Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,633 --> 00:00:51,234
[Andante]
2
00:00:51,234 --> 00:00:53,003
[Episode 13]
3
00:00:53,003 --> 00:00:55,772
[You Can Choose to Stop Caring,
but You Can't Choose to Stop Loving.]
4
00:00:55,772 --> 00:01:00,410
No, you need to wake up.
5
00:01:01,978 --> 00:01:05,916
I had no problem staying up all night
when I was playing games.
6
00:01:05,916 --> 00:01:07,451
Why is it so hard now?
7
00:01:10,854 --> 00:01:12,756
Are you still awake, Shi Kyung?
8
00:01:13,557 --> 00:01:15,459
I'm still awake.
9
00:01:15,459 --> 00:01:16,860
That's good.
10
00:01:17,461 --> 00:01:19,663
Let's stay up all night.
11
00:01:19,663 --> 00:01:21,031
You're going to stay up all night?
12
00:01:21,031 --> 00:01:23,366
Oh my. Yes, I am.
13
00:01:23,366 --> 00:01:27,037
I slept a little and saw
your dad in my dreams.
14
00:01:27,971 --> 00:01:32,476
Whenever I dream about your father,
someone always comes to visit me.
15
00:01:33,643 --> 00:01:35,812
So, I can't go back to sleep.
16
00:01:37,080 --> 00:01:38,582
I'm just going to study.
17
00:01:38,582 --> 00:01:41,284
Oh, Grandma! Are you slowly
beginning to read books now?
18
00:01:42,752 --> 00:01:45,322
Don't even say "slowly."
19
00:01:45,322 --> 00:01:50,894
I just want the words to flow
in and out of me like smooth rice wine.
20
00:01:52,496 --> 00:01:54,498
- Glan...
- cing.
21
00:01:55,198 --> 00:01:58,101
That's right... "cing"
22
00:01:58,802 --> 00:02:01,037
Glancing.
23
00:02:02,706 --> 00:02:04,174
Loo..
24
00:02:04,174 --> 00:02:05,909
Looked around.
25
00:02:07,811 --> 00:02:10,080
I told you I'm going to do it.
26
00:02:11,281 --> 00:02:13,550
You're just confusing me even more.
27
00:02:15,318 --> 00:02:18,788
"The rumors about the lady
spread quickly amongst the neighbors."
28
00:02:18,788 --> 00:02:21,224
"The children returning from school..."
29
00:02:21,224 --> 00:02:22,325
I'm going to do it.
30
00:02:25,729 --> 00:02:26,930
St...
31
00:02:28,298 --> 00:02:31,835
ri... ke?
32
00:02:32,836 --> 00:02:35,071
Bin... go.
33
00:02:36,606 --> 00:02:38,675
Yeah!
34
00:03:12,275 --> 00:03:13,610
Hey, Lee Shi Kyung.
35
00:03:18,481 --> 00:03:21,985
- What are you doing here during break?
- Oh, the break started yesterday.
36
00:03:21,985 --> 00:03:24,387
There are no supplementary classes today.
37
00:03:24,387 --> 00:03:27,390
You came for counseling with me.
38
00:03:28,458 --> 00:03:29,492
Come in.
39
00:03:34,931 --> 00:03:38,602
I found out there was something even
more frightening than love or a strike.
40
00:03:38,602 --> 00:03:39,703
Habits.
41
00:03:40,804 --> 00:03:42,072
Frightening habits.
42
00:03:50,213 --> 00:03:53,016
I went to school on the first day
of break because of you.
43
00:03:53,516 --> 00:03:55,318
Must I live this way, Kim Bong Gu?
44
00:04:01,424 --> 00:04:03,927
Do you know that
I'm looking everywhere for you?
45
00:04:03,927 --> 00:04:06,196
You know that I'm waiting
for you, don't you?
46
00:04:06,997 --> 00:04:08,265
You know, right?
47
00:04:10,533 --> 00:04:14,504
Where are you, and what do I have to do?
48
00:04:15,639 --> 00:04:16,973
Tell me.
49
00:04:17,807 --> 00:04:19,609
Give me a hint the way Dad does.
50
00:04:21,311 --> 00:04:22,879
I miss you so much.
51
00:05:06,389 --> 00:05:07,791
Bom, you're here.
52
00:05:14,597 --> 00:05:16,366
My goodness.
53
00:05:16,366 --> 00:05:18,968
When did the two of us fall asleep?
54
00:05:18,968 --> 00:05:21,438
But, I did sleep well thanks to him.
55
00:05:22,505 --> 00:05:25,108
Where did Shi Kyung go anyway?
56
00:05:25,108 --> 00:05:26,343
I think I know.
57
00:05:26,343 --> 00:05:29,145
I know where a kid like him would go
on the first day of school break.
58
00:05:34,884 --> 00:05:36,920
Oh my! Look who it is.
59
00:05:37,520 --> 00:05:41,424
Oh, it's Bom.
60
00:05:41,424 --> 00:05:42,959
Good thing you're here.
61
00:05:44,027 --> 00:05:45,261
What happened?
62
00:05:46,463 --> 00:05:48,932
I got some rest and
herbal medicine in Seoul.
63
00:05:49,933 --> 00:05:51,000
Oh.
64
00:05:53,002 --> 00:05:55,939
My mom wanted to thank you, Grandma.
She wanted me to give this to you.
65
00:05:55,939 --> 00:05:58,441
- These are nutritional supplements.
- Oh my.
66
00:05:58,441 --> 00:06:02,645
What if I were to eat these,
at my age, and live even longer?
67
00:06:02,645 --> 00:06:04,647
Why didn't you answer your phone?
68
00:06:04,647 --> 00:06:06,850
Teacher Hyun Woo called several times.
69
00:06:06,850 --> 00:06:10,387
He didn't call nearly
as many times as Shi Kyung.
70
00:06:11,454 --> 00:06:14,190
I lost my cell phone. I'm sorry.
71
00:06:15,492 --> 00:06:17,761
I can stay here for now, right?
72
00:06:20,697 --> 00:06:21,998
I told her to come.
73
00:06:22,599 --> 00:06:24,467
She will have to go
back and forth to Seoul.
74
00:06:24,467 --> 00:06:26,803
Mom, you did a good job.
75
00:06:26,803 --> 00:06:29,339
Bom has anemia, so she can't be alone.
76
00:06:29,339 --> 00:06:32,509
It's school break. Why are you
wearing your uniform?
77
00:06:34,244 --> 00:06:37,313
I like my school uniform.
It looks good on me.
78
00:06:38,915 --> 00:06:40,650
You haven't eaten yet, right?
79
00:06:40,650 --> 00:06:43,520
No, and I have really
missed the food here.
80
00:06:44,154 --> 00:06:46,956
Okay. We have exactly
one bowl of rice left.
81
00:06:46,956 --> 00:06:49,392
Me too. I'm hungry too.
82
00:06:49,392 --> 00:06:52,729
Weren't you the one who refused
to eat, sleep, or go to school?
83
00:06:52,729 --> 00:06:54,931
- Starve.
- Mom!
84
00:07:03,540 --> 00:07:06,509
[Bucket List of 100 Things
to do with Bom]
85
00:07:09,612 --> 00:07:12,849
Yeah, I was right.
86
00:07:12,849 --> 00:07:14,217
She was at her mom's house.
87
00:07:14,217 --> 00:07:16,386
Whatever the case,
what a relief that she's back.
88
00:07:16,386 --> 00:07:18,888
Bom is back at our house.
89
00:07:18,888 --> 00:07:20,790
I want to go see Bom right now.
90
00:07:20,790 --> 00:07:24,928
I miss her more and more,
even when I'm looking at her.
91
00:07:24,928 --> 00:07:30,033
Bernard's misfortunes
used to bring me joy.
92
00:07:33,002 --> 00:07:35,104
But it was really hard for me to watch.
93
00:07:38,341 --> 00:07:40,210
It was really hard for me, too.
94
00:07:41,845 --> 00:07:43,880
Why did you come back?
95
00:07:45,081 --> 00:07:46,583
What are you going to do?
96
00:07:49,252 --> 00:07:53,590
I'm trying to find a way to make this
a little less difficult for both of us.
97
00:07:55,124 --> 00:07:56,326
How will you do that?
98
00:07:59,229 --> 00:08:00,497
Bong Gu!
99
00:08:01,731 --> 00:08:03,967
Do you have clothes to wear?
Should I give you mine?
100
00:08:04,934 --> 00:08:07,871
Let him do it. Bernard likes
to wear his school uniform.
101
00:08:07,871 --> 00:08:10,940
He can sleep in his uniform
and go to school tomorrow morning.
102
00:08:10,940 --> 00:08:13,076
Trash, I'm going to put you in recycling.
103
00:08:13,776 --> 00:08:15,278
I have clothes to wear.
104
00:08:15,278 --> 00:08:17,881
I'm talking to Shi Young
right now, so go get some sleep.
105
00:08:27,323 --> 00:08:30,026
You're on break now.
What are your plans, Lee Shi Kyung?
106
00:08:30,026 --> 00:08:32,762
Have you been reading the books
assigned by Teacher Hyun Woo?
107
00:08:32,762 --> 00:08:35,598
Plans? I don't like plans.
108
00:08:35,598 --> 00:08:39,702
And, the books?
What did I do with the books?
109
00:08:39,702 --> 00:08:43,439
Those are his personal books,
so he told me not to lose them.
110
00:08:43,439 --> 00:08:48,011
So... you're saying you're going to spend
your junior year break just hanging out?
111
00:08:48,011 --> 00:08:50,280
Just hanging out? I'm very busy.
112
00:08:50,280 --> 00:08:52,081
I'm volunteering at the hospice.
113
00:08:53,416 --> 00:08:55,652
I'm volunteering and...
114
00:08:55,652 --> 00:08:57,820
You're probably busy playing games.
115
00:08:57,820 --> 00:09:01,824
No, you're wrong. I stopped
playing games to look for Bom.
116
00:09:01,824 --> 00:09:03,660
Your game ranking went up.
117
00:09:03,660 --> 00:09:04,894
How did you know?
118
00:09:05,528 --> 00:09:08,264
How much did you
have to play to rank up?
119
00:09:08,264 --> 00:09:11,000
What does that mean? What went up?
120
00:09:11,000 --> 00:09:13,670
Gosh, when will you get it together?
121
00:09:15,338 --> 00:09:16,839
We have a guest here.
122
00:09:16,839 --> 00:09:19,943
Why are you hitting him
first thing in the morning?
123
00:09:19,943 --> 00:09:22,979
Whatever it is,
a higher ranking is a good thing.
124
00:09:22,979 --> 00:09:25,415
No, not everything.
125
00:09:25,415 --> 00:09:27,216
Your grandson deserves to be hit.
126
00:09:30,219 --> 00:09:32,288
Wow! I feel great.
127
00:09:33,489 --> 00:09:35,224
Bong Gu!
128
00:09:37,327 --> 00:09:39,128
I can hear the echo. You try it too.
129
00:09:39,128 --> 00:09:40,930
Bong Gu!
130
00:09:40,930 --> 00:09:42,699
It's like you don't
even have any feelings.
131
00:09:43,399 --> 00:09:44,801
Why?
132
00:09:45,702 --> 00:09:48,471
Your mom hit you this morning,
but you're so happy?
133
00:09:48,471 --> 00:09:51,074
Oh, that's just the way my mother
expresses her love.
134
00:09:51,074 --> 00:09:52,475
A smack on the back!
135
00:09:53,176 --> 00:09:54,410
It's just like Grandma says.
136
00:09:54,410 --> 00:09:57,046
It's like adding water to water
or alcohol to alcohol.
137
00:09:57,046 --> 00:09:59,382
Like adding water to water
or alcohol to alcohol.
138
00:09:59,382 --> 00:10:00,717
And?
139
00:10:00,717 --> 00:10:03,419
There's no change or
development. It stays the same.
140
00:10:03,419 --> 00:10:06,089
That's not true.
The amount has increased.
141
00:10:06,089 --> 00:10:07,557
You've added more water and alcohol.
142
00:10:09,459 --> 00:10:12,595
Do you think that kind of behavior
is going to help provide for your family?
143
00:10:12,595 --> 00:10:14,964
Why are you acting like this
on such a nice morning?
144
00:10:14,964 --> 00:10:17,767
I've been thinking about it
since I've been staying at your house.
145
00:10:17,767 --> 00:10:19,268
You may be nice...
146
00:10:20,069 --> 00:10:22,005
No, you're not even nice.
147
00:10:22,005 --> 00:10:24,974
You're just tired of dealing with it,
so you avoid everything.
148
00:10:24,974 --> 00:10:26,809
You have a lot of problems.
149
00:10:26,809 --> 00:10:29,979
The biggest problem is that you
have no idea what your problem is.
150
00:10:29,979 --> 00:10:31,547
And, you don't even care.
151
00:10:35,985 --> 00:10:37,754
Bong Gu!
152
00:10:38,955 --> 00:10:40,490
- What?
- Did you hurt yourself?
153
00:10:40,490 --> 00:10:41,591
I'm okay.
154
00:10:47,563 --> 00:10:51,334
Eom Yong Gi, are you
actually here to volunteer?
155
00:10:51,334 --> 00:10:53,269
Why? Should I leave?
156
00:10:53,269 --> 00:10:55,304
Why would you leave?
You came all the way here.
157
00:10:55,304 --> 00:10:59,942
I suppose if Yong Gi sings,
that in itself is volunteering.
158
00:10:59,942 --> 00:11:01,110
Eom Yong Gi.
159
00:11:01,110 --> 00:11:05,782
When you sang "O Sole Mio"
last time, it was amazing!
160
00:11:05,782 --> 00:11:07,817
I heard you're learning
the piano. Is it fun?
161
00:11:07,817 --> 00:11:09,085
I want to learn, too.
162
00:11:09,719 --> 00:11:10,720
Well...
163
00:11:12,388 --> 00:11:13,623
Here you are.
164
00:11:13,623 --> 00:11:15,658
Oh! What's going on today?
165
00:11:15,658 --> 00:11:18,161
Bernard and Bong Gu are here together?
166
00:11:18,161 --> 00:11:19,896
I haven't seen you two
together in a while.
167
00:11:19,896 --> 00:11:20,963
You look good together.
168
00:11:20,963 --> 00:11:24,200
It's been a long time. Were you sick?
169
00:11:24,200 --> 00:11:26,669
A little bit. Have you all been well?
170
00:11:26,669 --> 00:11:27,770
It's nice to see you all.
171
00:11:27,770 --> 00:11:32,642
While you were gone,
Bernard was like a sick little fly.
172
00:11:32,642 --> 00:11:37,180
So, is the tale of our school's
first couple going to continue?
173
00:11:37,180 --> 00:11:39,015
Of course, it's going to continue.
174
00:11:39,015 --> 00:11:41,751
We could also become the
first couple to divorce, too.
175
00:11:41,751 --> 00:11:44,554
Divorce?
176
00:11:44,554 --> 00:11:48,391
You guys asked if Shi Kyung and I
were married and living together.
177
00:11:48,391 --> 00:11:50,393
So, is there any reason
we can't get divorced?
178
00:11:51,027 --> 00:11:52,628
I would like to try that, too.
179
00:12:12,882 --> 00:12:14,650
I tried talking to Mr. Jae Woong.
180
00:12:14,650 --> 00:12:16,119
He still refuses to see me, right?
181
00:12:17,687 --> 00:12:20,990
Once he sets his mind to something,
I don't think he'll change it easily.
182
00:12:21,624 --> 00:12:22,859
I know.
183
00:12:24,260 --> 00:12:26,629
You want to know why
I come every day and wait?
184
00:12:27,630 --> 00:12:28,998
Yes.
185
00:12:28,998 --> 00:12:32,869
Waiting is the easiest thing to do.
186
00:12:34,771 --> 00:12:37,507
Knowing he is nearby...
187
00:12:37,507 --> 00:12:40,109
is comforting.
188
00:12:42,044 --> 00:12:43,780
You can speak candidly with me.
189
00:12:46,849 --> 00:12:49,051
I think we're wasting time.
190
00:12:50,219 --> 00:12:55,224
Time is too precious
for me and Jae Woong.
191
00:12:59,662 --> 00:13:02,331
"Waiting is the easiest thing to do."
192
00:13:04,100 --> 00:13:06,202
It sounds like something
Jeon Mi Jung would say.
193
00:13:06,202 --> 00:13:09,872
What exactly is your
relationship with her?
194
00:13:10,540 --> 00:13:13,442
Are you two married?
195
00:13:13,442 --> 00:13:16,479
Would you know what I'm mean
if I said it's more than marriage?
196
00:13:17,013 --> 00:13:18,581
What kind of relationship is that?
197
00:13:21,284 --> 00:13:22,618
By the way...
198
00:13:24,187 --> 00:13:26,823
if you were in my position,
what would you do?
199
00:13:26,823 --> 00:13:29,158
I would see her immediately.
200
00:13:29,158 --> 00:13:31,127
Why refuse to see her
if you actually want to?
201
00:13:31,127 --> 00:13:32,995
I don't like complicated things.
202
00:13:34,630 --> 00:13:35,865
Agreed.
203
00:13:36,799 --> 00:13:39,468
I'm a very simple person, too.
204
00:13:39,468 --> 00:13:43,472
At the end of my life,
I have so much to think about.
205
00:13:45,741 --> 00:13:47,877
By the way, Mister...
206
00:13:48,845 --> 00:13:51,314
it seems like you
understand women very well.
207
00:13:52,515 --> 00:13:53,916
Can I ask you something?
208
00:14:07,430 --> 00:14:08,531
Mom!
209
00:14:08,531 --> 00:14:11,868
Look at all of these things
I found in your bag!
210
00:14:11,868 --> 00:14:13,236
What are they?
211
00:14:13,236 --> 00:14:15,638
What are all these things
you got zeros on?
212
00:14:16,939 --> 00:14:18,140
Where did you get those?
213
00:14:18,140 --> 00:14:20,109
Those are the math quizzes.
214
00:14:20,109 --> 00:14:22,645
Gosh, I knew you didn't study.
215
00:14:22,645 --> 00:14:25,147
But how could you have gotten all zeros?
216
00:14:25,147 --> 00:14:26,549
Seriously!
217
00:14:28,985 --> 00:14:30,519
I didn't know you were home.
218
00:14:30,519 --> 00:14:31,654
We need to talk.
219
00:14:34,290 --> 00:14:36,525
Goodness, that kid...
220
00:14:47,069 --> 00:14:49,038
I went through your bag.
221
00:14:49,038 --> 00:14:50,172
Why?
222
00:14:50,172 --> 00:14:53,109
I heard you had my copy of the book
our homeroom teacher passed out.
223
00:14:53,109 --> 00:14:54,310
Oh, that.
224
00:14:55,378 --> 00:14:56,379
Where did I put it?
225
00:14:56,379 --> 00:14:58,281
Your bag was quite a sight.
226
00:14:58,281 --> 00:15:00,149
How can you even call that a book bag?
227
00:15:00,149 --> 00:15:04,220
All those old quizzes, an old sock,
and chocolate wrappers.
228
00:15:04,220 --> 00:15:06,856
A moldy yogurt container and comic books.
229
00:15:06,856 --> 00:15:08,858
Why do you have so many
notes for your parents?
230
00:15:08,858 --> 00:15:12,094
They just gave them to me,
so I put them in there.
231
00:15:12,094 --> 00:15:16,999
Also, I didn't know that you
really failed all your math quizzes.
232
00:15:16,999 --> 00:15:20,069
I was asleep during the test.
233
00:15:20,069 --> 00:15:22,772
If I had actually taken it,
I wouldn't have gotten a zero.
234
00:15:22,772 --> 00:15:25,274
Also, did you have to
tell my mom about it?
235
00:15:25,274 --> 00:15:26,442
At any rate...
236
00:15:27,843 --> 00:15:30,046
I was shocked.
237
00:15:30,046 --> 00:15:33,082
Shi Young's not trash. My boyfriend is.
238
00:15:33,883 --> 00:15:37,420
If you continue on like this,
what am I supposed to think of you?
239
00:15:37,420 --> 00:15:39,789
Well, I can organize my bag.
240
00:15:39,789 --> 00:15:42,091
Can people change their habits so easily?
241
00:15:42,091 --> 00:15:43,092
No.
242
00:15:43,092 --> 00:15:46,729
If you don't show me something
over the school break...
243
00:15:46,729 --> 00:15:48,965
I'm going to have to rethink things.
244
00:15:48,965 --> 00:15:50,032
What do you mean by that?
245
00:15:50,032 --> 00:15:52,068
I'm getting tired of the countryside.
246
00:15:52,068 --> 00:15:54,870
I'm conflicted because my mom
wants me to return to Seoul.
247
00:16:00,109 --> 00:16:02,912
What have you been doing
with Ga Ram every day?
248
00:16:02,912 --> 00:16:05,748
Can you study a lot like him
or be mature like him?
249
00:16:05,748 --> 00:16:08,150
Try to be more like him, okay?
250
00:16:09,285 --> 00:16:13,389
I'm trying to listen to you,
but all you say is Ga Ram, Ga Ram...
251
00:16:13,389 --> 00:16:16,859
Ga Ram is Ga Ram, and I'm just me.
252
00:16:18,394 --> 00:16:21,664
Ga Ram is good at taking tests,
and I often have notes sent home.
253
00:16:24,834 --> 00:16:29,839
The supplementary class covers
differentials, geometry, and vectors.
254
00:16:29,839 --> 00:16:31,574
That's good. I need help with that.
255
00:16:31,574 --> 00:16:33,409
In order to do geometry and vectors
256
00:16:33,409 --> 00:16:37,346
we need to know the math one and two
concepts and all differentials.
257
00:16:37,346 --> 00:16:39,181
Do you think we'll
be able to follow along?
258
00:16:39,181 --> 00:16:40,349
Hold on.
259
00:16:41,384 --> 00:16:43,686
Say exactly what Ga Ram just said.
260
00:16:45,054 --> 00:16:46,555
What do you mean?
261
00:16:46,555 --> 00:16:49,658
Repeat what he said about
the supplementary class.
262
00:17:00,369 --> 00:17:02,204
Kim Bom. Let's go talk.
263
00:17:02,204 --> 00:17:04,240
Why? Just say what you want to say here.
264
00:17:04,240 --> 00:17:06,542
- Follow me.
- Let go of me.
265
00:17:10,179 --> 00:17:13,049
A way to take initiative and
control things with your girlfriend...
266
00:17:14,483 --> 00:17:17,753
Nothing too complicated,
but something I only have to do once.
267
00:17:23,859 --> 00:17:24,894
What's wrong?
268
00:17:26,695 --> 00:17:28,864
My question sounds pathetic, doesn't it?
269
00:17:29,665 --> 00:17:30,933
I'm sorry.
270
00:17:30,933 --> 00:17:32,101
No, it's all right.
271
00:17:34,737 --> 00:17:36,639
There is something you can do.
272
00:17:36,639 --> 00:17:37,740
What is it?
273
00:17:39,408 --> 00:17:42,611
There is something, but you
really should be over 19 years old.
274
00:17:42,611 --> 00:17:44,713
I'm going to be 19 in a matter of days.
275
00:17:46,916 --> 00:17:48,017
All right.
276
00:17:48,951 --> 00:17:53,556
This is a very gangster
and thuggish tactic.
277
00:17:54,323 --> 00:17:57,460
You can't use it until you're an adult.
278
00:17:57,460 --> 00:17:59,228
There will be major consequences.
279
00:17:59,228 --> 00:18:00,796
Just tell me for now.
280
00:18:00,796 --> 00:18:02,765
Taking control of a woman...
281
00:18:03,766 --> 00:18:06,469
begins with physical contact.
282
00:18:07,570 --> 00:18:09,905
- First physical contact?
- Yes.
283
00:18:10,673 --> 00:18:16,145
If you're aggressive
and push, girls won't like it.
284
00:18:16,145 --> 00:18:18,614
If you back down
at that moment, you lose.
285
00:18:18,614 --> 00:18:23,085
But if you go overboard,
it will end, and that's a problem too.
286
00:18:25,087 --> 00:18:26,989
Then, what should I do?
287
00:18:26,989 --> 00:18:31,527
Find the delicate balance of the
push and pull of playing hard-to-get.
288
00:18:32,828 --> 00:18:35,264
The delicate push and pull.
289
00:18:35,264 --> 00:18:36,432
Yes.
290
00:18:38,601 --> 00:18:40,669
- Do you understand?
- No.
291
00:18:54,750 --> 00:18:56,152
What are you doing?
292
00:18:57,019 --> 00:18:58,821
Continue on with what you were doing.
293
00:19:06,729 --> 00:19:08,197
What are you doing?
294
00:19:11,800 --> 00:19:16,305
I sent you telepathic messages
when you were gone.
295
00:19:16,305 --> 00:19:17,473
Did you receive them?
296
00:19:17,473 --> 00:19:19,041
There's no such thing.
297
00:19:20,276 --> 00:19:23,045
Since we're sitting here like this,
let's practice telepathy.
298
00:19:23,045 --> 00:19:25,681
We need to practice it, in case
you go away again someday.
299
00:19:26,649 --> 00:19:30,719
I'll think of someone now and
send it to you through telepathy.
300
00:19:30,719 --> 00:19:33,255
Try and guess. Okay, I'm starting.
301
00:19:56,612 --> 00:19:59,548
I'm sending it to you now.
Guess who it is. Quick!
302
00:20:10,326 --> 00:20:12,394
I am truly at a loss for words.
303
00:20:13,195 --> 00:20:16,465
One person is studying differentials
and geometry with his girlfriend.
304
00:20:16,465 --> 00:20:18,434
What are you doing with your girlfriend?
305
00:20:18,434 --> 00:20:19,835
You want to play telepathy?
306
00:20:19,835 --> 00:20:22,271
Well... it's fun.
307
00:20:22,271 --> 00:20:24,607
Also, Shi Young and Ga Ram aren't dating.
308
00:20:24,607 --> 00:20:25,808
Ga Ram has high standards.
309
00:20:25,808 --> 00:20:27,776
What is the use of telepathy?
310
00:20:27,776 --> 00:20:29,411
Are you going to become a fortune teller?
311
00:20:30,713 --> 00:20:33,649
If I knew you were this pathetic, I--
312
00:20:38,854 --> 00:20:39,955
Are you done?
313
00:20:42,725 --> 00:20:46,495
But... guess who I was thinking about!
314
00:20:52,368 --> 00:20:53,702
Taking initiative failed.
315
00:20:54,770 --> 00:20:56,839
Why is Bom acting like Mom?
316
00:21:03,178 --> 00:21:05,481
Ma'am.
317
00:21:05,481 --> 00:21:06,649
Bom!
318
00:21:08,550 --> 00:21:09,885
What do we do?
319
00:21:10,919 --> 00:21:13,455
Oh, where did Bom go?
320
00:21:13,455 --> 00:21:15,291
Hey, sit down.
Don't let Shi Kyung in here.
321
00:21:15,291 --> 00:21:17,293
- What are you doing?
- Hurry.
322
00:21:22,164 --> 00:21:25,200
Doctor Lee. It's me, Shi Kyung's mom.
323
00:21:25,200 --> 00:21:28,270
Bom is having a seizure right now.
324
00:21:28,270 --> 00:21:29,605
Turn her head to her side.
325
00:21:29,605 --> 00:21:31,073
Her head... her head.
326
00:21:31,073 --> 00:21:33,208
Okay, check for food.
327
00:21:33,208 --> 00:21:34,910
There's nothing.
328
00:21:34,910 --> 00:21:37,246
There's no food. Yes.
329
00:21:38,080 --> 00:21:39,081
Yes.
330
00:21:40,049 --> 00:21:41,850
What do we do?
331
00:21:42,451 --> 00:21:45,821
- To understand geometry and vectors...
- "To understand geometry and vectors"
332
00:21:45,821 --> 00:21:48,023
you must know the math one and two
functions and concepts.
333
00:21:48,023 --> 00:21:50,693
I don't understand what you're
saying, but I have to know it.
334
00:21:51,393 --> 00:21:52,961
Geometry and vectors.
335
00:21:53,796 --> 00:21:54,830
Vectors?
336
00:21:55,431 --> 00:21:57,633
Vector Man! You know that, right?
337
00:21:57,633 --> 00:21:59,568
From a long time ago. He would transform.
338
00:21:59,568 --> 00:22:01,370
What are you doing?
339
00:22:01,370 --> 00:22:04,139
Bom wants me to be like you.
340
00:22:04,139 --> 00:22:06,208
I'm trying to talk more like you.
341
00:22:06,208 --> 00:22:07,876
You're doing all sorts of things now.
342
00:22:08,610 --> 00:22:10,379
Bom is right.
343
00:22:10,379 --> 00:22:14,383
It would be better if I spent more time
with you and not Mr. Jae Woong.
344
00:22:15,417 --> 00:22:19,421
"The supplementary class coming up..."
345
00:22:19,421 --> 00:22:21,990
"Differentials and vectors." Wait, no...
346
00:22:21,990 --> 00:22:23,826
Just act the way you usually do.
347
00:22:36,338 --> 00:22:39,141
I think I'll miss the smell
of Grandma's farts.
348
00:22:41,443 --> 00:22:44,313
Shi Kyung was imitating Ga Ram.
349
00:22:44,980 --> 00:22:47,216
- Shi Kyung?
- Yeah.
350
00:22:47,216 --> 00:22:49,451
I overheard him say that you
told him to be more like Ga Ram.
351
00:22:51,787 --> 00:22:52,888
Dummy.
352
00:22:53,555 --> 00:22:55,791
He read the books our
homeroom teacher gave us.
353
00:22:55,791 --> 00:22:59,661
He said he's going to study
math and surprise you.
354
00:23:00,629 --> 00:23:05,667
The homeroom teacher gave him Kant's
"The Critique of Practical Reason."
355
00:23:06,702 --> 00:23:09,037
He gave him a very strong sleeping pill.
356
00:23:09,037 --> 00:23:10,906
It might become a pillow.
357
00:23:16,945 --> 00:23:18,747
You're very sick, right?
358
00:23:20,349 --> 00:23:23,419
You're lying about getting
treatment, aren't you?
359
00:23:28,690 --> 00:23:33,562
Can I tell you a secret
about Shi Kyung?
360
00:23:35,697 --> 00:23:41,336
Did you know Shi Kyung always
wanted to sleep after your dad left?
361
00:23:41,336 --> 00:23:42,471
Do you remember that?
362
00:23:43,639 --> 00:23:46,642
No, did my mom tell you that?
363
00:23:47,876 --> 00:23:48,877
Yes.
364
00:23:51,413 --> 00:23:54,850
He just kept sleeping
after your dad left.
365
00:23:54,850 --> 00:23:58,353
After that, he couldn't
remember his dad very well.
366
00:24:01,256 --> 00:24:04,326
Why did my mom tell you that?
367
00:24:08,730 --> 00:24:11,033
Even after I'm gone...
368
00:24:11,033 --> 00:24:14,203
I hope Shi Kyung just sleeps.
369
00:24:34,656 --> 00:24:35,891
Lee Shi Kyung.
370
00:24:42,431 --> 00:24:43,532
Mom.
371
00:24:47,736 --> 00:24:49,905
I received a call
from my family in Seoul.
372
00:24:49,905 --> 00:24:51,206
I'll be back soon.
373
00:24:52,241 --> 00:24:54,209
I'm going to give her a ride.
374
00:24:54,209 --> 00:24:55,911
Is there a bus at this hour?
375
00:24:56,745 --> 00:24:59,114
You're really going to come back, right?
376
00:25:20,168 --> 00:25:22,237
Are you still having
problems with your legs?
377
00:25:23,805 --> 00:25:25,941
I'm getting a fever, too.
378
00:25:28,210 --> 00:25:31,280
So, did you take care of
the business you went out to handle?
379
00:25:33,582 --> 00:25:36,051
It isn't so easy.
380
00:25:36,051 --> 00:25:38,487
I can't even do it at my age.
381
00:25:40,188 --> 00:25:44,526
I tried to cut off my feelings
for him, and now I like him even more.
382
00:25:47,729 --> 00:25:48,730
Isn't that funny?
383
00:26:10,953 --> 00:26:13,422
No, I can't do this.
384
00:26:13,422 --> 00:26:16,725
Read and study.
I have to show Bom I've changed.
385
00:26:16,725 --> 00:26:20,829
Ah, I have to become Ga Ram.
I'm channeling Ga Ram.
386
00:26:20,829 --> 00:26:24,466
I'm channeling Ga Ram.
I'm channeling Ga Ram.
387
00:26:24,466 --> 00:26:27,069
Oh, I'm channeling Ga Ram.
388
00:26:27,069 --> 00:26:31,273
I'm channeling Ga Ram.
I'm channeling Ga Ram.
389
00:26:31,273 --> 00:26:33,675
I'm channeling Ga Ram--
390
00:26:33,675 --> 00:26:36,912
What kind of book has so
many words and no pictures?
391
00:26:36,912 --> 00:26:38,347
How am I going to do this?
392
00:26:39,181 --> 00:26:41,817
I have to read this. I have to.
393
00:26:43,018 --> 00:26:45,721
Like who? Like Ga Ram.
394
00:26:46,521 --> 00:26:50,325
I have to become Ga Ram.
I have to become Ga Ram.
395
00:26:50,325 --> 00:26:53,028
Mom! Kim Bom!
396
00:26:53,028 --> 00:26:54,630
What are you doing up so early?
397
00:26:54,630 --> 00:26:56,131
Quick, wake up Bom.
398
00:26:56,131 --> 00:26:57,432
Why do you need Bom?
399
00:26:57,432 --> 00:27:00,369
I stayed up all night
studying, and my nose bled.
400
00:27:00,369 --> 00:27:01,436
What?
401
00:27:04,773 --> 00:27:07,009
Wipe it. It looks gross.
402
00:27:07,009 --> 00:27:09,111
I have to send a picture to Bom first.
403
00:27:09,111 --> 00:27:11,413
Bom went home to Seoul
in the middle of the night.
404
00:27:11,413 --> 00:27:14,182
- Why?
- Her mom wanted her to come.
405
00:27:15,083 --> 00:27:17,119
Wipe that blood off.
406
00:27:17,119 --> 00:27:21,156
So, I don't have to read
and study for the time being?
407
00:27:21,156 --> 00:27:23,025
What a shame.
408
00:27:24,393 --> 00:27:25,560
Oh yeah.
409
00:27:25,560 --> 00:27:27,963
Mom, take a picture
for me with your phone.
410
00:27:27,963 --> 00:27:29,831
I'm busy right now.
411
00:27:29,831 --> 00:27:32,401
I'll take it for you.
Where's the phone?
412
00:27:32,401 --> 00:27:33,769
On the table.
413
00:27:47,149 --> 00:27:50,986
Listen to what I have to say,
and don't take it the wrong way.
414
00:27:51,687 --> 00:27:55,657
You said you would try
to make Shi Kyung stop liking you.
415
00:27:55,657 --> 00:27:57,459
So, I let you stay with us.
416
00:28:00,262 --> 00:28:03,298
I can't bear to watch it anymore.
417
00:28:03,298 --> 00:28:07,069
Bom, it's too risky
to stay here any longer.
418
00:28:07,069 --> 00:28:08,904
Go to Seoul and get chemotherapy.
419
00:28:14,109 --> 00:28:18,447
There's something I've
wanted to tell you, too.
420
00:28:34,496 --> 00:28:35,497
Excuse me.
421
00:28:45,741 --> 00:28:46,908
I...
422
00:28:48,276 --> 00:28:53,148
didn't want to bring this up.
423
00:28:53,148 --> 00:28:54,416
To tell you the truth...
424
00:28:57,152 --> 00:29:01,690
Mister, are you really not going to see
that woman waiting for you outside?
425
00:29:02,991 --> 00:29:08,263
She's only out on leave or something.
She has to go back to prison tomorrow.
426
00:29:08,263 --> 00:29:11,533
Even after you disappeared,
she remained with the gang.
427
00:29:11,533 --> 00:29:12,901
Then, she was arrested.
428
00:29:13,835 --> 00:29:14,836
Stop it.
429
00:29:14,836 --> 00:29:16,738
Do you know why she stayed?
430
00:29:16,738 --> 00:29:18,807
So, she could be there if you returned.
431
00:29:18,807 --> 00:29:22,544
Stop it! What do you know?
432
00:29:22,544 --> 00:29:25,447
I don't know. I don't know a thing!
433
00:29:26,248 --> 00:29:30,085
But, do you realize
how selfish you're being?
434
00:29:30,085 --> 00:29:32,220
If it were me, I would
have seen her already.
435
00:29:32,220 --> 00:29:36,424
I'm doing it all for her sake!
436
00:29:36,424 --> 00:29:40,128
If I don't push her away,
she'll suffer for the rest of her life!
437
00:29:40,128 --> 00:29:42,230
That's just your opinion.
438
00:29:42,230 --> 00:29:43,932
Is it over if you cut off your feelings?
439
00:29:43,932 --> 00:29:46,268
Are things easy if you
cut off your feelings?
440
00:29:46,268 --> 00:29:50,372
Pretending you don't like someone
doesn't end your feelings for them.
441
00:29:50,372 --> 00:29:51,940
You're just being a coward!
442
00:29:51,940 --> 00:29:54,910
You little... Why, you...
443
00:30:01,483 --> 00:30:04,019
Mister, Mister!
444
00:30:04,019 --> 00:30:06,822
Mister, wake up! Mister!
445
00:30:06,822 --> 00:30:08,590
Mister, please wake up!
446
00:30:11,827 --> 00:30:14,162
Give him an IV drip,
and please check his urine.
447
00:30:14,162 --> 00:30:15,297
Yes.
448
00:30:17,032 --> 00:30:19,201
Why won't he wake up?
449
00:30:19,201 --> 00:30:21,336
- Is he okay?
- It's uremia.
450
00:30:21,336 --> 00:30:22,604
It's urine poisoning.
451
00:30:22,604 --> 00:30:25,974
The kidney is blocked due to the cancer,
so he isn't able to urinate properly.
452
00:30:25,974 --> 00:30:27,142
It can cause death.
453
00:30:28,643 --> 00:30:29,811
What are we going to do?
454
00:30:29,811 --> 00:30:32,447
We've treated him, but he
has to get through today.
455
00:30:32,447 --> 00:30:34,482
He needs to urinate
properly. I'm worried.
456
00:30:35,150 --> 00:30:37,385
Someone should watch over him today.
457
00:30:38,153 --> 00:30:39,421
I'll stay with him.
458
00:31:43,385 --> 00:31:46,288
Is he no longer in danger?
459
00:31:46,288 --> 00:31:49,758
Yes, he urinated,
and his fever is going down.
460
00:31:50,392 --> 00:31:52,027
Seriously...
461
00:31:53,194 --> 00:31:54,496
What a relief.
462
00:31:55,563 --> 00:31:57,098
I have a confession to make.
463
00:31:57,999 --> 00:31:59,134
Confession?
464
00:31:59,134 --> 00:32:00,368
What kind of confession?
465
00:32:00,368 --> 00:32:02,337
I'm very sorry, but...
466
00:32:02,337 --> 00:32:06,041
For a brief moment,
I was happy that you left for Seoul.
467
00:32:07,242 --> 00:32:08,643
The reading and studying...
468
00:32:08,643 --> 00:32:11,813
Doing things I hadn't
been doing was killing me.
469
00:32:11,813 --> 00:32:13,848
You saw my nose bleed, right?
470
00:32:13,848 --> 00:32:14,983
Yes.
471
00:32:14,983 --> 00:32:16,451
Anyway...
472
00:32:16,451 --> 00:32:19,754
I don't want to be like adding
alcohol to alcohol or water to water.
473
00:32:19,754 --> 00:32:21,690
I want to make an effort.
474
00:32:22,424 --> 00:32:25,527
Not being... able to see you is harder...
475
00:32:27,128 --> 00:32:28,730
than reading or studying.
476
00:32:30,765 --> 00:32:34,703
Lee Shi Kyung, I have a confession too.
477
00:32:36,571 --> 00:32:39,841
You don't have to study.
478
00:32:39,841 --> 00:32:41,509
It's okay to like games.
479
00:32:42,711 --> 00:32:47,916
I like you just the way
you are, Lee Shi Kyung.
480
00:32:47,916 --> 00:32:50,218
Then, why were you acting like Mom?
481
00:32:52,220 --> 00:32:53,888
Why do you think I was acting like that?
482
00:32:53,888 --> 00:32:57,092
Hm, Mom told you to do it?
483
00:32:57,092 --> 00:32:59,327
That's why she agreed
to let you stay with us again.
484
00:32:59,327 --> 00:33:01,563
That's such a Bernard way to think.
485
00:33:07,535 --> 00:33:08,603
When are you coming back?
486
00:33:10,638 --> 00:33:11,706
I miss you.
487
00:33:37,465 --> 00:33:39,067
Is it true?
488
00:33:39,067 --> 00:33:43,838
Yes, I'm going to get chemotherapy
like you suggested.
489
00:33:43,838 --> 00:33:47,208
My mom found some hospitals in Seoul.
490
00:33:47,208 --> 00:33:51,579
In return, before I go to the hospital...
491
00:33:51,579 --> 00:33:53,481
can I continue seeing Shi Kyung?
492
00:34:08,730 --> 00:34:11,399
The show must go on.
493
00:34:14,736 --> 00:34:16,171
Bom is here.
494
00:34:16,171 --> 00:34:18,339
Finally, Bom is here.
495
00:34:24,579 --> 00:34:25,647
Quiet, everyone.
496
00:34:27,215 --> 00:34:31,453
Why did I bring this phrase up
with regard to professional ethics?
497
00:34:31,453 --> 00:34:34,155
"The show must go on."
498
00:34:34,155 --> 00:34:36,057
I'm totally surprised.
499
00:34:36,057 --> 00:34:37,158
Happy to see me, right?
500
00:34:38,093 --> 00:34:40,095
I'm so happy I could cry.
501
00:34:40,095 --> 00:34:42,497
You said you would be in Seoul
for a few more days.
502
00:34:43,665 --> 00:34:45,867
I suddenly wanted to
hang out with Bernard.
503
00:34:46,501 --> 00:34:47,635
What should we do?
504
00:34:47,635 --> 00:34:49,504
I only want to hang out with Bernard.
505
00:34:49,504 --> 00:34:51,272
What a silly joke.
506
00:35:17,499 --> 00:35:21,469
Lee Shi Kyung... read what's
written on the blackboard.
507
00:35:23,071 --> 00:35:28,710
The show... must go on.
508
00:35:28,710 --> 00:35:29,844
What does that mean?
509
00:35:31,179 --> 00:35:33,748
The show needs to continue on?
510
00:35:33,748 --> 00:35:37,152
Wow, Lee Shi Kyung!
511
00:35:37,152 --> 00:35:38,219
Be quiet!
512
00:35:40,455 --> 00:35:41,789
- Why?
- What?
513
00:35:41,789 --> 00:35:44,325
Why must the show continue on?
514
00:35:44,325 --> 00:35:47,662
If the show stops,
they will have to give refunds.
515
00:35:47,662 --> 00:35:50,598
Or, because people might
write mean comments?
516
00:35:50,598 --> 00:35:52,333
Ah, what do I say?
517
00:35:52,333 --> 00:35:55,236
How do I escape the palm of his hand?
518
00:35:55,236 --> 00:35:56,671
Oh, Teacher!
519
00:35:56,671 --> 00:36:00,508
Oh, I think I need to go
to the nurse's office.
520
00:36:00,508 --> 00:36:01,843
Hold on.
521
00:36:01,843 --> 00:36:04,679
Our Lee Shi Kyung is so pure.
522
00:36:04,679 --> 00:36:08,683
He's so pure and transparent
that I can see right through him.
523
00:36:08,683 --> 00:36:11,219
No, I'm telling you the truth.
524
00:36:11,219 --> 00:36:14,822
I feel so nauseated.
I think I'm going to vomit.
525
00:36:14,822 --> 00:36:17,892
Fine, then go there and think.
526
00:36:17,892 --> 00:36:20,228
Come to the teacher's office
once you have the answer.
527
00:36:20,228 --> 00:36:25,166
Until you come with the answer,
I'm confiscating your phone.
528
00:36:25,166 --> 00:36:26,334
Go on.
529
00:36:32,840 --> 00:36:35,443
It's nice and cozy. Perfect for sleeping.
530
00:36:36,211 --> 00:36:39,180
I'm going to come here often
with Bong Gu during our senior year.
531
00:36:42,450 --> 00:36:45,353
Lee Shi Kyung,
stop sleeping and get up now.
532
00:36:49,390 --> 00:36:53,728
Shi Young and the others
are already at the funeral hall.
533
00:36:53,728 --> 00:36:54,996
Let's head over there.
534
00:36:54,996 --> 00:36:57,131
Funeral hall? Did someone die?
535
00:36:57,131 --> 00:37:00,468
The hospice is prepping
the person who died.
536
00:37:00,468 --> 00:37:04,172
The kids are there to prepare
for the living funeral.
537
00:37:04,172 --> 00:37:06,441
Living funeral? What is that?
538
00:37:06,441 --> 00:37:08,543
It's similar to the death experience.
539
00:37:08,543 --> 00:37:10,245
It's one of our school's events.
540
00:37:10,979 --> 00:37:14,282
It's just like it sounds. It's a funeral
for someone who is still alive.
541
00:37:14,282 --> 00:37:16,117
I don't really want to experience that.
542
00:37:16,117 --> 00:37:19,387
We have to organize
the funeral and film it.
543
00:37:19,387 --> 00:37:23,191
It goes on your record,
so it's pretty important.
544
00:37:23,791 --> 00:37:26,961
Then, it doesn't matter for me.
I'm not doing it.
545
00:37:30,231 --> 00:37:33,901
Does the living funeral have
to be held at the funeral hall?
546
00:37:33,901 --> 00:37:36,437
How about doing it at home,
like a traditional funeral?
547
00:37:36,437 --> 00:37:38,306
What? I thought you weren't coming.
548
00:37:38,306 --> 00:37:40,441
Bom wanted to do it.
She thought it sounded like fun.
549
00:37:45,046 --> 00:37:46,581
How much have you discussed?
550
00:37:46,581 --> 00:37:48,483
We just started working on it.
551
00:37:48,483 --> 00:37:52,587
Let's talk about the concept later
and decide who will be the star.
552
00:37:52,587 --> 00:37:54,222
Whose funeral should it be?
553
00:37:54,222 --> 00:37:55,890
Me. Pick me.
554
00:37:55,890 --> 00:37:57,925
I want to do it.
555
00:37:57,925 --> 00:37:59,994
This is a Bom I've never seen.
556
00:37:59,994 --> 00:38:01,162
It's very unusual.
557
00:38:01,162 --> 00:38:03,298
Oh, Kim Bom.
558
00:38:03,298 --> 00:38:05,933
You're stepping up first
for something like this?
559
00:38:05,933 --> 00:38:09,037
She volunteered first.
Let's give it to Bom.
560
00:38:09,037 --> 00:38:11,939
No! I'm against it.
561
00:38:11,939 --> 00:38:15,276
Hey, Bom wants to do it.
Why are you against it?
562
00:38:15,276 --> 00:38:16,477
Because it's my choice!
563
00:38:16,477 --> 00:38:18,913
Shi Young, do you want to do it?
564
00:38:18,913 --> 00:38:22,483
Okay, Ga Ram and I will do it.
565
00:38:22,483 --> 00:38:24,052
- Me?
- Hey.
566
00:38:24,052 --> 00:38:26,154
Why are you dragging Ga Ram into it?
567
00:38:26,154 --> 00:38:28,890
Just let Bong Gu do it.
568
00:38:28,890 --> 00:38:30,425
I don't want to!
569
00:38:30,425 --> 00:38:33,161
Why? Give us a reason why
you don't want her to do it.
570
00:38:35,330 --> 00:38:37,765
Ga Ram and I are dating. That's why.
571
00:38:37,765 --> 00:38:41,102
What? You and Ga Ram are dating?
572
00:38:41,102 --> 00:38:44,072
You didn't know? We all knew.
573
00:38:44,072 --> 00:38:47,542
Everyone knew except me?
574
00:38:52,347 --> 00:38:53,448
Dummy.
575
00:38:54,115 --> 00:38:56,250
Oh, that's nice.
576
00:38:56,250 --> 00:38:58,720
That feels great.
577
00:38:58,720 --> 00:39:01,956
Oh, that's nice.
578
00:39:01,956 --> 00:39:03,358
That feels great.
579
00:39:16,471 --> 00:39:19,607
What have you been
looking at all this time?
580
00:39:19,607 --> 00:39:22,310
- Oh, that...
- Grandma Duk Boon...
581
00:39:23,478 --> 00:39:24,812
has "that," right?
582
00:39:26,948 --> 00:39:28,483
You know?
583
00:39:29,851 --> 00:39:33,354
It's my job to notice symptoms
in people every day.
584
00:39:33,354 --> 00:39:37,024
Also, Grandma Duk Boon
used to be so on top of things.
585
00:39:37,024 --> 00:39:39,427
It's very apparent
in a person like her.
586
00:39:41,195 --> 00:39:42,930
Is she taking her medication?
587
00:39:43,664 --> 00:39:44,799
Yes.
588
00:39:45,600 --> 00:39:48,569
She's been taking it without telling us.
589
00:39:48,569 --> 00:39:50,438
That's a relief.
590
00:39:51,706 --> 00:39:57,311
Soon, the time will come when it will
be difficult for you to bear this alone.
591
00:39:58,012 --> 00:40:01,048
You need to decide what
you'll do when that time comes.
592
00:40:05,019 --> 00:40:08,890
Wow! I'm incredibly disappointed in you.
593
00:40:08,890 --> 00:40:11,592
I honestly thought you
had higher standards.
594
00:40:11,592 --> 00:40:13,394
But, Lee Shi Young?
595
00:40:13,394 --> 00:40:16,197
Also, aren't you being rather harsh?
596
00:40:16,197 --> 00:40:18,666
How could you not say anything to me?
597
00:40:18,666 --> 00:40:20,568
I didn't do it on purpose.
598
00:40:20,568 --> 00:40:23,204
I didn't know I was dating
Shi Young, either.
599
00:40:23,204 --> 00:40:27,074
What? Then, is Lee Shi Young
delusional all on her own?
600
00:40:27,074 --> 00:40:29,610
She made it all up and caused
that big scene all on her own?
601
00:40:29,610 --> 00:40:31,379
That's not it.
602
00:40:31,379 --> 00:40:32,447
Then, what is it?
603
00:40:32,447 --> 00:40:36,083
We never really said,
"let's start dating now."
604
00:40:36,083 --> 00:40:38,820
"We're dating now. We're a couple."
605
00:40:38,820 --> 00:40:41,088
It was just difficult to say it.
606
00:40:41,088 --> 00:40:42,523
I like Shi Young, too.
607
00:40:44,091 --> 00:40:47,361
Hey... Park Ga Ram.
608
00:40:47,361 --> 00:40:49,997
I'm asking because I'm
really worried about you.
609
00:40:50,798 --> 00:40:52,200
Are you sick?
610
00:40:52,200 --> 00:40:53,935
What do you like about that trash?
611
00:40:58,339 --> 00:41:00,842
Why did you suddenly change your mind?
612
00:41:05,079 --> 00:41:08,349
I felt like I was giving up too easily.
613
00:41:08,349 --> 00:41:10,551
I know it's a desperate situation.
614
00:41:10,551 --> 00:41:12,787
Still, I should try my best.
615
00:41:14,789 --> 00:41:18,960
You're lying, aren't you?
About getting chemotherapy in Seoul.
616
00:41:20,495 --> 00:41:23,197
No, I'm not. It's true.
617
00:41:39,113 --> 00:41:40,314
You're here?
618
00:41:40,314 --> 00:41:41,349
Yes.
619
00:41:48,923 --> 00:41:53,027
Are you angry that I told people
we're dating without telling you?
620
00:41:53,027 --> 00:41:54,228
No.
621
00:41:55,596 --> 00:41:57,698
I had my reasons.
622
00:42:09,477 --> 00:42:10,912
What's this?
623
00:42:10,912 --> 00:42:12,380
An affinity number.
624
00:42:12,380 --> 00:42:15,182
The total number of digits
in the number 220 is 284.
625
00:42:15,182 --> 00:42:18,653
The total number of digits
in the number 284 is 220.
626
00:42:18,653 --> 00:42:19,921
That's amazing.
627
00:42:21,022 --> 00:42:26,260
Mathematicians say that affinity numbers
are pairs that are fated to be.
628
00:42:26,260 --> 00:42:28,396
"Pairs that are fated to be."
629
00:42:31,832 --> 00:42:35,536
So, you're saying we're
like affinity numbers?
630
00:42:37,538 --> 00:42:39,307
I had that prepared beforehand.
631
00:42:39,307 --> 00:42:41,342
It seems a little cheesy
now that I've said it.
632
00:42:45,413 --> 00:42:47,648
Isn't Bernard so clueless?
633
00:42:47,648 --> 00:42:50,751
Everyone knew except him,
and he threw a fit.
634
00:42:52,253 --> 00:42:55,323
Other than Shi Kyung, there's
one more person who will be surprised.
635
00:42:55,323 --> 00:42:57,792
Who? My mom?
636
00:42:58,693 --> 00:43:02,263
If I tell my mom I'm dating you,
she'll jump for joy.
637
00:43:06,634 --> 00:43:09,103
See? I told you he would be surprised.
638
00:43:09,103 --> 00:43:13,874
Mister, are you surprised because
of me or because of Ga Ram?
639
00:43:13,874 --> 00:43:15,710
I'm surprised by you, Shi Young.
640
00:43:16,844 --> 00:43:18,646
I'm even more surprised by Ga Ram.
641
00:43:20,748 --> 00:43:23,017
My Ga Ram with you, Shi Young...
642
00:43:24,986 --> 00:43:27,688
I thought he was only studying.
643
00:43:29,457 --> 00:43:32,126
How long are you going
to laugh about it?
644
00:43:32,126 --> 00:43:33,194
I'm hungry.
645
00:43:33,194 --> 00:43:35,129
Oh, yeah. The rice is ready.
646
00:43:35,129 --> 00:43:37,898
Sit down. I'll prepare a yummy meal.
647
00:43:37,898 --> 00:43:38,899
Okay.
648
00:43:41,335 --> 00:43:43,170
Ga Ram, you devil.
649
00:43:43,170 --> 00:43:44,305
Dad...
650
00:43:44,305 --> 00:43:46,140
I'm just happy, that's all.
651
00:43:47,108 --> 00:43:49,243
Now, I know you're doing
everything a boy should.
652
00:43:50,645 --> 00:43:52,146
I don't have to worry.
653
00:43:54,415 --> 00:43:56,550
- Dad, the fish is burning.
- Oh, yes.
654
00:43:58,352 --> 00:44:00,254
Bong Gu, hurry!
655
00:44:00,254 --> 00:44:02,957
Ta-da. Let's eat.
656
00:44:05,159 --> 00:44:06,761
Bong Gu, time to load.
657
00:44:06,761 --> 00:44:08,095
Loaded.
658
00:44:08,095 --> 00:44:09,764
Chow down.
659
00:44:18,205 --> 00:44:19,273
Why aren't you eating?
660
00:44:23,210 --> 00:44:24,378
Can you feed me?
661
00:44:25,146 --> 00:44:26,180
Why didn't you say so?
662
00:44:36,123 --> 00:44:38,559
I guess I must be dense.
663
00:44:38,559 --> 00:44:40,094
I mean about Shi Young and Ga Ram.
664
00:44:40,094 --> 00:44:42,730
I had no idea they were
in that kind of relationship.
665
00:44:42,730 --> 00:44:45,933
I told you before that I suspected it.
666
00:44:45,933 --> 00:44:47,234
Did you?
667
00:44:47,234 --> 00:44:50,905
I had no idea that Park Ga Ram's
standards were so low.
668
00:44:51,639 --> 00:44:54,909
Oh yeah, why did you want
to be the star in the funeral?
669
00:44:56,143 --> 00:44:59,980
The person in the spotlight
is the star of an event.
670
00:44:59,980 --> 00:45:02,216
The person dying
is the star of a funeral.
671
00:45:02,216 --> 00:45:04,118
There are different kinds
of starring roles.
672
00:45:04,118 --> 00:45:08,556
You said you wanted to do it,
so I supported you, but I don't like it.
673
00:45:08,556 --> 00:45:11,225
You don't even like doing
that kind of stuff.
674
00:45:12,660 --> 00:45:15,296
- I'm quitting school next year.
- Why?
675
00:45:15,296 --> 00:45:18,699
I thought about while talking
with the homeroom teacher.
676
00:45:18,699 --> 00:45:20,101
I think I might try nail art.
677
00:45:21,035 --> 00:45:23,337
I'm going to attend an academy
this coming break.
678
00:45:23,337 --> 00:45:25,773
I think I want to open
a shop in New York.
679
00:45:25,773 --> 00:45:27,908
- What do you think?
- New York?
680
00:45:32,713 --> 00:45:35,483
Dad, did you hear that?
681
00:45:35,483 --> 00:45:37,618
Bom's going to New York next year.
682
00:45:37,618 --> 00:45:41,122
Mom would hit me if I told her
I was going to follow Bom, right?
683
00:45:43,691 --> 00:45:45,860
Isn't there a way for me
to go without getting hit?
684
00:45:48,729 --> 00:45:50,097
I want to go to New York, too.
685
00:46:08,883 --> 00:46:11,519
You scared me.
Why didn't you say anything?
686
00:46:11,519 --> 00:46:14,288
Mom, what are you looking at?
687
00:46:15,156 --> 00:46:18,592
Oh, I was just checking the weather.
688
00:46:19,960 --> 00:46:20,995
Why?
689
00:46:21,629 --> 00:46:22,997
No... no reason.
690
00:46:23,697 --> 00:46:26,333
I came out to check the weather too.
691
00:46:26,333 --> 00:46:28,169
Why do you need to know the weather?
692
00:46:30,738 --> 00:46:33,641
Mom, you know...
693
00:46:33,641 --> 00:46:37,878
Don't take this
too seriously. Just listen.
694
00:46:39,847 --> 00:46:43,751
What do you think about me
studying abroad in the US next year?
695
00:46:43,751 --> 00:46:44,919
Studying abroad?
696
00:46:45,553 --> 00:46:46,687
Run.
697
00:46:46,687 --> 00:46:47,855
Yeah.
698
00:46:48,923 --> 00:46:51,058
That might be better.
699
00:46:51,058 --> 00:46:52,593
Huh?
700
00:46:52,593 --> 00:46:55,830
But, do you have the grades
to study abroad?
701
00:46:56,697 --> 00:47:00,534
Would you have to start
high school over again there?
702
00:47:00,534 --> 00:47:02,469
Why is Mom acting like this?
703
00:47:02,469 --> 00:47:05,439
Okay, I'll think about it.
704
00:47:06,340 --> 00:47:11,011
Hey, stay out here.
Wait until Grandma goes in, okay?
705
00:47:18,552 --> 00:47:19,687
Grandma!
706
00:47:21,455 --> 00:47:22,723
Why is Mom acting like that?
707
00:47:22,723 --> 00:47:24,225
Did something happen at the hospital?
708
00:47:31,899 --> 00:47:35,402
How far have you gone with that girl?
709
00:47:36,270 --> 00:47:37,304
Bom?
710
00:47:38,372 --> 00:47:39,440
Why do you ask?
711
00:47:40,007 --> 00:47:41,508
Has she slapped you?
712
00:47:42,576 --> 00:47:44,211
Not that far...
713
00:47:45,412 --> 00:47:46,780
Good for you.
714
00:47:46,780 --> 00:47:51,051
No matter how much you like her,
don't make her slap you.
715
00:47:51,051 --> 00:47:52,620
Once you get slapped, it's over.
716
00:47:52,620 --> 00:47:55,389
We haven't gone that far yet.
717
00:47:56,857 --> 00:47:59,927
Grandma, why did you ask?
718
00:47:59,927 --> 00:48:01,095
Grandma?
719
00:48:02,897 --> 00:48:05,532
Does your mom look that old to you?
720
00:48:05,532 --> 00:48:10,704
I'm supposed to go meet your
homeroom teacher tomorrow, Shi Yoon.
721
00:48:10,704 --> 00:48:14,642
But wait. I better do
a cucumber face mask.
722
00:48:21,949 --> 00:48:24,385
Mom, Grandma is acting strange!
723
00:49:08,329 --> 00:49:09,663
Why aren't you sleeping?
724
00:49:09,663 --> 00:49:11,465
I'm making vocabulary notes for Grandma.
725
00:49:14,635 --> 00:49:17,538
Aren't you going overboard?
726
00:49:17,538 --> 00:49:19,239
You don't know her very well.
727
00:49:19,239 --> 00:49:22,076
My grandma is a really tidy person.
728
00:49:22,076 --> 00:49:24,979
If things aren't in their proper place,
she will throw a fit.
729
00:49:42,596 --> 00:49:44,231
Grandma, have breakfast.
730
00:49:47,401 --> 00:49:48,469
What is all of this?
731
00:49:48,469 --> 00:49:51,271
They're vocabulary notes
that Shi Young made.
732
00:49:51,572 --> 00:49:55,542
Grandma, they're not just
vocabulary notes.
733
00:49:55,542 --> 00:49:59,046
They're name tags that tell you
where the items belong.
734
00:49:59,046 --> 00:50:00,180
Take a look.
735
00:50:00,180 --> 00:50:03,650
These are the needles,
thread, and work-box.
736
00:50:03,650 --> 00:50:05,185
This is your radio.
737
00:50:06,954 --> 00:50:10,090
These are the funeral clothes.
738
00:50:12,960 --> 00:50:15,729
Oh, Shi Young. Why are you crying?
739
00:50:17,364 --> 00:50:18,799
It must be that time of the month.
740
00:50:19,299 --> 00:50:20,401
Oh, I see.
741
00:50:21,101 --> 00:50:25,539
I woke up and thought I was
in a shrine. I was so alarmed.
742
00:50:25,539 --> 00:50:29,043
Grandma, this reminds me of the
foreclosure stickers on our Seoul house.
743
00:50:29,043 --> 00:50:30,177
Hey!
744
00:50:31,979 --> 00:50:33,480
No one has any objections, right?
745
00:50:34,181 --> 00:50:37,851
All right, then Bom will star
in the living funeral.
746
00:50:37,851 --> 00:50:40,087
Min Suk, what do we need to do next?
747
00:50:40,954 --> 00:50:43,357
We need a funeral portrait,
a coffin, and funeral clothes.
748
00:50:43,357 --> 00:50:45,259
I'll take my own funeral portrait.
749
00:50:45,259 --> 00:50:47,027
I can get funeral clothes
from my grandma.
750
00:50:47,027 --> 00:50:48,562
Where can we get a coffin?
751
00:50:57,137 --> 00:50:58,539
Ms. Oh?
752
00:50:58,539 --> 00:51:00,340
Here you go.
753
00:51:01,809 --> 00:51:03,911
Have you read this book?
754
00:51:03,911 --> 00:51:05,079
No.
755
00:51:06,713 --> 00:51:09,817
Take a look at page 55.
756
00:51:09,817 --> 00:51:12,719
That poem is very good.
757
00:51:12,719 --> 00:51:14,121
Oh, okay.
758
00:51:18,292 --> 00:51:20,427
[Musical: Maria]
759
00:51:21,295 --> 00:51:23,430
It's your first time
reading the poem, isn't it?
760
00:51:24,164 --> 00:51:26,733
Yes, I've never read it before.
761
00:51:26,733 --> 00:51:29,169
That's a great poem.
762
00:51:36,276 --> 00:51:39,246
Oh, you're playing
with both hands already?
763
00:51:39,246 --> 00:51:40,581
You're learning fast.
764
00:51:40,581 --> 00:51:42,116
Go if you're done
making fun of me.
765
00:51:42,116 --> 00:51:44,218
Yong Gi, I need you
to get a coffin for me.
766
00:51:44,218 --> 00:51:46,253
Do you want to bury someone?
767
00:51:46,253 --> 00:51:49,623
No, we need it as a prop
for the living funeral.
768
00:51:49,623 --> 00:51:52,426
We'll return it right after
we finish the funeral.
769
00:51:52,426 --> 00:51:54,828
Can you talk to your grandpa about it?
770
00:51:57,131 --> 00:51:58,332
Do you know this song?
771
00:52:07,508 --> 00:52:09,676
Oh, this one?
772
00:52:15,616 --> 00:52:18,218
Yes, that's it.
773
00:52:18,218 --> 00:52:19,319
What is it called?
774
00:52:19,319 --> 00:52:21,788
"Chopsticks." Why?
775
00:52:21,788 --> 00:52:24,791
Get me the sheet music for it,
and I'll get you the coffin.
776
00:52:29,296 --> 00:52:30,364
Bom!
777
00:52:31,098 --> 00:52:33,600
Isn't it supposed to be
a funeral portrait?
778
00:52:33,600 --> 00:52:37,070
Shi Kyung will take the funeral portrait.
779
00:52:37,070 --> 00:52:40,407
I'm using this for
an audition to be a comedian.
780
00:52:40,407 --> 00:52:43,010
Bom is acting weird again.
781
00:52:43,010 --> 00:52:45,379
If you're auditioning to be a comedian...
782
00:52:45,379 --> 00:52:48,182
it has to be different
from a regular portrait.
783
00:52:48,182 --> 00:52:49,349
How should we do it?
784
00:52:49,349 --> 00:52:52,286
Shi Kyung can do something funny,
and when I laugh at it...
785
00:52:52,286 --> 00:52:53,754
take the picture.
786
00:52:53,754 --> 00:52:55,289
Okay, I'll do that.
787
00:52:56,056 --> 00:52:58,158
- Go on, young man.
- What?
788
00:52:58,692 --> 00:53:01,128
- What do I do?
- Make her laugh.
789
00:53:02,329 --> 00:53:03,430
What are you doing?
790
00:53:03,430 --> 00:53:06,633
Do you want her to fail
her comedian audition?
791
00:53:06,633 --> 00:53:08,101
It's not that.
792
00:53:08,101 --> 00:53:09,136
Hurry up.
793
00:53:10,404 --> 00:53:11,672
What should I do?
794
00:53:17,811 --> 00:53:20,047
Young lady, here I go.
795
00:53:22,716 --> 00:53:25,485
Oh, looks good. Okay!
796
00:53:26,486 --> 00:53:30,724
Okay!
797
00:53:32,125 --> 00:53:33,860
Okay.
798
00:53:33,860 --> 00:53:35,162
Dance, dance.
799
00:53:35,162 --> 00:53:37,798
It's time to dance.
800
00:53:39,199 --> 00:53:42,236
I think he would do well
in a comedian audition, too.
801
00:53:42,236 --> 00:53:44,605
Really? Dance!
802
00:53:44,605 --> 00:53:47,007
How exciting!
803
00:53:48,542 --> 00:53:58,518
Subtitles by DramaFever
804
00:54:01,221 --> 00:54:03,390
[Andante]
59333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.