje al lago. 431 00:30:55,465 --> 00:30:58,524 S�lo t� ten�as acceso a ello, Mike. �C�mo sucedi� eso? 432 00:30:59,603 --> 00:31:01,959 �Sab�as de los problemas de Mike con los analg�sicos? 433 00:31:03,339 --> 00:31:07,319 �O que ha visto a cuatro doctores diferentes en los �ltimos seis meses? 434 00:31:07,375 --> 00:31:09,355 �Pagando a cada uno de ellos en efectivo? 435 00:31:09,411 --> 00:31:11,402 �Sab�as sobre ese tema? 436 00:31:12,382 --> 00:31:13,646 Los controles se dejaron en autom�tico para 437 00:31:13,702 --> 00:31:16,062 desplegar a los drones durante la ventana del viaje. 438 00:31:16,118 --> 00:31:19,231 Con reconocimiento facial para apuntar al Presidente de los Estados Unidos, 439 00:31:19,287 --> 00:31:22,402 as� como a todos los miembros de su equipo, excepto a ti. 440 00:31:22,458 --> 00:31:24,604 Lo ten�as perfectamente planeado, Mike, �no? 441 00:31:24,760 --> 00:31:27,172 �No ves que me est�n tendiendo una trampa? 442 00:31:27,228 --> 00:31:28,741 No, no lo veo, Agente Banning. 443 00:31:28,797 --> 00:31:32,077 Est� en la fila para ser Director del Servicio Secreto. 444 00:31:32,133 --> 00:31:35,414 Exactamente. Por eso creo que Mike vio lo inevitable 445 00:31:35,470 --> 00:31:37,717 y estaba buscando un gran pago para ustedes. 446 00:31:37,773 --> 00:31:41,787 Si ese es el caso, Leah, significa que alguien le pag� para hacer esto. 447 00:31:42,043 --> 00:31:44,614 Si puedes ayudarme a encontrar a esa persona, 448 00:31:44,670 --> 00:31:47,372 ayudar�a considerablemente al caso de Mike. 449 00:31:51,086 --> 00:31:52,610 V�yase a la mierda, mujer. 450 00:31:53,022 --> 00:31:54,579 No puede enga�arme. 451 00:31:55,690 --> 00:31:57,703 Mi marido es un buen hombre. 452 00:31:57,759 --> 00:31:59,893 Se te acusa de intento de asesinato, 453 00:31:59,949 --> 00:32:01,708 contra el Presidente de los Estados Unidos, 454 00:32:01,864 --> 00:32:05,577 as� como el asesinato premeditado de todo su equipo. 455 00:32:05,633 --> 00:32:07,646 No, no, espera. Espera. 456 00:32:07,902 --> 00:32:10,216 Llama al Presidente. �l te dir� la verdad. 457 00:32:10,272 --> 00:32:12,485 Hay alguien m�s detr�s de esto. No fu� yo. 458 00:32:12,641 --> 00:32:15,622 Te estaremos transportando a un lugar protegido para la lectura de cargos. 459 00:32:15,878 --> 00:32:17,602 Una vez que los doctores te lo autoricen. 460 00:32:18,847 --> 00:32:20,705 �Qu� carajos te pasa? 461 00:32:37,699 --> 00:32:41,146 El �ngel de la guarda del Presidente Trumbull, ha ca�do esta noche. 462 00:32:41,202 --> 00:32:42,750 El Agente del Servicio Secreto Mike Banning, ha sido arrestado... 463 00:32:42,806 --> 00:32:44,924 Sorprendentes revelaciones de traici�n en 464 00:32:44,980 --> 00:32:46,752 el propio equipo del Presidente Trumbull. 465 00:32:46,808 --> 00:32:49,154 Banning, que se rumoreaba que estaba en la fila 466 00:32:49,210 --> 00:32:52,491 para ser el pr�ximo Director del Servicio Secreto, fue el cerebro... 467 00:32:52,847 --> 00:32:54,527 Mike Banning ha sido arrestado... 468 00:32:54,583 --> 00:32:56,395 Agente Banning, �por qu� hizo esto? 469 00:32:56,451 --> 00:32:57,355 ...intento de asesinato... 470 00:32:57,421 --> 00:32:58,359 Agente del Servicio Secreto Mike Banning... 471 00:32:58,422 --> 00:33:00,254 �Se�or Banning! Se�or Banning, 472 00:33:00,346 --> 00:33:02,258 �hay algo de verdad en las acusaciones? 473 00:33:02,358 --> 00:33:05,482 ...y muchos de sus Agentes de protecci�n muertos. 474 00:33:31,815 --> 00:33:34,311 Se�ora Banning, �por qu� lo hizo su marido? 475 00:33:34,367 --> 00:33:36,568 - Se�ora Banning. - Se�ora Banning, �podemos tomar una declaraci�n? 476 00:33:36,624 --> 00:33:39,683 �Puede darnos una declaraci�n, se�ora Banning? �Cu�nto sab�a? 477 00:33:41,797 --> 00:33:42,920 Thompson. 478 00:33:43,532 --> 00:33:45,423 Acaba de llegar a casa. 479 00:33:45,833 --> 00:33:47,479 Pon un auto afuera. 480 00:33:47,735 --> 00:33:49,281 Ella no est� involucrada en esto. 481 00:33:49,337 --> 00:33:50,727 Los tel�fonos est�n intervenidos, as� que le daremos a Banning 482 00:33:50,783 --> 00:33:51,926 una cuerda para colgarse. 483 00:34:01,982 --> 00:34:04,408 �Oye! Despierta de una puta vez. 484 00:34:04,752 --> 00:34:06,832 No vas a volver a dormir, hijo de perra. 485 00:34:07,088 --> 00:34:09,868 D�jalo en paz, viejo. Ni siquiera sabes si realmente lo hizo. 486 00:34:09,924 --> 00:34:11,770 Claro que lo hizo. 487 00:34:11,826 --> 00:34:14,952 Trumbull tambi�n estaba empezando a agitar las cosas. 488 00:34:40,289 --> 00:34:42,202 Entr� a las tres placas madre. 489 00:34:42,258 --> 00:34:45,516 Tirando de sus cadenas en tres, dos, uno. 490 00:34:48,845 --> 00:34:50,145 �Qu� demonios...? 491 00:34:53,101 --> 00:34:54,626 La cosa s�lo se apag�. 492 00:35:03,746 --> 00:35:06,770 Mierda. Mira. Los veh�culos de escolta, tambi�n. 493 00:35:08,483 --> 00:35:10,007 Esto no es bueno, viejo. 494 00:35:13,421 --> 00:35:14,645 Rep�rtalo. 495 00:35:15,290 --> 00:35:16,712 �C�mo? La radio est�... 496 00:35:17,626 --> 00:35:18,882 �Mierda! 497 00:35:33,241 --> 00:35:34,781 �Qu� es lo que haremos? �Qu� es lo que haremos? 498 00:35:35,410 --> 00:35:37,167 �Oye! �Oye! 499 00:35:38,713 --> 00:35:39,970 �Carajo! 500 00:35:47,389 --> 00:35:48,779 No, no. No, espera. 501 00:35:49,425 --> 00:35:50,615 �Mu�vete! 502 00:36:11,045 --> 00:36:13,003 Sal de la camioneta. 503 00:36:13,314 --> 00:36:16,662 �Sal de ah�! �Fuera de aqu�! �Mu�vete! �Mu�vete! 504 00:36:16,718 --> 00:36:17,929 �Mu�vete, carajo! 505 00:36:18,085 --> 00:36:20,143 �Mu�vete, carajo! �Mu�vete! 506 00:36:22,690 --> 00:36:24,882 �Adelante con esto! �Mu�vete! 507 00:36:25,793 --> 00:36:28,151 Entra, carajo. �Entra! 508 00:36:45,312 --> 00:36:46,836 Estamos a tres minutos. 509 00:36:47,882 --> 00:36:49,273 A la espera. 510 00:36:57,759 --> 00:36:59,816 Entonces, �qui�nes son ustedes? 511 00:37:03,730 --> 00:37:05,721 - �Detente! - �Atr�palo, atr�palo! 512 00:37:12,940 --> 00:37:13,984 �Qu�tamelo de encima! 513 00:37:14,040 --> 00:37:15,331 �Ag�rralo! �Ag�rralo! 514 00:37:16,743 --> 00:37:18,634 �Tiene mi arma! 515 00:37:24,814 --> 00:37:26,310 Mierda. 516 00:39:02,484 --> 00:39:04,676 Oye. �Qu� carajos, imb�cil? 517 00:39:05,686 --> 00:39:08,045 Me pateo all� en las malditas escaleras. 518 00:39:12,293 --> 00:39:13,785 Carajo. 519 00:39:30,176 --> 00:39:33,102 Te dije que deb�as haber entrenado como si fuera real. 520 00:39:47,294 --> 00:39:49,908 - ...camioneta de transporte... - �Dios! 521 00:39:49,964 --> 00:39:53,789 Restricciones... Los pernos de restricci�n se cortaron con cortadores de pernos. 522 00:39:54,034 --> 00:39:55,258 Carajo. 523 00:39:56,036 --> 00:39:57,494 Saca una toma abierta de la... 524 00:39:58,254 --> 00:39:59,254 �Tomaste esto de aqu�? 525 00:39:59,328 --> 00:40:00,752 Seguimos juntando las piezas de lo que pas�, 526 00:40:00,808 --> 00:40:03,922 - pero Banning ha desaparecido. - Mierda, mierda. 527 00:40:03,978 --> 00:40:05,390 Esto no fue un golpe de vaquero. 528 00:40:05,446 --> 00:40:06,903 Fue algo t�ctico. 529 00:40:09,016 --> 00:40:10,761 De acuerdo. 530 00:40:10,817 --> 00:40:12,196 Mantengan el �rea de b�squeda amplia. 531 00:40:12,452 --> 00:40:14,198 Triple seguridad en todos los centros de viaje 532 00:40:14,254 --> 00:40:15,667 en las �reas circundantes. 533 00:40:15,723 --> 00:40:17,134 Banning es del Servicio Secreto. 534 00:40:17,190 --> 00:40:19,270 Sabe c�mo lo hacemos. Conoce todos nuestros trucos. 535 00:40:19,326 --> 00:40:21,705 Quiero que todas las c�maras de vigilancia del pa�s 536 00:40:21,761 --> 00:40:23,574 lo busquen por el sistema de reconocimiento facial. 537 00:40:23,630 --> 00:40:25,576 Cualquier cosa que veamos, quiero que se haga un seguimiento. 538 00:40:25,632 --> 00:40:27,429 Y no quiero o�r nada sobre una citaci�n en este momento, 539 00:40:27,485 --> 00:40:28,580 porque realmente me importa un carajo. 540 00:40:28,636 --> 00:40:29,815 Nos ocuparemos de eso m�s tarde. 541 00:40:29,871 --> 00:40:31,282 Acabamos de encontrar una Suburban accidentada, 542 00:40:31,338 --> 00:40:32,883 cerca de la emboscada, con sangre adentro. 543 00:40:32,939 --> 00:40:34,543 Los n�meros de bastidor y las placas fueron eliminados. 544 00:40:34,610 --> 00:40:38,010 - Quiero saber si es la sangre de Banning. - S�, se�ora. 545 00:40:40,548 --> 00:40:41,805 Thompson. 546 00:40:45,118 --> 00:40:46,842 S�, se�or. Gracias. 547 00:40:47,989 --> 00:40:52,349 El CID rastre� el dinero de Banning hasta un Banco Estatal en Mosc�. 548 00:40:53,928 --> 00:40:55,184 �Qu� te parece eso? 549 00:41:04,238 --> 00:41:06,651 Renegado 607 confirmado. 550 00:41:06,707 --> 00:41:10,267 Falcon 904, �ya encontraron a Banning? 551 00:41:11,011 --> 00:41:12,468 No, pero estamos en ello. 552 00:41:13,214 --> 00:41:15,660 Acordamos mantener vivo a Banning en el lago, 553 00:41:15,716 --> 00:41:17,294 para que �l pudiera asumir la culpa. 554 00:41:17,350 --> 00:41:18,964 Entonces, dijiste que ibas a hacer que pareciera 555 00:41:19,020 --> 00:41:20,498 como si su equipo lo hubiera rescatado 556 00:41:20,554 --> 00:41:22,311 y se desapareci� con los $10 millones. 557 00:41:24,759 --> 00:41:26,136 Y ahora, mira. 558 00:41:26,192 --> 00:41:28,038 De hecho lo dejaste escapar. 559 00:41:28,094 --> 00:41:30,119 Y �l puede exponernos. 560 00:41:30,732 --> 00:41:34,191 Todav�a hay suficiente evidencia para incriminar a Mike, como el cerebro. 561 00:41:35,770 --> 00:41:38,562 El FBI ya ha identificado las pruebas que plantamos, 562 00:41:39,173 --> 00:41:41,097 incluyendo su ADN en la camioneta. 563 00:41:41,909 --> 00:41:45,101 Mientras hablamos, tambi�n lo est�n conectando con el rastro del dinero. 564 00:41:45,411 --> 00:41:48,259 As� que no empecemos a entrar en p�nico y hagamos alguna tonter�a. 565 00:41:48,315 --> 00:41:50,524 �Tonter�a? Estoy empezando a pensar 566 00:41:50,580 --> 00:41:52,029 que tu conexi�n personal con �l 567 00:41:52,085 --> 00:41:54,665 no es una ventaja, sino una carga. 568 00:41:54,721 --> 00:41:58,636 Si quieres beneficiarte de esto, acabar�s con �l para siempre. 569 00:41:58,692 --> 00:42:01,050 Y reza para que Trumbull nunca se despierte. 570 00:42:01,261 --> 00:42:02,985 Tu mayor error. 571 00:42:26,287 --> 00:42:28,033 Esto es 1-800-por cobrar. 572 00:42:28,089 --> 00:42:29,668 Tiene una llamada a cobro revertido de... 573 00:42:29,724 --> 00:42:32,070 - Mike. - Di que s�, para aceptar los cargos. 574 00:42:32,126 --> 00:42:34,772 - �S�, s�! Mike, �eres t�? - Leah. 575 00:42:34,828 --> 00:42:37,186 - �Te encuentras bien? - Estoy bien. 576 00:42:38,498 --> 00:42:40,289 �T� te encuentras bien? �C�mo est� Lynne? 577 00:42:42,303 --> 00:42:44,093 Ella est� bien. 578 00:42:44,971 --> 00:42:46,162 Ella est� aqu� conmigo. 579 00:42:47,374 --> 00:42:49,432 Hemos recibido amenazas de muerte. 580 00:42:54,314 --> 00:42:56,428 - �La Polic�a est� en la entrada? - S�. 581 00:42:56,584 --> 00:42:59,196 - Y un mont�n de reporteros. - De acuerdo, eso es algo bueno. 582 00:42:59,552 --> 00:43:00,964 Vigilaran la casa 24 horas al d�a, 7 d�as a la semana. 583 00:43:01,020 --> 00:43:03,346 As� que aseg�rate de quedarte adentro 584 00:43:03,402 --> 00:43:05,081 y las mantendr�n a salvo. 585 00:43:08,328 --> 00:43:10,085 �Han hablado contigo? 586 00:43:10,830 --> 00:43:12,087 S�. 587 00:43:15,201 --> 00:43:17,360 �Por qu� no me hablaste de los doctores? 588 00:43:20,406 --> 00:43:22,032 Cari�o, quer�a hacerlo. 589 00:43:22,743 --> 00:43:25,034 Pero no puedo explicarlo ahora. S�lo... 590 00:43:25,446 --> 00:43:27,304 Tienes que confiar en m�. 591 00:43:31,951 --> 00:43:33,677 �D�nde est�s? �Est�s en la c�rcel? 592 00:43:35,889 --> 00:43:38,213 Mira, no soy el �nico en la l�nea. 593 00:43:38,926 --> 00:43:41,806 Chicos, s� que tienen un trabajo que hacer. 594 00:43:41,862 --> 00:43:43,007 Pero yo tambi�n. 595 00:43:43,063 --> 00:43:44,009 Y no voy a parar, 596 00:43:44,065 --> 00:43:46,389 hasta que pruebe qui�n hizo esto realmente. 597 00:43:47,067 --> 00:43:49,426 S�lo quiero que est�s aqu�, en casa conmigo. 598 00:43:52,205 --> 00:43:53,462 Yo tambi�n. 599 00:43:56,309 --> 00:43:57,469 Vamos a superar esto, cari�o. 600 00:43:58,511 --> 00:43:59,735 �Me escuchas? 601 00:44:00,147 --> 00:44:01,326 S�. 602 00:44:01,782 --> 00:44:03,073 S�, te escucho. 603 00:44:03,350 --> 00:44:06,275 Vamos, Mike. Vamos, vamos, vamos. 604 00:44:06,754 --> 00:44:09,079 Milicia de Alta Monta�a. No te muevas. 605 00:44:16,295 --> 00:44:17,386 Mike, �qui�n es ese? 606 00:44:17,897 --> 00:44:19,722 Cuelgue el tel�fono, se�or. 607 00:44:20,667 --> 00:44:22,158 �Hazlo! 608 00:44:23,302 --> 00:44:24,302 Ahora. 609 00:44:25,806 --> 00:44:26,817 Me tengo que ir. 610 00:44:26,873 --> 00:44:28,130 �Hazlo! 611 00:44:29,310 --> 00:44:30,566 Te amo. 612 00:44:33,513 --> 00:44:34,859 Mike... 613 00:44:35,059 --> 00:44:35,994 Lo tenemos. 614 00:44:36,050 --> 00:44:38,029 La parada de camiones en la autopista 163. 615 00:44:38,085 --> 00:44:40,397 Consigan todas las unidades locales de la zona y rod�enlo. 616 00:44:40,653 --> 00:44:42,344 Veamos esas manos. Date la vuelta. 617 00:44:43,923 --> 00:44:45,136 Mierda. 618 00:44:45,392 --> 00:44:47,751 Tenemos al m�s buscado de Estados Unidos aqu�, Tim. 619 00:44:49,562 --> 00:44:52,322 Apuesto a que hay una gran recompensa por tu trasero. 620 00:44:53,766 --> 00:44:56,847 Tim, qu�date con �l. Voy a reportarlo. Si se mueve, disp�rale. 621 00:44:56,903 --> 00:45:00,496 Mierda. Si mueve un m�sculo, le iluminar� el trasero. 622 00:45:05,778 --> 00:45:08,236 - �Qu� dec�as? - Disp�rale, Tim. 623 00:45:08,981 --> 00:45:10,304 �Disp�rale! 624 00:45:10,883 --> 00:45:13,097 - Mierda. - �Qu� demonios est�s haciendo? 625 00:45:13,153 --> 00:45:15,298 No morir� por esta mierda, Bobby. 626 00:45:15,454 --> 00:45:18,434 - �Maldita sea! - Su Milicia de Monta�a necesita pr�ctica. 627 00:45:19,804 --> 00:45:21,582 Ser� mejor que sueltes el arma, chico. 628 00:45:23,128 --> 00:45:24,553 Carajo. 629 00:45:27,166 --> 00:45:28,790 �Tus llaves est�n en el cami�n? 630 00:45:30,269 --> 00:45:31,659 �Qu�? 631 00:45:39,611 --> 00:45:41,370 �Vete a la mierda! 632 00:46:17,984 --> 00:46:19,409 �Carajo! 633 00:46:28,828 --> 00:46:31,042 El sospechoso est� en un cami�n. 634 00:46:31,198 --> 00:46:33,323 El apoyo es necesario de inmediato. 635 00:46:34,968 --> 00:46:37,159 �Det�n el veh�culo! 636 00:46:38,071 --> 00:46:39,328 �Detente! 637 00:46:43,543 --> 00:46:45,135 �Det�n el veh�culo! 638 00:46:52,986 --> 00:46:56,246 �Oficial herido! �Oficial herido! 639 00:46:58,324 --> 00:46:59,581 �Mierda! 640 00:47:02,929 --> 00:47:04,186 �Jesucristo! 641 00:47:06,833 --> 00:47:10,626 Est� girando hacia el Sur por Vessel. Repito, al Sur por Vessel. 642 00:47:16,976 --> 00:47:19,056 El sospechoso est� armado y es peligroso. 643 00:47:19,112 --> 00:47:20,702 Procedan con precauci�n. 644 00:47:24,951 --> 00:47:27,731 Tres unidades en persecuci�n. Apoyo es requerido de inmediato. 645 00:47:29,223 --> 00:47:30,680 �Este tipo est� loco! 646 00:47:35,629 --> 00:47:37,805 - �Mierda! - Lo tenemos a la vista. 647 00:47:37,861 --> 00:47:39,389 Al Sur en Vessel. 648 00:47:45,704 --> 00:47:47,795 �Maldita sea, carajo! 649 00:48:00,086 --> 00:48:01,699 �Reversa! �Mu�vanse! �Reversa! 650 00:48:01,755 --> 00:48:04,279 - Cristo. - �Qu�tate del maldito camino! 651 00:48:04,490 --> 00:48:05,591 �Mu�vete, mu�vete! 652 00:48:05,747 --> 00:48:07,537 Est� en una carretera de servicio, al Oeste de Vessel. 653 00:48:07,593 --> 00:48:10,219 Tengan precauci�n, ya que carece de mantenimiento... 654 00:48:25,278 --> 00:48:26,835 El helic�ptero est� en camino. 655 00:48:35,620 --> 00:48:38,846 Se dirige por un camino de tierra por la milla 33. 656 00:48:41,126 --> 00:48:43,784 Bien, el helic�ptero lo tiene. Gracias. 657 00:48:52,738 --> 00:48:55,396 Marcador de milla 33. Todas las unidades convergan. 658 00:49:04,516 --> 00:49:05,641 Mierda. Lo he perdido. 659 00:49:43,523 --> 00:49:46,135 El sospechoso se ha estrellado. El sospechoso se ha estrellado. 660 00:49:46,191 --> 00:49:48,383 En el marcador de milla 34. 661 00:50:21,061 --> 00:50:22,772 - �Revisen la cabina! - �Traigan una luz aqu�! 662 00:50:22,828 --> 00:50:24,651 �Alguien tiene visual? 663 00:50:58,698 --> 00:51:00,122 Mierda. 664 00:51:00,801 --> 00:51:02,845 Si esos perros no lo han encontrado todav�a, se ha ido. 665 00:51:02,901 --> 00:51:05,393 A la mierda. S�lo rep�rtalo. 666 00:51:06,106 --> 00:51:07,458 Hay resultados de la sangre en la Suburban. 667 00:51:07,514 --> 00:51:08,341 �En serio? 668 00:51:08,608 --> 00:51:11,866 Nada de ella es de Banning. De hecho, a�n no hay coincidencias. 669 00:51:13,613 --> 00:51:15,559 �Alguna actividad en su carpeta encriptada? 670 00:51:16,333 --> 00:51:17,333 Nada. 671 00:51:17,950 --> 00:51:19,174 �Carajo! 672 00:51:20,131 --> 00:51:21,131 - �Oigan! - Oye. 673 00:51:21,187 --> 00:51:22,844 �Podemos hablar un momento? �Oigan! 674 00:51:23,356 --> 00:51:25,271 �Quieres hablar con la gente amable de la prensa? 675 00:51:25,327 --> 00:51:27,082 �Noticias 24! �Podemos hablar un momento? 676 00:51:27,560 --> 00:51:29,518 - No. - �No? 677 00:51:31,329 --> 00:51:32,742 �Cu�n s�lida es esta informaci�n, 678 00:51:32,798 --> 00:51:34,276 de que Banning se confabul� con los rusos? 679 00:51:34,332 --> 00:51:35,511 Es complicada, se�or. 680 00:51:35,567 --> 00:51:37,447 La evidencia definitivamente apunta a eso, 681 00:51:37,503 --> 00:51:39,782 pero es dif�cil probar si es realmente Mosc� quien lo est� haciendo, 682 00:51:39,938 --> 00:51:41,985 o es un hacker externo que quiere que se vea de esa manera. 683 00:51:42,041 --> 00:51:43,697 �Un hacker externo? 684 00:51:44,209 --> 00:51:47,590 Los hackers no pagan $10 millones de d�lares por los asesinatos. 685 00:51:47,646 --> 00:51:49,571 Ninguno lo ha hecho antes, no. 686 00:51:50,183 --> 00:51:53,829 El problema es que los rusos lo negar�n hasta el final, si tomamos medidas. 687 00:51:53,885 --> 00:51:55,912 Pero si no lo hacemos, seguir�n siendo ambiguos 688 00:51:55,968 --> 00:51:58,001 en cuanto a su participaci�n, as� que pareceremos d�biles. 689 00:51:58,057 --> 00:51:59,602 Igual que con la manipulaci�n de sus elecciones. 690 00:51:59,658 --> 00:52:02,072 Creo que deber�amos ir m�s despacio aqu�, se�or, 691 00:52:02,128 --> 00:52:03,840 antes de que esto nos explote en la cara. 692 00:52:03,896 --> 00:52:05,909 El Presidente de los Estados Unidos 693 00:52:05,965 --> 00:52:07,543 est� en coma, 694 00:52:07,599 --> 00:52:10,224 y 18 Agentes del Servicio Secreto est�n muertos. 695 00:52:10,802 --> 00:52:12,993 �Esto ya nos ha explotado en la cara! 696 00:52:30,088 --> 00:52:32,735 Se est� llevando a cabo una b�squeda de un Agente del Servicio Secreto... 697 00:52:32,791 --> 00:52:34,970 Una cacer�a masiva de Banning ya ha comenzado. 698 00:52:35,026 --> 00:52:36,573 Su cara estar� expuesta por todas partes, 699 00:52:36,629 --> 00:52:38,887 as� que no podr� usar el transporte p�blico. 700 00:52:39,499 --> 00:52:42,044 �A qu� hora report� la Polic�a el accidente? 701 00:52:42,100 --> 00:52:44,225 El esc�ner del tr�fico lo fija a las 4:17 a.m. 702 00:52:44,737 --> 00:52:47,784 Eso lo pone en, qu�, �un rango de 200 millas del accidente? 703 00:52:47,840 --> 00:52:49,718 - Doscientos cuarenta. - Doscientos cuarenta. 704 00:52:49,774 --> 00:52:51,288 Bien, escuchen todos. 705 00:52:51,344 --> 00:52:53,722 Mike tendr� que encontrar un lugar para reagruparse. 706 00:52:53,778 --> 00:52:55,025 Escarben en su vida. 707 00:52:55,081 --> 00:52:58,572 Averig�en cualquier cosa, a cualquiera que pueda esconderlo. 708 00:52:58,917 --> 00:53:00,729 Cada hora que no tengan una respuesta para m�, 709 00:53:00,785 --> 00:53:03,110 ser� otra hora en la que nos estar�n pateando el trasero. 710 00:54:23,135 --> 00:54:25,860 �C�mo carajos me encontraste? 711 00:54:26,971 --> 00:54:29,863 Dirijo la seguridad para el Presidente. �C�mo crees? 712 00:54:31,142 --> 00:54:33,490 Has estado aqu� los �ltimos cinco a�os. 713 00:54:33,546 --> 00:54:35,603 Carolina del Norte, antes de eso. 714 00:54:36,148 --> 00:54:38,072 Alaska, antes de eso. 715 00:54:40,186 --> 00:54:42,777 Ves, eso es el Gran Hermano para ti. 716 00:54:43,422 --> 00:54:47,616 No, en realidad, s�lo me preguntaba si a�n estabas vivo. 717 00:54:50,528 --> 00:54:51,986 �Lo hiciste? 718 00:54:54,433 --> 00:54:56,290 Te gustar�a que as� fuera, �no? 719 00:54:57,402 --> 00:54:58,402 �Pap�? 720 00:55:05,878 --> 00:55:07,523 No me voy a quedar mucho tiempo. 721 00:55:07,579 --> 00:55:10,539 S�lo necesito un lugar fuera de la red, que pase desapercibido por un tiempo. 722 00:55:13,085 --> 00:55:16,110 - Oye, �tienes agua? - S�. 723 00:55:19,357 --> 00:55:21,137 - Aqu� tienes. - Gracias. 724 00:55:21,193 --> 00:55:23,506 �As� que usas tu propia fuente de energ�a, agua, de todo? 725 00:55:23,562 --> 00:55:24,853 Claro. �Por qu� no? 726 00:55:25,097 --> 00:55:27,342 Te mantienes apegado a sus tent�culos, 727 00:55:27,398 --> 00:55:29,189 y les perteneces de por vida. 728 00:55:35,039 --> 00:55:38,454 Carajo. Oye, �tienes alguna aspirina? �O algo m�s fuerte? 729 00:55:38,710 --> 00:55:40,789 No tomo medicamentos. 730 00:55:40,945 --> 00:55:42,858 - Por supuesto que no lo haces. - Y por lo que parece, 731 00:55:42,914 --> 00:55:44,938 t� tampoco deber�as. 732 00:55:48,420 --> 00:55:49,944 �Qu� es esto? 733 00:55:51,689 --> 00:55:53,447 �Escribiendo tu propio manifiesto? 734 00:55:53,858 --> 00:55:56,039 Sabes, he tenido toda una vida para pensar sobre 735 00:55:56,095 --> 00:55:58,541 las cosas que he visto y he hecho. 736 00:55:58,697 --> 00:56:02,512 No quiero olvidar nunca. As� es como nos perdemos. 737 00:56:02,568 --> 00:56:04,046 - �S�? - S�. 738 00:56:04,102 --> 00:56:06,026 �En qu� cap�tulo aparezco yo? 739 00:56:11,842 --> 00:56:13,767 �Por qu� dicen que lo hiciste? 740 00:56:14,045 --> 00:56:15,257 Me tendieron una trampa. 741 00:56:15,313 --> 00:56:18,305 No es una sorpresa. Maldito Gobierno. 742 00:56:19,016 --> 00:56:20,862 No, no es el Gobierno. 743 00:56:20,918 --> 00:56:23,831 Fue un amigo m�o. Estoy tratando de averiguar qui�n m�s. 744 00:56:23,887 --> 00:56:26,914 Parece que deber�as elegir mejores amigos, hijo. 745 00:56:27,825 --> 00:56:30,383 �Sabes una cosa? No me llames "hijo". 746 00:56:31,128 --> 00:56:34,120 Perdiste ese derecho cuando nos dejaste a mam� y a m�. 747 00:56:39,636 --> 00:56:41,327 S� lo que hice. 748 00:56:43,006 --> 00:56:44,731 Pero lo har�a de nuevo. 749 00:56:44,942 --> 00:56:48,735 Por lo que la maldita guerra me hizo, me convirti�. 750 00:56:49,181 --> 00:56:52,773 Y lo veo en ti. Puedo verlo en tus ojos. 751 00:56:53,550 --> 00:56:56,764 �Crees que Irak era diferente de Vietnam? 752 00:56:56,820 --> 00:56:58,933 �Vietnam diferente a Corea? 753 00:56:58,989 --> 00:57:02,048 �No, es la misma maldita cosa! �Es la guerra! 754 00:57:03,528 --> 00:57:05,519 Y no importa lo que les des. 755 00:57:06,196 --> 00:57:09,188 Lo har�s porque no conoces nada mejor. 756 00:57:09,833 --> 00:57:11,313 Y ellos lo tomar�n. 757 00:57:11,369 --> 00:57:14,862 �T� honor, tu juventud, tu vida! 758 00:57:27,417 --> 00:57:31,513 Que yo desapareciera fue lo mejor que te ha pasado. 759 00:57:34,525 --> 00:57:36,350 No te habr�a agradado yo. 760 00:57:55,747 --> 00:57:57,138 Buenas tardes. 761 00:57:58,249 --> 00:58:01,597 No ha habido ning�n cambio en la condici�n del Presidente Trumbull. 762 00:58:01,653 --> 00:58:03,477 Permanece en coma. 763 00:58:04,623 --> 00:58:06,380 Y mientras rezamos por lo mejor... 764 00:58:07,593 --> 00:58:11,840 ahora debemos reconocer que el mundo tal como lo conoc�amos, ha cambiado. 765 00:58:11,896 --> 00:58:14,943 Despu�s de un trabajo cuidadoso y diligente, nuestras comunidades de inteligencia 766 00:58:14,999 --> 00:58:19,182 han concluido un�nimemente que el Agente del Servicio Secreto Mike Banning 767 00:58:19,238 --> 00:58:22,184 planific� y llev� a cabo el intento de asesinato 768 00:58:22,240 --> 00:58:24,131 sobre el Presidente... 769 00:58:24,677 --> 00:58:27,902 con el apoyo total de los niveles superiores... 770 00:58:28,447 --> 00:58:29,992 del Gobierno ruso. 771 00:58:30,048 --> 00:58:32,260 Se�or Presidente. Se�or Presidente. 772 00:58:32,616 --> 00:58:34,975 Todas las opciones est�n sobre la mesa. 773 00:58:35,320 --> 00:58:38,800 Con ese fin, acabo de firmar una orden ejecutiva 774 00:58:38,856 --> 00:58:43,072 pidiendo el uso de una fuerza de contratistas privados, audaz y fuerte, 775 00:58:43,128 --> 00:58:45,219 para ser empleada en nuestra estrategia. 776 00:58:45,830 --> 00:58:48,288 Parece que finalmente vamos a volver al trabajo. 777 00:58:49,100 --> 00:58:50,558 �Lo encontr�! 778 00:58:51,735 --> 00:58:54,181 - H�blame. - Hackeamos el servidor IP del Gobierno, sobre Banning, 779 00:58:54,237 --> 00:58:55,317 y compilamos su historial de b�squeda. 780 00:58:55,517 --> 00:58:56,484 Durante toda su carrera, 781 00:58:56,540 --> 00:58:58,940 Banning ha estado monitoreando esto constantemente. 782 00:58:59,911 --> 00:59:03,158 Es un n�mero de seguro social que cobra los beneficios de discapacidad de la VA. 783 00:59:03,314 --> 00:59:04,571 Vea esto. 784 00:59:06,918 --> 00:59:09,576 Es Clay Banning. Es el padre de Mike. 785 00:59:10,086 --> 00:59:11,041 Me cont� todo sobre �l. 786 00:59:11,097 --> 00:59:13,335 Era un Ranger condecorado en Vietnam y una rata de t�nel. 787 00:59:13,591 --> 00:59:17,117 Regres�, se volvi� loco, dej� a todos y se fue. 788 00:59:18,094 --> 00:59:19,586 �D�nde est� pap� ahora? 789 00:59:21,766 --> 00:59:23,156 Virginia Occidental. 790 00:59:30,540 --> 00:59:33,267 Mike, Mike. 791 00:59:34,311 --> 00:59:35,568 Mike. 792 00:59:39,116 --> 00:59:40,653 �Cu�nto tiempo he estado dormido? 793 00:59:40,709 --> 00:59:42,830 Lo suficiente para que tu amigo te encuentre. 794 00:59:42,886 --> 00:59:44,311 Vamos. 795 00:59:47,759 --> 00:59:49,837 All�. All�. 796 00:59:49,893 --> 00:59:52,151 - Mierda. - S�. 797 00:59:53,797 --> 00:59:55,176 - Hay al menos 15 de ellos. - S�. 798 00:59:55,632 --> 00:59:57,245 No voy a detenerlos con esta pistola. 799 00:59:57,301 --> 01:00:00,047 - Tenemos que salir de aqu�. - Yo no ir� a ninguna parte. 800 01:00:00,103 --> 01:00:03,150 - �Qu�? - No, no, ��sta es mi maldita monta�a! 801 01:00:03,206 --> 01:00:05,386 - No, no salgas ah� afuera. - Qu�date aqu� si quieres. 802 01:00:05,642 --> 01:00:07,033 �Mierda! 803 01:00:10,647 --> 01:00:13,005 - �Qu� est�s haciendo? - Abre eso. 804 01:00:17,388 --> 01:00:18,612 �Qu� cara...? 805 01:00:21,625 --> 01:00:23,450 Ahora, espera un minuto. 806 01:00:24,845 --> 01:00:25,845 De acuerdo. 807 01:00:25,901 --> 01:00:27,141 �Por qu� pens� que venir aqu�, 808 01:00:27,197 --> 01:00:28,810 era una buena idea? 809 01:00:28,866 --> 01:00:30,879 Sab�a que ten�as tiempo de ocio, �pero Jes�s! 810 01:00:30,935 --> 01:00:34,227 S�lo mantente agachado y no te quejes. 811 01:00:45,082 --> 01:00:46,206 �Qu� est�s haciendo? 812 01:00:50,488 --> 01:00:52,801 Muy bien, qu�date aqu�. Voy a ir a sacarlos. 813 01:00:52,857 --> 01:00:55,481 - No, yo no lo har�a. - �Por qu�? 814 01:00:56,126 --> 01:00:58,150 Toro viejo, toro joven. 815 01:01:04,134 --> 01:01:06,726 - �Qu� carajos...? - �Por ah�! �Est�n por all�! 816 01:01:07,738 --> 01:01:11,365 - �Genial! �Ahora saben d�nde estamos! - Bien. Que se jodan. 817 01:01:16,080 --> 01:01:17,437 �Carajo! 818 01:01:19,216 --> 01:01:23,610 - De acuerdo, �qu�date aqu�! - �Qu�? Jesucristo. 819 01:01:32,563 --> 01:01:33,563 �Me est�s tomando el pelo? 820 01:01:51,015 --> 01:01:52,205 �Carajo! 821 01:02:13,471 --> 01:02:15,162 �Una maldita locura! 822 01:02:18,375 --> 01:02:20,154 �Casi me vuelas en pedazos, maldita sea! 823 01:02:20,210 --> 01:02:22,668 No te dije que corrieras para all�. 824 01:02:23,845 --> 01:02:25,993 Mierda. Bueno, espero que tengas m�s diversi�n y juegos, 825 01:02:26,049 --> 01:02:27,629 �porque estamos a punto de ser invadidos! 826 01:02:27,685 --> 01:02:29,864 - Tira de ese cable. - �Qu� cable? 827 01:02:29,920 --> 01:02:32,167 �En las malditas hojas! �D�nde si no? 828 01:02:32,423 --> 01:02:34,280 - �Carajo! - �Ve a buscarlo! 829 01:02:38,761 --> 01:02:40,220 �Hazlo! 830 01:03:00,685 --> 01:03:02,475 �En serio? 831 01:03:03,186 --> 01:03:04,677 No hay de qu�. 832 01:03:19,953 --> 01:03:21,315 Necesitas escuchar esto. 833 01:03:21,371 --> 01:03:22,650 Nuestras comunidades de inteligencia, 834 01:03:22,706 --> 01:03:24,418 han concluido un�nimemente 835 01:03:24,474 --> 01:03:26,453 que el Agente del Servicio Secreto Mike Banning 836 01:03:26,809 --> 01:03:28,455 planific� y llev� a cabo 837 01:03:28,511 --> 01:03:30,991 el intento de asesinato sobre el Presidente 838 01:03:31,047 --> 01:03:35,397 con el apoyo total de los niveles superiores del Gobierno ruso. 839 01:03:35,453 --> 01:03:37,565 Este anuncio del Vicepresidente Kirby... 840 01:03:37,621 --> 01:03:41,235 - �Te dije que se volver�an contra ti! - Sabes, s�lo detente. 841 01:03:41,291 --> 01:03:44,039 Est� bien, deja de hacer toda esa mierda del Gran Hermano. 842 01:03:44,195 --> 01:03:47,175 De acuerdo, �tu pa�s no te traicion�! �Te traicionaste a ti mismo! 843 01:03:47,231 --> 01:03:50,178 �Qu� carajos sabr�as t� de eso? 844 01:03:50,234 --> 01:03:53,580 - �Luch� toda mi vida con esto! - �Cu�l lucha? 845 01:03:53,736 --> 01:03:55,494 �Te rendiste! 846 01:04:04,916 --> 01:04:07,841 Tienes raz�n, hijo, me d� por vencido. 847 01:04:08,619 --> 01:04:11,498 Pero a veces es mejor saber cu�ndo renunciar, 848 01:04:11,554 --> 01:04:14,313 en lugar de mentirte a ti mismo... 849 01:04:14,759 --> 01:04:17,283 y lastimar a los que amas. 850 01:04:30,439 --> 01:04:33,431 - �Qu� est�s haciendo? - Voy a llamar a un amigo. 851 01:04:49,292 --> 01:04:51,217 Es Frost. 852 01:04:52,162 --> 01:04:54,485 No, no lo es. P�samelo. 853 01:04:55,564 --> 01:04:57,378 Supongo que deber�a haber enviado a m�s hombres. 854 01:04:57,434 --> 01:04:58,613 �Por qu� no vienes t� mismo? 855 01:04:58,669 --> 01:05:01,615 S�, dile que env�e a todos los imb�ciles que tiene, 856 01:05:01,671 --> 01:05:04,326 �con ese atuendo de mierda suyo! 857 01:05:09,747 --> 01:05:12,359 Parece que tu pap� est� todo entusiasmado. 858 01:05:12,715 --> 01:05:14,406 �Qu� te ha pasado, Wade? 859 01:05:14,752 --> 01:05:18,400 - �C�mo llegamos a esto? - Mira, ojal� hubiera sido diferente, Mike. 860 01:05:18,556 --> 01:05:22,249 Pero la guerra se trata de enga�o, y Trumbull estaba estorbando. 861 01:05:22,659 --> 01:05:24,339 Era un mal necesario, 862 01:05:24,395 --> 01:05:26,641 atrapado en el lugar correcto, en el momento correcto. 863 01:05:27,097 --> 01:05:29,243 Agradece que sigues respirando. 864 01:05:29,299 --> 01:05:30,556 Vete a la mierda. 865 01:05:31,068 --> 01:05:33,447 Entonces, �qu� es? Nos metemos en otra guerra 866 01:05:33,503 --> 01:05:35,315 �y obtienes tus billones en contratos? 867 01:05:35,671 --> 01:05:37,384 �Crees que es por el dinero, Mike? 868 01:05:37,440 --> 01:05:39,487 No, ojal� pudiera cambiar de lugar contigo. 869 01:05:39,843 --> 01:05:42,322 T� eres el que est� ah� afuera luchando, luchando por la vida. 870 01:05:42,378 --> 01:05:46,273 �Puedes sentirlo? �La sangre bombeando? S�. 871 01:05:46,750 --> 01:05:51,665 Leones, Mike. Leones. Ahora yo tambi�n tengo mi dosis. 872 01:05:51,721 --> 01:05:54,402 Y tendr�s tu dosis. 873 01:05:54,458 --> 01:05:56,549 No te preocupes por encontrarme. 874 01:05:57,026 --> 01:05:58,717 Yo te voy a encontrar. 875 01:06:01,699 --> 01:06:03,423 Ese es mi Mike. 876 01:06:07,137 --> 01:06:08,727 Ese es mi Mike. 877 01:06:15,411 --> 01:06:17,424 �Alguna vez has lavado esto? 878 01:06:17,480 --> 01:06:19,405 No. �Te queda bien? 879 01:06:20,184 --> 01:06:22,563 - Sost�n esto. - Espera. �Eso es todo lo que te llevar�s? 880 01:06:22,619 --> 01:06:26,713 No dejar� que ning�n imb�cil bur�crata lea sobre mi vida. 881 01:06:32,162 --> 01:06:34,988 - �Dios m�o! Todav�a la tienes. - S�. 882 01:06:35,999 --> 01:06:39,626 - �Tiene un motor? - Ella enciende las llantas. 883 01:06:51,315 --> 01:06:54,506 Las c�maras de peaje est�n justo adelante. 884 01:06:55,151 --> 01:06:56,730 �Est�s seguro de esto? 885 01:06:56,986 --> 01:06:58,077 S�. 886 01:06:58,655 --> 01:07:00,867 Bueno, al menos disfr�zate. 887 01:07:00,923 --> 01:07:02,837 No. Entonces, parecer�a culpable. 888 01:07:02,893 --> 01:07:06,419 Bueno, ya pareces culpable. �Cu�l es la diferencia? 889 01:07:13,068 --> 01:07:15,360 La HRT ha despejado la caba�a. 890 01:07:15,606 --> 01:07:17,684 Dicen que la mitad de la ladera de la monta�a fue arrasada. 891 01:07:17,740 --> 01:07:19,797 Cuerpos alineados en el porche. 892 01:07:20,343 --> 01:07:22,668 Me pregunto por qu� Banning nos trajo aqu�. 893 01:07:32,789 --> 01:07:34,146 Jes�s. 894 01:07:36,059 --> 01:07:38,083 Esto es un maldito desastre. 895 01:07:39,963 --> 01:07:42,020 Trabajamos para Salient. 896 01:07:44,100 --> 01:07:47,082 Salient Global, propiedad de y operado por... 897 01:07:47,138 --> 01:07:48,282 Wade Jennings. 898 01:07:48,338 --> 01:07:50,661 S�. �Tienes un historial? 899 01:07:51,173 --> 01:07:53,553 Tuve que investigar algunos de los l�os de Salient, 900 01:07:53,609 --> 01:07:55,500 cuando estaba en Irak. 901 01:07:56,179 --> 01:07:59,425 - �Alguna identificaci�n positiva? - �De estos tipos? No, ni uno s�lo. 902 01:07:59,481 --> 01:08:01,448 Otra vez. Los forenses dicen que no hay ni una 903 01:08:01,504 --> 01:08:03,741 sola coincidencia en ninguna base de datos federal. 904 01:08:04,920 --> 01:08:07,968 �Qu� es esto? �Esto es Mosc� atando cabos sueltos, 905 01:08:08,024 --> 01:08:10,482 o es este Banning tratando de despistarnos? 906 01:08:12,829 --> 01:08:16,455 De acuerdo. �Y si Banning estaba siendo incriminado? 907 01:08:16,733 --> 01:08:19,345 �Qui�n tendr�a la capacidad para llevar esto a cabo? 908 01:08:19,401 --> 01:08:21,159 �Y qui�n se beneficiar�a m�s? 909 01:08:21,671 --> 01:08:23,716 Una compa��a contratista como Salient. 910 01:08:23,872 --> 01:08:25,898 Entrar en la maquinaria de la guerra. 911 01:08:26,476 --> 01:08:27,987 Quiero diseccionar a Salient. 912 01:08:28,143 --> 01:08:29,488 Quiero saber qu� tipo de comunicaci�n 913 01:08:29,544 --> 01:08:30,656 est� fluyendo hacia adentro, fluyendo hacia afuera, 914 01:08:30,712 --> 01:08:31,659 con qui�nes se conectan, 915 01:08:31,715 --> 01:08:34,035 a qui�n est�n monitoreando, a todo el mundo. 916 01:08:34,784 --> 01:08:37,897 �Y sabes qu�? Vamos a sacudir la jaula de Wade Jennings. 917 01:08:38,153 --> 01:08:39,577 En ello. 918 01:08:55,972 --> 01:08:57,796 �Presidente Trumbull? 919 01:08:58,174 --> 01:08:59,866 �Puede abrir los ojos? 920 01:09:11,454 --> 01:09:12,666 �Se est� recuperando? 921 01:09:12,722 --> 01:09:14,836 Bueno, es demasiado pronto para decirlo con certeza. 922 01:09:14,892 --> 01:09:16,571 Pero est� empezando a reaccionar al est�mulo. 923 01:09:16,627 --> 01:09:18,751 Eso demuestra que est� tratando de despertar. 924 01:09:18,995 --> 01:09:21,053 Puedes seguir adelante y extubar. 925 01:09:22,965 --> 01:09:24,578 Seg�n fuentes internas, 926 01:09:24,634 --> 01:09:27,047 el Presidente Trumbull est� respondiendo ahora a los est�mulos. 927 01:09:27,203 --> 01:09:29,850 Los doctores no est�n listos para declararlo fuera de peligro, 928 01:09:29,906 --> 01:09:31,824 pero tienen la esperanza de que esto sea una se�al 929 01:09:31,880 --> 01:09:33,654 de que se recuperar� completamente del coma. 930 01:09:33,710 --> 01:09:36,523 M�s sobre Trumbull y lo que esto significa para las tensiones con Rusia m�s adelante. 931 01:09:36,579 --> 01:09:39,327 �Qu� sucede? Pens� que estar�as encantado. 932 01:09:39,383 --> 01:09:40,640 No, lo estoy. 933 01:09:42,185 --> 01:09:43,898 Pero Wade no va a renunciar, hasta que est� muerto. 934 01:09:43,954 --> 01:09:46,533 Bueno, puedes llamar y avisarles. 935 01:09:46,589 --> 01:09:49,389 �Recuerdas la parte en la que creen que estoy trabajando con los rusos? 936 01:09:49,927 --> 01:09:51,650 Adem�s, no s� qui�n m�s est� involucrado. 937 01:09:52,596 --> 01:09:53,953 No. 938 01:09:54,932 --> 01:09:57,312 Necesito llegar al Presidente en persona. 939 01:09:57,368 --> 01:10:00,192 S�. Luego tus propios hombres te disparan. 940 01:10:00,669 --> 01:10:02,226 Probablemente. 941 01:10:02,871 --> 01:10:06,264 Mierda. Leah y Lynne. 942 01:10:06,710 --> 01:10:08,655 �Qui�nes son Leah y Lynne? 943 01:10:08,711 --> 01:10:10,202 Mi esposa e hija. 944 01:10:12,481 --> 01:10:14,706 �Tienes esposa y una hija? 945 01:10:15,684 --> 01:10:17,975 S�. Mira. 946 01:10:18,688 --> 01:10:21,313 Tengo que irme, �de acuerdo? Ya te involucr� lo suficiente. 947 01:10:22,792 --> 01:10:24,371 �Ad�nde ir�s? 948 01:10:24,527 --> 01:10:25,751 Voy a robar un auto. 949 01:10:26,362 --> 01:10:27,786 �De acuerdo? 950 01:10:28,563 --> 01:10:29,854 S�. 951 01:10:31,100 --> 01:10:32,190 Nos vemos por ah�. 952 01:10:37,104 --> 01:10:38,404 �Mike! 953 01:10:46,143 --> 01:10:48,028 El Presidente Trumbull mejorando... 954 01:10:48,084 --> 01:10:50,764 pone en duda la respuesta militar de represalia 955 01:10:50,820 --> 01:10:52,811 establecida por el Vicepresidente Kirby. 956 01:10:53,021 --> 01:10:56,937 Dada la agresi�n de Rusia, no es momento de adoptar una nueva postura. 957 01:10:56,993 --> 01:10:58,872 Estados Unidos necesita mostrar fortaleza. 958 01:10:58,928 --> 01:11:00,639 A�n as�, s� y cuando el Presidente Trumbull 959 01:11:00,695 --> 01:11:01,941 vuelve a estar al mando, 960 01:11:01,997 --> 01:11:05,477 una inversi�n de la pol�tica de Kirby, podr�a estar al alcance de la mano. 961 01:11:06,034 --> 01:11:07,981 Es el n�mero del seguro. 962 01:11:08,237 --> 01:11:10,384 Renegado 607, confirmando. 963 01:11:10,540 --> 01:11:12,064 �Viste las noticias? 964 01:11:12,709 --> 01:11:14,454 Tenemos un plan de contingencia. 965 01:11:14,510 --> 01:11:16,546 M�s vale que funcione, o cortar� el v�nculo. 966 01:11:16,602 --> 01:11:17,702 �Disculpe? 967 01:11:18,148 --> 01:11:20,026 No te preocupes. S� de lo que eres capaz. 968 01:11:20,182 --> 01:11:21,907 Por eso te eleg� a ti. 969 01:11:22,986 --> 01:11:25,944 Pero no me subestimes, ni por un segundo. 970 01:11:26,856 --> 01:11:29,982 Hay una raz�n por la que he sobrevivido a Washington tanto tiempo. 971 01:11:30,826 --> 01:11:35,541 Es hora de quitarse los guantes y hacer que este pa�s vuelva a ser fuerte. 972 01:11:35,597 --> 01:11:38,010 La pregunta es, �vas a estar ah� conmigo? 973 01:11:38,166 --> 01:11:40,447 Hablando de eso, �d�nde est� mi contrato? 974 01:11:40,503 --> 01:11:42,782 Yo no plant� $10 millones de d�lares por mierdas y risitas. 975 01:11:42,938 --> 01:11:45,552 Est� aqu� mismo, listo para enviar. 976 01:11:45,808 --> 01:11:50,268 Termina el trabajo, y tu apuesta se convertir� en billones. 977 01:11:59,121 --> 01:12:01,734 - �Conf�a en �l que cumpla? - �S�lo haz el maldito trabajo! 978 01:12:01,790 --> 01:12:03,849 �Qu� pasa con nuestra p�liza de seguros? 979 01:12:06,462 --> 01:12:08,320 Est� sucediendo mientras hablamos. 980 01:12:10,333 --> 01:12:12,746 D�jame limpiarte eso. Aqu�. 981 01:12:12,802 --> 01:12:14,482 Toma, �quieres limpiarte las manos con eso? 982 01:12:14,837 --> 01:12:16,395 S�, as� est� mejor. 983 01:12:20,977 --> 01:12:22,967 �Qu� carajos est�n haciendo? 984 01:12:23,745 --> 01:12:25,336 Siento mucho alarmarte, Leah. 985 01:12:26,379 --> 01:12:28,439 Siento mucho alarmarte. 986 01:12:28,917 --> 01:12:31,630 Nos escabullimos por detr�s para evitar a la prensa y a la Polic�a. 987 01:12:31,686 --> 01:12:34,634 �Qu� carajos hacen en mi casa? �Fuera de mi casa! 988 01:12:34,690 --> 01:12:36,403 Wade Jennings nos envi�. 989 01:12:36,459 --> 01:12:38,139 Se enter� por Mike de que recibiste amenazas de muerte, 990 01:12:38,195 --> 01:12:39,639 y nos pidi� que te escolt�ramos hasta su complejo. 991 01:12:39,695 --> 01:12:41,974 �Qu�? �No me importa qui�n los envi�! �Fuera de aqu�! 992 01:12:42,130 --> 01:12:43,889 - Leah. - Est� bien. 993 01:12:45,801 --> 01:12:49,059 Por favor. Por favor, no te resistas. 994 01:12:49,972 --> 01:12:53,165 Por la peque�a Lynne, es mejor que nos vayamos en silencio. 995 01:12:56,078 --> 01:12:58,003 De acuerdo. De acuerdo. 996 01:12:59,281 --> 01:13:01,073 De acuerdo. De acuerdo. 997 01:13:02,327 --> 01:13:03,908 De acuerdo. Nos vamos a ir. 998 01:13:04,320 --> 01:13:06,098 �Quiero a mi papi! 999 01:13:06,254 --> 01:13:07,845 De acuerdo, vamos. 1000 01:13:16,832 --> 01:13:18,857 Mami. 1001 01:13:30,145 --> 01:13:34,105 Esta no era la forma en que quer�a presentarme. 1002 01:13:35,117 --> 01:13:36,875 Soy Clay Banning. 1003 01:13:38,220 --> 01:13:39,944 El pap� de Mike. 1004 01:13:42,992 --> 01:13:46,051 �C�mo... C�mo... �C�mo sabr�a que si es usted? 1005 01:13:47,429 --> 01:13:52,256 Bueno, la raz�n por la que no sabes eso a ciencia cierta, es... 1006 01:13:52,702 --> 01:13:54,525 a causa m�a y nada m�s. 1007 01:13:56,739 --> 01:13:59,030 Cu�nteme algo personal sobre �l. 1008 01:14:04,345 --> 01:14:07,294 Lo �nico que tengo para ti es... 1009 01:14:07,550 --> 01:14:09,306 su nombre de nacimiento. 1010 01:14:11,686 --> 01:14:15,846 Michael Jameson Banning. 1011 01:14:17,193 --> 01:14:21,219 Nacido en la base, de Fort Hood, Texas. 1012 01:14:22,864 --> 01:14:25,122 El apellido de soltera de su mam�... 1013 01:14:28,703 --> 01:14:33,030 Mary Alice... DeWitt. 1014 01:14:36,712 --> 01:14:42,439 Y hasta el d�a de hoy, me arrepiento profundamente de haberme alejado de ellos. 1015 01:14:48,991 --> 01:14:50,882 Eso parece un poco profundo. 1016 01:14:51,793 --> 01:14:53,451 Deber�amos limpiarlo. 1017 01:15:13,882 --> 01:15:17,541 �Se�or? �Qu� es exactamente lo que recuerda? 1018 01:15:21,257 --> 01:15:23,448 Alg�n tipo de ataque de drones. 1019 01:15:24,427 --> 01:15:26,484 Estaba flotando en el agua. 1020 01:15:28,396 --> 01:15:31,089 Muchos de los miembros de mi equipo de protecci�n murieron. 1021 01:15:34,635 --> 01:15:37,627 �Recuerda d�nde estaba Mike Banning en ese momento, se�or? 1022 01:15:40,175 --> 01:15:41,899 �Mike fue asesinado? 1023 01:15:43,845 --> 01:15:45,970 Esto es muy dif�cil de decir, se�or. 1024 01:15:46,615 --> 01:15:48,994 Sabemos cu�nto confi� en �l. Todos lo hicimos. 1025 01:15:49,050 --> 01:15:51,096 Pero encontramos que Mike estaba escondiendo ciertas cosas 1026 01:15:51,152 --> 01:15:53,577 del Servicio Secreto y de usted. 1027 01:15:55,989 --> 01:15:57,247 �Qu� cosas? 1028 01:15:58,092 --> 01:16:00,149 Problemas f�sicos y mentales. 1029 01:16:00,727 --> 01:16:03,275 El FBI tambi�n tiene pruebas sustanciales 1030 01:16:03,331 --> 01:16:05,456 de que estaba recibiendo el apoyo del Kremlin. 1031 01:16:06,333 --> 01:16:08,524 Incluyendo un pago de $10 millones de d�lares. 1032 01:16:11,773 --> 01:16:13,030 �Qu� m�s? 1033 01:16:14,609 --> 01:16:17,690 Kirby est� muy cerca de ir a la guerra, 1034 01:16:17,746 --> 01:16:20,104 con Rusia, por el intento de asesinato. 1035 01:16:22,183 --> 01:16:25,142 - P�nmelo al tel�fono. - S�, se�or. 1036 01:16:36,263 --> 01:16:38,621 Bien, encontramos una forma de entrar. Sin comprometernos. 1037 01:16:39,769 --> 01:16:41,347 No les pago suficiente dinero. 1038 01:16:41,403 --> 01:16:43,328 Tenemos un helic�ptero llegando. 1039 01:16:44,038 --> 01:16:45,429 Pon una c�mara en eso. 1040 01:16:48,077 --> 01:16:49,389 Salient, este es el 145, 1041 01:16:49,445 --> 01:16:51,724 con el FBI, en un asunto de seguridad nacional. 1042 01:16:51,780 --> 01:16:53,103 Permiso para aterrizar. 1043 01:16:56,585 --> 01:16:58,276 145, puede aterrizar. 1044 01:17:08,998 --> 01:17:12,023 De acuerdo, tengo una orden judicial para las escuchas... 1045 01:17:13,434 --> 01:17:16,281 y el CID est� buscando en los servidores de Salient ahora. 1046 01:17:16,337 --> 01:17:20,030 Bien. Ahora veamos qu� tienen que decir. 1047 01:17:39,228 --> 01:17:42,187 Se�or Jennings. Soy Helen Thompson. 1048 01:17:42,764 --> 01:17:45,111 Creo que nunca hemos tenido el privilegio. 1049 01:17:45,167 --> 01:17:47,092 Yo no lo llamar�a un privilegio. 1050 01:17:48,805 --> 01:17:50,441 Agente Thompson, ustedes son la raz�n por la que estamos 1051 01:17:50,497 --> 01:17:53,631 peleando nuestras guerras, con una mano atada a la verga. 1052 01:17:55,244 --> 01:17:57,223 As� que supongo que ya sabe por qu� estamos aqu�. 1053 01:17:57,279 --> 01:17:59,291 Dijeron que era una cuesti�n de seguridad nacional. 1054 01:17:59,347 --> 01:18:02,206 S�. �Cu�ndo fue la �ltima vez que habl� con Mike Banning? 1055 01:18:05,653 --> 01:18:10,135 Bueno, s� est� haciendo su trabajo, ya sabr� la respuesta a eso. 1056 01:18:10,191 --> 01:18:11,448 La s�. 1057 01:18:11,993 --> 01:18:14,184 Veamos si hemos encontrado la misma respuesta. 1058 01:18:35,949 --> 01:18:37,374 Soy lo que soy. 1059 01:18:44,926 --> 01:18:47,651 Si Mike la atrajo aqu�, los Federales estar�n sobre nosotros. 1060 01:18:48,663 --> 01:18:50,153 Vamos a cerrar todo. 1061 01:18:50,565 --> 01:18:51,610 �Toda la cosa? 1062 01:18:51,666 --> 01:18:53,290 S�, Salient se acab�. 1063 01:18:54,234 --> 01:18:55,658 Nos vamos a mudar al extranjero. 1064 01:18:56,137 --> 01:18:57,761 Entendido. Pasar� la orden. 1065 01:18:58,739 --> 01:19:02,098 Y de salida, nos aseguraremos de que esto se haga. 1066 01:19:02,542 --> 01:19:03,800 No importa lo que pase... 1067 01:19:05,179 --> 01:19:06,804 Trumbull se muere hoy. 1068 01:19:23,498 --> 01:19:24,876 La Casa Blanca acaba de confirmar 1069 01:19:24,932 --> 01:19:26,879 que el Presidente en funciones, Martin Kirby, 1070 01:19:26,935 --> 01:19:28,446 ha tomado la decisi�n unilateral 1071 01:19:28,502 --> 01:19:30,382 de tomar represalias contra Rusia 1072 01:19:30,438 --> 01:19:33,229 por el intento de asesinato de Allan Trumbull. 1073 01:19:36,344 --> 01:19:38,635 Dos adelante, vamos. Det�ngase ah�, por favor. 1074 01:19:53,194 --> 01:19:54,451 Oye. 1075 01:19:54,895 --> 01:19:57,717 - Necesito que te metas a la cajuela. - De acuerdo. 1076 01:20:02,970 --> 01:20:05,094 Todas las unidades, 11-99. Necesito ayuda. 1077 01:20:05,295 --> 01:20:07,119 Tenemos un pistolero fuera de Urgencias. 1078 01:20:07,175 --> 01:20:09,722 Repito: Tenemos un pistolero fuera de Urgencias. 1079 01:20:09,778 --> 01:20:12,456 Aseguren a Urgencias. Y quiero saber qui�n carajos es. 1080 01:20:12,612 --> 01:20:14,426 �Todos los equipos, ac�rquense, ac�rquense! 1081 01:20:14,482 --> 01:20:15,738 �Mu�vanse! �Mu�vanse! 1082 01:20:17,585 --> 01:20:19,443 �Vamos, vamos, vamos! 1083 01:20:19,520 --> 01:20:22,246 Todas las unidades convergan al primer piso. 1084 01:20:30,466 --> 01:20:33,545 �Disparos! �Disparos! �Todos los Oficiales disponibles respondan! 1085 01:20:33,701 --> 01:20:34,858 �Vayamos! 1086 01:20:35,369 --> 01:20:37,162 Unidad seis respondiendo. 1087 01:20:43,411 --> 01:20:44,624 Sala de Urgencias despejada. 1088 01:20:44,680 --> 01:20:46,158 No hay contacto. Todo despejado. 1089 01:20:46,214 --> 01:20:47,492 Urgencias es un desastre. 1090 01:20:47,748 --> 01:20:49,728 Pens� en usar los ascensores aqu� abajo. 1091 01:20:49,884 --> 01:20:52,598 Oye, necesito ver tu cara y tu identificaci�n. �Oye! 1092 01:20:52,754 --> 01:20:54,212 �No te muevas! 1093 01:20:54,789 --> 01:20:57,514 - �Mike? - Manos arriba, Billy. 1094 01:20:58,526 --> 01:20:59,973 - �Qu� carajos...? - Lo siento, Billy. 1095 01:21:00,029 --> 01:21:01,208 Ya s� que s�lo dejamos a un tipo 1096 01:21:01,264 --> 01:21:04,304 fuera del ascensor de servicio. Anda. Date la vuelta. 1097 01:21:19,379 --> 01:21:20,658 - �Arma! - �Baja el arma! 1098 01:21:20,714 --> 01:21:22,985 Chicos, mantengan la calma. Mantengan la calma. 1099 01:21:23,041 --> 01:21:24,571 Mantengan la calma, �de acuerdo? 1100 01:21:26,520 --> 01:21:27,799 Mantengan la calma. Oigan. 1101 01:21:27,855 --> 01:21:29,433 S�lo necesito hablar con Gentry. 1102 01:21:29,633 --> 01:21:30,613 �Comun�quenme con Gentry! 1103 01:21:30,692 --> 01:21:32,838 Quiere hablar con el Vicepresidente ahora. 1104 01:21:32,894 --> 01:21:35,156 - �Gentry! - �Encu�ntrenlo! 1105 01:21:35,328 --> 01:21:38,677 �No quiero lastimar a nadie! �S�lo necesito hablar con Gentry! 1106 01:21:38,733 --> 01:21:41,780 �Gentry! �David Gentry! 1107 01:21:41,836 --> 01:21:43,723 �Comun�quenme con David Gentry! 1108 01:21:46,774 --> 01:21:48,398 �Baja el arma ahora mismo! 1109 01:21:52,546 --> 01:21:54,937 �Has perdido la cabeza por completo? 1110 01:21:55,582 --> 01:21:57,605 Tienes una verdadera condici�n roja aqu�, David. 1111 01:21:57,706 --> 01:21:59,375 Tienes que llevarme con el Presidente. 1112 01:22:00,554 --> 01:22:04,814 �Por qu� carajos iba a entregarme? �Esta es una amenaza real! 1113 01:22:09,829 --> 01:22:10,987 �Qu� ha pasado, David? 1114 01:22:11,498 --> 01:22:13,356 Acabamos de arrestar a Mike Banning, se�or. 1115 01:22:13,868 --> 01:22:15,858 Dice que tenemos una condici�n roja. 1116 01:22:16,870 --> 01:22:18,428 Tr�iganmelo. 1117 01:22:18,807 --> 01:22:20,785 Se�or, deber�amos esperar a hablar con el Departamento de Justicia primero... 1118 01:22:20,841 --> 01:22:22,265 �Maldita sea, Sam! 1119 01:22:22,643 --> 01:22:24,001 Tr�iganmelo ahora mismo. 1120 01:22:26,180 --> 01:22:27,437 S�, se�or. 1121 01:22:46,199 --> 01:22:49,593 Se�or. S� qui�n nos hizo esto. 1122 01:22:50,872 --> 01:22:53,485 Va a tratar de terminar el trabajo. No est� a salvo aqu�, se�or. 1123 01:22:53,541 --> 01:22:55,453 No, no. Este es el lugar m�s seguro para usted, se�or. 1124 01:22:55,509 --> 01:22:56,987 Este lugar est� totalmente cerrado. 1125 01:22:57,043 --> 01:22:58,757 �Entonces, c�mo carajos entr� yo aqu�, Gentry? 1126 01:22:58,813 --> 01:23:00,226 Conoces todos nuestros protocolos, �y ahora est�s esposado! 1127 01:23:00,315 --> 01:23:02,727 Se�or, se�or. Serv� con este hombre. S� de lo que es capaz. 1128 01:23:02,817 --> 01:23:04,800 - Ni siquiera sabemos si este tipo existe. - Lo quiere muerto. 1129 01:23:04,856 --> 01:23:06,331 �Todo lo que tenemos es la palabra de Mike! 1130 01:23:06,387 --> 01:23:07,794 �Dieciocho Agentes est�n muertos! �T� todav�a est�s vivo! 1131 01:23:07,857 --> 01:23:10,129 - Somos blancos f�ciles. - �De acuerdo! 1132 01:23:15,229 --> 01:23:16,486 Qu�tenle las esposas. 1133 01:23:18,366 --> 01:23:20,678 Se�or, a�n no sabemos de qu� lado est� Mike. 1134 01:23:20,734 --> 01:23:21,991 S�, lo sabemos. 1135 01:23:24,004 --> 01:23:25,428 Est� de mi lado. 1136 01:23:27,908 --> 01:23:30,032 �l es la raz�n por la que sigo vivo. 1137 01:23:32,779 --> 01:23:34,603 Cuando llegas a ser Presidente... 1138 01:23:35,316 --> 01:23:38,075 entiendes que ser escupido, 1139 01:23:38,686 --> 01:23:41,111 incluso traicionado, viene con el trabajo. 1140 01:23:42,456 --> 01:23:45,916 Pero no deber�a venir con el suyo, ni con ninguno de los suyos. 1141 01:23:47,894 --> 01:23:49,352 Ahora, qu�tenle las esposas. 1142 01:23:55,835 --> 01:23:57,681 De acuerdo, tenemos que volver a revisarlo todo. 1143 01:23:57,737 --> 01:23:58,715 Y tenemos que sacarlo de aqu� ahora mismo. 1144 01:23:58,771 --> 01:24:00,451 Que vengan los Marines, de acuerdo. 1145 01:24:00,507 --> 01:24:03,766 Y no se lo digas a nadie fuera de esta habitaci�n. 1146 01:24:04,044 --> 01:24:06,102 Hagan lo que dice Mike. 1147 01:24:06,679 --> 01:24:08,670 - Se�or. - S�, se�or. 1148 01:24:15,855 --> 01:24:17,146 Estamos a 20 minutos. 1149 01:24:24,365 --> 01:24:27,312 - Los Marines est�n a 30 minutos. - Dios, est�n tardando demasiado. 1150 01:24:27,568 --> 01:24:28,581 La caravana principal est� lista. 1151 01:24:28,637 --> 01:24:31,627 No, no vamos a salir por el frente. Est� demasiado expuesto. 1152 01:24:32,505 --> 01:24:36,432 Puesto de Comando, per�metro exterior, medio e interior despejado. 1153 01:24:36,844 --> 01:24:39,257 - Revisen a los francotiradores. - Ya se hizo, Mike. 1154 01:24:39,313 --> 01:24:40,636 Revisa otra vez. 1155 01:24:43,251 --> 01:24:44,741 Francotiradores, rep�rtense. 1156 01:24:46,420 --> 01:24:47,932 Vigilancia al puesto de mando. 1157 01:24:48,188 --> 01:24:49,512 Todos los sectores despejados. 1158 01:24:53,127 --> 01:24:55,807 Esta cosa est�pida se ha ca�do seis veces en la �ltima hora. 1159 01:24:55,963 --> 01:24:57,921 La m�a tambi�n lo hizo. Es extra�o. 1160 01:24:59,177 --> 01:25:00,177 �Por qu� ser�a extra�o? 1161 01:25:00,233 --> 01:25:02,733 Estuvieron funcionando perfectamente bien toda la semana. 1162 01:25:03,004 --> 01:25:04,995 De hecho, rara vez se estrellan as�. 1163 01:25:07,541 --> 01:25:11,423 Oye, mira a ver si alguna direcci�n IP de Global Salient en Virginia, 1164 01:25:11,479 --> 01:25:12,990 est� conectada a este hospital. 1165 01:25:13,446 --> 01:25:14,503 Hazlo. 1166 01:25:18,623 --> 01:25:19,763 No estoy viendo nada. 1167 01:25:19,819 --> 01:25:21,839 Comprueba si hay alguna filtraci�n, alg�n hackeo. 1168 01:25:21,895 --> 01:25:22,699 Estoy en ello. 1169 01:25:23,191 --> 01:25:25,816 - Buscando. - Vamos, vamos, vamos. 1170 01:25:38,439 --> 01:25:41,419 - �De d�nde viene eso? - Se conectan a nuestras l�neas de ox�geno. 1171 01:25:41,475 --> 01:25:43,235 De acuerdo, toma el tel�fono, a ver qu� pasa. 1172 01:25:45,903 --> 01:25:47,839 NITR�GENO L�QUIDO PANEL DE CONTROL DEL TANQUE 1173 01:25:54,354 --> 01:25:57,154 Alguien est� controlando nuestros sistemas de gas, y no somos nosotros. 1174 01:25:59,193 --> 01:26:00,983 Van a explotar todo este lugar. 1175 01:26:01,594 --> 01:26:03,275 Necesito que el Presidente est� listo para ser transportado al techo. 1176 01:26:03,331 --> 01:26:04,942 No, no. No podemos esperar a los Marines. 1177 01:26:04,998 --> 01:26:07,012 Tenemos que bajar al s�tano y usar los veh�culos de emergencia. 1178 01:26:07,068 --> 01:26:08,081 Estamos haciendo una evacuaci�n completa ahora. 1179 01:26:08,137 --> 01:26:09,313 Alerten a la seguridad del hospital. 1180 01:26:09,369 --> 01:26:10,882 Quiero a Pathfinder listo para moverse. 1181 01:26:10,938 --> 01:26:12,761 Camas 2 y 7. 1182 01:26:14,016 --> 01:26:15,352 ...la escalera m�s cercana. 1183 01:26:15,408 --> 01:26:18,200 Saint Matthews est� siendo evacuado. 1184 01:26:18,679 --> 01:26:20,991 Por favor, salgan del edificio inmediatamente. Atenci�n. 1185 01:26:21,954 --> 01:26:22,994 Pathfinder est� en movimiento. 1186 01:26:23,050 --> 01:26:24,795 Pongamos algunos monitores en los paquetes de bater�as. 1187 01:26:24,851 --> 01:26:26,209 Nos vamos a mover. 1188 01:26:26,921 --> 01:26:29,334 Nos descubrieron. Est�n evacuando el Saint Matthews. 1189 01:26:29,390 --> 01:26:30,935 Maldito Mike. Ya lo imaginaba. 1190 01:26:30,991 --> 01:26:34,171 - �Cu�nto falta para que puedas detonar? - Cuatro minutos. 1191 01:26:34,227 --> 01:26:36,807 - �Ves a Trumbull? - Negativo. Tenemos el resto del hospital, 1192 01:26:36,863 --> 01:26:39,678 pero el Servicio Secreto desactiv� las c�maras de la UCI, en cuanto llegaron. 1193 01:26:39,734 --> 01:26:41,112 Bueno, encu�ntralo. 1194 01:26:41,168 --> 01:26:43,759 Equipos Dos y Tres, rodeen el per�metro. 1195 01:26:46,305 --> 01:26:48,696 Agente 9, �cu�l es el estado de la amenaza? 1196 01:26:49,608 --> 01:26:52,823 Alguien est� calentando el Nitr�geno l�quido a un nivel inestable. 1197 01:26:52,879 --> 01:26:55,325 Y tenemos ox�geno puro goteando aqu� abajo. 1198 01:26:55,381 --> 01:26:57,927 Una chispa y la explosi�n puede hacer estallar estos tanques. 1199 01:26:58,283 --> 01:27:00,497 La explosi�n podr�a arrasar la UCI tres veces m�s. 1200 01:27:00,553 --> 01:27:02,466 - �No puedes simplemente apagar la energ�a? - Es demasiado tarde, se�or. 1201 01:27:02,622 --> 01:27:04,267 - Puede ser en cualquier momento. - �Veh�culos de emergencia listos! 1202 01:27:04,323 --> 01:27:05,668 - �El garaje est� seguro? - Todo asegurado. 1203 01:27:06,024 --> 01:27:08,004 - No podemos detenerlo. - �Mierda! 1204 01:27:08,060 --> 01:27:09,572 S�lo podemos especular que es alg�n tipo de... 1205 01:27:09,628 --> 01:27:10,940 El Presidente est� siendo evacuado ahora. 1206 01:27:11,096 --> 01:27:12,443 Se�or, si Trumbull est� despierto, 1207 01:27:12,499 --> 01:27:14,210 vamos a necesitar su autorizaci�n, 1208 01:27:14,266 --> 01:27:16,113 antes de proceder con cualquier tipo de ataque. 1209 01:27:16,169 --> 01:27:17,580 �Ni siquiera sabemos en qu� estado se encuentra! 1210 01:27:17,636 --> 01:27:19,482 Con el debido respeto, se�or, deber�amos hablar 1211 01:27:19,538 --> 01:27:21,819 al Fiscal General y obtener claridad aqu�. 1212 01:27:21,875 --> 01:27:23,887 La transferencia de poder a un Presidente 1213 01:27:24,043 --> 01:27:25,521 nunca ha ocurrido en la historia de nuestra naci�n. 1214 01:27:25,577 --> 01:27:27,757 Que es exactamente por lo que haremos lo que yo digo, 1215 01:27:27,813 --> 01:27:29,126 hasta que sepamos lo contrario. 1216 01:27:29,182 --> 01:27:33,072 Nos quedamos con estos planes de operaci�n. �He sido claro? 1217 01:27:36,656 --> 01:27:38,534 - �Est� despejado el camino? - Entendido. 1218 01:27:38,590 --> 01:27:40,715 S�lo tenemos dos chalecos extra en esta camioneta. 1219 01:27:41,861 --> 01:27:44,620 Se�or, necesito que se ponga esto muy r�pido. 1220 01:28:01,247 --> 01:28:03,806 Acelera, Sims. Al�janos de esta cosa. 1221 01:28:05,084 --> 01:28:06,709 All�. La calle de atr�s. 1222 01:28:08,688 --> 01:28:10,100 �Mierda! �C�branlo! 1223 01:28:10,356 --> 01:28:12,204 Bloqueen sus comunicaciones. Qu�tenles los refuerzos. 1224 01:28:12,260 --> 01:28:14,700 Bloqueando las comunicaciones del Servicio Secreto ahora. 1225 01:28:14,862 --> 01:28:16,118 Atr�s, Sims. 1226 01:28:18,331 --> 01:28:19,688 �Carajo! 1227 01:28:20,334 --> 01:28:21,745 �Todo el mundo fuera, del lado del pasajero! 1228 01:28:22,101 --> 01:28:23,714 �Vayan! �Mant�ngalos ocupados! 1229 01:28:23,770 --> 01:28:25,194 �Enti�rrenlos bajo los escombros! 1230 01:28:29,610 --> 01:28:31,113 Se�or, tenemos que irnos. Vamos, vamos, vamos. 1231 01:28:31,313 --> 01:28:32,189 Qu�dese detr�s del volante. 1232 01:28:32,245 --> 01:28:33,691 Equipo local, aqu� L�der Seis. 1233 01:28:33,747 --> 01:28:35,872 Estamos recibiendo fuego denso al Sur del hospital. 1234 01:28:41,689 --> 01:28:44,948 - Aqu� L�der 6. Que alguien me responda. - �Mejor mu�vete! 1235 01:28:48,561 --> 01:28:50,674 Aqu� el L�der del Equipo Seis. Tenemos a Pathfinder. 1236 01:28:50,730 --> 01:28:53,777 Estamos recibiendo fuego denso al Sur del hospital. �Alguien me copia? 1237 01:28:53,833 --> 01:28:55,258 �No estoy recibiendo nada! 1238 01:28:56,469 --> 01:28:57,915 Casi hemos llegado a la detonaci�n. 1239 01:28:57,971 --> 01:29:00,985 �El hospital est� a punto de irse! �Mant�ngalos ocupados! 1240 01:29:01,041 --> 01:29:01,754 �Vamos a ese edificio de all�! 1241 01:29:01,810 --> 01:29:03,556 Aqu� L�der 6. �Que alguien me responda! 1242 01:29:03,612 --> 01:29:05,589 Esc�cheme, est� bien. Vamos a movernos, 1243 01:29:05,645 --> 01:29:07,525 y esta gente va a caer. No usted. 1244 01:29:07,581 --> 01:29:09,227 - Siga movi�ndose, �de acuerdo? �Listo? - S�. 1245 01:29:09,383 --> 01:29:12,008 De acuerdo, v�monos. �Todos mu�vanse! �Vamos! 1246 01:29:23,596 --> 01:29:25,754 - �Sam! - �Se�or! �Mu�vase! 1247 01:29:40,012 --> 01:29:41,704 Activando la ignici�n ahora. 1248 01:29:47,086 --> 01:29:48,343 �Se�or, siga! 1249 01:30:18,918 --> 01:30:21,143 �Fuera de aqu�! �Salgan por atr�s! 1250 01:30:22,287 --> 01:30:23,911 �L�rguense! 1251 01:30:24,556 --> 01:30:25,813 Por aqu�. 1252 01:30:27,260 --> 01:30:28,416 De acuerdo. 1253 01:30:29,728 --> 01:30:32,053 - �Le han dado? - Estoy bien. 1254 01:30:36,068 --> 01:30:38,994 - Sella este maldito lugar. - Entendido. 1255 01:30:41,046 --> 01:30:42,019 �Alguien me escucha? 1256 01:30:42,075 --> 01:30:43,587 Tenemos un apag�n total de comunicaciones. 1257 01:30:43,643 --> 01:30:46,063 �Alguien tiene contacto visual con Pathfinder? 1258 01:30:47,112 --> 01:30:48,926 - �C�mo est� la pierna? - Vivir�. 1259 01:30:48,982 --> 01:30:51,061 Mira, no oigo a nadie. Las comunicaciones est�n cortadas. 1260 01:30:51,217 --> 01:30:52,762 Wade tambi�n nos vio entrar aqu�. 1261 01:30:52,818 --> 01:30:54,476 Tenemos que encontrar un refugio r�pido. 1262 01:30:57,924 --> 01:30:59,802 Eso es exactamente lo que vamos a hacer. 1263 01:30:59,958 --> 01:31:02,619 Est� bien, se�or, est� bien. Tenemos que irnos. �Nos estamos moviendo! 1264 01:31:08,701 --> 01:31:09,857 Construyan una barricada. 1265 01:31:11,804 --> 01:31:13,796 P�nganlas frente a esta oficina de la esquina. 1266 01:31:20,846 --> 01:31:24,569 �Alguien me copia? L�der 6, �tienen a Pathfinder? 1267 01:31:30,322 --> 01:31:33,136 Alfa Uno, Equipo Dos volviendo al punto de encuentro. 1268 01:31:33,192 --> 01:31:34,983 Tiempo estimado, 90 segundos. 1269 01:31:38,297 --> 01:31:39,521 De acuerdo. 1270 01:31:42,435 --> 01:31:43,680 - �Est� bien? - De acuerdo. 1271 01:31:43,736 --> 01:31:45,594 - De acuerdo. - Muerto. 1272 01:31:47,106 --> 01:31:50,287 De acuerdo. Hay cargadores nuevos en ambos. P�same tu nueve. 1273 01:31:50,443 --> 01:31:51,853 �Est�s seguro de que esto va a funcionar? 1274 01:31:51,909 --> 01:31:54,369 Tiene que hacerlo. Es nuestra �nica oportunidad. 1275 01:31:55,113 --> 01:31:57,360 S�lo hay que retenerlos lo suficiente, hasta que llegue nuestra gente. 1276 01:31:57,616 --> 01:31:58,906 Con suerte, pronto. 1277 01:32:00,553 --> 01:32:03,446 Se�or. Volver� antes de que se d� cuenta. 1278 01:32:04,558 --> 01:32:05,615 Mike. 1279 01:32:08,427 --> 01:32:09,585 Mantente vivo. 1280 01:32:11,097 --> 01:32:12,254 S�, se�or. 1281 01:32:15,601 --> 01:32:17,913 - �Corran! - Alfa Uno, Equipos Dos y Tres, 1282 01:32:17,969 --> 01:32:19,594 acerc�ndose al punto de encuentro. 1283 01:32:21,240 --> 01:32:24,053 Atenci�n. Los del FBI, HRT y S.W.A.T. han sido enviados. 1284 01:32:24,309 --> 01:32:26,235 Y han llamado a la Guardia Nacional. 1285 01:32:27,013 --> 01:32:29,825 La mitad del pa�s estar� en este lugar en cuesti�n de segundos. 1286 01:32:29,881 --> 01:32:31,728 - Hagamos el trabajo. - �Mu�vanse! 1287 01:32:31,784 --> 01:32:34,142 �Mu�vanse! �Qu�tense del maldito camino! 1288 01:32:38,590 --> 01:32:39,981 Atenci�n. 1289 01:32:40,193 --> 01:32:42,317 Intentar� asegurarme de que no los flanqueen. 1290 01:32:43,261 --> 01:32:45,120 Defi�ndanlo con todo lo que tengan. 1291 01:33:09,988 --> 01:33:11,346 Est�n dentro. 1292 01:33:22,902 --> 01:33:24,881 All�. La oficina de la esquina. 1293 01:33:24,937 --> 01:33:26,295 Tiradores atrincherados. 1294 01:33:26,374 --> 01:33:29,130 Equipo tres, rodeen el pasillo trasero. Flanqu�enlos. 1295 01:33:30,143 --> 01:33:31,566 Entendido. Movi�ndonos a la posici�n. 1296 01:33:42,520 --> 01:33:43,678 Hagan s�lo disparos abiertos. 1297 01:33:44,924 --> 01:33:46,181 Conserven municiones. 1298 01:33:49,228 --> 01:33:51,687 - Equipos Uno y Dos en posici�n. - Andando. 1299 01:33:58,004 --> 01:33:59,260 �Maldici�n! 1300 01:34:09,648 --> 01:34:10,672 �Fuego! 1301 01:34:28,534 --> 01:34:29,992 �Mierda! 1302 01:34:32,338 --> 01:34:34,062 �Mu�vanse a la derecha! �Mu�vanse a la derecha! 1303 01:34:39,044 --> 01:34:40,468 �Le dieron a Will! 1304 01:34:51,157 --> 01:34:52,681 �H�ganlo salir! 1305 01:34:58,063 --> 01:34:59,221 �Mierda! 1306 01:35:09,473 --> 01:35:11,598 �Sigan movi�ndose! �Sigan movi�ndose! 1307 01:35:15,347 --> 01:35:16,835 �Bentley muri�! 1308 01:35:20,384 --> 01:35:22,096 �Vamos, vamos! �Ve! 1309 01:35:22,152 --> 01:35:23,164 ��ltimo cargador! 1310 01:35:23,420 --> 01:35:24,744 �J�danlos! 1311 01:35:42,373 --> 01:35:45,220 - �Ya no me queda! - �Tenemos que retroceder! �Ahora! 1312 01:35:45,276 --> 01:35:46,599 �Ahora! 1313 01:35:53,952 --> 01:35:55,109 Carajo. 1314 01:36:03,062 --> 01:36:04,975 Tienen una tonelada de Polic�as rodeando el edificio, 1315 01:36:05,031 --> 01:36:06,508 a punto de entrar. 1316 01:36:06,764 --> 01:36:08,578 - Prepara mi extracci�n. - Entendido. 1317 01:36:08,734 --> 01:36:10,258 �Ve! Vamos, vamos. 1318 01:36:43,769 --> 01:36:46,628 Nos jodi�. Mike lo escondi� en otro lugar. 1319 01:36:47,673 --> 01:36:50,365 La guerra se trata del enga�o. V�monos. 1320 01:37:08,294 --> 01:37:09,806 Deprisa, vayan a su salida. 1321 01:37:09,862 --> 01:37:11,786 La Polic�a cerr� la entrada Sur. 1322 01:37:15,667 --> 01:37:17,825 �Polic�a! �Suelten sus armas! 1323 01:37:18,737 --> 01:37:22,329 - �Al suelo! - �Suelten sus armas ahora! 1324 01:37:24,376 --> 01:37:25,633 �Polic�a! 1325 01:37:28,481 --> 01:37:30,371 �Al suelo ahora mismo! 1326 01:37:31,984 --> 01:37:32,984 Mierda. 1327 01:37:36,087 --> 01:37:38,568 - �Bajen sus armas ahora mismo! - �Al suelo! 1328 01:37:38,624 --> 01:37:40,648 Tenemos a Pathfinder asegurado. 1329 01:38:55,600 --> 01:38:56,824 Estamos en el techo. 1330 01:39:17,954 --> 01:39:19,379 �Carajo! 1331 01:39:30,969 --> 01:39:32,359 Est� acabado. Vamos. 1332 01:39:32,803 --> 01:39:33,860 Vamos. 1333 01:39:35,272 --> 01:39:36,585 Contin�a. 1334 01:39:36,641 --> 01:39:38,399 �Qu� carajos le pasa? 1335 01:39:38,742 --> 01:39:39,899 �Vamos! 1336 01:39:58,731 --> 01:39:59,987 �Vamos! 1337 01:40:01,901 --> 01:40:04,346 Vamos. Largu�monos de aqu�. 1338 01:40:04,502 --> 01:40:05,759 �Mu�vase! 1339 01:43:35,580 --> 01:43:37,104 Me alegro de que fueras t�. 1340 01:43:45,122 --> 01:43:46,547 Leones. 1341 01:43:49,927 --> 01:43:51,183 Somos leones. 1342 01:44:31,968 --> 01:44:35,484 Los Oficiales del FBI han retirado todos los cargos contra Mike Banning, 1343 01:44:35,540 --> 01:44:37,819 y las alegaciones de la participaci�n de Mosc�, 1344 01:44:37,875 --> 01:44:39,733 en el intento de asesinato. 1345 01:44:39,943 --> 01:44:41,756 Mientras el Presidente Allan Trumbull 1346 01:44:41,812 --> 01:44:43,425 se dirigi� a los otros l�deres mundiales 1347 01:44:43,481 --> 01:44:45,159 en la G20 de Hamburgo ayer, 1348 01:44:45,515 --> 01:44:47,395 aliviando las tensiones con Rusia, 1349 01:44:47,451 --> 01:44:50,564 y fuentes dicen que las acusaciones contra los verdaderos autores 1350 01:44:50,720 --> 01:44:52,778 se esperan en cualquier momento. 1351 01:45:02,032 --> 01:45:05,680 Se�or, bienvenido de nuevo. Habr�a acudido a usted. 1352 01:45:06,564 --> 01:45:08,716 No te preocupes, Martin. Has estado ocupado. 1353 01:45:08,772 --> 01:45:10,229 Si�ntate, por favor. 1354 01:45:11,642 --> 01:45:13,755 Entonces, �c�mo se siente? 1355 01:45:13,911 --> 01:45:16,003 Hoy me siento... 1356 01:45:18,014 --> 01:45:20,007 - Muy presidencial. - Eso es grandioso. 1357 01:45:21,919 --> 01:45:24,565 As� que, antes de que la mataran a tiros, 1358 01:45:24,621 --> 01:45:27,780 una Agente del FBI muy heroica ayud� a descubrir que... 1359 01:45:28,592 --> 01:45:33,419 Wade Jennings guardaba archivos detallados de sus tratos juntos. 1360 01:45:36,567 --> 01:45:38,825 - �Lo hizo? - Como seguro. 1361 01:45:39,236 --> 01:45:41,882 Realmente pens� en mantenerte para joderte, 1362 01:45:41,938 --> 01:45:43,864 por los pr�ximos tres a�os y medio. 1363 01:45:44,875 --> 01:45:47,266 Pero esa es la vieja manera de hacer las cosas. 1364 01:45:48,544 --> 01:45:49,544 �David? 1365 01:45:50,781 --> 01:45:53,595 Ya que este es su �ltimo d�a antes de jubilarse, 1366 01:45:53,751 --> 01:45:57,711 David tendr� el honor de sacarte por la puerta principal. 1367 01:46:03,394 --> 01:46:05,052 Est� bromeando, �verdad? 1368 01:46:07,264 --> 01:46:08,388 No. 1369 01:46:14,169 --> 01:46:15,415 �Qu� est� pasando aqu�? 1370 01:46:15,471 --> 01:46:16,951 Kirby, �puede decirnos algo? 1371 01:46:17,007 --> 01:46:18,998 �Puede decirnos algo sobre lo que ha pasado? 1372 01:46:31,488 --> 01:46:35,213 C�metelas seguidas. S�. Uno, dos... 1373 01:46:35,891 --> 01:46:37,148 tres. 1374 01:46:37,793 --> 01:46:39,250 - Cuatro. - Cuatro. 1375 01:46:40,195 --> 01:46:41,207 Cinco. 1376 01:46:41,563 --> 01:46:45,139 - Seis. - �S�! 1377 01:46:48,771 --> 01:46:50,362 �Cu�les son tus planes, Clay? 1378 01:46:51,307 --> 01:46:53,853 Sabes, yo... Yo... 1379 01:46:53,909 --> 01:46:55,656 Encontr� una peque�a casa rodante, 1380 01:46:55,812 --> 01:46:59,225 y pens� en volverme m�vil por un tiempo. 1381 01:46:59,381 --> 01:47:03,876 Ir al Norte cuando sea verano y al Sur cuando sea invierno. 1382 01:47:09,191 --> 01:47:11,516 �Entonces, no te veremos por un tiempo? 1383 01:47:17,601 --> 01:47:20,258 No, van a verme mucho, s�. 1384 01:47:20,937 --> 01:47:23,652 Conducir� la casa rodante hasta aqu� y la estacionar� en la entrada. 1385 01:47:23,708 --> 01:47:25,753 No quiero molestarlos. 1386 01:47:25,809 --> 01:47:27,355 No tienes que quedarte en la casa rodante, pap�. 1387 01:47:27,411 --> 01:47:28,624 �Tenemos mucho espacio en la casa? 1388 01:47:28,680 --> 01:47:29,992 - S�, s�. - S�. 1389 01:47:30,048 --> 01:47:32,205 No, nos encantar�a tenerte cerca. 1390 01:47:32,683 --> 01:47:34,074 - S�. - De acuerdo. 1391 01:47:36,152 --> 01:47:38,966 Gracias, Leah, por ese gran desayuno. 1392 01:47:39,022 --> 01:47:40,346 No hay de qu�. 1393 01:47:41,125 --> 01:47:42,516 Est� contento de que est�s aqu�. 1394 01:47:43,893 --> 01:47:45,151 Todos lo estamos. 1395 01:47:45,762 --> 01:47:48,187 No vuelvas a romperle el coraz�n. 1396 01:47:49,365 --> 01:47:51,024 Necesito que te quedes. 1397 01:47:52,769 --> 01:47:54,026 S�, se�ora. 1398 01:47:55,272 --> 01:47:57,130 Esa es mi intenci�n. 1399 01:48:07,484 --> 01:48:08,909 Adelante. 1400 01:48:11,222 --> 01:48:12,067 Hola, Mike. 1401 01:48:12,323 --> 01:48:13,667 �C�mo te encuentras? 1402 01:48:13,723 --> 01:48:15,603 - Me estoy curando bastante bien, se�or. - Bien. 1403 01:48:16,226 --> 01:48:17,516 Adelante, si�ntate. 1404 01:48:20,397 --> 01:48:22,743 Escuch� que hay algo que quieres decirme. 1405 01:48:22,799 --> 01:48:26,359 S�, se�or. S� que est� ocupado, as� que ir� al grano. 1406 01:48:29,940 --> 01:48:32,132 Antes del ataque, yo... 1407 01:48:33,677 --> 01:48:37,692 Deber�a haber sido m�s honesto sobre algunas de las cosas con las que estaba lidiando. 1408 01:48:37,748 --> 01:48:41,106 Las conmociones cerebrales, las... P�ldoras. 1409 01:48:44,021 --> 01:48:45,445 Lo defraud�, se�or. 1410 01:48:47,758 --> 01:48:49,049 Tienes toda la raz�n. 1411 01:48:50,628 --> 01:48:53,742 �Por qu� pensaste que no pod�as venir a m� con esto? 1412 01:48:53,798 --> 01:48:55,888 �Despu�s de todo lo que hemos pasado? 1413 01:48:56,166 --> 01:48:59,925 No lo s�, se�or. Sabe lo que siento por el trabajo, y yo... 1414 01:49:00,436 --> 01:49:02,862 No quer�a que nadie me quitara esto. 1415 01:49:04,007 --> 01:49:06,131 Pero eso no es una excusa. 1416 01:49:08,844 --> 01:49:10,636 Sabe, alguien me dijo una vez... 1417 01:49:12,015 --> 01:49:14,273 es mejor a veces saber cuando renunciar... 1418 01:49:15,185 --> 01:49:18,978 en vez de mentirte a ti mismo y herir a los que m�s quieres. 1419 01:49:19,888 --> 01:49:21,913 No voy a dejar que eso pase de nuevo. 1420 01:49:24,194 --> 01:49:26,351 Estoy aqu� para presentar mi renuncia, se�or. 1421 01:49:49,219 --> 01:49:50,376 Mike... 1422 01:49:54,456 --> 01:49:58,216 son nuestros momentos de lucha, los que nos definen. 1423 01:49:59,796 --> 01:50:02,408 Y lo que importa es c�mo los manejemos. 1424 01:50:02,664 --> 01:50:04,523 Como dije en el hospital... 1425 01:50:05,367 --> 01:50:08,193 Todav�a estoy vivo, porque no renunciaste. 1426 01:50:08,904 --> 01:50:12,463 Si decides hacerlo ahora, eso depender� de ti. 1427 01:50:13,442 --> 01:50:15,633 Pero a�n te quiero para Director. 1428 01:50:17,814 --> 01:50:19,104 Si lo quieres. 1429 01:50:26,421 --> 01:50:27,979 No m�s secretos. 1430 01:50:34,363 --> 01:50:35,720 No m�s secretos, se�or. 1431 01:50:39,201 --> 01:50:40,358 Bien. 1432 01:50:41,403 --> 01:50:42,661 Muy bien. 1433 01:50:49,111 --> 01:50:50,435 Gracias, se�or. 1434 01:51:12,134 --> 01:51:15,015 Sabes, es bueno que hayas dejado de tomar esas p�ldoras, 1435 01:51:15,071 --> 01:51:17,051 y te hicieras el examen f�sico. 1436 01:51:17,107 --> 01:51:20,600 Pero tienes un mont�n de mierda ah� arriba. 1437 01:51:21,144 --> 01:51:23,424 Ya sabes, las cosas por las que hemos pasado, 1438 01:51:23,880 --> 01:51:26,472 se postran ah� arriba en la parte superior de tu cabeza, 1439 01:51:27,717 --> 01:51:29,197 como si fueran a explotar. 1440 01:51:29,553 --> 01:51:32,145 Si no te enfrentas a ello, te comer�. 1441 01:51:32,957 --> 01:51:34,314 �En serio, pap�? 1442 01:51:35,125 --> 01:51:37,471 �Me est�s diciendo que tengo que cuidar de mi piso de arriba? 1443 01:51:37,827 --> 01:51:41,576 - Sip. - Est�s a un nivel del Unabomber. 1444 01:51:42,764 --> 01:51:43,444 Te dir� qu� haremos, 1445 01:51:43,800 --> 01:51:45,211 �quieres ayudarme a ordenar mis cosas? 1446 01:51:45,267 --> 01:51:46,524 S�. 1447 01:51:47,002 --> 01:51:49,049 Entonces, �qu� tal s� vienes conmigo? 1448 01:51:49,305 --> 01:51:50,729 Nos desjodemos juntos. 1449 01:51:51,339 --> 01:51:52,730 �Ad�nde ir�amos? 1450 01:51:53,642 --> 01:51:55,555 Este lugar al que me env�a mi doctor. 1451 01:51:55,611 --> 01:51:57,735 Se supone que reequilibrar� tu cerebro. 1452 01:51:58,347 --> 01:52:00,072 Ay, mierda. 1453 01:52:02,585 --> 01:52:06,300 Nuestro objetivo aqu� es aumentar sus poderes de control. 1454 01:52:06,556 --> 01:52:09,869 Toda su energ�a negativa se derretir� en el tanque de gravedad cero, 1455 01:52:09,925 --> 01:52:13,840 mientras activan sus sentimientos de amor. 1456 01:52:13,896 --> 01:52:15,242 Y da centralidad, 1457 01:52:15,298 --> 01:52:17,411 manteniendo su mente en alerta de des�nimo, 1458 01:52:17,767 --> 01:52:20,159 justo encima del portal del sue�o. 1459 01:52:21,103 --> 01:52:24,063 A este umbral lo llamamos "estado theta". 1460 01:52:28,143 --> 01:52:31,103 Oye... Vamos a intentarlo. 1461 01:52:32,915 --> 01:52:34,172 Vamos. 1462 01:52:34,650 --> 01:52:38,509 - De acuerdo. Bien. - Muy bien. 1463 01:52:47,530 --> 01:52:49,088 Oye, esto est� bien. 1464 01:52:55,437 --> 01:52:57,051 �Qu�? �Esperen! �Aguarden! 1465 01:52:57,107 --> 01:52:58,752 �De acuerdo, de acuerdo, s�quenme de aqu�! 1466 01:52:58,808 --> 01:53:00,220 �De ninguna manera! 1467 01:53:00,276 --> 01:53:02,489 - �Enciendan las luces! - Lo siento, pap�. 1468 01:53:02,545 --> 01:53:05,737 �Y pensaste que esto iba a ser una experiencia vinculante? 1469 01:53:07,616 --> 01:53:09,167 Voy a orinar aqu� dentro. 1470 01:53:09,374 --> 01:54:04,929 Angel Has Fallen (2019) Una traducci�n de TaMaBin 117952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.