All language subtitles for Andante.E01.170924.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,023 --> 00:00:09,526 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,027 --> 00:00:12,396 [Andante] 3 00:00:49,466 --> 00:00:51,435 [Andante] 4 00:00:52,436 --> 00:00:54,538 [Episode 1: First Death] 5 00:00:57,874 --> 00:01:00,110 That guy is acting up again. 6 00:01:05,615 --> 00:01:08,151 I may not have that weapon, but I can beat the likes of you. 7 00:01:08,151 --> 00:01:09,953 Huh? Okay. Hey. 8 00:01:09,953 --> 00:01:13,924 Attack. Hey, you have to protect me. What are you doing? 9 00:01:15,992 --> 00:01:18,462 Okay, turn around. You're on defense. 10 00:01:18,462 --> 00:01:20,797 We have to do this all at once, all at once. 11 00:01:27,537 --> 00:01:28,939 Okay, let's go. Let's go! 12 00:01:28,939 --> 00:01:32,175 Hey, hey, hey. Get them. 13 00:01:33,143 --> 00:01:34,211 Okay! 14 00:01:37,214 --> 00:01:38,982 Hey, you see that? 15 00:01:38,982 --> 00:01:41,084 I told you all to listen to me. 16 00:01:41,084 --> 00:01:44,187 You have to do this and this to win. 17 00:01:44,187 --> 00:01:45,856 Look at this. 18 00:01:45,856 --> 00:01:48,291 All you need to do is listen to me. 19 00:01:55,499 --> 00:01:56,500 It's Mom! 20 00:02:01,705 --> 00:02:04,674 The speed of light is not just a turn of phrase. 21 00:02:06,910 --> 00:02:10,447 There are times when a person can actually move at the speed of light. 22 00:02:26,930 --> 00:02:28,031 Are you asleep? 23 00:02:28,031 --> 00:02:30,333 No. I'm going to study a little more. 24 00:02:31,234 --> 00:02:33,470 Your face is so thin from all that studying. 25 00:02:33,470 --> 00:02:35,105 Don't push yourself too hard. 26 00:02:35,105 --> 00:02:36,673 Okay. 27 00:02:41,811 --> 00:02:43,380 By the way... 28 00:02:44,281 --> 00:02:46,016 you're in here alone, right? 29 00:02:46,016 --> 00:02:47,083 Why? 30 00:02:47,083 --> 00:02:50,854 I thought I heard someone yelling from your room. 31 00:02:51,555 --> 00:02:52,789 Was it the neighbors? 32 00:02:55,859 --> 00:02:56,893 Was it this? 33 00:02:56,893 --> 00:02:59,162 I had it on loud a moment ago. 34 00:03:00,764 --> 00:03:04,100 Oh... turn off the lights before bed. 35 00:03:13,376 --> 00:03:15,946 Oh, hey. Follow him. Follow him. 36 00:03:15,946 --> 00:03:18,982 No one is watching. I'll never make money. 37 00:03:18,982 --> 00:03:21,084 Would you watch a crappy thing like that? 38 00:03:22,285 --> 00:03:24,354 Who would watch trash like that? 39 00:03:24,354 --> 00:03:26,523 It's better than that trash you're wearing. 40 00:03:28,358 --> 00:03:30,360 Oh, I wish my eyes had never seen it. 41 00:03:30,360 --> 00:03:31,661 Just take care yourself. 42 00:03:31,661 --> 00:03:33,863 I told you to call me Older Brother. 43 00:03:33,863 --> 00:03:35,932 You have the mentality of a little child. 44 00:03:35,932 --> 00:03:37,634 - How dare you! - You. 45 00:03:37,634 --> 00:03:40,303 I noticed you even fabricated your report card this time. 46 00:03:40,303 --> 00:03:43,340 - How did you... - Should I tell Mom the truth? 47 00:03:43,340 --> 00:03:44,374 No. 48 00:03:45,642 --> 00:03:46,776 Go to sleep. 49 00:03:46,776 --> 00:03:49,713 Are you going to the convenience store? Bring me back banana ice cream. 50 00:03:49,713 --> 00:03:51,681 You know I don't have money. 51 00:03:51,681 --> 00:03:52,682 Really? 52 00:03:52,682 --> 00:03:56,319 Then should I wake up Mom and tell her? 53 00:03:58,121 --> 00:04:01,358 Okay. Banana, banana. 54 00:04:01,358 --> 00:04:03,360 A beverage would be nice too. 55 00:04:30,153 --> 00:04:32,856 Hey, who are you? 56 00:04:35,492 --> 00:04:36,626 Do you know him? 57 00:04:38,928 --> 00:04:39,963 Jae Hoon. 58 00:04:42,098 --> 00:04:44,134 No, I don't know him. 59 00:04:44,768 --> 00:04:45,802 Shi Kyung... 60 00:04:47,470 --> 00:04:50,507 You two know each other? Get over here. 61 00:04:51,174 --> 00:04:54,444 Get over here. Hey, get over here. 62 00:05:08,491 --> 00:05:10,727 Hey! Go that way. 63 00:05:19,903 --> 00:05:21,638 Gosh, that little rat. 64 00:05:21,638 --> 00:05:23,907 Wait until I catch you! 65 00:05:41,291 --> 00:05:42,292 Hi. 66 00:05:43,293 --> 00:05:46,162 What can you do? I know this place like the back of my hand. 67 00:05:46,162 --> 00:05:49,599 Sorry, you can take everything I have. 68 00:05:57,140 --> 00:06:00,243 Sorry, but I'm on a diet. 69 00:06:00,243 --> 00:06:01,978 My girlfriend says I need to lose weight. 70 00:06:03,380 --> 00:06:05,181 Don't you have anything else besides this? 71 00:06:15,358 --> 00:06:17,494 Punk... you didn't waste my time. 72 00:06:18,395 --> 00:06:20,830 Don't you have any credit cards? 73 00:06:22,132 --> 00:06:23,166 No. 74 00:06:27,670 --> 00:06:29,873 Next time, get some cards. 75 00:06:34,544 --> 00:06:35,979 I'm going enjoy eating this. 76 00:06:40,984 --> 00:06:42,118 Darn it. 77 00:06:42,118 --> 00:06:45,488 What? Jae Hoon reported me? 78 00:06:45,488 --> 00:06:46,523 Yes. 79 00:06:46,523 --> 00:06:49,959 But, why would he report me? 80 00:06:49,959 --> 00:06:52,095 He said you were a witness. 81 00:06:52,095 --> 00:06:53,963 I heard you saw Jae Hoon being attacked. 82 00:06:55,098 --> 00:06:57,467 Were you beat up too? 83 00:06:57,467 --> 00:07:00,036 No... I fell. 84 00:07:00,036 --> 00:07:02,605 You need to tell us the truth. 85 00:07:04,007 --> 00:07:06,242 This won't do. Tell your mother to come by. 86 00:07:06,910 --> 00:07:08,244 I'll be a witness. 87 00:07:08,244 --> 00:07:10,547 Is it that difficult for your mother to come by once? 88 00:07:10,547 --> 00:07:11,614 She's busy. 89 00:07:17,887 --> 00:07:19,656 Witness? You? 90 00:07:20,457 --> 00:07:23,126 Are you sure you're a witness? You weren't fighting too? 91 00:07:23,126 --> 00:07:24,427 What happened to your face? 92 00:07:24,427 --> 00:07:26,529 No, I told you I fell. 93 00:07:27,363 --> 00:07:30,300 Aunt, he can't fight. He always loses to me. 94 00:07:30,900 --> 00:07:31,935 Lee Shi Young. 95 00:07:31,935 --> 00:07:34,471 You're going to say I shouldn't talk to my brother that way 96 00:07:34,471 --> 00:07:36,539 and to not use my cell phone at the table. 97 00:07:36,539 --> 00:07:37,874 You know, so why do it? 98 00:07:37,874 --> 00:07:40,844 You know your nagging is useless, so why do you keep doing it, Mom? 99 00:07:40,844 --> 00:07:43,046 - What? - You continue to nag. 100 00:07:43,046 --> 00:07:44,047 I keep acting this way. 101 00:07:44,047 --> 00:07:47,183 What's the difference? Neither of us changes our habits. 102 00:07:47,183 --> 00:07:49,452 Hey, how is that the same? 103 00:07:49,452 --> 00:07:50,553 You sure talk well. 104 00:07:50,553 --> 00:07:53,056 Forget it. Let's stop talking about it. 105 00:07:55,592 --> 00:07:58,595 Hey, Lee Shi Young. Come back here. 106 00:07:58,595 --> 00:07:59,896 Shi Kyung. 107 00:08:01,898 --> 00:08:05,435 At times like this, Aunt, I am very thankful for you. 108 00:08:05,435 --> 00:08:08,304 Nothing good will come by following her. 109 00:08:08,304 --> 00:08:09,873 Seriously, now. 110 00:08:11,140 --> 00:08:14,544 Now that I think about it, I haven't visited the kids' school. 111 00:08:17,080 --> 00:08:20,750 But, I suppose it would be odd to visit out of the blue. 112 00:08:24,420 --> 00:08:27,190 - Yeah! - He hasn't died yet. 113 00:08:27,190 --> 00:08:28,691 Wow. Amazing. 114 00:08:28,691 --> 00:08:30,693 That's awesome. 115 00:08:30,693 --> 00:08:33,096 Wow, this is seriously amazing. 116 00:08:33,897 --> 00:08:35,999 Son, you're at school, right? 117 00:08:38,902 --> 00:08:40,837 Of course, I'm studying hard. 118 00:08:42,472 --> 00:08:44,941 Okay, study hard. See you soon. 119 00:08:46,042 --> 00:08:48,411 I'm finishing up self-study time and going to the cafe. 120 00:09:00,557 --> 00:09:02,025 Oh, too bad 121 00:09:02,025 --> 00:09:03,560 He was winning. 122 00:09:05,929 --> 00:09:07,797 Aunt! Aunt, Aunt. 123 00:09:07,797 --> 00:09:09,632 Aunt, where's Mom? 124 00:09:09,632 --> 00:09:10,633 Why isn't she picking up? 125 00:09:10,633 --> 00:09:13,436 I don't know. She told me to watch the cafe and left. 126 00:09:13,436 --> 00:09:16,573 That's strange. Is it a short circuit? 127 00:09:16,573 --> 00:09:18,308 This made a buzzing sound. 128 00:09:18,308 --> 00:09:19,809 You can fix electrical issues, right? 129 00:09:19,809 --> 00:09:22,312 No way. Impossible. 130 00:09:22,312 --> 00:09:25,214 Mom isn't the type to visit school. 131 00:09:26,449 --> 00:09:28,184 Why do I feel so anxious? 132 00:09:28,184 --> 00:09:29,953 "See you soon"? 133 00:09:30,753 --> 00:09:32,689 I asked you if you can fix this! 134 00:09:32,689 --> 00:09:35,525 Aunt, did Mom mention going to my school? 135 00:09:36,125 --> 00:09:38,661 Oh yeah. She said she was going. 136 00:09:38,661 --> 00:09:41,531 She said last night that she was going to your school. 137 00:09:45,568 --> 00:09:47,003 I must stop her! 138 00:09:48,471 --> 00:09:51,874 As soon as Mom meets my homeroom teacher, my entire ecosystem will end. 139 00:10:00,717 --> 00:10:03,186 Are you really Shi Kyung's homeroom teacher? 140 00:10:06,589 --> 00:10:08,358 His homeroom teacher must have changed. 141 00:10:09,225 --> 00:10:11,094 - No, it hasn't. - What? 142 00:10:12,862 --> 00:10:15,565 That's strange. I thought it was a man. 143 00:10:15,565 --> 00:10:17,734 I'm glad you came though. 144 00:10:17,734 --> 00:10:21,471 I told Shi Kyung I wanted to meet his mother, yet you never came. 145 00:10:21,471 --> 00:10:23,239 You never answered your phone either. 146 00:10:24,340 --> 00:10:26,476 - Excuse me? - I'm sure you must know. 147 00:10:26,476 --> 00:10:28,645 Shi Kyung is a severe case. 148 00:10:30,680 --> 00:10:32,682 Severe case? In what way? 149 00:10:32,682 --> 00:10:37,220 His grades went up a lot recently, and he stays up late studying every night. 150 00:10:37,820 --> 00:10:40,356 He stays up late listening to lectures on the internet. 151 00:10:41,057 --> 00:10:44,293 Shi Kyung's grades went up? 152 00:10:45,662 --> 00:10:46,696 Yes. 153 00:10:46,696 --> 00:10:49,365 This is his last report card. 154 00:10:50,199 --> 00:10:52,402 I brought it for us to discuss. 155 00:10:52,402 --> 00:10:53,870 Here you go. 156 00:11:21,064 --> 00:11:24,333 This is a fake, ma'am. 157 00:11:24,333 --> 00:11:25,334 What? 158 00:11:26,102 --> 00:11:28,504 I never thought Shi Kyung would do something like this. 159 00:11:35,378 --> 00:11:38,181 These are Shi Kyung's real grades. 160 00:11:38,181 --> 00:11:39,582 They are progressively declining. 161 00:11:52,628 --> 00:11:53,730 Mom! 162 00:11:56,899 --> 00:11:59,502 Why didn't you tell me you were planning to come to school? 163 00:12:01,237 --> 00:12:02,472 What about my homeroom teacher? 164 00:12:03,673 --> 00:12:04,674 Did you two meet? 165 00:12:06,876 --> 00:12:08,778 No. Why? 166 00:12:08,778 --> 00:12:10,246 Well, the thing is... 167 00:12:11,681 --> 00:12:13,850 my homeroom teacher is away at a funeral. 168 00:12:13,850 --> 00:12:15,184 You probably can't reach him. 169 00:12:15,184 --> 00:12:16,552 Is that so? 170 00:12:16,552 --> 00:12:18,087 You know that number I gave you? 171 00:12:18,955 --> 00:12:20,189 You can call that number. 172 00:12:20,823 --> 00:12:22,859 Why did you come today of all days? 173 00:12:22,859 --> 00:12:25,228 I jumped over walls, rushing to get here. 174 00:12:28,765 --> 00:12:29,799 Mom? 175 00:12:31,367 --> 00:12:32,435 Mother? 176 00:12:34,670 --> 00:12:36,839 Oh... all right. 177 00:12:36,839 --> 00:12:37,874 I'll call. 178 00:12:39,308 --> 00:12:42,245 But... why are you here? 179 00:12:42,245 --> 00:12:43,246 Me? 180 00:12:44,547 --> 00:12:46,115 Ah, well... 181 00:12:47,817 --> 00:12:50,686 I had to buy a workbook, so I came by. 182 00:12:52,088 --> 00:12:54,824 Then, I wanted to go to the cafe. You know how it is. 183 00:12:55,858 --> 00:12:59,996 Aunt said you were at school, and you weren't picking up your phone. 184 00:12:59,996 --> 00:13:01,397 So, I ran over. 185 00:13:03,533 --> 00:13:05,668 Okay, you should head inside. 186 00:13:06,202 --> 00:13:08,004 Okay, I will. 187 00:13:08,571 --> 00:13:09,772 I have lots to study. 188 00:13:11,174 --> 00:13:13,709 Where's your workbook? You didn't buy it? 189 00:13:13,709 --> 00:13:16,479 Workbook? What workbook? 190 00:13:17,613 --> 00:13:18,681 Ah! 191 00:13:20,283 --> 00:13:22,752 They didn't have it. I'll go to a big bookstore tomorrow. 192 00:13:24,253 --> 00:13:26,689 All right. Get going. 193 00:13:47,543 --> 00:13:49,979 Hey... it's me. 194 00:13:51,347 --> 00:13:52,849 My mom might call you later. 195 00:13:54,217 --> 00:13:56,052 Well, what happened is... 196 00:13:57,053 --> 00:13:59,222 Never mind. I'll be right there. 197 00:14:14,136 --> 00:14:15,504 Please let go of me. 198 00:14:15,504 --> 00:14:16,572 Hey. 199 00:14:17,440 --> 00:14:19,008 What's your ranking? 200 00:14:19,542 --> 00:14:22,111 You can see, just by looking at him... he's given up. 201 00:14:22,111 --> 00:14:23,646 Given up on the exams and college. 202 00:14:23,646 --> 00:14:25,815 It's written all over his face. 203 00:14:25,815 --> 00:14:28,451 This guy is ranked number one, our school's ace. 204 00:14:28,451 --> 00:14:31,354 His father is the real power behind our school. 205 00:14:31,354 --> 00:14:34,023 Do you know what I'm saying? 206 00:14:34,023 --> 00:14:35,124 Hey, shut up. 207 00:14:36,192 --> 00:14:39,295 My school record is too clean to dirty it up with assault. 208 00:14:40,963 --> 00:14:42,899 Let's make sure it stays clean. 209 00:14:42,899 --> 00:14:45,835 Yeah, we were just joking around. 210 00:14:45,835 --> 00:14:47,436 Why is everyone overreacting? 211 00:14:47,436 --> 00:14:49,038 If you are going to be a witness... 212 00:14:49,038 --> 00:14:51,807 go and say "I don't know anything." 213 00:14:51,807 --> 00:14:53,609 "I heard wrong." 214 00:14:53,609 --> 00:14:55,411 You've seen that a lot on TV. 215 00:14:55,411 --> 00:14:57,046 Just don't go at all! 216 00:14:58,848 --> 00:15:00,149 If you attend as a witness... 217 00:15:01,117 --> 00:15:03,119 you are dead. Understand? 218 00:15:06,088 --> 00:15:07,556 Do you understand? 219 00:15:09,125 --> 00:15:10,159 What should we do? 220 00:15:11,027 --> 00:15:13,296 Should we review it again in case you don't understand? 221 00:15:14,330 --> 00:15:15,398 Huh? 222 00:15:27,543 --> 00:15:30,546 Gosh! Why are they picking on me? 223 00:15:36,152 --> 00:15:38,187 Did you not get enough sleep at school today? 224 00:15:38,187 --> 00:15:39,221 You're very sensitive. 225 00:15:39,221 --> 00:15:42,325 You said your mom never met your homeroom teacher. 226 00:15:44,093 --> 00:15:46,796 Is something else going on with you? 227 00:15:46,796 --> 00:15:49,398 - No. - That's good then. 228 00:15:49,398 --> 00:15:52,535 Hey, don't come here and throw tantrums. 229 00:15:52,535 --> 00:15:57,006 I'm sick and tired of dealing with the temper tantrums of loser kids. 230 00:15:57,006 --> 00:15:58,708 I feel like things are going wrong. 231 00:15:58,708 --> 00:16:00,676 Hey, hey. Just be careful. 232 00:16:00,676 --> 00:16:02,645 You've been a bit much lately. 233 00:16:02,645 --> 00:16:04,447 Fabricating your report card? 234 00:16:05,281 --> 00:16:07,350 Isn't that practically a crime? 235 00:16:07,350 --> 00:16:09,652 That's what I'm saying. I think I've gone too far. 236 00:16:10,953 --> 00:16:12,755 I have a bad feeling about this and that. 237 00:16:13,522 --> 00:16:16,392 Just enjoy the ramen. 238 00:16:16,392 --> 00:16:18,861 Throw out the soup over there when you're done. 239 00:16:25,634 --> 00:16:26,769 It's your mom. 240 00:16:27,570 --> 00:16:29,338 Really? See, I told you. 241 00:16:29,338 --> 00:16:30,806 I knew she would call. 242 00:16:30,806 --> 00:16:33,275 Bro, you have to do a good job. 243 00:16:33,275 --> 00:16:34,810 You're at a funeral, okay? 244 00:16:36,812 --> 00:16:38,080 Okay. 245 00:16:39,448 --> 00:16:40,483 Hello. 246 00:16:40,483 --> 00:16:42,518 Yes. Hello, Shi Kyung's mother. 247 00:16:42,518 --> 00:16:44,987 I am Shi Kyung's homeroom teacher. 248 00:16:44,987 --> 00:16:46,522 Why are you calling? 249 00:16:46,522 --> 00:16:50,493 Me? I'm currently at a funeral. 250 00:16:51,360 --> 00:16:53,729 What? You want to come here? 251 00:16:53,729 --> 00:16:54,730 No. 252 00:16:56,332 --> 00:17:00,269 That won't do. I'm not in Seoul right now. 253 00:17:00,269 --> 00:17:02,705 I'm far away... very far. 254 00:17:02,705 --> 00:17:05,808 Pardon me? Oh, where am I? 255 00:17:05,808 --> 00:17:07,309 Jeju Island... Jeju Island. 256 00:17:08,544 --> 00:17:10,046 I'm on Jeju Island. 257 00:17:10,046 --> 00:17:14,583 The father of my friend on Jeju Island passed away suddenly. 258 00:17:14,583 --> 00:17:16,685 - I suddenly had to-- - I am in Jeju Island now. 259 00:17:16,685 --> 00:17:18,487 Homeroom Teacher. 260 00:17:18,487 --> 00:17:20,122 What? 261 00:17:20,990 --> 00:17:22,024 What is it? 262 00:17:36,572 --> 00:17:39,241 That's hot! Oh, it's hot. 263 00:17:52,054 --> 00:17:55,891 Come home and show me all of the internet lectures on your computer. 264 00:17:55,891 --> 00:17:57,259 - No! - Why? 265 00:17:57,259 --> 00:18:00,196 Why can't you? What kind of lectures are they, exactly? 266 00:18:00,196 --> 00:18:03,165 Why are your grades so low if you watch them every night? 267 00:18:03,165 --> 00:18:07,369 What could you be watching that would turn you into one who fabricates grades? 268 00:18:07,369 --> 00:18:09,004 I'm so curious. I have to see it. 269 00:18:09,004 --> 00:18:12,108 No, you can't see it... It will raise you blood pressure. 270 00:18:12,775 --> 00:18:14,043 It's porn, isn't it? 271 00:18:14,043 --> 00:18:16,245 Mom! How can you say that out loud? 272 00:18:17,980 --> 00:18:21,350 Did you see it when I wasn't there? You can't do that! 273 00:18:24,920 --> 00:18:26,755 That hurts. 274 00:18:26,755 --> 00:18:29,692 I heard you're ranked number one at playing those games. 275 00:18:29,692 --> 00:18:32,628 What? You were watching internet lectures all night? 276 00:18:33,462 --> 00:18:35,798 - Playing games and watching porn. - Mom! 277 00:18:36,499 --> 00:18:37,666 No violence. Use words. 278 00:18:38,734 --> 00:18:39,768 Ouch! 279 00:18:39,768 --> 00:18:41,270 Words, yeah right. 280 00:18:41,270 --> 00:18:43,038 Words are used for people. 281 00:18:43,038 --> 00:18:44,673 Are you even a person? Are you? 282 00:18:44,673 --> 00:18:46,709 All my friends do it! 283 00:18:48,277 --> 00:18:49,445 Where are you going? 284 00:18:49,445 --> 00:18:52,314 We're putting a stop to this today. 285 00:18:54,517 --> 00:18:55,551 Wait. 286 00:18:58,087 --> 00:18:59,855 Yes. Hello. 287 00:19:01,056 --> 00:19:02,124 Speaking. 288 00:19:03,459 --> 00:19:04,560 The police station? 289 00:19:04,560 --> 00:19:07,229 Whoever it is, thank you very much. 290 00:19:11,167 --> 00:19:12,168 What? 291 00:19:13,402 --> 00:19:14,737 What did you say? 292 00:19:17,072 --> 00:19:20,643 I'm sorry. I'll make sure this doesn't happen again. 293 00:19:20,643 --> 00:19:22,511 I'm so sorry. 294 00:19:22,511 --> 00:19:24,013 Sorry. 295 00:19:28,951 --> 00:19:30,386 Why isn't Shi Young coming? 296 00:19:31,053 --> 00:19:32,087 I'll get her. 297 00:19:40,329 --> 00:19:41,664 We're sorry. 298 00:19:41,664 --> 00:19:43,332 - Bye. - Bye. 299 00:19:50,339 --> 00:19:51,507 Why are you acting up too? 300 00:19:51,507 --> 00:19:53,642 Really, why are you acting like this? 301 00:19:53,642 --> 00:19:54,643 What did I do? 302 00:19:54,643 --> 00:19:57,913 Looking like this, fighting with college students. 303 00:19:57,913 --> 00:19:59,682 It wasn't a fight. 304 00:19:59,682 --> 00:20:02,685 We had an argument, she got a small scratch and... 305 00:20:02,685 --> 00:20:04,620 that college student totally overreacted. 306 00:20:04,620 --> 00:20:05,654 So annoying. 307 00:20:05,654 --> 00:20:07,223 Gosh, seriously. 308 00:20:08,057 --> 00:20:10,793 Do you want to wear trash and act like trash? 309 00:20:10,793 --> 00:20:11,994 What did you say? Trash? 310 00:20:11,994 --> 00:20:13,429 Stop it. That's enough. 311 00:20:14,096 --> 00:20:16,165 I really can't stand it. 312 00:20:19,101 --> 00:20:21,270 [Jung Soo] 313 00:20:33,682 --> 00:20:37,119 The electricity was acting up, so I stepped out for a bit. 314 00:20:37,119 --> 00:20:40,089 These strange people came running in. 315 00:20:42,258 --> 00:20:43,592 Sis. 316 00:20:43,592 --> 00:20:48,564 They must work for the place we borrowed money from when we were desperate. 317 00:20:49,732 --> 00:20:53,269 I pleaded with them to wait just a little longer. 318 00:21:11,186 --> 00:21:14,023 I'm sorry. I'm sorry. 319 00:21:14,023 --> 00:21:17,092 I used the children's father's inheritance as collateral. 320 00:21:17,092 --> 00:21:19,061 Sorry. I'm very sorry. 321 00:21:21,764 --> 00:21:22,798 Who was that? 322 00:21:24,233 --> 00:21:25,467 Grandma. 323 00:21:25,467 --> 00:21:27,903 Why would Grandma call us? 324 00:21:27,903 --> 00:21:29,738 Did this happen to her house too? 325 00:21:34,443 --> 00:21:36,445 Let's move. 326 00:21:36,445 --> 00:21:37,513 What? 327 00:21:40,582 --> 00:21:42,651 I thought we had nowhere to go. 328 00:21:42,651 --> 00:21:43,852 We do have a place. 329 00:21:43,852 --> 00:21:45,254 Let's move. 330 00:21:45,254 --> 00:21:47,323 Mom, are you serious? 331 00:21:47,323 --> 00:21:49,892 Where are we going and when? 332 00:21:49,892 --> 00:21:51,894 I have to show up as a witness. 333 00:21:51,894 --> 00:21:54,496 We'll go as soon as we lose this house to the bank. 334 00:21:54,496 --> 00:21:57,666 Will I have to transfer schools? I don't want to! 335 00:21:57,666 --> 00:21:59,034 Listen carefully. 336 00:21:59,034 --> 00:22:01,904 From this point on, don't tell me what you want or don't want. 337 00:22:01,904 --> 00:22:03,439 That is a luxury for us right now. 338 00:22:04,440 --> 00:22:08,377 They say you need to die and come back to life several times to become an adult. 339 00:22:08,377 --> 00:22:11,480 Consider this a death, and listen to me. 340 00:22:13,082 --> 00:22:15,217 Where, exactly, are we going? 341 00:22:15,217 --> 00:22:17,653 Where are we going? You're scaring us like this. 342 00:22:31,767 --> 00:22:34,136 Hey... I'm cold. 343 00:22:34,136 --> 00:22:35,537 Close it. 344 00:22:38,474 --> 00:22:40,776 Hey, I said I'm cold. 345 00:22:41,944 --> 00:22:44,146 Hey. It's cold. 346 00:22:45,714 --> 00:22:46,949 We'll probably get kicked out. 347 00:22:47,716 --> 00:22:48,717 Why? 348 00:22:48,717 --> 00:22:51,053 Will Grandma take us in? 349 00:22:51,053 --> 00:22:54,623 Don't you remember going there when we were younger, and she wouldn't open up? 350 00:22:54,623 --> 00:22:55,657 Did she? 351 00:23:00,963 --> 00:23:02,531 - Hello. - Hey. 352 00:23:02,531 --> 00:23:05,067 Why would you call over something as stupid as that? 353 00:23:05,067 --> 00:23:06,101 Okay... 354 00:23:07,436 --> 00:23:08,437 Who is this? 355 00:23:10,239 --> 00:23:12,841 You've forgotten me already? 356 00:23:14,209 --> 00:23:15,744 I'm a little hurt. 357 00:23:16,378 --> 00:23:20,182 I knew you wouldn't have the courage to be a witness. 358 00:23:20,182 --> 00:23:22,618 Be well, okay? 359 00:23:23,819 --> 00:23:25,454 Be a coward, as usual. 360 00:23:25,454 --> 00:23:26,889 I will do it! 361 00:23:31,126 --> 00:23:33,796 Hello? Hey! 362 00:23:35,297 --> 00:23:36,999 What was that? What's wrong? 363 00:23:37,766 --> 00:23:39,134 It's nothing. 364 00:23:45,107 --> 00:23:46,241 Are you going to transfer? 365 00:23:49,678 --> 00:23:50,712 Listen to me. 366 00:23:50,712 --> 00:23:52,080 Give that to me. 367 00:23:52,080 --> 00:23:54,049 Let's just say we're going to live in Seoul. 368 00:23:54,049 --> 00:23:57,586 We can live at a friend's place or rent a room. 369 00:23:57,586 --> 00:23:59,655 I don't want to live with Grandma. 370 00:23:59,655 --> 00:24:02,791 I don't want to either, but that's not so easy. 371 00:24:02,791 --> 00:24:04,393 Mom could help... 372 00:24:16,371 --> 00:24:17,473 Hey! 373 00:24:17,473 --> 00:24:20,142 Mom, my cell phone fell out of the car. 374 00:24:20,142 --> 00:24:22,211 Stop the car. Stop the car! 375 00:24:22,211 --> 00:24:24,847 Mom... Mom! 376 00:24:24,847 --> 00:24:26,982 Mister, my phone fell out. 377 00:24:26,982 --> 00:24:29,618 Mister! Stop for a second. 378 00:24:29,618 --> 00:24:32,588 Mom, I'm paying for that in 36 monthly installments. 379 00:25:09,291 --> 00:25:10,759 Wow! 380 00:25:28,644 --> 00:25:31,847 I'm already here. I'm in front of Grandma's house. 381 00:25:32,781 --> 00:25:35,984 Oh, that? I brought it. 382 00:25:35,984 --> 00:25:39,354 Okay, I got it. Just hurry up. 383 00:25:50,766 --> 00:25:54,303 Jung Soo, Jung Soo, Jung Soo. 384 00:25:57,072 --> 00:25:59,474 The GPS is giving me weird directions. 385 00:26:00,108 --> 00:26:01,510 Is the address wrong? 386 00:26:02,277 --> 00:26:03,579 Hold on, Mister. 387 00:26:04,346 --> 00:26:08,083 We're almost there, and I'm confused. Where is it? 388 00:26:09,051 --> 00:26:10,285 Is it over there? 389 00:26:28,870 --> 00:26:31,340 What is that? They pretend to be corpses here too? 390 00:26:31,340 --> 00:26:32,341 Pretend to be corpses? 391 00:26:32,341 --> 00:26:34,142 Kids at my school do that a lot. 392 00:26:34,142 --> 00:26:35,811 But, I've never seen anyone do it alone. 393 00:26:35,811 --> 00:26:37,846 What are you doing with my phone? 394 00:27:07,476 --> 00:27:10,846 Hey, what is this on my phone? 395 00:27:14,216 --> 00:27:15,317 Don't delete it. 396 00:27:47,616 --> 00:27:50,552 Mom! What are you going to do about my phone? 397 00:27:54,289 --> 00:27:56,491 What do you think you're doing! 398 00:28:05,567 --> 00:28:06,702 Mother. 399 00:28:07,903 --> 00:28:09,071 It's been a long time. 400 00:28:09,071 --> 00:28:13,442 I'm very sorry to show up, with all our belongings, like this. 401 00:28:13,442 --> 00:28:16,344 You people... what is... 402 00:28:16,344 --> 00:28:20,182 There is no other way for the three of us to live. 403 00:28:20,182 --> 00:28:22,784 They're your bloodline, so please take us in. 404 00:28:22,784 --> 00:28:24,419 - Please. - What? 405 00:28:25,187 --> 00:28:26,455 "Take us in"? 406 00:28:27,589 --> 00:28:31,226 After what happened to their father, we never saw you again, Mother. 407 00:28:31,893 --> 00:28:34,963 So, I tried to do whatever I could on my own. 408 00:28:37,532 --> 00:28:42,337 But, there is nowhere I can go and nothing more I can do. 409 00:28:42,337 --> 00:28:43,538 I have no money either. 410 00:28:44,973 --> 00:28:46,241 Please help me. 411 00:28:46,241 --> 00:28:47,642 You must be crazy. 412 00:28:48,376 --> 00:28:50,679 You're wasting your time. Go back. 413 00:29:13,869 --> 00:29:16,338 Shi... Shi... 414 00:29:17,072 --> 00:29:18,373 Shi Yoon. 415 00:29:19,141 --> 00:29:21,009 He's the eldest, Shi Kyung. 416 00:29:21,009 --> 00:29:24,246 He looks very much like his father. 417 00:29:25,247 --> 00:29:28,049 But, he is a terrible student. 418 00:29:28,049 --> 00:29:31,586 He's addicted to games and even had the guts to fabricate his report card. 419 00:29:33,321 --> 00:29:37,159 I don't know if you remember, but this is Shi Young. 420 00:29:37,159 --> 00:29:40,629 I thought she was smart, so I sent her to school a year early. 421 00:29:40,629 --> 00:29:42,964 Now, she's full of hot air and goes around acting strange. 422 00:29:43,765 --> 00:29:45,867 What do you expect me to do? 423 00:29:48,036 --> 00:29:52,374 I was busy making a living, and I couldn't focus on my children. 424 00:29:53,208 --> 00:29:55,944 If I don't focus on them now, I don't know what will happen to them. 425 00:29:56,545 --> 00:29:58,747 They are your grandchildren. Please take them in. 426 00:29:58,747 --> 00:30:00,682 You raised them poorly. 427 00:30:01,383 --> 00:30:02,784 What do you expect me to do? 428 00:30:03,618 --> 00:30:04,653 There's nothing I can do. 429 00:30:06,288 --> 00:30:07,322 Go away. 430 00:30:08,490 --> 00:30:11,293 Mother, Mother. 431 00:30:17,499 --> 00:30:20,168 Mister, please unload the truck for now. 432 00:30:20,168 --> 00:30:22,070 What are you planning to do? 433 00:30:22,070 --> 00:30:24,339 - What about the tent? - It's here. 434 00:30:24,339 --> 00:30:27,375 Shi Kyung, unload the truck with the driver. 435 00:30:28,143 --> 00:30:31,446 No, let's all unload the truck, and then pitch the tent. 436 00:30:31,446 --> 00:30:33,815 Mom, we're pitching a tent. 437 00:30:33,815 --> 00:30:35,383 How? Why? 438 00:30:36,284 --> 00:30:38,420 No, that's wrong. 439 00:30:38,420 --> 00:30:40,989 Pull that side. Pull it. 440 00:30:41,890 --> 00:30:44,159 Shi Kyung, are you not going to pay attention? 441 00:30:44,159 --> 00:30:45,994 Pull it hard, okay? 442 00:30:46,761 --> 00:30:47,896 Hold it. 443 00:30:51,466 --> 00:30:53,301 What is this? 444 00:30:53,301 --> 00:30:56,071 How many hours have the four of us spent on this tent? 445 00:30:56,071 --> 00:30:58,673 - Then do it alone, Mom. - What? 446 00:30:58,673 --> 00:31:00,909 You can't do it alone, so why take it out on us? 447 00:31:00,909 --> 00:31:01,977 Shi Young. 448 00:31:01,977 --> 00:31:04,446 Aunt, are you sure this is a proper tent? 449 00:31:04,446 --> 00:31:07,315 I don't know. Your mom just told me to bring it. 450 00:31:07,315 --> 00:31:10,452 Mom, suppose we do pitch it... 451 00:31:10,452 --> 00:31:12,754 do you really think we can sleep here? 452 00:31:12,754 --> 00:31:13,788 He's right. 453 00:31:13,788 --> 00:31:17,692 Not even for a night. How can four people sleep in this? 454 00:31:17,692 --> 00:31:20,896 Do you think if we do this, Grandma will pity us and open the door? 455 00:31:20,896 --> 00:31:22,964 So what if it makes no sense? 456 00:31:22,964 --> 00:31:25,934 Unless you have a better solution 457 00:31:25,934 --> 00:31:27,769 don't say another word and put up the tent. 458 00:31:27,769 --> 00:31:29,537 Anything else would be better than the tent. 459 00:31:29,537 --> 00:31:30,739 I hate this tent! 460 00:31:30,739 --> 00:31:32,674 Lee Shi Young, get back here. 461 00:31:32,674 --> 00:31:34,409 This isn't Seoul, you know. 462 00:31:34,409 --> 00:31:35,710 Get back here! 463 00:31:35,710 --> 00:31:37,512 Why, that little... 464 00:31:37,512 --> 00:31:38,680 I'll go get her. 465 00:31:40,081 --> 00:31:41,349 Hey, Lee Shi Young! 466 00:31:41,349 --> 00:31:43,285 Stop right there. 467 00:31:45,787 --> 00:31:46,922 Hold it up. 468 00:31:50,759 --> 00:31:51,793 Hey. 469 00:31:58,466 --> 00:32:00,635 Wait up, seriously. 470 00:32:08,810 --> 00:32:09,945 What is that? 471 00:32:09,945 --> 00:32:11,379 I know, right? 472 00:32:48,083 --> 00:32:49,217 Wow. 473 00:32:50,218 --> 00:32:52,253 Things like that still happen. 474 00:32:54,489 --> 00:32:55,991 You think you can live here? 475 00:32:56,591 --> 00:32:59,527 There was that girl pretending to be a corpse and now this funeral. 476 00:32:59,527 --> 00:33:01,229 Doesn't it all feel wrong? 477 00:33:02,163 --> 00:33:03,164 So what if it is? 478 00:33:03,164 --> 00:33:04,532 Let's run away to Seoul. 479 00:33:04,532 --> 00:33:07,102 Where and how will you live? 480 00:33:07,102 --> 00:33:08,670 We can get part-time jobs. 481 00:33:08,670 --> 00:33:11,139 You're friends with Myung Soo, so stay at the internet cafe. 482 00:33:11,139 --> 00:33:12,874 I'll look into staying at friend's house. 483 00:33:12,874 --> 00:33:15,677 I'm sure Mom will get a place for us, at some point. 484 00:33:17,479 --> 00:33:20,482 Let's go back for now, make the tent, and pretend to listen to Mom. 485 00:33:20,482 --> 00:33:22,617 We can hide our stuff in Aunt Jung Soo's car. 486 00:33:22,617 --> 00:33:24,753 You want to go tonight? How? 487 00:33:24,753 --> 00:33:26,788 Are you going to sleep in that tent? 488 00:33:27,822 --> 00:33:28,857 No. 489 00:33:28,857 --> 00:33:31,226 I'll look for a way to leave. Come on. 490 00:34:10,398 --> 00:34:11,666 Hurry up and get out. 491 00:34:11,666 --> 00:34:14,936 We can't all sleep in there. We're all going to sleep in here. 492 00:34:14,936 --> 00:34:16,604 Just sleep in the tent. Get out. 493 00:34:16,604 --> 00:34:18,873 Are you planning on doing a tent protest to Grandma? 494 00:34:18,873 --> 00:34:20,775 Just come out. Come out and talk. 495 00:34:20,775 --> 00:34:22,877 Come out now. Come out. 496 00:34:28,349 --> 00:34:29,384 Mother. 497 00:34:32,287 --> 00:34:35,256 Mother. Mother, please just listen. 498 00:34:35,256 --> 00:34:36,391 Mother! 499 00:34:37,926 --> 00:34:40,862 Mother, please hear me out. Mother. 500 00:34:40,862 --> 00:34:42,597 I know we showed up suddenly. 501 00:34:42,597 --> 00:34:44,566 Shi Kyung, I think you should go-- 502 00:34:47,735 --> 00:34:49,404 Please... 503 00:34:49,404 --> 00:34:51,005 Mother. 504 00:34:54,542 --> 00:34:56,177 Where did they go? 505 00:35:01,282 --> 00:35:02,984 You're out this late at night? 506 00:35:02,984 --> 00:35:04,786 You're still here? 507 00:35:05,820 --> 00:35:08,156 I'm supposed to meet Yong Gi's grandpa. 508 00:35:08,156 --> 00:35:10,692 Oh yeah. You must have visitors at home. 509 00:35:12,594 --> 00:35:14,229 How did you know that? 510 00:35:14,729 --> 00:35:17,832 I heard from Ga Ram. He said he saw some kids. 511 00:35:21,703 --> 00:35:24,405 My daughter-in-law and grandchildren came barging in. 512 00:35:24,405 --> 00:35:25,406 What? 513 00:35:25,406 --> 00:35:27,709 It's been a long time. 514 00:35:27,709 --> 00:35:29,811 You must happy to see them. 515 00:35:29,811 --> 00:35:33,515 The problem is that I'm not happy to see them at all. 516 00:35:33,515 --> 00:35:38,553 - Why? - Did they ever visit or call me? 517 00:35:38,553 --> 00:35:41,823 Did they ever send me anything for the holidays? 518 00:35:41,823 --> 00:35:48,196 Since now they have nowhere to go, they're barging in with all their stuff. 519 00:35:48,196 --> 00:35:52,033 Did they think I would come running out with no shoes on and greet them? 520 00:35:52,867 --> 00:35:56,037 That's odd. I don't remember it that way. 521 00:35:57,438 --> 00:35:58,773 What do you mean? 522 00:35:58,773 --> 00:36:02,277 Even last year, your daughter-in-law came with the kids. 523 00:36:02,277 --> 00:36:05,079 Who locked the doors and chased them off? 524 00:36:05,079 --> 00:36:06,681 Was it someone else? 525 00:36:06,681 --> 00:36:08,750 I never did that. 526 00:36:10,718 --> 00:36:13,254 When your daughter-in-law called during the holidays 527 00:36:13,254 --> 00:36:14,923 you hung up telling her to be quiet. 528 00:36:15,957 --> 00:36:19,127 I saw it with my own eyes. That wasn't you either? 529 00:36:21,396 --> 00:36:23,765 So, what did you do? 530 00:36:23,765 --> 00:36:25,066 Did you chase them away? 531 00:36:26,768 --> 00:36:30,138 Since when do you have so much interest in the affairs of others? 532 00:36:30,138 --> 00:36:33,074 Others? You're not just another person. 533 00:36:33,074 --> 00:36:34,976 You're a hospice family member. 534 00:36:36,277 --> 00:36:37,912 That is correct. 535 00:36:37,912 --> 00:36:41,916 The hospice family is more than enough for me. 536 00:36:41,916 --> 00:36:44,485 I don't care if they leave or stay. 537 00:36:44,485 --> 00:36:46,287 Tell them to do as they wish. 538 00:36:46,287 --> 00:36:50,258 Yong Gi's grandpa went to the storage area. 539 00:37:02,937 --> 00:37:05,039 Stop that. You're going to attract ghosts. 540 00:37:05,039 --> 00:37:07,609 Hey, this is pretty addictive. 541 00:37:14,649 --> 00:37:16,517 Hey, there are stars. 542 00:37:17,385 --> 00:37:19,954 Wow... wow. 543 00:37:19,954 --> 00:37:22,490 We are going to miss the last bus. 544 00:37:57,992 --> 00:37:59,694 They're not picking up. What should we do? 545 00:37:59,694 --> 00:38:01,629 Shouldn't we report it to the police? 546 00:38:01,629 --> 00:38:03,698 - No, leave them be. - Sis! 547 00:38:03,698 --> 00:38:05,566 They planned it and ran away. 548 00:38:05,566 --> 00:38:07,235 Leave them, and let them suffer. 549 00:38:07,235 --> 00:38:10,838 They don't know the roads, and they don't have money. 550 00:38:10,838 --> 00:38:13,174 They'll come back if they have nowhere to go. 551 00:38:13,174 --> 00:38:15,176 It's cold. Let's go in the tent. 552 00:38:17,045 --> 00:38:19,447 I'm seriously going crazy. 553 00:38:22,183 --> 00:38:24,585 I know it's cold, but try to sleep a little. 554 00:38:25,820 --> 00:38:28,022 It's okay. I'll stay up all night. 555 00:38:28,923 --> 00:38:29,957 All right, then. 556 00:38:31,659 --> 00:38:34,162 I don't think I could sleep anyway. 557 00:38:34,162 --> 00:38:37,498 You surprised me so many times today. 558 00:38:38,666 --> 00:38:41,769 It was a real mystery why you told me to bring this tent. 559 00:38:41,769 --> 00:38:44,939 You knew how Grandma would react. 560 00:38:44,939 --> 00:38:48,343 When you know her, it's easy to predict. 561 00:38:48,343 --> 00:38:51,412 I thought you would be a bit naive like me. 562 00:38:52,814 --> 00:38:54,882 You're surprisingly strong. 563 00:38:54,882 --> 00:38:57,318 Honestly, you're a bit shameless... 564 00:38:58,920 --> 00:39:01,089 What about you? You followed me. Aren't you shameless? 565 00:39:01,089 --> 00:39:04,258 I'm just including myself here in case she lets you guys in. 566 00:39:05,326 --> 00:39:07,428 - Are you an extra bonus? - Maybe not. 567 00:39:07,428 --> 00:39:09,931 Regardless, I'm not the main lead. 568 00:39:09,931 --> 00:39:11,933 But, you and Grandma have lived like strangers. 569 00:39:11,933 --> 00:39:14,569 Now, you brought everything, and you're coming at her like this. 570 00:39:15,136 --> 00:39:18,005 What can I do? This is my only option. 571 00:39:18,005 --> 00:39:20,274 I know I followed you here. 572 00:39:20,274 --> 00:39:24,345 But, I'm so scared of Grandma that I feel like my heart's going to stop. 573 00:39:24,345 --> 00:39:26,848 You really are something. 574 00:39:26,848 --> 00:39:28,716 I'm really not. 575 00:39:28,716 --> 00:39:30,618 It's just my survival instinct. 576 00:39:31,519 --> 00:39:34,722 What are we going to do? Are you leaving the kids like this? 577 00:39:34,722 --> 00:39:36,324 I can't do anything right now. 578 00:39:38,626 --> 00:39:40,728 I have to wait for Mother to open the door. 579 00:39:40,728 --> 00:39:43,564 All I can do is wait for the kids to come back. 580 00:39:43,564 --> 00:39:47,101 Will Grandma really open the door? 581 00:39:47,101 --> 00:39:48,202 I don't know. 582 00:39:49,570 --> 00:39:51,372 After what happened to the kid's father... 583 00:39:52,340 --> 00:39:54,675 she detests me. 584 00:39:57,779 --> 00:40:00,181 She may never open the door. 585 00:40:00,948 --> 00:40:03,584 Then, what are we going to do? 586 00:40:04,385 --> 00:40:07,622 She wouldn't open the door for me. 587 00:40:07,622 --> 00:40:10,792 I thought she would change her mind for the kids. 588 00:40:10,792 --> 00:40:13,761 [Seoul] Mister, Mister, Mister! 589 00:40:16,063 --> 00:40:17,365 Mister, Mister! 590 00:40:18,399 --> 00:40:19,801 Hey, seriously? 591 00:40:19,801 --> 00:40:22,303 It's your fault we missed the last bus! 592 00:40:22,303 --> 00:40:24,005 - It's because you're ugly. - What? 593 00:40:24,005 --> 00:40:25,573 - Put on makeup. - Why don't you? 594 00:40:25,573 --> 00:40:27,642 - You ugly thing. - Don't you look in the mirror? 595 00:40:27,642 --> 00:40:28,643 I don't have a mirror! 596 00:40:32,246 --> 00:40:34,315 Oh! Hold the sign up. 597 00:40:34,315 --> 00:40:35,349 Mister! 598 00:40:40,054 --> 00:40:42,156 Oh, they stopped. 599 00:40:42,156 --> 00:40:43,458 - Hey, hey. - They stopped. 600 00:40:43,458 --> 00:40:45,193 That driver must be blind. 601 00:40:54,302 --> 00:40:55,336 Hi. 602 00:40:58,973 --> 00:41:00,107 This guy. 603 00:41:00,107 --> 00:41:02,143 Why is he making me run again? 604 00:41:02,143 --> 00:41:04,812 Lee Shi Kyung, where are you going? 605 00:41:04,812 --> 00:41:06,414 What's wrong? 606 00:41:07,515 --> 00:41:08,649 Gosh. 607 00:41:11,719 --> 00:41:14,055 What? What do you mean? 608 00:41:14,055 --> 00:41:15,323 Why would Shi Kyung do that? 609 00:41:15,957 --> 00:41:19,560 Your aunt and I will come there, so don't go anywhere. 610 00:41:19,560 --> 00:41:22,230 No, first, we have to call the police. 611 00:41:22,997 --> 00:41:25,433 Police? Did something happen to Shi Kyung? 612 00:41:25,433 --> 00:41:27,602 Hurry and find the number of the police station here. 613 00:41:27,602 --> 00:41:28,669 Police station number. 614 00:41:28,669 --> 00:41:30,171 Stop following me! 615 00:41:30,171 --> 00:41:32,540 - Stop running. - You're dead. 616 00:41:32,540 --> 00:41:34,609 - What? - Get him. 617 00:41:34,609 --> 00:41:37,345 - Why would you follow me here? - Hey! 618 00:41:37,345 --> 00:41:38,946 Gosh. 619 00:41:47,355 --> 00:41:48,389 Hey. 620 00:41:59,233 --> 00:42:00,835 Look, who are you people? 621 00:42:00,835 --> 00:42:03,471 Hey! Where do you think you're going? 622 00:42:05,072 --> 00:42:06,474 He's gone. 623 00:42:06,474 --> 00:42:09,143 Oh, Honey! 624 00:42:11,379 --> 00:42:12,747 Let us pray. 625 00:42:12,747 --> 00:42:15,383 Kim Yi Ji, Susannah, who has left us today... 626 00:42:15,383 --> 00:42:18,586 Honey! 627 00:42:35,236 --> 00:42:36,537 That punk is like a little rat. 628 00:42:38,005 --> 00:42:40,775 What are we doing in the middle of nowhere? 629 00:42:40,775 --> 00:42:42,777 I think this is fun. 630 00:42:42,777 --> 00:42:44,912 Isn't it kind of cute how he's playing hard to get? 631 00:42:45,780 --> 00:42:46,881 Maybe not. 632 00:42:46,881 --> 00:42:48,416 Where is he though? 633 00:42:48,416 --> 00:42:51,452 I suppose it'll be fun once we get to stomp on him. 634 00:42:59,594 --> 00:43:02,863 - Maybe he's here. - I don't think so. 635 00:43:03,831 --> 00:43:06,300 I'm telling you, he's not here. 636 00:43:06,300 --> 00:43:08,002 He is definitely in here. 637 00:43:08,002 --> 00:43:10,004 - He's not here. - Why would he be here? 638 00:43:12,073 --> 00:43:13,841 I have a feeling he's in here. 639 00:43:16,110 --> 00:43:17,445 He's here. 640 00:43:17,445 --> 00:43:19,880 Hey, he isn't here. 641 00:43:19,880 --> 00:43:21,582 Let's stop now and go. 642 00:43:21,582 --> 00:43:24,251 Would he really be a witness when we've scared him this much? 643 00:43:24,251 --> 00:43:25,419 This guy... 644 00:43:29,657 --> 00:43:30,891 Let's go. 645 00:43:32,193 --> 00:43:33,227 Wait. 646 00:43:41,435 --> 00:43:43,938 No, no. You can't. 647 00:43:43,938 --> 00:43:45,439 Have a nice nap. 648 00:43:46,173 --> 00:43:47,642 Rest while you're in there. 649 00:43:47,642 --> 00:43:50,544 - No, no, no! - You should've showered first. 650 00:43:50,544 --> 00:43:52,079 - Travel safe. - Open up. 651 00:43:52,079 --> 00:43:53,547 No! 652 00:43:54,682 --> 00:43:56,250 No! 653 00:43:56,250 --> 00:43:58,252 Hey, be quiet. 654 00:43:59,053 --> 00:44:03,190 I have a confession to make. I like you. 655 00:44:03,190 --> 00:44:05,426 Let's see each other again, okay? 656 00:44:05,426 --> 00:44:07,528 In the next life, okay? 657 00:44:08,429 --> 00:44:10,831 Open it. Open it. Open it! 658 00:44:10,831 --> 00:44:12,166 Please open it! 659 00:44:12,166 --> 00:44:14,902 - Please open it. - Bye. 660 00:44:14,902 --> 00:44:17,104 Please save me! 661 00:44:18,372 --> 00:44:19,907 Mom! 662 00:44:22,443 --> 00:44:24,845 Is anyone there? Anyone out there? 663 00:44:24,845 --> 00:44:28,582 You have to die and come back to life several times to become an adult. 664 00:44:28,582 --> 00:44:30,484 I suddenly recalled Mom's words. 665 00:44:31,285 --> 00:44:35,256 Is this my first death? 666 00:44:37,692 --> 00:44:40,394 Mom! Mom, Mom, Mom. 667 00:44:41,595 --> 00:44:44,165 Mom... Mom. 668 00:44:44,165 --> 00:44:47,001 Shi Kyung. Why was he being chased? 669 00:44:47,001 --> 00:44:48,002 Did you call the police? 670 00:44:48,002 --> 00:44:50,671 - Did you see where they went? - They ran that way. 671 00:44:51,539 --> 00:44:52,807 What's over that way? 672 00:44:52,807 --> 00:44:53,941 I don't know. 673 00:44:58,579 --> 00:45:00,347 You reported that someone was being chased? 674 00:45:00,347 --> 00:45:01,682 Shi Kyung... Lee Shi Kyung. 675 00:45:01,682 --> 00:45:03,951 It was three people. Three people followed him. 676 00:45:03,951 --> 00:45:08,022 Someone at the hospice said that four male student intruders came in. 677 00:45:08,022 --> 00:45:10,224 - Let's go there. - We'll be right behind you. 678 00:45:10,224 --> 00:45:12,359 Get in. Hurry up. 679 00:45:12,359 --> 00:45:13,861 Hospice? 680 00:45:16,163 --> 00:45:18,199 Why would students be here? 681 00:45:18,199 --> 00:45:20,601 We don't know. This has never happened before. 682 00:45:20,601 --> 00:45:22,903 They didn't look like they were from around here. 683 00:45:22,903 --> 00:45:24,872 Strange things keep happening. 684 00:45:24,872 --> 00:45:27,541 - Get a coffin ready. - All right. 685 00:45:27,541 --> 00:45:30,077 Who needs the coffin today? 686 00:45:30,077 --> 00:45:33,080 It's a young man who was in a motorcycle accident. 687 00:45:33,080 --> 00:45:35,216 He had no relatives either. 688 00:45:37,384 --> 00:45:41,422 I thought he ought to be sent off in burial clothing, so I made him some. 689 00:45:41,422 --> 00:45:43,057 I see. 690 00:45:54,268 --> 00:45:56,704 Mother. What are you doing here? 691 00:45:56,704 --> 00:45:59,039 Did you follow me all the way here? 692 00:46:01,542 --> 00:46:04,145 There's a person in the coffin! 693 00:46:04,678 --> 00:46:06,113 What are you talking about? 694 00:46:06,113 --> 00:46:08,682 We are going to use the coffin at the funeral. 695 00:46:11,886 --> 00:46:13,020 Is it a corpse? 696 00:46:15,589 --> 00:46:17,792 I don't know. I have to open it. 697 00:46:25,232 --> 00:46:28,402 Lee Shi Kyung! What are you doing in there? 698 00:46:30,504 --> 00:46:31,705 Shi Kyung. 699 00:46:32,573 --> 00:46:34,842 Is he alive? 700 00:46:36,377 --> 00:46:37,745 He is alive. 701 00:46:37,745 --> 00:46:39,613 Let's move him to the hospice ward. 702 00:46:39,613 --> 00:46:41,115 Lee Shi Kyung... 703 00:47:01,302 --> 00:47:02,403 Shi Kyung. 704 00:47:02,403 --> 00:47:04,505 Lee Shi Kyung, are you okay? 705 00:47:04,505 --> 00:47:06,273 Shi Kyung. 706 00:47:06,273 --> 00:47:07,408 Where... 707 00:47:10,811 --> 00:47:12,780 No! 708 00:47:13,214 --> 00:47:15,749 Open it. Please open it! 709 00:47:18,319 --> 00:47:20,821 Shi Kyung, what happened? 710 00:47:20,821 --> 00:47:24,892 Those three boys did it, right? We need to report this to the police. 711 00:47:24,892 --> 00:47:27,061 No! It's not like that. 712 00:47:27,061 --> 00:47:28,529 What? 713 00:47:28,529 --> 00:47:31,465 It's a crime to trap a person in a coffin. 714 00:47:31,465 --> 00:47:33,067 I told you it's not like that. 715 00:47:34,201 --> 00:47:36,570 I got into the coffin myself. 716 00:47:37,271 --> 00:47:39,206 What do you mean? 717 00:47:39,206 --> 00:47:41,342 You couldn't have hammered the nails in yourself. 718 00:47:41,342 --> 00:47:43,344 I fell asleep there. 719 00:47:44,345 --> 00:47:45,913 Someone must have done it by accident. 720 00:47:45,913 --> 00:47:47,381 Does that make sense? 721 00:47:47,381 --> 00:47:49,516 How could one not know you were in there? 722 00:47:49,516 --> 00:47:51,085 You climbed in there yourself? 723 00:47:51,085 --> 00:47:53,187 You got in that coffin yourself? 724 00:47:53,187 --> 00:47:54,822 Why did you do it? 725 00:47:55,556 --> 00:47:56,624 Just because... 726 00:47:57,992 --> 00:47:59,493 I didn't have a place to sleep. 727 00:47:59,493 --> 00:48:01,128 What? 728 00:48:01,128 --> 00:48:02,863 I didn't want to sleep in the tent. 729 00:48:02,863 --> 00:48:05,566 Because you don't like tents? That doesn't make sense. 730 00:48:05,566 --> 00:48:07,101 Tell us the truth now. 731 00:48:07,101 --> 00:48:10,104 That is the truth. I didn't want to sleep in the tent. 732 00:48:10,104 --> 00:48:11,672 There was nowhere to sleep. 733 00:48:11,672 --> 00:48:14,275 Shi Kyung is right about that. 734 00:48:20,748 --> 00:48:22,917 I can take him now, right? 735 00:48:22,917 --> 00:48:25,819 I'm sick. I'm really sick. 736 00:48:26,854 --> 00:48:29,423 He isn't injured anywhere. 737 00:48:29,423 --> 00:48:30,724 He can go. 738 00:48:30,724 --> 00:48:33,227 No, I really am sick. 739 00:48:33,227 --> 00:48:37,097 I have a lot of mental trauma and feel panicky. 740 00:48:38,098 --> 00:48:41,669 I feel very dizzy, and my arms and legs feel numb. 741 00:48:44,104 --> 00:48:45,139 Let's go. 742 00:48:53,180 --> 00:48:57,451 Let's get as much in the yard as we can before Mother changes her mind, okay? 743 00:48:57,451 --> 00:48:58,886 Do it properly. 744 00:48:59,853 --> 00:49:01,855 Sis, Sis. 745 00:49:16,103 --> 00:49:18,472 You two can share the room on the inside. 746 00:49:19,239 --> 00:49:20,808 Keep this lump with you. 747 00:49:22,876 --> 00:49:25,312 Mother, thank you. 748 00:49:26,046 --> 00:49:28,482 You can share with me. 749 00:49:28,482 --> 00:49:29,750 I don't want to. 750 00:49:31,085 --> 00:49:33,687 Shi Kyung, you can use that room over there. 751 00:49:33,687 --> 00:49:37,558 That room hasn't had the spirit of a person in it for a long time. 752 00:49:37,558 --> 00:49:38,826 It will feel cold. 753 00:49:38,826 --> 00:49:42,529 I turned on the heat and put blankets in there. 754 00:49:42,529 --> 00:49:44,832 Why does Shi Kyung get his own room and I-- 755 00:49:44,832 --> 00:49:48,035 Why do you refer to your older brother by his name, Shi Kyung? 756 00:49:48,035 --> 00:49:50,537 So I call Shi Kyung, Shi Kyung. What of it? 757 00:49:52,873 --> 00:49:56,310 They're in the same grade, so I haven't been able to fix that. 758 00:49:56,310 --> 00:49:57,344 Sorry, Mother. 759 00:49:57,344 --> 00:50:01,682 Before your father left for college, that was his room. 760 00:50:01,682 --> 00:50:04,518 He used it when he was about your age. 761 00:50:04,518 --> 00:50:07,321 He always had so many secrets. 762 00:50:08,956 --> 00:50:10,791 He used to lock it with a key. 763 00:50:10,791 --> 00:50:14,461 Now, you can use it. 764 00:50:17,097 --> 00:50:21,402 You will get sick if you suffer. Just get some rest. 765 00:50:29,343 --> 00:50:33,080 I think we need to start getting on Shi Kyung's good side. 766 00:51:04,645 --> 00:51:06,814 This is what my dad looked like when he was my age? 767 00:51:24,465 --> 00:51:25,466 Secrets? 768 00:51:26,467 --> 00:51:27,568 What were they? 769 00:51:38,679 --> 00:51:41,181 Strangely, I have no memories of my dad. 770 00:51:53,961 --> 00:52:00,033 That night, I had a dream of being lost in a place I didn't recognize. 771 00:52:09,776 --> 00:52:12,813 Shi Kyung. Wake up, Shi Kyung. 772 00:52:31,765 --> 00:52:34,735 [I knew if I stayed around long enough, something like this would happen.] 773 00:52:34,735 --> 00:52:36,703 Lee Shi Kyung, you need to go to school. 774 00:52:39,139 --> 00:52:40,174 School? 775 00:52:43,944 --> 00:52:45,479 What school? 776 00:52:51,385 --> 00:52:52,486 You want us to use these? 777 00:52:52,486 --> 00:52:55,989 Mom, who uses these nowadays? 778 00:52:57,090 --> 00:52:58,192 Give it back then. 779 00:53:01,528 --> 00:53:04,264 Hey, where are you going? You don't know the way there. 780 00:53:04,264 --> 00:53:06,133 Hey, Lee Shi Kyung. 781 00:53:06,133 --> 00:53:08,402 You're banned from games and forbidden to stay out late. 782 00:53:08,402 --> 00:53:09,436 Mom! 783 00:53:10,237 --> 00:53:13,106 Also, who were those three boys last night? 784 00:53:13,106 --> 00:53:15,642 Was it about you being a witness? 785 00:53:15,642 --> 00:53:17,211 No. 786 00:53:18,412 --> 00:53:20,414 It's nothing, so don't worry, Mom. 787 00:53:20,414 --> 00:53:21,782 I said it's not. 788 00:53:21,782 --> 00:53:23,951 You have to not worry me so much. 789 00:53:24,418 --> 00:53:25,550 That's true. 790 00:53:25,552 --> 00:53:28,622 - You're killing me. - Ouch, ouch. 791 00:53:28,622 --> 00:53:32,159 Mom! I was a patient in the hospital yesterday. 792 00:53:32,159 --> 00:53:36,863 Don't even think about trying to slide by like you did in Seoul. 793 00:53:38,165 --> 00:53:41,768 Still, this isn't right. I suffered a lot yesterday. 794 00:53:41,768 --> 00:53:44,204 Ow... ow, ow. 795 00:53:45,672 --> 00:53:48,375 Mom, I think I need a CT scan. 796 00:53:49,209 --> 00:53:50,644 Hurry up and follow Shi Young. 797 00:53:51,545 --> 00:53:54,248 Jung Soo, what are you doing? We need to head out. 798 00:53:54,915 --> 00:53:56,783 I'm in pain. 799 00:54:06,994 --> 00:54:08,962 Whether it's Seoul or here... 800 00:54:08,962 --> 00:54:13,033 all the girls in Korea look the same from behind. 801 00:54:14,301 --> 00:54:17,504 Long hair, school uniform, and short skirts. 802 00:54:18,372 --> 00:54:21,642 They even look similar from the side and the front. 803 00:54:21,642 --> 00:54:25,212 They're either looking at their phones, taking selfies, or gossiping. 804 00:54:49,670 --> 00:54:52,272 Ah, it's the corpse girl. 805 00:54:57,377 --> 00:55:00,914 There is a girl in Korea who is different than all the others. 806 00:55:11,525 --> 00:55:19,032 Subtitles By DramaFever 807 00:55:21,902 --> 00:55:24,371 [Andante] 808 00:55:25,038 --> 00:55:27,674 Hey, this isn't the school. 809 00:55:27,674 --> 00:55:30,510 This is the place we passed last night. 810 00:55:30,510 --> 00:55:33,613 Can you deliver this letter to this patient? 811 00:55:33,613 --> 00:55:35,916 My name is Lee Shi Young. I'm a transfer student. 812 00:55:35,916 --> 00:55:38,218 I won't say fake things like, "Let's all get along." 813 00:55:38,218 --> 00:55:40,687 This is a place of death. 814 00:55:40,687 --> 00:55:41,722 Excuse me? 815 00:55:41,722 --> 00:55:44,858 Think about someone you long to see. 816 00:55:45,992 --> 00:55:50,230 "You don't have much time left, and you foolishly use it to avoid me." 817 00:55:50,230 --> 00:55:51,698 "Marry me." 818 00:55:51,698 --> 00:55:54,668 What will you have inscribed on your tombstone when you die? 819 00:55:54,668 --> 00:55:56,503 Hey, Lee Shi Kyung. 820 00:55:58,939 --> 00:56:02,642 So, you guys lie in coffins and think about your tombstone inscriptions. 821 00:56:02,642 --> 00:56:03,810 How are you any different? 58570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.