All language subtitles for Andante.E08.171112.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,366 --> 00:00:50,901 [Andante] 2 00:00:52,069 --> 00:00:54,237 [Episode 8: Invitation to Daily Life] 3 00:00:59,443 --> 00:01:01,578 Clean the floor well, so it shines. 4 00:01:04,247 --> 00:01:06,783 Lee Shi Kyung, it's been a long time. 5 00:01:06,783 --> 00:01:07,951 I saw you yesterday. 6 00:01:07,951 --> 00:01:10,454 I haven't seen you in the teacher's office in a long time. 7 00:01:10,454 --> 00:01:13,723 You're being punished with cleaning duty, though? Why? 8 00:01:13,723 --> 00:01:16,359 He was late, and I'm letting him off easy with cleaning duty. 9 00:01:17,360 --> 00:01:20,130 But, Shi Kyung doesn't look like he's being punished. 10 00:01:20,130 --> 00:01:22,499 Something about this suits him. 11 00:01:22,499 --> 00:01:26,870 Yes, you've been on cleaning duty so often that you have good form. 12 00:01:26,870 --> 00:01:29,673 Clean up around my seat, too. 13 00:01:29,673 --> 00:01:31,808 Oh, Lee Shi Kyung is busy. 14 00:01:31,808 --> 00:01:34,444 He hasn't even started cleaning the room. 15 00:01:34,444 --> 00:01:36,746 Oh yeah... Shi Kyung. 16 00:01:36,746 --> 00:01:39,883 You heard that Bom is going to be absent due to a family trip, right? 17 00:01:39,883 --> 00:01:41,718 What? When? 18 00:01:41,718 --> 00:01:45,055 You didn't know? Aren't you two dating? 19 00:01:45,055 --> 00:01:48,992 What is this? Are you two fighting already? 20 00:01:48,992 --> 00:01:51,361 Is something wrong? 21 00:01:51,361 --> 00:01:54,197 If you stand idly by, not acknowledging your girlfriend's feelings... 22 00:01:54,197 --> 00:01:55,499 you'll be in trouble. 23 00:01:58,468 --> 00:01:59,736 Oh, Shi Kyung! 24 00:02:00,871 --> 00:02:01,972 Were you late? 25 00:02:03,140 --> 00:02:05,675 You were standing around, taking forever this morning. 26 00:02:10,080 --> 00:02:12,048 Am I really... 27 00:02:13,383 --> 00:02:15,585 standing around and not taking action? 28 00:02:15,585 --> 00:02:16,920 What is it? 29 00:02:16,920 --> 00:02:22,425 This song is loved as much as the Italian national anthem. 30 00:02:22,425 --> 00:02:23,560 Kids... 31 00:02:33,870 --> 00:02:36,673 Ma n'atu sole (Singing in Italian) 32 00:02:36,673 --> 00:02:39,142 cchiù bello, oje ne'. 33 00:02:40,076 --> 00:02:43,113 O sole mio 34 00:02:43,113 --> 00:02:46,349 sta 'nfronte a te. 35 00:02:46,349 --> 00:02:49,052 O sole... 36 00:02:49,052 --> 00:02:51,955 O sole mio. 37 00:02:51,955 --> 00:02:55,458 Sta 'nfronte a te. 38 00:02:55,458 --> 00:03:00,497 Sta 'nfronte a te! 39 00:03:05,635 --> 00:03:06,903 O sole mio! 40 00:03:12,209 --> 00:03:14,110 Wow! Aunt Jung Soo. 41 00:03:27,123 --> 00:03:28,458 What's with the book? 42 00:03:29,392 --> 00:03:31,161 I haven't seen you read in a while. 43 00:03:40,704 --> 00:03:44,174 Do you have time this Saturday? 44 00:03:44,174 --> 00:03:47,043 Do you want to come to Seoul with me and Shi Kyung? 45 00:03:48,645 --> 00:03:50,347 - I can't. - Why? 46 00:03:50,347 --> 00:03:52,649 I have plans in Seoul that day already. 47 00:03:55,252 --> 00:03:56,486 In Seoul? 48 00:04:11,201 --> 00:04:13,203 You're all done? Let's go now. 49 00:04:32,922 --> 00:04:37,060 Now that we're going like this, I'm suddenly reminded of that movie. 50 00:04:38,862 --> 00:04:40,363 "Thelma and Louise." 51 00:04:41,698 --> 00:04:45,001 Am I Thelma or Louise? 52 00:04:47,070 --> 00:04:48,171 Who is he? 53 00:04:49,172 --> 00:04:52,542 You know him, that good looking thief. 54 00:04:52,542 --> 00:04:53,777 Ah, Brad Pitt! 55 00:04:53,777 --> 00:04:56,246 Right! "Mister Bread." 56 00:04:57,480 --> 00:04:58,581 That's a funny nickname. 57 00:04:58,581 --> 00:05:01,584 She's saying her son is like a good looking thief. 58 00:05:01,584 --> 00:05:03,286 Mom sure likes it. 59 00:05:03,286 --> 00:05:06,623 You must need to study a lot as a high school junior, Shi Kyung. 60 00:05:06,623 --> 00:05:08,224 What's your ranking at school? 61 00:05:08,224 --> 00:05:11,695 Does this town let you specialize in agricultural studies? 62 00:05:11,695 --> 00:05:13,596 Ah, well... 63 00:05:13,596 --> 00:05:15,832 English, writing, physical education, and art. 64 00:05:15,832 --> 00:05:17,600 What are your specialties? 65 00:05:17,600 --> 00:05:20,070 What about clubs for your major? 66 00:05:20,070 --> 00:05:22,372 Books related to your major? 67 00:05:22,372 --> 00:05:24,974 Ask me if there's anything you're curious about. 68 00:05:27,610 --> 00:05:29,679 She said you could ask. 69 00:05:29,679 --> 00:05:31,014 Don't you have any questions? 70 00:05:31,014 --> 00:05:33,283 No, not really. 71 00:05:33,283 --> 00:05:36,319 Oh yeah. You have a girlfriend. 72 00:05:37,354 --> 00:05:40,323 It's hard to study when you have a girlfriend. 73 00:05:41,391 --> 00:05:45,962 There's a very smart boy named Jin Hyuk in Soo Bin's class. 74 00:05:45,962 --> 00:05:50,633 After he got a girlfriend, he lost to my Soo Bin right away. 75 00:05:50,633 --> 00:05:54,838 Whether he has a girlfriend or not, it won't affect his grades. 76 00:05:56,072 --> 00:05:57,540 Really? 77 00:05:57,540 --> 00:05:59,576 That would be hard at his age. 78 00:05:59,576 --> 00:06:01,911 It won't be so hard for him. 79 00:06:01,911 --> 00:06:03,680 His grades maintain themselves. 80 00:06:09,786 --> 00:06:12,655 Get something good to eat with this. 81 00:06:12,655 --> 00:06:14,057 No, it's okay. 82 00:06:15,058 --> 00:06:16,159 You don't need to do that. 83 00:06:16,826 --> 00:06:19,562 Stay nearby and pick up the phone when I call you. 84 00:06:21,898 --> 00:06:23,733 - You really don't need to! - Come on. 85 00:06:23,733 --> 00:06:26,202 Why are you giving him money? 86 00:06:28,872 --> 00:06:32,909 The moment she gave me the money, I thought about what to do with Bom. 87 00:06:32,909 --> 00:06:34,144 I want to beat myself up. 88 00:06:38,381 --> 00:06:41,017 You came here with a bike chain? 89 00:06:41,017 --> 00:06:43,153 - Yes. - Why here? 90 00:06:43,153 --> 00:06:44,854 Why would you bring a bike chain? 91 00:06:44,854 --> 00:06:48,391 I brought my bike chain in case someone started something, and I needed to fight. 92 00:06:50,360 --> 00:06:51,594 I'm only kidding. 93 00:06:51,594 --> 00:06:54,831 I heard about a guy I knew doing that, so I copied him because it was cool. 94 00:06:54,831 --> 00:06:56,800 What? You did? 95 00:06:56,800 --> 00:06:58,601 I was going through puberty back then. 96 00:06:58,601 --> 00:07:00,904 You don't know about boys and puberty, right? 97 00:07:00,904 --> 00:07:02,705 Lee Shi Kyung and puberty... 98 00:07:03,673 --> 00:07:05,275 I think I understand it. 99 00:07:05,275 --> 00:07:07,877 Your actions are nothing compared to Shi Kyung's during puberty. 100 00:07:09,045 --> 00:07:10,513 Why here though? 101 00:07:12,449 --> 00:07:15,185 If I do go to college, I better go to medical school. 102 00:07:15,185 --> 00:07:17,153 I think that's when I first thought about it. 103 00:07:17,153 --> 00:07:22,692 I've seen many sick people at the hospice ever since I was little. 104 00:07:22,692 --> 00:07:26,496 Honestly, my mom passed away from an illness, too. 105 00:07:32,669 --> 00:07:34,771 We may have even met before. 106 00:07:36,573 --> 00:07:39,909 During my last year of junior high, I came to this medical building, too. 107 00:07:43,713 --> 00:07:44,781 You did? 108 00:07:50,653 --> 00:07:54,991 All the moms would gather here to share information about exams. 109 00:07:54,991 --> 00:07:56,860 We would go nuts over it. 110 00:07:57,794 --> 00:07:59,696 You really are amazing, Soo Bin's mom. 111 00:08:01,364 --> 00:08:04,033 I don't know what I've done for my kids. 112 00:08:04,033 --> 00:08:06,936 I thought I was doing my best. 113 00:08:06,936 --> 00:08:10,273 I keep asking myself lately if it really was the best. 114 00:08:10,273 --> 00:08:12,842 Who knows the right answer? 115 00:08:12,842 --> 00:08:15,812 Everyone does what's best in his or her life. 116 00:08:15,812 --> 00:08:16,846 You think so? 117 00:08:23,653 --> 00:08:27,457 I'll ask Doctor Lee if you can have just one sip. 118 00:08:33,796 --> 00:08:35,598 What's wrong? 119 00:08:35,598 --> 00:08:37,901 Are you sick? Do you need your medicine? 120 00:08:40,537 --> 00:08:41,771 Soo Bin's mom. 121 00:08:50,113 --> 00:08:53,182 I've missed my regular daily life so much. 122 00:08:55,084 --> 00:08:59,622 Just drinking coffee and grocery shopping. 123 00:08:59,622 --> 00:09:01,257 Making dinner... 124 00:09:06,763 --> 00:09:08,031 Just for a day... 125 00:09:09,532 --> 00:09:11,968 I wanted to come back for one day. 126 00:09:22,111 --> 00:09:25,148 I have lived so diligently in my life. 127 00:09:28,918 --> 00:09:31,454 I really worked so hard in life. 128 00:09:31,454 --> 00:09:33,590 I know you did. 129 00:09:33,590 --> 00:09:35,692 You still are right now. 130 00:09:38,962 --> 00:09:42,231 Seriously, what am I doing wasting my precious time? 131 00:09:44,233 --> 00:09:45,568 Let's go grocery shopping. 132 00:09:46,903 --> 00:09:50,473 Soo Bin likes soybean paste soup with blue crabs in it. 133 00:09:50,473 --> 00:09:52,008 Let's go look at blue crabs. 134 00:09:52,008 --> 00:09:54,744 It's blue crab season. Sounds good. 135 00:09:54,744 --> 00:09:55,745 Let's go. 136 00:09:57,080 --> 00:09:58,681 It has been a long time. 137 00:10:00,550 --> 00:10:03,953 Are you giving me good ones because it has been so long? 138 00:10:03,953 --> 00:10:05,755 Thank you. 139 00:10:05,755 --> 00:10:07,924 Did you go away somewhere? 140 00:10:07,924 --> 00:10:09,626 I haven't seen you around for a long time. 141 00:10:10,360 --> 00:10:11,461 Yes. 142 00:10:14,764 --> 00:10:17,333 This is the medical school my dad went to. 143 00:10:17,333 --> 00:10:20,269 Oh, Doctor Lee went here, too. 144 00:10:21,371 --> 00:10:24,273 There are two people from our school who went to medical school. 145 00:10:24,273 --> 00:10:26,743 Oh, then you'll become the third? 146 00:10:27,844 --> 00:10:29,712 We'll have to see. 147 00:10:29,712 --> 00:10:31,481 Why did you come here in junior high? 148 00:10:33,149 --> 00:10:34,917 Same reason as you. 149 00:10:37,420 --> 00:10:39,322 I had good grades back then. 150 00:10:39,322 --> 00:10:41,090 I wanted to go to medical school, too. 151 00:10:42,325 --> 00:10:43,393 Back then, anyway. 152 00:10:43,393 --> 00:10:45,094 Why not anymore? 153 00:10:45,094 --> 00:10:48,197 It doesn't make sense anymore, not with my grades. 154 00:10:48,197 --> 00:10:50,633 Do you know why I really asked you to come here? 155 00:10:52,769 --> 00:10:53,903 Will you... 156 00:10:55,538 --> 00:10:56,873 study with me? 157 00:10:58,841 --> 00:11:00,443 What? 158 00:11:00,443 --> 00:11:05,114 Since you gave me the bike, I will help you with your studies. 159 00:11:13,623 --> 00:11:14,657 My phone! 160 00:11:15,925 --> 00:11:17,493 Did I leave it in the car? 161 00:11:26,202 --> 00:11:30,206 I can't remember a single number without my phone. 162 00:11:32,308 --> 00:11:33,743 How could this happen? 163 00:11:56,866 --> 00:12:00,169 Lee Shi Kyung! You're acting weird. 164 00:12:01,437 --> 00:12:03,072 That's not Bom. 165 00:12:04,073 --> 00:12:06,175 After going through all of that... 166 00:12:07,143 --> 00:12:08,811 Bom wouldn't be in Seoul. 167 00:12:12,281 --> 00:12:14,917 But, what if it is Bom? 168 00:12:21,758 --> 00:12:24,193 Just two portions? What about your husband? 169 00:12:24,994 --> 00:12:26,329 I guess you didn't know. 170 00:12:26,329 --> 00:12:27,964 I'm a divorced, single mom. 171 00:12:29,632 --> 00:12:31,834 What's the matter? Have you never met one before? 172 00:12:33,736 --> 00:12:37,607 Even when he was around, he was always abroad on business trips. 173 00:12:37,607 --> 00:12:40,309 I had to earn a lot of money. 174 00:12:40,309 --> 00:12:44,213 I wanted to be able to send Soo Bin to college and get her married. 175 00:12:44,213 --> 00:12:45,448 We had to live together. 176 00:12:47,583 --> 00:12:50,086 How have you managed all of that for so long? 177 00:12:50,086 --> 00:12:53,689 You worked and had treatment. 178 00:12:53,689 --> 00:12:56,726 I don't know. I'm even amazed at myself. 179 00:13:02,999 --> 00:13:04,767 Can you taste this for me? 180 00:13:04,767 --> 00:13:07,403 I'm not sure of my sense of taste, lately. 181 00:13:12,008 --> 00:13:13,709 It could use a little salt. 182 00:13:13,709 --> 00:13:16,212 That's good then. Soo Bin likes it that way. 183 00:13:20,616 --> 00:13:21,684 Oh... 184 00:13:22,885 --> 00:13:23,920 It's Soo Bin. 185 00:13:25,721 --> 00:13:27,523 I don't have to put on a show today. 186 00:13:30,226 --> 00:13:31,494 Hello. 187 00:13:32,495 --> 00:13:34,831 Mom, you're really home. 188 00:13:34,831 --> 00:13:36,465 What are you making? What's for dinner? 189 00:13:36,465 --> 00:13:40,603 I made soybean paste soup with blue crabs and stuffed squid. 190 00:13:41,671 --> 00:13:43,940 Wow! I'm already salivating. 191 00:13:43,940 --> 00:13:46,475 Mom, you know Hyo Eun? 192 00:13:46,475 --> 00:13:48,611 I'm going to go buy clothes with her. 193 00:13:50,179 --> 00:13:52,615 Wait a little bit. I'll be right there. 194 00:13:52,615 --> 00:13:55,785 Okay, don't run just to get here quickly. 195 00:13:55,785 --> 00:13:57,153 Okay, Mom. 196 00:13:57,753 --> 00:14:00,156 Gosh, she's still just a baby. 197 00:14:01,490 --> 00:14:03,125 Where did he go off to? 198 00:14:03,926 --> 00:14:05,595 Oh yeah, Shi Kyung. 199 00:14:05,595 --> 00:14:07,864 Should he just have eaten here? 200 00:14:07,864 --> 00:14:10,433 What are you talking about? Today is a special day. 201 00:14:10,433 --> 00:14:13,269 You spend time with your daughter, just the two of you. 202 00:14:22,812 --> 00:14:25,014 Where is this place? 203 00:14:27,283 --> 00:14:28,684 Mom will be calling me. 204 00:14:33,389 --> 00:14:34,690 Where am I? 205 00:14:43,432 --> 00:14:45,201 Why isn't he answering? 206 00:14:47,837 --> 00:14:49,939 Shi Young is in Seoul too. 207 00:14:54,110 --> 00:14:56,846 She wouldn't answer my call. She has no manners. 208 00:14:56,846 --> 00:14:58,648 Hello. 209 00:14:58,648 --> 00:15:00,983 Lee Shi Young? Shi Young. 210 00:15:01,884 --> 00:15:04,854 It's just that Shi Kyung isn't answering his phone. 211 00:15:10,293 --> 00:15:14,463 Shi Young, come here now. I'll send you the address now, so hurry! 212 00:15:14,463 --> 00:15:16,432 Get up, Soo Bin's mom. 213 00:15:16,432 --> 00:15:17,533 Lift your hands. 214 00:15:17,533 --> 00:15:19,902 Put your arms up. 215 00:15:19,902 --> 00:15:20,970 Hurry. 216 00:15:22,672 --> 00:15:25,341 We need to do an enema. 217 00:15:25,341 --> 00:15:27,777 - I don't want to. - What do you mean? 218 00:15:27,777 --> 00:15:29,979 You have to do it. You could fall into a coma. 219 00:15:29,979 --> 00:15:33,215 Doctor Lee said this is the worst. You know that very well. 220 00:15:34,150 --> 00:15:35,952 I don't want to. I don't want to. 221 00:15:36,252 --> 00:15:39,021 I don't want you to see me in that state. 222 00:15:39,021 --> 00:15:41,524 What if Soo Bin returns soon? 223 00:15:41,524 --> 00:15:43,492 Are you going to greet her like this? 224 00:15:44,493 --> 00:15:46,896 Soo Bin... what do I do? 225 00:15:46,896 --> 00:15:50,166 I'll just do it right away. 226 00:15:50,166 --> 00:15:51,467 Wait here for a moment. 227 00:15:59,475 --> 00:16:02,478 I think it's on the 7th floor here. Let's get up there. 228 00:16:02,478 --> 00:16:05,114 Yes, I've done the enema. 229 00:16:05,114 --> 00:16:07,283 Which medicine? Hold on. 230 00:16:09,352 --> 00:16:11,821 I found it. It's called IR Codon, right? 231 00:16:11,821 --> 00:16:14,657 How many pills? 232 00:16:14,657 --> 00:16:17,059 Okay, I'll give it to her. 233 00:16:22,665 --> 00:16:25,634 Take these painkillers. You'll feel better in a little bit. 234 00:16:29,238 --> 00:16:30,606 Soo Bin will be here soon. 235 00:16:31,540 --> 00:16:35,077 I'm not very good at it, but I'll massage your feet. 236 00:16:35,077 --> 00:16:38,614 Don't think about a thing and stay still for a moment. 237 00:16:39,582 --> 00:16:41,150 Should I carry you to your bed? 238 00:16:42,785 --> 00:16:45,488 I'm sorry to all of you. This is all because of me. 239 00:16:45,488 --> 00:16:49,125 I told you not to say a thing or think about anything. 240 00:16:49,125 --> 00:16:52,061 Aren't you going to have dinner with Soo Bin tonight? 241 00:16:52,061 --> 00:16:53,996 All right. 242 00:16:53,996 --> 00:16:56,132 Please give me Soo Bin's number. 243 00:16:57,199 --> 00:16:59,535 - Why? - I'll try to buy you more time. 244 00:16:59,535 --> 00:17:01,737 Just until you feel better. 245 00:17:01,737 --> 00:17:05,274 That sounds like a good idea. We can do that, right? 246 00:17:05,274 --> 00:17:08,644 I really can't let her see me like this. 247 00:17:08,644 --> 00:17:11,547 Go on, then. How will you do it though? 248 00:17:11,547 --> 00:17:12,815 I'll take care of it. 249 00:17:12,815 --> 00:17:14,850 Just give me Soo Bin's number. 250 00:17:16,952 --> 00:17:18,854 Soo Bin's here. What do we do? 251 00:17:23,059 --> 00:17:24,727 Mom! 252 00:17:26,095 --> 00:17:27,696 My daughter. 253 00:17:27,696 --> 00:17:29,765 I missed you. 254 00:17:29,765 --> 00:17:33,202 Mom, you smell different. 255 00:17:33,202 --> 00:17:34,470 You smell like medicine. 256 00:17:35,971 --> 00:17:37,039 Something's wrong. 257 00:17:38,074 --> 00:17:39,475 It's a cold. 258 00:17:41,644 --> 00:17:43,646 Do I already smell because I'm old? 259 00:17:43,646 --> 00:17:45,281 What are you talking about? 260 00:18:03,799 --> 00:18:06,168 Make sure to take Shi Kyung's phone. 261 00:18:06,168 --> 00:18:08,170 I don't even know if he made it home. 262 00:18:08,170 --> 00:18:10,506 He's always leaving things behind. 263 00:18:15,444 --> 00:18:19,849 She hasn't been home in so long, and I left her alone in an empty house. 264 00:18:19,849 --> 00:18:21,350 She said she would call Hyo Eun over. 265 00:18:22,618 --> 00:18:25,488 Your daughter seemed fine, but you're the problem. 266 00:18:26,388 --> 00:18:29,391 Doctor Lee said staying overnight would be too dangerous. 267 00:18:29,391 --> 00:18:30,726 What can we do? 268 00:18:32,761 --> 00:18:34,330 I shouldn't have come. 269 00:18:35,431 --> 00:18:38,134 If I had known it was going to hurt this much... 270 00:18:38,801 --> 00:18:40,936 I shouldn't have come to see her. 271 00:18:43,339 --> 00:18:46,542 Ma'am, what if you make yourself sick again? 272 00:19:01,991 --> 00:19:03,058 Dad. 273 00:19:03,926 --> 00:19:08,230 You shoved that hint in my face. What was the point? 274 00:19:16,605 --> 00:19:18,574 This is torture. 275 00:19:18,574 --> 00:19:20,376 Torture by the name Bom. 276 00:19:26,982 --> 00:19:28,484 I heard you went on a family trip. 277 00:19:29,852 --> 00:19:31,053 That was a lie. 278 00:19:31,787 --> 00:19:33,189 I didn't want to go to school. 279 00:19:35,891 --> 00:19:37,493 Why do you keep lying? 280 00:19:38,394 --> 00:19:40,930 Things have been very hard for me these past few days. 281 00:19:42,231 --> 00:19:43,532 I've been getting strange ideas. 282 00:19:44,767 --> 00:19:47,469 What kind of strange ideas? 283 00:19:53,175 --> 00:19:57,046 You told me you can't know if I don't tell you. 284 00:19:58,180 --> 00:19:59,415 That's how it is for me too. 285 00:20:00,082 --> 00:20:03,185 If you don't tell me, then I won't know. 286 00:20:04,954 --> 00:20:06,922 I don't know how to tell you. 287 00:20:10,693 --> 00:20:12,494 Contact me when you're ready to tell me. 288 00:20:15,264 --> 00:20:16,765 I wish you wouldn't do it. 289 00:20:21,704 --> 00:20:24,907 I wish you wouldn't do that kind of work anymore. 290 00:20:25,874 --> 00:20:27,676 I don't know you that well yet. 291 00:20:27,676 --> 00:20:30,045 Maybe I'm saying this because I'm ignorant about the world. 292 00:20:30,813 --> 00:20:35,918 But, when you do things for me with money earned from that kind of job... 293 00:20:35,918 --> 00:20:37,453 I'm not happy about it at all. 294 00:20:39,054 --> 00:20:40,889 It makes me imagine strange things. 295 00:20:42,825 --> 00:20:44,827 You meeting guys I don't know. 296 00:20:48,464 --> 00:20:50,232 Don't do that job. 297 00:21:00,175 --> 00:21:01,343 I told her. 298 00:21:01,944 --> 00:21:04,813 I stood idly by, and then finally said it. 299 00:21:06,115 --> 00:21:07,349 Did I do the right thing? 300 00:21:49,058 --> 00:21:50,693 [Bernard] 301 00:22:26,228 --> 00:22:27,296 I'm sorry. 302 00:22:29,198 --> 00:22:30,432 I'm sorry about everything. 303 00:22:31,400 --> 00:22:32,868 I like you, but... 304 00:22:34,436 --> 00:22:36,538 I don't know how to act with you. 305 00:22:44,246 --> 00:22:45,814 We are both inexperienced. 306 00:22:47,683 --> 00:22:48,884 But... 307 00:23:00,863 --> 00:23:03,232 I'm the one who's sorry. 308 00:23:08,203 --> 00:23:10,372 We are still getting to know one another. 309 00:23:14,510 --> 00:23:16,445 What a relief that you arrived safely. 310 00:23:16,979 --> 00:23:20,482 I've given you medication to help you sleep, so get some rest. 311 00:23:20,482 --> 00:23:21,583 Okay. 312 00:23:22,251 --> 00:23:25,687 I should've come with you. You did a good job. 313 00:23:25,687 --> 00:23:27,723 I just did as you instructed, Doctor. 314 00:23:28,857 --> 00:23:29,992 I'll get going then. 315 00:23:29,992 --> 00:23:33,529 Thank you, Shi Kyung's mom and all of you. 316 00:23:33,529 --> 00:23:34,596 Get some rest. 317 00:23:36,031 --> 00:23:40,102 Mom, I need to talk to her for a moment. 318 00:23:40,102 --> 00:23:41,103 What? 319 00:23:41,770 --> 00:23:43,539 She needs to sleep. 320 00:23:43,539 --> 00:23:46,208 I just need a minute. Can you wait outside for a moment? 321 00:23:57,586 --> 00:24:01,457 These are just my thoughts, so please hear me out. 322 00:24:04,760 --> 00:24:09,765 I wish you would be honest and tell Soo Bin the truth. 323 00:24:11,300 --> 00:24:14,002 I don't know if my mom told you. 324 00:24:14,002 --> 00:24:18,841 My dad went missing 12 years ago. 325 00:24:18,841 --> 00:24:20,776 We didn't get to say goodbye. 326 00:24:22,177 --> 00:24:26,281 There are many people who leave this world without saying goodbye. 327 00:24:27,916 --> 00:24:29,518 For those who are left behind... 328 00:24:30,886 --> 00:24:32,821 do you know how hard it is? 329 00:24:34,523 --> 00:24:38,160 You can still say goodbye, so why won't you do it? 330 00:24:41,763 --> 00:24:42,965 Soo Bin... 331 00:24:44,433 --> 00:24:46,635 will go through such a hard time. 332 00:24:46,635 --> 00:24:48,637 She has to study. 333 00:24:48,637 --> 00:24:52,908 Why are you only thinking about yourself? 334 00:24:52,908 --> 00:24:56,044 Don't you care about Soo Bin? She'll be left alone. 335 00:24:57,212 --> 00:25:00,315 Why is studying so important right now? 336 00:25:02,317 --> 00:25:04,853 If you leave without saying anything... 337 00:25:06,255 --> 00:25:09,324 Soo Bin will face that hardship her entire life. 338 00:25:10,192 --> 00:25:12,961 I know all about that so well. 339 00:25:15,998 --> 00:25:18,433 When someone leaves without a word... 340 00:25:19,701 --> 00:25:21,336 and you can't see them again. 341 00:25:23,672 --> 00:25:24,940 That's what's really difficult. 342 00:25:44,393 --> 00:25:45,494 Shi Young. 343 00:25:47,563 --> 00:25:50,332 I want to apologize to you about something. 344 00:25:50,332 --> 00:25:51,400 What? 345 00:25:55,370 --> 00:25:58,006 I always say conflicting things, just like you said. 346 00:25:59,107 --> 00:26:00,709 I've been watching Soo Bin's mom. 347 00:26:01,276 --> 00:26:05,147 I should've been studying just as hard if I wanted you to study. 348 00:26:05,147 --> 00:26:07,082 I only told you to study. 349 00:26:07,082 --> 00:26:08,650 I'm glad you know. 350 00:26:11,553 --> 00:26:13,322 You're so good to other people's moms. 351 00:26:18,226 --> 00:26:19,561 Mom, you should live a long time. 352 00:26:20,696 --> 00:26:23,365 Who else would accept my bad temper if not you? 353 00:26:23,365 --> 00:26:24,433 What? 354 00:26:24,433 --> 00:26:27,202 You never know. You might see me mature. 355 00:26:32,240 --> 00:26:33,909 As if you would mature. 356 00:27:03,538 --> 00:27:04,673 Hello. 357 00:27:09,277 --> 00:27:12,314 I need you to give me a ride to the library after class, Driver Park. 358 00:27:16,284 --> 00:27:18,587 Eom Yong Gi, what did you say? 359 00:27:18,587 --> 00:27:20,122 I'll go first. 360 00:27:26,294 --> 00:27:27,663 All right. Go ahead. 361 00:27:31,233 --> 00:27:33,602 Being able to say no when it doesn't want to do something. 362 00:27:33,602 --> 00:27:36,638 That's a human trait AI does not have. The end! 363 00:27:38,373 --> 00:27:39,541 Hey! 364 00:27:40,475 --> 00:27:41,643 Be quiet! 365 00:27:43,845 --> 00:27:44,880 Sit down. 366 00:27:45,947 --> 00:27:47,816 Tell Eom Yong Gi he got a zero. 367 00:27:49,017 --> 00:27:50,052 Lee Shi Kyung. 368 00:27:51,253 --> 00:27:52,454 You go next. 369 00:28:01,797 --> 00:28:02,931 Sense of temperature. 370 00:28:04,466 --> 00:28:05,567 Sense of temperature. 371 00:28:06,435 --> 00:28:07,502 What? 372 00:28:10,372 --> 00:28:11,773 The warmth of holding hands. 373 00:28:13,075 --> 00:28:16,211 The excitement and feeling of your heart dropping. 374 00:28:17,179 --> 00:28:19,648 The tingling sensation when you feel that bond. 375 00:28:20,649 --> 00:28:21,683 Tears... 376 00:28:23,151 --> 00:28:27,322 Also, being able to apologize. 377 00:28:29,925 --> 00:28:32,427 Those are things AI will never be able to do. 378 00:28:33,862 --> 00:28:36,932 - Oh! - Lee Shi Kyung! 379 00:28:38,867 --> 00:28:43,171 If anyone says anything more to me, I'm going to run out like Yong Gi. 380 00:29:33,488 --> 00:29:35,190 Bom passed out? 381 00:29:35,190 --> 00:29:38,794 Yes, the homeroom teacher and Lee Shi Kyung went to the ER with her. 382 00:29:39,528 --> 00:29:40,662 Really? 383 00:29:41,363 --> 00:29:43,698 I guess the two of them will have to do it later. 384 00:29:43,698 --> 00:29:44,833 Let's start. 385 00:29:48,270 --> 00:29:51,673 Che bella cosa (Singing in Italian) 386 00:29:51,673 --> 00:29:55,343 na jurnata 'e sole. 387 00:29:55,343 --> 00:29:58,680 Pe' ll'aria fresca. 388 00:29:58,680 --> 00:30:01,283 Che bella... 389 00:30:02,117 --> 00:30:05,587 Na jurnata 'e sole. 390 00:30:09,891 --> 00:30:11,827 Eom Yong Gi, aren't you going to sing? 391 00:30:12,661 --> 00:30:15,497 I'll tell you when. Let's do it again. 392 00:30:19,234 --> 00:30:22,804 Ma n'atu sole... 393 00:30:22,804 --> 00:30:26,541 cchiu' bello, oje ne'. 394 00:30:26,541 --> 00:30:30,212 O sole mio. 395 00:30:30,212 --> 00:30:34,783 Sta 'nfronte a te! 396 00:30:34,783 --> 00:30:37,519 O sole... 397 00:30:37,519 --> 00:30:41,256 O sole mio. 398 00:30:41,256 --> 00:30:48,830 Sta 'nfronte a te. 399 00:30:50,031 --> 00:30:52,234 - Wow! - Wow! 400 00:30:53,501 --> 00:30:56,004 - That was so good. - Wow. 401 00:30:57,906 --> 00:31:00,675 Yong Gi! Wow! 402 00:31:04,246 --> 00:31:06,414 Amazing, amazing. Eom Yong Gi is amazing. 403 00:31:06,414 --> 00:31:08,350 Has he always been a good singer? 404 00:31:08,350 --> 00:31:10,318 That was my first time seeing him sing. 405 00:31:10,318 --> 00:31:13,221 - I think I know why he sings well. - Why? 406 00:31:13,221 --> 00:31:16,124 Yong Gi would go buy rice wine for his grandfather. 407 00:31:16,124 --> 00:31:18,827 It's rumored that he would steal a sip. 408 00:31:18,827 --> 00:31:20,896 You're saying he sings well because of rice wine? 409 00:31:20,896 --> 00:31:22,297 I've never heard such a thing. 410 00:31:22,297 --> 00:31:24,833 You don't know what you're saying about alcohol. 411 00:31:24,833 --> 00:31:29,571 Alcohol allows you to sing well naturally. 412 00:31:29,571 --> 00:31:34,142 All your stories start out plausible and end terribly. 413 00:31:34,142 --> 00:31:36,978 Starting out plausible is important. The beginning is half of it. 414 00:31:36,978 --> 00:31:39,114 You talk too much. 415 00:31:39,114 --> 00:31:41,283 Do you think Bom is okay? 416 00:31:41,283 --> 00:31:42,884 Shi Kyung isn't back yet. 417 00:31:46,121 --> 00:31:47,222 Yes, yes. 418 00:31:48,657 --> 00:31:49,991 Shi Kyung is here. 419 00:31:50,959 --> 00:31:52,694 I'll let him know. 420 00:31:52,694 --> 00:31:53,762 Bye. 421 00:31:55,497 --> 00:31:57,766 - That was Teacher Oh Jung Soo. - Aunt. 422 00:31:58,667 --> 00:32:01,102 I mean the music teacher. 423 00:32:01,102 --> 00:32:03,271 She's asked if Bom was okay. 424 00:32:03,271 --> 00:32:07,309 You and Bom missed the music assessment, so you two can do it later. 425 00:32:07,309 --> 00:32:11,012 Right, that was today. 426 00:32:11,012 --> 00:32:14,015 Go back to Bom and call me once you have the results. 427 00:32:14,816 --> 00:32:16,618 Try not to worry. 428 00:32:17,285 --> 00:32:18,386 Go on inside. 429 00:33:00,061 --> 00:33:01,396 She's already there? 430 00:33:03,298 --> 00:33:05,300 No, I'm on my way there. 431 00:33:19,881 --> 00:33:22,117 What are you doing? 432 00:33:22,117 --> 00:33:23,184 Are you okay? 433 00:33:24,152 --> 00:33:26,788 Still, you shouldn't run off from the hospital. 434 00:33:27,455 --> 00:33:28,823 Let's go back now. 435 00:33:28,823 --> 00:33:31,626 It's just anemia. It has happened a few times before. 436 00:33:31,626 --> 00:33:34,262 You should see the results though. Let's go back to the hospital. 437 00:33:36,364 --> 00:33:37,632 I'll go back later. 438 00:33:38,633 --> 00:33:42,604 You should go up there and try it out. 439 00:33:47,342 --> 00:33:48,443 How is it? 440 00:33:50,178 --> 00:33:51,713 Isn't it fun to see it upside down? 441 00:33:52,514 --> 00:33:55,383 I'm so dizzy. I'm going to die. 442 00:33:55,383 --> 00:33:57,252 Do you really pretend you're dead? 443 00:33:57,252 --> 00:33:58,787 You really could die doing this. 444 00:33:58,787 --> 00:34:02,123 My dad would hang me upside down like that when I was younger. 445 00:34:02,123 --> 00:34:04,993 A tall giraffe like you? 446 00:34:04,993 --> 00:34:06,928 I said when I was younger. 447 00:34:06,928 --> 00:34:10,398 When Dad would hang me upside down 448 00:34:10,398 --> 00:34:14,069 I thought it was so much fun to see the world spin around and around. 449 00:34:14,069 --> 00:34:17,005 So, I would beg him to do it again and again. 450 00:34:17,005 --> 00:34:18,573 I want to do it for you. 451 00:34:22,944 --> 00:34:24,612 You're too long now. 452 00:34:24,612 --> 00:34:25,647 Oh yeah! 453 00:34:31,920 --> 00:34:34,089 There's a picture. Who is that? 454 00:34:35,090 --> 00:34:36,324 My dad. 455 00:34:36,324 --> 00:34:38,059 He looks very young. 456 00:34:38,059 --> 00:34:41,663 My dad never changes and is very young looking. 457 00:34:44,866 --> 00:34:46,301 Do you want to meet him? 458 00:34:46,301 --> 00:34:47,402 Your dad? 459 00:34:48,736 --> 00:34:51,406 I'm supposed to go night fishing with him in a few days. 460 00:34:51,406 --> 00:34:53,007 Come with us. 461 00:34:53,007 --> 00:34:54,576 We have exams soon. 462 00:34:54,576 --> 00:34:56,411 What does that have to do with you? 463 00:34:57,245 --> 00:34:58,279 Uh... 464 00:34:59,481 --> 00:35:01,049 I've been hearing that a lot lately. 465 00:35:07,822 --> 00:35:10,658 Oh, Kim Bom. You're very popular. 466 00:35:12,026 --> 00:35:14,529 "Is Bom very sick?" "What's going on with Bom?" 467 00:35:14,529 --> 00:35:16,364 "Is Bom awake? How is she?" 468 00:35:16,364 --> 00:35:17,432 "Is Bom okay?" 469 00:35:17,432 --> 00:35:18,666 Everyone is worried about you. 470 00:35:34,082 --> 00:35:35,116 You're early. 471 00:35:35,116 --> 00:35:37,018 It's cold. Let's get inside. 472 00:35:37,919 --> 00:35:40,255 Oh, what's this? 473 00:35:43,558 --> 00:35:44,893 First semester was literature. 474 00:35:44,893 --> 00:35:48,897 Second semester was divided between reading and grammar. 475 00:35:48,897 --> 00:35:53,168 There are parts that can be hard with hasty preparation for Mr. Kang's exams. 476 00:35:53,168 --> 00:35:55,203 Like what? 477 00:35:55,203 --> 00:35:58,773 You have to know about the reciprocity of the literature. 478 00:35:58,773 --> 00:36:01,276 You need to know the writer's other works, as well. 479 00:36:01,276 --> 00:36:03,778 You have to give a real life example with grammar. 480 00:36:03,778 --> 00:36:06,681 You'll need an example from the work of literature too. 481 00:36:08,683 --> 00:36:11,486 Do we have to study in secret like this? 482 00:36:11,486 --> 00:36:13,588 You should just come out about it. 483 00:36:13,588 --> 00:36:15,623 Do not let the enemy know about my studying. 484 00:36:16,658 --> 00:36:18,693 Imagine if I revealed I was studying. 485 00:36:18,693 --> 00:36:20,995 How would I handle my mom's expectations? 486 00:36:24,999 --> 00:36:28,069 These are Mister Kang's exam problems from previous years, so take a look. 487 00:36:31,239 --> 00:36:34,275 This is way too hard! I don't know what it means at all. 488 00:36:36,044 --> 00:36:39,113 Keep it down, would you? You two aren't the only ones here. 489 00:36:51,359 --> 00:36:55,663 Hey, hey! Wake up, would you? 490 00:36:55,663 --> 00:36:59,100 Your exam is the day after tomorrow. Why are you sleeping so much? 491 00:36:59,100 --> 00:37:02,270 - Get up. Get up. Get up now! - I don't want to. 492 00:37:02,270 --> 00:37:04,772 I said get up already! 493 00:37:08,509 --> 00:37:09,644 Oh, Kim... 494 00:37:10,545 --> 00:37:11,646 Good morning. 495 00:37:12,647 --> 00:37:14,382 No, I wasn't sleeping. 496 00:37:14,382 --> 00:37:16,117 Who would be asleep now? 497 00:37:16,851 --> 00:37:18,686 You weren't sleeping? 498 00:37:18,686 --> 00:37:21,623 Yeah, you're right. 499 00:37:21,623 --> 00:37:23,958 Anyone who sleeps in this late would be a bear. 500 00:37:23,958 --> 00:37:25,126 Seriously, that kid. 501 00:37:25,126 --> 00:37:27,161 I know. 502 00:37:27,161 --> 00:37:28,930 I'm going crazy here. 503 00:37:28,930 --> 00:37:33,101 So, in order to talk while other people are around... 504 00:37:33,101 --> 00:37:34,535 we need a few code words. 505 00:37:35,403 --> 00:37:37,472 I have to sneak out to go night fishing. 506 00:37:37,472 --> 00:37:39,540 It is exam time. 507 00:37:39,540 --> 00:37:42,644 Code words? Like what? 508 00:37:42,644 --> 00:37:43,911 Your name... 509 00:37:45,013 --> 00:37:46,748 - Bom... - Bom. 510 00:37:47,782 --> 00:37:49,050 Bom... 511 00:37:50,585 --> 00:37:53,521 How about Bong Gu? It sounds like a guy's name. 512 00:37:53,521 --> 00:37:55,823 Bong Gu? Kim Bong Gu. 513 00:37:55,823 --> 00:37:58,493 Bernard and Bong Gu. That's funny. 514 00:37:58,493 --> 00:38:00,194 "Let's meet now." 515 00:38:01,362 --> 00:38:02,530 "Let's go to the library." 516 00:38:02,530 --> 00:38:03,731 How about for, "Someone is there" 517 00:38:03,731 --> 00:38:04,766 we say, "Have you seen the student dean?" 518 00:38:04,766 --> 00:38:06,100 You're a genius. 519 00:38:08,036 --> 00:38:13,308 I... want a code phrase for something else. 520 00:38:13,308 --> 00:38:14,342 What? 521 00:38:15,510 --> 00:38:17,145 "I miss you." 522 00:38:17,145 --> 00:38:18,446 I'll make one for that. 523 00:38:21,482 --> 00:38:22,850 "Diamond." 524 00:38:22,850 --> 00:38:24,786 Diamond? Why? 525 00:38:24,786 --> 00:38:26,954 It's just pretty. 526 00:38:26,954 --> 00:38:29,590 It's shiny, and it suits the words, "I miss you." 527 00:38:30,725 --> 00:38:31,859 Sounds good. 528 00:38:32,593 --> 00:38:34,696 Bong Gu, diamond. 529 00:38:34,696 --> 00:38:35,963 Have you seen the student dean? 530 00:38:35,963 --> 00:38:37,565 No, I haven't. 531 00:38:39,067 --> 00:38:40,568 You two are having a good time. 532 00:38:44,605 --> 00:38:46,307 Let's make one more. 533 00:38:46,307 --> 00:38:47,775 "Lee Shi Young is trash." 534 00:38:56,351 --> 00:38:58,252 What was that? 535 00:39:04,959 --> 00:39:07,095 So pathetic, so pathetic. 536 00:39:08,396 --> 00:39:09,664 I'm talking about Bernard. 537 00:39:09,664 --> 00:39:12,200 When it comes to him, what you see is what you get. 538 00:39:12,200 --> 00:39:14,335 He is so thoughtless. 539 00:39:14,335 --> 00:39:17,038 They call that a perfect harmony. 540 00:39:17,038 --> 00:39:19,640 He seems like the brother of a girl who wanted to quit school. 541 00:39:19,640 --> 00:39:22,176 You're becoming more and more like Bernard. 542 00:39:22,176 --> 00:39:24,145 We're going to the library, right? 543 00:39:24,145 --> 00:39:25,246 I'll get my bike. 544 00:39:25,246 --> 00:39:27,014 - Ga Ram. - Ga Ram. 545 00:39:27,014 --> 00:39:28,383 Where have you been studying? 546 00:39:28,383 --> 00:39:30,051 - What time are you going? - Where are you sitting? 547 00:39:30,051 --> 00:39:32,954 Ah, Shi Young doesn't know. 548 00:39:32,954 --> 00:39:35,656 There is a legend that your marks will go up at least three points 549 00:39:35,656 --> 00:39:38,092 just by slightly touching Ga Ram's clothes. 550 00:39:38,092 --> 00:39:42,196 I'm sorry but I want to study alone this time around. 551 00:39:44,665 --> 00:39:47,435 Are you and Shi Young studying together by chance? 552 00:39:47,435 --> 00:39:50,571 No, we're not. I'm leaving. 553 00:39:50,571 --> 00:39:51,873 Lee Shi Young, wait. 554 00:39:51,873 --> 00:39:53,741 Sorry, I have to go. 555 00:39:53,741 --> 00:39:55,710 Lee Shi Young, I'll take you. 556 00:39:56,110 --> 00:39:58,379 - Something's there. - Something's definitely there. 557 00:39:58,379 --> 00:40:00,281 It's so obvious, isn't it? What's with them? 558 00:40:00,882 --> 00:40:05,186 Why aren't you answering my calls and ignoring my messages? 559 00:40:06,120 --> 00:40:07,455 Don't touch that. 560 00:40:09,991 --> 00:40:12,460 Don't touch anything because I'll get confused. 561 00:40:13,294 --> 00:40:14,529 All right. 562 00:40:16,764 --> 00:40:18,266 Don't change the subject. 563 00:40:18,266 --> 00:40:20,501 Just give me the wages you owe me. 564 00:40:20,501 --> 00:40:23,938 If you took up my time for five months, you need to pay me. 565 00:40:23,938 --> 00:40:26,140 What? What did you say? 566 00:40:26,140 --> 00:40:28,042 You think you can say that? 567 00:40:30,011 --> 00:40:32,213 Well, when will things work out for you? 568 00:40:32,914 --> 00:40:36,684 You must be waiting for me to die, but I'm alive and well. 569 00:40:39,187 --> 00:40:42,089 I'm going to take the test, and I won't go so easily... 570 00:40:42,089 --> 00:40:44,125 Hello? Hello? 571 00:40:44,125 --> 00:40:47,361 Hello, you bastard! You need to pay up since I worked for you! 572 00:40:58,172 --> 00:40:59,707 Terminal stomach cancer? 573 00:41:00,641 --> 00:41:03,344 But, he's still studying for the civil service exam? 574 00:41:03,344 --> 00:41:06,447 Yes, there are patients like that every now and then. 575 00:41:08,249 --> 00:41:10,485 How much money is he owed? 576 00:41:11,018 --> 00:41:15,056 I've heard him on the phone a few times, and it's about two million won. 577 00:41:15,056 --> 00:41:19,694 He worked at a pool hall while studying for his exam. 578 00:41:19,694 --> 00:41:22,430 Why are there so many inhumane people? 579 00:41:23,164 --> 00:41:25,666 The patient has quite the personality, too. 580 00:41:25,666 --> 00:41:27,768 It would be better for him to give up. 581 00:41:27,768 --> 00:41:29,971 I guess it isn't easy for him. 582 00:41:32,573 --> 00:41:33,608 Yes? 583 00:41:37,078 --> 00:41:39,046 Mister Kim Jae Woong, what can I do for you? 584 00:41:39,914 --> 00:41:44,252 About the volunteers for the baths... 585 00:41:44,252 --> 00:41:45,853 when will they be here? 586 00:41:45,853 --> 00:41:49,657 Ah, I think you'll have to wait a bit. 587 00:41:49,657 --> 00:41:50,791 What can I do? 588 00:41:50,791 --> 00:41:54,929 There aren't many volunteers available to give baths, especially for men. 589 00:41:56,531 --> 00:41:57,532 I see. 590 00:42:03,905 --> 00:42:07,508 Gosh, the patients really look forward to baths. 591 00:42:08,676 --> 00:42:09,710 I feel very bad. 592 00:42:09,710 --> 00:42:11,946 Of course, they do. 593 00:42:11,946 --> 00:42:14,248 They are stewing in all sorts of medication odors 594 00:42:14,248 --> 00:42:15,650 and they want to wash it off. 595 00:42:15,650 --> 00:42:18,119 That is when they feel alive. 596 00:42:18,119 --> 00:42:20,655 I only realized that once I got here. 597 00:42:20,655 --> 00:42:24,158 Just how much the patients wait for the volunteers who give baths. 598 00:42:24,158 --> 00:42:26,561 Why wouldn't they? They would wait for them. 599 00:42:27,562 --> 00:42:30,731 I guess you two do agree sometimes. 600 00:42:33,034 --> 00:42:34,569 What do you mean? 601 00:42:35,903 --> 00:42:37,438 You think I'm crazy? 602 00:42:51,152 --> 00:42:53,854 Something must not be going well. 603 00:42:53,854 --> 00:42:55,690 Oh, yes. 604 00:42:55,690 --> 00:42:57,091 What is it? 605 00:42:57,725 --> 00:43:00,127 I'm evaluating the students' music assessments. 606 00:43:00,127 --> 00:43:01,529 I'm a little confused. 607 00:43:01,529 --> 00:43:02,797 These are absolute evaluations. 608 00:43:02,797 --> 00:43:05,032 I feel like I should give them all good grades. 609 00:43:05,032 --> 00:43:08,002 But, it is an evaluation, so I can't do that. 610 00:43:09,403 --> 00:43:12,239 Did you give detailed guidelines? 611 00:43:12,239 --> 00:43:14,675 Well, it is music. 612 00:43:14,675 --> 00:43:19,914 Interval, rhythm, posture... You can have guidelines like that. 613 00:43:19,914 --> 00:43:23,751 If they're lacking in any areas, then you can deduct points. 614 00:43:23,751 --> 00:43:27,054 Detailed guidelines. 615 00:43:27,054 --> 00:43:30,391 Also, it's good to let them confirm their grades right away. 616 00:43:30,391 --> 00:43:32,326 Confirm it right away. 617 00:43:37,999 --> 00:43:42,003 The kids don't like a teacher who seems afraid of them. 618 00:43:42,003 --> 00:43:44,472 Even if the teacher is unique, they like a bold teacher. 619 00:43:44,472 --> 00:43:47,541 I must look like I'm afraid. 620 00:43:47,541 --> 00:43:50,945 It would suit you to be more bold, but honestly, you're not like that. 621 00:43:51,879 --> 00:43:54,982 I'm not like that, honestly. 622 00:43:54,982 --> 00:43:56,250 So, you do know. 623 00:43:57,118 --> 00:44:00,221 By the way... your hair. 624 00:44:01,956 --> 00:44:03,557 Your hair is... 625 00:44:05,259 --> 00:44:06,293 Oh! 626 00:44:10,598 --> 00:44:12,133 - Aunt. - Yeah. 627 00:44:13,367 --> 00:44:14,535 Teacher. 628 00:44:15,636 --> 00:44:17,772 My music assessment with Bom... 629 00:44:17,772 --> 00:44:20,041 Oh, when do you two have time? 630 00:44:20,041 --> 00:44:21,676 Lee Shi Kyung. 631 00:44:21,676 --> 00:44:24,345 I graded your ethics assessment. 632 00:44:24,345 --> 00:44:25,413 Take a look. 633 00:44:33,821 --> 00:44:36,090 Zero? Why? 634 00:44:36,090 --> 00:44:37,124 You did well on it. 635 00:44:37,124 --> 00:44:38,392 That's what I'm saying. 636 00:44:38,392 --> 00:44:41,128 The student dean is out to get me. 637 00:44:41,128 --> 00:44:43,330 Ask him why he gave you a zero. 638 00:44:43,330 --> 00:44:44,732 I don't understand. 639 00:44:44,732 --> 00:44:47,201 Yeah, why did I get zero? 640 00:44:47,735 --> 00:44:49,804 I didn't run out like Yong Gi. 641 00:44:52,039 --> 00:44:53,374 Anyway, that's that. 642 00:44:53,874 --> 00:44:57,378 Yeah. Of course, we should meet. 643 00:45:00,614 --> 00:45:03,017 Where should we meet? What do you want to eat? 644 00:45:03,017 --> 00:45:04,118 Lee Shi Kyung! 645 00:45:07,488 --> 00:45:10,591 Oh... the library? 646 00:45:10,591 --> 00:45:12,593 Yeah, I'll come. 647 00:45:12,593 --> 00:45:16,530 Yes, have you seen the student dean? 648 00:45:16,530 --> 00:45:19,934 Yes. Oh, you're so smart Bong Gu. 649 00:45:21,035 --> 00:45:22,803 Yes, me too. 650 00:45:22,803 --> 00:45:26,440 Diamond multiplied by diamond multiplied by diamond. 651 00:45:26,440 --> 00:45:27,775 Okay, bye. 652 00:45:31,112 --> 00:45:32,713 That was my friend, Bong Gu. 653 00:45:32,713 --> 00:45:34,115 What's with your clothes? 654 00:45:34,749 --> 00:45:37,685 Also, don't even think about going out late during exam time. 655 00:45:37,685 --> 00:45:40,988 No, I'm going to the library with Bong Gu. 656 00:45:40,988 --> 00:45:42,823 Library? You? 657 00:45:42,823 --> 00:45:44,725 Can't I study? 658 00:45:44,725 --> 00:45:48,095 Just eat dinner. Your grandma made soybean paste soup. 659 00:45:49,330 --> 00:45:52,466 Gosh, I have to eat dinner with Bong Gu. 660 00:45:53,701 --> 00:45:56,971 Today, I tried making radish leaf, soybean paste soup. 661 00:45:56,971 --> 00:45:58,405 It's very tasty. 662 00:46:02,276 --> 00:46:03,477 This is amazing too. 663 00:46:03,477 --> 00:46:06,914 Grandma, what is this character called when you spell soybean? 664 00:46:08,849 --> 00:46:09,884 When eating... 665 00:46:09,884 --> 00:46:11,786 one doesn't even bother a dog. 666 00:46:11,786 --> 00:46:13,754 Shi Young, you've been in a good mood lately. 667 00:46:13,754 --> 00:46:15,489 Really? I'm the same. 668 00:46:18,793 --> 00:46:20,294 Are you not feeling well? 669 00:46:20,294 --> 00:46:22,129 Why haven't you touched your food? 670 00:46:24,765 --> 00:46:26,867 I'm having digestive trouble. 671 00:46:26,867 --> 00:46:28,602 I think I'll skip dinner. 672 00:46:28,602 --> 00:46:30,971 Oh no. You're having digestive trouble? 673 00:46:30,971 --> 00:46:33,474 Let's prick him with a needle. 674 00:46:33,474 --> 00:46:36,110 What? Prick me with a needle? 675 00:46:36,110 --> 00:46:38,712 A needle prick is the best for indigestion. 676 00:46:38,712 --> 00:46:41,649 Grandma, here's the needle. 677 00:46:41,649 --> 00:46:42,650 Okay. 678 00:46:43,050 --> 00:46:46,520 Grandma, I'm not sick anymore. I feel better now. 679 00:46:46,520 --> 00:46:48,088 Stay put. 680 00:46:48,088 --> 00:46:50,057 She said to stay put! 681 00:46:52,193 --> 00:46:55,663 Mother, I'll just give him some indigestion medicine. 682 00:46:56,297 --> 00:46:58,232 You didn't even disinfect that needle. 683 00:47:00,968 --> 00:47:05,873 When I was raising Shi Yoon, I didn't give him any medicine. 684 00:47:05,873 --> 00:47:07,808 Do you like those medicines that much? 685 00:47:07,808 --> 00:47:09,610 I didn't say that. 686 00:47:09,610 --> 00:47:11,712 The medications these days are so good. 687 00:47:11,712 --> 00:47:14,448 Grandma! I'm okay now. 688 00:47:14,448 --> 00:47:16,383 I'm so hungry. I should eat. 689 00:47:22,823 --> 00:47:25,793 Grandma, you should do this hand too. I'll hold it for you. 690 00:47:25,793 --> 00:47:29,830 Oh dear... your hand is so cold. 691 00:47:29,830 --> 00:47:32,266 I should prick all 10 fingers. 692 00:47:32,266 --> 00:47:34,301 What do you mean all 10 fingers? 693 00:47:34,301 --> 00:47:36,303 Just give him some indigestion medication. 694 00:47:36,303 --> 00:47:37,872 Be quiet! 695 00:47:37,872 --> 00:47:40,674 If you like medication so much, you can use plenty of it. 696 00:47:41,609 --> 00:47:43,244 - Grandma. - What about his feet? 697 00:47:43,244 --> 00:47:44,912 You should prick his toes too. 698 00:48:06,934 --> 00:48:08,035 What the hell. 699 00:48:08,936 --> 00:48:11,305 I nearly died from taking a shower. 700 00:48:12,239 --> 00:48:13,274 Hey. 701 00:48:17,578 --> 00:48:18,612 What? 702 00:48:18,612 --> 00:48:23,384 Well, a person has fallen in front of you. 703 00:48:23,384 --> 00:48:26,654 You should ask him if he's okay. 704 00:48:26,654 --> 00:48:28,622 Or call a doctor for him. 705 00:48:28,622 --> 00:48:30,291 Why should I? 706 00:48:30,291 --> 00:48:31,759 I'm a patient too. 707 00:48:31,759 --> 00:48:34,194 Hey... wait. 708 00:48:35,362 --> 00:48:36,764 Wait a minute. 709 00:48:42,970 --> 00:48:44,638 Oh my. What's going on? 710 00:48:44,638 --> 00:48:46,507 What are you two doing here? 711 00:48:46,507 --> 00:48:48,175 This is a problem. 712 00:48:48,175 --> 00:48:51,879 Over here, over here, over here! 713 00:48:53,247 --> 00:48:55,249 You arrogant bastard. 714 00:48:56,350 --> 00:49:00,487 You always bothered me. 715 00:49:01,622 --> 00:49:05,292 You always showed off with your studying. 716 00:49:06,293 --> 00:49:08,629 Just die quietly, kid. 717 00:49:11,532 --> 00:49:12,633 Die! 718 00:49:12,633 --> 00:49:14,234 What are you doing? 719 00:49:14,234 --> 00:49:16,303 Get off him. You can't do this. 720 00:49:16,303 --> 00:49:18,906 Please restrain yourself. Please stop. 721 00:49:18,906 --> 00:49:20,874 You need to stop. 722 00:49:20,874 --> 00:49:23,210 What's going on? Are you okay? 723 00:49:27,014 --> 00:49:28,649 - Pricked with a needle? - Yes. 724 00:49:28,649 --> 00:49:30,184 I thought I was going to die. 725 00:49:31,752 --> 00:49:33,821 We're at the library right now, Bong Gu. 726 00:49:33,821 --> 00:49:35,889 I'd like to get my finger pricked too. 727 00:49:35,889 --> 00:49:38,826 Pricked with a needle? Why? 728 00:49:38,826 --> 00:49:39,893 I have indigestion. 729 00:49:39,893 --> 00:49:42,162 Then, take some indigestion medication. 730 00:49:42,162 --> 00:49:44,698 It's just a folk remedy that has no effect. 731 00:49:44,698 --> 00:49:46,467 It works well for me. 732 00:49:46,467 --> 00:49:48,669 You've had it done before? When? 733 00:49:50,671 --> 00:49:52,072 I have really bad indigestion. 734 00:49:52,072 --> 00:49:54,008 Does the finger pricking really work? 735 00:49:56,210 --> 00:49:58,178 Do you want my Grandma to do it for you? 736 00:49:58,178 --> 00:50:02,016 She was going the hospice. I will call the office. 737 00:50:05,085 --> 00:50:06,253 Oh dear. 738 00:50:08,122 --> 00:50:10,090 You're just skin and bones. 739 00:50:10,090 --> 00:50:14,028 What did you eat that upset your stomach? 740 00:50:14,028 --> 00:50:15,863 Grandma, be gentle. 741 00:50:15,863 --> 00:50:18,465 Bom is anemic, so we need to be careful. 742 00:50:18,465 --> 00:50:22,002 What did you two eat together that has made you both feel like this? 743 00:50:29,777 --> 00:50:33,280 Shi Kyung, massage her other hand. 744 00:50:33,280 --> 00:50:34,314 Oh my. 745 00:50:34,314 --> 00:50:38,318 What has clogged you up? 746 00:50:45,092 --> 00:50:48,762 A person's hands and feet need to be warm. 747 00:50:53,400 --> 00:50:57,004 You have to massage it well to increase blood flow. 748 00:50:57,004 --> 00:50:59,473 It's as if you're doing nothing at all. 749 00:51:15,923 --> 00:51:18,292 Isn't your grandma going home with you? 750 00:51:18,292 --> 00:51:20,060 Ga Ram's dad is driving her home. 751 00:51:22,062 --> 00:51:24,598 Are you really okay? 752 00:51:24,598 --> 00:51:27,034 Yes, I feel completely better. 753 00:51:27,034 --> 00:51:28,535 That's weird. 754 00:51:28,535 --> 00:51:31,472 It doesn't work for me, so why does it work for you? 755 00:51:32,739 --> 00:51:35,242 Ah, you remember tomorrow? The night fishing? 756 00:51:35,742 --> 00:51:36,977 I know. 757 00:51:38,312 --> 00:51:40,080 I'm getting all nervous. 758 00:51:41,081 --> 00:51:43,417 You should be nervous to meet my dad. 759 00:51:43,417 --> 00:51:45,752 He won't ask about my grades, will he? 760 00:51:47,020 --> 00:51:48,489 My dad... 761 00:51:49,857 --> 00:51:51,492 will like you. 762 00:51:51,492 --> 00:51:52,893 Why? 763 00:51:52,893 --> 00:51:56,296 He always likes everyone I like. 764 00:52:06,073 --> 00:52:09,076 You should go inside and study. It's cold in the morning. 765 00:52:09,076 --> 00:52:11,145 Do you have the key to this place? 766 00:52:11,145 --> 00:52:12,212 Yes. 767 00:52:14,581 --> 00:52:16,316 Can't you open it earlier? 768 00:52:16,316 --> 00:52:20,354 Why would they leave the key with a high school student? 769 00:52:20,354 --> 00:52:23,123 Who's in charge of this place? Isn't this irresponsible? 770 00:52:25,692 --> 00:52:27,861 I requested it for the duration of my exam period. 771 00:52:27,861 --> 00:52:30,197 Almost no one ever comes here. 772 00:52:30,197 --> 00:52:33,433 Who manages this place? Give me his number. 773 00:52:37,004 --> 00:52:39,439 Here's some warm tea and a blanket. 774 00:52:39,439 --> 00:52:41,642 The person in charge will call you later. 775 00:52:51,518 --> 00:52:53,187 Yes, hello? 776 00:52:53,187 --> 00:52:54,555 So what are you trying to say? 777 00:52:55,923 --> 00:52:57,758 I'll take care of it. 778 00:52:57,758 --> 00:53:00,694 I won't ask you to pay off my school loans, Father. 779 00:53:01,628 --> 00:53:03,897 Why wouldn't I be able to earn money? 780 00:53:03,897 --> 00:53:05,866 I'm even selling exam questions... 781 00:53:09,136 --> 00:53:12,406 Anyway, I'll take care of it. Don't call me again. 782 00:53:13,440 --> 00:53:15,876 Just consider me already dead! 783 00:53:28,555 --> 00:53:38,565 Subtitles by DramaFever 784 00:53:41,134 --> 00:53:43,403 [Andante] 56747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.