Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,443 --> 00:01:31,653
PAD AN�ELA
2
00:01:33,218 --> 00:01:37,288
3
00:01:48,852 --> 00:01:51,980
Meta je u pokretu.
4
00:02:09,496 --> 00:02:11,706
Meta, tre�i sprat, ju�ni hodnik.
5
00:02:24,718 --> 00:02:27,095
Meta se kre�e!
Tre�i sprat! Severni hodnik.
6
00:02:32,072 --> 00:02:37,146
Upravo se spustio na drugi sprat.
-Svi timovi okru�ite i pokret!
7
00:03:02,628 --> 00:03:05,589
Ovde Er 1.
I dalje ne vidimo metu.
8
00:03:31,821 --> 00:03:35,081
Svi timovi idite dole!
Pokret!
9
00:03:35,116 --> 00:03:37,493
Ne dozvolite mu da ode
do mesta za izvla�enje.
10
00:03:41,121 --> 00:03:45,584
Br�e, br�e!
-Navalite! -Hajde!
11
00:03:52,924 --> 00:03:57,970
Jebem ti! -Vo�a jedinice za
komandanta. Gotova ve�ba. -U srce.
12
00:03:58,721 --> 00:04:01,515
Er 1, mo�e� da sleti�.
13
00:04:04,851 --> 00:04:07,020
Sredio si me.
-�ta misli�?
14
00:04:07,687 --> 00:04:14,277
Mislim da sam mrtav. -Majk, ova
obuka, niko ne dogura toliko daleko.
15
00:04:14,312 --> 00:04:16,012
Ne la�i me.
16
00:04:17,113 --> 00:04:20,157
Hvala �to si mi dozvolio da
koristim ovo. -Nema problema.
17
00:04:20,199 --> 00:04:22,166
Gde si na�ao ovo mesto?
18
00:04:22,201 --> 00:04:24,932
Tokom Hladnog rata,
pravili su krstare�e rakete.
19
00:04:24,967 --> 00:04:27,629
Kupio sam ga za pravu si�u
od ameri�ke vlade.
20
00:04:27,664 --> 00:04:30,673
Pretvorio sam Salijent global
u Diznilend na 2 hektara.
21
00:04:30,708 --> 00:04:34,045
Mo�e� smisliti koji god ho�e�
scenario ovde i testirati ga, dru�e.
22
00:04:34,080 --> 00:04:37,214
Bilo koji scenario.
-Da, imanje je odli�no.
23
00:04:39,133 --> 00:04:40,926
�ta koji kurac, seronjo?
24
00:04:40,961 --> 00:04:42,684
�utnuo me je niz stepenice.
25
00:04:42,719 --> 00:04:45,931
Nemoj da stoji� na stepenicama.
-Sprda� se sa mnom?
26
00:04:45,972 --> 00:04:49,350
Ako ne trenira� kao da je stvarno,
onda �e� biti mrtav kad bude bilo.
27
00:04:49,392 --> 00:04:52,228
Iskuliraj, Bruno.
Svi smo prijatelji ovde.
28
00:04:56,899 --> 00:04:59,568
Izgleda kao fin momak.
-Da.
29
00:05:00,110 --> 00:05:04,573
Ja sam oti�ao i kupio ku�u,
a ti si kupio mali grad u Vird�iniji.
30
00:05:04,906 --> 00:05:08,076
Kao �to ka�u,
izgled mo�e da vara.
31
00:05:08,827 --> 00:05:12,747
Kad je Ministarstvo odbrane obustavilo
anga�ovanje privatnih vojnih kompanija
32
00:05:12,782 --> 00:05:16,042
nakon sranja s Blekvoterom,
to mi je osakatilo poslovanje.
33
00:05:16,375 --> 00:05:19,878
Jedino �to Salijent odr�ava
u �ivotu su ugovori za obuke.
34
00:05:21,255 --> 00:05:27,093
Pri�a se da se Dejvid D�entri povla�i,
i da si ti spreman da preuzme�.
35
00:05:28,219 --> 00:05:33,266
Direktor Tajne slu�be?
-A ja sam mislio da sam ti nedostajao.
36
00:05:34,934 --> 00:05:40,272
Ako izboksujem ugovor da tvoje
specijalne jedinice treniraju ovde,
37
00:05:40,307 --> 00:05:45,610
to bi me kona�no izvuklo iz bule.
-Vide�u �ta mogu da uradim.
38
00:05:46,194 --> 00:05:49,948
U redu? Izlo�i�u to D�entriju
ili ko god bude bio novi direktor.
39
00:05:49,983 --> 00:05:53,201
Samo to i tra�im.
-U redu, dru�e. -Hvala, Majk.
40
00:05:56,245 --> 00:06:00,256
Kad �e� u Va�ington?
-Kad ti trebam?
41
00:06:00,291 --> 00:06:04,294
Samo pitam, bilo bi lepo da
svrati�. Da te upoznam s porodicom.
42
00:06:04,329 --> 00:06:06,761
Da ro�tiljamo,
zavalimo se, pri�amo la�i.
43
00:06:06,796 --> 00:06:10,800
Naravno, voleo bih to.
Samo reci kad. -Vidimo se, dru�e.
44
00:06:57,343 --> 00:06:59,043
Lia?
45
00:07:12,065 --> 00:07:16,193
�ao, du�o.
-Kako je bilo na streli�tu? -Laganica.
46
00:07:16,228 --> 00:07:18,404
Mom prijatelju Vejdu dobro ide.
47
00:07:20,030 --> 00:07:21,789
�ao mi je �to nisam zatekao Lin.
48
00:07:21,824 --> 00:07:23,867
Koliko pri�a je bilo
potrebno ovog puta?
49
00:07:23,909 --> 00:07:27,752
Uobi�ajene �etiri.
Istu�ira�e� se?
50
00:07:27,787 --> 00:07:31,353
Ne. -Ne, samo �to sam
oprala �ar�afe. Samo �to...
51
00:07:31,388 --> 00:07:34,919
Miri�e� na barut.
-Da, znam da to obo�ava�.
52
00:07:37,546 --> 00:07:43,176
"Moderna nega"? Razmi�lja�
da se ranije vrati� na posao?
53
00:07:43,552 --> 00:07:47,931
Razmi�ljam o tome. Ali ona
uradi ne�to �udesno svakog dana,
54
00:07:47,966 --> 00:07:49,666
ne �elim to da propustim.
55
00:07:51,267 --> 00:07:53,519
Uskoro �e� biti �e��e ovde, zar ne?
56
00:07:56,480 --> 00:08:00,115
Da. Nije jo� doneo odluku, du�o.
-Ako �eli�,
57
00:08:00,150 --> 00:08:04,112
oti�i �u do Bele ku�e
i Trambulu razjasniti neke stvari.
58
00:08:04,147 --> 00:08:08,074
Da. Misli� da �e to upaliti?
-Mogu biti veoma ubedljiva.
59
00:08:08,116 --> 00:08:11,869
Veruj mi, znam.
Lia, ve� imamo fin �ivot.
60
00:08:11,904 --> 00:08:15,623
Samo ka�em, zna�,
ne�u da brinem zbog toga.
61
00:08:21,420 --> 00:08:24,471
Koliko nakon poslednjeg potresa mozga
62
00:08:24,506 --> 00:08:29,260
su po�ele migrene i vrtoglavica?
-Manje vi�e odmah.
63
00:08:29,302 --> 00:08:32,138
I rekli ste da je to
bila saobra�ajna nesre�a?
64
00:08:34,015 --> 00:08:37,400
Da.
-Kad je nesanica po�ela?
65
00:08:37,435 --> 00:08:41,980
Uvek sam je imao pomalo.
Pretpostavljam da je to deo posla.
66
00:08:42,356 --> 00:08:45,942
�ime se bavite?
-Prodajom kompjutera.
67
00:08:47,152 --> 00:08:48,945
Mnogo putujem.
68
00:08:50,321 --> 00:08:55,124
G. D�ejmison, treba
da budete mnogo pa�ljiviji.
69
00:08:55,159 --> 00:09:00,247
Vidim ozbiljnu kompresiju
izme�u C3 i C5 u va�em vratu,
70
00:09:00,282 --> 00:09:05,335
mogu�e o�te�enje ki�mene mo�dine.
Ne�e iza�i na dobro.
71
00:09:11,507 --> 00:09:13,207
Vo�a kre�e.
72
00:09:21,433 --> 00:09:23,817
Samo jo� nekoliko ovakvih
konferencija za medije
73
00:09:23,852 --> 00:09:27,306
i zavr�io sam s ovim cirkusom. -Znate
da �e vam nedostajati, gospodine.
74
00:09:27,403 --> 00:09:32,485
Dru�tveni �ivot vam je nikakav. -Ka�e
�ovek koji mo�da zauzme moje mesto.
75
00:09:32,520 --> 00:09:35,077
G. predsedni�e?
-Helen? -G. predsedni�e,
76
00:09:35,112 --> 00:09:38,657
obe�ali ste da �ete izmeniti AUMF
Rezoluciju za vojna ovla��enja,
77
00:09:38,699 --> 00:09:41,125
tako da se bude zahtevalo
odobrenje Kongresa
78
00:09:41,160 --> 00:09:44,413
pre nego �to se ameri�ka vojska
po�alje u budu�e konflikte.
79
00:09:44,448 --> 00:09:46,963
Je li to i dalje va�a namera?
-Jeste.
80
00:09:46,998 --> 00:09:50,550
Postali smo samozadovoljni
ratom u ovoj zemlji.
81
00:09:50,585 --> 00:09:56,090
Nameravam da to promenim �ine�i to
kao na�u poslednju, ali o�itu, opciju.
82
00:09:56,125 --> 00:09:58,843
Da, Stiv. -G. predsedni�e,
s obzirom da Rusija nastavlja
83
00:09:58,878 --> 00:10:01,678
da �alje svoju vojsku
daleko od svojih granica,
84
00:10:01,720 --> 00:10:05,515
koja je va�a strategija da ih spre�ite
da obnove nekada�nji Sovjetski Savez?
85
00:10:06,057 --> 00:10:08,984
Zna�ete moje mi�ljenje
po tom pitanju na G20.
86
00:10:09,019 --> 00:10:12,021
U Beloj ku�i se pri�a da �e
va�a nova me�unarodna politika
87
00:10:12,056 --> 00:10:14,989
pro�iriti upotrebu
privatnih vojnih kompanija
88
00:10:15,024 --> 00:10:18,360
da pru�e podr�ku ameri�kim
trupama, koje su rasute �irom sveta.
89
00:10:18,402 --> 00:10:20,112
Ima li istine u tome?
90
00:10:21,655 --> 00:10:26,666
To je sve za danas, narode.
Mnogo hvala. -G. predsedni�e!
91
00:10:26,701 --> 00:10:32,081
Kunem se, ovi zidovi imaju vi�e rupa
od vrata s mre�icom na podmornici.
92
00:10:33,291 --> 00:10:36,335
To nisam bio ja.
-Sigurno?
93
00:10:38,337 --> 00:10:45,052
Sigurno. -Dobro. -...ko je jo� jednom
doturio la�ne informacije medijima.
94
00:10:45,087 --> 00:10:46,787
Hvala, Sem.
95
00:10:47,512 --> 00:10:51,432
Mislio sam da sam jasno izneo svoj stav
po pitanju privatnih vojnih kompanija
96
00:10:51,467 --> 00:10:58,070
tokom izbora.
Stvarno mi je dojadila
97
00:10:58,105 --> 00:11:00,399
�a�ica ljudi koji
profitiraju od na�e misije.
98
00:11:00,441 --> 00:11:02,776
Polovina tih ljudi
nisu �ak ni Amerikanci.
99
00:11:03,485 --> 00:11:07,614
Nije isto boriti se za novac i kao
kada se borite za svoju domovinu.
100
00:11:08,573 --> 00:11:10,783
Dosta vi�e s curenjima.
Ko laprda?
101
00:11:14,287 --> 00:11:18,082
Niko ne�e da prizna?
Naravno da ne�e.
102
00:11:19,291 --> 00:11:21,856
Da budem jasan.
Nisu na�e trupe krive
103
00:11:21,891 --> 00:11:24,421
�to su razvu�ene na mnogo frontova.
104
00:11:26,214 --> 00:11:30,260
Mi smo krivi.
Status kvo je suvi�e dugo trajao.
105
00:11:30,593 --> 00:11:36,515
Vreme je za novi korak napred.
-Nisam radio ovo neko vreme.
106
00:11:36,550 --> 00:11:39,768
Bo�e. -Zaboravio sam na to.
-�ta to radi�?
107
00:11:39,810 --> 00:11:43,070
Jo� radi� to? -Evo. -Mora� da
vidi� ovo, du�o. Veoma je zabavno.
108
00:11:43,105 --> 00:11:46,775
Nisam bio neki kartaro�, pa sam morao
da na�em na�ina da prekratim vreme.
109
00:11:46,816 --> 00:11:49,492
Majk je rekao da si odrastao
u Engleskoj. -Jesam.
110
00:11:49,527 --> 00:11:53,656
Moj otac je bio iseljenik.
Nikad nisam ose�ao da negde pripadam.
111
00:11:53,698 --> 00:11:55,748
Ali kad sam se preselio u SAD
nakon �kole,
112
00:11:55,783 --> 00:11:58,494
pristupio sam armiji.
-Koliko dugo ste slu�ili zajedno?
113
00:11:58,536 --> 00:12:01,455
Upao sam u 3. bataljon
odmah posle tebe. Oko 3, 4 godine?
114
00:12:01,538 --> 00:12:05,167
�ini mi se. Da. -Majk mi nikad ne
pri�a pri�e o svojim vojni�kim danima.
115
00:12:05,202 --> 00:12:07,043
Ve�ina nas ne pri�a.
116
00:12:07,377 --> 00:12:13,132
Tako mi funkcioni�emo.
Ali, ako �eli� da �uje� pri�u... -Ne.
117
00:12:13,137 --> 00:12:14,841
Da.
-Ne, ona ne �eli da �uje pri�u.
118
00:12:14,842 --> 00:12:19,513
Ne, �ta god on da ka�e je neprikladno.
-U redu. -Bo�e.
119
00:12:19,548 --> 00:12:22,481
Kuvari u armiji nisu ne�to ume�ni.
120
00:12:22,516 --> 00:12:24,524
I�li smo u jedan restoran
koji je spremao
121
00:12:24,559 --> 00:12:29,355
najbolju pr�enu piletinu koja postoji.
Sve bismo pojeli.
122
00:12:29,390 --> 00:12:34,193
A kuvar je bio jedan
sjajan matori po imenu Mo.
123
00:12:34,228 --> 00:12:36,320
Mo.
-Mo je morao da pe�a�i do posla.
124
00:12:36,362 --> 00:12:39,622
Po 8 km do posla i nazad.
Po ki�i i suncu.
125
00:12:39,657 --> 00:12:43,368
Mo�e� ispr�iti jaje na
trotoaru u D�ord�iji leti.
126
00:12:43,785 --> 00:12:47,706
Majk je i�ao do svakog
�oveka iz �ete, s torbom,
127
00:12:47,747 --> 00:12:50,333
i tra�io im da ubace ne�to
novca, ili si nadrljao.
128
00:12:50,750 --> 00:12:55,546
Tvoj mu� ume biti veoma tvrdoglav.
-Da, kome ka�e�.
129
00:12:55,588 --> 00:13:00,509
Majk nije odustajao dok svi oni
nisu ispraznili svoje nov�anike.
130
00:13:01,593 --> 00:13:03,345
I zna� li �ta je tvoj tata uradio?
131
00:13:03,971 --> 00:13:07,766
Kupio je Mou auto tako da on vi�e
nije morao da pe�a�i do posla.
132
00:13:08,892 --> 00:13:12,145
Majk Bening je jedan od
najtvrdoglavijih ljudi koje poznajem.
133
00:13:12,770 --> 00:13:19,568
Nije bilo �anse da on izneveri
matorog Moa. Evo. Izvoli, du�o.
134
00:13:19,603 --> 00:13:21,303
To je za tebe.
Zahvali se.
135
00:13:24,948 --> 00:13:27,409
Evo. Pij to, molim te,
136
00:13:27,450 --> 00:13:31,913
i za�epi. -Jesi li mislio
da �emo pre�iveti tridesetu?
137
00:13:31,948 --> 00:13:36,334
Ne, ne tad.
-Nedostaje mi to, do �avola.
138
00:13:36,834 --> 00:13:41,171
Pu�enje, zbijanje �ala s momcima,
adrenalin, borba.
139
00:13:45,008 --> 00:13:46,927
Jesi li dobro?
140
00:13:48,428 --> 00:13:50,138
Da.
141
00:13:51,514 --> 00:13:55,726
Sigurno?
-Mogu li biti iskren s tobom?
142
00:13:57,978 --> 00:14:00,939
Mislim da ne�u prihvatiti
posao direktora ako ga ponude.
143
00:14:01,690 --> 00:14:03,824
Bo�e, jo� nisam spreman
da �amim za stolom.
144
00:14:03,859 --> 00:14:08,279
Video sam ti to u o�ima �im
sam to spomenuo. Ne bih ni ja.
145
00:14:10,949 --> 00:14:15,745
Mi smo lavovi.
A to se nikad ne�e promeniti.
146
00:14:19,331 --> 00:14:21,041
Zna� kako �emo...
147
00:14:21,834 --> 00:14:24,670
Preporu�i�u te kad
izaberu novog direktora.
148
00:14:24,705 --> 00:14:26,405
Samo ako je zgodno.
149
00:14:28,006 --> 00:14:30,842
Za Moa.
-Za Moa.
150
00:15:08,418 --> 00:15:11,427
Analiti�ari brinu
da pove�anje ruske vojske...
151
00:15:11,462 --> 00:15:15,299
Mislila sam da ti mogu stati
samo 4. Hvala, ho�u malo.
152
00:15:16,801 --> 00:15:18,517
Napravila sam doru�ak.
Ho�e� malo?
153
00:15:18,552 --> 00:15:22,431
Ne, du�o, moram da idem. Poje��u
ne�to u kancelariji. �ao, tebi.
154
00:15:26,143 --> 00:15:27,852
Jo� nisam za staro gvo��e.
155
00:15:28,311 --> 00:15:32,169
Izgleda� iscrpljeno.
Znam da opet nisi spavao no�as, i...
156
00:15:32,204 --> 00:15:35,992
Du�o... Dobro sam. -Mo�emo li
popri�ati o tome 5 minuta?
157
00:15:36,027 --> 00:15:40,447
Moram da idem. -Ne kasni� ba� toliko.
-Vide�emo se za nekoliko dana, u redu?
158
00:15:40,482 --> 00:15:44,868
Razgovara�emo o tome kad se vrati�.
-Razgovara�emo o tome kad se vratim.
159
00:15:44,903 --> 00:15:46,620
Obe�avam.
160
00:15:53,918 --> 00:15:58,422
Dobro, Lini �e�eru.
-Ho�e� da ka�e� �ao? -�ao, Lini �e�eru.
161
00:15:58,457 --> 00:16:00,157
Bravo.
162
00:16:04,797 --> 00:16:07,555
Spremni smo, sektor 1.
-Sve �isto, sektor 2.
163
00:16:07,590 --> 00:16:09,290
Vo�a sti�e.
164
00:16:13,436 --> 00:16:15,771
Obave�tenje za sve jedinice,
Vo�a Alfa.
165
00:16:17,465 --> 00:16:19,937
Komandno mesto, ra��istite
svoj srednji perimetar.
166
00:16:19,942 --> 00:16:22,903
Dobro, dru�e. Ja �u se
u�ipiti s nekoliko piva ve�eras.
167
00:16:22,938 --> 00:16:25,328
Ali to je sve.
Po�ev�i od danas, ti pla�a� sve.
168
00:16:25,363 --> 00:16:28,116
Komandno mesto, srednji i
unutra�nji perimetar �ist.
169
00:16:28,408 --> 00:16:32,328
Obave�tenje za komandno mesto, spoljni,
srednji i unutra�nji perimetri �isti.
170
00:16:32,787 --> 00:16:34,487
Bening razumeo.
171
00:16:37,958 --> 00:16:42,087
Mora da stvarno volite pecanje,
gospodine. Mnogo je hladno ovde.
172
00:16:42,122 --> 00:16:47,467
Izvinjavam se. Samo da iza�em
iz Va�ingtona na neko vreme.
173
00:16:50,428 --> 00:16:52,805
Ne znam kome da verujem vi�e.
174
00:16:54,891 --> 00:16:57,650
Bilo kome. �ija ideja je bila
175
00:16:57,685 --> 00:17:01,105
da u�e� u trku za direktora,
tvoja ili Liina?
176
00:17:01,140 --> 00:17:05,442
Moja, gospodine.
Zbog nje.
177
00:17:06,943 --> 00:17:13,456
I zbog sebe.
Bila je i moja.
178
00:17:13,491 --> 00:17:15,493
Nikad te nisam video toliko nervoznog.
179
00:17:18,204 --> 00:17:20,546
Gospodine, ako nisam...
180
00:17:20,581 --> 00:17:26,503
Sjajna je ideja da preuzme�
palicu, Majk. Stoga...
181
00:17:26,795 --> 00:17:29,089
Biram te za direktora.
182
00:17:30,965 --> 00:17:32,675
�estitam.
183
00:17:35,136 --> 00:17:39,598
Da�u sve od sebe, gospodine.
Hvala.
184
00:17:40,015 --> 00:17:44,978
Toga sam se i pla�io. -�ega,
gospodine? -Tog pogleda u tvojim o�ima.
185
00:17:45,013 --> 00:17:47,305
Kao da sam te upravo
osudio na smrtnu kaznu.
186
00:17:50,942 --> 00:17:55,154
Da se ja pitam, gospodine, nastavio
bih �estokim ritmom do smrti.
187
00:17:55,196 --> 00:17:57,114
Ali to nije realno.
188
00:17:59,867 --> 00:18:05,455
Razmisli nekoliko dana. Porazgovaraj o
tome s Liom, i krenu�emo odatle. Va�i?
189
00:18:05,872 --> 00:18:07,582
Da, gospodine.
-Dobro.
190
00:18:15,131 --> 00:18:16,841
Jesi li dobro?
191
00:18:17,842 --> 00:18:21,178
Moram da se rehidriram.
-Za�to ne zovne� nekoga da te zameni?
192
00:18:21,220 --> 00:18:26,516
Ne, gospodine. Dobro sam.
-Majk... Sna�i �u se.
193
00:18:27,017 --> 00:18:29,811
Idi. Pla�i� mi ribe.
194
00:18:31,771 --> 00:18:35,823
Ionako su se smrzle.
-Idi. Pametnjakovi�u.
195
00:18:35,858 --> 00:18:40,195
Marf, ovde Bening.
Mo�e� li da me zameni�?
196
00:18:40,237 --> 00:18:41,937
Razumem. Sti�em.
197
00:19:09,806 --> 00:19:13,684
Bening ide.
-Prijem...
198
00:19:49,259 --> 00:19:52,595
�ta je ono? Jesu li to slepi mi�evi?
199
00:20:13,197 --> 00:20:16,158
Dronovi! To su dronovi!
Marf! -Po�ite sa mnom, gospodine.
200
00:20:16,193 --> 00:20:19,119
Vodi ga u neprobojni
zaklon i dr�i ga dole. Sti�em.
201
00:20:26,751 --> 00:20:28,795
Delta tim, pucajte. Pucajte.
202
00:20:40,347 --> 00:20:43,016
Ne mrdajte. Nekako nas prate.
203
00:20:43,350 --> 00:20:47,646
Ne mrdajte i pokrivaj ga, Marf.
Dolazim kod vas.
204
00:21:02,659 --> 00:21:04,619
Nazad! Pucaj!
205
00:21:10,375 --> 00:21:13,336
Bravo tim je neutralisan.
Bravo tim... -Previ�e su mali!
206
00:21:17,006 --> 00:21:18,716
Pomo�ni tim nek ide do Vo�e.
207
00:21:27,724 --> 00:21:29,434
Pucajte!
208
00:21:30,768 --> 00:21:33,104
Sredite te gadove!
-Previ�e ih je!
209
00:21:52,394 --> 00:21:54,362
PONI�TAVANJE
AGENT BENING
210
00:22:02,381 --> 00:22:04,091
Zalegnite!
211
00:22:24,026 --> 00:22:25,735
Jebem ti!
212
00:22:26,987 --> 00:22:28,697
Bo�e.
213
00:22:35,328 --> 00:22:38,956
Idu k vama, Marf. Baci ga u vodu.
Zaklon nije dovoljan.
214
00:22:38,998 --> 00:22:40,698
A ti?
-Hajde!
215
00:22:57,807 --> 00:22:59,516
Gospodine, imam vas.
216
00:23:02,394 --> 00:23:04,855
Gospodine, zaroni�emo.
Duboko zaronite.
217
00:23:13,863 --> 00:23:15,788
Dobijamo uznemiravaju�e izve�taje
218
00:23:15,823 --> 00:23:18,207
da je do�lo do poku�aja
atentata na predsednika.
219
00:23:18,242 --> 00:23:21,328
Dobijamo izve�taje o napadu dronom.
-Rezervni Marin 1 pozvan je
220
00:23:21,363 --> 00:23:23,080
da izvu�e predsednika.
221
00:23:27,000 --> 00:23:32,130
Alfa 17, ovde Hok 5. Pribli�avamo
se Sent Metjuzu s Vo�om.
222
00:23:33,047 --> 00:23:34,747
150 sa 90.
223
00:23:45,559 --> 00:23:48,109
Nemamo mnogo potvr�enih detalja jo�,
224
00:23:48,144 --> 00:23:52,168
ali �ini se da je na
predsednika Alena Trambula
225
00:23:52,203 --> 00:23:56,193
poku�an atentat dok je
bio na pecanju danas.
226
00:23:56,198 --> 00:23:58,149
O�ekujemo da �ujemo jo� detalja uskoro,
227
00:23:58,154 --> 00:24:00,698
uklju�uju�i zastra�uju�i
broj poginulih... -Hajde.
228
00:24:00,733 --> 00:24:02,950
...iz njegovog tima za
za�titu Tajne slu�be.
229
00:24:25,303 --> 00:24:27,097
G. predsedni�e, �ujete li me?
230
00:24:32,226 --> 00:24:33,926
Agente Bening, ostanite sa mnom.
231
00:24:37,606 --> 00:24:39,306
Je li sve obezbe�eno?
232
00:24:40,984 --> 00:24:44,363
Ho�u predsednika u apartman B,
a Beninga ovamo u intenzivnu negu.
233
00:25:03,589 --> 00:25:06,174
D�onson.
Ide� sa mnom. Hajde.
234
00:25:07,968 --> 00:25:13,097
Piterson. Nek Tim za spasavanje
taoca obezbedi jezero. Jasno? -Da.
235
00:25:16,309 --> 00:25:18,352
G. potpredsedni�e, ovuda.
236
00:25:28,945 --> 00:25:32,115
Kako je on?
-Ve� je bio u komi
237
00:25:32,156 --> 00:25:36,306
kad je stigao Marinom 1. Re�eno
nam je da su bile jake eksplozije,
238
00:25:36,341 --> 00:25:40,456
ali ne vidimo tragove oticanja
od traumatskog o�te�enja mozga,
239
00:25:40,497 --> 00:25:44,376
�to je sjajna vest.
Samo moramo da �ekamo.
240
00:25:47,963 --> 00:25:51,424
A obezbe�enje?
-Samo je jedan pre�iveo, gospodine.
241
00:25:52,967 --> 00:25:56,470
Majk Bening.
Ostali su umrli na licu mesta.
242
00:26:01,475 --> 00:26:05,437
A kako je Bening?
-Tako�e je bio u nesvesti kad je do�ao,
243
00:26:05,472 --> 00:26:07,480
ali ve� pokazuje znake reagovanja.
244
00:26:08,690 --> 00:26:12,443
O�ekujemo da uskoro bude svestan,
a onda �emo obaviti jo� testova.
245
00:26:13,486 --> 00:26:17,364
Kad budete spremni, gospodine.
Treba da vas vidim ispred.
246
00:26:31,044 --> 00:26:35,485
Gospodine. Ovo je sudija Spajer
iz Isto�nog distrikta Pensilvanije.
247
00:26:35,520 --> 00:26:39,927
Pred njom �ete polo�iti zakletvu
kao vr�ilac du�nosti predsednika.
248
00:26:42,679 --> 00:26:45,599
U redu. Nadajmo se
da je ovo samo formalnost.
249
00:26:46,183 --> 00:26:49,185
G. potpredsedni�e,
stavite ruku na Bibliju,
250
00:26:50,228 --> 00:26:53,648
podignite desnu ruku
i ponavljajte za mnom.
251
00:26:54,607 --> 00:26:58,027
"Ja, Martin D�ejms Kirbi,
sve�ano se zaklinjem..."
252
00:26:58,694 --> 00:27:03,365
Ja, Martin D�ejms Kirbi,
sve�ano se zaklinjem...
253
00:27:04,241 --> 00:27:06,082
"Da �u savesno vr�iti
254
00:27:06,117 --> 00:27:09,120
du�nost predsednika
Sjedinjenih Ameri�kih Dr�ava..."
255
00:27:09,537 --> 00:27:11,462
Da �u savesno vr�iti
256
00:27:11,497 --> 00:27:14,208
du�nost predsednika
Sjedinjenih Ameri�kih Dr�ava...
257
00:27:14,750 --> 00:27:20,346
"I da�u sve od sebe..."
-I da�u sve od sebe...
258
00:27:20,381 --> 00:27:25,052
"Da �uvam, �titim i branim Ustav
Sjedinjenih Ameri�kih Dr�ava."
259
00:27:27,512 --> 00:27:33,226
Da �uvam, �titim i branim Ustav
Sjedinjenih Ameri�kih Dr�ava.
260
00:27:34,101 --> 00:27:36,312
"Tako mi Bog pomogao."
-Tako mi Bog pomogao.
261
00:27:40,441 --> 00:27:42,141
Ramirez.
262
00:27:43,610 --> 00:27:46,077
U redu. Samo malo.
Lokalna policija je na�la kombi
263
00:27:46,112 --> 00:27:49,282
1,5 km severno, pun elektronske
opreme. Nekakav lansirni sistem.
264
00:27:49,317 --> 00:27:52,076
Reci im da ni�ta ne diraju
dok na�i ljudi ne stignu tamo.
265
00:27:52,111 --> 00:27:55,162
Va�i. Obezbedite podru�je.
-Na posao.
266
00:28:09,968 --> 00:28:13,387
Sklonite se tamo, molim vas.
Proverava�emo vas po dvoje istovremeno.
267
00:28:13,422 --> 00:28:15,181
Dvoje napred. Hajde.
268
00:28:18,392 --> 00:28:22,146
Dejvide, hvala bogu. Je li on dobro?
-On je na intenzivnoj nezi.
269
00:28:23,272 --> 00:28:25,489
Ali �ao mi je, samo
toliko ti mogu re�i sad.
270
00:28:25,524 --> 00:28:28,401
Hajde. -�ta? Reci mi �ta se
desilo mom suprugu, Dejvide.
271
00:28:28,436 --> 00:28:30,653
Lia, po�i sa mnom.
Va�i?
272
00:28:31,696 --> 00:28:34,574
Hajde. Na�i �u ti sobu gde
se ti i Lin mo�ete odmoriti.
273
00:28:59,513 --> 00:29:01,213
Za�to imam lisice?
274
00:29:02,432 --> 00:29:05,393
Ja sam specijalni agent
Helen Tompson iz FBI-a.
275
00:29:06,311 --> 00:29:08,521
Mo�ete li mi re�i svoje ime?
Za koga radite?
276
00:29:09,814 --> 00:29:14,527
Zovem se Majk Bening,
Tajna slu�ba. Gde sam ja?
277
00:29:15,861 --> 00:29:20,414
I za�to sam u lisicama?
-Vi ste u Sent Metjuz bolnici.
278
00:29:20,449 --> 00:29:25,370
Se�ate li se kako ste dospeli ovde?
-Samo mi recite �ta se to de�ava.
279
00:29:25,405 --> 00:29:28,081
�ega se poslednjeg se�ate?
280
00:29:28,748 --> 00:29:31,668
Majk, veoma je va�no da mi
ka�ete �ega se poslednjeg se�a�?
281
00:29:38,424 --> 00:29:40,134
Marfa.
282
00:29:41,343 --> 00:29:45,555
Predsednika. Gde je predsednik?
Gde je on? Da li je dobro?
283
00:29:48,308 --> 00:29:51,227
Predsednik Trambul je u komi,
a ceo tvoj tim je mrtav.
284
00:29:54,397 --> 00:29:58,442
Osim tebe.
Reci mi kako se to desilo.
285
00:30:00,277 --> 00:30:02,946
�ta se desilo na jezeru?
-Moram da vidim predsednika.
286
00:30:03,989 --> 00:30:05,699
Moram da vidim predsednika smesta.
287
00:30:06,533 --> 00:30:08,875
Ne�e mo�i.
-Sedim ovde satima.
288
00:30:08,910 --> 00:30:11,913
Niko mi ne govori �ta se de�ava.
Mu� mi je na intenzivnoj...
289
00:30:11,955 --> 00:30:15,541
Lia, znam da je ovo frustriraju�e za
tebe. -Ho�u svoju �erku ovde, molim.
290
00:30:15,543 --> 00:30:17,598
Ali najbolje da pustimo
Lin da spava, va�i?
291
00:30:17,599 --> 00:30:21,463
Ho�u da vidim supruga.
-Radim na tome za tebe. Ali najpre,
292
00:30:22,256 --> 00:30:25,258
da li si znala za 10 miliona dolara
na of�or ra�unu?
293
00:30:26,259 --> 00:30:28,435
Majkovom ra�unu.
-Deset miliona �ega?
294
00:30:28,470 --> 00:30:35,434
Mo�da mo�e� objasniti za�to sam na�la
tvoj DNK u kombiju. �elije ko�e, kosu.
295
00:30:35,476 --> 00:30:38,903
Ta�no tamo na komandama
za lansiranje. -�ta?
296
00:30:38,938 --> 00:30:43,233
Ili ostatke istog eksploziva
kori��enog u napadu u va�oj gara�i.
297
00:30:44,359 --> 00:30:46,368
Majk, reci mi ne�to
o �ifrovanom folderu
298
00:30:46,403 --> 00:30:49,072
kojeg smo na�li na mra�nom internetu.
-�ifrovan folder?
299
00:30:49,114 --> 00:30:52,408
�ifrovan folder
u kome je bila poverljiva mapa
300
00:30:52,443 --> 00:30:55,491
i plan putovanja va�e Tajna
slu�be na jezero.
301
00:30:55,526 --> 00:30:58,539
Samo si ti to imao, Majk.
Kako se to dogodilo?
302
00:30:59,456 --> 00:31:02,000
Da li si znala za Majkove
probleme s analgeticima?
303
00:31:03,502 --> 00:31:07,596
A da je pose�ivao 4 razli�ita
doktora u poslednjih 6 meseci,
304
00:31:07,631 --> 00:31:11,426
pla�aju�i svakog od njih u gotovini?
Jesi li znala za taj problem?
305
00:31:13,010 --> 00:31:16,347
Autopilot je upravljao razme�tanjem
dronova tokom prilike za napad.
306
00:31:16,382 --> 00:31:19,516
Preko prepoznavanja lica
ga�a se ameri�ki predsednik,
307
00:31:19,551 --> 00:31:22,311
kao i svaki �lan tvog tima, osim tebe.
308
00:31:22,686 --> 00:31:24,861
Savr�eno si isplanirao ovo,
Majk, zar ne?
309
00:31:24,896 --> 00:31:29,025
Zar ne vidite da mi je name�teno?
-Ne, ne mogu, agente Bening.
310
00:31:29,060 --> 00:31:32,379
On je prvi na spisku da bude
direktor Tajne slu�be.
311
00:31:32,414 --> 00:31:35,698
Ta�no tako. Zato verujem
da je Majk video neizbe�no
312
00:31:35,733 --> 00:31:37,992
i tra�io je veliku
kompenzaciju za vas.
313
00:31:38,033 --> 00:31:42,079
Ako je tako, Lia, to zna�i
mu je neko platio da uradi ovo.
314
00:31:42,114 --> 00:31:44,744
Ako mi mo�e� pomo�i
da prona�em tu osobu,
315
00:31:44,779 --> 00:31:47,375
to bi zna�ajno pomoglo
u Majkovom slu�aju.
316
00:31:51,337 --> 00:31:54,590
Jebi se, gospo�o.
Mene ne mo�e� zeznuti.
317
00:31:55,925 --> 00:32:00,012
Moj suprug je dobar �ovek.
-Optu�eni ste za poku�aj ubistva
318
00:32:00,047 --> 00:32:01,979
predsednika SAD-a,
319
00:32:02,014 --> 00:32:07,936
kao i za ubistvo s predumi�ljajem
celog va�eg tima. -Ne, ne. Stanite.
320
00:32:07,971 --> 00:32:10,372
Kontaktirajte predsednika.
On �e vam re�i istinu.
321
00:32:10,407 --> 00:32:12,739
Neko drugi je odgovoran za ovo.
To nisam bio ja.
322
00:32:12,774 --> 00:32:16,756
Prebaci�emo vas na za�ti�enu lokaciju
radi �itanja optu�nice
323
00:32:16,791 --> 00:32:20,739
�im vam dopuste doktori.
-�ta nije u redu s vama koji kurac?
324
00:32:37,922 --> 00:32:41,425
Glavni an�eo �uvar predsednika
Trambula je pao ve�eras.
325
00:32:41,460 --> 00:32:43,892
Agent Tajne slu�be
Majk Bening je uhap�en...
326
00:32:43,927 --> 00:32:47,055
�okantna otkri�a izdaje u
vlastitom timu predsednika Trambula.
327
00:32:47,090 --> 00:32:49,397
Bening, za koga se
pri�alo da je vrlo verovatno
328
00:32:49,432 --> 00:32:52,734
slede�i direktor Tajne slu�be,
bio je mozak operacije...
329
00:32:52,769 --> 00:32:56,689
Majk Bening je uhap�en...
-Agente Bening, za�to ste uradili to?
330
00:32:56,724 --> 00:33:00,067
...poku�aj atentata...
-Agent Tajne slu�be Majk Bening...
331
00:33:00,102 --> 00:33:03,779
G. Bening! G. Bening, ima
li istine u optu�bama?
332
00:33:03,814 --> 00:33:06,406
I mnogi iz njegovog
obezbe�enja su mrtvi.
333
00:33:30,970 --> 00:33:34,397
G�o Bening, za�to je
va� suprug to uradio?
334
00:33:34,432 --> 00:33:36,816
G�o Bening.
-G�o Bening, mo�emo li dobiti izjavu?
335
00:33:36,851 --> 00:33:39,687
Mo�emo li dobiti izjavu, g�o Bening?
Koliko ste znali?
336
00:33:41,939 --> 00:33:45,442
Tompson.
-Upravo je stigla ku�i.
337
00:33:46,067 --> 00:33:49,028
Stavi auto ispred.
Ona nije ume�ana u ovo.
338
00:33:49,070 --> 00:33:52,907
Telefoni su ozvu�eni, pa �emo
Beningu dati priliku da se sam zakopa.
339
00:34:02,124 --> 00:34:07,093
Budi se jebote.
Nikad vi�e ne�e� spavati, seronjo.
340
00:34:07,128 --> 00:34:11,883
Pusti ga na miru. Ne zna� da li je
stvarno uradio to. -Malo sutra nije.
341
00:34:11,924 --> 00:34:14,969
Trambul je tek po�injao
da postavlja stvari na svoje mesto.
342
00:34:40,492 --> 00:34:45,497
U�ao sam u sve 3 mati�ne plo�e.
Gasim ih za tri, dva, jedan.
343
00:34:48,625 --> 00:34:50,335
�ta koji...
344
00:34:53,129 --> 00:34:54,839
Kombi je crkao.
345
00:35:03,972 --> 00:35:06,766
Sranje. Vidi.
I vozila za pratnju.
346
00:35:08,727 --> 00:35:10,427
Ovo nije dobro, dru�e.
347
00:35:13,648 --> 00:35:16,692
Prijavi.
-Kako? Radio je...
348
00:35:17,860 --> 00:35:19,560
Sranje!
349
00:35:33,166 --> 00:35:35,584
�ta da radimo?
350
00:35:38,921 --> 00:35:40,631
Jebem ti!
351
00:35:47,596 --> 00:35:50,598
Ne, ne. Stani.
-Hajde!
352
00:36:11,159 --> 00:36:16,914
Iza�i iz kombija.
-Izlazi odatle! Izlazi! Hajde!
353
00:36:16,956 --> 00:36:20,125
Hodaj! Hodaj! Br�e!
354
00:36:22,794 --> 00:36:28,133
Samo tako! Hajde!
Ulazi jebote. Ulazi!
355
00:36:45,315 --> 00:36:49,277
Sti�emo za 3 minuta.
-Pripravni.
356
00:36:57,993 --> 00:36:59,828
Ko ste vi?
357
00:37:03,957 --> 00:37:05,709
Stani!
-Hvataj ga!
358
00:37:13,174 --> 00:37:15,343
Skloni ga s mene!
-��epaj ga!
359
00:37:16,969 --> 00:37:18,669
Uzeo mi je pi�tolj!
360
00:37:24,184 --> 00:37:26,311
Sranje.
361
00:39:02,816 --> 00:39:08,071
�ta koji kurac, seronjo?
�utnuo me je niz stepenice.
362
00:39:12,450 --> 00:39:14,160
Jebem ti.
363
00:39:30,341 --> 00:39:33,136
Rekao sam ti da trenira�
kao da je stvarno.
364
00:39:47,440 --> 00:39:50,158
Transportni kombi...
-Bo�e.
365
00:39:50,193 --> 00:39:55,281
Lanci su ise�eni makazama za armaturu.
-Jebem ti.
366
00:39:56,282 --> 00:39:57,992
Daj krupan plan ovde...
367
00:39:58,909 --> 00:40:02,162
Jesi li snimio ovo?
-Jo� sklapamo kockice �ta se desilo,
368
00:40:02,204 --> 00:40:05,582
ali Bening je nestao. -Sranje.
-Ovo nije bio napad amatera.
369
00:40:05,617 --> 00:40:07,317
To je bilo takti�ki.
370
00:40:09,252 --> 00:40:12,470
Dobro.
�iroko pretra�ujte podru�je.
371
00:40:12,505 --> 00:40:15,932
Utrostru�ite obezbe�enje na svim
putni�kim �vori�tima u okolini.
372
00:40:15,967 --> 00:40:19,553
Bening je agent Tajne slu�be. Zna
kako radimo ovo. Zna sve na�e trikove.
373
00:40:19,588 --> 00:40:21,288
Nek svaka nadzorna kamera u dr�avi
374
00:40:21,305 --> 00:40:23,849
bude povezana s na�im sistemom
za prepoznavanje lica.
375
00:40:23,851 --> 00:40:25,684
Bilo �ta da vidimo, nek se proveri.
376
00:40:25,700 --> 00:40:27,748
I ne�u ni�ta da �ujem
o zakonitosti sad,
377
00:40:27,783 --> 00:40:29,896
jer me nije briga.
Bavi�emo se time kasnije.
378
00:40:30,021 --> 00:40:33,191
Samo �to smo na�li slupan suburban
blizu zasede s krvlju unutra.
379
00:40:33,226 --> 00:40:35,067
Broj �asije i tablice su uklonjeni.
380
00:40:35,151 --> 00:40:37,945
�elim da znam da li je to
Beningova krv. -Da, gospo�o.
381
00:40:40,572 --> 00:40:42,282
Tompson.
382
00:40:45,368 --> 00:40:47,078
Da, gospodine. Hvala.
383
00:40:48,038 --> 00:40:50,582
Odsek za istragu kriminala pratio je
Beningov novac
384
00:40:50,617 --> 00:40:52,875
do dr�avne banke u Moskvi.
385
00:40:54,168 --> 00:40:55,878
�ta ka�e� na to?
386
00:41:04,386 --> 00:41:10,266
Renegejd 607 potvr�ujem.
-Falkon 904, da li ste na�li Beninga?
387
00:41:11,267 --> 00:41:15,695
Ne, ali radimo na tome. -Slo�ili
smo se da Bening ostane �iv na jezeru
388
00:41:15,730 --> 00:41:19,441
kako bi on mogao preuzeti krivicu.
Onda si rekao da �e� u�initi da izgleda
389
00:41:19,476 --> 00:41:22,319
kao da ga je njegov tim spasao
i nestao sa 10 miliona.
390
00:41:24,988 --> 00:41:28,324
A sad, vidi.
Pustio si ga da zbri�e.
391
00:41:28,359 --> 00:41:30,118
A on nas mo�e razotkriti.
392
00:41:31,160 --> 00:41:34,205
Jo� ima dovoljno dokaza da Majk
nadrlja kao mozak operacije.
393
00:41:35,998 --> 00:41:38,584
FBI je ve� identifikovao
dokaze koje smo podmetnuli,
394
00:41:39,293 --> 00:41:41,128
uklju�uju�i njegov DNK u kombiju.
395
00:41:42,045 --> 00:41:45,132
Trenutno, tako�e ga
povezuju s tragom novca.
396
00:41:45,632 --> 00:41:48,551
Nemojmo po�injati da pani�imo
i nemojmo uraditi ne�to glupo.
397
00:41:48,586 --> 00:41:52,305
"Glupo"? Po�injem da mislim
da tvoja li�na veza s njim
398
00:41:52,340 --> 00:41:54,897
nije prednost,
ve� teret.
399
00:41:54,932 --> 00:41:58,901
Ako �eli� profitirati iz ovoga,
dokraj�i�e� ga zasvagda
400
00:41:58,936 --> 00:42:02,981
i moli�e� se da se Trambul nikad
ne probudi. Tvoja najve�a gre�ka.
401
00:42:26,419 --> 00:42:30,048
Ovo je 1-800-poziv na va� ra�un.
Imate poziv na va� ra�un od...
402
00:42:30,083 --> 00:42:32,050
Majka.
-Recite da za prihvatanje poziva.
403
00:42:32,085 --> 00:42:35,011
Da, da! Majk, jesi li to ti? -Lia.
404
00:42:35,052 --> 00:42:37,179
Jesi li dobro?
-Dobro sam.
405
00:42:38,722 --> 00:42:40,432
Jesi li ti dobro?
Kako je Lin?
406
00:42:42,434 --> 00:42:46,188
Dobro je.
Ovde je sa mnom.
407
00:42:47,522 --> 00:42:49,441
Dobijamo pretnje smr�u.
408
00:42:54,445 --> 00:42:56,662
Jesu li policajci ispred?
-Da.
409
00:42:56,697 --> 00:42:59,456
I mnogo novinara.
-To je dobra stvar.
410
00:42:59,491 --> 00:43:03,495
Motri�e na ku�u neprekidno.
Samo ostanite unutra
411
00:43:03,537 --> 00:43:05,237
i oni �e vas za�tititi.
412
00:43:08,541 --> 00:43:12,086
Jesu li razgovarali s tobom?
-Da.
413
00:43:15,423 --> 00:43:17,383
Za�to mi nisi rekao za doktore?
414
00:43:20,552 --> 00:43:25,015
Du�o, hteo sam.
Ali ne mogu obja�njavati sada. Samo...
415
00:43:25,557 --> 00:43:27,309
Mora� mi verovati.
416
00:43:32,188 --> 00:43:33,898
Gde si?
Jesi li u zatvoru?
417
00:43:36,108 --> 00:43:42,072
Nisam jedini na vezi. Narode,
znam da treba da obavite posao.
418
00:43:42,107 --> 00:43:44,748
Kao i ja.
I ne�u stati
419
00:43:44,783 --> 00:43:49,412
dok ne doka�em ko je zaista ovo uradio.
-Samo ho�u da si ovde, ku�i sa mnom.
420
00:43:52,415 --> 00:43:54,125
I ja.
421
00:43:56,335 --> 00:43:59,755
Pregura�emo ovo, du�o.
�uje� li me?
422
00:44:00,381 --> 00:44:03,050
Da. Da, �ujem te.
423
00:44:03,592 --> 00:44:09,055
Hajde, Majk. Hajde.
-Gor�ta�ka milicija. Ne mrdaj.
424
00:44:16,103 --> 00:44:19,732
Majk, ko je to?
-Prekinite vezu smesta, gospodine.
425
00:44:20,691 --> 00:44:24,194
Uradi to.
Smesta.
426
00:44:25,612 --> 00:44:28,114
Moram da idem.
-Uradi to!
427
00:44:29,532 --> 00:44:31,242
Volim te.
428
00:44:33,536 --> 00:44:36,337
Majk.
-Imamo ga. Stajali�te za kamione
429
00:44:36,372 --> 00:44:40,667
na autoputu 163. Anga�ujte sve lokalne
jedinice u tom kraju i nek ga opkole.
430
00:44:40,702 --> 00:44:42,402
Da vidim ruke.
Okreni se.
431
00:44:43,837 --> 00:44:47,757
Sveca mu. Uhvatili smo
najtra�enijeg u Americi, Time.
432
00:44:49,592 --> 00:44:52,303
Kladim se da sledi
velika nagrada za tebe.
433
00:44:53,387 --> 00:44:56,974
Time, dr�i ga na ni�anu. Ja �u ovo
da prijavim. Ako se mrdne, upucaj ga.
434
00:44:57,099 --> 00:45:00,477
Sranje. Pomeri li se za milimetar,
urnisa�u ga.
435
00:45:06,107 --> 00:45:10,320
�ta si ono rekao?
-Upucaj ga, Time. Upucaj ga!
436
00:45:11,321 --> 00:45:15,324
Sranje. -�ta to radi� do �avola?
-Ne�u da umrem zbog ovoga, Bobi.
437
00:45:15,574 --> 00:45:18,536
Do �avola. -Va�oj gor�ta�koj
miliciji treba pomo�.
438
00:45:20,079 --> 00:45:22,164
Najbolje da baci� taj pi�tolj, mom�e.
439
00:45:23,332 --> 00:45:25,041
Jebem ti.
440
00:45:27,377 --> 00:45:29,087
Klju�evi su ti u kamionu?
441
00:45:30,505 --> 00:45:32,205
�ta?
442
00:45:39,847 --> 00:45:41,547
Jebi se!
443
00:46:18,174 --> 00:46:19,883
Jebem ti!
444
00:46:28,933 --> 00:46:33,312
Osumnji�eni je u �leperu.
Potrebna pomo� momentalno.
445
00:46:35,398 --> 00:46:37,745
Zaustavi vozilo!
446
00:46:38,246 --> 00:46:39,946
Zaustavi!
447
00:46:43,739 --> 00:46:45,449
Zaustavi vozilo!
448
00:46:53,331 --> 00:46:56,250
Policajac povre�en!
449
00:46:58,586 --> 00:47:00,286
Sranje!
450
00:47:02,881 --> 00:47:04,591
Isuse Hriste!
451
00:47:07,260 --> 00:47:10,638
Skre�e na jug u ulicu Vesel.
Ponavljam, na jug u ulicu Vesel.
452
00:47:17,311 --> 00:47:20,731
Osumnji�eni je naoru�an i opasan.
Postupajte oprezno.
453
00:47:25,277 --> 00:47:28,029
Tri jedinice u poteri.
Podr�ka je neophodna momentalno.
454
00:47:29,489 --> 00:47:31,189
Ovaj tip je lud!
455
00:47:35,870 --> 00:47:39,415
Sranje! -Vidimo ga.
Na jug po ulici Vesel.
456
00:47:45,962 --> 00:47:47,839
Sveca mu!
457
00:48:00,309 --> 00:48:04,312
Rikverc! Hajde! Rikverc!
-Hriste! -Sklanjaj se s puta!
458
00:48:04,730 --> 00:48:07,941
Hajde! -On je na pomo�nom
putu, na zapad ulicom Vesel.
459
00:48:07,976 --> 00:48:10,193
Pazite po�to se ne odr�ava...
460
00:48:25,540 --> 00:48:27,240
Helikopter sti�e.
461
00:48:35,883 --> 00:48:38,886
Ide zemljanim putem
pored oznake za 33. milju.
462
00:48:41,346 --> 00:48:43,807
Dobro. Helikopter ga vidi.
Hvala.
463
00:48:53,065 --> 00:48:55,693
Oznaka za 33. milju.
Sve jedinice neka krenu tamo.
464
00:49:04,451 --> 00:49:06,161
Sranje. Izgubio sam ga.
465
00:49:43,822 --> 00:49:48,451
Osumnji�eni se slupao.
Oznaka za 34. milju.
466
00:50:21,221 --> 00:50:24,391
Proverite kabinu. -Dajte svetlo ovamo!
-Da li neko ne�to vidi?
467
00:50:58,672 --> 00:51:02,849
Sranje. -Ako ga oni psi
ve� nisu na�li, pobegao je.
468
00:51:02,884 --> 00:51:08,181
Jebem ti. Dovedite ih. -Stigli su
rezultati krvi iz suburbana. -Stvarno?
469
00:51:08,598 --> 00:51:11,642
Nije Beningova. Zapravo, jo�
nemamo nikakva poklapanja.
470
00:51:13,603 --> 00:51:16,814
Neka aktivnost u njegovom
�ifrovanom folderu? -Ni�ta.
471
00:51:17,940 --> 00:51:19,650
Jebem ti.
472
00:51:21,360 --> 00:51:24,863
Mo�emo li popri�ati? -Ho�e�
da pri�a� s finim ljudima iz medija?
473
00:51:24,898 --> 00:51:29,284
Vesti 24! Mo�emo li popri�ati?
-Ne. -Ne?
474
00:51:30,910 --> 00:51:34,497
Koliko je verodostojna ta informacija
da je Bening bio u dosluhu s Rusima?
475
00:51:34,532 --> 00:51:37,458
Komplikovano je, gospodine.
Dokazi ukazuju na to,
476
00:51:37,493 --> 00:51:39,793
ali je te�ko dokazati
da je to maslo Moskve,
477
00:51:39,835 --> 00:51:43,046
ili spoljnog hakera koji �eli
tako da izgleda. -Spoljnog hakera?
478
00:51:44,089 --> 00:51:49,135
Hakeri ne ispla�uju 10 miliona dolara
za atentate. -Niko ranije nije, ne.
479
00:51:49,761 --> 00:51:53,556
Problem je �to �e Rusi poricati ovo
do samog kraja ako stupimo u akciju.
480
00:51:53,591 --> 00:51:56,659
Ali ako to ne uradimo, osta�e
nedoumice oko njihove ume�anosti,
481
00:51:56,694 --> 00:51:59,693
pa �emo izgledati slabo. Kao i
kod njihovog me�anja u izbore.
482
00:51:59,728 --> 00:52:03,857
Treba da usporimo, gospodine,
pre nego �to nam se ovo obije o glavu.
483
00:52:03,892 --> 00:52:07,534
Predsednik SAD-a le�i u komi,
484
00:52:07,569 --> 00:52:12,740
a 18 agenata Tajne slu�be je mrtvo.
Ovo nam se ve� obilo o glavu!
485
00:52:29,881 --> 00:52:32,758
U toku je potraga za agentom
Tajne slu�be �irom zemlje...
486
00:52:32,793 --> 00:52:34,802
Obimna potraga za
Beningom ve� je po�ela.
487
00:52:34,837 --> 00:52:36,554
Njegovo lice bi�e zalepljeno svuda,
488
00:52:36,595 --> 00:52:38,639
tako da ne�e mo�i koristiti
javni prevoz.
489
00:52:39,681 --> 00:52:41,975
U koliko je policija
prijavila udes �lepera?
490
00:52:42,010 --> 00:52:44,269
Skener saobra�aja
bele�i to u 4.17 izjutra.
491
00:52:44,728 --> 00:52:47,814
Na osnovu toga on je u radijusu
od oko 320 km od mesta udesa?
492
00:52:47,849 --> 00:52:51,491
400. -400.
Slu�ajte, narode.
493
00:52:51,526 --> 00:52:55,363
Majk �e morati prona�i neko mesto da
se pregrupi�e. Istra�ite njegov �ivot.
494
00:52:55,398 --> 00:52:58,324
Saznajte bilo �ta,
svako mo�e da ga skriva.
495
00:52:58,907 --> 00:53:00,888
Svaki sat koji nemate odgovor za mene
496
00:53:00,923 --> 00:53:02,869
je jo� jedan sat u kome nas rastura.
497
00:54:23,110 --> 00:54:29,616
Kako si me prona�ao jebote? -Upravljam
obezbe�enjem predsednika. �ta misli�?
498
00:54:31,117 --> 00:54:35,329
Ovde si poslednjih 5 godina.
Severna Karolina pre toga.
499
00:54:36,122 --> 00:54:37,831
Aljaska pre toga.
500
00:54:40,167 --> 00:54:42,502
Zna� jer nas vlada nadgleda.
501
00:54:43,170 --> 00:54:47,340
Ne, interesovalo me
je da li si jo� �iv.
502
00:54:50,510 --> 00:54:52,220
Da li si ti to uradio?
503
00:54:54,221 --> 00:54:58,142
Svidelo bi ti se da jesam,
zar ne... Tata?
504
00:55:05,899 --> 00:55:09,861
Ne�u dugo ostati. Samo mi treba
mesto van radara, da se malo pritajim.
505
00:55:12,989 --> 00:55:15,908
Ima� li vode?
-Da.
506
00:55:19,161 --> 00:55:23,540
Izvoli. -Hvala. -Napaja� se iz
sopstvenog izvora energije, voda, sve?
507
00:55:23,575 --> 00:55:27,210
Naravno. Za�to da ne?
Ostane� li povezan s njihovim pipcima,
508
00:55:27,245 --> 00:55:28,962
zauvek te poseduju.
509
00:55:35,051 --> 00:55:40,430
Jebem ti. Ima� li aspirin?
Ne�to ja�e? -Ne pijem lekove.
510
00:55:40,848 --> 00:55:44,726
Naravno da ne pije�. -A sude�i
po izgledu, ne bi ni ti trebalo.
511
00:55:48,229 --> 00:55:49,939
�ta je ovo?
512
00:55:51,691 --> 00:55:56,070
Pi�e� sopstveni manifest?
-Imao sam ceo �ivot da razmi�ljam
513
00:55:56,112 --> 00:55:58,537
o stvarima koje sam video i uradio.
514
00:55:58,572 --> 00:56:04,077
Ne �elim da se zaboravi. Tako smo
se pogubili. -Stvarno? -Stvarno.
515
00:56:04,119 --> 00:56:05,819
U kom poglavlju sam ja?
516
00:56:11,834 --> 00:56:15,261
Za�to ka�u da si ti?
-Sme�teno mi je.
517
00:56:15,296 --> 00:56:20,891
Nisam iznena�en.
Jebena vlada. -Ne, nije vlada.
518
00:56:20,926 --> 00:56:23,803
To je bio moj prijatelj.
Poku�avam da otkrijem ko jo�.
519
00:56:23,838 --> 00:56:26,681
Zvu�i kao da treba da bolje
bira� prijatelje, sine.
520
00:56:27,724 --> 00:56:30,143
Zna� �ta?
Ne zovi me "sine".
521
00:56:31,019 --> 00:56:33,896
Izgubio si to pravo kad
si ostavio mamu i mene.
522
00:56:39,610 --> 00:56:41,320
Znam �ta sam uradio.
523
00:56:42,904 --> 00:56:44,663
Ali bih opet to uradio.
524
00:56:44,698 --> 00:56:48,618
Zbog onoga kakav sam postao
zbog rata, u �ta me je pretvorio.
525
00:56:49,077 --> 00:56:52,538
I vidim to u tebi.
Vidim ti to u o�ima.
526
00:56:53,247 --> 00:56:56,667
Misli� da je Irak bio
druga�iji od Vijetnama?
527
00:56:56,876 --> 00:56:58,836
Vijetnam druga�iji od Koreje?
528
00:56:59,003 --> 00:57:01,797
Ne, to je isto! To je rat!
529
00:57:03,340 --> 00:57:05,300
I nije bitno �ta im da�.
530
00:57:06,176 --> 00:57:11,347
Da�e� to jer ne vidi� razliku!
A oni �e to uzeti.
531
00:57:11,382 --> 00:57:14,642
Tvoju �ast, mladost, �ivot!
532
00:57:27,320 --> 00:57:31,282
Moje nestajanje je ne�to
najbolje �to ti se desilo.
533
00:57:34,327 --> 00:57:36,120
Ne bih ti se svideo.
534
00:57:55,721 --> 00:58:01,643
Dobar dan. Nije bilo promene
u stanju predsednika Trambula.
535
00:58:01,678 --> 00:58:06,147
I dalje je u komi.
I dok se molimo za najbolje,
536
00:58:07,565 --> 00:58:11,611
sad moramo priznati da se
promenio svet kakav smo znali.
537
00:58:11,861 --> 00:58:15,531
Nakon pa�ljivog i marljivog rada,
na�e obave�tajne agencije
538
00:58:15,566 --> 00:58:19,201
jednoglasno su zaklju�ile
da je agent Tajne slu�be Majk Bening
539
00:58:19,243 --> 00:58:23,872
isplanirao i izvr�io
poku�aj atentata na predsednika
540
00:58:24,664 --> 00:58:30,009
uz punu podr�ku vrha ruske vlade.
541
00:58:30,044 --> 00:58:34,715
G. predsedni�e.
-Sve opcije su u opticaju.
542
00:58:35,299 --> 00:58:39,198
Zbog toga, malopre sam
potpisao izvr�no nare�enje
543
00:58:39,233 --> 00:58:43,063
u kome tra�im upotrebu
odva�ne i jake privatne vojske
544
00:58:43,098 --> 00:58:48,061
da bude deo na�e strategije. -Izgleda
da se kona�no vra�amo na posao.
545
00:58:49,103 --> 00:58:50,803
Na�ao sam ga!
546
00:58:50,813 --> 00:58:53,920
Pri�aj. -Hakovali smo vladin IP
server koji je koristio Bening,
547
00:58:53,955 --> 00:58:57,027
i pokupili njegovu istoriju
pretra�ivanja. Tokom cele karijere,
548
00:58:57,062 --> 00:58:58,821
Bening je stalno nadgledao ovo.
549
00:58:59,905 --> 00:59:03,200
To je broj socijalnog osiguranja
koji prima invalidninu za veterane.
550
00:59:03,235 --> 00:59:04,935
Vidi ovo.
551
00:59:06,911 --> 00:59:09,330
To je Klej Bening.
To je Majkov otac.
552
00:59:09,581 --> 00:59:13,376
Pri�ao mi je o njemu. Bio je odlikovan
rend�er u Vijetnamu i "tunelski pacov".
553
00:59:13,411 --> 00:59:19,339
Vratio se, poludeo, napustio je
sve, i nestao. Gde je tatica sada?
554
00:59:21,758 --> 00:59:23,458
Zapadna Vird�inija.
555
00:59:30,308 --> 00:59:35,312
Majk. Majk.
556
00:59:39,108 --> 00:59:44,070
Koliko dugo sam spavao? -Dovoljno
dugo da te tvoj prijatelj na�e. Hajde.
557
00:59:47,741 --> 00:59:51,911
Tamo. Tamo.
-Sranje. -Da.
558
00:59:53,454 --> 00:59:55,171
Najmanje ih je 15.
-Da.
559
00:59:55,206 --> 00:59:57,645
Ne�u mo�i da ih
zadr�im ovim pi�toljem.
560
00:59:57,680 --> 01:00:00,085
Moramo oti�i odavde.
-Ne�u nikud da idem.
561
01:00:00,120 --> 01:00:03,136
�ta?
-Ne, ovo je moja planina!
562
01:00:03,171 --> 01:00:06,800
Ne, ne izlazi tamo.
-Ti ostani ovde ako ho�e�. -Sranje.
563
01:00:10,428 --> 01:00:12,763
�ta to radi�?
-Otvori to.
564
01:00:17,184 --> 01:00:18,884
�ta koji...
565
01:00:21,421 --> 01:00:23,197
Samo malo.
566
01:00:25,348 --> 01:00:28,611
Dobro. -Za�to sam mislio da je
bila dobra ideja da do�em ovde?
567
01:00:28,653 --> 01:00:31,364
Znao sam da si imao vremena
za ubijanje, ali Isuse!
568
01:00:31,399 --> 01:00:33,908
Samo se kre�i pognut i ne zanovetaj.
569
01:00:44,835 --> 01:00:46,544
�ta to radi�?
570
01:00:50,256 --> 01:00:52,807
Ostani ovde. Idem ja
da ih izvu�em na �istinu.
571
01:00:52,842 --> 01:00:57,888
Ne, ne bih na tvom mestu.
-Za�to? -Poslu�aj mudrog starca.
572
01:01:04,102 --> 01:01:06,479
�ta koji kurac?
-Tamo! Tamo su!
573
01:01:07,814 --> 01:01:11,109
Sjajno! Sada znaju gde smo.
-Dobro. Jebe� ti njih.
574
01:01:15,946 --> 01:01:17,656
Jebote!
575
01:01:18,866 --> 01:01:23,370
Ostani ovde!
-�ta? Isuse Hriste.
576
01:01:32,253 --> 01:01:33,953
Zeza� li me?
577
01:01:50,895 --> 01:01:52,595
Jebem ti!
578
01:02:13,457 --> 01:02:15,157
Ludilo!
579
01:02:18,337 --> 01:02:22,424
Umalo da me raznese�, do �avola!
-Nisam ti rekao da tr�i� tamo dole.
580
01:02:23,467 --> 01:02:25,976
Sranje. Nadam se da ima�
jo� zajebancija i igrica,
581
01:02:26,011 --> 01:02:29,889
jer �e nas pregaziti!
-Idi da povu�e� onu �icu. -Koju �icu?
582
01:02:29,924 --> 01:02:34,018
U li��u. Gde drugde?
-Jebem ti! -Idi po nju!
583
01:02:38,522 --> 01:02:40,232
Hajde!
584
01:03:00,667 --> 01:03:04,421
Stvarno?
-Molim i drugi put.
585
01:03:19,560 --> 01:03:22,653
Treba da �uje� ovo.
-Na�e obave�tajne agencije
586
01:03:22,688 --> 01:03:26,524
jednoglasno su zaklju�ile
da je agent Tajne slu�be Majk Bening
587
01:03:26,559 --> 01:03:31,029
isplanirao i izvr�io
poku�aj atentata na predsednika
588
01:03:31,064 --> 01:03:35,074
uz punu podr�ku vrha ruske vlade.
589
01:03:35,449 --> 01:03:37,583
Ova izjava potpredsednika Kirbija...
590
01:03:37,618 --> 01:03:40,913
Rekao sam da �e se okrenuti
protiv tebe! -Prestani.
591
01:03:41,288 --> 01:03:44,311
Samo prestani s tim
umi�ljanjima �to se ti�e vlade.
592
01:03:44,346 --> 01:03:47,335
Tvoja zemlja te nije izdala!
Ti si sam sebe izdao!
593
01:03:47,370 --> 01:03:50,178
�ta koji kurac zna� o tome?
594
01:03:50,213 --> 01:03:55,259
Celog �ivota sam se borio s ovim!
-Kakva borba? Odustao si!
595
01:04:05,101 --> 01:04:07,645
U pravu si, sine. Jesam odustao.
596
01:04:08,438 --> 01:04:11,441
Ali ponekad je bolje
da zna� kad da odustane�
597
01:04:11,566 --> 01:04:17,071
nego da la�e� sebe i
povre�uje� one koje voli�.
598
01:04:30,458 --> 01:04:33,211
�ta to radi�?
-Zovem prijatelja.
599
01:04:49,267 --> 01:04:54,271
To je Frost.
-Ne, nije. Daj ga.
600
01:04:55,272 --> 01:04:59,241
Trebalo je da po�aljem jo� ljudi?
-Za�to ne do�e� li�no?
601
01:04:59,276 --> 01:05:04,114
Da, reci mu da po�alje sve glupane koje
ima u toj njegovoj usranoj kompaniji.
602
01:05:09,535 --> 01:05:13,873
Zvu�i kao da je tvoj otac pun elana.
-�ta ti se desilo, Vejd?
603
01:05:14,915 --> 01:05:18,460
Kako je do�lo do ovoga? -Kamo sre�e
da je moglo biti druga�ije, Majk.
604
01:05:18,495 --> 01:05:22,005
Ali najva�nije kod rata je obmana,
a Trambul se na�ao na putu.
605
01:05:22,673 --> 01:05:26,676
Ti si bio neophodno zlo, na�ao si
se na pravom mestu u pravo vreme.
606
01:05:26,711 --> 01:05:30,305
Budi zahvalan �to jo� di�e�.
-Jebi se.
607
01:05:30,847 --> 01:05:35,267
O �emu je re�? Ulazimo u jo� jedan rat
a ti dobija� milijarde preko ugovora?
608
01:05:35,302 --> 01:05:37,026
Misli� da se radi o novcu, Majk?
609
01:05:37,061 --> 01:05:39,313
Ne, kamo sre�e da mogu
da se menjam s tobom.
610
01:05:39,521 --> 01:05:42,774
Ti si tamo, bori� se,
bori� se za �ivot.
611
01:05:42,809 --> 01:05:46,027
Mo�e� li da oseti� to?
Pumpanje krvi? Da.
612
01:05:46,736 --> 01:05:51,699
Lavovi, Majk. Lavovi. Sad i ja imam
priliku da zadovoljim svoje potrebe.
613
01:05:51,734 --> 01:05:56,328
Bi�e ti zadovoljene potrebe.
Ne cimaj se oko mog pronala�enja.
614
01:05:56,829 --> 01:05:58,539
Ja �u da na�em tebe.
615
01:06:01,708 --> 01:06:03,408
To je moj Majk.
616
01:06:06,838 --> 01:06:08,548
To je moj Majk.
617
01:06:15,388 --> 01:06:19,183
Je li ovo nekad oprano?
-Ne. Odgovara li?
618
01:06:20,184 --> 01:06:22,567
Pridr�i ovo.
-Stani. Samo to �e� da ponese�?
619
01:06:22,602 --> 01:06:26,481
Ne�u dozvoliti birokratskim
kretenima da �itaju o mom �ivotu.
620
01:06:31,861 --> 01:06:34,739
Bo�e. Jo� ga ima�.
-Da.
621
01:06:35,906 --> 01:06:39,368
Ima li motor?
-Pali gume.
622
01:06:51,295 --> 01:06:56,759
Kamere na naplatnoj rampi su ispred.
Siguran si za ovo?
623
01:06:56,794 --> 01:06:59,841
Da.
-Barem se maskiraj.
624
01:06:59,876 --> 01:07:02,854
Ne. Onda izgledam krivo.
625
01:07:02,889 --> 01:07:06,184
Ve� izgleda� krivo.
U �emu je razlika?
626
01:07:12,940 --> 01:07:15,443
Tim za spasavanje taoca
je izvr�io pretres brvnare.
627
01:07:15,478 --> 01:07:17,743
Ka�u da je pola padine planine
razneseno.
628
01:07:17,778 --> 01:07:22,407
Le�evi nare�ani na tremu. -Pitam
se za�to nas je Bening doveo ovde.
629
01:07:32,583 --> 01:07:34,293
Isuse.
630
01:07:35,961 --> 01:07:37,838
Ovo je haos.
631
01:07:39,965 --> 01:07:41,800
"Radimo za Salijent."
632
01:07:43,802 --> 01:07:48,306
Salijent global, vlasnik i rukovodi...
-Vejd D�enings.
633
01:07:48,341 --> 01:07:50,558
Da. Ukr�tali su vam se putevi?
634
01:07:50,892 --> 01:07:53,561
Morala sam da istra�ujem
neke brljotine Salijenta
635
01:07:53,603 --> 01:07:59,441
kad sam bila u Iraku. -Identifikovali
ste nekog? -Ove momke? Ne, nijednog.
636
01:07:59,476 --> 01:08:03,487
Opet. Forenzika ka�e da ih nema
u federalnim bazama podataka.
637
01:08:04,821 --> 01:08:07,991
O �emu se radi? Da li ovo
Moskva �isti nered za sobom,
638
01:08:08,026 --> 01:08:10,243
ili Bening poku�ava
da nas skrene s traga?
639
01:08:12,703 --> 01:08:16,207
U redu. �ta ako je Beningu sme�teno?
640
01:08:16,707 --> 01:08:20,919
Ko bi imao mo� da izvede ovo
i ko bi najvi�e profitirao?
641
01:08:21,670 --> 01:08:23,755
Privatna vojna kompanija
poput Salijenta.
642
01:08:23,790 --> 01:08:25,507
Da se priklju�e ratnoj ma�ineriji.
643
01:08:26,466 --> 01:08:29,510
�elim da se detaljno istra�i Salijent.
Ho�u da znam za
644
01:08:29,545 --> 01:08:32,305
dolaznu komunikaciju, odlaznu,
koga prislu�kuju,
645
01:08:32,340 --> 01:08:34,040
koga nadgledaju, sve.
646
01:08:34,765 --> 01:08:39,311
I zna� �ta? Hajde da iznerviramo
Vejda D�eningsa. -Va�i.
647
01:08:55,868 --> 01:08:59,621
Predsedni�e Trambul?
Mo�ete li otvoriti o�i?
648
01:09:11,049 --> 01:09:14,725
Budi li se?
-Prerano je da to ka�emo zasigurno.
649
01:09:14,760 --> 01:09:18,514
Ali po�inje da reaguje na nadra�aje.
To mi ukazuje da se poku�ava probuditi.
650
01:09:18,972 --> 01:09:20,807
Mo�ete ga skinuti s respiratora.
651
01:09:22,642 --> 01:09:24,609
Prema izjavama insajdera,
652
01:09:24,644 --> 01:09:27,022
predsednik Trambul sad
reaguje na nadra�aje.
653
01:09:27,063 --> 01:09:29,857
Doktori nisu spremni
da ka�u da je van opasnosti,
654
01:09:29,899 --> 01:09:33,486
ali nadamo se da je ovo znak da
�e se potpuno oporaviti nakon kome.
655
01:09:33,521 --> 01:09:36,944
Vi�e o Trambulu i �ta ovo zna�i
za tenzije s Rusijom kasnije.
656
01:09:36,979 --> 01:09:40,367
�ta nije u redu? Mislio sam
da �e� biti odu�evljen. -Ne, jesam.
657
01:09:41,952 --> 01:09:46,539
Ali Vejd ne�e odustati dok ne bude bio
mrtav. -Mo�e� javiti i upozoriti ih.
658
01:09:46,574 --> 01:09:49,500
Se�a� li se dela gde oni
misle da radim s Rusima?
659
01:09:49,792 --> 01:09:53,713
Uostalom, ne znam ko
je jo� u ovome. Ne.
660
01:09:54,922 --> 01:09:59,927
Moram da odem do predsednika li�no.
-Da. Onda �e te tvoji momci upucati.
661
01:10:00,636 --> 01:10:06,016
Verovatno. Sranje. Lia i Lin.
662
01:10:06,683 --> 01:10:09,936
Ko su Lia i Lin?
-Moja �ena i �erka.
663
01:10:12,438 --> 01:10:17,735
Ima� �enu i �erku?
-Da. Slu�aj.
664
01:10:18,652 --> 01:10:21,071
Moram da idem, u redu?
Dovoljno sam te upleo.
665
01:10:22,781 --> 01:10:25,492
Kuda �e�?
-Ukra��u ovaj auto.
666
01:10:26,117 --> 01:10:29,579
U redu?
-Da.
667
01:10:30,872 --> 01:10:32,582
Vidimo se.
668
01:10:36,627 --> 01:10:38,337
Majk!
669
01:10:45,677 --> 01:10:47,929
Pobolj�anje stanja
predsednika Trambula
670
01:10:47,971 --> 01:10:50,765
dovodi u pitanje
osvetni�ki vojni odgovor
671
01:10:50,807 --> 01:10:52,767
koji je propisao potpredsednik Kirbi.
672
01:10:52,975 --> 01:10:56,937
S obzirom na agresiju Rusije,
nema vremena za menjanje stava.
673
01:10:56,979 --> 01:11:00,649
Amerika mora da poka�e snagu.
-Ipak, ako i kad predsednik Trambul
674
01:11:00,684 --> 01:11:03,652
opet preuzme komandu,
promena kursa Kirbijeve politike
675
01:11:03,687 --> 01:11:05,528
mo�e biti nadohvat ruke.
676
01:11:05,987 --> 01:11:10,373
Ovo je bezbedan broj.
-Renegejd 607, potvr�ujem.
677
01:11:10,408 --> 01:11:13,932
Da li si video vesti? -Imamo
plan za nepredvi�ene okolnosti.
678
01:11:13,967 --> 01:11:17,456
Bolje ti je da to uspe, ina�e
prekidamo saradnju. -Molim?
679
01:11:17,915 --> 01:11:21,627
Ne brini. Znam �ta mo�e�.
Zato sam izabrao tebe.
680
01:11:22,836 --> 01:11:25,672
Ali nemoj me potcenjivati
ni na trenutak.
681
01:11:26,715 --> 01:11:29,717
Postoji razlog za�to pre�ivljavam
u Va�ingtonu ovoliko dugo.
682
01:11:30,677 --> 01:11:35,014
Vreme je da krenemo bez okoli�anja
i da u�inimo ovu zemlju jakom opet.
683
01:11:35,556 --> 01:11:38,016
Pitanje je,
ho�e� li ti biti uz mene?
684
01:11:38,051 --> 01:11:40,432
Kad smo ve� kod toga,
gde je moj ugovor?
685
01:11:40,467 --> 01:11:42,813
Ne podme�em 10 miliona
dolara iz zezanja.
686
01:11:42,848 --> 01:11:45,530
Ovde je, spreman za slanje.
687
01:11:45,565 --> 01:11:50,028
Dovr�i posao,
i tvoj ulog �e se pretvoriti milijarde.
688
01:11:58,911 --> 01:12:01,788
Veruje� mu da �e ispuniti obe�ano?
-Samo odradi posao!
689
01:12:01,823 --> 01:12:03,832
�ta se de�ava s na�om
polisom osiguranja?
690
01:12:06,251 --> 01:12:08,086
Radi se na tome trenutno.
691
01:12:10,546 --> 01:12:14,008
Evo, daj da ti obri�em to.
Evo. Ho�e� da obri�e� ruke time?
692
01:12:14,842 --> 01:12:16,552
Eto, tako je bolje.
693
01:12:20,889 --> 01:12:25,101
�ta koji kurac radite?
-Oprosti �to te uznemiravamo, Lia.
694
01:12:25,727 --> 01:12:28,445
Oprosti �to te uznemiravamo.
695
01:12:28,480 --> 01:12:31,482
Prikrali smo se otpozadi da
izbegnemo medije i policiju.
696
01:12:31,607 --> 01:12:34,464
�ta koji kurac radite u mojoj ku�i?
Izlazite iz moje ku�e!
697
01:12:34,499 --> 01:12:37,321
Vejd D�enings nas je poslao.
�uo je od Majka da dobijate
698
01:12:37,356 --> 01:12:39,371
pretnje smr�u
i rekao nam da vas ispratimo
699
01:12:39,406 --> 01:12:42,159
do njegovog kompleksa.
-�ta? Briga me ko vas je poslao!
700
01:12:42,194 --> 01:12:44,536
Odlazite! -Lia.
-U redu je.
701
01:12:45,912 --> 01:12:48,831
Molim te. Molim te ne opiri se.
702
01:12:49,874 --> 01:12:52,960
Zbog male Lin ovde,
bolje je da odemo tiho.
703
01:12:56,088 --> 01:12:57,798
Dobro. Dobro.
704
01:12:59,299 --> 01:13:03,678
Dobro. Dobro.
Idemo.
705
01:13:04,304 --> 01:13:07,599
Ho�u taticu!
-U redu, hajde.
706
01:13:16,815 --> 01:13:18,609
Mamice.
707
01:13:30,161 --> 01:13:36,625
Ovako nisam hteo da se predstavim.
Ja sam Klej Bening.
708
01:13:38,210 --> 01:13:39,920
Majkov otac.
709
01:13:43,006 --> 01:13:45,800
Otkud mogu da znam da si to ti?
710
01:13:47,343 --> 01:13:54,308
Razlog zbog kojeg jo� ne
zna� istinu sam ja sam.
711
01:13:56,727 --> 01:13:58,812
Reci mi ne�to li�no o njemu.
712
01:14:04,234 --> 01:14:09,072
Jedino �to imam za tebe je njegovo
ime po ro�enju.
713
01:14:11,657 --> 01:14:15,619
Majkl D�ejmison Bening.
714
01:14:17,204 --> 01:14:20,999
Ro�en u bazi, Fort Hud, Teksas.
715
01:14:22,834 --> 01:14:24,878
Devoja�ko prezime njegove majke...
716
01:14:28,673 --> 01:14:32,802
Meri Alis... Devit.
717
01:14:36,388 --> 01:14:42,227
I do dan danas, duboko
�alim �to sam ih napustio.
718
01:14:48,858 --> 01:14:53,237
Izgleda da je duboka.
Treba da je o�istimo.
719
01:15:13,881 --> 01:15:17,301
Gospodine? �ega se ta�no se�ate?
720
01:15:21,263 --> 01:15:26,267
Nekakvog napada dronovima.
Plutao sam u vodi.
721
01:15:28,394 --> 01:15:30,855
Mnogi iz mog za�titnog
tima su ubijeni.
722
01:15:34,442 --> 01:15:37,403
Se�ate li se gde je Majk Bening
bio u to vreme, gospodine?
723
01:15:40,155 --> 01:15:41,865
Da li je Majk ubijen?
724
01:15:43,825 --> 01:15:46,668
To je veoma te�ko re�i, gospodine.
725
01:15:46,703 --> 01:15:48,955
Znamo koliko mnogo ste
mu verovali. Svi smo.
726
01:15:49,038 --> 01:15:53,334
Ali otkrili smo da je Majk skrivao
odre�ene stvari od Tajne slu�be i vas.
727
01:15:55,961 --> 01:15:59,923
Kakve stvari?
-Fizi�ke i mentalne probleme.
728
01:16:00,799 --> 01:16:03,266
FBI ima zna�ajne dokaze
729
01:16:03,301 --> 01:16:08,306
da je dobijao podr�ku iz Kremlja.
Uklju�uju�i isplatu 10 miliona dolara.
730
01:16:11,768 --> 01:16:13,468
�ta jo�?
731
01:16:14,478 --> 01:16:19,858
Kirbi je veoma blizu da povede rat
protiv Rusije zbog poku�aja atentata.
732
01:16:22,152 --> 01:16:24,905
Dajte mi ga na telefon.
-Da, gospodine.
733
01:16:36,165 --> 01:16:41,378
Na�li smo ulaz. Ne�e nas otkriti.
-Ne pla�am vas dovoljno.
734
01:16:41,413 --> 01:16:45,173
Dolazi nam helikopter.
-Usmeri kameru na njega.
735
01:16:48,051 --> 01:16:51,763
Salijent, ovde FBI-ev 145
po pitanju nacionalne bezbednosti.
736
01:16:51,798 --> 01:16:53,498
Dozvoljavate li da sletim?
737
01:16:56,475 --> 01:16:58,185
145, mo�ete sleteti.
738
01:17:08,987 --> 01:17:11,781
Imam sudski nalog
za snimke prislu�kivanja,
739
01:17:13,324 --> 01:17:16,285
a Odsek za istragu kriminala
ispituje servere Salijenta sada.
740
01:17:16,327 --> 01:17:19,788
Dobro. Hajde da vidimo
�ta on ima da ka�e.
741
01:17:39,098 --> 01:17:44,853
G. D�enings. Ja sam Helen Tompson.
Nismo imali �ast da se upoznamo.
742
01:17:45,145 --> 01:17:46,855
Ne bih to tako nazvao.
743
01:17:48,273 --> 01:17:50,983
Agent Tompson je razlog
za�to vodimo ratove
744
01:17:51,018 --> 01:17:53,027
s jednom rukom zavezanom za kitu.
745
01:17:54,820 --> 01:17:56,704
Pretpostavljam
da znate za�to smo ovde.
746
01:17:56,739 --> 01:17:59,199
Rekli ste da je u pitanju
nacionalna bezbednost.
747
01:17:59,241 --> 01:18:01,952
Da. Kad ste poslednji put
razgovarali s Majkom Beningom?
748
01:18:05,538 --> 01:18:11,210
Da radite svoj posao,
znali biste odgovor na to. -Znam.
749
01:18:11,711 --> 01:18:14,255
Hajde da vidimo da li smo
do�li do istog odgovora.
750
01:18:35,900 --> 01:18:37,610
Takav sam kakav sam.
751
01:18:44,908 --> 01:18:49,912
Ako ju je Majk doveo ovde, federalci
�e nam biti za vratom. -Prekidamo.
752
01:18:50,455 --> 01:18:53,040
�itavu operaciju?
-Da, Salijent je gotov.
753
01:18:54,208 --> 01:18:57,503
Selimo se u inostranstvo.
-Razumem. Potera�u ih.
754
01:18:58,712 --> 01:19:03,550
Prilikom odlaska, postara�emo se
da se ovo zavr�i. Bez obzira na sve,
755
01:19:05,135 --> 01:19:06,845
Trambul �e umreti danas.
756
01:19:23,151 --> 01:19:24,868
Bela ku�a je upravo potvrdila
757
01:19:24,903 --> 01:19:27,238
da je vr�ilac du�nosti
predsednika Martin Kirbi
758
01:19:27,280 --> 01:19:30,408
doneo jednostranu odluku da
izvr�i odmazdu protiv Rusije
759
01:19:30,443 --> 01:19:32,952
zbog poku�aja ubistva Alana Trambula.
760
01:19:36,330 --> 01:19:38,574
Dvoje napred, idemo.
Stanite tu, molim vas.
761
01:19:53,137 --> 01:19:57,474
Mora� da u�e� u gepek.
-Dobro.
762
01:20:02,938 --> 01:20:07,150
Svim jedinicama, 11-99. Treba mi pomo�.
Imamo naoru�anu osobu ispred urgentnog.
763
01:20:07,185 --> 01:20:09,836
Ponavljam, imamo naoru�anu
osobu ispred urgentnog.
764
01:20:09,871 --> 01:20:12,488
Obezbedite urgentni blok.
I ho�u da znam ko je to.
765
01:20:12,523 --> 01:20:15,491
Svim timovima, opkolite ga!
Br�e!
766
01:20:17,534 --> 01:20:22,039
Hajde, hajde. -Sve jedinice
neka se okupe na prvom spratu.
767
01:20:30,463 --> 01:20:34,633
Pucnjava! Sve dostupne
pozicije neka odgovore! -Idemo!
768
01:20:35,384 --> 01:20:37,094
Jedinica 6 odgovara.
769
01:20:43,308 --> 01:20:45,873
Urgentni blok �ist.
Nema kontakta. Sve �isto.
770
01:20:45,908 --> 01:20:48,403
Urgentni blok je katastrofa.
Mislio sam da mogu
771
01:20:48,438 --> 01:20:52,150
koristiti liftove ovde dole.
-Moram da ti vidim lice i isprave.
772
01:20:52,692 --> 01:20:54,392
Ne mrdaj!
773
01:20:54,777 --> 01:21:00,240
Majk? -Ruke gore, Bili.
-�ta koji kurac? -Izvini, Bili.
774
01:21:00,245 --> 01:21:02,099
Zna� da stavljamo samo jednog �oveka
775
01:21:02,104 --> 01:21:04,135
ispred teretnog lifta.
Hajde. Okreni se.
776
01:21:19,258 --> 01:21:24,346
Pi�tolj! -Spusti oru�je dole! -Momci,
samo smireno. Samo smireno, u redu?
777
01:21:26,514 --> 01:21:29,440
Samo smireno.
-Moram da pri�am s D�entrijem.
778
01:21:29,475 --> 01:21:33,104
Zovite mi D�entrija! -On �eli da
razgovara s potpredsednikom smesta.
779
01:21:33,139 --> 01:21:35,106
D�entri!
-Na�ite ga!
780
01:21:35,314 --> 01:21:38,567
Ne �elim nikoga da povredim.
Samo ho�u da razgovaram s D�entrijem!
781
01:21:38,734 --> 01:21:43,488
D�entri! Dejvid D�entri!
Zovite mi Dejvida D�entrija!
782
01:21:46,783 --> 01:21:48,493
Odlo�i oru�je smesta!
783
01:21:52,538 --> 01:21:54,707
Jesi li sasvim poludeo?
784
01:21:55,274 --> 01:21:57,710
Imamo stvarnu opasnost
najvi�eg stepena, Dejvide.
785
01:21:57,745 --> 01:21:59,795
Mora� me odvesti kod predsednika.
786
01:22:00,546 --> 01:22:04,591
Za�to bih se predao?
Ovo je stvarna pretnja!
787
01:22:09,721 --> 01:22:13,140
�ta se desilo, Dejvide? -Upravo smo
uhapsili Majka Beninga, gospodine.
788
01:22:13,766 --> 01:22:17,686
Ka�e da imamo opasnost najvi�eg
stepena. -Dovedite mi ga.
789
01:22:18,187 --> 01:22:20,237
Gospodine, treba da sa�ekamo
i popri�amo
790
01:22:20,272 --> 01:22:22,649
s Ministarstvom pravde prvo...
-Do �avola, Seme!
791
01:22:22,684 --> 01:22:24,442
Dovedite ga smesta.
792
01:22:26,152 --> 01:22:27,862
Da, gospodine.
793
01:22:46,171 --> 01:22:49,340
Gospodine. Znam ko nam je ovo uradio.
794
01:22:50,675 --> 01:22:53,427
Poku�a�e da dovr�i posao.
Niste bezbedni ovde, gospodine.
795
01:22:53,462 --> 01:22:55,519
Ne, ne. Najbezbednije
ste ovde, gospodine.
796
01:22:55,554 --> 01:22:58,807
Maksimalno je osigurano.
-Kako sam onda u�ao ovde, D�entri?
797
01:22:58,842 --> 01:23:01,101
Zna� sve na�e protokole,
i sada si u lisicama!
798
01:23:01,136 --> 01:23:03,186
Slu�io sam s ovim �ovekom.
Znam �ta mo�e.
799
01:23:03,188 --> 01:23:05,272
Ne znamo da li on postoji.
-�eli va�u smrt.
800
01:23:05,313 --> 01:23:07,857
Samo imamo Majkovu re�!
-Na�i �e ulaz ovde kao i ja.
801
01:23:07,899 --> 01:23:11,360
18 agenata je mrtvo! Ti si jo� �iv!
-Mi smo glineni golubovi. -Dobro!
802
01:23:15,197 --> 01:23:16,907
Skinite mu lisice.
803
01:23:18,367 --> 01:23:21,745
Gospodine, jo� ne znamo na �ijoj
strani je Majk zapravo. -Da, znamo.
804
01:23:23,914 --> 01:23:25,614
On je na mojoj strani.
805
01:23:27,917 --> 01:23:29,794
On je razlog za�to sam jo� �iv.
806
01:23:32,755 --> 01:23:37,843
Kad do�e� u poziciju da bude�
predsednik, jasno ti je da su pljuvanje
807
01:23:38,594 --> 01:23:40,888
�ak i izdaja,
sastavni deo posla.
808
01:23:42,431 --> 01:23:45,684
Ali to ne bi trebalo da bude
sastavni njegovog posla, niti va�eg.
809
01:23:47,894 --> 01:23:49,604
Skinite mu lisice.
810
01:23:55,609 --> 01:23:59,363
Moramo iznova proveriti sve.
I moramo ga izvu�i odavde smesta.
811
01:23:59,398 --> 01:24:03,533
Nek Marin 1 po�e.
I ne govorite nikome van ove sobe.
812
01:24:04,242 --> 01:24:08,413
Radite kako vam Majk ka�e.
-Gospodine. -Da, gospodine.
813
01:24:15,753 --> 01:24:17,463
Sti�emo za 20 minuta.
814
01:24:24,427 --> 01:24:27,347
Marin 1 sti�e za 30 minuta.
-Bo�e, previ�e �e se odu�iti.
815
01:24:27,352 --> 01:24:29,318
Primarna kolona automobila je spremna.
816
01:24:29,323 --> 01:24:31,492
Ne, ne�emo iza�i direktno.
Previ�e je opasno.
817
01:24:32,576 --> 01:24:36,188
Komandno mesto, spoljni, srednji
i unutra�nji perimetri �isti.
818
01:24:36,814 --> 01:24:40,400
Proveri preko snajperista.
-Proverili su, Majk. -Proveri opet.
819
01:24:43,236 --> 01:24:44,946
Snajperisti, javite se.
820
01:24:46,406 --> 01:24:49,284
Osmatra�nica za komandno mesto.
Svi sektori �isti.
821
01:24:50,785 --> 01:24:55,831
Ovo �udo je prestalo da radi
6 puta u poslednjih sat vremena.
822
01:24:55,866 --> 01:25:00,467
I moj. �udno je.
-Za�to je to �udno?
823
01:25:00,502 --> 01:25:04,756
Radili su savr�eno cele nedelje.
Zapravo, retko ovako prestanu da rade.
824
01:25:07,509 --> 01:25:11,471
Vidite da li je neka IP adresa
Salijent globala iz Vird�inije
825
01:25:11,506 --> 01:25:14,265
povezana s ovom bolnicom.
-Uradi to.
826
01:25:17,851 --> 01:25:22,397
Ni�ta ne vidim.
-Tra�i upade, hakovanja. -Va�i.
827
01:25:22,981 --> 01:25:25,567
Tra�im.
-Hajde, hajde.
828
01:25:38,412 --> 01:25:41,123
Odakle to dolazi?
-Povezuju se na na� dovod kiseonika.
829
01:25:41,164 --> 01:25:43,041
Zovi telefonom,
vidi �ta nije u redu.
830
01:25:54,343 --> 01:25:57,680
Neko kontroli�e na�e sisteme
za gas, a to nismo mi.
831
01:25:58,889 --> 01:26:01,620
Dignu�e u vazduh bolnicu.
-Nek predsednik bude spreman
832
01:26:01,655 --> 01:26:04,252
za transport s krova.
-Ne. Ne mo�emo �ekati Marin 1.
833
01:26:04,294 --> 01:26:07,021
Moramo kopnom i da koristimo
vozila da hitne situacije.
834
01:26:07,063 --> 01:26:09,795
Vr�imo op�tu evakuaciju.
Obavestite bolni�ko obezbe�enje.
835
01:26:09,830 --> 01:26:12,527
Nek Vo�a bude spreman za
preme�tanje. -Kreveti 2 i 7.
836
01:26:13,402 --> 01:26:17,948
...stepeni�te najbli�e vama.
-Sent Metjuz se evakui�e.
837
01:26:18,657 --> 01:26:23,036
Molim iza�ite iz zgrade smesta. Pa�nja.
-Vo�a je u pokretu.
838
01:26:27,082 --> 01:26:30,376
Otkrili su nas. Evakui�u Sent
Metjuz. -Jebeni Majk. Znao sam.
839
01:26:30,960 --> 01:26:33,921
Za koliko mo�e� izazvati eksploziju?
-�etiri minuta.
840
01:26:34,380 --> 01:26:36,889
Vidi� li Trambula?
-Ne. Vidimo ostatak bolnice,
841
01:26:36,924 --> 01:26:41,553
ali Tajna slu�ba je ugasila kamere
u intenzivnoj �im su do�li. -Na�i ga.
842
01:26:41,588 --> 01:26:43,513
Timovi 2 i 3,
okru�ite perimetar.
843
01:26:46,474 --> 01:26:48,434
Belhop 9, koji je status pretnje?
844
01:26:49,560 --> 01:26:52,208
Neko zagreva te�ni azot
do nestabilnog nivoa.
845
01:26:52,243 --> 01:26:54,857
I imamo curenje �istog
kiseonika ovde dole.
846
01:26:54,940 --> 01:26:57,735
Jedna varnica i mo�e do�i do
eksplozije ovih rezervoara.
847
01:26:57,776 --> 01:27:00,237
Eksplozija bi mogla sru�iti
intenzivnu negu triput.
848
01:27:00,242 --> 01:27:02,143
Mo�e� li ugasiti struju?
-Prekasno je.
849
01:27:02,145 --> 01:27:04,407
Mo�e eksplodirati svakog �asa.
-Vozila spremna!
850
01:27:04,491 --> 01:27:07,285
Gara�a bezbedna? -Da.
-Ne mo�emo ovo zaustaviti. -Sranje.
851
01:27:07,327 --> 01:27:10,621
Mo�emo samo spekulisati da je ovo
nekakva... -Predsednika evakui�u.
852
01:27:10,656 --> 01:27:13,916
Gospodine, ako je Trambul budan,
bi�e nam potrebna njegova dozvola
853
01:27:13,918 --> 01:27:16,091
pre nego �to nastavimo
s bilo kakvim napadom.
854
01:27:16,126 --> 01:27:18,677
Ne znamo u kakvom je stanju!
-Po�tovani gospodine,
855
01:27:18,712 --> 01:27:21,840
trebalo bi da razgovaramo
s ministrom pravde radi razja�njenja.
856
01:27:21,875 --> 01:27:24,593
Prenos vlasti nazad na predsednika
nikad se nije desio
857
01:27:24,634 --> 01:27:27,560
u istoriji na�e nacije.
-Upravo zato radi�emo kako ja ka�em
858
01:27:27,595 --> 01:27:32,808
dok ne �ujemo suprotno. Dr�a�emo
se ovih operativnih planova. Jasno?
859
01:27:36,604 --> 01:27:40,440
Je li put �ist? -Da. -Imamo samo
2 pancira vi�ka u ovom gepeku.
860
01:27:41,817 --> 01:27:44,361
Gospodine, obucite ovo veoma brzo.
861
01:28:01,126 --> 01:28:03,545
Nagazi, Sims.
Vozi nas dalje od ovog �uda.
862
01:28:05,046 --> 01:28:06,756
Tamo. Sporedna ulica.
863
01:28:08,633 --> 01:28:12,428
Sranje! Pokrivajte ga! -Blokiraj
im komunikacije. Li�i ih podr�ke.
864
01:28:12,463 --> 01:28:15,848
Blokiram komunikacije Tajne slu�be.
-Nazad, Sims.
865
01:28:18,100 --> 01:28:21,735
Jebem ti.
Svi napolje, na suvoza�evu stranu!
866
01:28:21,770 --> 01:28:24,940
Hajde! Dr�ite ih prikovanim!
Zakopajte ih ispod kr�a!
867
01:28:29,152 --> 01:28:31,869
Gospodine, moramo da idemo. Hajde.
Ostanite iza vozila.
868
01:28:31,904 --> 01:28:35,616
Doma�i time, ovde Lider 6.
�estoko pucaju na nas ju�no od bolnice.
869
01:28:41,663 --> 01:28:44,666
Ovde Lider 6. Nek mi neko odgovori.
-Sklonimo se!
870
01:28:48,503 --> 01:28:50,636
Ovde tim Lider 6.
Imamo Vo�u.
871
01:28:50,671 --> 01:28:53,799
�estoko pucaju na nas ju�no od bolnice.
Da li neko �uje?
872
01:28:53,834 --> 01:28:57,636
Ni�ta ne primam!
-Skoro smo spremni za detonaciju.
873
01:28:57,970 --> 01:29:00,806
Bolnica �e da leti u vazduh!
Dr�ite ih prikovanim!
874
01:29:01,223 --> 01:29:04,601
Hajdemo do one zgrade tamo!
-Ovde Lider 6. Nek mi se neko javi!
875
01:29:04,636 --> 01:29:07,527
Slu�ajte me. Krenu�emo
i ljudi �e ginuti. Ne i vi.
876
01:29:07,562 --> 01:29:11,774
Nastavite da se kre�ete, va�i? Spremni?
-Da. -Idemo. Narode, pokret! Hajde!
877
01:29:23,577 --> 01:29:25,537
Sem!
-Gospodine! Hajde!
878
01:29:39,925 --> 01:29:41,635
Palim upalja� sada.
879
01:29:46,973 --> 01:29:48,683
Gospodine, hajde!
880
01:30:18,794 --> 01:30:23,673
Izlazite! Izlazite pozadi!
Izlazite!
881
01:30:24,257 --> 01:30:25,967
Ovuda.
882
01:30:27,177 --> 01:30:28,877
U redu.
883
01:30:29,721 --> 01:30:31,806
Da li ste pogo�eni?
-Dobro sam.
884
01:30:36,060 --> 01:30:42,149
Blokirajte ovo mesto.
-Razumem. -Da li me neko �uje?
885
01:30:42,190 --> 01:30:45,694
Imamo potpuni prekid komunikacija.
-Da li neko vidi Vo�u?
886
01:30:47,112 --> 01:30:50,656
Kako je noga? -Pre�ive�u. Nikog ne
mogu da dobijem. Komunikacije ne rade.
887
01:30:51,115 --> 01:30:54,452
I Vejd je video da smo u�li ovde.
-Moramo prona�i jak zaklon smesta.
888
01:30:57,913 --> 01:30:59,623
Upravo to �emo i uraditi.
889
01:30:59,832 --> 01:31:02,209
U redu, gospodine.
Moramo da idemo. Kre�emo!
890
01:31:08,381 --> 01:31:10,091
Napravite barikadu.
891
01:31:11,801 --> 01:31:14,276
Stavite ih ispred ove
kancelarije u uglu.
892
01:31:20,851 --> 01:31:24,354
Da li neko �uje?
Lideru 6, imate li Vo�u?
893
01:31:30,318 --> 01:31:34,739
Alfa 1, Tim 2 kru�i nazad do mesta
susreta. Vreme dolaska: 90 sekundi.
894
01:31:35,865 --> 01:31:39,284
Dobro.
895
01:31:42,329 --> 01:31:45,373
Dobro ste? -Dobro.
-U redu. -Ne radi.
896
01:31:46,875 --> 01:31:50,003
Dobro. Obe imaju pune okvire.
Daj mi svoju devetku.
897
01:31:50,336 --> 01:31:54,131
Siguran si da �e ovo upaliti?
-Mora. To nam je jedina �ansa.
898
01:31:55,007 --> 01:31:58,677
Moramo ih odbijati dovoljno dugo dok
na�i ne stignu ovde. Nadam se uskoro.
899
01:32:00,345 --> 01:32:05,392
Gospodine. Vrati�u se za tili �as.
-Majk.
900
01:32:08,311 --> 01:32:10,021
Pre�ivi.
901
01:32:10,980 --> 01:32:12,690
Da, gospodine.
902
01:32:15,776 --> 01:32:19,363
Tr�ite! -Alfa 1, timovi 2 i 3
pribli�avaju se mestu susreta.
903
01:32:21,031 --> 01:32:24,075
Pazite. FBI, Tim za spasavanje
taoca i specijalci su poslati.
904
01:32:24,117 --> 01:32:25,994
I Nacionalna garda je pozvana.
905
01:32:26,995 --> 01:32:29,372
Polovina dr�ave krenu�e
ovamo za tili �as.
906
01:32:29,872 --> 01:32:33,918
Odradimo posao. -Pokret!
-S puta!
907
01:32:38,380 --> 01:32:42,092
Unutra.
Postara�u se da vas ne napadnu s boka.
908
01:32:43,260 --> 01:32:44,970
Branite ga po svaku cenu.
909
01:33:09,951 --> 01:33:11,661
U�li su.
910
01:33:22,879 --> 01:33:26,049
Tamo. Kancelarija u uglu.
Zabarikadirani strelci.
911
01:33:26,425 --> 01:33:29,802
Time 3, zaobi�ite zadnjim
hodnikom. Napadnite ih bo�no.
912
01:33:30,053 --> 01:33:31,929
Razumem. Preme�tanje na poziciju.
913
01:33:42,397 --> 01:33:45,942
Pucajte samo ako imate �istu metu.
�tedite municiju.
914
01:33:49,195 --> 01:33:51,447
Timovi 1 i 2 na poziciji.
-Hajde.
915
01:33:57,995 --> 01:33:59,705
Do �avola!
916
01:34:09,339 --> 01:34:11,048
Pucajte!
917
01:34:28,398 --> 01:34:30,108
Sranje!
918
01:34:32,109 --> 01:34:33,819
Pre�ite na desnu stranu!
919
01:34:39,116 --> 01:34:40,826
Pogodili su Vila!
920
01:34:51,335 --> 01:34:53,045
Isterajte ga!
921
01:34:57,549 --> 01:34:59,259
Sranje!
922
01:35:09,435 --> 01:35:11,354
Nastavite dalje!
923
01:35:15,316 --> 01:35:17,026
Bentli je gotov!
924
01:35:20,362 --> 01:35:23,198
Hajde, hajde!
-Poslednji okvir!
925
01:35:23,233 --> 01:35:24,933
Sredimo ih!
926
01:35:42,132 --> 01:35:46,344
Nemam vi�e! -Moramo da se
povu�emo! Smesta! -Sada!
927
01:35:53,643 --> 01:35:55,343
Jebem ti.
928
01:36:03,026 --> 01:36:06,112
Mnogo policajaca okru�uju
zgradu i samo �to nisu u�li.
929
01:36:06,529 --> 01:36:09,991
Organizuj mi izvla�enje.
-Razumem. -Hajde!
930
01:36:43,647 --> 01:36:49,319
Zeznuo nas je. Majk ga je sakrio negde
drugde. Najva�nije kod rata je obmana.
931
01:36:49,527 --> 01:36:51,227
Hajde.
932
01:37:08,253 --> 01:37:11,547
Br�e, idite do svog mesta izvla�enja.
Panduri blokiraju ju�ni ulaz.
933
01:37:15,634 --> 01:37:22,057
Policija! Bacite oru�je!
-Dole! -Bacite oru�je smesta!
934
01:37:24,351 --> 01:37:26,061
Policija!
935
01:37:28,479 --> 01:37:30,189
Lezite dole smesta!
936
01:37:31,691 --> 01:37:33,401
Sranje.
937
01:37:35,778 --> 01:37:40,449
Spustite oru�je smesta! -Lezi dole!
-Vo�a je bezbedan.
938
01:38:55,518 --> 01:38:57,218
Na krovu smo.
939
01:39:17,746 --> 01:39:19,456
Jebem ti!
940
01:39:30,883 --> 01:39:33,636
Gotov je. Idemo.
Hajde.
941
01:39:35,262 --> 01:39:38,182
Idi.
-�ta nije u redu s tobom?
942
01:39:38,640 --> 01:39:40,350
Hajde!
943
01:39:58,742 --> 01:40:00,442
Hajde!
944
01:40:01,912 --> 01:40:05,540
Hajde. Gubimo se odavde.
Pokret!
945
01:43:35,566 --> 01:43:37,276
Drago mi je �to si to bio ti.
946
01:43:44,908 --> 01:43:46,618
Lavovi.
947
01:43:49,704 --> 01:43:51,414
Mi smo lavovi.
948
01:44:31,951 --> 01:44:35,496
Zvani�nici FBI-a povukli su
sve optu�be protiv Majka Beninga
949
01:44:35,531 --> 01:44:39,458
i tvrdnje o ume�anosti
Moskve u poku�aj atentata.
950
01:44:39,625 --> 01:44:42,009
Dok se ponovo postavljeni
predsednik Alan Trambul
951
01:44:42,044 --> 01:44:45,380
obra�ao ostalim svetskim liderima
na G20 u Hamburgu ju�e,
952
01:44:45,415 --> 01:44:48,633
smiruju�i tenzije s Rusijiom,
izvori navode
953
01:44:48,675 --> 01:44:52,511
da se optu�nice protiv
stvarnih po�inioca o�ekuju svakog �asa.
954
01:45:02,020 --> 01:45:05,690
Gospodine, dobro do�li nazad.
Ja bih do�ao kod vas.
955
01:45:05,725 --> 01:45:09,986
Bez brige, Martine.
Bio si zauzet. Sedi.
956
01:45:11,612 --> 01:45:15,741
Kako se ose�ate?
-Danas se ose�am...
957
01:45:17,993 --> 01:45:21,496
predsedni�ki.
-To je sjajno.
958
01:45:21,872 --> 01:45:27,502
Pre nego �to je ubijena, veoma hrabra
agentica FBI-a pomogla je da se otkrije
959
01:45:28,545 --> 01:45:33,174
da je Vejd D�enings �uvao
detaljne fajlove o va�oj saradnji.
960
01:45:36,510 --> 01:45:41,765
Stvarno? -Da se osigura. Razmi�ljao
sam da te zadr�im da te zajebavam
961
01:45:41,800 --> 01:45:47,020
slede�e tri i po godine. Ali to
je tradicionalan na�in postupanja.
962
01:45:48,104 --> 01:45:49,814
Dejvide?
963
01:45:50,732 --> 01:45:53,574
Po�to mu je ovo
poslednji dan pre penzije,
964
01:45:53,609 --> 01:45:57,488
Dejvid ima �ast da te
isprati kroz prednja vrata.
965
01:46:03,285 --> 01:46:04,995
Zeza� se, zar ne?
966
01:46:07,163 --> 01:46:08,873
Ne.
967
01:46:14,170 --> 01:46:17,006
�ta se de�ava ovde?
-Kirbi, mo�e� li nam ne�to re�i?
968
01:46:17,041 --> 01:46:18,757
Mo�ete li nam re�i �ta se desilo?
969
01:46:31,310 --> 01:46:36,941
Pojedi ceo red. Da.
-Jedan, dva, tri.
970
01:46:37,775 --> 01:46:41,278
�etiri. -�etiri.
-Pet.
971
01:46:41,313 --> 01:46:44,281
�est.
972
01:46:48,785 --> 01:46:53,539
Kakvi su ti planovi, Klej?
973
01:46:53,914 --> 01:46:59,294
Na�ao sam mali kamper, i razmi�ljao
sam da budem u pokretu neko vreme.
974
01:46:59,329 --> 01:47:03,632
Da idem na sever kad je leto
i da idem na jug kad je zima.
975
01:47:09,012 --> 01:47:11,305
Onda te ne�emo videti neko vreme?
976
01:47:17,603 --> 01:47:20,022
Ne, vi�a�ete me mnogo.
977
01:47:20,814 --> 01:47:23,692
Do�i �u ovde kamperom
i parkira�u ga ispred.
978
01:47:23,727 --> 01:47:25,784
Ne �elim da vam se uvaljujem.
979
01:47:25,819 --> 01:47:27,577
Ne mora� da ostaje� u kamperu, tata.
980
01:47:27,612 --> 01:47:30,323
Imamo dosta prostora u ku�i.
-Da, da. -Da.
981
01:47:30,365 --> 01:47:33,659
Voleli bismo da si ovde.
-Da. -Dobro.
982
01:47:36,161 --> 01:47:40,123
Hvala, Lia, za sjajan doru�ak.
-Nema na �emu.
983
01:47:41,124 --> 01:47:42,834
Drago mu je �to si ovde.
984
01:47:43,877 --> 01:47:47,964
Svima nama je drago.
Samo nemoj opet da mu slomi� srce.
985
01:47:49,173 --> 01:47:50,883
Mora� da istraje�.
986
01:47:52,760 --> 01:47:56,889
Da, gospo�o.
To mi je i namera.
987
01:48:07,690 --> 01:48:09,390
Napred.
988
01:48:11,027 --> 01:48:13,661
Zdravo, Majk.
Kako si?
989
01:48:13,696 --> 01:48:17,283
Prili�no dobro zaceljujem, gospodine.
-Dobro. Sedi.
990
01:48:20,410 --> 01:48:22,245
�ujem da ne�to �eli� da mi ka�e�.
991
01:48:22,788 --> 01:48:26,124
Da, gospodine. Znam da ste
zauzeti, pa �u pre�i pravo na to.
992
01:48:29,919 --> 01:48:31,879
Pre napada, ja...
993
01:48:33,673 --> 01:48:37,217
Trebalo je da budem iskreniji o nekim
stvarima s kojima sam se suo�avao.
994
01:48:37,718 --> 01:48:40,887
Potresi mozga, pilule.
995
01:48:44,015 --> 01:48:45,725
Izneverio sam vas, gospodine.
996
01:48:47,727 --> 01:48:49,437
U pravu si.
997
01:48:50,229 --> 01:48:52,773
Za�to si mislio da ne
mo�e� da do�e� kod mene s tim
998
01:48:52,808 --> 01:48:55,401
nakon svega �to smo pro�li?
999
01:48:56,151 --> 01:48:59,696
Ne znam, gospodine.
Znate �ta mislim o svom poslu, i ja...
1000
01:49:00,447 --> 01:49:05,910
Nisam �eleo da mi to iko oduzme.
Ali to nije opravdanje.
1001
01:49:08,830 --> 01:49:10,540
Neko mi je jednom rekao,
1002
01:49:11,999 --> 01:49:14,043
bolje je ponekad znati kad da prekine�
1003
01:49:15,169 --> 01:49:18,756
umesto da la�e� sebe i povre�uje�
one do kojih ti je najvi�e stalo.
1004
01:49:19,882 --> 01:49:21,675
Ne�u dozvoliti da se to opet dogodi.
1005
01:49:24,177 --> 01:49:26,429
Ovde sam da ponudim
svoju ostavku, gospodine.
1006
01:49:49,117 --> 01:49:50,827
Majk,
1007
01:49:54,330 --> 01:49:57,958
na�i trenuci borbe nas defini�u.
1008
01:49:59,793 --> 01:50:04,297
Kako upravljamo njima je bitno.
Kao �to sam rekao u bolnici,
1009
01:50:05,256 --> 01:50:07,967
jo� sam �iv jer ti nisi odustao.
1010
01:50:08,801 --> 01:50:12,221
Ako odlu�i� da to uradi� sad,
to zavisi od tebe.
1011
01:50:13,347 --> 01:50:15,391
Ali ja i dalje �elim da bude� direktor.
1012
01:50:17,810 --> 01:50:19,510
Ako �eli� to.
1013
01:50:26,317 --> 01:50:28,027
Nema vi�e tajni.
1014
01:50:34,241 --> 01:50:35,951
Nema vi�e tajni, gospodine.
1015
01:50:39,079 --> 01:50:42,416
Dobro. Veoma dobro.
1016
01:50:49,088 --> 01:50:50,798
Hvala, gospodine.
1017
01:50:52,633 --> 01:50:55,743
IMA JO�...
1018
01:51:12,109 --> 01:51:15,029
Dobro je �to si se skinuo s pilula
1019
01:51:15,064 --> 01:51:17,037
i odradio pregled.
1020
01:51:17,072 --> 01:51:20,367
Ali mnoga sranja ti se
de�avaju u mozgu.
1021
01:51:21,034 --> 01:51:26,259
Stvari koje si iskusio,
to sedi na vrhu glave
1022
01:51:27,290 --> 01:51:31,878
kao da �e eksplodirati.
Ako se ne pozabavi� time, poje��e te.
1023
01:51:32,837 --> 01:51:37,508
Stvarno, tata? Govori� mi
da se moram pobrinuti za mozak?
1024
01:51:37,543 --> 01:51:43,472
Da. -Ti si na korak da
postane� Unabomber. Zna� �ta,
1025
01:51:43,507 --> 01:51:46,266
ho�e� da mi pomogne� da se saberem?
-Da.
1026
01:51:46,975 --> 01:51:50,478
�ta ka�e� da po�e� sa mnom?
Zajedno �emo popraviti stvari.
1027
01:51:51,229 --> 01:51:55,566
Kuda �emo?
-Tamo kuda me moj doktor �alje.
1028
01:51:55,608 --> 01:51:59,820
To bi trebalo da ti rebalansira mozak.
-Sranje.
1029
01:52:02,447 --> 01:52:06,291
Na� cilj ovde je da pove�amo
va�u mo� kontrole.
1030
01:52:06,326 --> 01:52:10,079
Sva va�a negativna energija topi se
u rezervoaru s nultom gravitacijom
1031
01:52:10,114 --> 01:52:15,251
dok se aktiviraju va�a su�tinska
ose�anja ljubav i centri�nost,
1032
01:52:15,292 --> 01:52:19,922
dr�e�i va� um sanjala�ki budnim
malo iznad portala sna.
1033
01:52:20,964 --> 01:52:23,800
Taj prag zovemo "teta stanje".
1034
01:52:28,096 --> 01:52:30,848
Poku�ajmo.
1035
01:52:32,892 --> 01:52:38,272
Hajde. -Dobro. U redu.
-U redu.
1036
01:52:47,489 --> 01:52:49,198
Ovo nije lo�e.
1037
01:52:55,412 --> 01:52:58,922
�ta? �ekaj! Stani!
-Vadi me odavde!
1038
01:52:58,957 --> 01:53:02,592
Nema �anse. Upali svetla.
-Izvini, tata.
1039
01:53:02,627 --> 01:53:07,465
A ti si mislio da �e ovo biti
iskustvo zbli�avanja.
1040
01:53:07,507 --> 01:53:09,207
Pi�a�u ovde.
1041
01:53:10,228 --> 01:53:14,421
1042
01:53:17,421 --> 01:53:21,421
89073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.