Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,800 --> 00:00:51,301
[Andante]
2
00:00:51,301 --> 00:00:53,470
Why wouldn't I be able to earn money?
3
00:00:53,470 --> 00:00:55,272
I'm selling exam questions--
4
00:00:58,608 --> 00:01:01,878
Anyway, I'll take care of everything.
5
00:01:03,013 --> 00:01:05,382
Just consider me dead already.
6
00:01:22,799 --> 00:01:24,634
[Episode 9: You Are My Spring]
7
00:01:24,634 --> 00:01:27,771
Is it okay for him to continue studying?
8
00:01:27,771 --> 00:01:32,275
It is too much for him,
but there are terminal patients like him.
9
00:01:32,275 --> 00:01:33,910
It's hard to understand, right?
10
00:01:33,910 --> 00:01:36,046
Anyway, good work you two.
11
00:01:36,046 --> 00:01:37,147
Bye now.
12
00:01:39,149 --> 00:01:40,250
We'll be late for school.
13
00:01:40,250 --> 00:01:42,319
Want to study all night
at my house tonight?
14
00:01:42,319 --> 00:01:44,721
Oh, are you finally coming out?
15
00:01:44,721 --> 00:01:47,390
I don't have the confidence
to finish up my studies.
16
00:01:47,390 --> 00:01:48,391
Sure.
17
00:01:48,391 --> 00:01:51,695
Mom won't think it's weird
if Shi Kyung studies with us.
18
00:01:51,695 --> 00:01:53,096
Okay. Let's hurry up.
19
00:01:53,096 --> 00:01:54,431
- Are we late?
- Yeah.
20
00:01:54,431 --> 00:01:55,866
- Oh no.
- Let's run.
21
00:02:08,111 --> 00:02:11,214
Dad, do you know where I'm going today?
22
00:02:12,516 --> 00:02:15,652
Mom won't allow me to go if I tell her.
23
00:02:15,652 --> 00:02:18,054
So, I'm going to tell her
I'm sleeping over at Ga Ram's.
24
00:02:18,655 --> 00:02:23,160
Should I tell Ga Ram about it or not,
if I want to get away with this?
25
00:02:23,160 --> 00:02:25,395
- Hey, Lee Shi Kyung!
- I'm going.
26
00:02:25,395 --> 00:02:27,531
You're always late,
and you still haven't left yet?
27
00:02:27,531 --> 00:02:30,033
Yeah, I shouldn't tell him.
28
00:02:30,033 --> 00:02:31,701
I agree.
29
00:02:31,701 --> 00:02:34,037
Ga Ram has a bit of a big mouth.
30
00:02:34,037 --> 00:02:36,239
Okay, so I won't tell him then.
31
00:02:43,847 --> 00:02:44,915
Wait!
32
00:02:49,452 --> 00:02:51,087
Try to get in.
33
00:02:53,490 --> 00:02:56,893
Teacher, I'm curious about something.
34
00:02:56,893 --> 00:02:59,162
- My grade for the ethics assessment...
- What about it?
35
00:02:59,162 --> 00:03:02,399
Why did I get a zero?
I gave an answer that day.
36
00:03:02,399 --> 00:03:04,634
I shouldn't get a zero
if I gave an answer.
37
00:03:04,634 --> 00:03:08,772
I'm asking a question
regarding my studies.
38
00:03:08,772 --> 00:03:11,308
- Amazing.
- Take the test again if you want.
39
00:03:12,742 --> 00:03:13,877
Teacher!
40
00:03:17,080 --> 00:03:19,983
We're late because we had
to take a patient to the hospice.
41
00:03:19,983 --> 00:03:22,319
Why are you here?
You're late again?
42
00:03:22,319 --> 00:03:24,154
You're late too, Trash.
43
00:03:26,223 --> 00:03:28,191
- Hurry up and get inside.
- Thank you.
44
00:03:34,798 --> 00:03:36,533
Teacher!
45
00:03:42,105 --> 00:03:43,240
Move.
46
00:03:52,916 --> 00:03:54,117
I'm not telling you.
47
00:03:54,117 --> 00:03:57,254
Don't be that way. Tell me.
48
00:03:57,254 --> 00:03:59,556
Was Shi Kyung that bad?
49
00:03:59,556 --> 00:04:01,124
It wasn't that.
50
00:04:02,559 --> 00:04:04,427
It was the exact opposite.
51
00:04:04,427 --> 00:04:06,196
Then why did he get zero?
52
00:04:06,196 --> 00:04:09,165
I'm not going to tell you
if you're going to argue with me.
53
00:04:09,165 --> 00:04:13,169
No, I'm not arguing with you.
I'm just curious.
54
00:04:13,169 --> 00:04:16,172
If he was the opposite of bad,
that means he was pretty good.
55
00:04:16,172 --> 00:04:18,408
Why did he get zero?
56
00:04:19,175 --> 00:04:21,044
About Shi Kyung...
57
00:04:21,044 --> 00:04:24,347
he's very creative, but too emotional.
58
00:04:24,347 --> 00:04:28,285
I think he is right-brained
and not left-brained.
59
00:04:28,285 --> 00:04:30,887
Is being emotional a bad thing?
60
00:04:30,887 --> 00:04:32,622
You're arguing with me, aren't you?
61
00:04:32,622 --> 00:04:34,557
Forget it if you're going
to be like that.
62
00:04:34,557 --> 00:04:37,727
No, no, no.
I'm not saying you're wrong.
63
00:04:37,727 --> 00:04:40,196
Continue speaking, please.
64
00:04:42,098 --> 00:04:46,636
So... I think Lee Shi Kyung
has some potential.
65
00:04:46,636 --> 00:04:49,205
I'm working on him, so just know that.
66
00:04:49,205 --> 00:04:50,473
Wait.
67
00:04:55,745 --> 00:04:57,113
So, he's trying to convince him?
68
00:05:02,285 --> 00:05:04,220
Mom, I'm going.
69
00:05:04,220 --> 00:05:05,922
I'll call you from Ga Ram's house.
70
00:05:05,922 --> 00:05:07,991
Shi Kyung, take this.
71
00:05:07,991 --> 00:05:10,527
Eat this while
you're studying with Ga Ram.
72
00:05:10,527 --> 00:05:12,162
Okay, I will.
73
00:05:12,162 --> 00:05:15,398
Will it be just you and Ga Ram?
74
00:05:15,398 --> 00:05:16,433
What?
75
00:05:17,934 --> 00:05:18,968
Well...
76
00:05:20,136 --> 00:05:22,405
you know my friend Bong Gu?
77
00:05:23,073 --> 00:05:24,474
He'll be there too.
78
00:05:25,208 --> 00:05:27,143
I'm only letting you go
because it's Ga Ram.
79
00:05:27,143 --> 00:05:29,479
Okay, I'm leaving now.
80
00:05:29,479 --> 00:05:30,513
Mom.
81
00:05:31,915 --> 00:05:32,949
Ga Ram.
82
00:05:33,550 --> 00:05:35,418
I want to study all night here
with Ga Ram.
83
00:05:35,418 --> 00:05:37,253
Shi Kyung can study too.
That's okay, right?
84
00:05:37,253 --> 00:05:39,589
I thought you were going
to Ga Ram's house.
85
00:05:39,589 --> 00:05:40,623
What?
86
00:05:43,393 --> 00:05:45,662
Oh. Seriously, Dad?
87
00:05:52,235 --> 00:05:55,105
I thought I would get away with it
if I didn't tell Ga Ram about it!
88
00:05:55,105 --> 00:05:57,107
What is this?
89
00:06:00,877 --> 00:06:03,346
Yeah... study hard.
90
00:06:04,147 --> 00:06:05,281
I'm sorry.
91
00:06:14,057 --> 00:06:15,158
Where are you going?
92
00:06:17,227 --> 00:06:19,062
Can't I even go to the bathroom?
93
00:06:44,754 --> 00:06:45,989
Here you go.
94
00:06:47,357 --> 00:06:49,726
Have some snacks. You're hungry, right?
95
00:06:50,760 --> 00:06:51,995
Where's Shi Kyung?
96
00:06:51,995 --> 00:06:55,231
He said he was going to the bathroom.
What's taking him so long?
97
00:06:55,231 --> 00:06:58,334
What are you talking about?
Your aunt is in the bathroom.
98
00:06:59,202 --> 00:07:01,538
He ran off. He ran away.
99
00:07:03,506 --> 00:07:05,208
Oh, seriously!
100
00:07:09,045 --> 00:07:10,213
You're here?
101
00:07:15,351 --> 00:07:16,419
What about your dad?
102
00:07:16,419 --> 00:07:18,388
He'll meet us there. Let's go.
103
00:07:18,388 --> 00:07:20,957
I couldn't bring anything
because I was in a rush.
104
00:07:20,957 --> 00:07:22,058
It's okay.
105
00:07:22,058 --> 00:07:24,394
We just need to take the bus for a bit.
106
00:07:24,394 --> 00:07:25,495
Let's go.
107
00:07:32,402 --> 00:07:34,037
He's not picking up.
108
00:07:34,737 --> 00:07:37,040
Where could he have possibly gone?
109
00:07:39,209 --> 00:07:42,645
Why is it so noisy in here?
110
00:07:42,645 --> 00:07:44,814
I thought the kids were studying.
111
00:07:44,814 --> 00:07:46,382
Shi Kyung ran away.
112
00:07:46,382 --> 00:07:49,486
Ran away? Where to and who with?
113
00:07:50,487 --> 00:07:52,355
Does Shi Kyung have a friend
named Bong Gu?
114
00:07:52,355 --> 00:07:54,257
Bong Gu? No.
115
00:07:54,257 --> 00:07:56,125
There's no one named
Bong Gu in our class.
116
00:07:58,728 --> 00:08:01,130
He went to see Bom. It's Bom.
117
00:08:01,130 --> 00:08:03,266
Where could he have gone
this late at night?
118
00:08:05,468 --> 00:08:07,637
He is just like his father.
119
00:08:08,438 --> 00:08:09,839
What do you mean by that?
120
00:08:09,839 --> 00:08:14,744
When Shi Yoon was Shi Kyung's age,
he ran off one night with some girl.
121
00:08:14,744 --> 00:08:18,414
I was so upset about it.
122
00:08:18,414 --> 00:08:21,851
Shi Kyung's dad had
a girlfriend in high school?
123
00:08:22,819 --> 00:08:25,688
There was a girl
he couldn't live without.
124
00:08:25,688 --> 00:08:28,258
Later, she transferred
to Seoul or some place.
125
00:08:29,092 --> 00:08:34,397
When I see Shi Kyung and Bom,
I'm reminded of her.
126
00:08:34,397 --> 00:08:36,499
Are you sure you're not mistaken?
127
00:08:36,499 --> 00:08:38,735
I've never heard that story before.
128
00:08:39,669 --> 00:08:43,606
You're mistaken in thinking
you know everything about Shi Yoon.
129
00:08:43,606 --> 00:08:46,709
How could you know more than his mother?
130
00:08:47,777 --> 00:08:49,379
Leave him be.
131
00:08:49,379 --> 00:08:50,947
When kids are like this...
132
00:08:50,947 --> 00:08:55,351
their mother's words are like
the bark of a passing dog.
133
00:08:55,351 --> 00:09:00,924
Besides, you have to set a good example
if you want your kids to listen.
134
00:09:00,924 --> 00:09:02,292
Mother!
135
00:09:43,733 --> 00:09:45,234
Your dad's not here yet?
136
00:09:46,436 --> 00:09:48,104
Sit down.
137
00:09:48,104 --> 00:09:50,039
- Me?
- Yes.
138
00:10:04,587 --> 00:10:06,623
It suits you.
139
00:10:06,623 --> 00:10:07,657
Does it?
140
00:10:08,791 --> 00:10:09,892
I feel awkward.
141
00:10:10,860 --> 00:10:12,595
I've never gone fishing before.
142
00:10:14,631 --> 00:10:17,100
That was always my dad's seat.
143
00:10:17,100 --> 00:10:19,736
He's running very late.
144
00:10:19,736 --> 00:10:22,138
My dad isn't coming.
145
00:10:22,138 --> 00:10:24,207
Actually, he can't come.
146
00:10:26,943 --> 00:10:32,015
He died a long time ago
in the hospice in this town.
147
00:10:32,015 --> 00:10:33,116
What?
148
00:10:36,252 --> 00:10:38,321
Why would you make up a lie like that?
149
00:10:39,188 --> 00:10:42,425
A lot of people
don't have dads, so why...
150
00:10:44,927 --> 00:10:47,030
I came to this neighborhood alone.
151
00:10:48,064 --> 00:10:51,401
This is the place where my dad spent
his last days, so that's why I came here.
152
00:10:52,101 --> 00:10:54,904
My dad passed away in the hospice.
153
00:10:54,904 --> 00:10:58,174
My mom remarried and grew tired of me.
154
00:10:58,975 --> 00:11:00,209
I live here alone.
155
00:11:01,277 --> 00:11:02,745
I couldn't go around saying that.
156
00:11:02,745 --> 00:11:04,480
You could say nothing.
157
00:11:04,480 --> 00:11:06,149
I did say nothing.
158
00:11:07,016 --> 00:11:09,318
If I hadn't met you...
159
00:11:09,318 --> 00:11:11,788
I wouldn't have said anything to anyone.
160
00:11:12,922 --> 00:11:17,026
I look so shabby compared to you.
161
00:11:18,327 --> 00:11:20,396
Family and friends...
162
00:11:21,397 --> 00:11:23,433
you have so many people around you.
163
00:11:24,767 --> 00:11:27,570
Whenever I saw you
around all those people...
164
00:11:29,205 --> 00:11:32,075
I envied you, and I was afraid too.
165
00:11:33,309 --> 00:11:36,879
I thought you might not like me
if you knew who I was.
166
00:11:36,879 --> 00:11:38,448
Have you ever lived alone before?
167
00:11:39,782 --> 00:11:44,821
Do you know how it feels to have
no one in the world protecting you?
168
00:11:46,889 --> 00:11:48,324
Why did I lie?
169
00:11:49,692 --> 00:11:51,561
Why did I survive like that?
170
00:11:53,229 --> 00:11:55,732
I'm not asking you to understand me.
171
00:11:56,866 --> 00:11:59,836
Just do as your heart leads you.
172
00:12:00,970 --> 00:12:04,540
Other than my dad...
173
00:12:05,675 --> 00:12:06,809
you're the first person.
174
00:12:07,477 --> 00:12:11,447
You worried about me and
told me not to do something.
175
00:12:13,249 --> 00:12:17,820
You approached me carefully,
and warmly held my hand.
176
00:12:20,857 --> 00:12:24,894
That's why I'm telling you all of this.
177
00:12:28,264 --> 00:12:29,999
I prefer to hide my true self.
178
00:12:31,501 --> 00:12:32,869
But, I'm showing myself.
179
00:13:49,212 --> 00:13:50,213
Dad!
180
00:13:50,213 --> 00:13:52,682
We told him going outside
with anemia was dangerous.
181
00:13:52,682 --> 00:13:54,650
- Prepare the transfusion.
- Okay.
182
00:13:58,087 --> 00:13:59,488
I thought you were at Shi Kyung's.
183
00:14:00,223 --> 00:14:01,891
It didn't work out that way.
184
00:14:01,891 --> 00:14:03,526
What happened?
185
00:14:03,526 --> 00:14:04,961
He tried to go to Seoul.
186
00:14:04,961 --> 00:14:06,963
He fainted and was brought back here.
187
00:14:08,297 --> 00:14:11,367
There are no nurses to watch him,
so I'm worried about him.
188
00:14:11,367 --> 00:14:13,736
He should be okay, right?
189
00:14:13,736 --> 00:14:15,838
We can stay with him tonight.
190
00:14:15,838 --> 00:14:16,839
What?
191
00:14:16,839 --> 00:14:21,010
We were planning on staying up
all night in your office anyway.
192
00:14:21,010 --> 00:14:23,012
All right. Okay, then.
193
00:14:36,125 --> 00:14:37,593
What are you doing here?
194
00:14:38,928 --> 00:14:40,363
You passed out.
195
00:14:40,997 --> 00:14:42,565
They said someone needed to be here.
196
00:14:43,499 --> 00:14:44,634
Get out.
197
00:14:46,202 --> 00:14:47,570
Get lost.
198
00:14:47,570 --> 00:14:49,805
Aren't you being a bit harsh?
199
00:14:49,805 --> 00:14:51,440
Lee Shi Young.
200
00:14:51,440 --> 00:14:54,443
I was holding back because you're sick.
201
00:14:54,443 --> 00:14:57,346
Do you think we want to be here?
202
00:14:57,346 --> 00:14:58,814
You could try saying thank--
203
00:14:58,814 --> 00:15:02,618
Put my box back, and get lost.
204
00:15:15,932 --> 00:15:18,401
Hey, is something wrong?
205
00:15:18,401 --> 00:15:20,803
How could we not catch
a single fish all night?
206
00:15:20,803 --> 00:15:23,172
It's strange. Dad used to catch a lot.
207
00:15:25,408 --> 00:15:29,078
You know... I don't know
if I've ever stayed out this late.
208
00:15:33,616 --> 00:15:34,884
What's your dream?
209
00:15:35,484 --> 00:15:36,919
- Dream?
- Yes.
210
00:15:36,919 --> 00:15:39,221
Not the job you want, but your dream.
211
00:15:39,221 --> 00:15:42,758
When people ask about one's dream,
kids confuse that with a job.
212
00:15:42,758 --> 00:15:46,295
I've never thought about it,
and I'm not good at anything.
213
00:15:47,096 --> 00:15:50,666
Ah... going to the Grand Canyon.
214
00:15:50,666 --> 00:15:55,471
I thought it was really funny when the
vice-principal told me collect cacti.
215
00:15:55,471 --> 00:15:57,740
Lately, I have these thoughts in my mind.
216
00:15:58,574 --> 00:16:00,910
What would it be like
to visit the Grand Canyon?
217
00:16:01,477 --> 00:16:02,845
It would be nice to go together.
218
00:16:03,479 --> 00:16:07,016
Let's go together!
I'll work hard to collect them.
219
00:16:07,016 --> 00:16:09,986
I'll voluntarily buy some
and earn double points.
220
00:16:11,220 --> 00:16:14,490
I think I know what you're good at.
221
00:16:14,490 --> 00:16:15,791
What's that?
222
00:16:15,791 --> 00:16:17,760
It's a secret. I'll tell you later.
223
00:16:20,563 --> 00:16:23,466
I just thought of your tombstone
inscription right at this moment.
224
00:16:23,466 --> 00:16:25,935
Really? What is it?
225
00:16:25,935 --> 00:16:27,870
It's a secret. I'll tell you later.
226
00:16:27,870 --> 00:16:29,171
Don't cheat on it.
227
00:16:29,171 --> 00:16:30,306
I'm going to.
228
00:16:33,342 --> 00:16:35,678
I've got something. I've got one!
229
00:16:35,678 --> 00:16:37,480
- What should I do?
- Reel it in.
230
00:16:37,480 --> 00:16:39,081
- Grab it.
- What do I do? How?
231
00:16:39,081 --> 00:16:40,716
- You have to grab it.
- It's too strong!
232
00:16:40,716 --> 00:16:42,451
- It's not working.
- Use your strength!
233
00:16:42,451 --> 00:16:44,987
What kind of fish is that strong?
234
00:16:44,987 --> 00:16:46,756
Is it a shark or something?
235
00:16:46,756 --> 00:16:48,858
Why would there be a shark here?
236
00:16:48,858 --> 00:16:50,292
It's getting away!
237
00:16:52,128 --> 00:16:53,829
Wow!
238
00:16:53,829 --> 00:16:56,966
You're the unlucky, first fish
I've ever caught!
239
00:16:57,933 --> 00:16:59,769
Give it to your grandma.
240
00:16:59,769 --> 00:17:01,103
Thank her for pricking my finger.
241
00:17:02,905 --> 00:17:07,710
Your grandma pricked my finger for me
at the hospice when I was younger.
242
00:17:07,710 --> 00:17:09,011
Oh, really?
243
00:17:09,745 --> 00:17:12,815
She always gave me piggyback rides
and held me when she saw me.
244
00:17:12,815 --> 00:17:16,652
She did that for many children,
so she may not remember me.
245
00:17:16,652 --> 00:17:17,953
But, I remember her.
246
00:17:19,088 --> 00:17:23,359
I'm so happy that she turned out
to be your grandma.
247
00:17:30,566 --> 00:17:33,469
You are my spring.
(Bom means spring in Korean)
248
00:17:34,203 --> 00:17:37,706
That's what I would write
for your tombstone inscription.
249
00:17:38,974 --> 00:17:41,577
You are my spring.
250
00:18:14,810 --> 00:18:15,878
You!
251
00:18:16,712 --> 00:18:18,981
Hey! Stand right there.
252
00:18:18,981 --> 00:18:20,015
Stop!
253
00:18:20,850 --> 00:18:22,685
Hey, get back here.
254
00:18:22,685 --> 00:18:25,688
You must take after your dad
doing something like this.
255
00:18:25,688 --> 00:18:28,324
Hey, stop! Hey, hey!
256
00:18:29,024 --> 00:18:31,026
Stop right there.
257
00:18:33,195 --> 00:18:37,533
As for the next semester's
hospice volunteer dates...
258
00:18:37,533 --> 00:18:40,536
Ms. Oh, you look pretty.
259
00:18:40,536 --> 00:18:42,538
You're looking brighter every day.
260
00:18:42,538 --> 00:18:43,939
Does it suit me?
261
00:18:43,939 --> 00:18:45,975
It looks great.
262
00:18:45,975 --> 00:18:48,878
Someone suggested
a detailed guideline for me.
263
00:18:48,878 --> 00:18:51,180
Really? Who was that?
264
00:18:52,114 --> 00:18:53,215
Me?
265
00:18:57,686 --> 00:19:00,723
Ms. Oh, is this your first time
proctoring an exam?
266
00:19:00,723 --> 00:19:03,325
- Yes.
- You can overlook some things.
267
00:19:03,325 --> 00:19:05,728
But, you must catch cheaters.
268
00:19:32,621 --> 00:19:35,224
[Write "Republic of Korea"
in Chinese characters.]
269
00:19:49,605 --> 00:19:52,041
[Repub]
(Written in Chinese)
270
00:19:57,279 --> 00:20:00,549
[Republic of Korea]
(Written in Korean)
271
00:20:00,549 --> 00:20:04,119
A human trait that AI cannot do...
272
00:20:04,920 --> 00:20:07,790
This is supposed to be a discussion,
so how can I do it alone?
273
00:20:07,790 --> 00:20:09,892
Then, you will get a zero.
274
00:20:11,193 --> 00:20:13,495
At some point in his life,
every man's quandary...
275
00:20:15,464 --> 00:20:19,535
It is that he feels at odds with himself.
276
00:20:24,506 --> 00:20:25,741
Keep going.
277
00:20:27,209 --> 00:20:29,078
Wondering what I'm good at?
278
00:20:30,846 --> 00:20:32,081
What is my dream?
279
00:20:35,050 --> 00:20:38,454
How do others perceive me?
280
00:20:40,089 --> 00:20:42,524
[Gaon Hospice]
281
00:20:45,527 --> 00:20:46,996
His back wages?
282
00:20:46,996 --> 00:20:51,767
He worked all night in between his
studies, and the boss refuses to pay him.
283
00:20:52,568 --> 00:20:54,303
It's too much.
284
00:20:54,303 --> 00:20:56,572
It's because he's in a hospice, right?
285
00:20:56,572 --> 00:20:58,307
I think so.
286
00:20:58,307 --> 00:21:00,843
Isn't there any way we can help him?
287
00:21:01,977 --> 00:21:04,079
Earlier, at the library...
288
00:21:04,079 --> 00:21:05,948
What?
289
00:21:05,948 --> 00:21:10,185
I heard him say that he would
memorize the exam questions.
290
00:21:10,185 --> 00:21:12,354
Then sell them
to private academies for money.
291
00:21:12,354 --> 00:21:13,422
What?
292
00:21:14,923 --> 00:21:16,592
What can we do by going there?
293
00:21:16,592 --> 00:21:19,295
That's what we should look into now.
294
00:21:19,295 --> 00:21:21,263
I don't know. Will we be much help?
295
00:21:21,263 --> 00:21:22,598
I'll go with you.
296
00:21:22,598 --> 00:21:24,566
Though, I don't know what I can do.
297
00:21:26,302 --> 00:21:27,936
Then, I'll show you the way in Seoul.
298
00:21:29,605 --> 00:21:32,541
You don't have to go.
There's nothing wrong with staying.
299
00:21:32,541 --> 00:21:34,109
You should only go if you want to.
300
00:21:34,109 --> 00:21:36,979
I'll come and hold a picket, at least.
301
00:21:36,979 --> 00:21:38,047
A picket for me too.
302
00:21:38,047 --> 00:21:40,749
I'll hold a picket too and wear a mask.
303
00:21:41,617 --> 00:21:42,685
Picket one here.
304
00:21:42,685 --> 00:21:44,219
- Picket two.
- Picket three.
305
00:21:46,555 --> 00:21:48,557
- How about you, Shi Young?
- I'll come.
306
00:21:48,557 --> 00:21:51,193
We shouldn't tell anyone about this,
not even the patient.
307
00:21:51,193 --> 00:21:53,996
- Why?
- We don't know how it'll turn out.
308
00:21:53,996 --> 00:21:55,297
Shi Kyung's right about that.
309
00:21:55,297 --> 00:21:57,366
The more people we have the better.
310
00:22:00,736 --> 00:22:04,206
So, we've all decided to go
meet his boss in person.
311
00:22:07,042 --> 00:22:09,712
And you want me to come too?
312
00:22:09,712 --> 00:22:11,213
Yes, come with us.
313
00:22:11,213 --> 00:22:14,650
Back in junior high,
you couldn't stand seeing injustice.
314
00:22:16,318 --> 00:22:18,587
Have you gone crazy too,
hanging around that crazy punk?
315
00:22:32,067 --> 00:22:33,268
Eom Yong Gi.
316
00:22:36,171 --> 00:22:37,706
What brings you here?
317
00:22:39,875 --> 00:22:43,045
Did you... want to say something to me?
318
00:22:49,084 --> 00:22:50,886
Choose one of the two.
319
00:22:50,886 --> 00:22:53,655
- What is it? I need to know--
- Just choose one.
320
00:22:53,655 --> 00:22:55,591
Just choose one.
321
00:23:02,297 --> 00:23:03,565
Oh! It's a circle.
322
00:23:03,565 --> 00:23:06,301
What does it mean?
Does a circle mean something good?
323
00:23:06,301 --> 00:23:07,403
That I don't know.
324
00:23:21,083 --> 00:23:23,852
[Pay his wages!] [Corrupt Boss]
325
00:23:23,852 --> 00:23:26,288
[Corrupt Business] [Why did you do it?]
326
00:23:29,024 --> 00:23:30,826
[Back wages...]
327
00:23:39,201 --> 00:23:42,471
Aren't you kids hungry? Go out and eat.
328
00:23:43,372 --> 00:23:47,309
We aren't leaving until
you pay his back wages.
329
00:23:47,309 --> 00:23:49,745
I am not the owner of this place!
330
00:23:49,745 --> 00:23:53,749
I'm just an employee here
like Moon whatever guy.
331
00:23:53,749 --> 00:23:55,350
What do you expect me to do?
332
00:23:55,350 --> 00:23:57,519
We never told you
his last name was Moon.
333
00:23:57,519 --> 00:23:59,721
We just said he was
a part-time employee.
334
00:23:59,721 --> 00:24:01,256
Just be quiet!
335
00:24:01,256 --> 00:24:03,659
You can live here for all I care.
336
00:24:03,659 --> 00:24:06,428
I could report you all
for obstructing my business.
337
00:24:06,428 --> 00:24:09,064
Where did you country bumpkins
crawl in from anyway?
338
00:24:09,064 --> 00:24:13,435
Mister, do you think we don't know you're
doing this because he's in a hospice?
339
00:24:13,435 --> 00:24:15,037
What kind of adult are you?
340
00:24:15,037 --> 00:24:16,338
You little...
341
00:24:17,473 --> 00:24:19,241
You better be quiet!
342
00:24:30,552 --> 00:24:31,820
Now, who are you?
343
00:24:38,460 --> 00:24:41,930
Look at you. You've seen
a lot TV dramas, huh?
344
00:24:44,299 --> 00:24:46,869
Is this real gas? It's water, right?
345
00:24:47,803 --> 00:24:48,837
Light it.
346
00:24:49,838 --> 00:24:51,507
Try lighting it!
347
00:24:52,341 --> 00:24:55,777
I don't think I can hold back any longer.
348
00:24:55,777 --> 00:24:56,879
Here.
349
00:24:58,714 --> 00:25:00,415
This is real gas here.
350
00:25:02,584 --> 00:25:05,554
- Should we all die together?
- Whoa!
351
00:25:05,554 --> 00:25:08,257
Huh? Huh?
352
00:25:08,257 --> 00:25:09,358
Huh?
353
00:25:09,992 --> 00:25:11,627
I told you the owner isn't here.
354
00:25:12,394 --> 00:25:14,496
Do my words seem empty to you?
355
00:25:14,496 --> 00:25:16,231
Who do you think you all are?
356
00:25:16,231 --> 00:25:18,800
Are you prosecutors? Are you cops?
357
00:25:18,800 --> 00:25:21,803
You are nothing but
a bunch of little kids.
358
00:25:21,803 --> 00:25:23,972
Have you no fear?
359
00:25:23,972 --> 00:25:25,374
Huh!
360
00:25:30,112 --> 00:25:31,747
We're here, Boss.
361
00:25:32,481 --> 00:25:34,416
Yes, this is our district.
362
00:25:34,416 --> 00:25:37,185
Yes, I know the owner very well.
Should we screw him over?
363
00:25:37,185 --> 00:25:38,954
Well, I...
364
00:25:40,255 --> 00:25:41,590
Don't be too rough.
365
00:25:41,590 --> 00:25:43,592
Just get the back wages right away.
366
00:25:43,592 --> 00:25:47,062
Yes, he's very corrupt.
There are many bad rumors about him.
367
00:25:47,062 --> 00:25:48,864
I'll use this opportunity
to stomp him out.
368
00:25:48,864 --> 00:25:50,933
You can sort that out.
369
00:25:50,933 --> 00:25:53,869
Once the money has been
deposited, I'm out of it.
370
00:25:53,869 --> 00:25:55,137
All right, Boss.
371
00:25:55,137 --> 00:25:57,105
Yes, goodbye, Boss.
372
00:26:01,577 --> 00:26:03,745
How much was it?
373
00:26:03,745 --> 00:26:05,314
You know the bank, right?
374
00:26:05,314 --> 00:26:10,419
- The bank account number--
- 526-04-418643.
375
00:26:10,419 --> 00:26:11,587
The wifi...
376
00:26:12,654 --> 00:26:13,889
It's working.
377
00:26:13,889 --> 00:26:15,390
Don't stress me out.
378
00:26:16,224 --> 00:26:17,326
The bank account number--
379
00:26:17,326 --> 00:26:21,863
525-04-418643.
380
00:26:21,863 --> 00:26:23,065
Don't stress me out.
381
00:26:23,065 --> 00:26:24,666
The wifi...
382
00:26:24,666 --> 00:26:25,968
It's working.
383
00:26:30,839 --> 00:26:34,109
It has been deposited. I confirmed it.
384
00:26:34,109 --> 00:26:35,877
Take a look at your account.
385
00:27:08,176 --> 00:27:09,878
You may be my spring...
386
00:27:11,413 --> 00:27:13,115
But, all of us...
387
00:27:14,783 --> 00:27:17,319
can be someone's warm spring.
388
00:27:19,488 --> 00:27:22,524
You want to donate a bathing machine?
389
00:27:22,524 --> 00:27:23,825
Yes.
390
00:27:23,825 --> 00:27:26,828
I heard there was a bathing machine
that makes it easier for patients.
391
00:27:26,828 --> 00:27:28,764
The doctor mentioned it.
392
00:27:28,764 --> 00:27:33,635
- That is--
- I find bathing most difficult, too.
393
00:27:33,635 --> 00:27:34,803
Please accept it.
394
00:27:34,803 --> 00:27:36,972
- Still, no.
- I have always...
395
00:27:38,106 --> 00:27:39,941
only ever thought of myself.
396
00:27:40,475 --> 00:27:42,144
I only studied for my own benefit.
397
00:27:43,845 --> 00:27:48,417
I want to give a little
something back to others.
398
00:27:56,858 --> 00:27:59,628
Everyone will be so happy.
399
00:27:59,628 --> 00:28:00,996
I can just picture it.
400
00:28:03,565 --> 00:28:05,400
Oh yeah.
401
00:28:05,400 --> 00:28:08,570
My son wanted me to ask you something.
402
00:28:08,570 --> 00:28:12,007
The orange...
why do you always carry one?
403
00:28:13,375 --> 00:28:14,943
Because it has a lot of vitamin C.
404
00:28:16,144 --> 00:28:18,346
I always wanted a good seat in class.
405
00:28:18,346 --> 00:28:22,718
So, I would study on top of a box
early in the morning in the streets.
406
00:28:22,718 --> 00:28:25,153
I would always take an orange
back with me.
407
00:28:27,155 --> 00:28:29,458
They said vitamin C was good for fatigue.
408
00:28:30,726 --> 00:28:32,761
I can't even eat it now.
409
00:28:33,595 --> 00:28:34,796
It's just a habit.
410
00:28:59,788 --> 00:29:00,989
Thank you.
411
00:29:02,824 --> 00:29:05,560
What for? I'm the one who's thankful.
412
00:29:05,560 --> 00:29:07,996
I can take baths easily now.
413
00:29:10,098 --> 00:29:12,567
Ah, I feel like a human being now.
414
00:29:22,144 --> 00:29:23,845
What?
415
00:29:23,845 --> 00:29:26,515
- Buy one, get one free?
- Yes.
416
00:29:26,515 --> 00:29:28,617
If I collect 10...
417
00:29:28,617 --> 00:29:31,686
will you send me
to the Grand Canyon with Bom?
418
00:29:40,262 --> 00:29:42,364
- Agreed.
- You agree?
419
00:29:43,765 --> 00:29:44,833
Yes!
420
00:29:47,669 --> 00:29:50,605
Lee Shi Kyung, what is this?
421
00:29:50,605 --> 00:29:52,507
You call this a report card?
422
00:29:59,714 --> 00:30:01,716
Hey! Get back here.
423
00:30:01,716 --> 00:30:03,752
You little punk. Hey!
424
00:30:03,752 --> 00:30:06,388
Hey, stop right there!
425
00:30:06,388 --> 00:30:08,723
Mom, I'm sorry!
426
00:30:08,723 --> 00:30:10,492
Just wait until you get back here!
427
00:30:13,728 --> 00:30:15,263
Seriously!
428
00:30:17,265 --> 00:30:19,668
Why is it so complicated?
429
00:30:19,668 --> 00:30:22,604
It wasn't like this when
Shi Yoon was in school.
430
00:30:22,604 --> 00:30:25,040
Look here, Grandma.
This is the class ranking.
431
00:30:25,040 --> 00:30:27,242
Each class has different grades.
432
00:30:28,610 --> 00:30:31,613
19th... 19th in this one too.
433
00:30:31,613 --> 00:30:34,082
19th in all of them.
434
00:30:34,082 --> 00:30:36,885
Isn't 19th somewhere in the middle?
435
00:30:37,786 --> 00:30:42,290
Back when Shi Yoon was
in school, 19th was average.
436
00:30:42,290 --> 00:30:44,993
Classes had over 60 students back then.
437
00:30:44,993 --> 00:30:46,695
They're much smaller now.
438
00:30:46,695 --> 00:30:49,464
How many people are in Shi Kyung's class?
439
00:30:50,532 --> 00:30:52,567
20 people, Grandma. 20 people.
440
00:30:52,567 --> 00:30:53,668
What?
441
00:30:54,369 --> 00:30:58,673
Shi Kyung is 19th out of 20 people?
442
00:31:01,109 --> 00:31:03,612
Oh, that kid!
443
00:31:06,882 --> 00:31:10,619
When I was younger,
I used to ride this swing with my dad.
444
00:31:11,319 --> 00:31:13,388
- How about you?
- Me?
445
00:31:14,923 --> 00:31:16,758
I don't remember doing
anything with my dad.
446
00:31:17,726 --> 00:31:19,794
Weren't you close with your dad?
447
00:31:19,794 --> 00:31:20,896
I don't know.
448
00:31:21,730 --> 00:31:26,001
I don't even remember
if we were close or not.
449
00:31:26,001 --> 00:31:27,869
Is that even possible?
450
00:31:27,869 --> 00:31:30,538
Should you get your head examined?
451
00:31:30,538 --> 00:31:31,673
I know, right?
452
00:31:32,707 --> 00:31:35,377
I wish I could remove
my brain and examine it.
453
00:31:35,377 --> 00:31:37,012
What is in my head?
454
00:31:42,617 --> 00:31:44,219
Should I ask the stars?
455
00:31:45,220 --> 00:31:48,924
Even Lee Shi Young can study,
so why can't I do it?
456
00:31:48,924 --> 00:31:52,627
So... what am I good at?
457
00:31:58,533 --> 00:32:01,536
Moon Sung Joon! You little rascal.
458
00:32:01,536 --> 00:32:04,005
You ran out on your dad
and younger sibling.
459
00:32:04,005 --> 00:32:07,175
You cut off all contact with us
to live on your own
460
00:32:07,175 --> 00:32:09,811
only to end up lying here in this state?
461
00:32:09,811 --> 00:32:10,912
Father.
462
00:32:18,920 --> 00:32:22,157
Sung Joon... Sung Joon.
463
00:32:31,299 --> 00:32:32,901
Sung Joon's father?
464
00:32:32,901 --> 00:32:35,904
Sung Joon's getting worse,
so the hospice contacted his father.
465
00:32:35,904 --> 00:32:38,306
Is he becoming very sick?
466
00:32:38,306 --> 00:32:40,608
He's holding on
because of the painkillers.
467
00:32:40,608 --> 00:32:42,277
He's finally getting to see his dad
468
00:32:42,277 --> 00:32:44,512
but he's probably in too much
pain to even talk to him.
469
00:32:44,512 --> 00:32:46,848
- That's too bad.
- I know.
470
00:32:46,848 --> 00:32:49,684
If he had come when Sung Joon
was heroic and feeling stronger
471
00:32:49,684 --> 00:32:52,220
his father would have been
touched and very happy.
472
00:32:55,557 --> 00:32:59,928
I wish I could be happy and
touched by something you do.
473
00:33:00,895 --> 00:33:02,430
Bong Gu, hold on.
474
00:33:02,430 --> 00:33:04,766
Bong Gu, yeah right.
475
00:33:08,436 --> 00:33:12,140
Bom, I have to talk to Shi Kyung.
You can talk to him later.
476
00:33:16,544 --> 00:33:19,180
Mom, how did you know Bong Gu was Bom?
477
00:33:20,048 --> 00:33:22,150
That code word is just on your level.
478
00:33:24,386 --> 00:33:27,989
When Mom sits down in front of me,
it means there's a long battle ahead.
479
00:33:27,989 --> 00:33:31,326
Lee Shi Kyung, you get involved in
other people's problems all the time.
480
00:33:31,326 --> 00:33:33,028
Why can't you take care of yourself?
481
00:33:33,028 --> 00:33:38,166
Even I'm studying late at night
to get my nursing certification.
482
00:33:38,166 --> 00:33:39,901
What's wrong with you?
483
00:33:39,901 --> 00:33:41,970
Aren't you concerned about your future?
484
00:33:41,970 --> 00:33:45,006
Dad, are you out there?
485
00:33:45,006 --> 00:33:47,308
- Save me if you are.
- Answer me.
486
00:33:48,943 --> 00:33:50,245
Eom Yong Gi.
487
00:33:50,245 --> 00:33:52,881
Go to the counseling office after class.
488
00:34:07,195 --> 00:34:08,596
Why...
489
00:34:08,596 --> 00:34:10,665
Are you disappointed that it's me?
490
00:34:10,665 --> 00:34:13,835
No, I thought it was my homeroom
teacher who called me in here.
491
00:34:13,835 --> 00:34:17,405
I asked your homeroom teacher
to call you in here for me.
492
00:34:17,405 --> 00:34:21,042
Why? Are you going to say
something weird to me like before?
493
00:34:21,042 --> 00:34:22,811
That was my first time.
494
00:34:22,811 --> 00:34:25,113
I was scared and new to things,
so I made a mistake.
495
00:34:25,113 --> 00:34:26,781
What about now?
496
00:34:26,781 --> 00:34:28,850
You're used to things and not scared.
497
00:34:28,850 --> 00:34:31,019
- Right.
- How are you now?
498
00:34:32,120 --> 00:34:33,822
You are so lovely.
499
00:34:38,560 --> 00:34:40,962
- What is this?
- It's a prize.
500
00:34:40,962 --> 00:34:44,933
You are so lovely when you sing,
so I'm giving you this prize.
501
00:34:50,638 --> 00:34:51,873
We're heading out now.
502
00:34:53,308 --> 00:34:56,111
I think I know who our
school's second couple will be.
503
00:34:56,111 --> 00:34:57,178
Who?
504
00:34:57,178 --> 00:34:59,681
- Ga Ram and Shi Young.
- What?
505
00:34:59,681 --> 00:35:02,117
I've been suspicious of them for a while.
506
00:35:02,117 --> 00:35:04,519
You haven't noticed?
You're Shi Young's brother.
507
00:35:04,519 --> 00:35:07,555
Of course not. They're not
in that kind of relationship.
508
00:35:07,555 --> 00:35:09,457
If it's not that, what is it?
509
00:35:09,457 --> 00:35:11,893
A relationship like the one
I have with Shi Young.
510
00:35:11,893 --> 00:35:15,697
No, it's more like an owner and his dog.
511
00:35:15,697 --> 00:35:17,699
- What are you saying?
- Hey.
512
00:35:17,699 --> 00:35:20,034
How can Lee Shi Young
look like a girl to you?
513
00:35:20,034 --> 00:35:23,571
She's like a puppy to Ga Ram.
514
00:35:23,571 --> 00:35:25,707
A puppy you just want to take care of.
515
00:35:25,707 --> 00:35:28,143
What? I think Shi Young is cute.
516
00:35:28,143 --> 00:35:29,577
She's very sassy and cute.
517
00:35:29,577 --> 00:35:31,846
Sassy and cute? Shi Young?
518
00:35:34,549 --> 00:35:36,784
Oh, oh, oh!
519
00:35:39,187 --> 00:35:40,421
Are you okay, Shi Young?
520
00:35:43,758 --> 00:35:48,496
I told you to hold on, so I
wouldn't fall. Why didn't you hold on?
521
00:35:48,496 --> 00:35:50,598
I thought you would be able to ride it.
522
00:35:50,598 --> 00:35:54,536
This is how people learn how to ride
a bike. It's how my dad taught me.
523
00:35:54,536 --> 00:35:56,037
Are you my dad?
524
00:35:57,605 --> 00:36:00,808
My dad wouldn't have done what you did.
525
00:36:00,808 --> 00:36:03,111
He would have made sure
that I wouldn't fall.
526
00:36:03,111 --> 00:36:04,646
I doubt that.
527
00:36:04,646 --> 00:36:07,182
Your dad would have done what I did.
528
00:36:07,182 --> 00:36:10,885
There's no other way to teach
a child how to ride a bike.
529
00:36:10,885 --> 00:36:15,190
Now that I think about it, I resented
my dad a lot whenever I would fall.
530
00:36:16,291 --> 00:36:20,828
I guess we have to resent our dads
when learning how to ride a bike.
531
00:36:27,735 --> 00:36:28,803
Hello.
532
00:36:32,840 --> 00:36:36,911
This is where my Sung Joon studied?
533
00:36:36,911 --> 00:36:40,815
Yes, I heard he studied here
until he became sick.
534
00:36:52,193 --> 00:36:53,328
In that state...
535
00:36:54,629 --> 00:36:56,798
he came here and studied?
536
00:36:56,798 --> 00:37:01,069
Many kids in our class probably received
help from Sung Joon during exams.
537
00:37:02,270 --> 00:37:03,538
Not me, of course.
538
00:37:04,272 --> 00:37:05,306
Oh yeah.
539
00:37:05,306 --> 00:37:08,876
Did you know Sung Joon donated
a bathing machine to this hospice?
540
00:37:10,678 --> 00:37:12,647
My Sung Joon?
541
00:37:20,455 --> 00:37:21,823
[Effort will not betray you!]
542
00:37:21,823 --> 00:37:23,992
[Passing the civil servant exam
is the path to life!]
543
00:37:30,832 --> 00:37:33,501
You lived so hard on your own.
544
00:37:34,102 --> 00:37:36,504
Look at you now, huh?
545
00:37:37,272 --> 00:37:39,274
Where did all that spirit go?
546
00:37:39,274 --> 00:37:42,043
You just sleep there so weakly.
547
00:37:45,146 --> 00:37:47,415
Excuse me, Nurse.
548
00:37:47,415 --> 00:37:51,019
Has something happened to my Sung Joon?
549
00:37:51,019 --> 00:37:54,722
He sleeps all day long.
It seems very strange.
550
00:37:54,722 --> 00:37:56,624
It's because of the medication.
551
00:37:56,624 --> 00:37:59,627
He's in severe pain, so he has been
prescribed painkillers.
552
00:37:59,627 --> 00:38:02,363
Don't forget to give them to him
three times a day.
553
00:38:23,351 --> 00:38:26,087
What? Donate your eyes?
554
00:38:26,087 --> 00:38:28,089
You've been passed out this entire time.
555
00:38:28,089 --> 00:38:30,391
Now that you're finally awake
556
00:38:30,391 --> 00:38:32,627
you're telling me you want
to donate your eyes?
557
00:38:32,627 --> 00:38:37,365
I would like to donate my other organs.
558
00:38:37,365 --> 00:38:40,501
The only organs a cancer patient
can donate are the eyes.
559
00:38:40,501 --> 00:38:45,173
How will your spirit find its way
to your sacrificial rites without eyes?
560
00:38:45,173 --> 00:38:48,343
Don't do those when I die.
561
00:38:48,343 --> 00:38:49,777
What?
562
00:38:49,777 --> 00:38:51,612
I don't want you
to go through a hard time.
563
00:38:51,612 --> 00:38:55,149
If you care about your father,
why would you plan your death?
564
00:38:55,149 --> 00:38:57,885
Is this something you say to your father?
565
00:38:57,885 --> 00:39:01,656
Don't ever talk about organ donation
in front of me again.
566
00:39:03,658 --> 00:39:07,362
Have you already discussed it
with the hospice?
567
00:39:07,362 --> 00:39:09,597
- I haven't.
- Are you sure?
568
00:39:09,597 --> 00:39:11,265
This won't do.
569
00:39:11,265 --> 00:39:13,234
I have to go and check for myself.
570
00:39:24,579 --> 00:39:25,747
Shi Kyung...
571
00:39:31,285 --> 00:39:32,553
Please cancel it!
572
00:39:34,989 --> 00:39:36,357
What are you referring to?
573
00:39:36,357 --> 00:39:41,362
If my son said he wants to donate
his eyes, please disregard that.
574
00:39:42,563 --> 00:39:44,966
Did Moon Sung Joon agree
to donate his eyes?
575
00:39:44,966 --> 00:39:47,034
No, this is the first
I've heard about it.
576
00:39:47,034 --> 00:39:50,338
He did ask me which organs
he could possibly donate.
577
00:39:50,338 --> 00:39:51,539
I told him.
578
00:39:54,142 --> 00:39:57,979
I can see that nothing
has been confirmed.
579
00:39:57,979 --> 00:40:02,550
Yes, it seems your son intends to donate.
580
00:40:02,550 --> 00:40:04,919
He hasn't submitted any paperwork.
581
00:40:04,919 --> 00:40:08,756
With organ donation,
the patient's intent is important.
582
00:40:08,756 --> 00:40:11,192
But, the guardian's consent
is needed as well.
583
00:40:13,060 --> 00:40:16,297
Then, I don't need to worry.
584
00:40:18,933 --> 00:40:21,736
But, I'll say it once more just in case.
585
00:40:22,470 --> 00:40:26,107
Sung Joon will not be donating his eyes!
586
00:40:35,149 --> 00:40:37,351
Sung Joon, hold on a little longer.
587
00:40:37,351 --> 00:40:38,886
I'll call the doctor for you.
588
00:40:41,789 --> 00:40:45,626
I called you over because
I have a favor to ask you.
589
00:40:45,626 --> 00:40:46,794
A favor?
590
00:40:51,933 --> 00:40:54,469
Can you hold on to this for me?
591
00:41:06,514 --> 00:41:07,849
It's weird.
592
00:41:08,950 --> 00:41:10,017
What is?
593
00:41:13,488 --> 00:41:16,123
The first person I met at this hospice...
594
00:41:16,123 --> 00:41:19,594
was a soldier who asked me
to deliver a letter for him.
595
00:41:19,594 --> 00:41:22,864
Next, it was Grandma Oh Bong Sook
and now Sung Joon.
596
00:41:24,265 --> 00:41:27,201
Why do people always want
to give me something when they see me?
597
00:41:28,536 --> 00:41:30,905
It's one of your positive attributes.
598
00:41:30,905 --> 00:41:33,741
Positive attributes? What do you mean?
599
00:41:33,741 --> 00:41:36,444
Listening and fulfilling
people's favor requests?
600
00:41:36,444 --> 00:41:37,578
Like a pushover?
601
00:41:37,578 --> 00:41:39,580
I suppose you could look at it that way.
602
00:41:41,015 --> 00:41:42,950
I really don't like that.
603
00:41:48,256 --> 00:41:50,291
My mom will find out if that trash knows.
604
00:41:51,826 --> 00:41:54,495
Hey, what is it that I can't know?
605
00:41:58,266 --> 00:42:00,334
- Move, this is my seat.
- Go somewhere else.
606
00:42:00,334 --> 00:42:02,570
I can't focus if I don't sit
where I always sit.
607
00:42:13,414 --> 00:42:14,849
That's a pretty scarf.
608
00:42:16,651 --> 00:42:18,653
Ga Ram gave it to me.
609
00:42:18,653 --> 00:42:19,987
It doesn't look new.
610
00:42:19,987 --> 00:42:21,989
It belonged to Ga Ram's mom.
611
00:42:21,989 --> 00:42:25,593
No wonder it's so pretty.
I love worn-down clothes.
612
00:42:31,432 --> 00:42:33,834
Jung Soo, have you seen my scarf?
613
00:42:33,834 --> 00:42:35,303
What scarf?
614
00:42:35,970 --> 00:42:38,573
That red scarf I wear all the time.
615
00:42:38,573 --> 00:42:41,776
The one you bought from
that cart in front of our cafe?
616
00:42:41,776 --> 00:42:42,843
Yes.
617
00:42:43,945 --> 00:42:47,448
I was going to wear a bright color
for once, but I can't find it.
618
00:42:47,448 --> 00:42:49,951
You must have thrown it out
when we moved.
619
00:42:49,951 --> 00:42:51,052
You think so?
620
00:42:52,486 --> 00:42:54,956
It was quite worn out,
so it was time to it throw out.
621
00:42:56,257 --> 00:42:57,391
What is it?
622
00:42:59,694 --> 00:43:01,829
You said you like worn-down things.
623
00:43:01,829 --> 00:43:04,465
This is my mom's oldest,
most worn-down scarf.
624
00:43:08,569 --> 00:43:09,637
It is?
625
00:43:10,571 --> 00:43:11,606
Look here.
626
00:43:12,873 --> 00:43:14,342
It's totally worn out.
627
00:43:19,914 --> 00:43:21,015
Do you like it?
628
00:43:22,550 --> 00:43:25,186
Yes, I like it.
629
00:43:25,186 --> 00:43:27,355
Then, I'll put it on you.
630
00:43:33,594 --> 00:43:36,030
How does it look? Does it suit me?
631
00:43:36,030 --> 00:43:37,798
Yes.
632
00:43:37,798 --> 00:43:39,867
Let's take a picture,
so we can remember this.
633
00:43:45,940 --> 00:43:47,408
You're here?
634
00:43:47,408 --> 00:43:48,876
Grandma!
635
00:43:48,876 --> 00:43:50,077
Hello.
636
00:43:50,077 --> 00:43:52,647
Why have you come empty-handed?
637
00:43:53,814 --> 00:43:56,283
Grandpa Won Ho is being
placed in his coffin today.
638
00:43:56,283 --> 00:43:58,152
You were supposed
to bring burial clothes.
639
00:44:03,057 --> 00:44:04,358
That's odd.
640
00:44:05,926 --> 00:44:08,696
I'm sure I had it
in my hands when I left.
641
00:44:08,696 --> 00:44:10,765
Did you leave it at home?
642
00:44:12,700 --> 00:44:15,903
You never forget anything.
This is so unlike you.
643
00:44:15,903 --> 00:44:17,838
When are you placing him in the coffin?
644
00:44:18,939 --> 00:44:20,841
In about an hour.
645
00:44:21,275 --> 00:44:23,044
I'll go home and come back quickly.
646
00:44:23,044 --> 00:44:25,746
Grandma, I'll go with you.
647
00:44:25,746 --> 00:44:26,847
Huh?
648
00:44:40,895 --> 00:44:43,130
Ghosts must be playing tricks on me.
649
00:44:43,130 --> 00:44:44,432
It's not in the room?
650
00:44:44,432 --> 00:44:46,367
No, it's not.
651
00:44:46,367 --> 00:44:48,836
I made it for Grandpa Won Ho.
652
00:44:48,836 --> 00:44:53,174
I remember wrapping it up nicely
and bringing it out with me.
653
00:44:56,944 --> 00:44:58,479
Oh, Grandma!
654
00:45:02,917 --> 00:45:04,719
Isn't this it?
655
00:45:04,719 --> 00:45:07,788
There it is! Oh...
656
00:45:08,889 --> 00:45:13,494
Oh, but why was it over here?
657
00:45:24,972 --> 00:45:27,875
You're in a lot pain, right? I know.
658
00:45:31,112 --> 00:45:32,847
You have to endure it.
659
00:45:33,247 --> 00:45:38,285
Honestly, I had given up
when I first came here.
660
00:45:38,285 --> 00:45:42,056
But... I saw what you
posted on your wall.
661
00:45:42,056 --> 00:45:45,459
I saw those, and I changed my mind.
662
00:45:45,459 --> 00:45:48,696
With that mindset,
you can live, Moon Sung Joon.
663
00:45:49,797 --> 00:45:54,135
Do you really believe that I can live?
664
00:45:54,135 --> 00:45:55,369
Of course.
665
00:45:56,437 --> 00:45:58,606
You must have seen news here and there
666
00:45:58,606 --> 00:46:00,374
about terminal
cancer patients who survive.
667
00:46:00,908 --> 00:46:03,210
We'll fight until the end.
668
00:46:03,210 --> 00:46:07,214
I won't give up,
so don't you give up either.
669
00:46:08,182 --> 00:46:11,085
Why don't you eat some now
to help regain your strength?
670
00:46:11,986 --> 00:46:14,188
I've looked into this and that.
671
00:46:14,188 --> 00:46:16,957
Apparently, your fitness
is important when fighting cancer.
672
00:46:36,310 --> 00:46:37,311
Mom.
673
00:46:39,780 --> 00:46:42,449
What kind of medicine is this?
674
00:46:42,449 --> 00:46:43,584
I don't know.
675
00:46:43,584 --> 00:46:44,652
Give it to me.
676
00:46:46,120 --> 00:46:47,388
They're painkillers.
677
00:46:47,822 --> 00:46:50,457
- Painkillers?
- Yes.
678
00:46:50,457 --> 00:46:54,161
They are painkillers in pill form,
instead of an injection.
679
00:46:54,161 --> 00:46:55,529
Why do you ask?
680
00:46:56,564 --> 00:46:59,166
Why aren't you saying anything?
Where did you get these?
681
00:46:59,166 --> 00:47:02,736
I found these in Sung Joon's trash can.
682
00:47:02,736 --> 00:47:04,805
What? His trash can?
683
00:47:12,479 --> 00:47:15,449
[Various Types of Cancer
and Treatments for Them]
684
00:47:23,057 --> 00:47:26,026
Excuse me. Are you Sung Joon's father?
685
00:47:26,026 --> 00:47:28,229
Yes, I am.
686
00:47:29,196 --> 00:47:33,267
My son found these
while emptying the trash can.
687
00:47:40,140 --> 00:47:43,210
I assume you accidentally
threw these away.
688
00:47:43,210 --> 00:47:46,881
Since you can't use these,
you'll have to get some more.
689
00:47:46,881 --> 00:47:49,717
Thank you for being
so kind and telling me.
690
00:47:49,717 --> 00:47:52,286
- It was not an accident.
- Excuse me?
691
00:47:53,454 --> 00:47:55,155
What do you mean it was not an accident?
692
00:47:55,155 --> 00:47:56,557
I threw them out on purpose.
693
00:47:59,627 --> 00:48:02,796
Did you know what you
were throwing out?
694
00:48:03,664 --> 00:48:07,034
The nurse said they are painkillers.
695
00:48:07,034 --> 00:48:08,969
You knew it so how...
696
00:48:08,969 --> 00:48:13,007
Without this medicine,
Sung Joon will have a hard time.
697
00:48:13,007 --> 00:48:14,975
Who are you, Lady?
698
00:48:15,843 --> 00:48:16,944
Me?
699
00:48:18,212 --> 00:48:19,914
That's not what's important.
700
00:48:19,914 --> 00:48:22,349
Thank you for your concern.
701
00:48:22,349 --> 00:48:24,218
But, I'm going to take care of my son.
702
00:48:24,218 --> 00:48:27,187
Yes, but why did you
throw out these painkillers?
703
00:48:27,187 --> 00:48:29,323
Painkillers are addictive drugs.
704
00:48:29,323 --> 00:48:32,226
I can't have my son
turn into a drug addict.
705
00:48:39,934 --> 00:48:43,504
Sung Joon looks like
he's suffering so much.
706
00:48:43,504 --> 00:48:45,372
I guess you can't see that.
707
00:48:45,372 --> 00:48:47,308
Who says I can't see that!
708
00:48:47,308 --> 00:48:50,044
Do you think I don't know
that my son is sick?
709
00:48:50,044 --> 00:48:52,413
I'm doing this to heal my son!
710
00:49:02,856 --> 00:49:04,425
I'll try and convince him.
711
00:49:04,425 --> 00:49:05,893
Just maintain some restraint.
712
00:49:05,893 --> 00:49:09,730
Sung Joon's father needs to know
how bad the pain is
713
00:49:09,730 --> 00:49:11,165
for terminal cancer patients.
714
00:49:11,165 --> 00:49:13,334
It seemed as though he was aware.
715
00:49:13,334 --> 00:49:15,903
How could he not know
when he's with Sung Joon?
716
00:49:15,903 --> 00:49:18,472
I don't know why he came here
if he was going to act this way.
717
00:49:18,472 --> 00:49:24,011
Don't terminal cancer patients
come to a hospice for pain relief?
718
00:49:24,011 --> 00:49:28,048
We are trying to keep him as
comfortable as possible until he dies.
719
00:49:28,048 --> 00:49:29,650
Why is he rejecting our treatment?
720
00:49:29,650 --> 00:49:32,486
Chief Nurse, you're getting angry again.
721
00:49:32,486 --> 00:49:35,255
You're thinking about
Jin Young's father, aren't you?
722
00:49:35,255 --> 00:49:37,191
Jin Young's father?
723
00:49:37,191 --> 00:49:38,726
Yes.
724
00:49:38,726 --> 00:49:41,829
He passed away earlier this year.
725
00:49:41,829 --> 00:49:45,966
Like Sung Joon, his father also said
he would become addicted to painkillers.
726
00:49:45,966 --> 00:49:48,168
He refused to let him take them.
727
00:49:48,168 --> 00:49:49,603
So, what happened?
728
00:49:49,603 --> 00:49:52,639
Jin Young suffered in pain until the end.
729
00:49:52,639 --> 00:49:55,576
Jin Young's father regretted
his decision in the end.
730
00:49:55,576 --> 00:49:58,879
Oh, how terrible.
731
00:50:00,214 --> 00:50:01,715
Oh, then...
732
00:50:01,715 --> 00:50:05,819
what if we tell Sung Joon's father
about Jin Young?
733
00:50:05,819 --> 00:50:07,421
It would be useless.
734
00:50:07,421 --> 00:50:09,990
This isn't about the painkillers.
735
00:50:09,990 --> 00:50:13,627
It's about whether or not he can
accept his son's imminent death.
736
00:50:13,627 --> 00:50:18,165
Sung Joon's father can't accept
his son's death right now.
737
00:50:24,371 --> 00:50:27,608
You want to secretly sneak in
painkillers to Sung Joon?
738
00:50:27,608 --> 00:50:30,511
Yes, I thought about it.
739
00:50:30,511 --> 00:50:33,480
I think that's the only way
to help Sung Joon.
740
00:50:34,548 --> 00:50:37,284
Okay, when are you going to do it?
741
00:50:56,904 --> 00:50:58,005
He must be sleeping.
742
00:50:59,706 --> 00:51:01,008
I'll check and see.
743
00:51:07,748 --> 00:51:08,782
Is he asleep?
744
00:51:08,782 --> 00:51:10,017
I can't tell.
745
00:51:15,622 --> 00:51:18,258
What if his dad suddenly comes out
while we're in here?
746
00:51:19,026 --> 00:51:21,028
- Strange...
- Why?
747
00:51:22,062 --> 00:51:24,098
- I don't hear anything.
- Huh?
748
00:51:42,116 --> 00:51:43,317
He was discharged?
749
00:51:43,317 --> 00:51:44,318
Yes.
750
00:51:44,318 --> 00:51:46,386
They did the paperwork
yesterday and left.
751
00:51:47,187 --> 00:51:48,589
That shouldn't have happened.
752
00:51:48,589 --> 00:51:50,257
We had this made for him, too.
753
00:51:51,525 --> 00:51:53,494
[Civil Servant ID]
754
00:51:54,828 --> 00:51:58,265
We were going to give him
this gift before he left.
755
00:51:58,265 --> 00:52:00,134
Where did Sung Joon go?
756
00:52:00,134 --> 00:52:02,336
To a temple near the hospice.
757
00:52:02,336 --> 00:52:03,403
A temple?
758
00:52:07,508 --> 00:52:09,109
Oh! Four ones?
759
00:52:09,576 --> 00:52:11,445
It's four signals from Sung Joon.
760
00:52:11,445 --> 00:52:13,981
I have to go to Sung Joon.
I have no time.
761
00:52:15,048 --> 00:52:17,384
- Where are you going, Shi Kyung?
- To Sung Joon!
762
00:52:20,087 --> 00:52:22,990
It's the vice-principal.
I can't get caught.
763
00:52:25,626 --> 00:52:27,427
Lee Shi Kyung!
764
00:52:27,427 --> 00:52:31,165
You must not want to go to the
Grand Canyon with Bom anymore.
765
00:52:31,165 --> 00:52:33,433
No, I still plan to go.
766
00:52:33,433 --> 00:52:36,069
- How?
- I'm going to add a cactus.
767
00:52:36,069 --> 00:52:37,905
Really?
768
00:52:37,905 --> 00:52:40,040
What kind of cactus will it be this time?
769
00:52:41,375 --> 00:52:43,744
I'll tell you next time. I'm a bit busy.
770
00:52:46,046 --> 00:52:48,949
Oh! He's an even bigger obstacle.
771
00:52:48,949 --> 00:52:50,417
I have to get out of here.
772
00:52:56,056 --> 00:53:06,066
Subtitles by DramaFever
773
00:53:08,368 --> 00:53:10,637
[Andante]
56675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.