All language subtitles for Andante.E09.171119.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,800 --> 00:00:51,301 [Andante] 2 00:00:51,301 --> 00:00:53,470 Why wouldn't I be able to earn money? 3 00:00:53,470 --> 00:00:55,272 I'm selling exam questions-- 4 00:00:58,608 --> 00:01:01,878 Anyway, I'll take care of everything. 5 00:01:03,013 --> 00:01:05,382 Just consider me dead already. 6 00:01:22,799 --> 00:01:24,634 [Episode 9: You Are My Spring] 7 00:01:24,634 --> 00:01:27,771 Is it okay for him to continue studying? 8 00:01:27,771 --> 00:01:32,275 It is too much for him, but there are terminal patients like him. 9 00:01:32,275 --> 00:01:33,910 It's hard to understand, right? 10 00:01:33,910 --> 00:01:36,046 Anyway, good work you two. 11 00:01:36,046 --> 00:01:37,147 Bye now. 12 00:01:39,149 --> 00:01:40,250 We'll be late for school. 13 00:01:40,250 --> 00:01:42,319 Want to study all night at my house tonight? 14 00:01:42,319 --> 00:01:44,721 Oh, are you finally coming out? 15 00:01:44,721 --> 00:01:47,390 I don't have the confidence to finish up my studies. 16 00:01:47,390 --> 00:01:48,391 Sure. 17 00:01:48,391 --> 00:01:51,695 Mom won't think it's weird if Shi Kyung studies with us. 18 00:01:51,695 --> 00:01:53,096 Okay. Let's hurry up. 19 00:01:53,096 --> 00:01:54,431 - Are we late? - Yeah. 20 00:01:54,431 --> 00:01:55,866 - Oh no. - Let's run. 21 00:02:08,111 --> 00:02:11,214 Dad, do you know where I'm going today? 22 00:02:12,516 --> 00:02:15,652 Mom won't allow me to go if I tell her. 23 00:02:15,652 --> 00:02:18,054 So, I'm going to tell her I'm sleeping over at Ga Ram's. 24 00:02:18,655 --> 00:02:23,160 Should I tell Ga Ram about it or not, if I want to get away with this? 25 00:02:23,160 --> 00:02:25,395 - Hey, Lee Shi Kyung! - I'm going. 26 00:02:25,395 --> 00:02:27,531 You're always late, and you still haven't left yet? 27 00:02:27,531 --> 00:02:30,033 Yeah, I shouldn't tell him. 28 00:02:30,033 --> 00:02:31,701 I agree. 29 00:02:31,701 --> 00:02:34,037 Ga Ram has a bit of a big mouth. 30 00:02:34,037 --> 00:02:36,239 Okay, so I won't tell him then. 31 00:02:43,847 --> 00:02:44,915 Wait! 32 00:02:49,452 --> 00:02:51,087 Try to get in. 33 00:02:53,490 --> 00:02:56,893 Teacher, I'm curious about something. 34 00:02:56,893 --> 00:02:59,162 - My grade for the ethics assessment... - What about it? 35 00:02:59,162 --> 00:03:02,399 Why did I get a zero? I gave an answer that day. 36 00:03:02,399 --> 00:03:04,634 I shouldn't get a zero if I gave an answer. 37 00:03:04,634 --> 00:03:08,772 I'm asking a question regarding my studies. 38 00:03:08,772 --> 00:03:11,308 - Amazing. - Take the test again if you want. 39 00:03:12,742 --> 00:03:13,877 Teacher! 40 00:03:17,080 --> 00:03:19,983 We're late because we had to take a patient to the hospice. 41 00:03:19,983 --> 00:03:22,319 Why are you here? You're late again? 42 00:03:22,319 --> 00:03:24,154 You're late too, Trash. 43 00:03:26,223 --> 00:03:28,191 - Hurry up and get inside. - Thank you. 44 00:03:34,798 --> 00:03:36,533 Teacher! 45 00:03:42,105 --> 00:03:43,240 Move. 46 00:03:52,916 --> 00:03:54,117 I'm not telling you. 47 00:03:54,117 --> 00:03:57,254 Don't be that way. Tell me. 48 00:03:57,254 --> 00:03:59,556 Was Shi Kyung that bad? 49 00:03:59,556 --> 00:04:01,124 It wasn't that. 50 00:04:02,559 --> 00:04:04,427 It was the exact opposite. 51 00:04:04,427 --> 00:04:06,196 Then why did he get zero? 52 00:04:06,196 --> 00:04:09,165 I'm not going to tell you if you're going to argue with me. 53 00:04:09,165 --> 00:04:13,169 No, I'm not arguing with you. I'm just curious. 54 00:04:13,169 --> 00:04:16,172 If he was the opposite of bad, that means he was pretty good. 55 00:04:16,172 --> 00:04:18,408 Why did he get zero? 56 00:04:19,175 --> 00:04:21,044 About Shi Kyung... 57 00:04:21,044 --> 00:04:24,347 he's very creative, but too emotional. 58 00:04:24,347 --> 00:04:28,285 I think he is right-brained and not left-brained. 59 00:04:28,285 --> 00:04:30,887 Is being emotional a bad thing? 60 00:04:30,887 --> 00:04:32,622 You're arguing with me, aren't you? 61 00:04:32,622 --> 00:04:34,557 Forget it if you're going to be like that. 62 00:04:34,557 --> 00:04:37,727 No, no, no. I'm not saying you're wrong. 63 00:04:37,727 --> 00:04:40,196 Continue speaking, please. 64 00:04:42,098 --> 00:04:46,636 So... I think Lee Shi Kyung has some potential. 65 00:04:46,636 --> 00:04:49,205 I'm working on him, so just know that. 66 00:04:49,205 --> 00:04:50,473 Wait. 67 00:04:55,745 --> 00:04:57,113 So, he's trying to convince him? 68 00:05:02,285 --> 00:05:04,220 Mom, I'm going. 69 00:05:04,220 --> 00:05:05,922 I'll call you from Ga Ram's house. 70 00:05:05,922 --> 00:05:07,991 Shi Kyung, take this. 71 00:05:07,991 --> 00:05:10,527 Eat this while you're studying with Ga Ram. 72 00:05:10,527 --> 00:05:12,162 Okay, I will. 73 00:05:12,162 --> 00:05:15,398 Will it be just you and Ga Ram? 74 00:05:15,398 --> 00:05:16,433 What? 75 00:05:17,934 --> 00:05:18,968 Well... 76 00:05:20,136 --> 00:05:22,405 you know my friend Bong Gu? 77 00:05:23,073 --> 00:05:24,474 He'll be there too. 78 00:05:25,208 --> 00:05:27,143 I'm only letting you go because it's Ga Ram. 79 00:05:27,143 --> 00:05:29,479 Okay, I'm leaving now. 80 00:05:29,479 --> 00:05:30,513 Mom. 81 00:05:31,915 --> 00:05:32,949 Ga Ram. 82 00:05:33,550 --> 00:05:35,418 I want to study all night here with Ga Ram. 83 00:05:35,418 --> 00:05:37,253 Shi Kyung can study too. That's okay, right? 84 00:05:37,253 --> 00:05:39,589 I thought you were going to Ga Ram's house. 85 00:05:39,589 --> 00:05:40,623 What? 86 00:05:43,393 --> 00:05:45,662 Oh. Seriously, Dad? 87 00:05:52,235 --> 00:05:55,105 I thought I would get away with it if I didn't tell Ga Ram about it! 88 00:05:55,105 --> 00:05:57,107 What is this? 89 00:06:00,877 --> 00:06:03,346 Yeah... study hard. 90 00:06:04,147 --> 00:06:05,281 I'm sorry. 91 00:06:14,057 --> 00:06:15,158 Where are you going? 92 00:06:17,227 --> 00:06:19,062 Can't I even go to the bathroom? 93 00:06:44,754 --> 00:06:45,989 Here you go. 94 00:06:47,357 --> 00:06:49,726 Have some snacks. You're hungry, right? 95 00:06:50,760 --> 00:06:51,995 Where's Shi Kyung? 96 00:06:51,995 --> 00:06:55,231 He said he was going to the bathroom. What's taking him so long? 97 00:06:55,231 --> 00:06:58,334 What are you talking about? Your aunt is in the bathroom. 98 00:06:59,202 --> 00:07:01,538 He ran off. He ran away. 99 00:07:03,506 --> 00:07:05,208 Oh, seriously! 100 00:07:09,045 --> 00:07:10,213 You're here? 101 00:07:15,351 --> 00:07:16,419 What about your dad? 102 00:07:16,419 --> 00:07:18,388 He'll meet us there. Let's go. 103 00:07:18,388 --> 00:07:20,957 I couldn't bring anything because I was in a rush. 104 00:07:20,957 --> 00:07:22,058 It's okay. 105 00:07:22,058 --> 00:07:24,394 We just need to take the bus for a bit. 106 00:07:24,394 --> 00:07:25,495 Let's go. 107 00:07:32,402 --> 00:07:34,037 He's not picking up. 108 00:07:34,737 --> 00:07:37,040 Where could he have possibly gone? 109 00:07:39,209 --> 00:07:42,645 Why is it so noisy in here? 110 00:07:42,645 --> 00:07:44,814 I thought the kids were studying. 111 00:07:44,814 --> 00:07:46,382 Shi Kyung ran away. 112 00:07:46,382 --> 00:07:49,486 Ran away? Where to and who with? 113 00:07:50,487 --> 00:07:52,355 Does Shi Kyung have a friend named Bong Gu? 114 00:07:52,355 --> 00:07:54,257 Bong Gu? No. 115 00:07:54,257 --> 00:07:56,125 There's no one named Bong Gu in our class. 116 00:07:58,728 --> 00:08:01,130 He went to see Bom. It's Bom. 117 00:08:01,130 --> 00:08:03,266 Where could he have gone this late at night? 118 00:08:05,468 --> 00:08:07,637 He is just like his father. 119 00:08:08,438 --> 00:08:09,839 What do you mean by that? 120 00:08:09,839 --> 00:08:14,744 When Shi Yoon was Shi Kyung's age, he ran off one night with some girl. 121 00:08:14,744 --> 00:08:18,414 I was so upset about it. 122 00:08:18,414 --> 00:08:21,851 Shi Kyung's dad had a girlfriend in high school? 123 00:08:22,819 --> 00:08:25,688 There was a girl he couldn't live without. 124 00:08:25,688 --> 00:08:28,258 Later, she transferred to Seoul or some place. 125 00:08:29,092 --> 00:08:34,397 When I see Shi Kyung and Bom, I'm reminded of her. 126 00:08:34,397 --> 00:08:36,499 Are you sure you're not mistaken? 127 00:08:36,499 --> 00:08:38,735 I've never heard that story before. 128 00:08:39,669 --> 00:08:43,606 You're mistaken in thinking you know everything about Shi Yoon. 129 00:08:43,606 --> 00:08:46,709 How could you know more than his mother? 130 00:08:47,777 --> 00:08:49,379 Leave him be. 131 00:08:49,379 --> 00:08:50,947 When kids are like this... 132 00:08:50,947 --> 00:08:55,351 their mother's words are like the bark of a passing dog. 133 00:08:55,351 --> 00:09:00,924 Besides, you have to set a good example if you want your kids to listen. 134 00:09:00,924 --> 00:09:02,292 Mother! 135 00:09:43,733 --> 00:09:45,234 Your dad's not here yet? 136 00:09:46,436 --> 00:09:48,104 Sit down. 137 00:09:48,104 --> 00:09:50,039 - Me? - Yes. 138 00:10:04,587 --> 00:10:06,623 It suits you. 139 00:10:06,623 --> 00:10:07,657 Does it? 140 00:10:08,791 --> 00:10:09,892 I feel awkward. 141 00:10:10,860 --> 00:10:12,595 I've never gone fishing before. 142 00:10:14,631 --> 00:10:17,100 That was always my dad's seat. 143 00:10:17,100 --> 00:10:19,736 He's running very late. 144 00:10:19,736 --> 00:10:22,138 My dad isn't coming. 145 00:10:22,138 --> 00:10:24,207 Actually, he can't come. 146 00:10:26,943 --> 00:10:32,015 He died a long time ago in the hospice in this town. 147 00:10:32,015 --> 00:10:33,116 What? 148 00:10:36,252 --> 00:10:38,321 Why would you make up a lie like that? 149 00:10:39,188 --> 00:10:42,425 A lot of people don't have dads, so why... 150 00:10:44,927 --> 00:10:47,030 I came to this neighborhood alone. 151 00:10:48,064 --> 00:10:51,401 This is the place where my dad spent his last days, so that's why I came here. 152 00:10:52,101 --> 00:10:54,904 My dad passed away in the hospice. 153 00:10:54,904 --> 00:10:58,174 My mom remarried and grew tired of me. 154 00:10:58,975 --> 00:11:00,209 I live here alone. 155 00:11:01,277 --> 00:11:02,745 I couldn't go around saying that. 156 00:11:02,745 --> 00:11:04,480 You could say nothing. 157 00:11:04,480 --> 00:11:06,149 I did say nothing. 158 00:11:07,016 --> 00:11:09,318 If I hadn't met you... 159 00:11:09,318 --> 00:11:11,788 I wouldn't have said anything to anyone. 160 00:11:12,922 --> 00:11:17,026 I look so shabby compared to you. 161 00:11:18,327 --> 00:11:20,396 Family and friends... 162 00:11:21,397 --> 00:11:23,433 you have so many people around you. 163 00:11:24,767 --> 00:11:27,570 Whenever I saw you around all those people... 164 00:11:29,205 --> 00:11:32,075 I envied you, and I was afraid too. 165 00:11:33,309 --> 00:11:36,879 I thought you might not like me if you knew who I was. 166 00:11:36,879 --> 00:11:38,448 Have you ever lived alone before? 167 00:11:39,782 --> 00:11:44,821 Do you know how it feels to have no one in the world protecting you? 168 00:11:46,889 --> 00:11:48,324 Why did I lie? 169 00:11:49,692 --> 00:11:51,561 Why did I survive like that? 170 00:11:53,229 --> 00:11:55,732 I'm not asking you to understand me. 171 00:11:56,866 --> 00:11:59,836 Just do as your heart leads you. 172 00:12:00,970 --> 00:12:04,540 Other than my dad... 173 00:12:05,675 --> 00:12:06,809 you're the first person. 174 00:12:07,477 --> 00:12:11,447 You worried about me and told me not to do something. 175 00:12:13,249 --> 00:12:17,820 You approached me carefully, and warmly held my hand. 176 00:12:20,857 --> 00:12:24,894 That's why I'm telling you all of this. 177 00:12:28,264 --> 00:12:29,999 I prefer to hide my true self. 178 00:12:31,501 --> 00:12:32,869 But, I'm showing myself. 179 00:13:49,212 --> 00:13:50,213 Dad! 180 00:13:50,213 --> 00:13:52,682 We told him going outside with anemia was dangerous. 181 00:13:52,682 --> 00:13:54,650 - Prepare the transfusion. - Okay. 182 00:13:58,087 --> 00:13:59,488 I thought you were at Shi Kyung's. 183 00:14:00,223 --> 00:14:01,891 It didn't work out that way. 184 00:14:01,891 --> 00:14:03,526 What happened? 185 00:14:03,526 --> 00:14:04,961 He tried to go to Seoul. 186 00:14:04,961 --> 00:14:06,963 He fainted and was brought back here. 187 00:14:08,297 --> 00:14:11,367 There are no nurses to watch him, so I'm worried about him. 188 00:14:11,367 --> 00:14:13,736 He should be okay, right? 189 00:14:13,736 --> 00:14:15,838 We can stay with him tonight. 190 00:14:15,838 --> 00:14:16,839 What? 191 00:14:16,839 --> 00:14:21,010 We were planning on staying up all night in your office anyway. 192 00:14:21,010 --> 00:14:23,012 All right. Okay, then. 193 00:14:36,125 --> 00:14:37,593 What are you doing here? 194 00:14:38,928 --> 00:14:40,363 You passed out. 195 00:14:40,997 --> 00:14:42,565 They said someone needed to be here. 196 00:14:43,499 --> 00:14:44,634 Get out. 197 00:14:46,202 --> 00:14:47,570 Get lost. 198 00:14:47,570 --> 00:14:49,805 Aren't you being a bit harsh? 199 00:14:49,805 --> 00:14:51,440 Lee Shi Young. 200 00:14:51,440 --> 00:14:54,443 I was holding back because you're sick. 201 00:14:54,443 --> 00:14:57,346 Do you think we want to be here? 202 00:14:57,346 --> 00:14:58,814 You could try saying thank-- 203 00:14:58,814 --> 00:15:02,618 Put my box back, and get lost. 204 00:15:15,932 --> 00:15:18,401 Hey, is something wrong? 205 00:15:18,401 --> 00:15:20,803 How could we not catch a single fish all night? 206 00:15:20,803 --> 00:15:23,172 It's strange. Dad used to catch a lot. 207 00:15:25,408 --> 00:15:29,078 You know... I don't know if I've ever stayed out this late. 208 00:15:33,616 --> 00:15:34,884 What's your dream? 209 00:15:35,484 --> 00:15:36,919 - Dream? - Yes. 210 00:15:36,919 --> 00:15:39,221 Not the job you want, but your dream. 211 00:15:39,221 --> 00:15:42,758 When people ask about one's dream, kids confuse that with a job. 212 00:15:42,758 --> 00:15:46,295 I've never thought about it, and I'm not good at anything. 213 00:15:47,096 --> 00:15:50,666 Ah... going to the Grand Canyon. 214 00:15:50,666 --> 00:15:55,471 I thought it was really funny when the vice-principal told me collect cacti. 215 00:15:55,471 --> 00:15:57,740 Lately, I have these thoughts in my mind. 216 00:15:58,574 --> 00:16:00,910 What would it be like to visit the Grand Canyon? 217 00:16:01,477 --> 00:16:02,845 It would be nice to go together. 218 00:16:03,479 --> 00:16:07,016 Let's go together! I'll work hard to collect them. 219 00:16:07,016 --> 00:16:09,986 I'll voluntarily buy some and earn double points. 220 00:16:11,220 --> 00:16:14,490 I think I know what you're good at. 221 00:16:14,490 --> 00:16:15,791 What's that? 222 00:16:15,791 --> 00:16:17,760 It's a secret. I'll tell you later. 223 00:16:20,563 --> 00:16:23,466 I just thought of your tombstone inscription right at this moment. 224 00:16:23,466 --> 00:16:25,935 Really? What is it? 225 00:16:25,935 --> 00:16:27,870 It's a secret. I'll tell you later. 226 00:16:27,870 --> 00:16:29,171 Don't cheat on it. 227 00:16:29,171 --> 00:16:30,306 I'm going to. 228 00:16:33,342 --> 00:16:35,678 I've got something. I've got one! 229 00:16:35,678 --> 00:16:37,480 - What should I do? - Reel it in. 230 00:16:37,480 --> 00:16:39,081 - Grab it. - What do I do? How? 231 00:16:39,081 --> 00:16:40,716 - You have to grab it. - It's too strong! 232 00:16:40,716 --> 00:16:42,451 - It's not working. - Use your strength! 233 00:16:42,451 --> 00:16:44,987 What kind of fish is that strong? 234 00:16:44,987 --> 00:16:46,756 Is it a shark or something? 235 00:16:46,756 --> 00:16:48,858 Why would there be a shark here? 236 00:16:48,858 --> 00:16:50,292 It's getting away! 237 00:16:52,128 --> 00:16:53,829 Wow! 238 00:16:53,829 --> 00:16:56,966 You're the unlucky, first fish I've ever caught! 239 00:16:57,933 --> 00:16:59,769 Give it to your grandma. 240 00:16:59,769 --> 00:17:01,103 Thank her for pricking my finger. 241 00:17:02,905 --> 00:17:07,710 Your grandma pricked my finger for me at the hospice when I was younger. 242 00:17:07,710 --> 00:17:09,011 Oh, really? 243 00:17:09,745 --> 00:17:12,815 She always gave me piggyback rides and held me when she saw me. 244 00:17:12,815 --> 00:17:16,652 She did that for many children, so she may not remember me. 245 00:17:16,652 --> 00:17:17,953 But, I remember her. 246 00:17:19,088 --> 00:17:23,359 I'm so happy that she turned out to be your grandma. 247 00:17:30,566 --> 00:17:33,469 You are my spring. (Bom means spring in Korean) 248 00:17:34,203 --> 00:17:37,706 That's what I would write for your tombstone inscription. 249 00:17:38,974 --> 00:17:41,577 You are my spring. 250 00:18:14,810 --> 00:18:15,878 You! 251 00:18:16,712 --> 00:18:18,981 Hey! Stand right there. 252 00:18:18,981 --> 00:18:20,015 Stop! 253 00:18:20,850 --> 00:18:22,685 Hey, get back here. 254 00:18:22,685 --> 00:18:25,688 You must take after your dad doing something like this. 255 00:18:25,688 --> 00:18:28,324 Hey, stop! Hey, hey! 256 00:18:29,024 --> 00:18:31,026 Stop right there. 257 00:18:33,195 --> 00:18:37,533 As for the next semester's hospice volunteer dates... 258 00:18:37,533 --> 00:18:40,536 Ms. Oh, you look pretty. 259 00:18:40,536 --> 00:18:42,538 You're looking brighter every day. 260 00:18:42,538 --> 00:18:43,939 Does it suit me? 261 00:18:43,939 --> 00:18:45,975 It looks great. 262 00:18:45,975 --> 00:18:48,878 Someone suggested a detailed guideline for me. 263 00:18:48,878 --> 00:18:51,180 Really? Who was that? 264 00:18:52,114 --> 00:18:53,215 Me? 265 00:18:57,686 --> 00:19:00,723 Ms. Oh, is this your first time proctoring an exam? 266 00:19:00,723 --> 00:19:03,325 - Yes. - You can overlook some things. 267 00:19:03,325 --> 00:19:05,728 But, you must catch cheaters. 268 00:19:32,621 --> 00:19:35,224 [Write "Republic of Korea" in Chinese characters.] 269 00:19:49,605 --> 00:19:52,041 [Repub] (Written in Chinese) 270 00:19:57,279 --> 00:20:00,549 [Republic of Korea] (Written in Korean) 271 00:20:00,549 --> 00:20:04,119 A human trait that AI cannot do... 272 00:20:04,920 --> 00:20:07,790 This is supposed to be a discussion, so how can I do it alone? 273 00:20:07,790 --> 00:20:09,892 Then, you will get a zero. 274 00:20:11,193 --> 00:20:13,495 At some point in his life, every man's quandary... 275 00:20:15,464 --> 00:20:19,535 It is that he feels at odds with himself. 276 00:20:24,506 --> 00:20:25,741 Keep going. 277 00:20:27,209 --> 00:20:29,078 Wondering what I'm good at? 278 00:20:30,846 --> 00:20:32,081 What is my dream? 279 00:20:35,050 --> 00:20:38,454 How do others perceive me? 280 00:20:40,089 --> 00:20:42,524 [Gaon Hospice] 281 00:20:45,527 --> 00:20:46,996 His back wages? 282 00:20:46,996 --> 00:20:51,767 He worked all night in between his studies, and the boss refuses to pay him. 283 00:20:52,568 --> 00:20:54,303 It's too much. 284 00:20:54,303 --> 00:20:56,572 It's because he's in a hospice, right? 285 00:20:56,572 --> 00:20:58,307 I think so. 286 00:20:58,307 --> 00:21:00,843 Isn't there any way we can help him? 287 00:21:01,977 --> 00:21:04,079 Earlier, at the library... 288 00:21:04,079 --> 00:21:05,948 What? 289 00:21:05,948 --> 00:21:10,185 I heard him say that he would memorize the exam questions. 290 00:21:10,185 --> 00:21:12,354 Then sell them to private academies for money. 291 00:21:12,354 --> 00:21:13,422 What? 292 00:21:14,923 --> 00:21:16,592 What can we do by going there? 293 00:21:16,592 --> 00:21:19,295 That's what we should look into now. 294 00:21:19,295 --> 00:21:21,263 I don't know. Will we be much help? 295 00:21:21,263 --> 00:21:22,598 I'll go with you. 296 00:21:22,598 --> 00:21:24,566 Though, I don't know what I can do. 297 00:21:26,302 --> 00:21:27,936 Then, I'll show you the way in Seoul. 298 00:21:29,605 --> 00:21:32,541 You don't have to go. There's nothing wrong with staying. 299 00:21:32,541 --> 00:21:34,109 You should only go if you want to. 300 00:21:34,109 --> 00:21:36,979 I'll come and hold a picket, at least. 301 00:21:36,979 --> 00:21:38,047 A picket for me too. 302 00:21:38,047 --> 00:21:40,749 I'll hold a picket too and wear a mask. 303 00:21:41,617 --> 00:21:42,685 Picket one here. 304 00:21:42,685 --> 00:21:44,219 - Picket two. - Picket three. 305 00:21:46,555 --> 00:21:48,557 - How about you, Shi Young? - I'll come. 306 00:21:48,557 --> 00:21:51,193 We shouldn't tell anyone about this, not even the patient. 307 00:21:51,193 --> 00:21:53,996 - Why? - We don't know how it'll turn out. 308 00:21:53,996 --> 00:21:55,297 Shi Kyung's right about that. 309 00:21:55,297 --> 00:21:57,366 The more people we have the better. 310 00:22:00,736 --> 00:22:04,206 So, we've all decided to go meet his boss in person. 311 00:22:07,042 --> 00:22:09,712 And you want me to come too? 312 00:22:09,712 --> 00:22:11,213 Yes, come with us. 313 00:22:11,213 --> 00:22:14,650 Back in junior high, you couldn't stand seeing injustice. 314 00:22:16,318 --> 00:22:18,587 Have you gone crazy too, hanging around that crazy punk? 315 00:22:32,067 --> 00:22:33,268 Eom Yong Gi. 316 00:22:36,171 --> 00:22:37,706 What brings you here? 317 00:22:39,875 --> 00:22:43,045 Did you... want to say something to me? 318 00:22:49,084 --> 00:22:50,886 Choose one of the two. 319 00:22:50,886 --> 00:22:53,655 - What is it? I need to know-- - Just choose one. 320 00:22:53,655 --> 00:22:55,591 Just choose one. 321 00:23:02,297 --> 00:23:03,565 Oh! It's a circle. 322 00:23:03,565 --> 00:23:06,301 What does it mean? Does a circle mean something good? 323 00:23:06,301 --> 00:23:07,403 That I don't know. 324 00:23:21,083 --> 00:23:23,852 [Pay his wages!] [Corrupt Boss] 325 00:23:23,852 --> 00:23:26,288 [Corrupt Business] [Why did you do it?] 326 00:23:29,024 --> 00:23:30,826 [Back wages...] 327 00:23:39,201 --> 00:23:42,471 Aren't you kids hungry? Go out and eat. 328 00:23:43,372 --> 00:23:47,309 We aren't leaving until you pay his back wages. 329 00:23:47,309 --> 00:23:49,745 I am not the owner of this place! 330 00:23:49,745 --> 00:23:53,749 I'm just an employee here like Moon whatever guy. 331 00:23:53,749 --> 00:23:55,350 What do you expect me to do? 332 00:23:55,350 --> 00:23:57,519 We never told you his last name was Moon. 333 00:23:57,519 --> 00:23:59,721 We just said he was a part-time employee. 334 00:23:59,721 --> 00:24:01,256 Just be quiet! 335 00:24:01,256 --> 00:24:03,659 You can live here for all I care. 336 00:24:03,659 --> 00:24:06,428 I could report you all for obstructing my business. 337 00:24:06,428 --> 00:24:09,064 Where did you country bumpkins crawl in from anyway? 338 00:24:09,064 --> 00:24:13,435 Mister, do you think we don't know you're doing this because he's in a hospice? 339 00:24:13,435 --> 00:24:15,037 What kind of adult are you? 340 00:24:15,037 --> 00:24:16,338 You little... 341 00:24:17,473 --> 00:24:19,241 You better be quiet! 342 00:24:30,552 --> 00:24:31,820 Now, who are you? 343 00:24:38,460 --> 00:24:41,930 Look at you. You've seen a lot TV dramas, huh? 344 00:24:44,299 --> 00:24:46,869 Is this real gas? It's water, right? 345 00:24:47,803 --> 00:24:48,837 Light it. 346 00:24:49,838 --> 00:24:51,507 Try lighting it! 347 00:24:52,341 --> 00:24:55,777 I don't think I can hold back any longer. 348 00:24:55,777 --> 00:24:56,879 Here. 349 00:24:58,714 --> 00:25:00,415 This is real gas here. 350 00:25:02,584 --> 00:25:05,554 - Should we all die together? - Whoa! 351 00:25:05,554 --> 00:25:08,257 Huh? Huh? 352 00:25:08,257 --> 00:25:09,358 Huh? 353 00:25:09,992 --> 00:25:11,627 I told you the owner isn't here. 354 00:25:12,394 --> 00:25:14,496 Do my words seem empty to you? 355 00:25:14,496 --> 00:25:16,231 Who do you think you all are? 356 00:25:16,231 --> 00:25:18,800 Are you prosecutors? Are you cops? 357 00:25:18,800 --> 00:25:21,803 You are nothing but a bunch of little kids. 358 00:25:21,803 --> 00:25:23,972 Have you no fear? 359 00:25:23,972 --> 00:25:25,374 Huh! 360 00:25:30,112 --> 00:25:31,747 We're here, Boss. 361 00:25:32,481 --> 00:25:34,416 Yes, this is our district. 362 00:25:34,416 --> 00:25:37,185 Yes, I know the owner very well. Should we screw him over? 363 00:25:37,185 --> 00:25:38,954 Well, I... 364 00:25:40,255 --> 00:25:41,590 Don't be too rough. 365 00:25:41,590 --> 00:25:43,592 Just get the back wages right away. 366 00:25:43,592 --> 00:25:47,062 Yes, he's very corrupt. There are many bad rumors about him. 367 00:25:47,062 --> 00:25:48,864 I'll use this opportunity to stomp him out. 368 00:25:48,864 --> 00:25:50,933 You can sort that out. 369 00:25:50,933 --> 00:25:53,869 Once the money has been deposited, I'm out of it. 370 00:25:53,869 --> 00:25:55,137 All right, Boss. 371 00:25:55,137 --> 00:25:57,105 Yes, goodbye, Boss. 372 00:26:01,577 --> 00:26:03,745 How much was it? 373 00:26:03,745 --> 00:26:05,314 You know the bank, right? 374 00:26:05,314 --> 00:26:10,419 - The bank account number-- - 526-04-418643. 375 00:26:10,419 --> 00:26:11,587 The wifi... 376 00:26:12,654 --> 00:26:13,889 It's working. 377 00:26:13,889 --> 00:26:15,390 Don't stress me out. 378 00:26:16,224 --> 00:26:17,326 The bank account number-- 379 00:26:17,326 --> 00:26:21,863 525-04-418643. 380 00:26:21,863 --> 00:26:23,065 Don't stress me out. 381 00:26:23,065 --> 00:26:24,666 The wifi... 382 00:26:24,666 --> 00:26:25,968 It's working. 383 00:26:30,839 --> 00:26:34,109 It has been deposited. I confirmed it. 384 00:26:34,109 --> 00:26:35,877 Take a look at your account. 385 00:27:08,176 --> 00:27:09,878 You may be my spring... 386 00:27:11,413 --> 00:27:13,115 But, all of us... 387 00:27:14,783 --> 00:27:17,319 can be someone's warm spring. 388 00:27:19,488 --> 00:27:22,524 You want to donate a bathing machine? 389 00:27:22,524 --> 00:27:23,825 Yes. 390 00:27:23,825 --> 00:27:26,828 I heard there was a bathing machine that makes it easier for patients. 391 00:27:26,828 --> 00:27:28,764 The doctor mentioned it. 392 00:27:28,764 --> 00:27:33,635 - That is-- - I find bathing most difficult, too. 393 00:27:33,635 --> 00:27:34,803 Please accept it. 394 00:27:34,803 --> 00:27:36,972 - Still, no. - I have always... 395 00:27:38,106 --> 00:27:39,941 only ever thought of myself. 396 00:27:40,475 --> 00:27:42,144 I only studied for my own benefit. 397 00:27:43,845 --> 00:27:48,417 I want to give a little something back to others. 398 00:27:56,858 --> 00:27:59,628 Everyone will be so happy. 399 00:27:59,628 --> 00:28:00,996 I can just picture it. 400 00:28:03,565 --> 00:28:05,400 Oh yeah. 401 00:28:05,400 --> 00:28:08,570 My son wanted me to ask you something. 402 00:28:08,570 --> 00:28:12,007 The orange... why do you always carry one? 403 00:28:13,375 --> 00:28:14,943 Because it has a lot of vitamin C. 404 00:28:16,144 --> 00:28:18,346 I always wanted a good seat in class. 405 00:28:18,346 --> 00:28:22,718 So, I would study on top of a box early in the morning in the streets. 406 00:28:22,718 --> 00:28:25,153 I would always take an orange back with me. 407 00:28:27,155 --> 00:28:29,458 They said vitamin C was good for fatigue. 408 00:28:30,726 --> 00:28:32,761 I can't even eat it now. 409 00:28:33,595 --> 00:28:34,796 It's just a habit. 410 00:28:59,788 --> 00:29:00,989 Thank you. 411 00:29:02,824 --> 00:29:05,560 What for? I'm the one who's thankful. 412 00:29:05,560 --> 00:29:07,996 I can take baths easily now. 413 00:29:10,098 --> 00:29:12,567 Ah, I feel like a human being now. 414 00:29:22,144 --> 00:29:23,845 What? 415 00:29:23,845 --> 00:29:26,515 - Buy one, get one free? - Yes. 416 00:29:26,515 --> 00:29:28,617 If I collect 10... 417 00:29:28,617 --> 00:29:31,686 will you send me to the Grand Canyon with Bom? 418 00:29:40,262 --> 00:29:42,364 - Agreed. - You agree? 419 00:29:43,765 --> 00:29:44,833 Yes! 420 00:29:47,669 --> 00:29:50,605 Lee Shi Kyung, what is this? 421 00:29:50,605 --> 00:29:52,507 You call this a report card? 422 00:29:59,714 --> 00:30:01,716 Hey! Get back here. 423 00:30:01,716 --> 00:30:03,752 You little punk. Hey! 424 00:30:03,752 --> 00:30:06,388 Hey, stop right there! 425 00:30:06,388 --> 00:30:08,723 Mom, I'm sorry! 426 00:30:08,723 --> 00:30:10,492 Just wait until you get back here! 427 00:30:13,728 --> 00:30:15,263 Seriously! 428 00:30:17,265 --> 00:30:19,668 Why is it so complicated? 429 00:30:19,668 --> 00:30:22,604 It wasn't like this when Shi Yoon was in school. 430 00:30:22,604 --> 00:30:25,040 Look here, Grandma. This is the class ranking. 431 00:30:25,040 --> 00:30:27,242 Each class has different grades. 432 00:30:28,610 --> 00:30:31,613 19th... 19th in this one too. 433 00:30:31,613 --> 00:30:34,082 19th in all of them. 434 00:30:34,082 --> 00:30:36,885 Isn't 19th somewhere in the middle? 435 00:30:37,786 --> 00:30:42,290 Back when Shi Yoon was in school, 19th was average. 436 00:30:42,290 --> 00:30:44,993 Classes had over 60 students back then. 437 00:30:44,993 --> 00:30:46,695 They're much smaller now. 438 00:30:46,695 --> 00:30:49,464 How many people are in Shi Kyung's class? 439 00:30:50,532 --> 00:30:52,567 20 people, Grandma. 20 people. 440 00:30:52,567 --> 00:30:53,668 What? 441 00:30:54,369 --> 00:30:58,673 Shi Kyung is 19th out of 20 people? 442 00:31:01,109 --> 00:31:03,612 Oh, that kid! 443 00:31:06,882 --> 00:31:10,619 When I was younger, I used to ride this swing with my dad. 444 00:31:11,319 --> 00:31:13,388 - How about you? - Me? 445 00:31:14,923 --> 00:31:16,758 I don't remember doing anything with my dad. 446 00:31:17,726 --> 00:31:19,794 Weren't you close with your dad? 447 00:31:19,794 --> 00:31:20,896 I don't know. 448 00:31:21,730 --> 00:31:26,001 I don't even remember if we were close or not. 449 00:31:26,001 --> 00:31:27,869 Is that even possible? 450 00:31:27,869 --> 00:31:30,538 Should you get your head examined? 451 00:31:30,538 --> 00:31:31,673 I know, right? 452 00:31:32,707 --> 00:31:35,377 I wish I could remove my brain and examine it. 453 00:31:35,377 --> 00:31:37,012 What is in my head? 454 00:31:42,617 --> 00:31:44,219 Should I ask the stars? 455 00:31:45,220 --> 00:31:48,924 Even Lee Shi Young can study, so why can't I do it? 456 00:31:48,924 --> 00:31:52,627 So... what am I good at? 457 00:31:58,533 --> 00:32:01,536 Moon Sung Joon! You little rascal. 458 00:32:01,536 --> 00:32:04,005 You ran out on your dad and younger sibling. 459 00:32:04,005 --> 00:32:07,175 You cut off all contact with us to live on your own 460 00:32:07,175 --> 00:32:09,811 only to end up lying here in this state? 461 00:32:09,811 --> 00:32:10,912 Father. 462 00:32:18,920 --> 00:32:22,157 Sung Joon... Sung Joon. 463 00:32:31,299 --> 00:32:32,901 Sung Joon's father? 464 00:32:32,901 --> 00:32:35,904 Sung Joon's getting worse, so the hospice contacted his father. 465 00:32:35,904 --> 00:32:38,306 Is he becoming very sick? 466 00:32:38,306 --> 00:32:40,608 He's holding on because of the painkillers. 467 00:32:40,608 --> 00:32:42,277 He's finally getting to see his dad 468 00:32:42,277 --> 00:32:44,512 but he's probably in too much pain to even talk to him. 469 00:32:44,512 --> 00:32:46,848 - That's too bad. - I know. 470 00:32:46,848 --> 00:32:49,684 If he had come when Sung Joon was heroic and feeling stronger 471 00:32:49,684 --> 00:32:52,220 his father would have been touched and very happy. 472 00:32:55,557 --> 00:32:59,928 I wish I could be happy and touched by something you do. 473 00:33:00,895 --> 00:33:02,430 Bong Gu, hold on. 474 00:33:02,430 --> 00:33:04,766 Bong Gu, yeah right. 475 00:33:08,436 --> 00:33:12,140 Bom, I have to talk to Shi Kyung. You can talk to him later. 476 00:33:16,544 --> 00:33:19,180 Mom, how did you know Bong Gu was Bom? 477 00:33:20,048 --> 00:33:22,150 That code word is just on your level. 478 00:33:24,386 --> 00:33:27,989 When Mom sits down in front of me, it means there's a long battle ahead. 479 00:33:27,989 --> 00:33:31,326 Lee Shi Kyung, you get involved in other people's problems all the time. 480 00:33:31,326 --> 00:33:33,028 Why can't you take care of yourself? 481 00:33:33,028 --> 00:33:38,166 Even I'm studying late at night to get my nursing certification. 482 00:33:38,166 --> 00:33:39,901 What's wrong with you? 483 00:33:39,901 --> 00:33:41,970 Aren't you concerned about your future? 484 00:33:41,970 --> 00:33:45,006 Dad, are you out there? 485 00:33:45,006 --> 00:33:47,308 - Save me if you are. - Answer me. 486 00:33:48,943 --> 00:33:50,245 Eom Yong Gi. 487 00:33:50,245 --> 00:33:52,881 Go to the counseling office after class. 488 00:34:07,195 --> 00:34:08,596 Why... 489 00:34:08,596 --> 00:34:10,665 Are you disappointed that it's me? 490 00:34:10,665 --> 00:34:13,835 No, I thought it was my homeroom teacher who called me in here. 491 00:34:13,835 --> 00:34:17,405 I asked your homeroom teacher to call you in here for me. 492 00:34:17,405 --> 00:34:21,042 Why? Are you going to say something weird to me like before? 493 00:34:21,042 --> 00:34:22,811 That was my first time. 494 00:34:22,811 --> 00:34:25,113 I was scared and new to things, so I made a mistake. 495 00:34:25,113 --> 00:34:26,781 What about now? 496 00:34:26,781 --> 00:34:28,850 You're used to things and not scared. 497 00:34:28,850 --> 00:34:31,019 - Right. - How are you now? 498 00:34:32,120 --> 00:34:33,822 You are so lovely. 499 00:34:38,560 --> 00:34:40,962 - What is this? - It's a prize. 500 00:34:40,962 --> 00:34:44,933 You are so lovely when you sing, so I'm giving you this prize. 501 00:34:50,638 --> 00:34:51,873 We're heading out now. 502 00:34:53,308 --> 00:34:56,111 I think I know who our school's second couple will be. 503 00:34:56,111 --> 00:34:57,178 Who? 504 00:34:57,178 --> 00:34:59,681 - Ga Ram and Shi Young. - What? 505 00:34:59,681 --> 00:35:02,117 I've been suspicious of them for a while. 506 00:35:02,117 --> 00:35:04,519 You haven't noticed? You're Shi Young's brother. 507 00:35:04,519 --> 00:35:07,555 Of course not. They're not in that kind of relationship. 508 00:35:07,555 --> 00:35:09,457 If it's not that, what is it? 509 00:35:09,457 --> 00:35:11,893 A relationship like the one I have with Shi Young. 510 00:35:11,893 --> 00:35:15,697 No, it's more like an owner and his dog. 511 00:35:15,697 --> 00:35:17,699 - What are you saying? - Hey. 512 00:35:17,699 --> 00:35:20,034 How can Lee Shi Young look like a girl to you? 513 00:35:20,034 --> 00:35:23,571 She's like a puppy to Ga Ram. 514 00:35:23,571 --> 00:35:25,707 A puppy you just want to take care of. 515 00:35:25,707 --> 00:35:28,143 What? I think Shi Young is cute. 516 00:35:28,143 --> 00:35:29,577 She's very sassy and cute. 517 00:35:29,577 --> 00:35:31,846 Sassy and cute? Shi Young? 518 00:35:34,549 --> 00:35:36,784 Oh, oh, oh! 519 00:35:39,187 --> 00:35:40,421 Are you okay, Shi Young? 520 00:35:43,758 --> 00:35:48,496 I told you to hold on, so I wouldn't fall. Why didn't you hold on? 521 00:35:48,496 --> 00:35:50,598 I thought you would be able to ride it. 522 00:35:50,598 --> 00:35:54,536 This is how people learn how to ride a bike. It's how my dad taught me. 523 00:35:54,536 --> 00:35:56,037 Are you my dad? 524 00:35:57,605 --> 00:36:00,808 My dad wouldn't have done what you did. 525 00:36:00,808 --> 00:36:03,111 He would have made sure that I wouldn't fall. 526 00:36:03,111 --> 00:36:04,646 I doubt that. 527 00:36:04,646 --> 00:36:07,182 Your dad would have done what I did. 528 00:36:07,182 --> 00:36:10,885 There's no other way to teach a child how to ride a bike. 529 00:36:10,885 --> 00:36:15,190 Now that I think about it, I resented my dad a lot whenever I would fall. 530 00:36:16,291 --> 00:36:20,828 I guess we have to resent our dads when learning how to ride a bike. 531 00:36:27,735 --> 00:36:28,803 Hello. 532 00:36:32,840 --> 00:36:36,911 This is where my Sung Joon studied? 533 00:36:36,911 --> 00:36:40,815 Yes, I heard he studied here until he became sick. 534 00:36:52,193 --> 00:36:53,328 In that state... 535 00:36:54,629 --> 00:36:56,798 he came here and studied? 536 00:36:56,798 --> 00:37:01,069 Many kids in our class probably received help from Sung Joon during exams. 537 00:37:02,270 --> 00:37:03,538 Not me, of course. 538 00:37:04,272 --> 00:37:05,306 Oh yeah. 539 00:37:05,306 --> 00:37:08,876 Did you know Sung Joon donated a bathing machine to this hospice? 540 00:37:10,678 --> 00:37:12,647 My Sung Joon? 541 00:37:20,455 --> 00:37:21,823 [Effort will not betray you!] 542 00:37:21,823 --> 00:37:23,992 [Passing the civil servant exam is the path to life!] 543 00:37:30,832 --> 00:37:33,501 You lived so hard on your own. 544 00:37:34,102 --> 00:37:36,504 Look at you now, huh? 545 00:37:37,272 --> 00:37:39,274 Where did all that spirit go? 546 00:37:39,274 --> 00:37:42,043 You just sleep there so weakly. 547 00:37:45,146 --> 00:37:47,415 Excuse me, Nurse. 548 00:37:47,415 --> 00:37:51,019 Has something happened to my Sung Joon? 549 00:37:51,019 --> 00:37:54,722 He sleeps all day long. It seems very strange. 550 00:37:54,722 --> 00:37:56,624 It's because of the medication. 551 00:37:56,624 --> 00:37:59,627 He's in severe pain, so he has been prescribed painkillers. 552 00:37:59,627 --> 00:38:02,363 Don't forget to give them to him three times a day. 553 00:38:23,351 --> 00:38:26,087 What? Donate your eyes? 554 00:38:26,087 --> 00:38:28,089 You've been passed out this entire time. 555 00:38:28,089 --> 00:38:30,391 Now that you're finally awake 556 00:38:30,391 --> 00:38:32,627 you're telling me you want to donate your eyes? 557 00:38:32,627 --> 00:38:37,365 I would like to donate my other organs. 558 00:38:37,365 --> 00:38:40,501 The only organs a cancer patient can donate are the eyes. 559 00:38:40,501 --> 00:38:45,173 How will your spirit find its way to your sacrificial rites without eyes? 560 00:38:45,173 --> 00:38:48,343 Don't do those when I die. 561 00:38:48,343 --> 00:38:49,777 What? 562 00:38:49,777 --> 00:38:51,612 I don't want you to go through a hard time. 563 00:38:51,612 --> 00:38:55,149 If you care about your father, why would you plan your death? 564 00:38:55,149 --> 00:38:57,885 Is this something you say to your father? 565 00:38:57,885 --> 00:39:01,656 Don't ever talk about organ donation in front of me again. 566 00:39:03,658 --> 00:39:07,362 Have you already discussed it with the hospice? 567 00:39:07,362 --> 00:39:09,597 - I haven't. - Are you sure? 568 00:39:09,597 --> 00:39:11,265 This won't do. 569 00:39:11,265 --> 00:39:13,234 I have to go and check for myself. 570 00:39:24,579 --> 00:39:25,747 Shi Kyung... 571 00:39:31,285 --> 00:39:32,553 Please cancel it! 572 00:39:34,989 --> 00:39:36,357 What are you referring to? 573 00:39:36,357 --> 00:39:41,362 If my son said he wants to donate his eyes, please disregard that. 574 00:39:42,563 --> 00:39:44,966 Did Moon Sung Joon agree to donate his eyes? 575 00:39:44,966 --> 00:39:47,034 No, this is the first I've heard about it. 576 00:39:47,034 --> 00:39:50,338 He did ask me which organs he could possibly donate. 577 00:39:50,338 --> 00:39:51,539 I told him. 578 00:39:54,142 --> 00:39:57,979 I can see that nothing has been confirmed. 579 00:39:57,979 --> 00:40:02,550 Yes, it seems your son intends to donate. 580 00:40:02,550 --> 00:40:04,919 He hasn't submitted any paperwork. 581 00:40:04,919 --> 00:40:08,756 With organ donation, the patient's intent is important. 582 00:40:08,756 --> 00:40:11,192 But, the guardian's consent is needed as well. 583 00:40:13,060 --> 00:40:16,297 Then, I don't need to worry. 584 00:40:18,933 --> 00:40:21,736 But, I'll say it once more just in case. 585 00:40:22,470 --> 00:40:26,107 Sung Joon will not be donating his eyes! 586 00:40:35,149 --> 00:40:37,351 Sung Joon, hold on a little longer. 587 00:40:37,351 --> 00:40:38,886 I'll call the doctor for you. 588 00:40:41,789 --> 00:40:45,626 I called you over because I have a favor to ask you. 589 00:40:45,626 --> 00:40:46,794 A favor? 590 00:40:51,933 --> 00:40:54,469 Can you hold on to this for me? 591 00:41:06,514 --> 00:41:07,849 It's weird. 592 00:41:08,950 --> 00:41:10,017 What is? 593 00:41:13,488 --> 00:41:16,123 The first person I met at this hospice... 594 00:41:16,123 --> 00:41:19,594 was a soldier who asked me to deliver a letter for him. 595 00:41:19,594 --> 00:41:22,864 Next, it was Grandma Oh Bong Sook and now Sung Joon. 596 00:41:24,265 --> 00:41:27,201 Why do people always want to give me something when they see me? 597 00:41:28,536 --> 00:41:30,905 It's one of your positive attributes. 598 00:41:30,905 --> 00:41:33,741 Positive attributes? What do you mean? 599 00:41:33,741 --> 00:41:36,444 Listening and fulfilling people's favor requests? 600 00:41:36,444 --> 00:41:37,578 Like a pushover? 601 00:41:37,578 --> 00:41:39,580 I suppose you could look at it that way. 602 00:41:41,015 --> 00:41:42,950 I really don't like that. 603 00:41:48,256 --> 00:41:50,291 My mom will find out if that trash knows. 604 00:41:51,826 --> 00:41:54,495 Hey, what is it that I can't know? 605 00:41:58,266 --> 00:42:00,334 - Move, this is my seat. - Go somewhere else. 606 00:42:00,334 --> 00:42:02,570 I can't focus if I don't sit where I always sit. 607 00:42:13,414 --> 00:42:14,849 That's a pretty scarf. 608 00:42:16,651 --> 00:42:18,653 Ga Ram gave it to me. 609 00:42:18,653 --> 00:42:19,987 It doesn't look new. 610 00:42:19,987 --> 00:42:21,989 It belonged to Ga Ram's mom. 611 00:42:21,989 --> 00:42:25,593 No wonder it's so pretty. I love worn-down clothes. 612 00:42:31,432 --> 00:42:33,834 Jung Soo, have you seen my scarf? 613 00:42:33,834 --> 00:42:35,303 What scarf? 614 00:42:35,970 --> 00:42:38,573 That red scarf I wear all the time. 615 00:42:38,573 --> 00:42:41,776 The one you bought from that cart in front of our cafe? 616 00:42:41,776 --> 00:42:42,843 Yes. 617 00:42:43,945 --> 00:42:47,448 I was going to wear a bright color for once, but I can't find it. 618 00:42:47,448 --> 00:42:49,951 You must have thrown it out when we moved. 619 00:42:49,951 --> 00:42:51,052 You think so? 620 00:42:52,486 --> 00:42:54,956 It was quite worn out, so it was time to it throw out. 621 00:42:56,257 --> 00:42:57,391 What is it? 622 00:42:59,694 --> 00:43:01,829 You said you like worn-down things. 623 00:43:01,829 --> 00:43:04,465 This is my mom's oldest, most worn-down scarf. 624 00:43:08,569 --> 00:43:09,637 It is? 625 00:43:10,571 --> 00:43:11,606 Look here. 626 00:43:12,873 --> 00:43:14,342 It's totally worn out. 627 00:43:19,914 --> 00:43:21,015 Do you like it? 628 00:43:22,550 --> 00:43:25,186 Yes, I like it. 629 00:43:25,186 --> 00:43:27,355 Then, I'll put it on you. 630 00:43:33,594 --> 00:43:36,030 How does it look? Does it suit me? 631 00:43:36,030 --> 00:43:37,798 Yes. 632 00:43:37,798 --> 00:43:39,867 Let's take a picture, so we can remember this. 633 00:43:45,940 --> 00:43:47,408 You're here? 634 00:43:47,408 --> 00:43:48,876 Grandma! 635 00:43:48,876 --> 00:43:50,077 Hello. 636 00:43:50,077 --> 00:43:52,647 Why have you come empty-handed? 637 00:43:53,814 --> 00:43:56,283 Grandpa Won Ho is being placed in his coffin today. 638 00:43:56,283 --> 00:43:58,152 You were supposed to bring burial clothes. 639 00:44:03,057 --> 00:44:04,358 That's odd. 640 00:44:05,926 --> 00:44:08,696 I'm sure I had it in my hands when I left. 641 00:44:08,696 --> 00:44:10,765 Did you leave it at home? 642 00:44:12,700 --> 00:44:15,903 You never forget anything. This is so unlike you. 643 00:44:15,903 --> 00:44:17,838 When are you placing him in the coffin? 644 00:44:18,939 --> 00:44:20,841 In about an hour. 645 00:44:21,275 --> 00:44:23,044 I'll go home and come back quickly. 646 00:44:23,044 --> 00:44:25,746 Grandma, I'll go with you. 647 00:44:25,746 --> 00:44:26,847 Huh? 648 00:44:40,895 --> 00:44:43,130 Ghosts must be playing tricks on me. 649 00:44:43,130 --> 00:44:44,432 It's not in the room? 650 00:44:44,432 --> 00:44:46,367 No, it's not. 651 00:44:46,367 --> 00:44:48,836 I made it for Grandpa Won Ho. 652 00:44:48,836 --> 00:44:53,174 I remember wrapping it up nicely and bringing it out with me. 653 00:44:56,944 --> 00:44:58,479 Oh, Grandma! 654 00:45:02,917 --> 00:45:04,719 Isn't this it? 655 00:45:04,719 --> 00:45:07,788 There it is! Oh... 656 00:45:08,889 --> 00:45:13,494 Oh, but why was it over here? 657 00:45:24,972 --> 00:45:27,875 You're in a lot pain, right? I know. 658 00:45:31,112 --> 00:45:32,847 You have to endure it. 659 00:45:33,247 --> 00:45:38,285 Honestly, I had given up when I first came here. 660 00:45:38,285 --> 00:45:42,056 But... I saw what you posted on your wall. 661 00:45:42,056 --> 00:45:45,459 I saw those, and I changed my mind. 662 00:45:45,459 --> 00:45:48,696 With that mindset, you can live, Moon Sung Joon. 663 00:45:49,797 --> 00:45:54,135 Do you really believe that I can live? 664 00:45:54,135 --> 00:45:55,369 Of course. 665 00:45:56,437 --> 00:45:58,606 You must have seen news here and there 666 00:45:58,606 --> 00:46:00,374 about terminal cancer patients who survive. 667 00:46:00,908 --> 00:46:03,210 We'll fight until the end. 668 00:46:03,210 --> 00:46:07,214 I won't give up, so don't you give up either. 669 00:46:08,182 --> 00:46:11,085 Why don't you eat some now to help regain your strength? 670 00:46:11,986 --> 00:46:14,188 I've looked into this and that. 671 00:46:14,188 --> 00:46:16,957 Apparently, your fitness is important when fighting cancer. 672 00:46:36,310 --> 00:46:37,311 Mom. 673 00:46:39,780 --> 00:46:42,449 What kind of medicine is this? 674 00:46:42,449 --> 00:46:43,584 I don't know. 675 00:46:43,584 --> 00:46:44,652 Give it to me. 676 00:46:46,120 --> 00:46:47,388 They're painkillers. 677 00:46:47,822 --> 00:46:50,457 - Painkillers? - Yes. 678 00:46:50,457 --> 00:46:54,161 They are painkillers in pill form, instead of an injection. 679 00:46:54,161 --> 00:46:55,529 Why do you ask? 680 00:46:56,564 --> 00:46:59,166 Why aren't you saying anything? Where did you get these? 681 00:46:59,166 --> 00:47:02,736 I found these in Sung Joon's trash can. 682 00:47:02,736 --> 00:47:04,805 What? His trash can? 683 00:47:12,479 --> 00:47:15,449 [Various Types of Cancer and Treatments for Them] 684 00:47:23,057 --> 00:47:26,026 Excuse me. Are you Sung Joon's father? 685 00:47:26,026 --> 00:47:28,229 Yes, I am. 686 00:47:29,196 --> 00:47:33,267 My son found these while emptying the trash can. 687 00:47:40,140 --> 00:47:43,210 I assume you accidentally threw these away. 688 00:47:43,210 --> 00:47:46,881 Since you can't use these, you'll have to get some more. 689 00:47:46,881 --> 00:47:49,717 Thank you for being so kind and telling me. 690 00:47:49,717 --> 00:47:52,286 - It was not an accident. - Excuse me? 691 00:47:53,454 --> 00:47:55,155 What do you mean it was not an accident? 692 00:47:55,155 --> 00:47:56,557 I threw them out on purpose. 693 00:47:59,627 --> 00:48:02,796 Did you know what you were throwing out? 694 00:48:03,664 --> 00:48:07,034 The nurse said they are painkillers. 695 00:48:07,034 --> 00:48:08,969 You knew it so how... 696 00:48:08,969 --> 00:48:13,007 Without this medicine, Sung Joon will have a hard time. 697 00:48:13,007 --> 00:48:14,975 Who are you, Lady? 698 00:48:15,843 --> 00:48:16,944 Me? 699 00:48:18,212 --> 00:48:19,914 That's not what's important. 700 00:48:19,914 --> 00:48:22,349 Thank you for your concern. 701 00:48:22,349 --> 00:48:24,218 But, I'm going to take care of my son. 702 00:48:24,218 --> 00:48:27,187 Yes, but why did you throw out these painkillers? 703 00:48:27,187 --> 00:48:29,323 Painkillers are addictive drugs. 704 00:48:29,323 --> 00:48:32,226 I can't have my son turn into a drug addict. 705 00:48:39,934 --> 00:48:43,504 Sung Joon looks like he's suffering so much. 706 00:48:43,504 --> 00:48:45,372 I guess you can't see that. 707 00:48:45,372 --> 00:48:47,308 Who says I can't see that! 708 00:48:47,308 --> 00:48:50,044 Do you think I don't know that my son is sick? 709 00:48:50,044 --> 00:48:52,413 I'm doing this to heal my son! 710 00:49:02,856 --> 00:49:04,425 I'll try and convince him. 711 00:49:04,425 --> 00:49:05,893 Just maintain some restraint. 712 00:49:05,893 --> 00:49:09,730 Sung Joon's father needs to know how bad the pain is 713 00:49:09,730 --> 00:49:11,165 for terminal cancer patients. 714 00:49:11,165 --> 00:49:13,334 It seemed as though he was aware. 715 00:49:13,334 --> 00:49:15,903 How could he not know when he's with Sung Joon? 716 00:49:15,903 --> 00:49:18,472 I don't know why he came here if he was going to act this way. 717 00:49:18,472 --> 00:49:24,011 Don't terminal cancer patients come to a hospice for pain relief? 718 00:49:24,011 --> 00:49:28,048 We are trying to keep him as comfortable as possible until he dies. 719 00:49:28,048 --> 00:49:29,650 Why is he rejecting our treatment? 720 00:49:29,650 --> 00:49:32,486 Chief Nurse, you're getting angry again. 721 00:49:32,486 --> 00:49:35,255 You're thinking about Jin Young's father, aren't you? 722 00:49:35,255 --> 00:49:37,191 Jin Young's father? 723 00:49:37,191 --> 00:49:38,726 Yes. 724 00:49:38,726 --> 00:49:41,829 He passed away earlier this year. 725 00:49:41,829 --> 00:49:45,966 Like Sung Joon, his father also said he would become addicted to painkillers. 726 00:49:45,966 --> 00:49:48,168 He refused to let him take them. 727 00:49:48,168 --> 00:49:49,603 So, what happened? 728 00:49:49,603 --> 00:49:52,639 Jin Young suffered in pain until the end. 729 00:49:52,639 --> 00:49:55,576 Jin Young's father regretted his decision in the end. 730 00:49:55,576 --> 00:49:58,879 Oh, how terrible. 731 00:50:00,214 --> 00:50:01,715 Oh, then... 732 00:50:01,715 --> 00:50:05,819 what if we tell Sung Joon's father about Jin Young? 733 00:50:05,819 --> 00:50:07,421 It would be useless. 734 00:50:07,421 --> 00:50:09,990 This isn't about the painkillers. 735 00:50:09,990 --> 00:50:13,627 It's about whether or not he can accept his son's imminent death. 736 00:50:13,627 --> 00:50:18,165 Sung Joon's father can't accept his son's death right now. 737 00:50:24,371 --> 00:50:27,608 You want to secretly sneak in painkillers to Sung Joon? 738 00:50:27,608 --> 00:50:30,511 Yes, I thought about it. 739 00:50:30,511 --> 00:50:33,480 I think that's the only way to help Sung Joon. 740 00:50:34,548 --> 00:50:37,284 Okay, when are you going to do it? 741 00:50:56,904 --> 00:50:58,005 He must be sleeping. 742 00:50:59,706 --> 00:51:01,008 I'll check and see. 743 00:51:07,748 --> 00:51:08,782 Is he asleep? 744 00:51:08,782 --> 00:51:10,017 I can't tell. 745 00:51:15,622 --> 00:51:18,258 What if his dad suddenly comes out while we're in here? 746 00:51:19,026 --> 00:51:21,028 - Strange... - Why? 747 00:51:22,062 --> 00:51:24,098 - I don't hear anything. - Huh? 748 00:51:42,116 --> 00:51:43,317 He was discharged? 749 00:51:43,317 --> 00:51:44,318 Yes. 750 00:51:44,318 --> 00:51:46,386 They did the paperwork yesterday and left. 751 00:51:47,187 --> 00:51:48,589 That shouldn't have happened. 752 00:51:48,589 --> 00:51:50,257 We had this made for him, too. 753 00:51:51,525 --> 00:51:53,494 [Civil Servant ID] 754 00:51:54,828 --> 00:51:58,265 We were going to give him this gift before he left. 755 00:51:58,265 --> 00:52:00,134 Where did Sung Joon go? 756 00:52:00,134 --> 00:52:02,336 To a temple near the hospice. 757 00:52:02,336 --> 00:52:03,403 A temple? 758 00:52:07,508 --> 00:52:09,109 Oh! Four ones? 759 00:52:09,576 --> 00:52:11,445 It's four signals from Sung Joon. 760 00:52:11,445 --> 00:52:13,981 I have to go to Sung Joon. I have no time. 761 00:52:15,048 --> 00:52:17,384 - Where are you going, Shi Kyung? - To Sung Joon! 762 00:52:20,087 --> 00:52:22,990 It's the vice-principal. I can't get caught. 763 00:52:25,626 --> 00:52:27,427 Lee Shi Kyung! 764 00:52:27,427 --> 00:52:31,165 You must not want to go to the Grand Canyon with Bom anymore. 765 00:52:31,165 --> 00:52:33,433 No, I still plan to go. 766 00:52:33,433 --> 00:52:36,069 - How? - I'm going to add a cactus. 767 00:52:36,069 --> 00:52:37,905 Really? 768 00:52:37,905 --> 00:52:40,040 What kind of cactus will it be this time? 769 00:52:41,375 --> 00:52:43,744 I'll tell you next time. I'm a bit busy. 770 00:52:46,046 --> 00:52:48,949 Oh! He's an even bigger obstacle. 771 00:52:48,949 --> 00:52:50,417 I have to get out of here. 772 00:52:56,056 --> 00:53:06,066 Subtitles by DramaFever 773 00:53:08,368 --> 00:53:10,637 [Andante] 56675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.