All language subtitles for Andante.E03.171008.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:30,580 --> 00:00:32,349 [Andante] 3 00:00:33,083 --> 00:00:35,252 [Episode 3: It Bothers Me That Much] 4 00:01:00,444 --> 00:01:02,679 - Is this for the laundry? - Oh no. 5 00:01:02,679 --> 00:01:04,381 I can do it. 6 00:01:04,381 --> 00:01:06,817 Wait, leave that there. 7 00:01:06,817 --> 00:01:07,984 Thank you. 8 00:01:07,984 --> 00:01:09,753 Leave that there, and I'll take care of it. 9 00:01:17,327 --> 00:01:19,863 Mister Kim Jae Woong, how are you feeling today? 10 00:01:23,033 --> 00:01:25,469 It's perfect weather for a walk. 11 00:01:27,237 --> 00:01:30,540 Ah, I heard that you are Grandma Duk Boon's daughter-in-law. 12 00:01:30,540 --> 00:01:34,044 Yes, I hope we can work well together. 13 00:01:34,044 --> 00:01:35,545 I should be the one saying that. 14 00:01:35,545 --> 00:01:38,548 Grandma Duk Boon is much more popular here than I am. 15 00:01:38,548 --> 00:01:40,250 Oh, I see. 16 00:01:40,250 --> 00:01:44,087 By the way, what's the matter with that man? 17 00:01:44,087 --> 00:01:47,190 He has colon cancer, but miraculously his colon drained. 18 00:01:48,191 --> 00:01:49,659 But he still has his cancer. 19 00:01:51,161 --> 00:01:54,431 He tried alternative treatment, and he managed to pass gas. 20 00:01:54,431 --> 00:01:55,899 I nearly cried. 21 00:01:55,899 --> 00:01:58,702 It's nothing for a normal person. 22 00:01:58,702 --> 00:02:00,937 For the patients here, simple things are miracles. 23 00:02:03,106 --> 00:02:05,175 I think that patient desperately wants something. 24 00:02:06,309 --> 00:02:07,944 I believe his will to live is strong. 25 00:02:08,612 --> 00:02:10,180 What made you ask about him? 26 00:02:10,180 --> 00:02:12,282 Did Mister Kim Jae Woong say something? 27 00:02:12,282 --> 00:02:13,817 No... 28 00:02:15,152 --> 00:02:16,286 It's nothing. 29 00:02:16,286 --> 00:02:19,222 Let's just work well together going forward. 30 00:02:19,222 --> 00:02:21,658 Isn't this too heavy for you? 31 00:02:21,658 --> 00:02:22,792 It must be very hard. 32 00:02:22,792 --> 00:02:25,061 No, I'm fine. I can do it. 33 00:02:25,662 --> 00:02:27,497 Make sure to eat while you're at work. 34 00:02:37,307 --> 00:02:40,277 Park Ga Ram, you like these kind of things, don't you? 35 00:02:41,878 --> 00:02:42,913 Want to buy it? 36 00:02:44,681 --> 00:02:46,116 You must be out of allowance money. 37 00:02:46,116 --> 00:02:48,585 Hey, what do you take me for? 38 00:02:48,585 --> 00:02:50,520 I was caught at the internet cafe. 39 00:02:51,855 --> 00:02:53,390 Wow. That's U2. 40 00:02:53,390 --> 00:02:55,659 That's their first album from the '80s. 41 00:02:55,659 --> 00:02:56,993 That's really rare. 42 00:02:58,228 --> 00:03:00,330 I do want it. 43 00:03:00,330 --> 00:03:01,932 Where did you get it? 44 00:03:01,932 --> 00:03:04,501 It's from my... I mean my dad's room. 45 00:03:04,501 --> 00:03:06,469 No, it's from my room. 46 00:03:06,469 --> 00:03:08,872 Why are you secretly selling it? 47 00:03:08,872 --> 00:03:10,473 The reason is... 48 00:03:13,977 --> 00:03:16,179 - I can't get caught by that person. - "That person"? 49 00:03:16,179 --> 00:03:18,081 Yes, that person. 50 00:03:18,081 --> 00:03:20,550 Lee Shi Young, darn it. 51 00:03:20,550 --> 00:03:22,085 What about Shi Young? 52 00:03:22,085 --> 00:03:25,789 Hey, would she let it go if she knew if I was selling this? 53 00:03:28,258 --> 00:03:30,160 I'll buy it. How much do you need? 54 00:03:30,160 --> 00:03:31,628 As much as I can get. 55 00:03:32,629 --> 00:03:34,531 How long can you last selling things like this? 56 00:03:34,531 --> 00:03:36,633 Do you need money that badly? 57 00:03:37,534 --> 00:03:39,236 Yes, very badly. 58 00:03:47,644 --> 00:03:49,179 Oh, that's nonsense. 59 00:03:49,179 --> 00:03:51,281 Bernard forced Ga Ram to give him money? 60 00:03:51,281 --> 00:03:52,716 I doubt that. 61 00:03:52,716 --> 00:03:54,150 You know my dad's a cop, right? 62 00:03:54,150 --> 00:03:55,752 My dad told me this. 63 00:03:55,752 --> 00:03:59,022 These gangster types from Seoul came here to catch Shi Kyung. 64 00:03:59,022 --> 00:04:00,390 Wow, really? 65 00:04:00,390 --> 00:04:01,524 That's crazy. 66 00:04:01,524 --> 00:04:03,526 He must be on the run from gangsters. 67 00:04:03,526 --> 00:04:05,528 What could he have done to make them come after him? 68 00:04:05,528 --> 00:04:08,531 But, Shi Kyung doesn't seem that way at all when he's with us. 69 00:04:08,531 --> 00:04:09,866 If anything, he seems a little slow. 70 00:04:09,866 --> 00:04:11,201 You're right. 71 00:04:11,201 --> 00:04:14,371 - He's Bernard, after all... Bernard. - No. 72 00:04:15,405 --> 00:04:18,008 - It all makes sense now. - What is it? 73 00:04:19,342 --> 00:04:23,213 I happened to overhear Shi Kyung on the phone. 74 00:04:23,747 --> 00:04:26,116 Hey, do you know what I've been through? 75 00:04:29,352 --> 00:04:32,022 They nailed me inside a coffin to keep me from testifying. 76 00:04:33,490 --> 00:04:34,724 Yes! 77 00:04:36,893 --> 00:04:37,994 What does that mean? 78 00:04:37,994 --> 00:04:40,664 I just told you, dummy. 79 00:04:41,831 --> 00:04:43,800 I'm going to summarize it, so listen carefully. 80 00:04:43,800 --> 00:04:46,536 A school assault case was opened because of Shi Kyung. 81 00:04:46,536 --> 00:04:51,174 He trapped the person who witnessed the assault inside a coffin. 82 00:04:51,875 --> 00:04:53,376 The end. 83 00:04:56,379 --> 00:04:58,415 Bom, what brings you here? 84 00:04:58,415 --> 00:04:59,849 You were in class at this hour? 85 00:04:59,849 --> 00:05:01,518 That's why I'm leaving now. 86 00:05:03,820 --> 00:05:05,655 Does anyone know Lee Shi Kyung's number? 87 00:05:05,655 --> 00:05:07,657 I know it. Why? 88 00:05:20,804 --> 00:05:21,838 Amazing. 89 00:05:21,838 --> 00:05:24,107 What is this? So amazing. 90 00:05:24,107 --> 00:05:26,343 What's so funny there? 91 00:05:26,343 --> 00:05:28,178 Let me have a laugh too. 92 00:05:28,178 --> 00:05:33,049 These are poems written by the ladies in the senior club I teach. 93 00:05:33,049 --> 00:05:34,651 They are great. Take a look. 94 00:05:37,520 --> 00:05:39,122 "F---" 95 00:05:39,122 --> 00:05:42,292 That's a curse word. You should say "ding dong" instead. 96 00:05:42,292 --> 00:05:44,928 You're using "Ding Dong" as the chorus, huh? 97 00:05:44,928 --> 00:05:46,730 This old lady has quite the potty mouth. 98 00:05:46,730 --> 00:05:50,400 Oh yeah, have you heard the rumors about Lee Shi Kyung? 99 00:05:50,400 --> 00:05:51,534 What about Shi Kyung? 100 00:05:51,534 --> 00:05:54,371 There's a rumor that he was a top gangster at his old school. 101 00:05:54,371 --> 00:05:55,638 Look into it. 102 00:05:55,638 --> 00:05:56,873 A gangster? 103 00:05:57,474 --> 00:06:01,544 His paperwork hasn't come in from Seoul yet. 104 00:06:02,112 --> 00:06:05,148 We should resolve things if that's not true, so look into it. 105 00:06:05,148 --> 00:06:06,216 "Ding dong." 106 00:06:06,216 --> 00:06:09,452 What? Okay. "Ding..." 107 00:06:17,727 --> 00:06:19,229 Yeah, Ji Min. 108 00:06:19,229 --> 00:06:21,965 It's lunch time here too. 109 00:06:21,965 --> 00:06:24,100 I had breakfast, so I just took a nap. 110 00:06:25,301 --> 00:06:28,405 My grandma's snoring is like a 3.5 earthquake on the Richter scale. 111 00:06:28,405 --> 00:06:29,472 Yes. 112 00:06:30,473 --> 00:06:32,175 What? Really? 113 00:06:32,175 --> 00:06:33,777 What's Lee Shi Kyung going to do then? 114 00:06:36,513 --> 00:06:38,515 It's not Shi Kyung's fault. 115 00:06:38,515 --> 00:06:40,250 You think Shi Kyung would do that? 116 00:06:42,085 --> 00:06:44,988 All right, let's talk later then. 117 00:06:47,957 --> 00:06:50,360 You're Lee Shi Kyung's little sister, right? 118 00:06:50,360 --> 00:06:52,362 - No, I'm not. - Really? 119 00:06:53,163 --> 00:06:54,330 Then, you wouldn't know. 120 00:06:54,330 --> 00:06:56,132 What do you want to know? 121 00:06:56,132 --> 00:06:59,402 Did Lee Shi Kyung transfer here because he bullied someone? 122 00:07:00,236 --> 00:07:01,471 Who said that? 123 00:07:01,471 --> 00:07:04,574 - It's not true? - Who said that nonsense! 124 00:07:04,574 --> 00:07:05,809 Never mind, if it's not true. 125 00:07:21,958 --> 00:07:24,494 [Contract Teacher Employment] 126 00:07:33,503 --> 00:07:35,104 I'm hurting everywhere. 127 00:07:36,272 --> 00:07:37,941 How was it? Is the work okay? 128 00:07:37,941 --> 00:07:39,843 No, I feel like I'm dying. 129 00:07:40,510 --> 00:07:41,945 Don't tell the kids. 130 00:07:41,945 --> 00:07:45,381 Why? It's not like you're doing something you shouldn't. 131 00:07:45,381 --> 00:07:48,084 Because... I still feel awkward. 132 00:07:48,084 --> 00:07:52,355 I heard from Shi Young that the school kids visit the hospice all the time. 133 00:07:52,355 --> 00:07:53,690 You'll run into them right away. 134 00:07:53,690 --> 00:07:55,758 I heard they usually volunteer on Saturdays. 135 00:07:55,758 --> 00:07:58,094 - I'm not around then. - Okay. 136 00:07:58,094 --> 00:07:59,362 Grandma knows, right? 137 00:08:00,129 --> 00:08:01,764 She got me the job. 138 00:08:02,532 --> 00:08:04,801 Oh, she totally scares me so much. 139 00:08:04,801 --> 00:08:06,603 You really are amazing, Jung Won. 140 00:08:08,805 --> 00:08:09,973 Jung Soo. 141 00:08:13,109 --> 00:08:16,579 There's this patient, and he keeps staring at me. 142 00:08:17,447 --> 00:08:19,349 Really, he keeps staring at me. 143 00:08:19,349 --> 00:08:20,817 It's starting to get strange. 144 00:08:20,817 --> 00:08:22,752 What kind of patient is he? 145 00:08:22,752 --> 00:08:25,455 I found out that he has late-stage colon cancer. 146 00:08:26,489 --> 00:08:28,391 He was the head of a famous gang. 147 00:08:29,025 --> 00:08:32,028 You know those people you see on the news for getting into big fights. 148 00:08:32,028 --> 00:08:35,999 Why... why would he stare at you, Jung Won? 149 00:08:35,999 --> 00:08:38,568 You really need to be careful. 150 00:08:38,568 --> 00:08:41,838 From a certain, wrong angle, you can actually look pretty. 151 00:08:41,838 --> 00:08:43,439 - "Wrong angle"? - Yes. 152 00:08:47,810 --> 00:08:48,811 Oh yeah. 153 00:08:48,811 --> 00:08:52,649 Go to the school tomorrow and meet Shi Kyung's homeroom teacher. 154 00:08:52,649 --> 00:08:55,084 He wanted to talk to me, but I have to work. 155 00:08:55,084 --> 00:08:56,352 I said you would go instead. 156 00:08:56,352 --> 00:08:58,555 Talk to him? Why? 157 00:09:02,992 --> 00:09:05,862 Wow. Where did you get all of this? 158 00:09:05,862 --> 00:09:06,896 Shh. 159 00:09:07,764 --> 00:09:09,766 I have to count it before Lee Shi Young gets back. 160 00:09:09,766 --> 00:09:12,201 I stole it from her piggy bank. 161 00:09:12,201 --> 00:09:13,202 She doesn't know. 162 00:09:13,202 --> 00:09:15,738 You must really need money. 163 00:09:18,541 --> 00:09:20,076 Why are there so many 10 wons? 164 00:09:20,076 --> 00:09:22,145 Yong Gi wanted me to give this to you. 165 00:09:23,680 --> 00:09:24,781 Yong Gi? 166 00:09:25,848 --> 00:09:27,951 Ah... him? 167 00:09:27,951 --> 00:09:30,286 You still don't know who Yong Gi is? 168 00:09:30,286 --> 00:09:32,322 He's the top fighter at our school. 169 00:09:33,489 --> 00:09:34,557 And? 170 00:09:35,191 --> 00:09:36,492 Anyway, here it is. 171 00:09:44,300 --> 00:09:46,970 [Come to the roof. Right now!] 172 00:09:55,945 --> 00:09:59,215 Hey, hey. That transfer student and Yong Gi are fighting on the roof! 173 00:09:59,215 --> 00:10:01,484 Really? I heard that kid was the best fighter at his old school. 174 00:10:01,484 --> 00:10:03,219 - Really? - Transfer student? 175 00:10:03,219 --> 00:10:05,088 It can't be Lee Shi Kyung, could it? 176 00:10:10,927 --> 00:10:15,431 So, Shi Kyung was not the perpetrator. He was the witness to the assault? 177 00:10:15,431 --> 00:10:19,802 Yes, Shi Kyung isn't the type of person to hurt anyone. 178 00:10:19,802 --> 00:10:22,438 His little sister always beats him up. 179 00:10:22,438 --> 00:10:23,640 Little sister? 180 00:10:24,240 --> 00:10:25,708 Oh, Shi Young. 181 00:10:26,843 --> 00:10:28,378 I'm sure he's just holding back. 182 00:10:28,378 --> 00:10:29,912 No, he's not. 183 00:10:29,912 --> 00:10:33,650 I wonder how a rumor like that started. 184 00:10:33,650 --> 00:10:36,219 Yes, I wonder. I'm relieved to hear it's not true. 185 00:10:36,219 --> 00:10:40,123 Regardless of this rumor... 186 00:10:40,123 --> 00:10:42,692 I did want to consult with his guardians. 187 00:10:42,692 --> 00:10:46,729 It's our school policy to connect with the guardians or the student's parents. 188 00:10:46,729 --> 00:10:48,731 I'm sorry. My sister is so busy. 189 00:10:48,731 --> 00:10:50,199 No, no. It's okay. 190 00:10:50,199 --> 00:10:52,969 There are others whose parents can't show up. 191 00:10:52,969 --> 00:10:54,604 Ah, I see. 192 00:10:54,604 --> 00:10:59,075 Teacher, Yong Gi went up to roof with the transfer student. 193 00:10:59,075 --> 00:11:01,144 - Again? - Transfer student... 194 00:11:02,645 --> 00:11:04,013 Shi Kyung. 195 00:11:21,798 --> 00:11:23,533 Did you challenge me to a fight? 196 00:11:24,400 --> 00:11:26,202 What are you talking about? 197 00:11:26,202 --> 00:11:29,439 - I came because you asked to see me. - Why are you changing your mind now? 198 00:11:30,306 --> 00:11:32,809 You said two suns cannot exist in the sky. 199 00:11:32,809 --> 00:11:35,111 You challenged me to a fight with that nonsense. 200 00:11:35,111 --> 00:11:36,713 Are you scared now that you've seen me? 201 00:11:36,713 --> 00:11:39,015 Then be clear about it and get on your knees. 202 00:11:39,015 --> 00:11:41,451 There is always one of these guys wherever you go. 203 00:11:41,451 --> 00:11:43,152 There's no point in wasting time. 204 00:12:13,049 --> 00:12:14,117 Satisfied? 205 00:12:25,194 --> 00:12:26,729 I got on my knees, and now I'm going. 206 00:12:29,465 --> 00:12:32,268 Oh and I didn't send you that note. 207 00:12:32,268 --> 00:12:34,270 Hey, get back here. 208 00:12:34,270 --> 00:12:35,271 Eom Yong Gi. 209 00:12:35,271 --> 00:12:37,140 More so than Yong Gi's bravado... 210 00:12:42,912 --> 00:12:45,748 I was more afraid of being caught by the owner of these coins. 211 00:12:49,152 --> 00:12:50,419 Bernard, what are you doing? 212 00:12:51,888 --> 00:12:54,023 My piggy was light, so I checked. 213 00:12:54,023 --> 00:12:56,859 Someone cut the stomach open and covered it with tape. 214 00:12:57,827 --> 00:13:01,130 Really? Who would do something like that? 215 00:13:01,130 --> 00:13:03,232 I know how much was in there. 216 00:13:03,232 --> 00:13:04,867 I better not be missing even 10 won. 217 00:13:05,668 --> 00:13:07,503 16,370 won. 218 00:13:08,437 --> 00:13:10,273 It was so hard counting it all. 219 00:13:10,273 --> 00:13:11,374 Did you see Aunt Jung Soo? 220 00:13:12,241 --> 00:13:15,378 - Aunt Jung Soo? - She came to school because of you. 221 00:13:15,378 --> 00:13:17,880 - There's a rumor you're a gangster. - What! 222 00:13:17,880 --> 00:13:20,983 Then was that note a trick to test me? 223 00:13:20,983 --> 00:13:22,585 I wouldn't know. 224 00:13:22,585 --> 00:13:26,255 Oh, I saw a familiar person in front of our school. 225 00:13:26,255 --> 00:13:28,958 - By chance was it... - I know. It's Jae Hoon. 226 00:13:28,958 --> 00:13:31,861 Right? Jae Hoon from your class in Seoul. 227 00:13:31,861 --> 00:13:33,496 He's here because of the school assault. 228 00:13:34,964 --> 00:13:36,666 You knew and didn't go see him? 229 00:13:36,666 --> 00:13:38,034 I don't want to see him. 230 00:13:38,034 --> 00:13:40,203 - I talked to him on the phone. - Hey. 231 00:13:40,203 --> 00:13:43,940 Still, he came all the way from Seoul. Are you a celebrity or something? 232 00:13:43,940 --> 00:13:46,142 It has nothing to do with you. Mind your own business. 233 00:13:47,577 --> 00:13:48,945 I told you not to come here. 234 00:13:50,513 --> 00:13:51,647 Sorry. 235 00:13:51,647 --> 00:13:55,351 I don't know what else to do other than meet with you. 236 00:13:55,351 --> 00:13:56,686 Leave. 237 00:13:56,686 --> 00:13:59,155 I told you meeting me won't help you. 238 00:13:59,155 --> 00:14:00,423 Shi Kyung. 239 00:14:00,423 --> 00:14:02,558 I told you what happened to me. 240 00:14:02,558 --> 00:14:06,796 Would you want to be a witness if you had been trapped in a coffin? 241 00:14:06,796 --> 00:14:08,297 I'm sorry. 242 00:14:09,432 --> 00:14:11,334 But, can't you help me? 243 00:14:11,334 --> 00:14:15,938 Their parents have gone to the police, and they claim that I'm the perpetrator. 244 00:14:15,938 --> 00:14:17,440 How does that even make sense? 245 00:14:18,407 --> 00:14:21,510 All the kids at school know they've been bullying you. 246 00:14:21,510 --> 00:14:23,412 No one's actually seen it. 247 00:14:23,412 --> 00:14:26,282 They went to school and spread a rumor that I was the perpetrator. 248 00:14:26,282 --> 00:14:28,551 I'm too scared to go to school. 249 00:14:29,485 --> 00:14:30,953 I might transfer. 250 00:14:32,722 --> 00:14:36,025 Suppose I do give a statement, do you think they'll apologize? 251 00:14:36,025 --> 00:14:39,962 Do you think they'll stop, and say "I'm sorry"? 252 00:14:40,796 --> 00:14:42,865 At least, the truth would be out. 253 00:14:42,865 --> 00:14:46,903 It shows that my parents weren't lying when they sued them! 254 00:14:46,903 --> 00:14:49,705 It won't end with me being beaten up, looking like a fool. 255 00:14:50,873 --> 00:14:51,941 Just transfer. 256 00:14:53,476 --> 00:14:54,744 Go and live well. 257 00:14:54,744 --> 00:14:56,178 Shi Kyung. 258 00:14:56,178 --> 00:14:58,581 I really feel like I'm going to die. 259 00:14:59,081 --> 00:15:00,917 No one believes me. 260 00:15:01,918 --> 00:15:03,286 Please help me. 261 00:15:07,089 --> 00:15:10,526 I'm sorry, but I don't want to be involved anymore. 262 00:15:18,067 --> 00:15:19,936 - Lee Shi Kyung. - No, don't expect anything. 263 00:15:19,936 --> 00:15:21,170 Let's get a part-time job. 264 00:15:25,141 --> 00:15:26,575 The pay is really good. 265 00:15:29,378 --> 00:15:31,814 With your looks, I think you can pass. 266 00:15:32,682 --> 00:15:33,649 Let's go. 267 00:15:36,285 --> 00:15:37,620 Oh my gosh. 268 00:15:37,620 --> 00:15:40,690 Seriously, that is so funny. 269 00:15:40,690 --> 00:15:42,825 I was going to die laughing because of Shi Kyung. 270 00:15:42,825 --> 00:15:46,028 What kind of guy gets on his knees so easily? 271 00:15:46,028 --> 00:15:48,230 He is just too easy. 272 00:15:50,032 --> 00:15:54,570 Still, I'm really relieved that you and Gi Hoon were mistaken. 273 00:15:54,570 --> 00:15:56,305 - Right? - Yes. 274 00:15:58,607 --> 00:16:00,443 It's a video of Shi Kyung. 275 00:16:31,140 --> 00:16:32,375 Excuse me. 276 00:16:34,610 --> 00:16:35,911 I have a favor to ask. 277 00:16:37,546 --> 00:16:38,647 A favor? 278 00:16:41,450 --> 00:16:43,152 Can you call her? 279 00:16:44,754 --> 00:16:45,955 "Call her"? 280 00:16:45,955 --> 00:16:48,090 Yes, call this number. 281 00:16:48,090 --> 00:16:50,793 Ask if it's Ban Min Ja. 282 00:16:50,793 --> 00:16:54,797 You just need to ask her if her son's name is Kim Jae Woong. 283 00:17:03,606 --> 00:17:04,807 Hello? 284 00:17:05,875 --> 00:17:07,576 Yes, hello. 285 00:17:07,576 --> 00:17:10,713 Is this Ban Min Ja? 286 00:17:10,713 --> 00:17:12,048 Yes. Who are you? 287 00:17:12,715 --> 00:17:13,949 Ah, yes. 288 00:17:15,184 --> 00:17:18,921 Is your son's name Kim Jae Woong? 289 00:17:18,921 --> 00:17:20,523 Do you know my Jae Woong? 290 00:17:20,523 --> 00:17:22,525 How do you know him? 291 00:17:22,525 --> 00:17:25,161 Is my Jae Woong alive? 292 00:17:25,161 --> 00:17:26,996 Where is he? 293 00:17:26,996 --> 00:17:29,832 Please where is my Jae Woong? 294 00:17:29,832 --> 00:17:31,000 Hello? 295 00:17:32,301 --> 00:17:33,803 - Yes. - Jae Woong? 296 00:17:34,503 --> 00:17:37,373 Jae Woong, where are you? 297 00:17:37,373 --> 00:17:40,743 - Uh, well... - Jae Woong, are you there? 298 00:17:40,743 --> 00:17:42,511 Jae Woong. 299 00:17:44,346 --> 00:17:47,049 Mom... 300 00:17:47,049 --> 00:17:50,219 Mister, Mister. 301 00:17:50,219 --> 00:17:52,154 Are you okay? 302 00:17:52,154 --> 00:17:55,024 Over here! Doctor. 303 00:17:55,024 --> 00:17:58,227 Chief Nurse! Please help me. 304 00:18:00,930 --> 00:18:03,032 - 10 milligrams of morphine and an IV. - Yes. 305 00:18:05,000 --> 00:18:08,104 Ban Min Ja... 306 00:18:08,871 --> 00:18:10,673 My mom. 307 00:18:10,673 --> 00:18:16,078 35 years ago... 308 00:18:17,346 --> 00:18:19,982 I left home. 309 00:18:19,982 --> 00:18:23,619 I haven't seen my mom since then. 310 00:18:25,688 --> 00:18:29,358 The way my mom looked back then... 311 00:18:34,363 --> 00:18:36,532 you look just like her. 312 00:18:41,971 --> 00:18:44,073 Sir, please calm down. 313 00:18:44,073 --> 00:18:47,042 We gave you a sedative, so get some sleep. 314 00:18:47,042 --> 00:18:48,244 Leave him be. 315 00:18:48,244 --> 00:18:49,812 Let him say what he wants. 316 00:18:49,812 --> 00:18:51,847 My mom... 317 00:18:53,849 --> 00:18:55,017 I miss her. 318 00:18:57,353 --> 00:18:58,587 Mom. 319 00:19:00,689 --> 00:19:03,559 You can see her. We can tell her to come here. 320 00:19:05,094 --> 00:19:06,795 I don't want her to see me... 321 00:19:07,930 --> 00:19:09,899 like this. 322 00:19:11,934 --> 00:19:13,369 Mom... 323 00:19:15,671 --> 00:19:18,140 Mom. 324 00:19:20,142 --> 00:19:25,114 So, shrouding is washing and preparing the corpse for burial. 325 00:19:25,915 --> 00:19:28,217 What? That's what you want to do now? 326 00:19:28,217 --> 00:19:29,285 No. 327 00:19:29,285 --> 00:19:32,621 Yong Gi's grandpa, the undertaker, does the washing. 328 00:19:32,621 --> 00:19:34,723 We can just help him. 329 00:19:34,723 --> 00:19:36,358 He'll hire high school students? 330 00:19:36,358 --> 00:19:37,993 I said you were an older friend of mine. 331 00:19:39,328 --> 00:19:41,096 Honestly, you don't look that young. 332 00:19:42,698 --> 00:19:44,500 But, the undertaker probably knows my face. 333 00:19:44,500 --> 00:19:45,768 I thought about that. 334 00:19:45,768 --> 00:19:49,071 Yong Gi's grandpa never remembers the faces of living people very well. 335 00:19:51,740 --> 00:19:55,010 I do need the money, but I don't know. 336 00:19:57,179 --> 00:20:00,349 Should I promise not to go to the internet cafe and ask my mom for money? 337 00:20:01,550 --> 00:20:02,918 My grandma would be easier. 338 00:20:04,220 --> 00:20:05,321 Where are you going? 339 00:20:05,321 --> 00:20:07,590 To my grandma. Sorry. 340 00:20:11,927 --> 00:20:15,164 You have to be professional in this place. 341 00:20:15,164 --> 00:20:19,802 You cannot get involved with patients because of your compassion. 342 00:20:20,469 --> 00:20:22,471 - He asked for a favor. - Your job... 343 00:20:22,471 --> 00:20:25,741 is to handle the laundry that the volunteers can't do. 344 00:20:25,741 --> 00:20:27,676 That is all you need to do well. 345 00:20:27,676 --> 00:20:29,445 Don't go overboard. 346 00:20:43,692 --> 00:20:46,395 I just wanted to hear your voice, Mom. 347 00:20:47,396 --> 00:20:49,832 The move? It went well. 348 00:20:50,733 --> 00:20:52,501 Grandma is being great to the kids. 349 00:20:54,670 --> 00:20:57,840 No, there's an art academy here, so I'm teaching the kids here. 350 00:20:59,275 --> 00:21:01,710 Jung Soo's doing well too. She'll get a job soon. 351 00:21:03,746 --> 00:21:04,780 Mom. 352 00:21:06,282 --> 00:21:07,549 Live a long time. 353 00:21:08,350 --> 00:21:11,787 Even if I can't visit you, live well for a long time. 354 00:21:13,589 --> 00:21:15,057 Nothing's wrong. 355 00:21:15,057 --> 00:21:17,259 I just wanted to hear your voice, Mom. 356 00:21:19,228 --> 00:21:20,362 I better get going. 357 00:21:21,063 --> 00:21:22,598 It's time for me to teach my class. 358 00:21:22,598 --> 00:21:25,100 Okay. Yes, yes. 359 00:21:54,129 --> 00:21:55,197 It's me. 360 00:21:58,534 --> 00:22:00,369 Can I still do that shrouding thing? 361 00:22:01,370 --> 00:22:03,672 - Are you going to do it too? - No. 362 00:22:03,672 --> 00:22:05,774 I'm just going to observe. 363 00:22:06,642 --> 00:22:09,511 Once I go to medical school, I'll have to see corpses. 364 00:22:09,511 --> 00:22:11,647 I thought it would be good to see one now. 365 00:22:12,314 --> 00:22:14,183 - You're going to be a doctor? - Yes. 366 00:22:15,718 --> 00:22:16,785 We're here. 367 00:22:16,785 --> 00:22:20,856 Stop talking now, and do only what I say. 368 00:22:21,657 --> 00:22:22,758 - Okay. - Okay. 369 00:22:39,708 --> 00:22:43,178 Let's have a moment of silence before we start washing the body. 370 00:23:04,333 --> 00:23:05,401 What? 371 00:23:09,571 --> 00:23:10,706 That's strange. 372 00:23:10,706 --> 00:23:13,375 I was so sure his toe moved. 373 00:23:14,109 --> 00:23:15,844 Am I hallucinating because I'm nervous? 374 00:23:38,801 --> 00:23:41,870 Now, it's time to wash him clean. 375 00:23:42,371 --> 00:23:44,973 Bring me the chemicals and towels from over there. 376 00:23:48,944 --> 00:23:50,245 Your hired helpers? 377 00:23:50,245 --> 00:23:51,947 Yes, Director. 378 00:23:52,614 --> 00:23:56,985 Please take good care of Mister Kang Sung Hoon. 379 00:23:58,821 --> 00:24:01,623 Yong Gi's Grandpa, can I speak to you for a moment? 380 00:24:08,197 --> 00:24:11,266 I saw it! His toe moved. 381 00:24:11,266 --> 00:24:13,869 Oh, that's because of cataleptic... 382 00:24:18,006 --> 00:24:21,810 Lee Shi Kyung, wake up! Hey. 383 00:24:21,810 --> 00:24:23,078 Ga Ram. 384 00:24:23,078 --> 00:24:24,346 Dad. 385 00:24:27,816 --> 00:24:30,619 It's called cataleptic rigidity and spasms. 386 00:24:30,619 --> 00:24:34,289 It's a natural effect due to the proteins in the muscles of the body. 387 00:24:35,257 --> 00:24:37,359 What will you do? You didn't even get paid. 388 00:24:37,359 --> 00:24:38,861 My pay is not the issue. 389 00:24:38,861 --> 00:24:40,896 I nearly died in there. 390 00:24:40,896 --> 00:24:44,066 Yeah, it seems like you have died and come back to life many times. 391 00:24:44,066 --> 00:24:47,469 Tell me about it. Why is my life like this? 392 00:24:48,070 --> 00:24:49,071 Ah... 393 00:24:50,572 --> 00:24:53,141 Do you want to know about a person who really came back to life? 394 00:24:54,009 --> 00:24:55,143 Who is that? 395 00:24:55,143 --> 00:24:58,046 There was a woman who really wanted to die. 396 00:24:58,046 --> 00:25:01,149 So, she decided to visit a place she hadn't been to before dying. 397 00:25:01,149 --> 00:25:02,851 She went to the Grand Canyon. 398 00:25:02,851 --> 00:25:06,588 She expected to see incredible nature and the space. 399 00:25:06,588 --> 00:25:08,790 She thought she would see it and be moved by it. 400 00:25:08,790 --> 00:25:11,460 However, she got there and felt nothing. 401 00:25:11,460 --> 00:25:13,996 So, she decided that it would be better to really die. 402 00:25:13,996 --> 00:25:19,535 Among that great landscape, there was a tiny cactus. 403 00:25:19,535 --> 00:25:24,473 The moment she saw that little cactus in that barren land... 404 00:25:24,473 --> 00:25:25,941 Did she then want to live? 405 00:25:25,941 --> 00:25:28,677 - Who is that story about? - Just a person. 406 00:25:28,677 --> 00:25:30,612 Why are you telling me that story? 407 00:25:32,180 --> 00:25:34,917 That friend of yours from earlier, your witness testimony would... 408 00:25:34,917 --> 00:25:36,351 I knew you would bring that up. 409 00:25:36,351 --> 00:25:38,787 What about my witness testimony? What of it? 410 00:25:39,855 --> 00:25:44,059 Your witness testimony could be like the tiny cactus to him. 411 00:25:44,059 --> 00:25:47,029 Are you expecting me to be moved by that and go testify? 412 00:25:47,029 --> 00:25:49,097 - Yes. - Does that make sense? 413 00:25:49,097 --> 00:25:51,667 It makes more sense to see the Grand Canyon and say "wow." 414 00:25:51,667 --> 00:25:55,170 How is a cactus you can find in any flower shop comparable? 415 00:25:56,204 --> 00:25:57,873 I wish I could go to the Grand Canyon. 416 00:25:57,873 --> 00:25:59,241 You're missing the point. 417 00:25:59,241 --> 00:26:00,742 Is this about the vice-principal? 418 00:26:00,742 --> 00:26:03,579 She looks like the type to tell this kind of story. 419 00:26:03,579 --> 00:26:05,681 "I'm not going to tell you." 420 00:26:05,681 --> 00:26:07,249 I knew it right then. 421 00:26:07,249 --> 00:26:11,153 I heard everything. I heard everything. 422 00:26:13,322 --> 00:26:17,526 Lee Shi Kyung, get one of those cacti that you can find in any flower shop. 423 00:26:17,526 --> 00:26:19,928 Then come to the office on Monday. 424 00:26:22,431 --> 00:26:24,533 Have you ever seen such a "ding dong"? 425 00:26:27,970 --> 00:26:29,171 What is she saying? 426 00:26:29,171 --> 00:26:33,108 You can give your witness statement, and then go to the office tomorrow. 427 00:26:33,108 --> 00:26:36,712 Whatever! I don't know. I don't know. 428 00:26:36,712 --> 00:26:40,015 Don't expect too much from me. It's such a pain. 429 00:26:55,497 --> 00:26:57,766 Shi Kyung, it's tomorrow. 430 00:26:57,766 --> 00:27:00,135 I know it's hard for you, but please do it for me. 431 00:27:01,970 --> 00:27:04,006 Gosh, I don't know! What am I supposed to do? 432 00:27:05,107 --> 00:27:06,742 It's bothering me. 433 00:27:06,742 --> 00:27:10,679 Just like Ga Ram said, it's on my mind. 434 00:27:10,679 --> 00:27:12,714 Are you asleep, Shi Kyung? 435 00:27:16,518 --> 00:27:18,053 Are you asleep already? 436 00:27:18,920 --> 00:27:19,988 No. 437 00:27:23,025 --> 00:27:25,861 Is the heat working okay? 438 00:27:25,861 --> 00:27:28,063 Yes, it's warm. 439 00:27:30,766 --> 00:27:33,168 I heard about everything from your mom earlier. 440 00:27:33,969 --> 00:27:36,171 Don't give a witness statement. 441 00:27:36,171 --> 00:27:41,176 They say you shouldn't hang around police stations or courts. 442 00:27:41,176 --> 00:27:44,680 Okay, I wasn't going to. 443 00:27:44,680 --> 00:27:46,581 I already told my friend that. 444 00:27:47,883 --> 00:27:49,184 Good. 445 00:27:50,152 --> 00:27:52,254 You don't feel good, do you? 446 00:27:53,088 --> 00:27:55,290 No, I don't. 447 00:27:56,758 --> 00:27:57,826 You... 448 00:27:59,695 --> 00:28:02,831 are just like your father. 449 00:28:09,438 --> 00:28:10,505 Here. 450 00:28:13,175 --> 00:28:14,476 This is some allowance money. 451 00:28:18,880 --> 00:28:20,082 Thank you. 452 00:28:24,219 --> 00:28:28,156 Your father lied to me a lot and took allowance money from me too. 453 00:28:28,156 --> 00:28:30,892 One day, he said he needed money from me. 454 00:28:30,892 --> 00:28:34,129 I wondered why he needed so much money for school. 455 00:28:35,397 --> 00:28:37,199 Later, I found out. 456 00:28:38,533 --> 00:28:40,869 He had given it all away to his friends. 457 00:28:41,770 --> 00:28:45,040 He gave some to a friend who was poor and couldn't afford lunch. 458 00:28:45,874 --> 00:28:48,810 One student who couldn't afford books. 459 00:28:50,445 --> 00:28:52,547 He gave it all away to others. 460 00:28:53,949 --> 00:28:55,250 In the end... 461 00:29:00,655 --> 00:29:01,890 Go to bed now. 462 00:29:09,331 --> 00:29:10,532 Goodnight. 463 00:29:21,777 --> 00:29:26,281 In Grandma's memories, my dad is the constant good son. 464 00:29:27,983 --> 00:29:31,520 So, why can't I remember a good dad in my memories? 465 00:29:33,555 --> 00:29:35,090 Is that why I'm like this? 466 00:30:14,362 --> 00:30:15,664 Please save me! 467 00:30:17,265 --> 00:30:19,467 No! 468 00:31:04,012 --> 00:31:07,415 Are you crazy? I thought you were a ghost. 469 00:31:08,316 --> 00:31:11,853 Hey, let's switch rooms. 470 00:31:11,853 --> 00:31:14,256 Then, I won't call you Bernard anymore. 471 00:31:14,256 --> 00:31:17,259 - Forget it. - I'll call you "Older Brother." 472 00:31:18,493 --> 00:31:19,694 Shut up. 473 00:31:31,506 --> 00:31:35,377 Drink your water and leave quietly, Bernard. 474 00:31:40,515 --> 00:31:41,616 Smell this. 475 00:31:41,616 --> 00:31:43,518 You're going to die. 476 00:31:54,863 --> 00:31:57,299 All the kids from our school volunteer here. 477 00:31:57,299 --> 00:31:58,633 Oh, except for Bom. 478 00:31:58,633 --> 00:32:01,603 Bom? Kim Bom? 479 00:32:01,603 --> 00:32:04,005 Why doesn't Kim Bom come here? 480 00:32:04,005 --> 00:32:06,675 Who knows? I don't know. 481 00:32:06,675 --> 00:32:07,943 You're not friendly with her? 482 00:32:07,943 --> 00:32:10,111 She never gave me a chance to be friendly. 483 00:32:10,111 --> 00:32:13,381 Bom transferred from Seoul just like you. 484 00:32:13,381 --> 00:32:15,550 I think it was during junior high. 485 00:32:15,550 --> 00:32:19,387 Anyway, she didn't talk to anyone after she transferred. 486 00:32:19,387 --> 00:32:21,122 She had no interest in school events. 487 00:32:21,122 --> 00:32:24,225 We ended up becoming people who only know each other's faces. 488 00:32:24,225 --> 00:32:26,995 Just as I thought, Kim Bom is a mystery. 489 00:32:26,995 --> 00:32:28,229 What do you mean? 490 00:32:28,229 --> 00:32:31,199 It's nothing. Let's go inside. 491 00:32:31,199 --> 00:32:34,202 Ah, by the way, where's Shi Young? 492 00:32:46,348 --> 00:32:49,451 Why don't you go to the hospital if your headaches are so severe? 493 00:32:49,451 --> 00:32:51,086 It gets better if I take the medicine. 494 00:32:53,822 --> 00:32:56,224 Where are you hurting, young lady? 495 00:32:56,224 --> 00:33:01,162 Do you have something that can help me sleep during an earthquake? 496 00:33:03,565 --> 00:33:05,367 The sheets have probably been changed. 497 00:33:05,367 --> 00:33:08,303 We need to clean the floors, empty the locker, and the trash. 498 00:33:08,303 --> 00:33:09,771 Okay. 499 00:33:09,771 --> 00:33:11,539 Oh! 500 00:33:12,974 --> 00:33:14,709 I think I've seen him before. 501 00:33:14,709 --> 00:33:16,578 Who is this? 502 00:33:16,578 --> 00:33:19,180 Who? Do you know him? 503 00:33:23,251 --> 00:33:25,687 Yeah, I think I know him too. 504 00:33:26,721 --> 00:33:28,556 Did we see him while volunteering? 505 00:33:30,091 --> 00:33:32,160 You two are cleaning this room? 506 00:33:33,161 --> 00:33:36,031 Do a good job today. 507 00:33:36,031 --> 00:33:39,267 Dad, someone left a picture here. 508 00:33:39,267 --> 00:33:40,335 Let me see. 509 00:33:42,437 --> 00:33:43,872 You two don't recognize him? 510 00:33:43,872 --> 00:33:46,808 This is the same person you saw down in the morgue. 511 00:33:46,808 --> 00:33:49,110 That's him? 512 00:33:49,110 --> 00:33:51,346 Yes, that's him. 513 00:33:55,683 --> 00:33:59,120 Do the dead and the living look that different? 514 00:33:59,120 --> 00:34:02,157 This person died after a lot of physical and emotional suffering. 515 00:34:02,157 --> 00:34:04,759 His son committed suicide after being assaulted at school. 516 00:34:04,759 --> 00:34:07,829 He quit his job to focus on the lawsuit. 517 00:34:07,829 --> 00:34:10,765 He was running around here and there and became ill. 518 00:34:31,486 --> 00:34:33,321 His son died that way. 519 00:34:34,122 --> 00:34:37,959 The perpetrators weren't even punished and just went back to attending school. 520 00:34:37,959 --> 00:34:41,596 Imagine how a father would feel seeing that. 521 00:34:49,137 --> 00:34:52,273 Shi Kyung, no one believes me. 522 00:34:52,273 --> 00:34:54,476 I really feel like I'm going to die. 523 00:34:55,610 --> 00:34:57,212 Please help me. 524 00:35:43,224 --> 00:35:45,393 Gosh, I just don't know. 525 00:35:49,130 --> 00:35:50,265 What now? 526 00:35:51,499 --> 00:35:54,502 I was nervous and now I have to go to the bathroom. 527 00:35:55,603 --> 00:35:56,671 Go on. 528 00:36:02,477 --> 00:36:04,412 Tell me in detail how and where they hit him. 529 00:36:05,146 --> 00:36:06,915 It was mostly in the chest and stomach area. 530 00:36:07,815 --> 00:36:09,217 They hit him with their fists. 531 00:36:09,217 --> 00:36:11,019 They kicked him too. 532 00:36:11,019 --> 00:36:14,589 Was that the only time you witnessed Jae Hoon being hit? 533 00:36:14,589 --> 00:36:19,260 Yes, but I had heard that they picked on Jae Hoon many times. 534 00:36:19,260 --> 00:36:21,496 That was the first time I saw it myself. 535 00:36:21,496 --> 00:36:25,500 If you were there too, they must have seen you. 536 00:36:25,500 --> 00:36:28,703 Were you hurt or wounded anywhere? 537 00:36:28,703 --> 00:36:31,272 They caught me while I was running away, and they hit me once. 538 00:36:31,272 --> 00:36:33,074 I'm fine. 539 00:36:34,075 --> 00:36:37,278 Wow, those guys sound pretty terrible. 540 00:36:37,278 --> 00:36:39,581 You've been very brave. 541 00:36:39,581 --> 00:36:44,285 I heard they followed you to your new town and nailed you inside of a coffin. 542 00:36:44,285 --> 00:36:45,420 How do you know about that? 543 00:36:45,420 --> 00:36:48,256 Just a moment ago, another student left this with me. 544 00:36:49,357 --> 00:36:50,792 Here. Take a look. 545 00:36:58,700 --> 00:37:00,435 About your friend, Shi Kyung... 546 00:37:01,069 --> 00:37:02,637 is he doing okay? 547 00:37:03,771 --> 00:37:04,806 Why? 548 00:37:04,806 --> 00:37:08,810 A while back, he was trapped in a coffin and nearly buried alive. 549 00:37:08,810 --> 00:37:12,480 He claimed it was because he had nowhere else to sleep. 550 00:37:13,181 --> 00:37:16,517 I don't know. I think there was something else going on. 551 00:37:16,517 --> 00:37:21,789 Dad, can I see the CCTV footage of the storage room from that day? 552 00:37:21,789 --> 00:37:24,792 If it hasn't been deleted, then sure. 553 00:37:24,792 --> 00:37:25,827 Why do you need it? 554 00:37:25,827 --> 00:37:28,062 I think I have a good place to use it. 555 00:37:29,964 --> 00:37:33,468 My life is all screwed up because of that guy, Park Ga Ram. 556 00:37:37,438 --> 00:37:40,208 Shi Kyung, thank you for your witness statement! 557 00:37:40,208 --> 00:37:41,376 I won't forget it. 558 00:37:43,044 --> 00:37:45,213 I really might end up becoming a cactus, at this rate. 559 00:37:45,213 --> 00:37:46,481 Did you do well? 560 00:37:47,882 --> 00:37:50,652 I just told them what I saw. Do you want to get some food? 561 00:37:51,919 --> 00:37:54,022 Oh, you must be getting an allowance now. 562 00:37:54,022 --> 00:37:55,590 Can I have something expensive? 563 00:37:55,590 --> 00:37:58,092 Are you crazy? It's from my grandma. 564 00:37:58,092 --> 00:38:00,228 I don't have much left after spending it on the bus. 565 00:38:00,228 --> 00:38:01,729 It has to be under 5,000 won. 566 00:38:03,665 --> 00:38:05,700 What's under 5,000 won these days? 567 00:38:05,700 --> 00:38:07,468 Black bean noodles? Spicy seafood noodles? 568 00:38:08,069 --> 00:38:09,103 Fried dumplings. 569 00:38:44,072 --> 00:38:45,606 Oh, how embarrassing. 570 00:38:51,012 --> 00:38:52,680 I'm running late too. 571 00:38:55,650 --> 00:38:58,353 That must hurt. You missed the bus, huh? 572 00:38:58,353 --> 00:38:59,921 Who is this? 573 00:38:59,921 --> 00:39:01,756 I don't know this number. 574 00:39:06,527 --> 00:39:07,929 Look at you, looking around. 575 00:39:07,929 --> 00:39:08,996 What is this? 576 00:39:15,937 --> 00:39:17,004 Where's your house? 577 00:39:17,004 --> 00:39:19,374 It's over that way. 578 00:39:19,374 --> 00:39:21,175 - Why? - Get on. 579 00:39:21,175 --> 00:39:22,477 I'll drive you. 580 00:39:22,477 --> 00:39:24,412 Who are you? 581 00:39:32,153 --> 00:39:33,254 Kim Bom? 582 00:39:33,254 --> 00:39:35,857 Did you finish my tombstone inscription? 583 00:39:37,792 --> 00:39:38,860 Aren't you getting on? 584 00:39:41,062 --> 00:39:43,664 - Never mind then. - No, I'll get on. 585 00:40:17,832 --> 00:40:19,100 Kim Bom. 586 00:40:20,034 --> 00:40:21,836 How many faces does she have? 587 00:40:22,403 --> 00:40:25,006 No, which is the real one? 588 00:40:26,240 --> 00:40:28,009 The Kim Bom who pretends to be a corpse? 589 00:40:28,009 --> 00:40:30,645 The Kim Bom who's cranky and sleeps in class? 590 00:40:30,645 --> 00:40:34,949 Or... the sexy Kim Bom right now? 591 00:40:39,854 --> 00:40:41,322 What is all of this? 592 00:40:41,322 --> 00:40:45,126 Grandma, why is my stuff out here? 593 00:40:46,794 --> 00:40:49,397 I can't stand messiness. 594 00:40:49,397 --> 00:40:51,799 Clean up what you want, and throw out the rest. 595 00:40:52,567 --> 00:40:55,570 I had it organized the way I like it. 596 00:40:55,570 --> 00:41:00,541 I have my own rules and habits that I've lived with for 17 years. 597 00:41:00,541 --> 00:41:03,711 Don't tell me to live according to the way you like. 598 00:41:03,711 --> 00:41:07,248 You're living off of me. What are you going on about? 599 00:41:07,248 --> 00:41:08,816 What the heck. 600 00:41:10,618 --> 00:41:11,619 "What the heck"? 601 00:41:11,619 --> 00:41:14,555 Do you think I'm living here because I want to? 602 00:41:14,555 --> 00:41:17,225 I'm having a hard time because of you. 603 00:41:17,225 --> 00:41:19,227 Why would it be hard for you? 604 00:41:20,061 --> 00:41:23,631 You have no idea how loudly you snore, do you Grandma? 605 00:41:23,631 --> 00:41:27,001 It's so loud that the house might fall apart, and I can't sleep at all. 606 00:41:27,001 --> 00:41:29,237 Can't you see these dark circles? 607 00:41:30,037 --> 00:41:33,207 Look what you've done to my pretty face. I have endure all of that. 608 00:41:33,207 --> 00:41:35,743 Why can't you overlook something like this? 609 00:41:35,743 --> 00:41:38,479 I don't snore. What are you talking about? 610 00:41:57,932 --> 00:42:00,334 You didn't come all the way out here because of me, right? 611 00:42:00,334 --> 00:42:02,370 I did. Can't I do that? 612 00:42:02,370 --> 00:42:05,273 I come here often when I can't sleep. 613 00:42:05,273 --> 00:42:06,807 That's a relief then. 614 00:42:06,807 --> 00:42:09,176 How did you know my number? 615 00:42:09,176 --> 00:42:10,645 The class president told me. 616 00:42:10,645 --> 00:42:11,746 Why would she do that? 617 00:42:11,746 --> 00:42:13,381 Because I asked her. 618 00:42:13,381 --> 00:42:16,551 Oh, is she interested in me? 619 00:42:16,551 --> 00:42:17,852 You want to know why I asked? 620 00:42:17,852 --> 00:42:21,022 - Yes. - My tombstone inscription. 621 00:42:21,022 --> 00:42:22,456 I wanted to get it from you. 622 00:42:23,958 --> 00:42:26,994 Haven't you finished it yet? 623 00:42:26,994 --> 00:42:29,797 You must not know since you don't come to school often. 624 00:42:29,797 --> 00:42:30,831 The thing is... 625 00:42:32,333 --> 00:42:34,502 I was caught cheating on my own tombstone inscription. 626 00:42:34,502 --> 00:42:36,971 I know, Bernard. 627 00:42:38,339 --> 00:42:40,641 - Who doesn't know about Bernard? - Fine, then. 628 00:42:41,442 --> 00:42:45,046 I'll take responsibility for yours and do it for sure. 629 00:42:45,046 --> 00:42:47,682 Okay, make sure to do it. 630 00:42:47,682 --> 00:42:49,317 Is that you, Shi Kyung? 631 00:42:49,317 --> 00:42:51,085 Yes, Mom! 632 00:42:52,119 --> 00:42:54,088 I better get going. Bye. 633 00:42:59,193 --> 00:43:00,294 Bye. 634 00:43:06,901 --> 00:43:08,669 Why are you so late? 635 00:43:08,669 --> 00:43:10,171 I was out with Ga Ram. 636 00:43:10,171 --> 00:43:12,506 Yeah right. You went to the internet cafe, didn't you? 637 00:43:12,506 --> 00:43:13,541 Be quiet. 638 00:43:13,541 --> 00:43:15,276 Is that you, Shi Kyung? 639 00:43:15,276 --> 00:43:16,944 Yes, Grandma! 640 00:43:16,944 --> 00:43:18,713 Have you eaten? 641 00:43:18,713 --> 00:43:19,947 Yes, Grandma. 642 00:43:41,402 --> 00:43:43,104 Did you get home okay yesterday? 643 00:43:48,075 --> 00:43:49,443 She's being cold again. 644 00:43:56,250 --> 00:43:58,419 Oh no. Hey, young lady. 645 00:43:58,419 --> 00:43:59,687 Young lady. 646 00:43:59,687 --> 00:44:02,690 We passed the school already. What are you doing over there? 647 00:44:02,690 --> 00:44:04,225 What are you talking about? 648 00:44:06,727 --> 00:44:08,095 Darn it! 649 00:44:12,900 --> 00:44:15,036 Where am I, seriously? 650 00:44:15,036 --> 00:44:16,604 I've never seen this place before. 651 00:44:16,604 --> 00:44:18,439 I'm going insane here. 652 00:44:18,439 --> 00:44:21,108 Lee Shi Kyung, that jerk, got off without me. 653 00:44:22,877 --> 00:44:24,679 Can I have the number of a taxi? 654 00:44:24,679 --> 00:44:27,682 I don't know the address, just anything. 655 00:44:52,173 --> 00:44:54,508 Customer, would you like the number? 656 00:44:54,508 --> 00:44:56,877 No, it's okay. It's here. 657 00:45:01,115 --> 00:45:03,651 You got off quickly. I thought you might end up here. 658 00:45:06,153 --> 00:45:08,489 - You came to pick me up, right? - Yeah. 659 00:45:08,489 --> 00:45:10,925 Hurry, let's go. It's on you if we're late. 660 00:45:10,925 --> 00:45:12,626 Okay. 661 00:45:13,661 --> 00:45:16,630 I'm going to go very fast, so don't fall asleep like before. 662 00:45:31,345 --> 00:45:33,881 Oh no! 663 00:45:39,553 --> 00:45:41,622 Lee Shi Young, are you okay? 664 00:45:41,622 --> 00:45:43,991 - Yes. - Let me see. Are you hurt? 665 00:45:43,991 --> 00:45:47,461 I'm fine, but what about your bike? 666 00:45:47,461 --> 00:45:49,230 Don't worry about it. 667 00:45:49,964 --> 00:45:51,966 It's old, so it's time to throw it out. 668 00:46:15,489 --> 00:46:16,857 Is he asking for burial clothes? 669 00:46:17,591 --> 00:46:18,626 Yes. 670 00:46:20,294 --> 00:46:23,297 You manage to get the perfect fit by measuring like that. 671 00:46:23,297 --> 00:46:24,932 It's quite amazing. 672 00:46:25,966 --> 00:46:27,968 I am quite smart. 673 00:46:29,370 --> 00:46:32,973 I think this patient is depressed. 674 00:46:33,641 --> 00:46:35,843 Please visit him often, Grandma Duk Boon. 675 00:46:36,477 --> 00:46:39,680 He has no family or a caretaker, so I always worry about him. 676 00:46:39,680 --> 00:46:43,717 Why is it that the most unfortunate ones always come in bunches? 677 00:46:44,985 --> 00:46:47,922 Your daughter-in-law needs to learn a lot from you. 678 00:47:02,803 --> 00:47:05,172 You want us to do a talent show at the hospice? 679 00:47:05,172 --> 00:47:07,641 Oh no. Come on. 680 00:47:07,641 --> 00:47:10,511 - We don't want to. - I won't do it. 681 00:47:10,511 --> 00:47:12,580 - No, no. - Be quiet. Be quiet. 682 00:47:13,581 --> 00:47:17,151 We did it once before you all began attending this school. 683 00:47:17,151 --> 00:47:19,753 I was honestly surprised. 684 00:47:19,753 --> 00:47:23,057 The students sang, danced, and performed comedy. 685 00:47:23,057 --> 00:47:27,828 To put it simply, I wondered if it would be a nuisance to the patients. 686 00:47:28,462 --> 00:47:31,398 But, the patients really liked it. 687 00:47:31,398 --> 00:47:33,067 They laughed together and sang along. 688 00:47:33,067 --> 00:47:34,702 Oh, really? 689 00:47:34,702 --> 00:47:37,104 Can we do whatever we want? 690 00:47:37,104 --> 00:47:38,339 And then what? 691 00:47:39,440 --> 00:47:42,776 Will they not die after we put on a show and joke around? 692 00:47:42,776 --> 00:47:45,713 The way you all think is super fake. 693 00:47:46,513 --> 00:47:47,615 You're right. 694 00:47:47,615 --> 00:47:51,719 Just like Yong Gi said, it can appear super fake. 695 00:47:51,719 --> 00:47:55,890 But, if you look at it another way, don't we all die anyway? 696 00:47:55,890 --> 00:47:57,758 We are just dying a little later. 697 00:47:59,026 --> 00:48:01,729 Also, if you're dying... 698 00:48:02,596 --> 00:48:03,898 are you not allowed to be happy? 699 00:48:03,898 --> 00:48:05,099 What the... 700 00:48:12,039 --> 00:48:14,041 They like to do all kinds of nonsense here. 701 00:48:14,041 --> 00:48:15,709 Work hard, everyone. 702 00:48:15,709 --> 00:48:16,777 Lee Shi Kyung. 703 00:48:16,777 --> 00:48:19,380 I was told you had to bring a cactus. 704 00:48:19,380 --> 00:48:22,082 Ah... the vice-principal. 705 00:48:26,754 --> 00:48:27,855 [Lee Shi Kyung] 706 00:48:27,855 --> 00:48:30,891 You bought this for 1,000 won at Flower Heaven in town. 707 00:48:32,893 --> 00:48:35,663 You already heard the cactus story from Ga Ram. 708 00:48:36,797 --> 00:48:39,500 I suppose you're still not moved by the story at all. 709 00:48:39,500 --> 00:48:41,168 No, I'm not. 710 00:48:41,168 --> 00:48:45,239 I want you to collect 10 cacti here that bear your name. 711 00:48:45,239 --> 00:48:46,640 What? 712 00:48:46,640 --> 00:48:50,411 I'll send you to the Grand Canyon if you can get 10 here. 713 00:48:50,411 --> 00:48:52,446 You said you wanted to go. 714 00:48:53,013 --> 00:48:55,115 - What do you mean? - Hmm... 715 00:48:55,115 --> 00:48:57,318 So, the first cactus is... 716 00:48:57,318 --> 00:49:01,255 you participating in the talent show at the hospice. 717 00:49:02,189 --> 00:49:06,493 - What? - Why not listen to this lady? 718 00:49:06,493 --> 00:49:08,996 It's a free trip to the Grand Canyon. 719 00:49:08,996 --> 00:49:12,333 So, the conditions are that I have to do something. 720 00:49:12,333 --> 00:49:15,803 Then, I have to buy a cactus with my own money. 721 00:49:15,803 --> 00:49:16,971 Bingo. 722 00:49:16,971 --> 00:49:19,440 Will you really send me to the Grand Canyon if I collect 10? 723 00:49:19,440 --> 00:49:20,574 Yes. 724 00:49:20,574 --> 00:49:23,477 Has anyone ever gone there like that? 725 00:49:23,477 --> 00:49:24,545 Of course. 726 00:49:25,946 --> 00:49:28,749 She's so strange. She is totally strange. 727 00:49:30,084 --> 00:49:31,251 What about Shi Kyung? 728 00:49:31,251 --> 00:49:32,853 He wouldn't do it. 729 00:49:32,853 --> 00:49:35,356 He usually hates group activities. 730 00:49:36,123 --> 00:49:39,793 He should join us. He's the best looking guy in our school. 731 00:49:40,961 --> 00:49:42,563 Everyone would like it. 732 00:49:42,563 --> 00:49:45,632 Bernard listens well to you, Park Ga Ram. You ask him. 733 00:49:45,632 --> 00:49:47,301 Should I? 734 00:49:49,203 --> 00:49:50,804 I've been looking all over for you guys. 735 00:49:52,006 --> 00:49:54,241 It's not like you to join in on something like this. 736 00:49:55,042 --> 00:49:56,777 You got reeled in by the vice-principal. 737 00:49:56,777 --> 00:49:58,012 What do you mean? 738 00:49:58,012 --> 00:50:00,180 I'm just trying out something new. 739 00:50:00,180 --> 00:50:03,751 That's great. Let's decide what to do, something easy and unique. 740 00:50:03,751 --> 00:50:06,220 How about cosplay? That's easy and unique. 741 00:50:06,220 --> 00:50:07,621 Cosplay? 742 00:50:07,621 --> 00:50:08,922 You guys didn't know? 743 00:50:08,922 --> 00:50:11,158 Lee Shi Young is a cosplay maniac. 744 00:50:11,158 --> 00:50:13,694 Wow, I've never met a cosplay maniac. 745 00:50:13,694 --> 00:50:15,496 Who do you like to cosplay? 746 00:50:15,496 --> 00:50:16,897 Maybe Sailor Moon? 747 00:50:16,897 --> 00:50:19,366 "In the name of justice, I will punish you." 748 00:50:22,770 --> 00:50:24,505 It would be fine if she did Sailor Moon. 749 00:50:24,505 --> 00:50:26,940 She does something weird. Alice from Wonderland. 750 00:50:26,940 --> 00:50:29,376 Alice from "Alice in Wonderland"? 751 00:50:29,376 --> 00:50:30,677 With the rabbit too? 752 00:50:32,112 --> 00:50:34,748 See? Even the others think it's weird. 753 00:50:35,582 --> 00:50:36,784 Trash. 754 00:50:39,520 --> 00:50:41,221 I won't do it if it's not cosplay. 755 00:50:42,122 --> 00:50:44,391 Shi Young. Lee Shi Young. 756 00:50:44,391 --> 00:50:46,527 Shi Young must be mad because of me. 757 00:50:46,527 --> 00:50:47,594 Leave her alone. 758 00:50:47,594 --> 00:50:49,797 She won't do it if it's not cosplay. 759 00:50:49,797 --> 00:50:51,465 What about a classic concert? 760 00:50:51,465 --> 00:50:53,367 We all learned an instrument last semester. 761 00:50:53,367 --> 00:50:55,669 I can play the piano. 762 00:50:55,669 --> 00:50:56,970 I can't play anything. 763 00:50:56,970 --> 00:50:59,406 Let's think of something else then. 764 00:50:59,406 --> 00:51:02,109 Everyone ends up doing the same thing in the end. 765 00:51:02,109 --> 00:51:06,380 Dancing, singing, impressions, lip-syncing, something like that. 766 00:51:06,380 --> 00:51:08,415 Let's just dance. 767 00:51:08,415 --> 00:51:12,986 We could pick a fun song, practice the moves a little. That would be very easy. 768 00:51:12,986 --> 00:51:14,688 Isn't dancing unoriginal? 769 00:51:14,688 --> 00:51:18,325 We need one good dancer, but we don't have one. 770 00:51:18,325 --> 00:51:20,961 What about you, Shi Kyung? Can you dance? 771 00:51:20,961 --> 00:51:23,397 Dance? I can follow along. 772 00:51:23,397 --> 00:51:25,732 - There is someone. - Who? 773 00:51:25,732 --> 00:51:26,900 Kim Bom. 774 00:51:26,900 --> 00:51:30,771 According to my radar, Kim Bom is a dancing queen. 775 00:51:30,771 --> 00:51:34,408 Apparently, her dancing is no joke. 776 00:51:34,408 --> 00:51:36,410 Kim Bom is a dancing queen? 777 00:51:36,410 --> 00:51:39,680 With that long hair and those long arms and legs 778 00:51:39,680 --> 00:51:42,516 she'll go "ooh la, la, la." 779 00:51:43,750 --> 00:51:45,652 Hey, stop that. 780 00:51:45,652 --> 00:51:46,820 What's with you? 781 00:51:46,820 --> 00:51:48,355 Would Bom do it? 782 00:51:48,355 --> 00:51:52,426 She misses classes, extracurriculars, and volunteer events due to headaches. 783 00:51:52,426 --> 00:51:54,661 She barely comes to class. 784 00:51:55,629 --> 00:51:57,831 She asked for Shi Kyung's number before. 785 00:51:57,831 --> 00:51:59,967 Are you two close? 786 00:51:59,967 --> 00:52:01,535 No. 787 00:52:01,535 --> 00:52:05,706 I was supposed to do her tombstone inscription. That's why. 788 00:52:05,706 --> 00:52:07,808 Nonetheless, you've spoken to Bom. 789 00:52:07,808 --> 00:52:10,177 It has to be you. 790 00:52:11,478 --> 00:52:14,481 Go get her now. We don't have much time. 791 00:52:19,920 --> 00:52:20,954 Me? 792 00:52:41,909 --> 00:52:48,882 Subtitles by DramaFever 793 00:52:52,553 --> 00:52:54,788 [Andante] 794 00:52:54,788 --> 00:52:55,889 Okay. 795 00:52:55,889 --> 00:52:56,890 What? 796 00:52:56,890 --> 00:52:59,059 You're asking me to be in the talent show with you? 797 00:52:59,059 --> 00:53:01,995 All the cells in my body are awake and shouting out. 798 00:53:01,995 --> 00:53:04,198 I'm dying from the excitement. 799 00:53:04,198 --> 00:53:06,833 Bom, show us your dancing. 800 00:53:06,833 --> 00:53:08,802 Yes, Bom. We'll follow your lead. 801 00:53:08,802 --> 00:53:12,906 As soon as Dad went missing, and we came to you... 802 00:53:12,906 --> 00:53:14,641 what did you do back then, Grandma? 803 00:53:14,641 --> 00:53:16,543 You didn't want to see us and kicked us out. 804 00:53:16,543 --> 00:53:18,111 And you didn't see us for 10 years. 805 00:53:18,545 --> 00:53:19,780 Hello. 806 00:53:19,780 --> 00:53:21,982 This is my classmate, Kim Bom. 807 00:53:21,982 --> 00:53:23,283 This is my grandma. 808 00:53:23,283 --> 00:53:24,651 Kim Bom? 809 00:53:24,651 --> 00:53:26,820 Do you want to date me? 810 00:53:30,090 --> 00:53:31,425 My heart is racing. 811 00:53:31,425 --> 00:53:33,594 My heart is racing like crazy. 59639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.