Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,123 --> 00:00:09,926
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,926 --> 00:00:12,662
[Andante]
3
00:00:49,800 --> 00:00:51,635
[Andante]
4
00:00:52,969 --> 00:00:54,838
[Episode 5: What Should I Say]
5
00:00:55,806 --> 00:00:57,741
Lee Shi Yoon, Lee Shi Yoon.
6
00:00:59,342 --> 00:01:01,111
I've heard that name before.
7
00:01:02,813 --> 00:01:04,281
- Ah, Mister Kang.
- Yes?
8
00:01:04,281 --> 00:01:08,652
Do you happen to know anything about
Lee Shi Young and Lee Shi Kyung's dad?
9
00:01:08,652 --> 00:01:10,187
What is this about?
10
00:01:10,187 --> 00:01:12,622
They're both saying different things,
so I'm confused.
11
00:01:12,622 --> 00:01:16,226
Oh, he was a doctor.
12
00:01:16,226 --> 00:01:18,395
It was something like
a civil war in Africa.
13
00:01:18,395 --> 00:01:21,898
He went there to help and went missing.
14
00:01:21,898 --> 00:01:23,333
Doctor?
15
00:01:25,602 --> 00:01:29,406
Did their father live
in this neighborhood?
16
00:01:29,406 --> 00:01:31,007
Probably.
17
00:01:31,007 --> 00:01:33,877
They moved from Seoul
into their grandma's house.
18
00:01:33,877 --> 00:01:35,979
That's right, then. Lee Shi Yoon!
19
00:01:35,979 --> 00:01:39,483
- I thought I knew that name.
- What?
20
00:01:39,483 --> 00:01:44,187
An old classmate of mine
went to medical school.
21
00:01:44,187 --> 00:01:46,690
I think it's the same Lee Shi Yoon.
22
00:01:46,690 --> 00:01:49,493
Wow, Lee Shi Yoon.
23
00:01:49,493 --> 00:01:50,994
I haven't heard his name in so long.
24
00:01:51,928 --> 00:01:56,066
Wait... then those are Shi Yoon's kids?
25
00:02:05,142 --> 00:02:08,245
I have to think about things slowly,
one by one, in times like this.
26
00:02:09,479 --> 00:02:10,914
Let's get things in order.
27
00:02:10,914 --> 00:02:14,084
The most urgent thing is answering Bom.
28
00:02:15,218 --> 00:02:16,486
What should I say to her?
29
00:02:17,287 --> 00:02:18,488
Also, Shi Young.
30
00:02:18,488 --> 00:02:21,858
I have no idea how
to deal with Lee Shi Young.
31
00:02:21,858 --> 00:02:24,861
Especially that nasty temper of hers.
32
00:02:24,861 --> 00:02:27,898
No, this isn't it.
33
00:02:27,898 --> 00:02:29,833
I need to talk to Shi Young too.
34
00:02:29,833 --> 00:02:32,502
No, it's impossible to talk to her.
35
00:02:32,502 --> 00:02:35,038
- Oh, I don't know. I don't know.- Who took it?
36
00:03:15,111 --> 00:03:17,714
What is this sense of dread?
37
00:03:17,714 --> 00:03:19,416
And this fear?
38
00:03:25,255 --> 00:03:27,657
Hey, hey, hey!
39
00:03:27,657 --> 00:03:29,326
Hey, what are you doing?
40
00:03:29,326 --> 00:03:30,994
Eat it all you want.
41
00:03:37,167 --> 00:03:38,935
Hey. Why are you taking that?
42
00:03:38,935 --> 00:03:41,538
This is what you owe me
for eating all the food I bought.
43
00:03:43,173 --> 00:03:46,142
Hey!
44
00:03:50,747 --> 00:03:52,749
Lee Shi Young, where are you going
at this hour?
45
00:03:53,883 --> 00:03:56,419
Aren't you going to apologize to Grandma?
46
00:03:57,354 --> 00:04:00,457
Haven't you noticed she's been
coming home late since you did that?
47
00:04:02,759 --> 00:04:04,494
- Gosh, that girl.
- Lee Shi Young!
48
00:04:04,494 --> 00:04:06,863
That's the last of my emergency money.
49
00:04:06,863 --> 00:04:07,998
Give it back!
50
00:04:08,932 --> 00:04:10,700
She's not up to anything strange, is she?
51
00:04:11,368 --> 00:04:12,802
Oh yeah. Hey!
52
00:04:12,802 --> 00:04:16,273
The student dean said to bring
a written apology when you get to school.
53
00:04:16,273 --> 00:04:17,641
I delivered the message.
54
00:04:17,641 --> 00:04:18,975
Written apology? Why?
55
00:04:18,975 --> 00:04:20,443
Huh?
56
00:04:20,443 --> 00:04:23,346
Lee Shi Young's always writing those
wherever she goes.
57
00:04:23,346 --> 00:04:24,381
It's nothing.
58
00:04:25,282 --> 00:04:27,384
What's wrong with your face?
59
00:04:30,453 --> 00:04:32,389
Mom... yogurt.
60
00:04:34,691 --> 00:04:37,794
Shi Young doesn't treat you like an
older brother because you act like this.
61
00:04:39,696 --> 00:04:41,331
It tastes good though.
62
00:04:41,331 --> 00:04:43,533
You better not think about going out.
63
00:04:43,533 --> 00:04:45,335
Don't you dare go to an internet cafe.
64
00:04:46,269 --> 00:04:47,537
So dirty.
65
00:04:58,014 --> 00:05:00,483
Hello? Grandma?
66
00:05:00,483 --> 00:05:02,352
Are you still at the hospice?
67
00:05:04,321 --> 00:05:05,355
What?
68
00:05:06,723 --> 00:05:09,326
Ah, that grandma
with the teardrop diamond?
69
00:05:09,326 --> 00:05:12,696
Yes, that's right.
That lady from last time.
70
00:05:13,997 --> 00:05:15,865
She wants to learn how to play Go-Stop.
71
00:05:15,865 --> 00:05:17,734
Can you come now?
72
00:05:18,902 --> 00:05:21,705
Okay. Come quickly.
73
00:05:24,607 --> 00:05:27,344
Oh Bong Sook must be
looking for Shi Kyung.
74
00:05:28,878 --> 00:05:30,480
I did a little manipulation.
75
00:05:30,480 --> 00:05:32,349
She enjoys playing Go-Stop.
76
00:05:32,349 --> 00:05:34,551
I want her to learn from Shi Kyung
and have some fun.
77
00:05:34,551 --> 00:05:38,488
It's better than her cursing
at her children all the time.
78
00:05:38,488 --> 00:05:41,691
Grandma Duk Boon,
you're Shi Kyung's grandmother.
79
00:05:41,691 --> 00:05:43,259
I didn't know.
80
00:05:43,259 --> 00:05:47,163
I've lived as if I had no grandson,
granddaughter, or daughter-in-law.
81
00:05:47,163 --> 00:05:49,933
I don't know why I was
so against seeing them.
82
00:05:51,201 --> 00:05:53,703
You embrace everyone in the world.
83
00:05:53,703 --> 00:05:55,138
Why did you feel that way?
84
00:05:55,138 --> 00:05:57,774
What do you mean you embraced it?
85
00:05:59,109 --> 00:06:00,977
My son went missing.
86
00:06:02,312 --> 00:06:06,049
It was the people here
who helped me to go on living.
87
00:06:07,283 --> 00:06:08,551
If you had really known me...
88
00:06:08,551 --> 00:06:11,921
I was being a petty person.
89
00:06:11,921 --> 00:06:14,157
Why would you say that?
90
00:06:14,157 --> 00:06:18,128
Do you know how much I respect you,
Grandma Duk Boon?
91
00:06:18,128 --> 00:06:20,597
Oh no. Don't say such a thing.
92
00:06:20,597 --> 00:06:24,868
Why would someone like you say that
to an illiterate person like me?
93
00:06:24,868 --> 00:06:26,603
Oh, right.
94
00:06:27,604 --> 00:06:30,573
Kim Jae Woong agreed to see his mother.
95
00:06:31,674 --> 00:06:35,545
Of course, he should.
He should see her before he dies.
96
00:06:35,545 --> 00:06:39,783
His mother will never get over it
if he passes away without seeing her.
97
00:06:39,783 --> 00:06:43,153
But, it will be difficult
to get his mother over here.
98
00:06:43,153 --> 00:06:45,054
We have no one who can pick her up.
99
00:06:45,054 --> 00:06:48,091
She can't come here on her own.
100
00:06:48,091 --> 00:06:51,728
We should get her here any way we can.
101
00:06:51,728 --> 00:06:53,696
Where does she live?
102
00:06:53,696 --> 00:06:57,100
Somewhere by the sea
in Boryeong, Chungcheong-do.
103
00:06:57,100 --> 00:06:58,134
Really?
104
00:07:00,837 --> 00:07:02,872
What is her exact address?
105
00:07:05,842 --> 00:07:07,177
How do I do it?
106
00:07:07,177 --> 00:07:11,181
You just swipe it with your finger.
107
00:07:11,181 --> 00:07:12,182
Like this.
108
00:07:15,652 --> 00:07:16,820
That's not it.
109
00:07:16,820 --> 00:07:19,923
I was trying to swipe the other card.
110
00:07:19,923 --> 00:07:22,625
You'll get used to it if you keep at it.
111
00:07:22,625 --> 00:07:24,794
- Try once more.
- Should I?
112
00:07:26,496 --> 00:07:29,032
This time I'll do this one.
113
00:07:29,032 --> 00:07:31,568
It worked! It worked!
114
00:07:31,568 --> 00:07:33,002
It worked?
115
00:07:34,471 --> 00:07:37,040
It worked. It worked! Oh, it worked!
116
00:07:37,040 --> 00:07:39,442
I told you it would work.
117
00:07:41,478 --> 00:07:45,281
At times like this,
we have to do a high-five.
118
00:07:45,281 --> 00:07:48,518
Oh, we need to do it right
if we're going to do it.
119
00:07:49,552 --> 00:07:51,187
- Oh yeah!
- Oh yeah!
120
00:07:55,258 --> 00:07:57,660
When you're not using it,
you need to...
121
00:07:58,962 --> 00:08:02,732
press this here to turn it off.
122
00:08:03,800 --> 00:08:07,403
I'm giving this to you because
I'm thankful, so take it.
123
00:08:07,770 --> 00:08:09,005
No, it's okay.
124
00:08:09,672 --> 00:08:12,442
Put it away before someone comes.
125
00:08:12,442 --> 00:08:15,612
I'm thankful to your grandma,
but she will never take my money.
126
00:08:15,612 --> 00:08:17,514
So, I want you to accept some.
127
00:08:17,514 --> 00:08:19,082
No, it's okay.
128
00:08:20,383 --> 00:08:22,051
Are things going well?
129
00:08:24,721 --> 00:08:26,456
Good, good.
130
00:08:26,456 --> 00:08:29,292
- It's so fun.
- I'm sure it is.
131
00:08:29,292 --> 00:08:30,293
One more round?
132
00:08:31,427 --> 00:08:32,829
If I think about it...
133
00:08:35,832 --> 00:08:37,600
I've never gone out to eat with Bom.
134
00:08:38,401 --> 00:08:39,969
We've never done anything together.
135
00:08:40,703 --> 00:08:44,107
Okay, I'll use this
to go somewhere nice with Bom.
136
00:08:44,641 --> 00:08:48,144
We'll eat something delicious,
and I'll answer her in a cool manner.
137
00:08:48,144 --> 00:08:49,579
No...
138
00:08:49,579 --> 00:08:51,214
I'll give her a cool answer.
139
00:08:51,214 --> 00:08:53,383
Then, we'll eat something delicious.
140
00:08:55,852 --> 00:08:57,587
I don't know.
141
00:08:57,587 --> 00:08:59,722
I'll just use it wisely and be good
to that grandma.
142
00:08:59,722 --> 00:09:01,958
Just think of it as
a kind of part-time job.
143
00:09:01,958 --> 00:09:04,994
Yes, that's perfectly normal.
144
00:09:12,168 --> 00:09:15,638
Bring a cactus tomorrow,
and come to my office.
145
00:09:20,743 --> 00:09:22,779
- You want to borrow my phone?
- Yes.
146
00:09:22,779 --> 00:09:24,047
Just for a day, okay?
147
00:09:24,047 --> 00:09:25,782
I really need it today.
148
00:09:25,782 --> 00:09:28,351
I have a really important group chat
with my cosplay friends.
149
00:09:28,351 --> 00:09:30,787
Huh? Please, Aunt Jung Soo.
Just for a day.
150
00:09:30,787 --> 00:09:32,522
Ah, I don't think so.
151
00:09:32,522 --> 00:09:35,792
You don't have anyone calling you,
and you have your computer.
152
00:09:35,792 --> 00:09:37,860
You're going to be home all day.
153
00:09:37,860 --> 00:09:41,331
No, I need my phone too.
154
00:09:41,331 --> 00:09:43,333
Sorry, but I can't lend you this.
155
00:09:43,333 --> 00:09:45,101
You're being so harsh, Aunt.
156
00:09:46,102 --> 00:09:49,105
Other aunts buy their nieces phones.
157
00:09:49,105 --> 00:09:50,773
You can't even lend me yours?
158
00:09:50,773 --> 00:09:53,409
How many years have you lived
off of our household?
159
00:09:53,409 --> 00:09:55,578
You should feel guilty,
and lend it to me.
160
00:09:56,913 --> 00:10:00,149
Hey, I'd rather buy you a phone.
161
00:10:00,149 --> 00:10:01,884
Later on.
162
00:10:01,884 --> 00:10:05,989
Aunt, do you have a weird personal
reason why you won't lend it to me?
163
00:10:05,989 --> 00:10:07,123
Do you have a man?
164
00:10:07,123 --> 00:10:10,627
Are you in some sort
of illicit relationship?
165
00:10:10,627 --> 00:10:14,464
Come on. It's nothing like that.
What are you saying?
166
00:10:14,464 --> 00:10:18,101
I just really need the phone today.
167
00:10:18,101 --> 00:10:19,736
Aunt, look at that. Look, look.
168
00:10:19,736 --> 00:10:21,104
What is it?
169
00:10:21,104 --> 00:10:24,807
Lee Shi Young, I'm waiting
for a phone call.
170
00:10:27,243 --> 00:10:31,314
Where should we go, and how can I
answer her and look really cool?
171
00:10:33,316 --> 00:10:35,618
Hey, you! Student.
172
00:10:36,819 --> 00:10:39,022
Did you bring your written apology?
173
00:10:40,323 --> 00:10:43,559
What is this?
I've seen this somewhere before.
174
00:10:44,927 --> 00:10:46,996
How rude of you to take my clothes?
175
00:10:47,897 --> 00:10:49,766
All right. I'll let you off the hook.
176
00:10:49,766 --> 00:10:50,767
It's not the first time.
177
00:10:50,767 --> 00:10:53,603
What about the 10,000 won
you took from me last time?
178
00:10:53,603 --> 00:10:55,505
Give me my 10,000 won.
179
00:10:56,906 --> 00:10:59,042
Hey, there. Student, student!
180
00:10:59,042 --> 00:11:00,743
Can't you hear me?
181
00:11:00,743 --> 00:11:02,245
Oh, hello.
182
00:11:03,312 --> 00:11:05,014
Come on in. Come in.
183
00:11:05,014 --> 00:11:07,383
- Hello.
- Get in front of me.
184
00:11:07,383 --> 00:11:08,785
It's Shi Kyung.
185
00:11:08,785 --> 00:11:10,620
- Good morning.
- Hello.
186
00:11:10,620 --> 00:11:12,255
- Hello.
- Good morning.
187
00:11:17,393 --> 00:11:18,728
Good morning.
188
00:11:18,728 --> 00:11:21,531
So, Bom said she had something
to talk to Shi Kyung about.
189
00:11:21,531 --> 00:11:22,865
What was that about?
190
00:11:22,865 --> 00:11:25,601
Hey, I asked you first.
191
00:11:25,601 --> 00:11:27,003
Aren't you friendly with Shi Young?
192
00:11:27,003 --> 00:11:28,938
Ask Shi Young, okay?
193
00:11:28,938 --> 00:11:30,139
I don't know either.
194
00:11:33,776 --> 00:11:37,480
Hasn't Bernard mentioned anything
back at home?
195
00:11:37,480 --> 00:11:39,148
He hasn't said anything.
196
00:11:39,148 --> 00:11:42,919
If you're so curious,
ask Bom or Bernard yourself.
197
00:11:44,887 --> 00:11:46,389
There she is. Ask her.
198
00:11:48,091 --> 00:11:49,692
No, it's okay.
199
00:11:54,363 --> 00:11:57,433
Where did you get that hoodie?
200
00:11:57,433 --> 00:11:59,135
This? It's Shi Kyung's.
201
00:12:00,002 --> 00:12:01,637
Do you want to switch with me for today?
202
00:12:02,739 --> 00:12:03,740
Sounds good.
203
00:12:06,042 --> 00:12:08,711
Today, I have to say something,
just anything.
204
00:12:08,711 --> 00:12:12,148
If I just stay around like this,
it's as if I did nothing.
205
00:12:13,182 --> 00:12:15,852
But, what am I supposed to say to her?
206
00:12:20,690 --> 00:12:21,758
Bom.
207
00:12:26,062 --> 00:12:27,063
Bom.
208
00:12:28,865 --> 00:12:29,866
Bom.
209
00:12:29,866 --> 00:12:32,802
Bom... Bom.
210
00:12:32,802 --> 00:12:34,537
Gosh.
211
00:12:38,307 --> 00:12:40,943
Yes, should we date?
212
00:12:41,778 --> 00:12:42,912
Is that too common?
213
00:12:43,813 --> 00:12:45,615
I thought about it.
214
00:12:47,784 --> 00:12:48,818
Let's just date.
215
00:12:49,252 --> 00:12:50,853
Is this kind of cool?
216
00:12:55,958 --> 00:12:57,293
I'm angry right now.
217
00:12:59,295 --> 00:13:02,698
I hate myself for not asking you
to date me first.
218
00:13:07,837 --> 00:13:09,172
Crazy punk.
219
00:13:24,287 --> 00:13:27,523
Hey, I thought about it.
220
00:13:28,991 --> 00:13:31,394
Give me a few more days.
221
00:13:32,495 --> 00:13:34,864
It's not because I dislike you
or anything.
222
00:13:37,834 --> 00:13:40,036
I like being with you too.
223
00:13:40,937 --> 00:13:44,307
Also, thank you for telling me first.
224
00:13:45,308 --> 00:13:50,780
But, I think I need more time
to think and not answer so quickly.
225
00:13:51,881 --> 00:13:53,783
I don't know why that is.
226
00:13:54,584 --> 00:13:57,687
Okay, I'll be honest.
227
00:13:58,721 --> 00:13:59,722
Perhaps...
228
00:14:00,656 --> 00:14:03,492
it's because I've never
had a girlfriend before.
229
00:14:04,660 --> 00:14:09,765
All the women around me are
my mom, my aunt, and Shi Young.
230
00:14:10,600 --> 00:14:13,469
Honestly, I thought all girls
were like Shi Young.
231
00:14:13,469 --> 00:14:17,273
Stubborn, young, and selfish.
232
00:14:17,273 --> 00:14:18,441
She does whatever she wants.
233
00:14:21,444 --> 00:14:23,846
You're different though.
234
00:14:24,280 --> 00:14:25,915
So, I was taken aback.
235
00:14:27,083 --> 00:14:28,551
I won't drag this out.
236
00:14:29,318 --> 00:14:30,853
Give me a few days.
237
00:14:32,421 --> 00:14:33,723
You can wait for me, right?
238
00:14:38,594 --> 00:14:39,595
Thank you!
239
00:14:41,998 --> 00:14:43,499
I'll contact you when I'm ready.
240
00:14:44,200 --> 00:14:45,301
Have high expectations.
241
00:14:45,301 --> 00:14:48,304
You know you look quite pretty
from the back too.
242
00:14:50,539 --> 00:14:52,174
Hey, you. Student!
243
00:15:07,089 --> 00:15:09,759
Why wait so many days?
244
00:15:09,759 --> 00:15:11,994
Let's just end this today.
245
00:15:13,195 --> 00:15:15,665
How... how are you here?
246
00:15:15,665 --> 00:15:18,200
You were talking to Bom
who looks pretty from the back.
247
00:15:18,200 --> 00:15:21,537
What are you going to do now that
your stubborn little sister heard it?
248
00:15:21,537 --> 00:15:24,607
Don't worry though, Bernard,
249
00:15:24,607 --> 00:15:26,542
Where did you get that?
250
00:15:26,542 --> 00:15:28,544
You borrowed it from Aunt Jung Soo?
251
00:15:29,378 --> 00:15:31,514
I like being with you too.
252
00:15:32,481 --> 00:15:35,651
Also, thank you for telling me first.
253
00:15:35,651 --> 00:15:36,852
Lee Shi Young!
254
00:15:36,852 --> 00:15:39,355
I'll go to Bom and our classmates.
255
00:15:39,355 --> 00:15:43,592
I'll deliver this cheesy recording
to them without leaving any of it out.
256
00:15:43,592 --> 00:15:45,828
Hey, you can't do that!
257
00:15:45,828 --> 00:15:47,596
Are you really going to tell them?
258
00:15:47,596 --> 00:15:48,965
Hey, hey!
259
00:15:48,965 --> 00:15:51,334
You're not that thoughtless.
260
00:15:51,334 --> 00:15:52,601
But, I am.
261
00:15:52,601 --> 00:15:54,603
I'm stubborn, young, and selfish.
262
00:15:54,603 --> 00:15:56,272
What can't I do?
263
00:15:56,272 --> 00:16:00,242
Hey, I didn't mean to say that.
Don't do it.
264
00:16:00,242 --> 00:16:05,014
I'd rather forget about the cruel things
Shi Young did to me that day.
265
00:16:05,014 --> 00:16:08,584
Though, I did get my
petty revenge on her.
266
00:16:14,323 --> 00:16:15,391
What?
267
00:16:16,325 --> 00:16:19,662
Ah, Shi Young?
You're still thinking about that?
268
00:16:19,662 --> 00:16:21,998
- You're lucky.
- Why?
269
00:16:23,699 --> 00:16:25,134
You don't have a little sister.
270
00:16:25,901 --> 00:16:28,204
I wish I had a little sister
like Shi Young.
271
00:16:28,771 --> 00:16:29,872
Want to adopt her?
272
00:16:29,872 --> 00:16:31,674
- What?
- No.
273
00:16:31,674 --> 00:16:34,877
Lee Shi Young is not human.
274
00:16:36,712 --> 00:16:37,780
Let's divide her.
275
00:16:38,748 --> 00:16:39,849
I'll let you have more.
276
00:16:41,550 --> 00:16:42,618
Sure.
277
00:16:42,618 --> 00:16:46,455
But, nothing much happened
with Shi Young in class.
278
00:16:46,455 --> 00:16:48,290
What do you mean nothing happened?
279
00:16:48,290 --> 00:16:52,895
Lee Shi Young is a
total mental alpha-witch.
280
00:16:52,895 --> 00:16:56,165
I thought I was going to go crazy.
281
00:16:59,168 --> 00:17:01,837
It's actually in my cell phone.
282
00:17:01,837 --> 00:17:03,672
Where is it?
283
00:17:03,672 --> 00:17:06,108
Isn't it so pretty?
284
00:17:08,277 --> 00:17:09,512
Please.
285
00:17:11,013 --> 00:17:12,481
Please.
286
00:17:14,316 --> 00:17:15,384
Put it down.
287
00:17:16,452 --> 00:17:18,187
Put it down. Put it down.
288
00:17:27,563 --> 00:17:28,831
Is she serious?
289
00:17:44,180 --> 00:17:46,449
That's why Shi Young
went to the nurse's office.
290
00:17:48,050 --> 00:17:50,019
Was Shi Young seriously injured?
291
00:17:50,019 --> 00:17:52,822
I told you Lee Shi Young
is an alpha-witch.
292
00:17:52,822 --> 00:17:54,723
She doesn't get hurt.
293
00:17:55,591 --> 00:17:58,761
She even went overboard
on the fall since I was watching.
294
00:17:59,261 --> 00:18:02,631
Why does it matter if Bom hears it?
295
00:18:02,631 --> 00:18:04,900
Weren't you saying it for Bom to hear?
296
00:18:04,900 --> 00:18:06,602
Hey, is that the same?
297
00:18:06,602 --> 00:18:11,240
Telling her myself and
having my little sister tell for me.
298
00:18:11,240 --> 00:18:12,608
Is that the same?
299
00:18:12,608 --> 00:18:14,110
I suppose so.
300
00:18:14,110 --> 00:18:16,278
I'm a little knowledgeable in this area.
301
00:18:21,050 --> 00:18:22,585
Hey, I need to use your phone.
302
00:18:25,554 --> 00:18:27,523
Stop. You're going to run into that.
303
00:18:34,330 --> 00:18:35,931
Look at you looking around.
304
00:18:41,270 --> 00:18:42,938
I kept you from hitting your head.
305
00:18:45,574 --> 00:18:46,575
What are you doing here?
306
00:18:46,575 --> 00:18:48,144
I had a snack with Ga Ram.
307
00:18:48,144 --> 00:18:49,578
What about you?
308
00:18:49,578 --> 00:18:51,947
I didn't get to see you at school.
309
00:18:51,947 --> 00:18:54,683
I went to see the nurse because
I wasn't feeling well.
310
00:18:54,683 --> 00:18:57,052
- What about now? Are you okay?
- Yes.
311
00:18:57,052 --> 00:19:00,289
Since we met up like this,
should we go see a movie?
312
00:19:00,289 --> 00:19:02,791
- I'll treat.
- That sounds good.
313
00:19:02,791 --> 00:19:04,493
There's a movie I want to see.
314
00:19:06,328 --> 00:19:09,165
You're in first place at school.
Don't you have to study?
315
00:19:09,165 --> 00:19:11,667
No, I don't have much to study today.
316
00:19:11,667 --> 00:19:14,103
What about the talent show practice?
You're not doing that?
317
00:19:14,103 --> 00:19:17,206
Oh, I couldn't get the dance right.
I stopped for now.
318
00:19:17,206 --> 00:19:19,441
Didn't Joo Yeon contact you?
319
00:19:19,441 --> 00:19:22,912
He said he was knowledgeable about this.
What a dense guy.
320
00:19:24,980 --> 00:19:27,616
I'm going to get going now.
I suddenly have something to study.
321
00:19:29,151 --> 00:19:31,854
Why? You should watch with us.
322
00:19:31,854 --> 00:19:33,656
I'm suddenly so thankful.
323
00:19:34,490 --> 00:19:36,559
Have you had dinner yet?
324
00:19:36,559 --> 00:19:39,595
- Not yet.
- What do you like? What do you want?
325
00:19:39,595 --> 00:19:42,798
Do you want to eat before the movie
or after the movie?
326
00:19:42,798 --> 00:19:45,234
We have to take a bus
to get to the theater.
327
00:19:45,234 --> 00:19:48,103
They have good cow intestines
and chicken feet.
328
00:19:49,138 --> 00:19:50,372
I like fried beef sausage too.
329
00:19:51,674 --> 00:19:53,876
Okay. I'll treat you to everything today.
330
00:19:57,146 --> 00:19:58,214
Who could that be?
331
00:20:00,216 --> 00:20:01,283
[Shi Young]
332
00:20:01,283 --> 00:20:06,222
This alpha-witch hates me so much.
Why is she always calling me?
333
00:20:08,157 --> 00:20:09,158
What?
334
00:20:09,158 --> 00:20:11,093
Shi Kyung.
335
00:20:12,294 --> 00:20:13,329
Shi Young.
336
00:20:14,296 --> 00:20:15,464
What's wrong?
337
00:20:15,464 --> 00:20:17,433
Part-time job? You?
338
00:20:19,034 --> 00:20:20,402
What's wrong?
339
00:20:20,402 --> 00:20:23,472
Where are you? Stay put.
340
00:20:23,472 --> 00:20:24,773
I'll be right there.
341
00:20:26,742 --> 00:20:28,877
I'm going to see Shi Young,
and I'll be right back.
342
00:20:43,025 --> 00:20:44,326
What happened?
343
00:20:46,095 --> 00:20:48,230
Who was it? Who did this to you?
344
00:20:49,732 --> 00:20:54,103
Ordered iced coffee, but...
345
00:20:54,536 --> 00:20:58,507
Then... refund...
346
00:20:58,507 --> 00:21:01,010
She wanted it back.
347
00:21:02,678 --> 00:21:04,980
Fired...
348
00:21:04,980 --> 00:21:07,783
Order was wrong...
349
00:21:09,585 --> 00:21:11,253
Where is that woman!
350
00:21:15,090 --> 00:21:16,258
Hey, lady!
351
00:21:16,258 --> 00:21:18,794
I heard that you threw iced coffee
in my little sister's face.
352
00:21:18,794 --> 00:21:20,929
Do you want to experience the same thing?
353
00:21:20,929 --> 00:21:21,964
You can't.
354
00:21:21,964 --> 00:21:23,699
Let me go. Let go!
355
00:21:23,699 --> 00:21:25,934
This won't help you or Shi Young.
356
00:21:25,934 --> 00:21:29,705
This woman threw ice coffee at Shi Young,
and she even demanded money!
357
00:21:29,705 --> 00:21:31,974
Hey! Which school do you attend?
358
00:21:31,974 --> 00:21:33,342
Who's your homeroom teacher?
359
00:21:33,342 --> 00:21:37,646
How is it that even the kids here
are so shabby?
360
00:21:37,646 --> 00:21:40,049
Hey, call your parents right now.
361
00:21:40,049 --> 00:21:41,817
What will you do if I call my parents?
362
00:21:41,817 --> 00:21:45,688
What did my Shi Young do wrong
that she deserved that?
363
00:21:50,092 --> 00:21:51,860
Bom came with Shi Kyung, right?
364
00:21:51,860 --> 00:21:53,796
Why did she suddenly leave?
365
00:21:53,796 --> 00:21:56,231
I don't know. They were planning
to go see a movie.
366
00:21:56,231 --> 00:21:59,335
Bom seems to have so many secrets.
367
00:22:00,202 --> 00:22:03,172
Can a simple guy like
Shi Kyung handle her?
368
00:22:03,172 --> 00:22:04,807
Don't underestimate Shi Kyung.
369
00:22:07,076 --> 00:22:09,945
He may seem simple at times,
but he can surprise you, too.
370
00:22:09,945 --> 00:22:11,980
- You saw earlier.
- What?
371
00:22:11,980 --> 00:22:14,249
You mean how he got mad at that lady?
372
00:22:14,249 --> 00:22:16,085
That's true too.
373
00:22:16,085 --> 00:22:19,722
Neither Bom nor I understood
a thing you were saying.
374
00:22:19,722 --> 00:22:22,224
But Shi Kyung understood
everything right away.
375
00:22:23,292 --> 00:22:24,793
That's because he's my older brother.
376
00:22:24,793 --> 00:22:26,829
So, he is your older brother.
377
00:22:26,829 --> 00:22:30,232
Hey, hey, hey. What older brother?
378
00:22:30,232 --> 00:22:32,000
Will the day ever come
when I'll understand
379
00:22:32,000 --> 00:22:33,502
what you're saying when you cry?
380
00:22:33,502 --> 00:22:35,204
It was almost like alien language.
381
00:22:36,205 --> 00:22:37,272
Make an effort.
382
00:22:37,272 --> 00:22:39,742
You're smart, so you'll be faster
than Shi Kyung.
383
00:22:39,742 --> 00:22:42,444
Then, I better make you cry often.
384
00:22:42,444 --> 00:22:44,780
That way you'll speak
that alien language.
385
00:22:44,780 --> 00:22:47,249
What are you talking about?
I don't really cry much.
386
00:22:47,249 --> 00:22:50,219
Yeah right. You looked like
you had cried many times.
387
00:22:51,320 --> 00:22:54,790
You know you're becoming more
and more like Lee Shi Kyung.
388
00:22:54,790 --> 00:22:56,592
I am, huh?
389
00:22:56,592 --> 00:23:00,429
Shi Kyung is in me.
390
00:23:00,429 --> 00:23:01,930
That's a good thing.
391
00:23:01,930 --> 00:23:03,465
Look at that. Look at that.
392
00:23:04,199 --> 00:23:06,168
Kim Bom, wait!
393
00:23:06,168 --> 00:23:07,169
Kim Bom.
394
00:23:07,169 --> 00:23:09,338
Just wait.
395
00:23:10,672 --> 00:23:13,175
Talk to me. Just talk to me.
396
00:23:13,175 --> 00:23:14,943
I don't want to talk to you.
397
00:23:14,943 --> 00:23:16,278
Why are you being this way?
398
00:23:16,278 --> 00:23:19,782
We were supposed to see a movie.
Is this because of Shi Young?
399
00:23:19,782 --> 00:23:20,916
Give this to me.
400
00:23:20,916 --> 00:23:22,684
You have to tell me
in order for me to know.
401
00:23:22,684 --> 00:23:25,154
I won't know if you don't tell me.
402
00:23:25,154 --> 00:23:29,625
I've never had a girlfriend before,
so I don't know the reason.
403
00:23:29,625 --> 00:23:31,894
Please tell me.
404
00:23:31,894 --> 00:23:34,229
Tell me, would you?
405
00:23:34,229 --> 00:23:36,865
Okay. I'll tell you.
406
00:23:36,865 --> 00:23:40,135
I have to tell you in order for you
to be really disappointed in me.
407
00:23:40,135 --> 00:23:42,304
What do you mean?
408
00:23:43,639 --> 00:23:45,541
- I'm jealous.
- Jealous?
409
00:23:46,208 --> 00:23:47,342
Jealous of what?
410
00:23:47,342 --> 00:23:48,877
I have no one.
411
00:23:48,877 --> 00:23:52,714
Even if I called someone crying,
no one would ever come running like that.
412
00:23:53,682 --> 00:23:56,084
Not ever... no one.
413
00:23:57,653 --> 00:23:59,488
You're not jealous of Shi Young, are you?
414
00:24:00,222 --> 00:24:01,657
You know me.
415
00:24:01,657 --> 00:24:03,492
Shi Young and I are enemies.
416
00:24:03,492 --> 00:24:07,529
I hate myself for being like this,
so just leave me alone.
417
00:24:08,730 --> 00:24:09,932
You have your dad.
418
00:24:11,099 --> 00:24:13,101
You seem very close to your dad.
419
00:24:14,203 --> 00:24:17,506
Go. Just go!
420
00:24:26,048 --> 00:24:28,684
[It's the vice-principal.
I'll still be waiting tomorrow.]
421
00:24:39,228 --> 00:24:40,863
[Stop. You're going to run into that.]
422
00:24:40,863 --> 00:24:42,698
[Look at you looking around.]
423
00:24:58,146 --> 00:24:59,915
Bom is absent again.
424
00:25:11,727 --> 00:25:12,828
Lee Shi Kyung.
425
00:25:14,296 --> 00:25:18,267
I already saw you. I already saw you.
426
00:25:19,468 --> 00:25:21,970
Deferred payment. What's that?
427
00:25:21,970 --> 00:25:24,473
Do your mission first.
428
00:25:24,473 --> 00:25:27,509
If you do a good job on that mission,
then you can bring me a cactus.
429
00:25:27,509 --> 00:25:31,280
That will never happen.
430
00:25:32,281 --> 00:25:33,582
This mission is...
431
00:25:33,582 --> 00:25:35,617
I am not curious.
432
00:25:35,617 --> 00:25:37,185
Listen even if you're not curious.
433
00:25:37,185 --> 00:25:39,121
Huh? She can read my mind.
434
00:25:40,923 --> 00:25:42,991
You know the patient
Kim Jae Woong at the hospice?
435
00:25:42,991 --> 00:25:45,827
I heard Grandma Duk Boo
made him soybean paste soup.
436
00:25:45,827 --> 00:25:49,831
- Yes.
- Go and bring his mother here.
437
00:25:49,831 --> 00:25:52,034
She lives by the sea in Chungcheong-do.
438
00:25:52,034 --> 00:25:53,068
Why would I do that?
439
00:25:53,068 --> 00:25:55,437
The patient wants to see her.
440
00:25:55,437 --> 00:25:57,706
No one can bring her though.
441
00:25:57,706 --> 00:25:59,408
But, why would I go?
442
00:25:59,408 --> 00:26:03,445
You will be compensated
for your transportation costs.
443
00:26:03,445 --> 00:26:04,746
No.
444
00:26:04,746 --> 00:26:07,282
I'm very bad with directions.
445
00:26:07,282 --> 00:26:11,620
Of course, it would be great
for the patient to see his mother.
446
00:26:11,620 --> 00:26:13,155
You can go with a friend.
447
00:26:16,792 --> 00:26:20,028
Yes, I'll go with Bom.
We can see the ocean too.
448
00:26:32,407 --> 00:26:34,009
[Missed Call: Bernard]
449
00:26:38,380 --> 00:26:39,715
Let's go see the ocean.
450
00:26:39,715 --> 00:26:42,985
I'll wait for you on Saturday morning
at 8:00 a.m. at the terminal.
451
00:26:53,161 --> 00:26:55,797
[Mom]
452
00:27:15,283 --> 00:27:18,020
I heard that your mother is coming today.
453
00:27:18,987 --> 00:27:20,122
Yes.
454
00:27:20,122 --> 00:27:24,159
I heard she couldn't come on her own.
I guess someone is bringing her.
455
00:27:24,159 --> 00:27:27,663
Yes, but I don't know who it is.
456
00:27:29,031 --> 00:27:30,732
I'm thankful to whoever it is.
457
00:27:30,732 --> 00:27:34,469
You must be excited.
458
00:27:34,469 --> 00:27:36,138
I couldn't sleep a wink.
459
00:27:37,439 --> 00:27:41,743
Honestly, I still can't believe
it's really happening.
460
00:27:46,348 --> 00:27:49,317
I'm relieved to see that
the weather is so nice.
461
00:28:05,133 --> 00:28:06,902
Our trip to the ocean...
462
00:28:06,902 --> 00:28:12,474
was very different from what
I had originally imagined.
463
00:28:14,142 --> 00:28:16,144
Why didn't you answer the phone?
464
00:28:16,144 --> 00:28:17,312
Let's talk inside.
465
00:28:17,312 --> 00:28:19,648
I have to go somewhere now.
466
00:28:19,648 --> 00:28:21,216
Where would you go?
467
00:28:21,216 --> 00:28:23,852
I left early in the morning
just to see you.
468
00:28:23,852 --> 00:28:25,187
Get inside.
469
00:28:48,710 --> 00:28:52,180
I got a call from school and heard that
you've missed several days of school.
470
00:28:52,180 --> 00:28:55,884
Why are you even here if you're
not even attending school?
471
00:28:57,152 --> 00:28:59,821
Is it because of that great dad of yours?
472
00:28:59,821 --> 00:29:02,691
If I wasn't here,
what would you be able to do for me?
473
00:29:02,691 --> 00:29:04,292
What would you do?
474
00:29:04,292 --> 00:29:07,796
All I have to do
is stay out of your sight.
475
00:29:07,796 --> 00:29:09,431
Why are you acting out of character?
476
00:29:09,431 --> 00:29:11,466
Do you believe what you're saying?
477
00:29:11,466 --> 00:29:13,301
Have I ever asked you for anything?
478
00:29:13,301 --> 00:29:16,972
You have no interest in me,
so why are you doing this to me?
479
00:29:16,972 --> 00:29:20,242
Because you're my mom?
Because we're family?
480
00:29:20,242 --> 00:29:23,545
- Kim Bom.
- I don't know what family is.
481
00:29:24,179 --> 00:29:26,815
You raised me this way,
so what do you expect from me?
482
00:29:26,815 --> 00:29:28,250
What would I expect?
483
00:29:28,250 --> 00:29:30,752
Just live like a normal
high school student.
484
00:29:30,752 --> 00:29:33,955
Go to school, study, and don't upset me.
485
00:29:33,955 --> 00:29:36,158
Is that what seems normal to you?
486
00:29:36,158 --> 00:29:39,161
That kind of thing is so hard for me.
487
00:29:40,228 --> 00:29:41,563
Know what to expect.
488
00:29:43,431 --> 00:29:44,833
Bom didn't come.
489
00:29:46,535 --> 00:29:49,805
Bom didn't come,
and my heart felt like winter.
490
00:30:25,273 --> 00:30:27,209
At the end of that trip...
491
00:30:28,543 --> 00:30:31,613
I felt like I had been betrayed.
492
00:30:32,280 --> 00:30:33,515
Are you all right?
493
00:30:35,617 --> 00:30:37,085
Take a deep breath.
494
00:31:34,576 --> 00:31:36,778
I watched those two people
crying so hard.
495
00:31:36,778 --> 00:31:41,182
There was something I felt sorry about.
496
00:31:42,817 --> 00:31:43,852
Also...
497
00:31:49,124 --> 00:31:50,125
I knew...
498
00:31:51,393 --> 00:31:53,395
what I needed to say to Bom.
499
00:32:01,269 --> 00:32:03,038
I need to see you now.
500
00:32:03,038 --> 00:32:05,473
Where are you? Where are you right now?
501
00:32:14,316 --> 00:32:16,151
Bom had remembered.
502
00:32:19,487 --> 00:32:21,623
That moment we first met.
503
00:32:31,166 --> 00:32:33,335
Did you have a good trip?
504
00:32:33,335 --> 00:32:34,336
Yes.
505
00:32:35,570 --> 00:32:37,973
I waited a long time
this morning at the terminal.
506
00:32:37,973 --> 00:32:40,208
I went to the terminal.
507
00:32:40,208 --> 00:32:42,444
I was late, and you were gone.
508
00:32:42,444 --> 00:32:44,112
You should've called.
509
00:32:44,112 --> 00:32:46,081
I thought about it.
510
00:32:55,056 --> 00:32:58,126
I didn't need to say anything cool.
511
00:32:58,126 --> 00:32:59,361
About us dating...
512
00:32:59,361 --> 00:33:02,263
I didn't need to practice either.
513
00:33:02,263 --> 00:33:04,032
I want to give you my answer now.
514
00:33:10,972 --> 00:33:11,973
Okay.
515
00:33:13,708 --> 00:33:14,809
Let's date.
516
00:33:23,518 --> 00:33:24,552
Okay.
517
00:33:34,929 --> 00:33:38,366
If you call me crying,
I'll run to you like crazy.
518
00:33:39,601 --> 00:33:40,668
Okay.
519
00:33:42,504 --> 00:33:44,672
One word that bonded us was enough.
520
00:33:48,343 --> 00:33:50,712
Okay. Let's date.
521
00:34:01,523 --> 00:34:05,627
The reason I taught you
how to play Go-Stop...
522
00:34:06,928 --> 00:34:08,863
was because it's something I'm good at.
523
00:34:10,365 --> 00:34:12,600
I had fun doing it too.
524
00:34:13,802 --> 00:34:15,570
But, getting paid to do it...
525
00:34:17,806 --> 00:34:21,609
It's true that I have no money,
but getting paid to do it...
526
00:34:22,744 --> 00:34:24,279
I felt really bad.
527
00:34:25,213 --> 00:34:30,218
I used 10,000 won to eat hamburgers
and have drinks with my friend.
528
00:34:31,352 --> 00:34:32,787
I'll pay you back.
529
00:34:41,930 --> 00:34:44,466
I want you to have this.
530
00:35:20,702 --> 00:35:22,137
[Class President]
531
00:35:22,137 --> 00:35:23,404
Hey, Bernard.
532
00:35:23,404 --> 00:35:25,607
What's up with you and Bom?
533
00:35:25,607 --> 00:35:28,743
You and Bom were in charge of the dance,
but you ruined it.
534
00:35:28,743 --> 00:35:30,678
Now, you've left us hanging.
535
00:35:30,678 --> 00:35:32,147
I never said I'd be in charge.
536
00:35:32,147 --> 00:35:36,184
Nonetheless, we can't dance,
so we need to do something else.
537
00:35:36,184 --> 00:35:37,752
Why do we have to?
538
00:35:37,752 --> 00:35:40,522
Shi Kyung and Bom might not
be used to these things.
539
00:35:40,522 --> 00:35:41,556
They're from Seoul.
540
00:35:41,556 --> 00:35:44,459
Also, they're both busy lately.
541
00:35:45,426 --> 00:35:46,494
Why?
542
00:35:46,494 --> 00:35:51,866
By chance, are you two dating?
543
00:35:51,866 --> 00:35:54,502
Yes... why?
544
00:35:54,502 --> 00:35:56,337
Wow!
545
00:35:56,337 --> 00:35:57,605
Chicken, chicken!
546
00:35:57,605 --> 00:35:59,941
Chicken, chicken! Yes!
547
00:36:02,110 --> 00:36:04,379
- Chicken, chicken!
- Calm down, would you?
548
00:36:04,379 --> 00:36:06,014
Chicken, chicken, chicken!
549
00:36:06,014 --> 00:36:07,448
Why are they acting like this?
550
00:36:07,448 --> 00:36:11,186
The vice-principal said she'd treat the
class with the first couple to chicken.
551
00:36:11,186 --> 00:36:15,490
Bernard, you figure out what we're
going to do for our talent by tomorrow.
552
00:36:16,324 --> 00:36:18,226
Meet here again tomorrow.
553
00:36:21,229 --> 00:36:22,497
Joo Yeon.
554
00:36:30,605 --> 00:36:33,641
Hey, you've got a pretty big mouth.
555
00:36:33,641 --> 00:36:36,277
All I did was say that
you guys were busy.
556
00:36:37,312 --> 00:36:40,848
I thought it was a joke,
but there really has never been a couple?
557
00:36:40,848 --> 00:36:42,550
That's not it.
558
00:36:42,550 --> 00:36:45,787
There was one couple.
They attended long ago and got married.
559
00:36:46,554 --> 00:36:49,190
We're all like family though.
560
00:36:49,190 --> 00:36:50,892
Family can't date each other.
561
00:36:53,461 --> 00:36:54,562
I'm hungry.
562
00:36:54,562 --> 00:36:57,065
Right? You're hungry?
563
00:36:57,065 --> 00:36:59,734
- Should we go eat something?
- I have to go to the hospice.
564
00:36:59,734 --> 00:37:01,369
My dad wants me to come.
565
00:37:01,369 --> 00:37:03,271
- I'm going to go.
- Wait.
566
00:37:04,505 --> 00:37:06,341
I need to drop by the hospice too.
567
00:37:06,341 --> 00:37:09,143
Why do you need to go?
Didn't you go earlier?
568
00:37:09,143 --> 00:37:11,779
Find a place like last time,
and send me a picture.
569
00:37:11,779 --> 00:37:13,681
That was fun.
570
00:37:13,681 --> 00:37:14,749
Okay.
571
00:37:17,752 --> 00:37:21,022
Is that true?
What do you like about Shi Kyung?
572
00:37:21,022 --> 00:37:23,324
I mean how long have you liked him?
573
00:37:24,225 --> 00:37:27,362
Ever since he got on his knees
in front of Yong Gi.
574
00:37:27,362 --> 00:37:30,098
What? Why then?
575
00:37:30,098 --> 00:37:33,134
He looked so cool then.
576
00:37:33,134 --> 00:37:37,205
Were you the one who sent that note?
577
00:37:37,205 --> 00:37:42,043
Yes, I was worried that he might
actually be a bully gangster.
578
00:37:42,043 --> 00:37:43,478
Suk Joo Yeon, you...
579
00:37:45,313 --> 00:37:47,682
I'm so envious of you.
580
00:37:47,682 --> 00:37:49,884
I want to like someone, too.
581
00:37:49,884 --> 00:37:53,087
I don't mean Park Bo Gum,
but like in real life.
582
00:37:53,087 --> 00:37:55,156
Oh, girl.
583
00:37:56,724 --> 00:37:58,393
What do you think about Yong Gi?
584
00:37:58,393 --> 00:38:00,495
Ji Hye and Yong Gi
sound very good together.
585
00:38:00,495 --> 00:38:03,665
Hey! Yong Gi is scary.
586
00:38:04,699 --> 00:38:06,668
Then Ga Ram?
587
00:38:16,644 --> 00:38:20,848
What in the world happened?
What happened?
588
00:38:20,848 --> 00:38:22,884
- Seriously...
- Please be quiet.
589
00:38:22,884 --> 00:38:24,452
Your mother-in-law just fell asleep.
590
00:38:34,295 --> 00:38:36,230
Oh, what am I going to do?
591
00:38:37,732 --> 00:38:39,934
Come to my job.
592
00:38:39,934 --> 00:38:41,035
What now?
593
00:38:50,812 --> 00:38:51,846
What is this?
594
00:38:51,846 --> 00:38:54,916
The 10,000 won I took from you before.
595
00:38:55,983 --> 00:38:57,518
Just trying to say thanks.
596
00:38:58,386 --> 00:39:00,822
You see? Your brother is the best.
597
00:39:00,822 --> 00:39:01,856
No way.
598
00:39:03,224 --> 00:39:06,160
Oh yeah, have you apologized to Grandma?
599
00:39:06,160 --> 00:39:07,695
Why would I?
600
00:39:07,695 --> 00:39:12,800
Grandma stays late at the hospice or
with a friend every night because of you.
601
00:39:12,800 --> 00:39:14,202
Why is that because of me?
602
00:39:14,202 --> 00:39:15,370
Grandma is just busy.
603
00:39:15,370 --> 00:39:20,375
I clearly heard her say that you like it
when she comes home late.
604
00:39:20,375 --> 00:39:21,509
Be good to her.
605
00:39:26,447 --> 00:39:27,482
Where is this?
606
00:39:27,482 --> 00:39:30,852
There is a river behind the school.
It looks like that.
607
00:39:30,852 --> 00:39:32,286
Behind the school?
608
00:39:36,824 --> 00:39:38,259
You're going to see Bom, right?
609
00:39:38,259 --> 00:39:40,128
I heard you two are dating.
610
00:39:40,128 --> 00:39:44,098
It takes one minute and 30 seconds
for a rumor to spread in this school.
611
00:39:44,098 --> 00:39:47,368
What is with Bom's taste in men?
612
00:39:48,803 --> 00:39:50,037
That girl...
613
00:39:57,445 --> 00:39:58,446
Huh?
614
00:40:00,281 --> 00:40:01,315
Billions of won?
615
00:40:02,984 --> 00:40:04,852
Why do you have this then?
616
00:40:06,254 --> 00:40:07,288
I don't know why.
617
00:40:09,257 --> 00:40:12,126
Take this. Hurry up, and accept it.
618
00:40:13,294 --> 00:40:14,695
You're kidding, right?
619
00:40:17,198 --> 00:40:18,733
Why would you give this to me?
620
00:40:19,634 --> 00:40:22,136
Don't tell anyone about it.
621
00:40:22,136 --> 00:40:24,906
It will be a big problem
if my kids find out about it.
622
00:40:24,906 --> 00:40:26,874
No, I don't want it.
623
00:40:27,842 --> 00:40:29,644
Mother.
624
00:40:32,680 --> 00:40:35,450
I heard that you have your appetite back.
625
00:40:35,450 --> 00:40:38,019
I brought you the black sesame porridge
that you like so much.
626
00:40:38,019 --> 00:40:40,354
I ground it up very fine.
627
00:40:40,354 --> 00:40:41,489
I don't want it.
628
00:40:41,489 --> 00:40:44,091
You may have poisoned it.
629
00:40:44,091 --> 00:40:47,128
Hey, don't be like that again.
630
00:40:47,128 --> 00:40:51,132
Don't be that way, and have some
while it's still warm.
631
00:40:51,132 --> 00:40:53,968
Mother, ahh...
632
00:40:57,438 --> 00:41:00,908
Mother, why are you being this way to me?
633
00:41:00,908 --> 00:41:03,144
Hey, lady!
634
00:41:03,144 --> 00:41:05,680
I heard that you threw iced coffee
in my little sister's face.
635
00:41:05,680 --> 00:41:07,615
Hey! Which school do you attend?
636
00:41:07,615 --> 00:41:09,116
Who's your homeroom teacher?
637
00:41:09,116 --> 00:41:12,920
How is it that even the kids here
are so shabby?
638
00:41:12,920 --> 00:41:15,923
Hey, call your parents right now?
639
00:41:15,923 --> 00:41:18,392
Oh... that lady.
640
00:41:19,193 --> 00:41:20,962
Oh, you!
641
00:41:20,962 --> 00:41:22,163
Shi Kyung, you can go.
642
00:41:24,031 --> 00:41:25,032
Yes.
643
00:41:37,512 --> 00:41:38,579
Hey.
644
00:41:41,048 --> 00:41:42,183
What do you want?
645
00:41:42,183 --> 00:41:44,385
Lower your voice.
What are you doing here?
646
00:41:44,385 --> 00:41:45,720
Who are you anyway?
647
00:41:45,720 --> 00:41:48,189
Why are you hanging around
my mother-in-law?
648
00:41:48,189 --> 00:41:50,157
- What do you want?
- Hey, lady!
649
00:41:50,157 --> 00:41:53,227
You'll get hurt if you act out of turn.
Don't mess around.
650
00:41:57,265 --> 00:41:59,166
Who is she anyway?
651
00:42:00,134 --> 00:42:01,235
That's what I'm saying.
652
00:42:02,770 --> 00:42:05,573
What's her reason
for hanging around that grandma?
653
00:42:06,374 --> 00:42:07,708
What does she want?
654
00:42:07,708 --> 00:42:10,444
She's interrogating you about things
she feels guilty about.
655
00:42:10,444 --> 00:42:11,546
I think so.
656
00:42:14,081 --> 00:42:15,950
Are you going to keep this ring?
657
00:42:15,950 --> 00:42:18,753
No! I would never do that.
658
00:42:19,854 --> 00:42:24,025
I went back to return it to her.
659
00:42:24,025 --> 00:42:25,293
But, she wasn't conscious.
660
00:42:26,494 --> 00:42:27,562
I'm worried about her.
661
00:42:31,365 --> 00:42:32,867
It is very pretty.
662
00:43:02,563 --> 00:43:03,764
What are you doing?
663
00:43:07,401 --> 00:43:08,636
Hey!
664
00:43:17,311 --> 00:43:20,114
Where is the diamond ring?
665
00:43:24,285 --> 00:43:25,620
What do I do?
666
00:43:29,223 --> 00:43:30,358
Where is it?
667
00:43:42,837 --> 00:43:44,305
Jung Won.
668
00:43:46,574 --> 00:43:47,708
Wait!
669
00:43:51,512 --> 00:43:53,948
You've been hiding something
from me, haven't you?
670
00:43:53,948 --> 00:43:55,616
No, I haven't.
671
00:43:55,616 --> 00:43:57,652
Tell me. What is it?
672
00:43:59,086 --> 00:44:02,623
I got a contract teaching position.
673
00:44:02,623 --> 00:44:03,691
Really?
674
00:44:03,691 --> 00:44:07,395
It's too early to be happy about it.
I have to take a test teaching a class.
675
00:44:07,395 --> 00:44:10,398
I have to pass that test to get hired.
676
00:44:10,398 --> 00:44:12,867
- But...
- But what?
677
00:44:12,867 --> 00:44:15,903
It happens to be Shi Kyung
and Shi Young's class.
678
00:44:15,903 --> 00:44:18,105
Oh, that's great.
679
00:44:18,105 --> 00:44:19,840
The student body numbers are very small.
680
00:44:19,840 --> 00:44:24,145
I feel so nervous thinking about
teaching Shi Kyung and Shi Young.
681
00:44:25,346 --> 00:44:26,414
How strange.
682
00:44:27,314 --> 00:44:30,685
Ah, you can just practice
in front of them.
683
00:44:30,685 --> 00:44:33,621
That would be a good method too.
684
00:44:33,621 --> 00:44:36,590
The song you are now listening to is...
685
00:44:36,590 --> 00:44:41,529
Tchaikovsky's String Quartet,
No.1, 2nd Movement...
686
00:44:41,529 --> 00:44:45,132
Do you think doing a cosplay
is a bad idea too?
687
00:44:45,132 --> 00:44:46,734
You don't think it would go over well?
688
00:44:46,734 --> 00:44:48,736
I might give it a try
if it might go over well.
689
00:44:48,736 --> 00:44:50,438
I don't know.
690
00:44:50,438 --> 00:44:52,440
What is your group doing?
691
00:44:52,440 --> 00:44:55,309
I heard you and Bom are a burden
because you can't dance.
692
00:44:56,877 --> 00:44:58,713
I don't know.
693
00:45:00,715 --> 00:45:03,684
Ah, I have to think about that too.
694
00:45:05,653 --> 00:45:08,189
Why won't you listen to me?
695
00:45:08,189 --> 00:45:11,592
Aunt, it's boring. I'm sleepy.
696
00:45:12,126 --> 00:45:13,227
You're sleepy?
697
00:45:13,227 --> 00:45:15,129
Aunt, I'm sorry.
698
00:45:15,129 --> 00:45:16,797
I'm busy, and I think I have to go.
699
00:45:16,797 --> 00:45:18,232
No! Wait, wait.
700
00:45:18,232 --> 00:45:19,233
I have something to do.
701
00:45:19,233 --> 00:45:21,736
Just sit down for a bit. Wait for a bit.
702
00:45:21,736 --> 00:45:23,471
Practice in front of Grandma.
703
00:45:23,471 --> 00:45:26,807
If you can do it in front of Grandma,
you can do it in front of anyone.
704
00:45:26,807 --> 00:45:29,410
Just tell me to die instead.
705
00:45:31,212 --> 00:45:32,480
What about Grandma?
706
00:45:33,481 --> 00:45:35,683
Grandma is sleeping. What about her?
707
00:45:35,683 --> 00:45:38,285
Already? When did she get in?
708
00:45:38,285 --> 00:45:40,054
She went to bed as soon as she got in.
709
00:45:40,054 --> 00:45:42,156
Is she feeling unwell?
710
00:45:42,156 --> 00:45:45,626
Seriously? I have to do
something in the room.
711
00:45:45,626 --> 00:45:47,027
Do it out here.
712
00:45:47,027 --> 00:45:49,263
Don't turn on the light
when she's sleeping.
713
00:45:50,297 --> 00:45:53,000
Also, have you apologized to her?
714
00:45:53,000 --> 00:45:54,034
Gosh!
715
00:45:58,639 --> 00:46:00,541
When will she grow up?
716
00:46:00,541 --> 00:46:03,577
How about you? Is the practice helping?
717
00:46:03,577 --> 00:46:06,714
Jung Won, what am I going to do?
718
00:46:06,714 --> 00:46:08,182
Why? It's not working out?
719
00:46:39,513 --> 00:46:42,416
Grandma. It's me, Shi Young.
720
00:47:03,404 --> 00:47:04,672
What are you doing?
721
00:47:07,775 --> 00:47:08,943
Hey!
722
00:47:43,344 --> 00:47:46,447
Where in the world is it! Where is it?
723
00:47:48,582 --> 00:47:49,783
Hey, crazy punk.
724
00:47:54,154 --> 00:47:56,223
Why are you always acting so crazy?
725
00:48:03,497 --> 00:48:04,632
Seriously...
726
00:48:06,166 --> 00:48:08,102
Have you thought about the talent show?
727
00:48:09,036 --> 00:48:11,005
I should think about it.
728
00:48:11,005 --> 00:48:14,208
Yeah... yeah.
729
00:48:18,245 --> 00:48:21,882
Ah... I don't have time to think
about the talent show.
730
00:48:26,754 --> 00:48:27,788
Huh?
731
00:48:43,070 --> 00:48:45,506
"A person who can laugh is great."
732
00:48:46,173 --> 00:48:49,143
"A person who can make one laugh
is even greater."
733
00:48:52,513 --> 00:48:54,882
Mother, please come eat.
734
00:48:54,882 --> 00:48:57,685
Shi Young, you're not eating?
735
00:48:57,685 --> 00:48:59,019
Have some breakfast.
736
00:48:59,019 --> 00:49:00,854
Hey, Shi Young!
737
00:49:24,845 --> 00:49:26,780
[To: Grandma]
738
00:49:27,915 --> 00:49:28,983
I feel nervous.
739
00:49:28,983 --> 00:49:33,854
What if I use Dad's idea, and it
turns out like the tombstone inscription?
740
00:49:33,854 --> 00:49:35,923
What? You want to do what?
741
00:49:35,923 --> 00:49:40,194
Isn't that what old grandpas did
hundreds of years ago in the Stone Age?
742
00:49:40,194 --> 00:49:41,962
What is this reaction?
743
00:49:41,962 --> 00:49:44,798
Yes, it was hard to find.
744
00:49:46,467 --> 00:49:48,035
I couldn't sleep at all.
745
00:49:48,035 --> 00:49:50,804
I think the older patients would like it.
746
00:49:50,804 --> 00:49:51,839
It'll be funny.
747
00:49:51,839 --> 00:49:55,509
Lee Shi Kyung, are you really from Seoul?
748
00:49:56,844 --> 00:49:58,445
I totally love it.
749
00:49:58,445 --> 00:50:02,282
I really love these types of things.
750
00:50:02,282 --> 00:50:04,018
I think it'll be fun too.
751
00:50:04,018 --> 00:50:05,986
The dance will be easy, so that's good.
752
00:50:05,986 --> 00:50:07,588
The response is good!
753
00:50:07,588 --> 00:50:10,724
Dad, it's working this time.
754
00:50:10,724 --> 00:50:13,961
Why not go for a tourist bus version?
755
00:50:13,961 --> 00:50:15,396
With some tacky music.
756
00:50:15,396 --> 00:50:17,664
That's a great idea!
We should use that kind of music.
757
00:50:18,766 --> 00:50:20,534
Oh, wait.
758
00:50:20,534 --> 00:50:22,603
Why am I acting like this?
759
00:50:36,383 --> 00:50:37,418
Where's Shi Kyung?
760
00:50:38,152 --> 00:50:39,286
Did he already leave?
761
00:50:40,387 --> 00:50:42,089
I think he went to the hospice.
762
00:50:43,223 --> 00:50:44,858
Is something going on with Shi Kyung?
763
00:50:51,365 --> 00:50:54,835
Grandma Ring is not awake yet.
764
00:50:56,403 --> 00:50:58,238
What should I do?
765
00:50:58,238 --> 00:50:59,673
Lee Shi Kyung.
766
00:51:03,644 --> 00:51:05,813
Here is some soybean paste soup.
767
00:51:05,813 --> 00:51:08,248
Wow! You made this all yourself?
768
00:51:08,248 --> 00:51:09,349
Of course.
769
00:51:10,484 --> 00:51:11,852
Did you close the door well?
770
00:51:12,786 --> 00:51:14,588
The door? Why?
771
00:51:17,091 --> 00:51:19,159
The patients can't eat very well.
772
00:51:19,159 --> 00:51:21,695
I would feel bad if the smell got out.
773
00:51:21,695 --> 00:51:25,732
Sometimes when I'm busy,
Ga Ram and I eat here like this.
774
00:51:25,732 --> 00:51:29,870
All right, then. Let's eat.
775
00:51:29,870 --> 00:51:31,405
Thank you for the food.
776
00:51:31,405 --> 00:51:33,307
- Okay.
- Thank you.
777
00:51:34,241 --> 00:51:37,244
The fish turned out very well.
778
00:51:39,379 --> 00:51:41,949
Ga Ram, here you go.
779
00:51:41,949 --> 00:51:44,918
- Be careful of the little bones.
- Okay.
780
00:51:49,123 --> 00:51:51,358
The fish was grilled so well.
781
00:51:53,494 --> 00:51:55,496
- Shi Kyung.
- Yes?
782
00:51:56,296 --> 00:51:57,631
Here you go.
783
00:51:59,700 --> 00:52:02,369
Here. Eat up lots.
784
00:52:08,108 --> 00:52:09,209
One moment.
785
00:52:15,115 --> 00:52:18,785
So, that's what a father is.
786
00:52:20,354 --> 00:52:23,824
In times like this,
I wish I had a father too.
787
00:52:29,229 --> 00:52:32,132
My mother-in-law's ring is gone.
Where is he?
788
00:52:32,132 --> 00:52:34,835
Where is the boy who was
hanging around her room?
789
00:52:34,835 --> 00:52:37,771
We don't know much about
our patients' personal lives.
790
00:52:37,771 --> 00:52:40,140
Report it to the police
if you're so suspicious.
791
00:52:40,140 --> 00:52:42,876
You refer to them as family
and not patients.
792
00:52:42,876 --> 00:52:44,344
Now, you're going to act this way?
793
00:52:44,344 --> 00:52:46,713
Shouldn't you have reported it
to the police first?
794
00:52:46,713 --> 00:52:48,882
Your mother-in-law may have done
something with it.
795
00:52:48,882 --> 00:52:50,484
Ask her once she wakes up.
796
00:52:50,484 --> 00:52:51,952
You don't know what you're saying.
797
00:52:51,952 --> 00:52:54,588
I've never seen her with her ring off.
798
00:52:57,858 --> 00:53:07,868
Subtitles by DramaFever
799
00:53:10,103 --> 00:53:12,206
[Andante]
800
00:53:12,206 --> 00:53:13,373
Why you old grandma...
801
00:53:13,373 --> 00:53:15,909
You better not get any closer
to my grandma.
802
00:53:15,909 --> 00:53:19,446
The grandma and granddaughter
are quite a pair.
803
00:53:19,446 --> 00:53:23,383
30,912 hours, 14 years,
10 months, 10 days.
804
00:53:23,383 --> 00:53:25,252
That's crazy.
805
00:53:25,252 --> 00:53:29,122
I'd like to do that job
we talked about last time.
806
00:53:29,122 --> 00:53:30,490
Thank you.
807
00:53:31,625 --> 00:53:33,227
For coming to see me.
808
00:53:33,227 --> 00:53:35,395
Where did you find this ring?
809
00:53:35,395 --> 00:53:37,564
We couldn't find it
when we looked so hard.
810
00:53:37,564 --> 00:53:39,933
It was stuck in the dirt,
so I had to clean it off.
811
00:53:43,470 --> 00:53:47,040
My Shi Yoon always used to do that dance.
58584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.