Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,833 --> 00:00:50,934
[Andante]
2
00:00:52,235 --> 00:00:54,871
[Episode 15: Bom's Miracle]
3
00:00:56,406 --> 00:00:57,474
Dad.
4
00:00:58,875 --> 00:01:00,644
What would you do if you were me?
5
00:01:02,679 --> 00:01:04,347
I really don't know.
6
00:01:06,950 --> 00:01:08,618
I don't have much time.
7
00:01:11,188 --> 00:01:13,190
Why am I standing by not doing anything?
8
00:01:14,124 --> 00:01:15,425
It's so frustrating.
9
00:01:18,462 --> 00:01:19,629
Please help me.
10
00:01:25,068 --> 00:01:26,069
Bernard.
11
00:01:29,206 --> 00:01:31,575
Go to Bom.
12
00:01:36,613 --> 00:01:38,882
Oh, you're still here.
13
00:01:40,250 --> 00:01:41,952
Look at this.
14
00:01:41,952 --> 00:01:44,955
About the hospice's spring picnic...
15
00:01:44,955 --> 00:01:47,691
these are the poll results
from our patients and guardians.
16
00:01:49,759 --> 00:01:52,729
Also, about the volunteers...
17
00:01:52,729 --> 00:01:56,366
they want to learn about
art therapy and music therapy.
18
00:01:56,366 --> 00:01:59,436
Oh Jung Won is certified in art therapy.
19
00:01:59,436 --> 00:02:02,439
Her younger sister is certified
in music therapy.
20
00:02:02,439 --> 00:02:03,507
Head Nurse.
21
00:02:04,341 --> 00:02:05,575
Let's talk another time.
22
00:02:09,045 --> 00:02:10,080
Okay.
23
00:02:17,154 --> 00:02:20,157
Still, I'm glad to hear
your mom is coming.
24
00:02:21,992 --> 00:02:24,761
I asked her for a favor.
25
00:02:26,863 --> 00:02:28,765
I have to go with my mom.
26
00:02:29,499 --> 00:02:32,769
Then, Shi Kyung will feel
a little better about it.
27
00:02:35,605 --> 00:02:39,442
Shi Kyung and the people here...
28
00:02:40,844 --> 00:02:45,048
I want them all
to remember me that way.
29
00:02:46,449 --> 00:02:51,021
Standing there smiling with my mom.
30
00:02:52,022 --> 00:02:56,059
The living funeral today...
31
00:02:56,059 --> 00:02:57,427
was so nice.
32
00:02:59,663 --> 00:03:03,366
I got to laugh with everyone.
33
00:03:04,668 --> 00:03:06,069
And I got to say goodbye.
34
00:03:08,305 --> 00:03:09,372
All right.
35
00:03:10,574 --> 00:03:12,676
I'm sure they all liked it, too.
36
00:03:14,511 --> 00:03:18,448
I want to live out the rest
of my days like that, too.
37
00:03:21,084 --> 00:03:23,920
Crying, hating...
38
00:03:26,022 --> 00:03:27,891
resenting, and so on...
39
00:03:29,693 --> 00:03:31,127
I've already done so much of that.
40
00:03:34,397 --> 00:03:35,398
But...
41
00:03:36,866 --> 00:03:38,668
my body is changing.
42
00:03:39,569 --> 00:03:41,238
I'm losing my awareness.
43
00:03:42,172 --> 00:03:43,206
I don't think...
44
00:03:44,808 --> 00:03:46,343
that is me.
45
00:03:51,581 --> 00:03:54,818
This illness... this disease...
46
00:03:55,919 --> 00:03:57,887
Rather than looking ruined
47
00:03:59,789 --> 00:04:03,727
I only want to be seen
while I'm still me.
48
00:04:05,195 --> 00:04:06,229
To Shi Kyung...
49
00:04:21,678 --> 00:04:24,781
Yes, the show must go on.
50
00:04:27,984 --> 00:04:29,452
Let's continue the show.
51
00:04:30,787 --> 00:04:32,188
That's what the audience wants.
52
00:04:47,070 --> 00:04:50,440
Mom. You have to smile, okay?
53
00:04:50,440 --> 00:04:51,775
I said okay.
54
00:04:58,181 --> 00:04:59,649
Grandma.
55
00:04:59,649 --> 00:05:02,485
You have to be well
even after I go to Seoul.
56
00:05:02,485 --> 00:05:04,321
Continue to study your writing, as well.
57
00:05:04,321 --> 00:05:07,657
Why are you leaving?
You should stay here with us.
58
00:05:16,032 --> 00:05:19,669
I'll prick your finger for you
when you get sick.
59
00:05:19,669 --> 00:05:22,772
I'll make you lots of
delicious food. Don't go.
60
00:05:42,559 --> 00:05:43,827
Thank you.
61
00:05:45,095 --> 00:05:46,796
Travel safely.
62
00:05:46,796 --> 00:05:47,864
Be well too.
63
00:05:56,940 --> 00:05:58,141
Goodbye.
64
00:05:59,409 --> 00:06:00,443
Thank you.
65
00:06:05,115 --> 00:06:06,483
Just get going.
66
00:06:06,483 --> 00:06:09,319
We already said goodbye yesterday.
67
00:06:09,319 --> 00:06:12,389
Shi Young, you should refer
to Bernard as Older Brother now.
68
00:06:12,889 --> 00:06:16,092
- Forget it.
- Send me a video as proof, okay?
69
00:06:22,432 --> 00:06:25,468
I'll say goodbye to Shi Kyung outside.
70
00:06:26,970 --> 00:06:30,306
The front door is our secret spot.
71
00:06:33,042 --> 00:06:35,311
Please send us news of Bom.
72
00:06:36,646 --> 00:06:37,680
I will.
73
00:06:39,582 --> 00:06:41,017
Smile.
74
00:06:43,853 --> 00:06:47,690
Thank you for watching
over Bom all this time.
75
00:06:48,491 --> 00:06:49,592
Smile.
76
00:06:55,698 --> 00:06:58,768
Once I'm back in Seoul,
I might not be able to contact you.
77
00:06:58,768 --> 00:07:04,441
Send me frequent updates on your family,
our friends, and the hospice.
78
00:07:04,441 --> 00:07:06,776
I'll send you telepathy updates.
79
00:07:06,776 --> 00:07:09,679
Okay, we should have practiced a lot.
80
00:07:09,679 --> 00:07:10,780
Should we try now?
81
00:07:11,514 --> 00:07:13,583
Guess who I'm thinking about right now.
82
00:07:17,754 --> 00:07:19,989
That's too easy.
83
00:07:19,989 --> 00:07:21,324
Who is it?
84
00:07:21,324 --> 00:07:24,561
I'm right in front of you.
Who else would you be thinking about?
85
00:07:24,561 --> 00:07:25,595
It's me, of course.
86
00:07:25,595 --> 00:07:28,665
Oh, Bong Gu. You're sharp.
87
00:07:28,665 --> 00:07:31,634
It's all thanks to Bernard
and his great telepathy.
88
00:07:31,634 --> 00:07:33,369
Duk Boon is my grandma's name.
("Thanks to you")
89
00:07:33,369 --> 00:07:35,505
That's my joke.
90
00:07:35,505 --> 00:07:36,639
Don't copy me.
91
00:07:45,515 --> 00:07:46,950
We'll get stuck in traffic.
92
00:07:56,159 --> 00:07:57,260
I'm going to head out.
93
00:07:58,161 --> 00:08:00,363
Okay. Get there safely.
94
00:09:05,595 --> 00:09:08,665
Don't forget what you said.
95
00:09:10,567 --> 00:09:11,701
Death...
96
00:09:13,736 --> 00:09:15,271
is the end of a life.
97
00:09:17,040 --> 00:09:19,409
It is not the end of a relationship.
98
00:09:51,307 --> 00:09:52,308
Get going.
99
00:09:53,576 --> 00:09:55,511
Your mom is waiting.
100
00:10:55,972 --> 00:10:59,208
Mom. Thank you for coming.
101
00:11:00,243 --> 00:11:01,344
And for smiling.
102
00:11:04,447 --> 00:11:07,083
I think I would've been really sad
if I had to leave on my own.
103
00:11:08,051 --> 00:11:11,387
I resented you a lot while I was here.
104
00:11:12,355 --> 00:11:15,658
I only thought about how
you didn't understand me.
105
00:11:16,225 --> 00:11:18,761
I don't think I understood you, either.
106
00:11:19,328 --> 00:11:20,329
I'm sorry.
107
00:11:21,664 --> 00:11:25,201
I always thought to myself,
"I want to die. I want to die."
108
00:11:28,304 --> 00:11:31,340
I came here and met good people.
109
00:11:32,108 --> 00:11:33,276
It was a brief time.
110
00:11:35,111 --> 00:11:36,412
A very brief time...
111
00:11:37,980 --> 00:11:40,616
Still, I was happy.
112
00:11:41,451 --> 00:11:46,189
So, you should forget all
the hardships I caused you, Mom.
113
00:11:46,189 --> 00:11:48,591
- Spend your time with good people--
- That's enough.
114
00:11:49,425 --> 00:11:50,593
I understand.
115
00:11:53,262 --> 00:11:55,798
You don't need to go
anywhere else, do you?
116
00:11:56,599 --> 00:11:57,667
No.
117
00:12:03,005 --> 00:12:06,642
Could we stop by just one more place?
118
00:13:17,547 --> 00:13:19,649
What does Shi Kyung do
after school these days?
119
00:13:21,517 --> 00:13:23,319
I haven't seen him at the hospice.
120
00:13:27,890 --> 00:13:28,891
Are you sleepy?
121
00:13:29,859 --> 00:13:32,795
You slept like this the first time
I gave you a ride, remember?
122
00:13:33,396 --> 00:13:34,463
Park Ga Ram.
123
00:13:39,502 --> 00:13:40,937
Are you crying?
124
00:13:40,937 --> 00:13:42,438
Just keep going.
125
00:13:44,040 --> 00:13:45,508
What do we do now?
126
00:13:46,342 --> 00:13:51,113
Both Grandma and Shi Kyung,
my heart aches so much.
127
00:13:51,113 --> 00:13:53,349
But, I can't even show it.
128
00:13:54,650 --> 00:13:56,786
I feel like I'm being suffocated.
129
00:13:57,820 --> 00:14:00,256
You haven't heard
from Bom, have you?
130
00:14:01,357 --> 00:14:04,026
The thing I fear most is that
we might hear from Bom.
131
00:14:05,261 --> 00:14:07,396
Shi Kyung is the same,
but he pretends he's okay.
132
00:14:08,431 --> 00:14:10,533
I feel so badly for him.
What should I do?
133
00:14:10,533 --> 00:14:11,834
Cry if you need to.
134
00:14:12,602 --> 00:14:13,970
Cry as much as you need to.
135
00:14:15,938 --> 00:14:18,207
I know things are hard,
but I need your help.
136
00:14:22,645 --> 00:14:23,846
Tae Min.
137
00:14:23,846 --> 00:14:26,449
My grandma is a fan, too.
What about him?
138
00:14:27,516 --> 00:14:29,585
He's the owner of this hospice.
139
00:14:31,354 --> 00:14:33,589
The ownership is under a different name.
140
00:14:33,589 --> 00:14:36,158
We looked into it,
and he's the real owner.
141
00:14:36,158 --> 00:14:39,762
I don't know why, but he wants
to modify this building.
142
00:14:39,762 --> 00:14:41,130
Modify the building?
143
00:14:42,064 --> 00:14:44,166
It means the hospice would be shut down.
144
00:14:44,166 --> 00:14:45,301
What?
145
00:14:46,335 --> 00:14:49,705
He's famous for doing lots
of good charity work, so why?
146
00:14:49,705 --> 00:14:51,607
I don't know that, either.
147
00:14:51,607 --> 00:14:53,910
I think it's happening
very quickly though.
148
00:14:53,910 --> 00:14:56,979
What should we do?
Is there something we can do?
149
00:14:56,979 --> 00:14:58,781
I don't know.
150
00:14:58,781 --> 00:15:00,983
We can't do nothing.
151
00:15:00,983 --> 00:15:02,451
But, what can we do?
152
00:15:04,453 --> 00:15:06,689
Should we talk to Shi Kyung about it?
153
00:15:09,492 --> 00:15:12,728
He wouldn't sit still if he knew
the hospice was going to be shut down.
154
00:15:12,728 --> 00:15:17,300
Also, he's a bit odd, so he
might think of something.
155
00:15:17,300 --> 00:15:19,669
Can we tell Shi Kyung about this?
156
00:15:21,337 --> 00:15:22,672
I don't know.
157
00:15:23,606 --> 00:15:25,875
Still, we can't stand by and do nothing.
158
00:15:29,245 --> 00:15:33,182
I just started working,
and it's already spring break.
159
00:15:33,182 --> 00:15:34,717
Spring break is short.
160
00:15:36,352 --> 00:15:37,453
Mom.
161
00:15:38,387 --> 00:15:40,957
Is the hospice doing
all right these days?
162
00:15:42,325 --> 00:15:44,260
Are you asking because
you know something?
163
00:15:44,260 --> 00:15:47,063
No... it's not that.
164
00:15:47,897 --> 00:15:50,099
Why? Is something going on?
165
00:15:51,600 --> 00:15:53,602
Nothing's going on.
166
00:15:53,602 --> 00:15:56,138
The director has looked
troubled lately, so something's off.
167
00:15:59,542 --> 00:16:01,911
Where have you been?
You didn't answer your phone.
168
00:16:02,712 --> 00:16:04,280
I was just getting some air.
169
00:16:10,786 --> 00:16:14,857
Grandma, you're taking the vitamins
Bom gave you, right?
170
00:16:14,857 --> 00:16:17,727
What? What did Bom give me?
171
00:16:19,528 --> 00:16:20,830
Who is Bom?
172
00:16:25,167 --> 00:16:27,069
I should take it, at least.
173
00:16:27,069 --> 00:16:28,804
You should eat some rice first.
174
00:16:33,442 --> 00:16:35,644
Ga Ram wants to talk to you.
175
00:16:35,644 --> 00:16:37,179
Why?
176
00:16:37,179 --> 00:16:38,714
Why does Ga Ram want to see me?
177
00:16:38,714 --> 00:16:40,916
[Bom's Mom]
Meet with him to find out.
178
00:16:52,328 --> 00:16:55,464
Your phone is ringing.
Why aren't you answering it?
179
00:16:59,635 --> 00:17:01,270
[Bom's Mom]
180
00:17:28,631 --> 00:17:30,800
Where is that sound coming from?
181
00:17:32,268 --> 00:17:33,469
Is someone crying?
182
00:17:42,211 --> 00:17:43,212
My...
183
00:17:44,447 --> 00:17:45,548
daughter...
184
00:17:47,750 --> 00:17:48,818
Bom.
185
00:18:16,312 --> 00:18:17,413
Dad.
186
00:18:19,014 --> 00:18:20,716
I want to cry.
187
00:18:22,751 --> 00:18:25,287
The tears won't come.
188
00:18:27,990 --> 00:18:30,593
I'm just so sleepy.
189
00:18:52,982 --> 00:18:54,483
- What are you doing?
- Look.
190
00:18:54,950 --> 00:18:56,852
Oh, isn't he a celebrity?
191
00:18:56,852 --> 00:19:00,389
It's a hospice right now,
but once we renovate it...
192
00:19:00,389 --> 00:19:02,958
Oh, it's a celebrity!
193
00:19:03,492 --> 00:19:05,327
The air here is so good.
194
00:19:06,095 --> 00:19:09,131
Oh my! You're here.
195
00:19:09,131 --> 00:19:10,399
You came all this way.
196
00:19:11,901 --> 00:19:13,302
Who are you?
197
00:19:13,302 --> 00:19:15,137
I'm the hospice director,
Park Young Geun.
198
00:19:15,137 --> 00:19:17,540
I should have sought you out
earlier to say hello.
199
00:19:18,274 --> 00:19:20,709
Ah, you're the director here.
200
00:19:20,709 --> 00:19:23,712
I truly respect people like you.
201
00:19:24,747 --> 00:19:27,917
Since you're here,
let's go in and have tea.
202
00:19:27,917 --> 00:19:29,251
No, no.
203
00:19:29,251 --> 00:19:31,687
I have guests with me today,
and I'm very busy.
204
00:19:31,687 --> 00:19:34,790
You must be very busy.
Don't worry about me.
205
00:19:34,790 --> 00:19:37,359
Still, I have things to discuss with you.
206
00:19:38,527 --> 00:19:40,262
You see? He's not here for charity.
207
00:19:40,262 --> 00:19:41,463
We love you!
208
00:19:43,098 --> 00:19:44,500
Pretty great, right?
209
00:19:44,500 --> 00:19:47,836
We can build a hotel
right here. Over this way...
210
00:19:52,308 --> 00:19:54,977
It will go up here like this.
211
00:20:00,849 --> 00:20:02,184
What are you doing, Aunt?
212
00:20:04,720 --> 00:20:06,822
What about Shi Kyung?
Is he still sleeping?
213
00:20:07,590 --> 00:20:09,558
He's been sleeping
since early last evening.
214
00:20:10,159 --> 00:20:12,428
Mom, is Shi Kyung doing that again?
215
00:20:12,428 --> 00:20:13,629
Just sleeping?
216
00:20:15,097 --> 00:20:17,333
We should wake him
and get him to school.
217
00:20:17,333 --> 00:20:19,501
Shi Kyung, wake up. Lee Shi Kyung!
218
00:20:32,414 --> 00:20:34,116
Gosh, I'm late.
219
00:20:35,918 --> 00:20:37,686
Bong Gu, let's go together.
220
00:20:52,434 --> 00:20:54,837
Lee Shi Kyung, are you okay?
221
00:20:57,206 --> 00:20:58,240
I...
222
00:20:59,541 --> 00:21:01,243
need to go to the nurse's office.
223
00:21:17,326 --> 00:21:19,962
I don't know how to help him.
224
00:21:19,962 --> 00:21:22,064
All he does is sleep at home.
225
00:21:23,098 --> 00:21:24,767
I feel so badly for him.
226
00:21:25,601 --> 00:21:27,369
Do the other kids know?
227
00:21:28,037 --> 00:21:30,172
Do they know that Bom has passed away?
228
00:21:30,172 --> 00:21:32,841
No, I haven't told them yet.
229
00:21:32,841 --> 00:21:34,410
Because of Shi Kyung...
230
00:21:34,410 --> 00:21:38,447
I didn't know how or when
to tell the others.
231
00:22:08,911 --> 00:22:10,846
Joo Yeon. Suk Joo Yeon.
232
00:22:12,948 --> 00:22:15,851
What is it? What's wrong?
233
00:22:15,851 --> 00:22:17,152
Bom...
234
00:22:18,454 --> 00:22:19,722
It's Bom.
235
00:22:20,255 --> 00:22:21,824
What about Bom?
236
00:22:54,990 --> 00:22:56,325
Hey, crazy punk!
237
00:22:57,559 --> 00:22:59,628
Go home if you're going to sleep.
238
00:22:59,628 --> 00:23:03,999
Crazy punk! Are you ignoring me?
239
00:23:03,999 --> 00:23:07,002
Go home and sleep.
I can't stand the sight of you.
240
00:23:07,002 --> 00:23:08,270
Eom Yong Gi!
241
00:23:08,270 --> 00:23:10,706
- What's with you? Right now, he's--
- Right now, what?
242
00:23:11,607 --> 00:23:13,208
Right now, what?
243
00:23:13,208 --> 00:23:15,110
Right now, Shi Kyung's
going through a hard time.
244
00:23:15,110 --> 00:23:16,678
You know that, so what's your problem?
245
00:23:16,678 --> 00:23:18,480
What a joke.
246
00:23:18,480 --> 00:23:20,482
Does he have to make it so obvious?
247
00:23:20,482 --> 00:23:22,017
What's wrong with you?
248
00:23:22,017 --> 00:23:25,387
You can't give a word of encouragement.
Do you have to say things like that?
249
00:23:25,387 --> 00:23:27,322
Is it only hard for him?
250
00:23:27,322 --> 00:23:29,491
Is he the only one
facing hardship in this world?
251
00:23:29,491 --> 00:23:31,427
- Eom Yong Gi.
- What?
252
00:23:45,974 --> 00:23:48,544
Lee Shi Kyung, where are you going?
253
00:23:51,113 --> 00:23:53,449
He says to go. I'll go.
254
00:23:54,249 --> 00:23:56,084
Good idea, crazy punk.
255
00:23:56,084 --> 00:23:58,854
If you're going to be like this,
then just transfer schools again!
256
00:23:58,854 --> 00:24:00,389
Hey, Eom Yong Gi!
257
00:24:05,461 --> 00:24:06,795
It's Tae Min.
258
00:24:06,795 --> 00:24:08,664
Tae Min!
259
00:24:08,664 --> 00:24:10,065
Hong Shik.
260
00:24:11,133 --> 00:24:12,901
I'm a fan of yours.
261
00:24:13,836 --> 00:24:15,437
I touched his hand.
262
00:24:31,987 --> 00:24:33,922
I held his hand.
263
00:24:33,922 --> 00:24:35,290
You're so lucky.
264
00:24:35,290 --> 00:24:36,959
I'm not going to wash my hands.
265
00:24:44,566 --> 00:24:46,668
Is it right to talk to Shi Kyung?
266
00:24:47,369 --> 00:24:48,604
I think we have to.
267
00:24:49,538 --> 00:24:52,241
We can't just leave Shi Kyung like that.
268
00:24:52,241 --> 00:24:54,376
He sleeps every day like a zombie.
269
00:24:54,376 --> 00:24:56,378
What kind of life is that?
270
00:24:56,378 --> 00:24:57,880
We need to stimulate him somehow.
271
00:25:01,183 --> 00:25:04,786
If we continue to do nothing,
the hospice will disappear.
272
00:25:04,786 --> 00:25:08,223
Lee Shi Kyung,
try and think of a solution.
273
00:25:08,824 --> 00:25:10,125
- I don't know.
- Hey.
274
00:25:10,125 --> 00:25:12,027
The hospice will be gone!
275
00:25:12,027 --> 00:25:15,430
Of course, I know this is
a difficult favor to ask of you.
276
00:25:15,430 --> 00:25:19,401
However, I felt like we had
to do something, so here I am.
277
00:25:19,401 --> 00:25:22,237
- Go.
- The hospice will be gone.
278
00:25:22,237 --> 00:25:24,106
Do you know what that means?
279
00:25:24,106 --> 00:25:27,843
Mr. Jae Woong, Kyung Ae,
Grandma Bong Sook, Sung Joon.
280
00:25:27,843 --> 00:25:28,911
Also...
281
00:25:29,978 --> 00:25:30,979
Bom.
282
00:25:31,680 --> 00:25:35,551
Their final resting place will disappear.
283
00:25:35,551 --> 00:25:37,019
So, what?
284
00:25:37,019 --> 00:25:39,087
What do you expect me to do?
285
00:25:39,087 --> 00:25:42,324
Am I some sort of problem solver?
What can I do?
286
00:25:42,324 --> 00:25:43,492
Do anything.
287
00:25:43,492 --> 00:25:46,061
What? What, what!
288
00:25:46,061 --> 00:25:47,930
What do you expect me to do!
289
00:25:48,697 --> 00:25:50,899
Do something even if it's hard!
290
00:25:50,899 --> 00:25:53,035
- That's who you are.
- What am I?
291
00:25:53,035 --> 00:25:55,671
Me? I'm nothing.
292
00:25:55,671 --> 00:25:57,539
So, get out. Get out!
293
00:25:57,539 --> 00:25:59,408
Get out! Get out!
294
00:26:34,142 --> 00:26:35,711
My goodness.
295
00:26:35,711 --> 00:26:38,113
What did you eat
that has made you like this?
296
00:26:41,650 --> 00:26:42,784
Grandma.
297
00:26:43,785 --> 00:26:46,254
Something's stuck,
and it's not going down.
298
00:26:46,254 --> 00:26:47,356
Prick my finger some more.
299
00:26:47,356 --> 00:26:48,924
Oh, really?
300
00:26:48,924 --> 00:26:51,393
Hold on, then.
301
00:26:51,393 --> 00:26:52,995
Let me try patting your back.
302
00:27:10,912 --> 00:27:12,881
Is Bom doing well?
303
00:27:15,684 --> 00:27:17,753
Bom gave that to me.
304
00:27:18,920 --> 00:27:21,556
Why haven't I seen Bom around lately?
305
00:27:33,435 --> 00:27:35,871
Attention. Bow.
306
00:27:37,839 --> 00:27:38,940
Open your books.
307
00:28:03,398 --> 00:28:04,599
Lee Shi Kyung!
308
00:28:06,568 --> 00:28:08,737
Lee Shi Kyung, stand up.
309
00:28:08,737 --> 00:28:09,838
Shi Kyung...
310
00:28:10,439 --> 00:28:12,474
You're sleeping when
your teacher is in the room?
311
00:28:12,474 --> 00:28:13,909
Am I joke to you!
312
00:28:14,643 --> 00:28:15,777
Get up.
313
00:28:16,778 --> 00:28:18,180
Stand up right now!
314
00:28:23,919 --> 00:28:26,755
Go outside right now and
run around the field 10 times.
315
00:28:28,557 --> 00:28:29,725
You punk.
316
00:28:32,194 --> 00:28:33,995
Do my words mean nothing to you?
317
00:28:33,995 --> 00:28:37,132
Run around the field
10 times. Right now.
318
00:28:41,703 --> 00:28:42,971
What are you doing?
319
00:28:43,939 --> 00:28:45,340
I'll run with him.
320
00:29:16,905 --> 00:29:19,641
You know the kids haven't been able
to put flowers on Bom's seat?
321
00:29:20,542 --> 00:29:23,812
We're all having a
hard time with Bom's death.
322
00:29:23,812 --> 00:29:25,781
Though, not as much as you...
323
00:29:25,781 --> 00:29:28,950
Bom was a friend to all of us.
324
00:29:28,950 --> 00:29:31,453
Tell them to put flowers there.
Did I ever say not to?
325
00:29:31,453 --> 00:29:32,954
That's not what I meant.
326
00:29:40,996 --> 00:29:42,364
Put flowers on Bom's seat.
327
00:29:43,598 --> 00:29:45,901
Do whatever you want to.
328
00:29:45,901 --> 00:29:47,803
You can curse me if you want to.
329
00:29:47,803 --> 00:29:51,106
I will do whatever you want,
so leave me alone.
330
00:29:53,041 --> 00:29:54,476
Cry if you want to.
331
00:29:55,310 --> 00:29:56,411
What?
332
00:29:56,411 --> 00:29:57,646
You can cry if you want to.
333
00:29:58,947 --> 00:30:02,217
Bom's gone, and you haven't cried.
334
00:30:02,217 --> 00:30:04,219
We want to cry too,
but we're holding it in.
335
00:30:06,021 --> 00:30:07,122
Shi Kyung.
336
00:30:08,190 --> 00:30:10,025
You can be honest with your feelings.
337
00:30:11,126 --> 00:30:13,028
Cry as much as you want.
338
00:31:59,234 --> 00:32:00,268
Shi Kyung.
339
00:32:02,203 --> 00:32:04,806
Do you remember burying time capsules?
340
00:32:11,212 --> 00:32:14,883
After the living funeral
when Bom was leaving for Seoul...
341
00:32:15,784 --> 00:32:18,019
she sent me that picture.
342
00:32:18,987 --> 00:32:21,356
She told me to send it to you.
343
00:32:21,356 --> 00:32:22,424
I'll send it to you.
344
00:33:22,150 --> 00:33:26,154
Bernard, you've been sleeping
all day, haven't you?
345
00:33:28,056 --> 00:33:30,325
Are you going to stand idly by again?
346
00:33:32,127 --> 00:33:35,196
I came here to leave the ring behind.
347
00:33:37,198 --> 00:33:39,234
That's why I stopped by our spot.
348
00:33:45,340 --> 00:33:49,677
When I was in the private room
at the hospice, it was very hard.
349
00:33:54,983 --> 00:33:57,385
Why am I so sick?
350
00:33:58,253 --> 00:34:01,856
Why is my life so short?
351
00:34:08,630 --> 00:34:12,200
I don't know when it started...
352
00:34:14,469 --> 00:34:18,807
but I began to accept all of this.
353
00:34:25,013 --> 00:34:26,915
I wanted to say goodbye happily.
354
00:34:27,649 --> 00:34:29,584
And leave with a light heart.
355
00:34:34,255 --> 00:34:38,460
I want to return everything
that isn't mine.
356
00:34:40,562 --> 00:34:43,765
Lightly... lightly.
357
00:34:54,776 --> 00:34:57,846
That's why I'm leaving the ring here.
358
00:35:08,590 --> 00:35:12,861
I know this may seem strange,
but by this logic...
359
00:35:17,832 --> 00:35:21,236
I figured that I'm just
returning my body, as well.
360
00:35:25,540 --> 00:35:27,775
Because my body is not me.
361
00:35:28,810 --> 00:35:30,712
Let's just return it to the soil.
362
00:35:34,048 --> 00:35:36,451
I think it's going to be
turned into a resort.
363
00:36:01,843 --> 00:36:03,444
You made the right decision.
364
00:36:15,089 --> 00:36:16,858
Should I tell you what you're good at?
365
00:36:16,858 --> 00:36:18,660
Yes, I'm curious. What is it?
366
00:36:18,660 --> 00:36:21,162
You're like that.
367
00:36:21,162 --> 00:36:22,263
Sunlight.
368
00:36:23,064 --> 00:36:26,367
You make people feel good and warm.
369
00:36:27,001 --> 00:36:29,470
What is this feeling... goosebumps?
370
00:36:29,470 --> 00:36:30,705
What?
371
00:36:30,705 --> 00:36:33,174
You're the only person
who says things like this to me.
372
00:36:33,174 --> 00:36:35,643
If things work out for me,
it will all be thanks to you, Bong Gu.
373
00:36:35,643 --> 00:36:37,078
Duk Boon is Grandma's name.
374
00:36:37,078 --> 00:36:38,846
Oh, nice joke.
375
00:36:38,846 --> 00:36:41,449
Okay, I'll give it a try.
376
00:36:41,449 --> 00:36:43,751
The pizza I hate most is...
377
00:36:43,751 --> 00:36:45,053
An open book.
("Open" sounds like "pizza.")
378
00:36:45,053 --> 00:36:46,688
Oh!
379
00:36:48,556 --> 00:36:50,758
You look like Bong Gu laughing like that.
380
00:36:50,758 --> 00:36:52,460
- I am Bong Gu!
- You're right.
381
00:36:57,165 --> 00:36:58,299
Lee Shi Kyung.
382
00:36:59,434 --> 00:37:01,669
Even in the moment
when you read this letter...
383
00:37:02,437 --> 00:37:05,506
I will probably be watching you.
384
00:37:07,175 --> 00:37:08,676
I won't physically be there.
385
00:37:09,077 --> 00:37:11,179
But, I'm sure I will be watching.
386
00:37:20,421 --> 00:37:21,456
Swag!
387
00:37:22,690 --> 00:37:24,058
Swag!
388
00:37:31,933 --> 00:37:35,503
So, don't just sleep all the time.
389
00:37:35,503 --> 00:37:37,205
Do that thing you're good at.
390
00:37:38,139 --> 00:37:42,010
Make people feel good and warm.
391
00:37:43,978 --> 00:37:48,316
When you think of me,
use that telepathy that you like.
392
00:37:49,684 --> 00:37:51,252
You never know.
393
00:37:51,252 --> 00:37:53,421
I might show you a miracle.
394
00:37:53,421 --> 00:37:56,090
For real, okay?
I'm going to use my telepathy.
395
00:37:56,090 --> 00:37:57,458
You better be there.
396
00:38:09,604 --> 00:38:11,339
Mom will buy me a smartphone.
397
00:38:12,240 --> 00:38:14,876
Shi Young will call me Older Brother.
398
00:38:14,876 --> 00:38:17,211
That's the first telepathic
message I sent to you.
399
00:38:18,446 --> 00:38:19,614
Show me a miracle.
400
00:38:24,852 --> 00:38:27,021
Shi Young, I'll give you
the one you used to have.
401
00:38:27,622 --> 00:38:30,224
I used to think
I couldn't live without it.
402
00:38:30,224 --> 00:38:32,493
I was able to survive with a flip phone.
403
00:38:32,493 --> 00:38:35,830
Since you lost yours, Shi Kyung,
I bought you a new one.
404
00:38:37,565 --> 00:38:38,933
Here.
405
00:38:38,933 --> 00:38:41,469
Since it's a new semester,
I want you to start fresh.
406
00:38:47,275 --> 00:38:51,646
You were kind of cool when you
showed up at the hospice.
407
00:38:51,646 --> 00:38:52,647
What?
408
00:38:52,647 --> 00:38:55,149
I've never heard you say
something like that to Shi Kyung.
409
00:38:55,149 --> 00:38:58,119
I know. I even wanted
to call him Older Brother.
410
00:39:04,258 --> 00:39:07,462
That doesn't count.
She didn't call me Older Brother.
411
00:39:08,629 --> 00:39:09,864
Shi Kyung.
412
00:39:18,072 --> 00:39:20,842
I was going through my
audio files, and I found this.
413
00:39:22,977 --> 00:39:26,214
I found a picture you took
on my phone. I'll send it to you.
414
00:39:31,018 --> 00:39:32,019
Kim Bom.
415
00:39:33,287 --> 00:39:34,622
It's the first time we met.
416
00:39:44,298 --> 00:39:45,800
[Audio Recording]
417
00:39:46,667 --> 00:39:48,870
I like being with you too.
418
00:39:49,737 --> 00:39:53,841
Also, thank you for telling me first.
419
00:39:53,841 --> 00:39:55,376
This was when you asked to date me.
420
00:39:55,376 --> 00:39:56,944
This was then.
421
00:39:56,944 --> 00:39:59,480
I think I need more time to think.
422
00:40:00,681 --> 00:40:02,483
I don't know why that is.
423
00:40:03,351 --> 00:40:06,320
Okay... I'll be honest.
424
00:40:07,488 --> 00:40:08,623
Perhaps...
425
00:40:08,623 --> 00:40:11,459
I was totally unable to make
any decisions back then.
426
00:40:13,394 --> 00:40:18,666
All the women around me,
my mom, my aunt, and Shi Young.
427
00:40:19,500 --> 00:40:22,303
Honestly, I thought all girls
were like Shi Young.
428
00:40:22,303 --> 00:40:24,305
Stubborn, young, and selfish.
429
00:40:24,305 --> 00:40:25,840
Are you really there?
430
00:40:28,976 --> 00:40:30,011
Dad.
431
00:40:32,480 --> 00:40:33,948
Is Bom there next to you?
432
00:40:55,670 --> 00:40:59,307
I really don't know much either.
433
00:40:59,307 --> 00:41:02,176
I heard they're re-zoning it
to turn it into a resort.
434
00:41:02,176 --> 00:41:05,079
Did you tell that singer
about the situation here?
435
00:41:05,079 --> 00:41:08,616
No, he's doing his best
to avoid the people here.
436
00:41:08,616 --> 00:41:10,918
Would talking to him help?
437
00:41:10,918 --> 00:41:12,453
I think he has his mind set on it.
438
00:41:13,554 --> 00:41:14,755
What are you going to do?
439
00:41:15,590 --> 00:41:17,325
We have to do something.
440
00:41:17,325 --> 00:41:19,660
Gosh, he's hard to deal with.
441
00:41:20,027 --> 00:41:23,764
He comes so often, but you've
seen how he never comes in.
442
00:41:23,764 --> 00:41:26,834
He only roams around
outside and then leaves.
443
00:41:26,834 --> 00:41:28,302
He has no interest in this place.
444
00:41:29,604 --> 00:41:30,605
That's right.
445
00:41:31,572 --> 00:41:33,841
That could be why.
446
00:41:33,841 --> 00:41:38,880
Maybe he's just unaware
of what kind of place this is.
447
00:41:51,325 --> 00:41:52,426
Over there?
448
00:41:53,694 --> 00:41:54,896
Hello, Mr. Tae Min.
449
00:41:56,163 --> 00:41:58,199
Oh, hello. Do you know me?
450
00:41:58,199 --> 00:42:00,601
Of course. My grandma is a fan.
451
00:42:00,601 --> 00:42:02,370
She really likes that one song.
452
00:42:02,603 --> 00:42:06,073
Oh ahoy!
Oh, oh ahoy!
453
00:42:06,073 --> 00:42:09,010
You will remain behind,
but I, I will return.
454
00:42:09,010 --> 00:42:12,647
Hwang Jin Hee,
Hwang Jin Hee, Hwang Jin Hee!
455
00:42:14,549 --> 00:42:17,518
You sing my song so well
for such a young man.
456
00:42:17,518 --> 00:42:18,920
Not really.
457
00:42:19,353 --> 00:42:21,155
Do you want my autograph?
458
00:42:21,155 --> 00:42:22,990
Not me.
459
00:42:22,990 --> 00:42:27,428
There are people in there who want
to meet you and get your autograph.
460
00:42:28,629 --> 00:42:33,167
I'll film you live if you go inside.
461
00:42:33,167 --> 00:42:34,602
I'll broadcast it to my school.
462
00:42:35,570 --> 00:42:36,604
Sure, then.
463
00:42:38,873 --> 00:42:40,007
Let's go.
464
00:42:46,747 --> 00:42:54,088
Tae Min, Tae Min, Tae Min, Tae Min!
465
00:42:54,088 --> 00:42:57,058
Tae Min, Tae Min, Tae Min, Tae Min...
466
00:42:57,058 --> 00:42:59,360
Thank you for welcoming me like this.
467
00:43:03,431 --> 00:43:04,932
You're so cool.
468
00:43:05,700 --> 00:43:09,470
There was no need to prepare
all of this when you're all so sick.
469
00:43:09,470 --> 00:43:13,774
I don't know how to repay all of you.
470
00:43:13,774 --> 00:43:22,383
Sing a song! Sing a song!
471
00:43:26,087 --> 00:43:28,289
Sing a song! Sing...
472
00:43:28,289 --> 00:43:33,628
Seeing all of you here like this,
I want to sing a hundred songs.
473
00:43:33,628 --> 00:43:39,500
However, as you all know,
I have a tight schedule to keep.
474
00:43:39,500 --> 00:43:40,935
What can I do?
475
00:43:42,603 --> 00:43:43,771
A song.
476
00:43:46,407 --> 00:43:49,443
Just one song. Please.
477
00:43:52,613 --> 00:43:55,583
I promise to sing one next time.
478
00:43:56,517 --> 00:43:57,852
I love you.
479
00:43:59,587 --> 00:44:02,690
Tae Min, Tae Min, Tae Min, Tae Min!
480
00:44:02,690 --> 00:44:06,260
Tae Min, Tae Min, Tae Min, Tae Min.
481
00:44:09,530 --> 00:44:10,798
I'll sing next time.
482
00:44:12,199 --> 00:44:13,634
Please sing.
483
00:44:19,106 --> 00:44:21,442
Who are they trying manipulate?
484
00:44:21,442 --> 00:44:24,378
They don't know how much it costs
to have me perform one of my songs.
485
00:44:24,378 --> 00:44:28,215
When are you coming back?
486
00:44:28,215 --> 00:44:29,817
You're going to see them again, right?
487
00:44:32,586 --> 00:44:35,256
Of course, but I have to go for today.
488
00:44:36,857 --> 00:44:37,858
Tae Min.
489
00:44:41,896 --> 00:44:43,431
Tae Min.
490
00:44:45,800 --> 00:44:47,568
I wasn't sure if that was you.
491
00:44:52,440 --> 00:44:54,275
Don't you recognize me?
492
00:44:56,610 --> 00:44:58,012
Who are you?
493
00:44:59,346 --> 00:45:02,717
It's me... from 15 years ago.
494
00:45:02,717 --> 00:45:05,686
Jo Hee Ja, your fan club president.
495
00:45:05,686 --> 00:45:08,122
How long has it been?
496
00:45:08,122 --> 00:45:09,290
Tae Min.
497
00:45:27,208 --> 00:45:30,244
Doctor, is the patient okay?
498
00:45:30,244 --> 00:45:33,881
She's no longer in danger,
but we'll have to wait and see.
499
00:45:34,682 --> 00:45:36,450
What a huge relief.
500
00:45:36,450 --> 00:45:38,018
- Thank you, Doctor.
- Yes.
501
00:45:42,022 --> 00:45:44,425
Hong Shik, we should get going.
502
00:45:44,425 --> 00:45:47,194
You're going? Where are you going?
503
00:45:47,194 --> 00:45:50,264
I have a very important
appointment in Seoul.
504
00:45:50,264 --> 00:45:53,200
You can't go! What about Ms. Hee Ja?
505
00:45:53,200 --> 00:45:55,169
She'll be looking for you
when she wakes up.
506
00:45:55,169 --> 00:45:56,904
You should see her before you leave.
507
00:45:56,904 --> 00:45:58,606
Who knows when she'll wake up?
508
00:45:58,606 --> 00:45:59,940
I'm busy. Move.
509
00:45:59,940 --> 00:46:01,075
I can't move.
510
00:46:01,075 --> 00:46:03,944
I thought she was your fan club
president from 15 years ago.
511
00:46:03,944 --> 00:46:05,279
So what?
512
00:46:05,279 --> 00:46:06,947
My heart hurts too.
513
00:46:06,947 --> 00:46:09,550
That's why I have waited until now.
514
00:46:09,550 --> 00:46:12,486
No! You can't go.
515
00:46:12,486 --> 00:46:16,457
Hong Shik, why aren't you
getting rid of him?
516
00:46:16,457 --> 00:46:19,727
Tae Min, you need to see this.
517
00:46:21,662 --> 00:46:22,730
Look.
518
00:46:25,966 --> 00:46:27,301
Amazing.
519
00:46:27,301 --> 00:46:29,270
He's ranked number one
in internet searches.
520
00:46:29,270 --> 00:46:31,772
He has gained
10,000 followers in one day.
521
00:46:31,772 --> 00:46:34,708
All the comments
are compliments. Listen to this.
522
00:46:34,708 --> 00:46:36,777
"Trot Angel, God Tae Min."
523
00:46:36,777 --> 00:46:38,712
"I love you, Tae Min."
524
00:46:38,712 --> 00:46:41,382
"Tae Min, I see you in a new light."
525
00:46:41,382 --> 00:46:43,184
People can become
internet stars with this?
526
00:46:43,184 --> 00:46:46,220
His manager was smart
to post it on the internet quickly.
527
00:46:46,220 --> 00:46:47,221
Look at this.
528
00:46:47,221 --> 00:46:52,893
"Singer Tae Min meets fan
15 years later, and rushes to save her."
529
00:46:52,893 --> 00:46:54,161
That's not quite right.
530
00:46:54,161 --> 00:46:56,564
She fainted in his direction,
and he happened to catch her.
531
00:46:56,564 --> 00:47:00,201
They say Tae Min is pretty hypocritical.
532
00:47:00,201 --> 00:47:02,570
You want to be Hee Ja's caretaker?
533
00:47:02,570 --> 00:47:04,138
Yes.
534
00:47:04,138 --> 00:47:06,173
I'm worried about her.
535
00:47:06,173 --> 00:47:08,242
I can't just leave her.
536
00:47:09,109 --> 00:47:10,845
At least for a few days...
537
00:47:10,845 --> 00:47:13,647
I would like to stay
with her and help her.
538
00:47:13,647 --> 00:47:16,083
You were already taking care of her.
539
00:47:16,083 --> 00:47:18,385
Can you help him out?
540
00:47:18,385 --> 00:47:20,588
That's not a problem.
541
00:47:20,588 --> 00:47:25,059
I'll need a place to interview
with reporters too.
542
00:47:25,059 --> 00:47:26,227
Where would be best?
543
00:47:26,227 --> 00:47:28,262
Oh, yes. Hello?
544
00:47:31,565 --> 00:47:33,100
No, Reporter Jung.
545
00:47:33,100 --> 00:47:36,770
Of course, Tae Min volunteered to do it.
546
00:47:36,770 --> 00:47:40,207
She was the president of his fan club
when Tae Min was first starting out.
547
00:47:40,207 --> 00:47:44,578
Gosh, I had to reschedule
everything. Yes, of course!
548
00:47:44,578 --> 00:47:47,414
I think you succeeded
in keeping him here.
549
00:47:47,414 --> 00:47:49,016
What should we do now?
550
00:47:49,016 --> 00:47:50,150
We have to do something.
551
00:47:58,792 --> 00:48:01,829
Are my old eyes getting bad?
552
00:48:01,829 --> 00:48:03,430
I can't see any of it.
553
00:48:04,698 --> 00:48:06,033
What's the date today?
554
00:48:07,334 --> 00:48:09,103
Today is the 27th.
555
00:48:09,103 --> 00:48:11,805
The 27th?
556
00:48:11,805 --> 00:48:14,808
Hold on, now... the 27th.
557
00:48:17,211 --> 00:48:18,646
Are there six days left?
558
00:48:19,880 --> 00:48:22,349
No, five days?
559
00:48:54,381 --> 00:48:56,850
Real time search rank, number one.
560
00:48:57,918 --> 00:48:59,353
How long has it been?
561
00:49:08,562 --> 00:49:09,697
What are you doing here?
562
00:49:10,731 --> 00:49:11,899
Why are you here?
563
00:49:11,899 --> 00:49:13,167
Why do you think?
564
00:49:13,167 --> 00:49:15,536
Just like you suggested,
I'm waiting for Hee Ja to wake up.
565
00:49:15,536 --> 00:49:18,005
I canceled my important appointment.
566
00:49:18,005 --> 00:49:19,573
Why did you bother coming in here?
567
00:49:19,573 --> 00:49:22,376
I was looking to see
if there was a news story here.
568
00:49:22,376 --> 00:49:23,911
A news story?
569
00:49:23,911 --> 00:49:25,446
Someone told me
570
00:49:25,446 --> 00:49:28,549
that this is all an act to try
and regain your popularity.
571
00:49:28,549 --> 00:49:32,453
I've done things like that,
so I'll be able to tell right away.
572
00:49:32,453 --> 00:49:35,289
If this is all an act,
I'll call in a tip to a reporter.
573
00:49:35,289 --> 00:49:37,157
Putting on an act
to regain my popularity?
574
00:49:37,157 --> 00:49:39,493
Who said something like that?
575
00:49:39,493 --> 00:49:40,661
Right?
576
00:49:40,661 --> 00:49:43,063
That didn't sound right to me either.
577
00:49:43,063 --> 00:49:46,767
You're a star who's already
popular and wealthy.
578
00:49:46,767 --> 00:49:48,068
Why would you put on an act?
579
00:49:48,068 --> 00:49:50,471
That's right. I'm Tae Min.
580
00:49:50,471 --> 00:49:52,339
Tae Min. God Tae Min.
581
00:49:52,339 --> 00:49:53,440
Who am I?
582
00:49:54,208 --> 00:49:55,642
- Tae Min.
- Tae Min!
583
00:49:55,642 --> 00:49:57,211
Yes.
584
00:49:57,211 --> 00:49:58,779
Tae Min?
585
00:49:58,779 --> 00:50:00,381
Who am I?
586
00:50:02,049 --> 00:50:03,217
Tae Min.
587
00:50:04,018 --> 00:50:06,120
Oh my gosh! It's Tae Min.
588
00:50:06,120 --> 00:50:07,888
Tae Min, Tae Min!
589
00:50:07,888 --> 00:50:09,790
Tae Min, can I have your autograph?
590
00:50:09,790 --> 00:50:11,291
Your autograph, please.
591
00:50:12,493 --> 00:50:13,627
Thank you.
592
00:50:14,128 --> 00:50:17,097
Here you go. Right here, please.
593
00:50:17,097 --> 00:50:19,199
Can I have a picture too?
594
00:50:19,199 --> 00:50:21,668
- I'll take it for you.
- Thank you.
595
00:50:22,736 --> 00:50:24,671
Okay, I'll take it now.
596
00:50:24,671 --> 00:50:26,974
One, two, three.
597
00:50:26,974 --> 00:50:28,575
One more.
598
00:50:28,575 --> 00:50:29,610
You saw that, right?
599
00:50:29,610 --> 00:50:32,379
Everyone there wanted my autograph.
600
00:50:32,379 --> 00:50:35,349
Even in this rural town,
I have so many fans here.
601
00:50:35,349 --> 00:50:36,617
You should come to the city.
602
00:50:36,617 --> 00:50:41,021
If you come to my concert,
there are tons of people.
603
00:50:41,021 --> 00:50:45,492
Everyone here wants to see
one of your concerts too.
604
00:50:45,492 --> 00:50:47,561
They all talk about it.
605
00:50:49,696 --> 00:50:50,731
Really?
606
00:50:51,565 --> 00:50:54,701
Then, I should give out tickets
to my end-of-the-year concert.
607
00:50:54,701 --> 00:50:58,005
I'll talk to my manager
and send you some too, Hee Ja.
608
00:51:00,274 --> 00:51:02,776
I wish I could survive
until the end of the year.
609
00:51:03,777 --> 00:51:07,314
I have terminal uterine cervical cancer.
610
00:51:07,314 --> 00:51:10,384
It has spread to my brain now.
611
00:51:10,384 --> 00:51:12,719
I still had my wish come true.
612
00:51:12,719 --> 00:51:17,291
It was my wish to see you
once more time before I died.
613
00:51:18,592 --> 00:51:20,928
Why didn't you contact me
in all these years?
614
00:51:20,928 --> 00:51:24,898
I wouldn't ignore my first fan club
president, no matter how busy I was.
615
00:51:24,898 --> 00:51:26,900
I did contact you.
616
00:51:26,900 --> 00:51:31,071
But I couldn't reach you by phone,
and all my fan letters were returned.
617
00:51:33,440 --> 00:51:34,508
Why?
618
00:51:38,412 --> 00:51:43,016
Your mother-in-law has been asking
about the date a lot these past few days.
619
00:51:44,017 --> 00:51:47,721
At first, I thought she had forgotten
the date because of her dementia.
620
00:51:47,721 --> 00:51:50,057
But today, it didn't seem like that.
621
00:51:50,057 --> 00:51:52,893
Can you think of anything?
622
00:52:02,436 --> 00:52:03,570
Jung Won.
623
00:52:04,605 --> 00:52:08,942
Have you decided where
we're going on our trip?
624
00:52:08,942 --> 00:52:11,111
Mom, are we going on a trip?
625
00:52:13,914 --> 00:52:15,215
Just eat your rice.
626
00:52:15,215 --> 00:52:17,918
Let's go somewhere nearby.
627
00:52:17,918 --> 00:52:20,320
Don't tire out someone
who will be traveling far soon.
628
00:52:21,221 --> 00:52:22,589
Who's traveling far away?
629
00:52:33,066 --> 00:52:36,770
It's the anniversary of when
Dad left for Africa in a few days.
630
00:52:36,770 --> 00:52:37,804
Oh.
631
00:52:38,505 --> 00:52:40,874
What does that have to do with a trip?
632
00:52:40,874 --> 00:52:44,211
Hey, you really don't remember anything?
633
00:52:44,211 --> 00:52:46,446
Would I be asking questions
if I remembered?
634
00:52:46,446 --> 00:52:49,950
We were supposed to go
on a trip before Dad left.
635
00:52:49,950 --> 00:52:52,186
That's why Grandma's acting like that.
636
00:52:52,186 --> 00:52:54,421
We went on a trip? Where did we go?
637
00:52:54,421 --> 00:52:56,557
We were supposed to go,
but we couldn't go.
638
00:52:56,557 --> 00:52:57,624
Why?
639
00:52:58,759 --> 00:53:01,628
It must be very nice to not remember.
640
00:53:01,628 --> 00:53:04,164
How am I supposed to remember
everything from back then?
641
00:53:04,164 --> 00:53:06,800
How can I forget when
even Grandma remembers it all?
642
00:53:08,569 --> 00:53:11,672
Grandma forgets
conversations we just had.
643
00:53:11,672 --> 00:53:13,840
Yet, she remembers things
from so long ago.
644
00:53:27,821 --> 00:53:28,956
What...
645
00:53:30,691 --> 00:53:31,858
is this?
646
00:53:33,994 --> 00:53:43,971
Subtitles by DramaFever
647
00:53:46,740 --> 00:53:49,076
[Andante]
45988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.