All language subtitles for Aasamiyin Ameraica Payanam Tamil (Achari America Yatra) Full Movie _ Manchu Vishnu, Pragya

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:56,000 advertencia de fumar 2 00:00:56,000 --> 00:01:31,000 advertencia de fumar 2 3 00:01:31,000 --> 00:02:20,000 advertencia de tabaco 4 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 PRESENTACIÓN DE MLKUMAR PRESENTES 5 00:02:42,000 --> 00:02:58,000 "Logo" 6 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 "Aasamyin America Payanam" 7 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 Thulasi ... todavía estás trabajando con flores, se está haciendo tarde para "Homam" Come Soon 8 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Primero obtén esto, lista de balance que daré en la noche. 9 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Compruebe si el padre está listo! Sí, él se está preparando !! 10 00:04:40,479 --> 00:04:41,354 Mr.iyer ... 11 00:04:41,354 --> 00:04:42,000 Señora... 12 00:04:42,000 --> 00:04:42,062 Todavía "Appalachariya" iyer no vino señora ... 13 00:04:42,062 --> 00:04:44,000 Todavía "Appalachariya" Iyer no vino 14 00:04:44,000 --> 00:04:46,110 Hoy hay una pooja en lord venkathaeswar temple 15 00:04:46,110 --> 00:04:48,050 Después de terminar esa pooja llegará a Homam a tiempo. 16 00:04:48,050 --> 00:06:08,100 Slogam ... 17 00:06:08,100 --> 00:06:09,200 Govinda Goovindaaaa. 18 00:06:10,396 --> 00:06:13,100 Has hecho un buen trabajo, eres mi oro. 19 00:06:13,100 --> 00:06:16,062 OK OK ya se hace tarde para homam pronto 20 00:06:16,687 --> 00:06:19,896 Krishna hoy homam iba a terminar en la casa chakarabani 21 00:06:19,896 --> 00:06:21,271 cual es nuestro proximo programa 22 00:06:21,271 --> 00:06:23,979 Función matrimonial reservada por cinco días en mettupalayam ..... devoto 23 00:06:23,979 --> 00:06:25,070 Estaremos ocupados para la próxima semana totalmente 24 00:06:26,080 --> 00:12:53,529 Hermano.... 25 00:06:30,220 --> 00:06:34,646 La persona que escribe mal sobre usted como la mafia de la arena en papel es traída aquí. 26 00:06:38,190 --> 00:06:40,354 Gurunadha ..gurunadha bienvenida 27 00:06:40,354 --> 00:06:42,604 estaciona la bicicleta y ven, ok gurú .. voy a estacionar y venir 28 00:06:43,080 --> 00:06:44,604 todos te estan esperando solo 29 00:06:44,604 --> 00:06:44,646 ¿Por qué el hombre no hay tiempo para homam todos te están esperando solamente 30 00:06:44,646 --> 00:06:46,479 por qué el hombre no hay tiempo para homam 31 00:06:48,937 --> 00:06:54,562 ¿Cómo te atreves puedes escribir nuestro negocio subterráneo en un periódico? 32 00:06:54,562 --> 00:06:54,604 Te crees un gran periodista !! ¿Cómo te atreves puedes escribir nuestro negocio subterráneo en un periódico? 33 00:06:54,604 --> 00:06:59,896 Te crees un gran periodista !! 34 00:07:05,100 --> 00:07:08,010 ¿Quién es este hombre rompiendo? humano su cabeza como cocunut 35 00:07:08,010 --> 00:07:12,229 Usamos cabeza humana para pooja, pero esos pueblos usarán cabeza humana para pooja ... 36 00:07:16,000 --> 00:07:22,312 ¡Si te veo escribiendo sobre mí en papel otra vez, estarás muerto seguro! 37 00:07:22,521 --> 00:07:24,979 ¿Cómo te atreves a tomar el orden de estas personas ..? Ir .. 38 00:07:31,190 --> 00:07:33,354 ¿Qué estás viendo allí krishnamachary ... 39 00:07:33,354 --> 00:07:34,937 Toma este betel y mantente en el lugar de homom. 40 00:07:34,937 --> 00:07:36,021 hoy es ultimo dia de este homom 41 00:07:36,070 --> 00:07:36,896 hola subaramaniyam ... 42 00:07:39,520 --> 00:07:39,520 Estoy enamorado de un chico! 43 00:08:03,812 --> 00:08:38,000 Slogams sánscritos 44 00:08:38,395 --> 00:08:41,395 Señor, por favor controle el humo ... ¡El jefe se está enfermando! 45 00:08:41,395 --> 00:08:46,646 Es obligatorio hacer mas humos en Homam !! Ustedes no interrumpan por favor ... 46 00:08:49,979 --> 00:08:51,812 Señor, el jefe tiene tos ... ¡no hagas más cigarrillos! 47 00:08:52,146 --> 00:08:53,854 tratar de reducirlo .. 48 00:08:53,854 --> 00:08:57,312 ¡Este fuego no es para que se reduzca el invierno, es un ritual y debe ser como es ...! 49 00:08:57,312 --> 00:09:00,229 Pon algunos palos más y haz más fuego. 50 00:09:00,229 --> 00:09:02,937 Estará bien pronto .. 51 00:09:03,312 --> 00:09:33,271 Lemas sánscritos .. 52 00:09:40,479 --> 00:09:42,312 Mr.chakrabani señor ..! 53 00:09:42,312 --> 00:09:44,187 Homom terminó. 54 00:09:44,187 --> 00:09:47,100 Todos los beneficios de este homom te pertenecen solo a ti. 55 00:09:49,050 --> 00:09:52,729 Espero que a partir de mañana no necesites esas sillas de ruedas y estarás bien. 56 00:09:55,396 --> 00:09:56,021 Jefe ... !! 57 00:09:56,604 --> 00:09:58,229 Qué pasa con él ?? 58 00:09:59,146 --> 00:10:00,229 Jefe, ¿qué pasó? 59 00:10:00,229 --> 00:10:00,271 ¿Está tomando descanso? ¿Es eso descansar o descansar en paz? Jefe, ¿qué pasó? 60 00:10:00,271 --> 00:10:02,562 ¿Está tomando descanso? ¿Es eso descansar o descansar en paz? 61 00:10:02,562 --> 00:10:02,604 Jefe !! que pasó .?? ¿Está tomando descanso? ¿Es eso descansar o descansar en paz? 62 00:10:02,604 --> 00:10:03,896 Jefe !! que pasó .?? 63 00:10:06,229 --> 00:10:07,729 Dios mío, se ha ido .. !!! 64 00:10:10,146 --> 00:10:12,104 A dónde vas ? ya se ha ido .. !! 65 00:10:15,646 --> 00:10:18,104 Oye ! mataste a nuestro jefe a través de humos .. !! 66 00:10:18,104 --> 00:10:24,437 Oye, no lo matamos, se acabó el tiempo y ya no está, ¡no lo conviertas en una escena de crimen! 67 00:10:26,146 --> 00:10:27,854 Oye abogado, ¿qué pasó? 68 00:10:27,896 --> 00:10:30,396 ¡¡El gran jefe acaba de fallecer señor !! 69 00:10:35,312 --> 00:10:38,312 Chicos, maten a esos tipos. 70 00:10:38,312 --> 00:10:41,896 ¿Crees que te permitiremos matarnos? 71 00:10:41,896 --> 00:10:43,479 Guru espera, ya voy ..! 72 00:10:57,896 --> 00:11:00,104 Ya no puedo correr ..! 73 00:11:03,521 --> 00:11:04,604 Todos abajo ..!!! 74 00:11:07,396 --> 00:11:11,521 Estamos vivos porque nos inclinamos, ¡de lo contrario nos habríamos ido! 75 00:11:11,521 --> 00:11:14,646 Ven, huyamos! 76 00:11:14,646 --> 00:11:17,229 ¿Quién reservó el taxi? Soy yo solo guru, entra .. 77 00:11:22,437 --> 00:11:23,979 Hermano, se escaparon .. !! 78 00:11:25,000 --> 00:11:26,729 Señor ... Señor ... ¡Por favor, déjeme! 79 00:11:26,729 --> 00:11:31,479 Has reservado este tipo de personas para homam. Donde estarán ahora.! 80 00:11:31,479 --> 00:11:37,937 Señor, los reservé en línea, no sé su dirección ... 81 00:11:38,000 --> 00:11:40,854 Oye raghu, no debemos perderlos. 82 00:11:40,854 --> 00:11:43,896 Búscalos en todos los lugares, 83 00:11:43,896 --> 00:11:46,521 Donde sea que los encuentres, mata de inmediato. 84 00:11:46,521 --> 00:11:49,187 ¡A ver dónde se pueden esconder de nosotros! 85 00:11:54,229 --> 00:11:55,854 ¿Dónde está el azar? El está aquí .. 86 00:11:55,854 --> 00:11:58,140 Usted también tiene amigos musulmanes. 87 00:11:58,140 --> 00:11:58,771 Si gurú 88 00:12:01,020 --> 00:12:02,937 La paz sea contigo krishna !! 89 00:12:02,937 --> 00:12:04,396 ¡La paz sea contigo también! 90 00:12:08,479 --> 00:12:10,771 Saludos !! 91 00:12:10,771 --> 00:12:13,687 ¿Podemos usar su mezquita para una reunión? 92 00:12:13,687 --> 00:12:21,771 No nos separe señor ... este lugar es para todos, ¡Dios es uno para todos! 93 00:12:21,771 --> 00:12:24,104 Saludos !! 94 00:12:24,104 --> 00:12:25,180 ¿Cuánto tiempo podemos quedarnos aquí? 95 00:12:25,180 --> 00:12:25,812 ¿Podemos ir a la policía? ¿Cuánto tiempo podemos quedarnos aquí? 96 00:12:25,812 --> 00:12:27,000 ¿Podemos ir a la policía? 97 00:12:27,000 --> 00:12:29,100 No les importará la policía .. 98 00:12:29,100 --> 00:12:33,030 ¡Entonces nos dices qué hacer ahora, nos estamos muriendo ahora, b'coz de ese viejo! 99 00:12:33,030 --> 00:12:35,100 Tengo una buena idea . 100 00:12:35,100 --> 00:12:36,150 ¿Podemos escapar en algún lugar? 101 00:12:36,150 --> 00:12:37,000 Dónde ? 102 00:12:37,000 --> 00:12:38,030 A América ..!! 103 00:12:42,050 --> 00:12:43,010 America .?? 104 00:12:43,010 --> 00:12:45,010 ¿Tienes algún sentido? 105 00:12:45,010 --> 00:12:47,100 ¡Ni siquiera podemos cruzar nuestro país! 106 00:12:47,100 --> 00:12:49,100 No podemos ir allí? 107 00:12:49,100 --> 00:12:54,080 ¡Podemos ir allí y vivir como aquí! 108 00:12:54,080 --> 00:12:55,200 Solo piensa una vez más, 109 00:12:55,200 --> 00:12:57,000 Si vamos a america 110 00:12:57,000 --> 00:12:58,050 Tenemos dos ventajas. 111 00:12:58,050 --> 00:13:00,050 Podemos escapar de estas personas, 112 00:13:00,050 --> 00:13:03,150 Lo segundo es que podemos ganar más! 113 00:13:03,150 --> 00:13:10,000 Aquí es solo una rupia, pero un dólar es 72 rupias ..! 114 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Es un hombre de noticias feliz ..! 115 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Esos alborotos definitivamente nos matarán, 116 00:13:14,000 --> 00:13:15,854 Es mejor ir a América según el consejo de krishnamacharia !! 117 00:13:16,021 --> 00:13:16,896 ¿Qué diablos estás hablando? 118 00:13:17,146 --> 00:13:21,646 ¡No voy a venir a América, sin importar lo que muera aquí mismo! Gurunadha! 119 00:13:23,271 --> 00:13:26,437 Entrando a mi casa como ladrón, es todo mi destino !! 120 00:13:26,729 --> 00:13:29,729 ¡Por eso te pedimos que te mudes a América! 121 00:13:30,187 --> 00:13:34,396 No podemos ir y sobrevivir allí .. 122 00:13:34,771 --> 00:13:37,812 Podemos ir y sobrevivir mucho mejor que aquí ..! 123 00:13:38,020 --> 00:13:43,190 Lo que sea que digas no voy a viajar a América, ¡así que por favor, déjame! 124 00:13:43,190 --> 00:13:45,180 Por favor, escúchanos gurunadha !! 125 00:13:45,180 --> 00:13:47,050 Solo piensa una vez mas 126 00:13:47,050 --> 00:13:48,050 ¿No puedes entender mis palabras? 127 00:13:48,050 --> 00:13:50,050 Por favor escuche señor 128 00:13:50,050 --> 00:13:50,812 No estoy llegando .. 129 00:13:53,050 --> 00:27:46,680 Por favor escúchanos, por favor .. por favor escucha ... 130 00:13:53,180 --> 00:13:56,100 No voy a venir, así que por favor déjame ..! 131 00:13:56,100 --> 00:13:58,220 ¿Por qué no escuchas? 132 00:13:58,220 --> 00:14:00,050 Por favor venga .. 133 00:14:00,050 --> 00:14:03,040 Que pasó ? Los papeles rituales se sienten abajo! 134 00:14:03,040 --> 00:14:05,130 Krishnamachari .. que paso ?? 135 00:14:05,130 --> 00:14:09,000 ¿Cómo puedes ponerte así? guárdalo apropiadamente! 136 00:14:09,000 --> 00:14:11,100 Todo está escrito por mi bisabuelo ..! 137 00:14:11,100 --> 00:14:13,160 ¡Él también ha escrito sobre mi vida hace tanto tiempo! 138 00:14:14,729 --> 00:14:17,104 Gurunadha, ¿viste lo que ha escrito en ella? 139 00:14:17,146 --> 00:14:17,937 ¿Qué ha escrito? Muéstrame . 140 00:14:19,187 --> 00:14:23,062 En la tercera generación de mi línea de sangre .. 141 00:14:24,150 --> 00:14:31,000 ¡El matrimonio le retrasará al niño y encontrará a su pareja en el mar de Estados Unidos! 142 00:14:31,000 --> 00:14:34,160 Por lo tanto, estás soltero por una razón ..! 143 00:14:34,160 --> 00:14:37,030 El abuelo ha escrito perfectamente sobre ti !! 144 00:14:37,030 --> 00:14:39,050 Nunca he visto este papel ritual. 145 00:14:39,050 --> 00:14:41,160 En tu agenda no habrías visto! 146 00:14:41,160 --> 00:14:47,000 Si vamos a América, también podemos encontrar a tu pareja. 147 00:14:47,000 --> 00:14:49,050 No ... no ... no ... no ... no iré allí. 148 00:14:49,050 --> 00:14:53,080 Gurunadha! 149 00:14:53,080 --> 00:14:55,000 Encontraron nuestra dirección. 150 00:14:55,000 --> 00:14:57,120 Por favor déjeme señor 151 00:14:57,120 --> 00:14:59,030 ¡Creo que nos van a destrozar ...! 152 00:14:59,030 --> 00:15:00,030 Todo el mundo rapido 153 00:15:00,030 --> 00:15:02,100 Tenemos que dejar este lugar, 154 00:15:02,100 --> 00:15:04,080 Corre corre.. 155 00:15:04,080 --> 00:15:06,080 ¡Oye, mata a esos malditos de Iyer! 156 00:15:06,080 --> 00:15:07,062 Ir .. 157 00:15:10,150 --> 00:15:11,210 Tendré cuidado 158 00:15:11,210 --> 00:15:15,150 No te dejaré !! 159 00:15:15,150 --> 00:15:17,150 Ven, huyamos, vamos ... vamos ... 160 00:15:19,396 --> 00:15:19,979 Niños !! 161 00:15:20,687 --> 00:15:21,896 Cree en jesús 162 00:15:23,200 --> 00:15:28,080 ¡¡Él te guiará y te salvará de las cosas tristes !! 163 00:15:28,729 --> 00:15:30,100 Ven mi hijo .. ven ..! 164 00:15:30,100 --> 00:15:30,354 ¿Has venido a convertir? Ven mi hijo .. ven ..! 165 00:15:30,354 --> 00:15:32,100 ¿Has venido a convertir? 166 00:15:32,100 --> 00:15:35,150 No ! Hemos venido aquí para escondernos, ¿podemos descansar aquí? 167 00:15:35,150 --> 00:15:40,437 Chicos ... todas las religiones son iguales, todos los libros sagrados son iguales! 168 00:15:40,687 --> 00:15:42,521 Cada humano es igual .. Amén! 169 00:15:42,812 --> 00:15:45,080 Hidalgo ! ¡Cállate y siéntate! 170 00:15:45,080 --> 00:15:46,040 Ok gurunadha 171 00:15:46,040 --> 00:15:47,150 Estarán en la iglesia .. 172 00:15:48,146 --> 00:15:50,021 Estas personas no pueden entrar a la iglesia .. 173 00:15:50,271 --> 00:15:51,021 Ven, vamos . 174 00:15:51,729 --> 00:15:54,687 Krishna! No puedo tolerar esta tortura .. 175 00:15:54,896 --> 00:15:57,937 ¡Es por eso que nos está llamando a América! 176 00:15:59,979 --> 00:16:01,604 No hay otra manera de ir, 177 00:16:01,771 --> 00:16:02,604 Ok entonces vendré .. 178 00:16:04,000 --> 00:16:05,021 ¡Es una feliz noticia gurunadha! 179 00:16:05,229 --> 00:16:08,354 Te sientes feliz ? ¿Quién nos proporcionará trabajo en América? 180 00:16:08,521 --> 00:16:10,771 ¡Tengo un amigo llamado Adithyan en América! 181 00:16:10,979 --> 00:16:12,354 Adithya! quién es ese ? 182 00:16:12,854 --> 00:16:16,146 Adithya tiene tanta influencia en el templo de Los Ángeles. 183 00:16:16,354 --> 00:16:20,437 ¡¡Allí todos podemos unirnos para trabajar !! 184 00:16:20,729 --> 00:16:23,104 Krishna! ¡Vamos a América bien! 185 00:16:24,646 --> 00:16:32,521 Si hago los rituales según la literatura de mi abuelo, obtendré mi ... 186 00:16:32,729 --> 00:16:37,104 Praveen, ve a tomar un poco de agua de mar desde aquí. 187 00:17:00,812 --> 00:17:01,271 Detener ! 188 00:17:01,396 --> 00:17:02,090 Deténgase, por favor ! 189 00:17:02,271 --> 00:17:07,104 Quítese el reloj, saque los cinturones, los electrónicos, la chaqueta y los zapatos. 190 00:17:07,396 --> 00:17:08,937 ¿Tenemos que quitarnos los zapatos? 191 00:17:09,010 --> 00:17:13,010 Excepto el vestido quitar todo. ¡Es por esto que reutilizé para venir a América! 192 00:17:13,010 --> 00:17:17,146 Gurunadha es un país extranjero y necesitan una aclaración. 193 00:17:17,436 --> 00:17:21,436 Si no cooperamos, lo pondrán en la cárcel, quítense la cadena. 194 00:17:28,436 --> 00:17:30,562 ¿Por qué la cosa hace mucho ruido? 195 00:17:30,687 --> 00:17:32,187 Que es esto ? ¡Levanta tu camisa! 196 00:17:32,479 --> 00:17:33,312 Tu camisa . 197 00:17:34,271 --> 00:17:37,104 ¡Por favor levante su camisa y muéstrele gurunadha! 198 00:17:37,146 --> 00:17:39,229 ¿Por qué debería ver allí? 199 00:17:39,479 --> 00:17:41,604 Te dije acerca de sus reglas ¿verdad? 200 00:17:43,812 --> 00:17:44,771 Que es esto ? 201 00:17:45,062 --> 00:35:31,057 Que es esto ? 202 00:17:45,562 --> 00:17:46,146 ¡Son balas! 203 00:17:46,729 --> 00:17:47,937 No son balas señor, 204 00:17:48,062 --> 00:17:49,896 Dhayath .. Dhayath .. Será solo esto mucho. 205 00:17:50,062 --> 00:17:50,937 Dhayath? 206 00:17:51,104 --> 00:17:51,979 Es un pequeño dhayath .. 207 00:17:52,021 --> 00:17:52,979 ¿Qué es dhayath? 208 00:17:53,229 --> 00:17:55,104 ¡Son la tradición india! 209 00:17:56,229 --> 00:17:56,979 Oh ! tradicion .! 210 00:17:58,146 --> 00:17:59,146 Qué es esto ? 211 00:17:59,437 --> 00:18:00,437 Agua agua ..! 212 00:18:00,479 --> 00:18:00,812 Agua ? 213 00:18:01,229 --> 00:18:02,896 Agua .. sentimiento agua !! 214 00:18:03,062 --> 00:18:03,937 Agua de barril? 215 00:18:04,229 --> 00:18:06,354 Es sentimiento ... sentimiento agua !! 216 00:18:06,437 --> 00:18:07,437 No creo que esto sea agua. 217 00:18:08,229 --> 00:18:09,687 ¿Por qué no puede entender? 218 00:18:10,521 --> 00:18:13,437 En realidad, esta es el agua tradicional hindú! 219 00:18:14,312 --> 00:18:15,354 Gracias ! 220 00:18:15,812 --> 00:18:17,604 Ahora te bendeciré .. 221 00:18:21,396 --> 00:18:22,229 Que esta haciendo ? 222 00:18:23,312 --> 00:18:26,062 En realidad, ¡él te está dando una bendición hindú! 223 00:18:40,104 --> 00:18:43,062 Gurunadha, necesito decirte algo .. 224 00:18:43,312 --> 00:18:44,979 No estoy de humor para escuchar. 225 00:18:45,187 --> 00:18:46,062 ¡Es muy importante, gurunadha! 226 00:18:46,229 --> 00:18:47,354 ¡Déjame ver América! 227 00:18:48,312 --> 00:18:51,021 ¡Qué edificio! ¡Qué edificio! ¡Super! 228 00:19:44,060 --> 00:19:46,060 ¡Krishna, América es maravillosa! 229 00:19:47,729 --> 00:19:51,854 Le dijiste a tu amiga Adithya ¿verdad? llamarlo ! 230 00:19:52,187 --> 00:19:53,437 ¡Vamos a refrescarnos e ir al templo! 231 00:19:57,854 --> 00:20:00,854 Su número ... Gurunadha ... 232 00:20:01,062 --> 00:20:03,604 ¿Qué número ... por qué estás blabbering? 233 00:20:03,729 --> 00:20:04,812 ¡No tengo su número gurunadha! 234 00:20:05,729 --> 00:20:06,562 ¿No tienes su número? 235 00:20:06,979 --> 00:20:09,896 ¡No hay nadie llamado Adithya! 236 00:20:10,896 --> 00:20:12,021 Adithya es nadie? 237 00:20:13,104 --> 00:20:15,021 Entonces llama a alguien más, 238 00:20:15,354 --> 00:20:16,479 No conozco a nadie aquí .. 239 00:20:16,604 --> 00:20:18,562 Dijiste, ¿conoces a mucha gente en América? 240 00:20:18,896 --> 00:20:22,437 Les mentí a ustedes para traerlos a todos aquí. 241 00:20:22,729 --> 00:20:23,812 Mentiste ??? 242 00:20:24,396 --> 00:20:28,771 Entonces, ¿todo lo que dijiste era mentira? 243 00:20:29,021 --> 00:20:30,854 Solo para hacerte creer que lo dije! 244 00:20:31,021 --> 00:20:32,896 Entonces, ¿cómo vamos a sobrevivir en Estados Unidos? 245 00:20:34,271 --> 00:20:36,812 Abre la boca y di algo, habla .. 246 00:20:37,229 --> 00:20:39,354 ¿Qué vamos a hacer en América? 247 00:24:37,146 --> 00:24:39,354 Hola chicos, levántense, levántense, ¿qué quieren? 248 00:24:39,687 --> 00:24:40,437 ¿Dónde está gurunadha? 249 00:24:40,729 --> 00:24:44,146 ¡Aquí solo hay dos habitaciones, búscate! 250 00:24:44,312 --> 00:24:45,937 Él no está en esas dos habitaciones. 251 00:24:46,187 --> 00:24:47,854 Si él no está aquí, ¿a dónde habría ido entonces? 252 00:25:03,479 --> 00:25:06,437 ¿Por qué vienes aquí sin decirnos? 253 00:25:06,562 --> 00:25:07,979 ¡Vamos vamos a nuestra habitación! 254 00:25:08,104 --> 00:25:09,271 Ya no iré mas 255 00:25:09,521 --> 00:25:12,104 Y no puedo trabajar en restaurantes, pub, supermercado .. 256 00:25:12,437 --> 00:25:15,771 Incluso puedo hacer un trabajo de limpieza en este templo, 257 00:25:15,979 --> 00:25:17,521 ¡Pero no puedo ir contigo! 258 00:25:17,687 --> 00:25:19,604 Él es el cuidador de este templo .. 259 00:25:20,812 --> 00:25:22,187 Saludos señor !! 260 00:25:22,312 --> 00:25:23,146 Mi nombre es appalachari !! 261 00:25:23,437 --> 00:25:26,271 ¡Soy un muy buen tutor de rituales en la India! 262 00:25:26,521 --> 00:25:29,271 Por error, vine a América y me quedé atrapado, 263 00:25:29,562 --> 00:25:35,104 ¡Si me ofreces un trabajo en este templo, será de gran ayuda ...! 264 00:25:59,396 --> 00:26:00,854 ¡Toma este santo polvo a todos! 265 00:26:11,050 --> 00:26:13,350 Swami ..! ¿Dónde está la chica que cantaba ahora? 266 00:26:13,850 --> 00:26:14,430 No se 267 00:26:17,100 --> 00:26:19,470 No sabemos quién es esa chica ... ella se fue de este lado solamente 268 00:26:19,640 --> 00:26:20,430 Gracias tía 269 00:26:40,000 --> 00:26:42,970 Hola .. Había una chica cantando dentro, ¿la viste? 270 00:26:42,970 --> 00:26:44,000 Si .. ella fue por ese camino 271 00:27:05,020 --> 00:27:07,640 Que krishna De pie como has visto algo de magia? 272 00:27:07,640 --> 00:27:09,430 Por supuesto gurunadha .. es solo magia 273 00:27:09,520 --> 00:27:10,100 Pero me lo perdí 274 00:27:10,720 --> 00:27:12,060 Mantener esa magia allí mismo 275 00:27:12,470 --> 00:27:14,890 Ahora les voy a contar una feliz noticia. 276 00:27:14,890 --> 00:27:15,640 ¿Qué es? 277 00:27:15,640 --> 00:27:15,680 Tengo un trabajo en este templo ¿Qué es? 278 00:27:15,680 --> 00:27:18,060 Tengo un trabajo en este templo 279 00:27:18,100 --> 00:27:20,010 ¿Lo es? super gurunadha 280 00:27:21,090 --> 00:27:23,970 Oye !! Mañana tenemos que ir a la playa "SANTA MONICA". 281 00:27:23,970 --> 00:27:24,600 por qué ? 282 00:27:24,600 --> 00:27:27,220 ¿No sabes por qué? Hay que mezclar el agua divina en agua de mar. 283 00:27:52,680 --> 00:27:57,890 ¡¡Oye Krishna !! ya que eres más joven entonces yo no debería decirte .. Pero ... 284 00:27:59,190 --> 00:28:00,930 Que pendiente .. 285 00:28:01,100 --> 00:28:01,890 Esa inclinación ... 286 00:28:03,060 --> 00:28:04,150 Gurunadha .. Gurunadha .. 287 00:28:04,640 --> 00:28:13,600 Si mezclamos esta agua bendita con esa agua de mar, entonces, según el manuscrito de mi abuelo, me casaré, ¿no? 288 00:28:13,600 --> 00:28:14,390 Definitivamente Gurunadha 289 00:28:17,120 --> 00:28:21,680 Señor! ¡Enséñame una chica que sea adecuada para mi virginidad! 290 00:28:54,050 --> 00:28:58,430 Si Gurunadha llega a saber que esos manuscritos son falsos, entonces creo que podría morir. 291 00:28:58,430 --> 00:29:01,220 ¿Quieres decir que esos manuscritos no están escritos por su abuelo? 292 00:29:01,220 --> 00:29:02,720 No ... ¿Escribiste eso? Sí.. 293 00:29:03,020 --> 00:29:05,850 Si el guru llega a saber esto, entonces seguro que morirá. te callas 294 00:29:06,010 --> 00:29:06,600 Renukha .. 295 00:29:08,310 --> 00:29:08,890 Renukha .. 296 00:29:10,720 --> 00:29:11,180 Renukha .. 297 00:29:12,680 --> 00:29:13,430 Renukha .. 298 00:29:15,720 --> 00:29:16,770 Llegando tarde, ven .. 299 00:29:49,190 --> 00:29:51,470 Gurunadha .. por favor escúchame 300 00:29:54,100 --> 00:29:55,220 Lo siento .. lo siento .. 301 00:29:55,220 --> 00:29:55,850 Lo siento 302 00:29:56,140 --> 00:29:57,350 No te veo 303 00:30:03,100 --> 00:30:05,470 Nunca te había visto en este templo. 304 00:30:06,310 --> 00:30:07,310 Recientemente nombrado 305 00:30:07,310 --> 00:30:07,430 Oh ! 306 00:30:07,970 --> 00:30:10,390 Soy Surekha ... a menudo visito este templo 307 00:30:10,390 --> 00:30:11,600 Mi nombre es aplachari 308 00:30:11,600 --> 00:30:12,720 Siempre estaré aquí 309 00:30:13,310 --> 00:30:14,520 ¿De qué lugar vienes? 310 00:30:14,520 --> 00:30:15,100 Kumbakonam 311 00:30:15,100 --> 00:30:15,640 ¡DE ACUERDO! 312 00:30:15,930 --> 00:30:18,390 Estoy trabajando como ejecutiva en la asociación tamil. 313 00:30:19,680 --> 00:30:22,270 Si necesitas ayuda, no dudes en consultarme. 314 00:30:23,430 --> 00:30:24,890 Krishna .. Gurunadha .. 315 00:30:25,520 --> 00:30:27,720 Ayer hicimos los rituales. 316 00:30:27,890 --> 00:30:29,270 Hoy esta mujer me tocó 317 00:30:29,270 --> 00:30:31,270 Supongo ... los manuscritos de mi abuelo son reales solamente 318 00:30:31,270 --> 00:30:32,310 Usted pls estar en silencio 319 00:30:32,310 --> 00:30:34,720 Mam Mi gurunadha no solo está haciendo pooja. 320 00:30:34,720 --> 00:30:37,350 Pero también hará homam, matrimonio, etc. 321 00:30:37,390 --> 00:30:38,850 Si necesita algo al respecto, por favor remítanos. 322 00:30:38,930 --> 00:30:40,270 ¡¡Oh eso es agradable!! 323 00:30:40,310 --> 00:30:42,060 Nuestro jefe se va a casar pronto 324 00:30:42,060 --> 00:30:45,430 Así que desde el compromiso hasta el matrimonio, tomas todas las formalidades rituales. 325 00:30:45,560 --> 00:30:46,600 Muchas gracias señora 326 00:30:46,640 --> 00:30:48,520 Te presentaré a mi jefe mañana 327 00:31:00,140 --> 00:31:01,270 Buenos dias jefe ! 328 00:31:13,010 --> 00:31:13,560 Buenos días ! 329 00:31:19,020 --> 00:31:20,430 ¿Quién es este gigantesco? 330 00:31:20,470 --> 00:31:22,560 ¡Parece que matará a todos con sus propias manos! 331 00:31:22,560 --> 00:31:24,720 Habla despacio, lo puede hacer seguro. 332 00:31:25,390 --> 00:31:26,680 Jefe .. Estas personas del templo 333 00:31:27,050 --> 00:31:28,160 Esto es apalachari y él es krishnamachari. 334 00:31:28,160 --> 00:31:29,060 Hola señor !! 335 00:31:29,200 --> 00:31:30,850 Chicos ..! Sí señor. 336 00:31:31,140 --> 00:31:36,720 Desde el compromiso hasta el matrimonio, todo debe ser según los rituales. no importa cuanto cuesta. 337 00:31:36,720 --> 00:31:39,640 ¡Todas las formalidades rituales están en la punta de mi gurunadha! 338 00:31:39,640 --> 00:31:41,720 ¡Haremos tu matrimonio fantásticamente! 339 00:31:44,020 --> 00:31:44,720 Surekha .. Jefe ..! 340 00:31:44,720 --> 00:31:47,220 Transfiera $ 25000 a su cuenta, Ok Boss. 341 00:31:48,310 --> 00:31:53,100 Necesito el horóscopo de la novia y el novio, para calcular la fecha y hora de contratación 342 00:32:05,640 --> 00:32:06,770 Hola señor ! Bienvenido ! 343 00:32:06,770 --> 00:32:07,520 Hola señor ! 344 00:32:07,520 --> 00:32:10,060 Esta es Veer raj y ella es su esposa. 345 00:32:10,060 --> 01:04:20,780 Saludos ! 346 00:32:10,180 --> 00:32:12,100 Y él es el tío de la novia. 347 00:32:12,100 --> 00:32:13,090 ¿Has comprobado la fecha de matrimonio? 348 00:32:13,090 --> 01:04:27,250 Aunque el horóscopo de la novia y el novio no coincide, nuestra gurunadha luchó con los planetas y fijó ¡Una buena fecha para el matrimonio! ¿Has comprobado la fecha de matrimonio? 349 00:32:13,350 --> 00:32:18,970 Aunque el horóscopo de la novia y el novio no coincide, nuestra gurunadha luchó con los planetas y fijó ¡Una buena fecha para el matrimonio! 350 00:32:18,970 --> 00:32:21,430 Surekha ya ha hablado de tu talento. 351 00:32:23,160 --> 00:32:24,680 ¡Soy especial para ella! 352 00:32:25,120 --> 00:32:26,520 ¡Y ella es especial para mí! 353 00:32:27,390 --> 00:32:28,850 Gurunadha la propusiste? 354 00:32:28,850 --> 00:32:29,520 -Casi 355 00:32:30,000 --> 00:32:31,350 Entremos, por favor ven 356 00:32:51,220 --> 00:32:57,310 Chicos ... ¿recuerdan que un anciano murió cuando hicimos un homam en la India? 357 00:32:57,310 --> 00:32:58,060 Sí Gurunadha! La nieta de ese viejo Chakrapani ¡Esta novia es! 358 00:32:58,060 --> 00:32:58,070 ¿Por qué nos metemos en estos mismos problemas una y otra vez? Sí Gurunadha! La nieta de ese viejo Chakrapani ¡Esta novia es! 359 00:32:58,070 --> 01:05:56,970 La nieta de ese viejo Chakrapani ¡Esta novia es! ¿Por qué nos metemos en estos mismos problemas una y otra vez? 360 00:32:58,270 --> 00:33:02,720 ¿Por qué nos metemos en estos mismos problemas una y otra vez? 361 00:33:02,890 --> 00:33:05,600 Gurunadha! ¿Por qué no huimos de aquí? 362 00:33:07,100 --> 00:33:09,270 Que paso señor ¿Por qué te cubres la cara con papel? 363 00:33:09,270 --> 00:33:11,680 Bájalo y lee los rituales de compromiso! 364 00:33:11,680 --> 00:33:13,560 ¡La baja de Gurunadha se está mojando ahora! 365 00:33:13,560 --> 00:33:14,270 Oye ! 366 00:33:20,000 --> 00:33:21,140 Saludos señora! 367 00:33:22,600 --> 00:33:24,270 ¡Déjame leer los rituales ahora! 368 00:33:45,810 --> 00:33:47,020 ¿Qué le pasó a esta chica? 369 00:33:47,020 --> 00:33:48,680 Poniendo lágrimas en sus ojos! 370 00:33:51,140 --> 00:33:54,600 ¡Olvídate de las lágrimas de las chicas y ahora mira a nuestros chicos a los ojos! 371 00:33:56,160 --> 00:33:58,310 ¿Por qué está lágrimas ahora? 372 00:34:02,000 --> 00:34:02,680 Hey Renukha ..! 373 00:34:03,100 --> 00:34:04,000 Que pasó ? 374 00:34:04,000 --> 00:34:05,430 Levántate Renukha 375 00:34:12,080 --> 00:34:15,429 Hey Krishna .. Dime que esta pasando aqui? 376 00:34:15,429 --> 00:34:17,519 ¿Por qué lloró ella después de verte? 377 00:34:17,520 --> 00:34:20,000 ¿Y por qué estabas llorando también? 378 00:34:20,000 --> 00:34:22,560 Hey .. Hey te estoy preguntando 379 00:34:22,560 --> 00:34:25,560 De pie como Robo Rajini Sin ninguna reacción. 380 00:34:25,560 --> 00:34:29,429 Si te paras así, entonces regresaré a la India. 381 00:34:29,429 --> 00:34:29,889 Gurunadha .. 382 00:34:31,000 --> 00:34:33,310 ¡Vine a América solo para conocer a Renukha! 383 00:34:38,770 --> 00:34:44,220 Cuando entramos en la casa del señor Chakrapani para hacer homam, su nieta Renukha vino de Estados Unidos. 384 00:34:46,010 --> 00:34:46,350 Abuelo.. 385 00:34:47,120 --> 00:34:47,600 Abuelo.. 386 00:34:48,350 --> 00:34:48,889 He venido. 387 00:34:48,889 --> 00:34:51,559 Hola compañero inútil .. Ven pronto 388 00:34:51,560 --> 00:34:53,429 Nieta ha venido de america 389 00:34:53,429 --> 00:34:54,559 Abuelo.. 390 00:34:54,560 --> 00:34:57,470 Mi corazon ! Ven aca. 391 00:34:57,470 --> 00:34:59,210 Estoy muy bien abuelo 392 00:34:59,210 --> 00:34:59,680 Te extrañé mucho, estoy muy bien, abuelo 393 00:34:59,680 --> 00:35:01,390 Te extrañé mucho 394 00:35:02,060 --> 00:35:04,180 Como estas todos ? ¡Han pasado tantos días! 395 00:35:04,180 --> 00:35:17,020 Saludos..! 396 00:35:17,470 --> 00:35:19,600 Vidhya! Ven rápido, entra. 397 00:35:24,080 --> 00:35:25,140 Que es eso ? 398 00:35:25,200 --> 00:35:28,140 Abuelo .. Esta es una silla de ruedas especial! 399 00:35:29,270 --> 00:35:30,720 Hey .. cuidado! 400 00:35:35,470 --> 00:35:36,600 ¿Qué es todo esto? 401 00:35:36,640 --> 00:35:39,020 Abuelo .. es silla de ruedas eléctrica! 402 00:35:39,020 --> 00:35:41,020 Te tengo de america 403 00:35:41,020 --> 00:35:47,040 De aquí en adelante no necesitas ayuda de nadie. 404 00:35:47,040 --> 01:11:34,580 Haz que me siente en esa silla A partir de ahora no necesitarás ayuda de nadie. 405 00:35:47,180 --> 00:35:48,850 Hazme sentar en esa silla 406 00:35:58,110 --> 00:35:59,270 Perfecto ! 407 00:36:00,030 --> 00:36:00,470 Guauu ! 408 00:36:05,190 --> 00:36:07,000 Súper abuelo! 409 00:36:07,000 --> 00:36:13,640 Para cuidarme, tus padres te han dejado. 410 00:36:15,720 --> 00:36:19,310 Pero para cuidarte, no están aquí. 411 00:36:28,720 --> 00:36:31,350 Okay ! Te metes en 412 00:36:32,030 --> 00:36:32,470 ¡No llores! 413 00:36:34,070 --> 00:36:36,050 Todos se preparan rápido 414 00:36:36,150 --> 00:36:37,930 Homam comienza desde hoy en nuestra casa. 415 00:36:44,160 --> 00:36:45,810 Hey Krishnamachari .. Gurunadha .. 416 00:36:45,810 --> 00:36:48,350 ¿Has arreglado todo para los rituales? 417 00:36:48,350 --> 00:36:51,390 Todo está listo ! 418 00:36:51,390 --> 00:36:55,680 Si hacemos este Homam con éxito, ¡entonces recibiremos dos pedidos más! 419 00:36:55,680 --> 00:36:56,680 Hey, estúpido 420 00:36:56,680 --> 00:37:02,350 ¡Si comienzo los rituales, Dios mismo se sentirá feliz! 421 00:37:02,350 --> 00:37:03,350 Entonces es impresionante! 422 00:37:03,350 --> 00:37:05,600 ¡He pedido un tazón de plata! Ir a buscarlo 423 00:37:05,600 --> 00:37:06,470 Ok gurú .. 424 00:37:56,000 --> 00:37:57,310 ¿Alguien vio? 425 00:37:57,310 --> 00:37:58,310 No se 426 00:38:00,600 --> 00:38:02,560 Gracias a Dios ! Nadie me vio 427 00:38:02,560 --> 00:38:03,600 Pero yo vi ! 428 00:38:03,600 --> 00:38:04,810 Se acabó ! 429 00:38:10,000 --> 00:38:11,520 Krishna .. Hey Krishna! 430 00:38:15,060 --> 00:38:16,600 ¿Por qué está caminando así? 431 00:38:16,600 --> 00:38:19,170 ¡Qué espectáculo es! 432 00:38:21,030 --> 00:38:23,020 No ... No ... es un mal Chari 433 00:38:25,000 --> 00:38:28,600 ¡Incluso si está mal, la belleza es siempre hermosa! 434 00:38:30,050 --> 00:38:30,850 Hey Krishna .. 435 00:38:31,050 --> 00:38:32,180 Gurunadha .. 436 00:38:33,020 --> 00:38:33,970 Una pequeña duda? 437 00:38:33,970 --> 00:38:34,520 ¿Qué? 438 00:38:34,700 --> 00:38:37,470 ¿Cuál es importante? ¿Asunto divino o mundano? 439 00:38:37,470 --> 00:38:38,390 Sin duda en eso .. 440 00:38:39,750 --> 00:38:40,930 Asunto mundano es importante 441 00:38:41,200 --> 00:38:44,520 Te ves divino, pero no lo eres. 442 00:38:45,200 --> 00:38:47,180 Ok, ahora dame el bol! 443 00:38:47,580 --> 00:38:50,720 Hola señor .. ¿Está todo listo para homam? 444 00:38:50,720 --> 00:38:51,830 Todo está listo señor .. 445 00:38:51,830 --> 00:38:51,930 Comenzaremos en cinco minutos. Todo está listo señor. 446 00:38:51,930 --> 00:38:53,470 Empezaremos en cinco minutos. 447 00:38:53,470 --> 00:38:55,930 Saludos..! 448 00:38:55,930 --> 00:38:58,410 Ella es nuestro pariente lejano. 449 00:38:58,410 --> 00:39:00,620 Saludos..! 450 00:39:03,000 --> 00:39:04,810 Señor ... ¡Permítanos comenzar los rituales! 451 00:39:04,850 --> 00:39:05,450 Sí por favor..! 452 00:39:10,370 --> 00:39:11,660 Saludos..! 453 00:39:11,660 --> 00:39:13,200 Bienvenido, Abogado Señor ..! 454 00:39:13,700 --> 00:39:16,970 Usted es el mejor defensor en este Distrito. Una vez .. 455 00:39:17,580 --> 00:39:20,060 ¡Y he asistido como junior y he tenido éxito! 456 00:39:20,160 --> 00:39:22,810 Así que no me saludes señor 457 00:39:22,810 --> 00:39:25,850 Déjame unirme para el primer día de Homam junto contigo 458 00:39:25,850 --> 00:39:26,470 Por Favor Continúe ! 459 00:39:26,470 --> 00:39:28,100 ¡Todos, por favor, estén sentados! 460 00:39:35,520 --> 00:39:37,720 El ritual es para la familia. 461 00:39:38,430 --> 00:39:40,310 Pero, todos los beneficios serán para mí, supongo! 462 00:39:44,970 --> 00:39:46,770 Oye ! tráeme ese espejo 463 00:39:46,890 --> 00:39:48,600 El espejo no está disponible, así que usa esto. 464 00:39:54,020 --> 00:39:58,640 Señor Chakrapani ... Homam está listo ... ¿Quién va a encender el fuego? 465 00:39:58,640 --> 00:40:00,350 Mi nieta lo hará. 466 00:40:00,350 --> 00:40:01,680 Querida Renukha ... 467 00:40:20,680 --> 00:40:21,560 Abuelo..! 468 00:40:23,680 --> 00:40:24,600 Gurunadha .. 469 00:40:24,600 --> 00:40:25,350 Sí señor ! 470 00:40:26,180 --> 00:40:27,390 ¡Esta es mi nieta! 471 00:40:27,390 --> 00:40:28,600 Sus padres ya no están. 472 00:40:29,310 --> 00:40:31,680 Su vida debe ser muy feliz. 473 00:40:32,390 --> 00:40:33,770 Haz homam en consecuencia! 474 00:40:34,140 --> 00:40:41,310 Señor, en estos 9 días de homam, haré todos los rituales en consecuencia para la felicidad de su vida. 475 00:40:41,520 --> 00:40:43,520 Señora, por favor, ven y prende el fuego! 476 00:40:43,520 --> 00:40:43,560 Slogham (Rituales) Señora, ¡Pls, ven y prende el fuego! 477 00:40:43,560 --> 00:41:05,680 Slogham (Rituales) 478 00:41:05,680 --> 00:41:08,310 Primera sesión ha terminado 479 00:41:08,310 --> 00:41:08,350 Por lo tanto, vamos a descansar un poco. Primera sesión ha terminado 480 00:41:08,350 --> 00:41:10,020 Por lo tanto, vamos a descansar un poco. 481 00:41:11,390 --> 00:41:12,600 Voy a empezar a cocinar 482 00:41:17,140 --> 00:41:18,140 Dame algo 483 00:41:24,350 --> 00:41:25,930 Puedes darme algo..? 484 00:41:25,930 --> 00:41:28,890 Solo tienes que darnos, ya que eres la autoridad para esto. 485 00:41:28,890 --> 00:41:30,810 Si te damos es ritual. 486 00:41:30,810 --> 00:41:31,680 Pero.. 487 00:41:31,680 --> 00:41:35,970 Si nos das, entonces es divino. 488 00:41:43,060 --> 00:41:45,140 Puedo saber tu nombre ? 489 00:41:45,140 --> 00:41:46,020 Devasena .. 490 00:42:07,270 --> 00:42:08,390 Ella no tiene anillo en el dedo del pie .. 491 00:42:09,140 --> 00:42:10,680 Ella no usa hilo de matrimonio .. 492 00:42:10,680 --> 00:42:13,720 Lo que significa que ella es soltera! 493 00:42:14,600 --> 00:42:16,560 Ella es perfecta para mí! 494 00:42:17,390 --> 00:42:18,310 Está mal si no digo ... 495 00:42:18,310 --> 00:42:22,180 ¡Hey Krishna! Que pasó ? ¿Hablando contigo mismo? 496 00:42:22,180 --> 00:42:24,180 Nada Gurunadha .. tengo un trabajo personal 497 00:42:24,180 --> 00:42:27,680 De acuerdo, entonces, te importa tu trabajo personal. Haré el mío. 498 00:42:27,680 --> 00:42:28,770 Ok Gurunadha .. 499 00:42:28,770 --> 00:42:31,060 Qué fantástica tradición india 500 00:42:31,060 --> 00:42:32,560 Gurunadha hizo un buen trabajo 501 00:42:32,560 --> 00:42:35,970 Gurunadha es muy divina 502 00:42:35,970 --> 00:42:37,970 Deberíamos aprender mucho de ellos. 503 00:42:37,970 --> 00:42:40,600 Saludos..! 504 00:42:40,600 --> 00:42:40,640 Tengo que decirte algo .. Saludos ..! 505 00:42:40,640 --> 00:42:42,640 Tengo que decirte algo.. 506 00:42:42,640 --> 00:42:43,430 Dime 507 00:42:47,890 --> 00:42:49,180 Vi tu todo ... 508 00:42:49,180 --> 00:42:50,430 ¿Viste el mío todo? 509 00:42:50,430 --> 00:42:52,100 Hermana no te lo digo 510 00:42:52,100 --> 00:42:53,640 ¡Me refería a ella! 511 00:42:54,560 --> 00:42:55,640 Qué ? ¿Viste mi todo? 512 00:42:55,640 --> 00:42:56,060 Cuando ? 513 00:42:56,560 --> 00:43:08,600 En este día especial de hoy, En el movimiento especial de la salida del sol, A la hora especial de la madrugada 4.32 a.m. 514 00:43:08,600 --> 00:43:12,220 Tuve la oportunidad de ver tu todo ... 515 00:43:12,220 --> 00:43:14,180 Deja caer una roca en tu cabeza .. 516 00:43:14,390 --> 00:43:17,270 ¿Estás comiendo comida o este coco? 517 00:43:17,270 --> 00:43:20,770 ¿Viste a esta hermosa dama, como un bebé recién nacido? 518 00:43:20,770 --> 00:43:21,890 Solo callate 519 00:43:21,890 --> 00:43:23,770 Viste todo bien? 520 00:43:23,770 --> 00:43:24,930 Entonces, ¿por qué nos informas ahora? 521 00:43:24,930 --> 00:43:28,640 Después de ver todo lo tuyo, no puedo ir y decirle esto a cualquier otra chica, ¿no? 522 00:43:28,640 --> 00:43:29,600 No va a ser bueno incluso si digo 523 00:43:29,600 --> 00:43:30,180 Detener.. 524 00:43:30,520 --> 00:43:31,180 Sólo detenerlo.. 525 00:43:31,270 --> 00:43:33,100 Vete ahora mismo ... Ve ... 526 00:43:36,430 --> 00:43:38,680 No le hagas caso ... ¡Es un tipo afortunado! 527 00:43:38,680 --> 00:43:40,430 Hey! Detente.. 528 00:43:41,430 --> 00:43:41,930 Si señora.. 529 00:43:41,930 --> 00:43:43,720 Olvídate de eso aquí ... 530 00:43:43,720 --> 00:43:45,220 No le digas esto a nadie 531 00:43:45,220 --> 00:43:50,520 No es habitual compartir con todos, así que no lo haré. 532 00:43:50,560 --> 00:43:52,310 Solo borra eso de tu memoria 533 00:43:52,350 --> 00:43:54,810 Ok, señora ... no te tensas 534 00:43:59,680 --> 00:44:01,520 ¡No te sentirás aburrido de aquí en adelante abuelo! 535 00:44:01,520 --> 00:44:05,930 En esto tienes desde lahari lahari hasta befikri canciones ..! 536 00:44:06,220 --> 00:44:07,270 verse a sí mismo ! 537 00:44:07,560 --> 00:44:11,890 Las fotos de tu infancia y las de nuestros familiares, ¡todo está almacenado en esto! 538 00:44:12,220 --> 00:44:13,890 Pase de tiempo completo para ti .. 539 00:44:14,640 --> 00:44:17,470 ¡Podemos incluso tomar autofotos y videos también! 540 00:44:17,770 --> 00:44:20,100 Dime abuelo, ¿quién te gusta más? 541 00:44:20,310 --> 00:44:22,100 Soy yo, ¿verdad? 542 00:44:24,970 --> 00:44:27,350 Me gusta más tu abuela ..! 543 00:44:29,430 --> 00:44:33,060 Ella vivió conmigo por 60 años y me dejó sola. 544 00:44:33,890 --> 00:44:34,720 Escucha ..! 545 00:44:35,850 --> 00:44:37,770 Tengo un deseo, ¿puedes hacer eso por mí? 546 00:44:39,600 --> 00:44:40,560 No te preocupes abuelo .. 547 00:44:41,430 --> 00:44:43,020 ¡Cumpliré tu deseo! 548 00:44:43,270 --> 00:44:44,310 No es una gran cosa. 549 00:44:44,930 --> 00:44:46,680 ¡El Asthi de tu abuela se disolvió en agua kaasi! 550 00:44:47,180 --> 00:44:48,970 Cuando estoy muerto .. 551 00:44:49,220 --> 00:44:51,930 Disuelve mis asthi también en Kaasi mismo ..! 552 00:44:55,140 --> 00:44:57,220 Por que abuelo ¿Por qué estás hablando así? 553 00:44:57,640 --> 00:44:59,600 Con tu presencia solo debe pasar mi matrimonio ..! 554 00:44:59,970 --> 00:45:01,930 Deberías criar a mis hijos. 555 00:45:02,600 --> 00:45:03,930 Debes buscar alianza para mis hijos también ..! 556 00:45:04,220 --> 00:45:07,140 ¡Oh Dios mío, tienes tantos deseos! 557 00:45:07,350 --> 00:45:08,770 Ven a cenar. 558 00:45:09,680 --> 00:45:11,310 Hey krishna .. Gurunadha! 559 00:45:11,430 --> 00:45:13,020 ¿Cómo fue el homam? 560 00:45:13,270 --> 00:45:18,100 ¡Era exactamente como el paraíso ...! 561 00:45:18,640 --> 00:45:20,100 Gurunadha! ¿Cómo te va mal cuando estás haciendo? 562 00:45:21,640 --> 00:45:23,140 Todo es la gracia de Dios. 563 00:45:44,970 --> 00:45:49,560 Becarios..! Segundo día Homam también terminó a la perfección. 564 00:45:52,180 --> 00:45:54,930 Esa chica me está dando la señal. No, ella solo me dio la señal. 565 00:45:54,930 --> 00:46:00,520 No te imagines demasiado chicos, ella me dio señal. 566 00:46:00,560 --> 00:46:02,930 Gurunadha ..! ¿La tienes en el segundo día? 567 00:46:06,430 --> 00:46:08,020 La conseguí en el primer día en sí .. !!! 568 00:46:10,140 --> 00:46:11,520 Oye ! Gurunadha ..! 569 00:46:11,680 --> 00:46:14,390 Toma todos los comestibles y ven a mi habitación rápidamente ..! 570 00:46:14,470 --> 00:46:15,890 Vamos a obtener el pago y vamos .. 571 00:46:17,180 --> 00:46:19,350 Gurunadha ..! Bendecirnos !! 572 00:46:20,060 --> 00:46:22,930 Chicos Mantén todo seguro dentro del auto. 573 00:46:23,100 --> 00:46:25,310 No comas nada de eso ..! Vete !! 574 00:46:25,560 --> 00:46:28,890 Guarde todo en el asiento trasero. Cierra la boca y cuida tu negocio. 575 00:46:29,140 --> 00:46:32,310 Oh Dios .! Tanto de sudor, estoy completamente mojado! 576 00:46:32,350 --> 00:46:33,600 Límpialo con esta toalla. 577 00:46:35,890 --> 00:46:37,310 Oh Dios.! Gurunadha. 578 00:46:37,310 --> 00:46:38,890 Gurunadha no use esa toalla ..! 579 00:46:38,970 --> 00:46:40,430 por qué ? que pasó ? 580 00:46:40,560 --> 00:46:41,970 No sabemos de quién es la toalla y quién la usó. 581 00:46:42,100 --> 00:46:44,600 Dejemos que cualquiera lo use, la toalla es limpiar, ¿no? 582 00:46:44,720 --> 00:46:47,890 ¡No uses esta toalla especialmente ...! ¿Por qué especialmente esta toalla? 583 00:46:48,060 --> 00:46:51,640 Bcoz esta toalla fue usada por una chica, y mientras la llevaba puesta ... 584 00:46:51,770 --> 00:46:53,180 Hey .. solo cierra la boca ok! 585 00:46:53,310 --> 00:46:57,180 Ver Gurunadha es jus como yo, Él no le dirá a nadie. 586 00:46:57,310 --> 00:46:58,350 Que pasó ? Dime.. 587 00:46:58,390 --> 00:47:02,220 Usted sabe en ese día .. 588 00:47:03,020 --> 00:47:05,970 Hey krishna! Krishna. !! 589 00:47:07,390 --> 00:47:09,930 Qué te ha pasado ? ¿Por qué lo presionaste? 590 00:47:10,140 --> 00:47:10,970 Problema desequilibrado! 591 00:47:11,020 --> 00:47:12,810 Desequilibrado. 592 00:47:13,060 --> 00:47:14,600 ¿Qué pasará si él hubiera caído? 593 00:47:14,850 --> 00:47:15,850 Hey krishnamachari !! 594 00:47:16,060 --> 00:47:19,430 Muchísimas gracias, señor, si no entraran en medio, me hubiera caído. 595 00:47:22,640 --> 00:47:25,470 Señor ! tienes bigote en esa foto pero no tienes ahora, ¿por qué? 596 00:47:25,930 --> 00:47:29,640 Eso es porque cuando mi nieta era pequeña, solía besarla. 597 00:47:29,770 --> 00:47:32,720 Mi bigote la molestará y ella odia eso, 598 00:47:32,930 --> 00:47:36,180 Desde ese día no me crece el bigote. 599 00:47:36,220 --> 00:47:37,470 ¡¡Amas tanto a tu nieta !! 600 00:47:37,640 --> 00:47:42,930 Apalachari. También te afeitaste el bigote por la misma razón, ¿verdad? 601 00:47:43,640 --> 00:47:46,100 ¡No señor, Apalachari sigue soltero! 602 00:47:49,020 --> 00:47:51,810 Ha hecho todos los rituales para la propuesta de matrimonio, ¡pero nada funcionó! 603 00:47:52,270 --> 00:47:53,680 Esperando una buena propuesta !! 604 00:47:54,640 --> 00:47:57,930 Supongo que antes de que este homam termine encontraré a mi chica !! 605 00:48:05,020 --> 00:48:07,890 ¿Qué está pasando aquí gurunadha? ¡Ella te está dando la señal! 606 00:48:08,720 --> 00:48:12,140 Lo notaste ? Ambos tenemos un entendimiento sin palabras !! 607 00:48:12,140 --> 00:48:14,520 Señor ! nos vamos !! 608 00:48:14,850 --> 00:48:17,100 ¡Bendíceme para casarme pronto! 609 00:48:17,100 --> 00:48:18,350 Cásate pronto !! 610 00:48:18,520 --> 00:48:21,270 ¿Por qué recibiste bendiciones? Saludos señor ! 611 00:48:22,100 --> 00:48:26,020 ¿Sabes por qué me gusta este lugar? Jus bcoz de estos mangos !! 612 00:48:26,140 --> 00:48:28,220 Vidya! ¿Por favor paren las historias de este mango? 613 00:48:28,520 --> 00:48:30,560 ¡Deberíamos hacerle algo a Krishna! 614 00:48:32,470 --> 00:48:34,720 Oye ! tengo una idea !! Dime.. 615 00:48:36,220 --> 00:48:44,680 Le pediré a Krishna que me enseñe rituales. 616 00:48:45,140 --> 00:48:47,850 Para enseñarme él se acostará .. 617 00:48:48,560 --> 00:48:52,930 En ese momento usted acaba de saltar sobre su espalda, 618 00:48:53,060 --> 00:48:56,930 Entendido ! para que tu venganza acabe bien? 619 00:48:58,310 --> 00:49:00,850 Krishna one sec pls .. Sí, dime, 620 00:49:03,310 --> 00:49:05,850 Krishna! Puedes decirme algo 621 00:49:05,850 --> 00:49:07,850 Pregúntale cualquier cosa, él contestará! 622 00:49:08,310 --> 00:49:11,220 ¡Enséñame a hacer los rituales (sashtanga namaskaram)! 623 00:49:11,430 --> 00:49:13,100 En realidad es muy simple, te mostraré cómo hacerlo ahora. 624 00:49:14,140 --> 00:49:15,970 ¡Primero tienes que sentarte así, y luego debes agacharte en esta posición! 625 00:49:16,640 --> 00:49:19,180 Oh ok entonces que deberiamos hacer 626 00:49:20,770 --> 00:49:25,770 Siguiente proceso te enseñare como hacerlo !! 627 00:49:34,390 --> 00:49:36,970 Mi espalda se ha roto en pedazos .. 628 00:49:39,060 --> 00:49:40,850 Señor pls perdóname! 629 00:49:41,060 --> 00:49:44,100 No podemos perdonarte, ¡Intentas aplastarlo con esta chica del tamaño de un elefante! 630 00:49:44,310 --> 00:49:49,220 ¿Está bien tu espalda? ¿Quién demonios hizo que ese elefante saltara sobre mí? 631 00:49:49,770 --> 00:49:52,470 Perdónanos ! ¡No esperábamos que esto sucediera, planeamos algo y no sucedió! 632 00:49:52,560 --> 00:49:53,850 ¿Estás bien bebé? 633 00:49:53,850 --> 00:49:54,470 Estoy bien !! 634 00:49:54,520 --> 00:49:56,890 ¿Qué le va a pasar a ella? ¡Ella es la que me estrelló! 635 00:50:02,890 --> 00:50:08,560 Han pasado casi 10 años, desde que visité este lugar! 636 00:50:08,720 --> 00:50:12,970 No te preocupes abuelo, desde hoy visitaremos este lugar todos los días! 637 00:50:13,520 --> 00:50:14,020 De acuerdo 638 00:50:14,770 --> 00:50:16,640 Saludos señor ! 639 00:50:16,970 --> 00:50:18,810 Quién eres tú ? De donde eres ? 640 00:50:34,890 --> 00:50:35,970 ¿Quién eres todo? 641 00:50:50,140 --> 00:50:53,930 Oye ! Esto no es ritual ni formalidades, 642 00:50:54,140 --> 00:50:55,270 ¡Vamos a hacer un asesinato! 643 00:50:55,310 --> 00:51:01,680 ¡Soy un esclavo de Lord Dasavatharam que matará a todos los enemigos! 644 00:51:02,020 --> 00:51:06,680 ¡¡No permitiré que ocurran cosas malas para los inocentes !! 645 00:51:20,100 --> 00:51:26,060 Krishna! Pensé que es una puesta en marcha homam, lo que estamos haciendo, ¡pero supongo que mi muerte homam sucederá! 646 00:51:40,470 --> 00:51:44,180 Señor chakrabani! quienes son estas personas 647 00:51:44,310 --> 00:51:45,020 No lo sé ! 648 00:51:46,680 --> 00:51:48,770 Gurunadha .. cuida de ellos! 649 00:51:49,930 --> 00:51:53,140 ¿Pensaste que son suaves como yo? 650 00:51:53,390 --> 00:51:54,600 ¡¡Todos son unos alborotadores !! 651 00:51:56,970 --> 00:51:58,890 Oye ! detente ahí, 652 00:51:59,100 --> 00:52:01,520 Te ruego que no vengas aquí! 653 00:52:09,720 --> 00:52:12,890 Hey krishna! Ven aquí y salva a la chica !! 654 00:54:02,470 --> 00:54:04,770 ¿Quién planea asesinar a mi nieta? 655 00:54:05,140 --> 00:54:06,270 Necesito saber de inmediato !! 656 00:54:12,470 --> 00:54:15,140 ¿Por qué todos ustedes están callados? hablar !! 657 00:54:15,470 --> 00:54:17,720 ¿Por qué te estás poniendo tenso ahora? 658 00:54:18,520 --> 00:54:20,140 ¡¡Podrían haber venido a robarle joyas !! 659 00:54:20,390 --> 00:54:22,140 ¡No vinieron por joyas! 660 00:54:23,020 --> 00:54:25,390 ¡Claro que vinieron a matarla! 661 00:54:27,350 --> 00:54:29,600 ¡Entonces la enviaremos de vuelta a América pronto! 662 00:54:29,810 --> 00:54:33,890 Papá ! Renukha vino por homam, ¿y quieres enviarla de vuelta antes de que se acabe? 663 00:54:34,220 --> 00:54:38,640 No te preocupes tío, ¡descubriremos la razón detrás de esto! 664 00:54:39,890 --> 00:54:41,060 ¡Vamos vamos hermano! 665 00:54:55,180 --> 00:54:57,640 ¡No podría ser lo suficientemente audaz aquí! 666 00:54:58,680 --> 00:55:00,020 ¡No te preocupes abuelo! 667 00:55:00,720 --> 00:55:06,680 ¡No permitiré que maten a tu hija en ningún lugar de este mundo! 668 00:55:09,560 --> 00:55:11,020 Créeme ! 669 00:55:14,560 --> 00:55:15,100 Hola papá ! 670 00:55:15,180 --> 00:55:18,140 ¿No tienes ningún sentido? ¿Por qué enviaste gente a matar renukha? 671 00:55:18,310 --> 00:55:20,020 Papá, papá pls pls .. 672 00:55:20,390 --> 00:55:23,350 Ella rechazó mi propuesta de matrimonio, ¡por eso envié gente a matarla! 673 00:55:23,720 --> 00:55:24,180 Callate la boca !! 674 00:55:24,560 --> 00:55:25,020 Escucha papa 675 00:55:25,390 --> 00:55:26,890 Cierra .. cierra la boca !! 676 00:55:27,720 --> 00:55:32,520 ¡Si le tiramos dinero a los alborotadores, entonces ella estará muerta! 677 00:55:33,720 --> 00:55:37,720 ¡Si ella está muerta, entonces todas sus propiedades se convertirán en tres acciones! 678 00:55:37,720 --> 00:55:39,270 Los tres suegros lo compartirán, 679 00:55:39,600 --> 00:55:40,600 No debería suceder así. 680 00:55:40,930 --> 00:55:45,850 ¡Si te casas con ella, todas las propiedades vendrán a ti! 681 00:55:45,850 --> 00:55:47,520 Si ella se escapa? 682 00:55:47,770 --> 00:55:50,020 Ella no es jinete de la tumba para escapar, 683 00:55:50,600 --> 00:55:56,270 Ella es una chica normal! Así que espera pacientemente, ella será tuya !! 684 00:56:06,430 --> 00:56:09,180 ¡Vamos cariño, dale chocolates al abuelo para tu cumpleaños! 685 00:56:10,100 --> 00:56:11,680 Abuelo, chocolates !! 686 00:56:11,930 --> 00:56:13,770 Feliz cumpleaños querida !! 687 00:56:14,020 --> 00:56:15,850 Apalachari! Sí señor.. 688 00:56:16,310 --> 00:56:18,140 Hoy el cumpleaños de mi nieta, le deseo! 689 00:56:18,680 --> 00:56:20,430 Hey krishnamachari! Ojalá ese bebé hombre !! 690 00:56:20,720 --> 00:56:21,890 Ok gurunadha! 691 00:56:26,810 --> 00:56:29,680 ¿Por qué te estás quedando? Deseo correctamente, 692 00:56:37,060 --> 00:56:40,310 Qué de nuevo ??? ¿Por qué gritas como un cuervo? 693 00:56:40,720 --> 00:56:42,140 ¿Es esta la manera de desear un niño? 694 00:56:42,220 --> 00:56:43,350 Muévete .. ¡la desearé! 695 00:56:49,930 --> 00:56:54,520 Hoy también es mi cumpleaños, ¿por qué no me desean también? 696 00:56:54,770 --> 00:56:58,100 No querido, se supone que no debemos ir allí .. 697 00:56:58,310 --> 00:57:00,020 ¡Déjame ir y traer chocolates! 698 00:57:00,270 --> 00:57:01,560 ¡Vive felizmente por 100 años! 699 00:57:01,970 --> 00:57:06,270 Tío ! Hoy también es mi cumpleaños, ¿me desearías lo mismo? 700 00:57:06,640 --> 00:57:08,720 Oye ! ¿Quién te dejó entrar? salí !! 701 00:57:08,930 --> 00:57:09,520 Mamá !! 702 00:57:09,770 --> 00:57:10,680 Déjala estar aquí. 703 00:57:11,100 --> 00:57:13,970 Cállate tío, ¿no hay diferencia entre mi hijo y el hijo de un sirviente? 704 00:57:18,310 --> 00:57:20,430 Te advertí que no entraras ¿verdad? 705 00:57:20,430 --> 00:57:27,060 Dejen de golpearla, ella no habría sabido que incluso por los deseos, vemos racismo. 706 00:57:27,140 --> 00:57:30,180 Dulce corazon ¡Ven aquí, te desearé para tu cumpleaños! 707 00:57:30,470 --> 00:57:31,430 Siéntate ! 708 00:57:31,930 --> 00:57:32,850 Mírame ! 709 00:57:46,140 --> 00:57:49,140 Si la deseas, entonces se hará realidad, ¿no? 710 00:57:54,560 --> 00:57:58,850 ¡Los deseos son algo que debe suceder! 711 00:58:10,390 --> 00:58:15,680 Hoy nuestros rituales del matrimonio de Dios van a suceder !! 712 00:58:16,020 --> 00:58:21,680 ¡Tu nieta tendrá un cónyuge como nuestro señor! 713 01:02:01,770 --> 01:02:03,770 Hemos organizado el almuerzo para todos. 714 01:02:04,180 --> 01:02:06,890 Saludos señor ! 715 01:02:07,180 --> 01:02:09,600 Todos dicen que lo haces muy bien homam, 716 01:02:09,770 --> 01:02:12,520 Si haces homam en mi casa será genial! 717 01:02:12,600 --> 01:02:15,100 Definitivamente lo haré! 718 01:02:15,810 --> 01:02:17,520 tuviste tu desayuno ? Si cariño. 719 01:02:23,060 --> 01:02:26,270 A los pls no les importa, ella me dio la señal. 720 01:02:27,060 --> 01:02:27,930 Ella dio la señal? 721 01:02:28,390 --> 01:02:30,430 Es entre nosotros, como lenguaje de señas ..! 722 01:02:31,220 --> 01:02:32,930 ¿La tienes? 723 01:02:33,520 --> 01:02:36,680 Hey estúpido, ella no te dio señal, 724 01:02:36,850 --> 01:02:39,680 Su ojo parpadeará automáticamente sin su control. 725 01:02:40,390 --> 01:02:42,930 ¡Ella está sufriendo de una enfermedad llamada distonía ocular! 726 01:02:43,100 --> 01:02:45,140 No solo a los hombres sino también a las mujeres. 727 01:02:45,350 --> 01:02:47,220 No preguntes cómo sé todo esto? porque ella es mi esposa 728 01:02:54,560 --> 01:02:55,470 Ella es mi esposa ! 729 01:03:07,060 --> 01:03:09,180 Use refrigeradores o de lo contrario habrá más malentendidos. 730 01:03:23,720 --> 01:03:24,680 Krishna un minuto! 731 01:03:26,850 --> 01:03:27,930 ¿Me estás buscando allí? 732 01:03:28,390 --> 01:03:30,850 No no no .. jus buscando este plato! 733 01:03:35,350 --> 01:03:40,850 ¿Estás tratando de decirme algo? 734 01:03:42,680 --> 01:03:49,180 ¿O quieres que vaya y te cuente algo? 735 01:04:01,640 --> 01:04:07,930 Mañana después de la tarde, una vez que todas las formalidades terminan 736 01:04:09,020 --> 01:04:13,140 Cuando llegue el buen momento te diré las buenas noticias !! 737 01:04:18,720 --> 01:04:19,810 Srinivasa ..! 738 01:04:22,060 --> 01:04:25,850 En el último día de Homam, esperaba que ella se conociera ... 739 01:04:27,060 --> 01:04:28,560 Pero no podía verla por ninguna parte, 740 01:04:29,140 --> 01:04:30,850 Y entonces el señor chakrabani también falleció, 741 01:04:33,310 --> 01:04:35,720 ¡Entonces me di cuenta de que ella volvió a América! 742 01:04:35,890 --> 01:04:37,520 ¡Es por eso que vine aquí para conocer a Renukha! 743 01:04:37,680 --> 01:04:40,520 ¿Quieres decir que no estamos aquí para escondernos de ellos? 744 01:04:41,220 --> 01:04:43,140 ¿Entonces vinimos aquí por tu amor? 745 01:04:43,310 --> 01:04:45,430 Entonces, ¿qué pasa con el manuscrito de mi abuelo? 746 01:04:46,470 --> 01:04:47,560 ¿Qué disolvimos en agua de mar? 747 01:04:48,310 --> 01:04:49,390 ¿Rituales del agua? 748 01:04:49,770 --> 01:04:50,850 ¡¡Todo es mentira gurunadha !! 749 01:04:51,020 --> 01:04:53,350 ¿Por qué deberíamos sacrificar nuestra vida por tu amor? Me voy. 750 01:04:53,720 --> 01:04:55,850 Le preguntaremos a renukha sobre sus problemas, ¡gurunadha! 751 01:04:56,220 --> 01:04:59,180 ¿Por qué debería preguntar? Vas y mueres con esas investigaciones. 752 01:04:59,390 --> 01:05:02,970 Gurú ... Gurú ... Solo lo criaste y ahora, ¿cómo puedes dejarlo solo? 753 01:05:03,310 --> 01:05:04,970 Jus piensa una vez más antes de que te vayas! 754 01:05:05,180 --> 01:05:07,100 Pensar por nuestro bien pls .. 755 01:05:14,930 --> 01:05:17,310 Okay ! vamos, de todos modos estoy atrapado ..! 756 01:05:25,390 --> 01:05:27,390 Saludos señor ! 757 01:05:27,470 --> 01:05:29,390 ¿Está la novia bien ahora? 758 01:05:29,560 --> 01:05:33,810 Estaba tan cansada que eso es todo, hoy estará bien. 759 01:05:34,140 --> 01:05:38,810 Donde está tu padre ? ¿Está vivo o muerto? 760 01:05:39,560 --> 01:05:40,810 ¡Cállate bribón! 761 01:05:41,640 --> 01:05:48,020 A Pls no le importa, no vio a tu padre desde que vinimos aquí, por eso pidió de esa manera, perdónalo, por favor. 762 01:05:48,640 --> 01:05:53,640 Mi papá está en la India y él necesita asesinar a algunas personas como tú allí, así que él espera ... 763 01:05:54,140 --> 01:05:55,640 ¿Por qué los está matando? 764 01:05:55,810 --> 01:05:57,100 ¿Es ese su hobby? 765 01:05:57,270 --> 01:06:03,140 ¡Cállate amigos! ¿Por qué deberíamos saber de él? Gurunadha por favor sube las escaleras y comienza los rituales !! 766 01:06:03,310 --> 01:06:04,390 Solo ?? 767 01:06:04,600 --> 01:06:06,680 Eres el mayor entre nosotros, verdad. 768 01:06:06,770 --> 01:06:08,470 Lo es ? Sí señor, ok entonces voy a ir .. 769 01:06:08,470 --> 01:06:10,020 ¡Vamos vamos señor! 770 01:06:10,810 --> 01:06:12,430 No se que esta pasando !! 771 01:06:17,180 --> 01:06:18,350 Debería hablar con ella de alguna manera, 772 01:06:18,930 --> 01:06:20,640 ¿Cómo hablarás con ella cuando todos estén aquí? 773 01:06:21,020 --> 01:06:22,930 Debería intentar algo para hablar con ella !! 774 01:06:23,100 --> 01:06:25,850 Señor ! ¿Puedo anunciar la fecha de compromiso? 775 01:06:25,930 --> 01:06:26,350 Sí adelante ! 776 01:06:26,720 --> 01:06:28,350 espera por favor. Papá !! 777 01:06:29,270 --> 01:06:32,100 Hola vicky como estas como esta america 778 01:06:32,350 --> 01:06:33,560 América es genial papá 779 01:06:33,930 --> 01:06:35,560 ¿Encontraste krishnamachariya? 780 01:06:36,350 --> 01:06:38,770 Todavía no, pero vendré a América solo después de matarlo. 781 01:06:38,810 --> 01:06:40,930 Entonces, ¿cómo está funcionando el compromiso? 782 01:06:41,220 --> 01:06:43,770 Sí, la fecha de compromiso se va a arreglar y tengo algunos buenos creadores de rituales aquí. 783 01:06:44,560 --> 01:06:47,520 Pase el teléfono a él, déjame hablar un minuto. 784 01:06:47,720 --> 01:06:48,770 Por supuesto ! jus un minuto 785 01:06:49,770 --> 01:06:51,270 Mi papá quiere hablar contigo !! 786 01:06:52,060 --> 01:06:56,100 Hablaré en persona, ¿por qué deberíamos hablar por teléfono? 787 01:06:56,220 --> 01:06:57,850 ¡La llamada de papá es solo en tiempo cara a cara! 788 01:06:57,850 --> 01:06:58,770 ¿Por qué hablar innecesariamente con él? 789 01:06:59,390 --> 01:07:00,850 Vicky! pasar el telefono a el 790 01:07:01,100 --> 01:07:02,720 Señor ! voltear y hablar con él, 791 01:07:11,430 --> 01:07:12,930 Saludos señor ! 792 01:07:14,180 --> 01:07:16,270 Señor ! cómo estás ? 793 01:07:17,470 --> 01:07:23,770 Todos estamos bien aquí y esperamos que estés bien allí. 794 01:07:24,060 --> 01:07:27,270 ¿Cómo te atreves a saludarme? donde esta krishnamachari 795 01:07:27,470 --> 01:07:31,520 Oh, le preguntas a ese chico? él está aquí solamente 796 01:07:31,850 --> 01:07:32,720 Hey krishna! 797 01:07:40,810 --> 01:07:43,850 Te estoy buscando aquí, ¿pero te escapaste a América? 798 01:07:44,140 --> 01:07:46,680 Señor ! Tengo una cita excelente para la ocasión de tu hijo. 799 01:07:46,930 --> 01:07:51,180 ¡Sí, consigue una buena fecha para tu funeral también! 800 01:07:52,680 --> 01:07:57,100 ¡¡Vendré y mataré a Krishnamacharia de inmediato !! 801 01:07:57,470 --> 01:08:00,850 ¿Crees que soy un animal para matarme así de simple? entras a america entonces me conoces! 802 01:08:01,310 --> 01:08:02,600 Vendré !! 803 01:08:02,890 --> 01:08:07,100 ¡A ver quién va a morir! 804 01:08:07,220 --> 01:08:11,890 ¿Por qué lo llamas pronto? ¡entonces él morirá rápido! 805 01:08:12,140 --> 01:08:14,810 Señor ! no tengas prisa tómate tu propio tiempo .. 806 01:08:15,270 --> 01:08:17,470 ¡Que venga el gurunadha! enfrentémonos unos a otros. 807 01:08:17,930 --> 01:08:18,970 Ven !! 808 01:10:58,100 --> 01:11:00,350 Oye ! ¡¡Dale el teléfono a mi hijo !! 809 01:11:01,850 --> 01:11:02,930 ¡¡Dale el teléfono a mi hijo !! 810 01:11:03,520 --> 01:11:04,600 Sir apalachari! 811 01:11:04,640 --> 01:11:08,140 Krishna, si estos dos se hablan, ¡entonces seremos atrapados! 812 01:11:08,770 --> 01:11:10,640 Sir apalachari! Dónde estás ? 813 01:11:10,810 --> 01:11:13,560 Haz una cosa ! Hablas con él y subes las escaleras. 814 01:11:13,850 --> 01:11:16,100 Mientras damos, dejaremos el teléfono y se romperá. 815 01:11:16,270 --> 01:11:17,720 Ok, gurunadha sigue hablando .. 816 01:11:18,060 --> 01:11:19,720 Señor, voy a venir ... 817 01:11:19,720 --> 01:11:21,470 Vicky ... Vicky! 818 01:11:21,640 --> 01:11:22,600 ¡Cállate la boca idiota! 819 01:11:24,970 --> 01:11:27,100 Hey .. pasa el teléfono inmediatamente! 820 01:11:27,470 --> 01:11:30,430 Señor .! Tu padre parece ser un buen chico, es un alma limpia !! 821 01:11:31,640 --> 01:11:33,560 Él es muy genuino, supongo !! 822 01:11:38,640 --> 01:11:40,890 Hey te voy a matar, hey vicky !! 823 01:11:41,810 --> 01:11:43,140 Lo siento, señor ! teléfono se resbaló. 824 01:11:43,720 --> 01:11:47,100 Eso está bien, no hay problemas, ¡vamos a comenzar los rituales! 825 01:11:50,220 --> 01:11:52,350 Chicos, ¿necesitan ayudarme ahora? Sí, ¿nos dicen qué hacer? 826 01:11:52,720 --> 01:11:55,810 Desde la India no deben venir llamadas telefónicas .. 827 01:11:56,020 --> 01:12:00,020 Toma todos los teléfonos aquí y bloquea los números de la India, 828 01:12:00,180 --> 01:12:00,810 OK ve ! 829 01:12:01,180 --> 01:12:02,930 Vicky ... Vicky .. !! 830 01:12:04,770 --> 01:12:09,430 Señora, ¿puedo usar su teléfono pls? si seguro ! 831 01:12:09,970 --> 01:12:13,350 Señora Mi teléfono no funciona, ¿puedo usar el tuyo? 832 01:12:14,640 --> 01:12:18,060 Señor, ¿puedo usar su teléfono? -por qué ? Mi teléfono no está funcionando, 833 01:12:18,720 --> 01:12:19,640 Voy a hacer una llamada pls .. 834 01:12:20,060 --> 01:12:21,270 Hermano ! que pasó ? 835 01:12:21,640 --> 01:12:23,470 Krishnamacharia está en América ..! 836 01:12:23,810 --> 01:12:25,430 El teléfono de Vicky está apagado ... 837 01:12:30,220 --> 01:12:31,810 Llame a veer raj .. 838 01:12:32,270 --> 01:12:32,720 Date prisa 839 01:12:37,470 --> 01:12:38,180 Su número está apagado 840 01:12:38,390 --> 01:12:41,970 ¿Cómo se puede apagar? llama a alguien más allí, 841 01:12:48,100 --> 01:12:49,600 Incluso este número está desactivado .. 842 01:12:49,850 --> 01:12:52,100 Qué estas diciendo ? 843 01:12:52,810 --> 01:12:54,180 Algo está mal ! 844 01:12:55,390 --> 01:12:59,180 Inmediatamente reservar entradas a América! 845 01:13:07,470 --> 01:13:14,180 Significa el 31-07-19, chirenjivi Vikram hijo de sri kanagavelu subburaj .. 846 01:13:15,810 --> 01:13:23,350 Se está comprometiendo con Kumari Renukadevi, 847 01:13:23,720 --> 01:13:27,350 En presencia de ambos de su familia !! 848 01:13:35,220 --> 01:13:39,810 Señor ! Necesito hacer arreglos para el matrimonio, 849 01:13:39,970 --> 01:13:40,850 Así que nos iremos ahora. 850 01:13:42,680 --> 01:13:44,270 Chicos vamonos . 851 01:13:52,270 --> 01:13:54,520 Krishna! estas loco ? 852 01:13:54,560 --> 01:13:55,930 Por qué viniste aquí ? 853 01:13:56,640 --> 01:13:58,600 Después de homam dijiste que tenías que decirme algo, ¿no? 854 01:13:59,140 --> 01:14:00,600 Para saber que vine aqui 855 01:14:01,770 --> 01:14:05,770 ¡Ustedes hicieron rituales tan bien! Esto es lo que vine a decir ese día. 856 01:14:06,640 --> 01:14:07,520 Usted está mintiendo .! 857 01:14:07,560 --> 01:14:09,520 No ! esta es la verdad . 858 01:14:09,680 --> 01:14:10,470 No, es una mentira. 859 01:14:10,600 --> 01:14:11,680 Entonces, ¿cuál es la verdad? 860 01:14:11,850 --> 01:14:12,810 Usted está enamorado de mí ! 861 01:14:16,020 --> 01:14:19,180 Amor ? con usted ? 862 01:14:20,810 --> 01:14:23,520 Solo siete días hiciste rituales en mi casa y esperas .. 863 01:14:24,140 --> 01:14:26,310 ¿Esperando que te ame? 864 01:14:26,720 --> 01:14:30,600 Fuiste tan bueno con mi abuelo así que ... 865 01:14:31,310 --> 01:14:33,930 ¡Por eso fui muy sociable contigo! 866 01:14:35,470 --> 01:14:38,430 Si crees que eso es amor, es tu tontería. 867 01:14:38,520 --> 01:14:39,680 No voy a creer esto. 868 01:14:39,810 --> 01:14:41,680 Incluso si no crees que no es mi problema, 869 01:14:42,270 --> 01:14:44,930 Y no es mi preocupación hacerte creer. 870 01:14:45,600 --> 01:14:47,180 Por favor múdate aquí! 871 01:15:17,890 --> 01:15:19,310 Yo no bebo alcohol guru .. 872 01:15:19,390 --> 01:15:21,220 Esto no es alcohol, es solo café negro. 873 01:15:21,640 --> 01:15:24,600 Si una chica dice que no, entonces el chico debería convertirse en devdas en mi generación. 874 01:15:24,890 --> 01:15:27,680 ¡En tu generación debes pasar a la siguiente chica! 875 01:15:27,680 --> 01:15:32,770 Si renuka dice que no, entonces muévete a devika o defika o diffika, ¡no te preocupes, krishna! 876 01:15:32,890 --> 01:15:35,640 No me preocupa que Bcoz Renukha me haya rechazado. 877 01:15:35,930 --> 01:15:40,850 Creo que ella está en problemas y no está haciendo este matrimonio voluntariamente. 878 01:15:41,020 --> 01:15:42,220 Eso es verdad señor! 879 01:15:43,520 --> 01:15:45,430 Renukha le gusta mucho krishna! 880 01:15:45,600 --> 01:15:46,720 Ustedes por favor, cállate. 881 01:15:47,140 --> 01:15:50,020 Ella dijo que no, y tú dices que sí, ¿estás bromeando? 882 01:15:50,270 --> 01:15:53,970 Por favor confía en mí, incluso puedo jurar en apalachari. 883 01:15:54,640 --> 01:15:56,140 ¡Tu cara se rasgará si te abofeteo ahora! 884 01:15:56,390 --> 01:15:57,930 ¡Todos se están burlando de mi cabeza! 885 01:15:57,930 --> 01:15:59,100 ¡Escucha krishna! 886 01:15:59,470 --> 01:16:04,430 No estoy mintiendo ! antes del último día de homam, renukha fue a encontrarse con su abuelo en su habitación. 887 01:16:09,810 --> 01:16:10,560 Abuelo 888 01:16:12,560 --> 01:16:13,430 Si cariño ! 889 01:16:13,430 --> 01:16:15,430 Quería decirte algo importante, 890 01:16:15,600 --> 01:16:19,270 Lo que digas es importante solo, así que dime. 891 01:16:24,890 --> 01:16:26,390 ¿Quién es ese tipo con suerte? 892 01:16:27,060 --> 01:16:28,680 ¡Es el abuelo de Krishna! 893 01:16:28,970 --> 01:16:33,430 Krishnamachari? entonces debes tener suerte de conseguirlo. 894 01:16:36,220 --> 01:16:39,520 Si él tiene suerte, entonces, ¿qué pasa con mi hijo? 895 01:16:39,680 --> 01:16:43,770 Un tipo local recibirá 10 millones de dólares en propiedades y deberíamos estar tranquilos, ¿no? 896 01:16:44,180 --> 01:16:45,430 ¡Lo mataremos! 897 01:16:45,560 --> 01:16:47,390 deberías casarte con mi hijo ! 898 01:16:48,520 --> 01:16:51,680 Te he dicho tantas veces que no me casaré con tu hijo. 899 01:16:51,770 --> 01:16:54,470 ¡Por eso mi hijo planeaba matarte! 900 01:16:56,970 --> 01:17:02,520 Entonces, ¿ustedes que trataron de matar a mi nieta en ese día? 901 01:17:02,850 --> 01:17:06,470 Señor, déjame decirte una noticia favorable! 902 01:17:06,640 --> 01:17:12,220 ¿Cómo puedes dar millones como caridad? 903 01:17:12,560 --> 01:17:16,930 Como dijo su yerno, cásate con tu nieta con su hijo. 904 01:17:17,140 --> 01:17:22,180 Nuestra propiedad será como la nuestra para siempre y también nuestra nieta! 905 01:17:24,350 --> 01:17:25,770 ¿No es favor para ti? 906 01:17:26,430 --> 01:17:27,930 Señor ! ¿No es favorable? 907 01:17:28,890 --> 01:17:29,810 No importa si muero, ¡no le daré a mi nieta a su hijo! 908 01:17:35,430 --> 01:17:36,180 Papá ! 909 01:17:38,140 --> 01:17:41,060 ¿Son ustedes humanos? ¿Levantando las manos hacia las personas mayores? 910 01:17:44,350 --> 01:17:48,350 Solo porque estoy tranquilo, ¿crees que soy inútil? 911 01:17:48,520 --> 01:17:51,390 ¡Soy un chico malo! te mataré . 912 01:17:55,930 --> 01:17:57,680 Abuelo !! 913 01:17:59,220 --> 01:18:00,350 Abuelo !! 914 01:18:03,930 --> 01:18:07,720 ¡Desde hoy soy la autoridad decisiva en este hogar! 915 01:18:07,970 --> 01:18:10,020 Voy a cortar ese chico .. 916 01:18:10,390 --> 01:18:11,680 Escucha subhuraj! 917 01:18:12,220 --> 01:18:12,890 No se apresure 918 01:18:14,720 --> 01:18:16,470 Si matamos a esas personas ahora, 919 01:18:17,430 --> 01:18:21,470 La gente empezará a interrogarnos, 920 01:18:21,810 --> 01:18:24,180 Si homam se detiene ahora, 921 01:18:24,310 --> 01:18:27,930 ¡Entonces la gente comenzará a escribir su propia imaginación sobre nosotros! 922 01:18:28,220 --> 01:18:32,430 Entonces, ¿por qué deberíamos dar oportunidad para eso? 923 01:18:33,600 --> 01:18:35,350 ¡Que se acabe el homam! 924 01:18:35,810 --> 01:18:39,890 Entonces planearemos como matar a krishnamacharia !! 925 01:18:41,640 --> 01:18:42,520 Entendido ? 926 01:18:46,640 --> 01:18:50,060 ¡Estaba tan preocupado por el incidente! 927 01:18:51,640 --> 01:18:55,060 En el último día de homam falleció en preocupación !! 928 01:18:57,470 --> 01:19:00,850 Nos encerraron a ambos en casa !! 929 01:19:01,180 --> 01:19:05,720 Entonces, ¿el chakrabani está muerto, no por el humo que creamos? 930 01:19:06,020 --> 01:19:07,520 ¡Murió por el problema familiar! 931 01:19:07,890 --> 01:19:08,970 Escúchala bien, 932 01:19:09,100 --> 01:19:09,850 Te callas ! 933 01:19:09,970 --> 01:19:12,850 Después de saber todo esto, ¿por qué renukha se va a casar con vicky? 934 01:19:13,270 --> 01:19:14,560 ¡Todo es para los asthi del abuelo! 935 01:19:21,060 --> 01:19:25,140 RIP - rip, descansa en paz! 936 01:19:26,640 --> 01:19:30,020 ¡¡Que el alma del anciano descanse en paz !! 937 01:19:31,020 --> 01:19:34,350 Su último deseo es disolver sus asthi en agua kaasi, 938 01:19:34,810 --> 01:19:38,520 ¡Si todos lo hacemos juntos, estoy seguro de que su alma descansará en paz! 939 01:19:43,020 --> 01:19:48,850 Entonces, la niña está muy preocupada por este asthi !! 940 01:19:49,100 --> 01:19:50,430 Raja, atrapa! 941 01:19:59,220 --> 01:20:03,720 Raja, envíale esto a Vicky, que está en América. 942 01:20:04,270 --> 01:20:05,720 Tío ! Que es esto ? 943 01:20:05,970 --> 01:20:06,470 No grites 944 01:20:07,970 --> 01:20:10,520 Si quieres que el alma del anciano descanse en paz .. 945 01:20:11,310 --> 01:20:13,560 ¡Entonces debes hacerme sentir feliz! 946 01:20:13,680 --> 01:20:14,270 Querido ?? 947 01:20:14,560 --> 01:20:18,850 A veces no entendemos nuestro propio idioma, 948 01:20:18,930 --> 01:20:22,890 Ya que eres de América, déjame explicarte en un lenguaje claro. 949 01:20:23,100 --> 01:20:25,600 Primero te casas con su hijo! 950 01:20:26,640 --> 01:20:29,180 Entonces toda tu propiedad se convertirá en su nombre, ¡entonces Asthi se convertirá en tuya! 951 01:20:29,560 --> 01:20:30,770 Así que por favor acepta este matrimonio. 952 01:20:31,020 --> 01:20:32,270 ¡No puedo casarme ahora! 953 01:20:32,390 --> 01:20:35,430 ¡Si no estás de acuerdo, lo disolveré en el agua del inodoro! 954 01:20:35,600 --> 01:20:36,770 ¿Qué es este tío? 955 01:20:38,140 --> 01:20:39,270 Te vas a casar, 956 01:20:39,350 --> 01:20:40,390 Eso es ! 957 01:20:44,770 --> 01:20:49,140 ¡Para conseguir ese asthi, ella accedió a casarse con vicky! 958 01:20:49,600 --> 01:20:50,600 ¿Está loca o qué? 959 01:20:50,770 --> 01:20:53,390 Para Asthi, ¿cómo puede ella aceptar casarse con ese sinvergüenza? 960 01:20:53,720 --> 01:20:56,100 ¿Por qué está tan preocupada por Asthi? 961 01:20:56,560 --> 01:20:57,430 ¡Cállate chicos! 962 01:20:57,970 --> 01:20:59,720 Puede ser una preocupación menor para nosotros. 963 01:21:00,430 --> 01:21:02,520 Pero para renukha, ¡es el último deseo de su abuelo! 964 01:21:02,930 --> 01:21:06,020 Ella accedió a casarse aunque no le guste, ¡jus bcoz conseguir los asthi de su abuelo! 965 01:21:06,560 --> 01:21:08,350 lo que significa que ella es tan amable de corazón !! 966 01:21:08,520 --> 01:21:10,310 Y una cosa más, Vicky es un tipo tan malo! 967 01:21:10,560 --> 01:21:13,020 Una vez que obtiene la propiedad, ¡incluso puede matar a renukha! 968 01:21:13,720 --> 01:21:15,390 ¡No dejaré que eso suceda hasta que esté vivo! 969 01:21:16,140 --> 01:21:18,020 ¡La salvaré hasta que me muera! 970 01:21:18,100 --> 01:21:20,060 Para rescatarla, debemos estar vivos primero .. 971 01:21:21,520 --> 01:21:24,220 ¡Subhuraj estará aquí en cualquier momento! 972 01:21:44,890 --> 01:21:45,680 Hola !! 973 01:21:46,520 --> 01:21:49,100 Estamos aquí hombre !! 974 01:21:54,430 --> 01:21:56,430 Todos ustedes vinieron a hacer rituales en mi casa, ¿verdad? 975 01:21:57,060 --> 01:21:57,930 Sí, pero no sabemos tu idioma! 976 01:21:58,060 --> 01:21:59,270 Qué ?? 977 01:21:59,430 --> 01:22:00,770 ¡No sé ni siquiera el inglés! 978 01:22:01,810 --> 01:22:03,560 Señor ... señor ... señor ... ¡mi amigo está robando su bolsa! 979 01:22:04,220 --> 01:22:05,220 Hey .. mi pasaporte! 980 01:22:06,220 --> 01:22:07,930 ¿Por qué necesitas pasaporte para morir? 981 01:22:08,390 --> 01:22:09,430 Subirás pronto. 982 01:22:09,770 --> 01:22:12,220 ¡¡He arreglado la fecha principal para matarlos a todos !! 983 01:22:12,520 --> 01:22:14,100 ¡¡La fecha principal es solo para el matrimonio !! 984 01:22:14,560 --> 01:22:16,100 ¡No para el funeral! 985 01:22:16,430 --> 01:22:18,350 Para matarte él está esperando allí con arma. 986 01:22:23,810 --> 01:22:25,020 Hey krishnamachari !! 987 01:22:31,890 --> 01:22:33,770 Hey .. te mato !!! 988 01:22:41,140 --> 01:22:42,350 ¡No te dejaré! 989 01:22:42,640 --> 01:22:43,770 Veamos . 990 01:22:45,890 --> 01:22:48,390 Muchas gracias ! tienes que venir para mi gran dia 991 01:22:53,310 --> 01:22:56,020 ¡Nos estamos preparando para el matrimonio uno por uno! 992 01:22:56,890 --> 01:22:57,600 Bueno ! 993 01:22:57,810 --> 01:23:01,180 Señor ! No debería decir mucho sobre mi asistente, 994 01:23:01,390 --> 01:23:04,390 Señor !! ser hombre tranquilo, no me detengas .. 995 01:23:05,140 --> 01:23:08,640 Señor, si él da caridad de sus manos .. 996 01:23:08,680 --> 01:23:11,350 ¡Entonces las parejas vivirán tan felices para siempre! 997 01:23:11,850 --> 01:23:15,640 Si no te importa, ¿puede darle el vestido de novia de sus manos? 998 01:23:15,850 --> 01:23:16,560 Por supuesto ! 999 01:23:18,310 --> 01:23:19,020 Vidhya .. 1000 01:23:19,970 --> 01:23:20,390 Si 1001 01:23:20,720 --> 01:23:23,720 Vamos krishnamachari, cuida el vestido de novia. 1002 01:23:24,180 --> 01:23:25,470 Dale la medida de todos a él, ok. 1003 01:23:26,220 --> 01:23:27,100 Mi medida? 1004 01:23:27,180 --> 01:23:30,060 No tuyo, dales la medida de renukha. 1005 01:23:32,220 --> 01:23:33,020 Señor ! 1006 01:23:33,810 --> 01:23:35,600 Entra y consigue la medida! 1007 01:23:49,350 --> 01:23:50,640 ¿Por qué viniste a mi habitación? 1008 01:23:50,810 --> 01:23:52,270 Si mi prometido lo encuentra, te matará! 1009 01:23:52,470 --> 01:23:54,600 ¡¡Tu prometido solo lo envió a tomar tus medidas !! 1010 01:23:54,640 --> 01:23:55,140 Qué ? 1011 01:23:55,470 --> 01:23:59,220 Es un tipo muy afortunado, ¡así que tu prometido le pidió que se encargara del vestido de novia! 1012 01:23:59,560 --> 01:24:01,270 Es por eso que ha venido aquí para tomar sus medidas, 1013 01:24:01,640 --> 01:24:03,970 Señor ! Voy a dar la vuelta, por favor continúen! 1014 01:24:04,140 --> 01:24:04,810 Vidya !! 1015 01:24:05,180 --> 01:24:07,220 Yo solo le dije que tomara medidas, eso es todo! 1016 01:24:32,560 --> 01:24:34,220 Te dije que te fueras de aquí ... 1017 01:24:35,020 --> 01:24:36,720 Pero, me estás haciendo daño quedándote aquí. 1018 01:24:37,020 --> 01:24:37,970 Lo siento renukha! 1019 01:24:38,970 --> 01:24:41,100 ¡No estoy aquí para lastimarte! 1020 01:24:42,270 --> 01:24:44,560 Sé que has aceptado este matrimonio de mala gana ..! 1021 01:24:45,810 --> 01:24:49,810 ¡También sé que te están amenazando! 1022 01:24:51,100 --> 01:24:52,930 Incluso si no me amas .. 1023 01:24:54,220 --> 01:24:57,310 ¡No te dejaré sola en esta situación! 1024 01:24:58,720 --> 01:25:01,560 ¡¡Encontraré los asthi de tu abuelo !! 1025 01:25:01,720 --> 01:25:03,220 Te llevaré de vuelta de América. 1026 01:25:04,560 --> 01:25:06,520 Después de disolver los asthi de tu abuelo en agua kaasi, 1027 01:25:06,640 --> 01:25:07,180 Entonces me iré. 1028 01:25:07,850 --> 01:25:09,930 ¡No apareceré después de eso! 1029 01:25:13,810 --> 01:25:15,350 Te amo krishna !!! 1030 01:25:17,930 --> 01:25:19,560 Te amo !!! 1031 01:25:22,180 --> 01:25:23,930 ¡Me voy ahora! 1032 01:28:22,850 --> 01:28:24,970 Gurunadha vamos inmediatamente a la casa de Vikram .. 1033 01:28:25,520 --> 01:28:27,970 Digamos que según el ritual, ¡Asthi no debería estar en la casa de la boda! 1034 01:28:28,060 --> 01:28:30,850 Si decimos esto, entonces seguro que nos creerá .. 1035 01:28:31,270 --> 01:28:33,810 Digamos que deberíamos hacerle una formalidad a ese asthi. 1036 01:28:34,180 --> 01:28:36,140 Para que nos traiga asthi. 1037 01:28:36,470 --> 01:28:38,890 Digamos, ¡deberíamos hacer los trámites rituales en lugar abierto! 1038 01:28:38,930 --> 01:28:40,220 ¡Para que lo podamos sacar! 1039 01:28:40,600 --> 01:28:42,220 Fue criado en América, 1040 01:28:42,600 --> 01:28:45,270 ¿Creerá en estas formalidades? 1041 01:28:45,470 --> 01:28:47,350 Estoy seguro de que nos creerá !! 1042 01:28:47,810 --> 01:28:48,560 Ven, vamos .. 1043 01:28:56,600 --> 01:28:57,020 Señor ! 1044 01:28:57,560 --> 01:29:01,060 ¡He orado por tu matrimonio, toma un polvo santo! 1045 01:29:03,020 --> 01:29:03,770 Hey, estúpido !! 1046 01:29:04,020 --> 01:29:07,930 Oh Dios mío.! no debería suceder así ... 1047 01:29:08,180 --> 01:29:09,930 ¡Es una mala señal! 1048 01:29:10,060 --> 01:29:11,890 En el día del compromiso la novia se desmayó y se cayó, 1049 01:29:12,220 --> 01:29:13,470 Ahora se quemó la mano. 1050 01:29:13,930 --> 01:29:15,270 ¿Por qué está sucediendo todo? 1051 01:29:15,470 --> 01:29:16,640 ¡Dinos gurunadha! 1052 01:29:18,600 --> 01:29:20,890 Sostén esto ! 1053 01:29:30,390 --> 01:29:31,180 Devolver eso 1054 01:29:31,850 --> 01:29:33,970 ¡Hay un mal en esta casa! 1055 01:29:35,100 --> 01:29:37,100 Creo que hay un arishtam en esta casa! 1056 01:29:37,270 --> 01:29:38,390 ¿Qué es arishtam? 1057 01:29:38,680 --> 01:29:45,430 Significa que hay una cosa en tu hogar que no debería estar en tu hogar. 1058 01:29:46,470 --> 01:29:48,020 Tenemos los asthi de ese hombre muerto en nuestra casa, ¿no? 1059 01:29:48,890 --> 01:29:51,270 Señor ! Tenemos los asthi de nuestro tío en casa. 1060 01:29:51,520 --> 01:29:53,430 ¿Eso causará algún problema? 1061 01:29:54,470 --> 01:29:55,270 Asthi. 1062 01:29:55,970 --> 01:29:56,680 Krishnamachari sostén esto, 1063 01:29:57,430 --> 01:29:59,520 ¿Crees que Asthi es palomitas? 1064 01:30:00,020 --> 01:30:01,520 Para mantener eso en la caja y comer .. 1065 01:30:02,430 --> 01:30:03,430 ¿No tienes ningún sentido? 1066 01:30:03,640 --> 01:30:05,180 Esta boda no va a pasar !! 1067 01:30:07,180 --> 01:30:08,970 ¿Quieres decir que no deberíamos tener a Asthi en casa? 1068 01:30:09,310 --> 01:30:11,270 Te daré una bofetada, si me lo preguntas una vez más. 1069 01:30:11,390 --> 01:30:12,470 Mantén eso debajo de tu cama. 1070 01:30:12,890 --> 01:30:13,770 Vas a ir a dormir profundo! 1071 01:30:13,970 --> 01:30:17,020 Asthi no debería estar en casa, es una cosa malvada .. 1072 01:30:17,180 --> 01:30:18,350 ¡Debería estar en el patio de la tumba! 1073 01:30:18,720 --> 01:30:20,930 Es muy valioso, no podemos mantenerlo afuera. 1074 01:30:21,140 --> 01:30:23,560 Si es muy valioso, entonces debemos hacerle algunos rituales. 1075 01:30:23,640 --> 01:30:25,020 ¡O si no, la maldad destruirá este matrimonio! 1076 01:30:25,220 --> 01:30:27,100 Señor ! dime que deberiamos hacer ahora? 1077 01:30:27,270 --> 01:30:29,890 Primero trae ese asthi aquí. 1078 01:30:59,890 --> 01:31:00,470 Krishna! 1079 01:31:00,520 --> 01:31:01,060 Gurunadha. 1080 01:31:01,220 --> 01:31:02,310 Muéstrale ese asthi al sol. 1081 01:31:17,350 --> 01:31:18,930 Oye ! alguien ha tomado asthi, tómalo. 1082 01:31:20,810 --> 01:31:22,560 Seguridad !! cógelo ! 1083 01:31:23,810 --> 01:31:24,970 Chicos, atrapalo !! 1084 01:31:25,020 --> 01:31:25,520 Si señora ! 1085 01:31:34,220 --> 01:31:36,640 ¿Por qué está ella aquí? ¡Creo que será destrozado! 1086 01:31:36,890 --> 01:31:38,100 Hey tu ... para! 1087 01:31:39,640 --> 01:31:40,560 Detener !! 1088 01:31:46,470 --> 01:31:48,180 Hey no te muevas! 1089 01:31:52,060 --> 01:31:53,020 Oh Dios mío ! disparale !! 1090 01:31:54,140 --> 01:31:55,520 Oye, ven rápido ... ven rápido. 1091 01:31:58,020 --> 01:31:59,680 Ve rapido .. ella me disparó en mi espalda !!! 1092 01:31:59,970 --> 01:32:00,720 Idiotas 1093 01:32:02,970 --> 01:32:04,890 ¡No deberíamos haber sacado ese asthi! 1094 01:32:05,600 --> 01:32:08,430 Todo esto nos arruina, B'coz, ¡lo siento, señor! 1095 01:32:08,520 --> 01:32:14,310 Pero señor, ¿por qué alguien está tratando de robar eso? 1096 01:32:14,680 --> 01:32:17,180 Jefe !! Asthi está aquí. 1097 01:32:20,390 --> 01:32:22,100 ¡Pero se escapó! 1098 01:32:25,060 --> 01:32:26,390 ¡Escucha señor! 1099 01:32:26,890 --> 01:32:29,600 Incluso si tiene poder maligno, 1100 01:32:30,020 --> 01:32:30,600 Se queda en casa. 1101 01:32:30,680 --> 01:32:32,930 Una vez más, no nos pidas que lo saquemos! 1102 01:32:33,220 --> 01:32:35,470 Jus te importa tu propio trabajo. 1103 01:32:35,640 --> 01:32:36,180 Entendido ? 1104 01:32:37,140 --> 01:32:37,850 Siga adelante ! 1105 01:32:40,930 --> 01:32:42,520 Salir .. 1106 01:32:46,520 --> 01:32:48,180 Jus desnudarlo hombre! 1107 01:32:49,140 --> 01:32:51,100 Creo que se esta poniendo peor !! 1108 01:32:54,560 --> 01:32:55,470 ¿Qué pasó doctor? 1109 01:32:55,890 --> 01:32:56,600 Estoy pensando ! 1110 01:32:57,140 --> 01:32:58,350 ¿Qué pensar? hacer algo ! 1111 01:32:58,810 --> 01:32:59,930 Mucha carne se ha ido, 1112 01:33:00,220 --> 01:33:00,720 ¿Quieres decir reunión? 1113 01:33:00,850 --> 01:33:01,850 No no .. no encuentro 1114 01:33:01,970 --> 01:33:03,850 Me refiero al músculo ... músculo de las encías! 1115 01:33:03,930 --> 01:33:05,390 Músculo ? ¿Qué es el músculo gurunadha? 1116 01:33:06,100 --> 01:33:08,270 Quiero decir cordero ... cordero ... 1117 01:33:08,560 --> 01:33:10,350 Carne de cordero ? no .. no .. no cordero! 1118 01:33:10,680 --> 01:33:14,180 No somos no vegetarianos, somos vegetarianos. 1119 01:33:14,270 --> 01:33:17,850 Oh, Dios mío ... este tipo me está confundiendo, por favor llévalos afuera. 1120 01:33:17,890 --> 01:33:20,060 Gurunadha. Por favor no me dejes solo aquí! 1121 01:33:21,220 --> 01:33:21,720 Oye ! nada te pasará .! 1122 01:33:21,720 --> 01:33:22,270 Gurunadha! Como esta el ahora ? Oye ! nada te pasará .! 1123 01:33:22,270 --> 01:33:27,310 Gurunadha! Como esta el ahora ? 1124 01:33:27,390 --> 01:33:29,930 Él está bien .. ¡Nada de que preocuparse! 1125 01:33:29,970 --> 01:33:32,600 Creo que nos matarán si hablamos de asthi, 1126 01:33:32,680 --> 01:33:33,850 Vamos a dejarlo caer. 1127 01:33:33,890 --> 01:33:36,930 ¡No estamos jugando a las cartas aquí a la mitad del juego, es un gurú del amor! 1128 01:33:37,270 --> 01:33:38,430 Yo sé eso ! 1129 01:33:38,520 --> 01:33:39,140 Escucha gurunadha .. 1130 01:33:39,270 --> 01:33:42,310 Tengo un plan para conseguir que asthi .. 1131 01:33:42,390 --> 01:33:45,270 Si tomamos ese asthi y lo reemplazamos con duplicado, 1132 01:33:45,350 --> 01:33:47,100 Podemos engañarlos, y escapar de allí! 1133 01:33:47,180 --> 01:33:48,520 ¿Asthi duplicado? 1134 01:33:48,810 --> 01:33:49,720 Como es posible ? 1135 01:33:51,640 --> 01:33:55,520 ¡Tenemos que mantener este duplicado y tomar el original! 1136 01:33:55,970 --> 01:33:58,560 Seenusasthri! ten cuidado con tu espalda, 1137 01:33:58,720 --> 01:34:00,850 ¡Si encuentran tu herida, entonces seremos atrapados! 1138 01:34:01,220 --> 01:34:02,100 Yo me encargaré .. 1139 01:34:02,310 --> 01:34:06,470 Parece original, pero ¿qué hay dentro de esto? 1140 01:34:07,060 --> 01:34:07,680 Arroz Tamarindo. 1141 01:34:07,970 --> 01:34:08,850 Arroz Tamarindo !! 1142 01:34:09,640 --> 01:34:10,600 Arroz De Tamarindo? 1143 01:34:10,930 --> 01:34:11,930 Ven, vamos.. 1144 01:34:12,470 --> 01:34:14,020 ¿Cómo puede pasar, cuando tenemos tantos títulos aquí? 1145 01:34:14,140 --> 01:34:15,810 Eso es lo que estoy pensando. 1146 01:34:16,060 --> 01:34:17,520 Saludos ! 1147 01:34:17,680 --> 01:34:18,770 ¿Qué estás mirando allí? 1148 01:34:18,970 --> 01:34:20,850 Pensando en el ladrón .. 1149 01:34:21,020 --> 01:34:23,470 ¡Y cómo cruzó las puertas de seguridad! 1150 01:34:23,810 --> 01:34:26,560 ¡Si tuviera un arma, le hubiera disparado a muerte! 1151 01:34:28,100 --> 01:34:30,850 Deberías haberle disparado .. ¡¡Ladrón ladrón !! 1152 01:34:30,970 --> 01:34:31,680 ¡Por favor continúen! 1153 01:34:31,720 --> 01:34:32,100 Si jefe ! 1154 01:34:32,270 --> 01:34:33,680 No lo dejaré !! 1155 01:34:34,100 --> 01:34:37,100 Cuando es muy alto, ¿por qué debería disparar? 1156 01:34:37,390 --> 01:34:39,390 ¡¡Él puede matar con sus propias manos !! 1157 01:34:39,770 --> 01:34:40,180 Si señora . 1158 01:34:40,720 --> 01:34:43,680 ¿Puedes enumerar las cosas para los arreglos de matrimonio? 1159 01:34:46,640 --> 01:34:48,560 Qué estás buscando aquí ? 1160 01:34:48,930 --> 01:34:50,270 Solo para aclarar una duda señor .. 1161 01:34:50,470 --> 01:34:56,890 ¿Podemos organizar la boda de acuerdo a nuestro nativo? 1162 01:34:56,970 --> 01:34:58,140 Hará lo mismo. 1163 01:34:58,220 --> 01:34:59,020 Okay ! 1164 01:34:59,890 --> 01:35:00,890 Querido !! 1165 01:35:01,850 --> 01:35:04,180 ¿Puede usted pls subir, necesita hablar con usted. 1166 01:35:05,270 --> 01:35:06,390 Un momento ! 1167 01:35:13,310 --> 01:35:14,100 Si cariño, 1168 01:35:14,220 --> 01:35:17,930 Necesito ver los asthi del abuelo .. 1169 01:35:18,020 --> 01:35:19,390 ¿Es esa santa imagen? 1170 01:35:19,390 --> 01:35:20,140 Para verlo todos los días .. 1171 01:35:20,390 --> 01:35:24,390 ¿Por qué no la muestras una vez, por favor? 1172 01:35:47,060 --> 03:11:35,120 Grecia ! 1173 01:35:47,560 --> 01:35:47,930 Si señora ! 1174 01:35:48,100 --> 01:35:49,850 Ellos quieren ir de compras de boda, 1175 01:35:49,970 --> 01:35:51,060 Arregla un taxi para ellos, ok! 1176 01:35:51,060 --> 03:11:43,120 De acuerdo. 1177 01:36:00,890 --> 01:36:01,680 Señora !! 1178 01:36:03,020 --> 01:36:05,220 Voy a enumerar las cosas para la ceremonia de boda, por favor nota. 1179 01:36:05,470 --> 01:36:06,100 Adelante, 1180 01:36:22,180 --> 01:36:24,060 ¿Ha ocurrido algo allí? 1181 01:36:24,180 --> 01:36:27,560 ¡No debemos importar las cosas que están sucediendo detrás de nosotros! 1182 01:36:27,810 --> 01:36:28,430 Por favor continua 1183 01:36:28,470 --> 01:36:29,060 Sí, dime . 1184 01:36:31,970 --> 01:36:34,060 Por hoy esto es suficiente. 1185 01:36:40,140 --> 01:36:40,430 Gurunadha! 1186 01:36:40,810 --> 01:36:41,350 Tírame eso .. 1187 01:36:44,890 --> 01:36:45,930 Ve! Ve! Ve... 1188 01:36:48,180 --> 01:36:48,770 De acuerdo ? 1189 01:36:49,060 --> 01:36:50,140 Ven ... ven ... ven rápido! 1190 01:36:55,060 --> 01:36:55,850 Todo lo mejor !! 1191 01:36:55,890 --> 01:36:56,850 Gracias ! 1192 01:37:07,060 --> 01:37:10,020 Puedo oler el tamarindo en esto ..! 1193 01:37:10,100 --> 01:37:11,180 Tamarindo ?? 1194 01:37:12,470 --> 01:37:13,140 donde vas señora 1195 01:37:13,310 --> 01:37:14,180 A la boda 1196 01:37:14,220 --> 01:37:14,810 La boda de quien ? 1197 01:37:14,930 --> 01:37:15,850 Mi boda ! 1198 01:37:15,890 --> 01:37:16,680 Tu boda ?? 1199 01:37:16,680 --> 01:37:18,680 Sinvergüenzas 1200 01:37:52,060 --> 01:37:54,770 Krishna! ¿Por qué estamos en la estación de tren ahora? 1201 01:37:55,600 --> 01:37:56,270 Tío .. 1202 01:37:56,720 --> 01:37:57,930 No reservaron el billete de avión. 1203 01:37:58,390 --> 01:38:01,470 ¡Vamos a San Francisco en tren! 1204 01:38:01,770 --> 01:38:06,180 Podrían viajar desde San Francisco a la India .. 1205 01:38:06,600 --> 01:38:07,430 Desde allí volaremos a la India! 1206 01:38:07,720 --> 01:38:09,560 ¿Crees que Vikram no puede encontrarnos? 1207 01:38:09,680 --> 01:38:10,850 Tren tiene una parada en Burbank .. 1208 01:38:11,180 --> 01:38:13,020 ¡¡Allí podemos matar a la krishnamacharia !! 1209 01:38:13,140 --> 01:38:15,850 Él nos buscará en el aeropuerto primero .. 1210 01:38:15,890 --> 01:38:16,850 No estaremos allí .. 1211 01:38:17,060 --> 01:38:19,680 Luego irá a la estación de tren, ¡mientras tanto escaparemos! 1212 01:38:24,220 --> 01:38:26,600 El tren va a empezar, ven rápido .. 1213 01:38:28,640 --> 01:38:30,180 Entra rápido ..! 1214 01:38:36,310 --> 01:38:38,560 ¡Tengo miedo de mi prometido! 1215 01:38:39,140 --> 01:38:40,220 No te preocupes 1216 01:38:40,390 --> 01:38:41,350 Vamos a la India. 1217 01:38:41,600 --> 01:38:43,850 ¡¡Y disolveremos los asthi del abuelo en agua kaasi !! 1218 01:38:44,220 --> 01:38:45,100 Hola chicos ... Gurunadha! 1219 01:38:45,310 --> 01:38:47,100 ¡No puedo vivir en América! 1220 01:38:47,310 --> 01:38:49,390 Esos alborotadores están torturando mucho !! 1221 01:38:49,720 --> 01:38:53,140 Me siento relajado, solo si veo gente nativa. 1222 01:38:53,390 --> 01:38:55,390 Los chicos se sientan aquí. 1223 01:38:55,470 --> 01:38:56,930 Oye ! revisa nuestro equipaje .. 1224 01:38:57,060 --> 01:38:57,850 De acuerdo 1225 01:38:57,970 --> 01:38:59,390 ¿Eres del sur de la India? 1226 01:38:59,560 --> 01:39:00,430 ¿Crees que somos tailandeses? 1227 01:39:00,770 --> 01:39:02,100 ¡Estamos hablando este idioma por diversión! 1228 01:39:02,140 --> 01:39:03,020 Míralos ..! 1229 01:39:03,390 --> 01:39:04,430 Muy divertido !! 1230 01:39:05,060 --> 01:39:06,680 Sí, mi marido siempre es gracioso. 1231 01:39:06,810 --> 01:39:07,600 A dónde vas ? 1232 01:39:07,680 --> 01:39:08,560 India ! 1233 01:39:08,720 --> 01:39:09,600 ¿Qué lugar en la India? 1234 01:39:09,720 --> 01:39:10,560 ¡A kaasi! 1235 01:39:10,640 --> 01:39:11,180 Lo es ? 1236 01:39:11,310 --> 01:39:15,350 Sí, para disolver los asthi de mi abuelo! 1237 01:39:15,430 --> 01:39:18,720 También estamos a kaasi por la misma razón !! 1238 01:39:21,270 --> 01:39:24,180 ¡Mi abuelo es un gran hombre! 1239 01:39:26,640 --> 01:39:28,350 Cuéntales sobre sus logros papá. 1240 01:39:28,430 --> 01:39:30,140 Hace exactamente 83 años .. 1241 01:39:30,600 --> 01:39:32,140 en el día del festival pongal, 1242 01:39:32,220 --> 01:39:35,680 ¡Una dama gritó mientras se agachaba! 1243 01:39:37,390 --> 01:39:38,020 Que pasó ? 1244 01:39:38,100 --> 01:39:40,020 10 meses más, así nació mi abuelo! 1245 01:39:40,470 --> 01:39:41,890 Él comenzó a llorar una vez que nació .. 1246 01:39:43,390 --> 01:39:44,680 ¡Tristemente, él lloró todo el tiempo desde entonces! 1247 01:39:45,810 --> 01:39:46,770 La cosa sorpresa es ... 1248 01:39:46,970 --> 01:39:50,140 ¡Tenía 5 años cuando faltaban 5 años desde su nacimiento! 1249 01:39:50,270 --> 01:39:52,470 ¡Obviamente él tendrá 5 años, cuando él tenía 5 años desde el nacimiento! 1250 01:39:52,720 --> 01:39:55,850 ¡Mi abuelo usará paraguas solo cuando llueva! 1251 01:39:56,020 --> 01:39:59,600 ¡Si preguntamos por qué, dirá por no mojarse! 1252 01:40:00,600 --> 01:40:02,180 Él es el genio ¿verdad? 1253 01:40:02,310 --> 01:40:06,350 ¿Podemos detener este tema por favor? 1254 01:40:06,640 --> 01:40:09,680 ¡Escucha su historia, será muy interesante! 1255 01:40:09,890 --> 01:40:12,520 Cuando estaba en la escuela secundaria, ¡solía participar en todos los juegos! 1256 01:40:12,600 --> 01:40:14,060 Pero, ¡él tampoco ganó en nada de eso! 1257 01:40:14,180 --> 01:40:15,180 Todavía nunca deja de jugar .. 1258 01:40:18,520 --> 01:40:22,270 Señor, ¿estás escuchando? señor !! 1259 01:40:22,810 --> 01:40:23,770 Escuchar pls !! 1260 01:40:23,970 --> 01:40:27,180 Cuando era adulto, solía ver chicas .. 1261 01:40:27,270 --> 01:40:29,180 ¡Pero ninguna chica le molestó! 1262 01:40:29,560 --> 01:40:30,430 En realidad es justo! 1263 01:40:30,560 --> 01:40:32,520 ¡¡Así que se suicidó !! 1264 01:40:32,680 --> 01:40:33,520 Buena decisión !! 1265 01:40:34,270 --> 01:40:36,180 Al mismo tiempo, una chica también se suicidó .. 1266 01:40:36,720 --> 01:40:40,390 ¡Afortunadamente, ambos se escaparon y comenzaron a amarse! 1267 01:40:41,350 --> 01:40:42,680 Esos dos son mis abuelos. 1268 01:40:42,720 --> 01:40:43,720 No puedo soportar esto ... 1269 01:40:43,930 --> 01:40:45,390 Todavía no ha terminado, por favor estar sentado. 1270 01:40:45,600 --> 01:40:47,140 Episodios interesantes están por venir ... 1271 01:40:47,310 --> 01:40:50,470 Señor ! solía hacernos dulces, 1272 01:40:51,720 --> 01:40:58,140 Mientras comemos, dirá que no son dulces sino bocadillos !! 1273 01:41:00,810 --> 01:41:03,890 Él ha sido así desde que lo sabemos. 1274 01:41:05,140 --> 01:41:05,970 Abuelo 1275 01:41:06,220 --> 01:41:07,640 Oye ! abandonarlo .. 1276 01:41:07,970 --> 01:41:12,310 ¿Por qué nos dejaste aquí? deberias volver con nosotros !! 1277 01:41:12,810 --> 01:41:13,270 Te amo abuelo.. 1278 01:41:13,350 --> 01:41:14,390 ¡Levántate, cerdo! 1279 01:41:14,810 --> 01:41:18,270 ¡Piensa que cada abuelo es su abuelo! 1280 01:41:18,640 --> 01:41:19,270 Te callas !! 1281 01:41:19,350 --> 01:41:21,470 Aún no es padre, tú le llamas abuelo. 1282 01:41:21,640 --> 01:41:23,140 Señor ! los pls lo controlan 1283 01:41:23,600 --> 01:41:25,520 ¡¡Podemos controlarlo con una canción !! 1284 01:41:25,600 --> 01:41:26,350 Canción. 1285 01:41:26,560 --> 01:41:28,390 ¡Es nuestra canción familiar! 1286 01:41:28,520 --> 01:41:29,680 Canción familiar ... 1287 01:41:30,520 --> 01:41:46,680 Grand pa .. Grand pa .. !! Grand pa .. grand pa. !! 1288 01:41:46,810 --> 01:41:48,680 Señor .. Señor ..! los pls bailan conmigo 1289 01:41:49,140 --> 01:41:49,810 Siéntate .!! 1290 01:41:50,680 --> 01:41:52,100 Tu maldito búfalo !!! 1291 01:41:52,310 --> 01:41:56,100 Escapamos de ellos y los atrapamos con ustedes. 1292 01:41:57,470 --> 01:41:59,810 Gurunadha por favor, cálmate! 1293 01:41:59,930 --> 01:42:03,640 ¡Por favor no hables de tu abuelo, es mi amable petición! 1294 01:42:03,770 --> 01:42:05,060 En esos días mi abuelo era .. 1295 01:42:06,520 --> 01:42:07,720 Asistentes .. !! 1296 01:42:08,310 --> 01:42:13,350 ¡Te mataremos seguro! 1297 01:42:13,720 --> 01:42:14,350 ¿Qué maneja este hombre? 1298 01:42:17,220 --> 01:42:18,770 Mi prometido me está llamando. 1299 01:42:20,390 --> 01:42:24,890 Hey maldita sea !! me engañaste !! 1300 01:42:26,140 --> 01:42:28,270 ¡¡Te mataré en esta América seguro !! 1301 01:42:30,770 --> 01:42:31,720 Todo lo mejor ! 1302 01:43:07,560 --> 01:43:09,350 John ... él es el chico! 1303 01:45:01,680 --> 01:45:03,270 Cuando viniste aqui papa 1304 01:45:03,520 --> 01:45:04,270 Que está pasando aqui ? 1305 01:45:04,470 --> 01:45:06,430 Lo siento ! Lo arrestamos por error. 1306 01:45:06,680 --> 01:45:07,640 ¡Ahora él es libre! 1307 01:45:07,640 --> 01:45:08,020 No hay problema 1308 01:45:08,140 --> 01:45:09,020 Muchas gracias ! 1309 01:45:09,390 --> 01:45:10,430 Papá ! que pasó ? 1310 01:45:10,640 --> 01:45:13,310 Las personas que hicieron trampa en nuestro nativo han venido aquí, 1311 01:45:13,720 --> 01:45:17,640 ¡También te engañaron aquí! 1312 01:45:17,930 --> 01:45:19,600 Sólo hicieron drama por mi arresto aquí. 1313 01:45:21,220 --> 01:45:22,140 Papá ! no solo eso, 1314 01:45:22,270 --> 01:45:24,140 ¡Ellos robaron asthi y escaparon junto con renukha! 1315 01:45:24,350 --> 01:45:26,930 ¿Qué estabas haciendo en ese momento? comiendo arroz de tamarindo? 1316 01:45:27,180 --> 01:45:27,970 ¿Cómo supiste sobre eso? 1317 01:45:28,270 --> 01:45:29,390 Estas adivinando perfectamente !! 1318 01:45:29,640 --> 01:45:31,270 Tomaron asthi y lo reemplazaron con arroz de tamarindo. 1319 01:45:31,430 --> 01:45:33,470 ¡Y van a ir a San Francisco en el tren! 1320 01:45:33,810 --> 01:45:35,680 Iré a la estación de tren, 1321 01:45:38,720 --> 01:45:40,430 Vas a la estación de tren de San Francisco. 1322 01:45:42,060 --> 01:45:44,020 ¡No deben escapar por casualidad! 1323 01:45:48,720 --> 01:45:50,390 Todos son tan malos, 1324 01:45:51,470 --> 01:45:53,310 Por lo tanto, todos ustedes pls se van de aquí! 1325 01:45:54,310 --> 01:45:55,770 Escúchame pls krishna! 1326 01:45:56,640 --> 01:45:59,600 Te prometí el último deseo de tu abuelo. 1327 01:45:59,970 --> 01:46:02,720 No me gusta romper promesas. 1328 01:46:03,100 --> 01:46:05,140 Tío, ¿por qué no lo convences por favor? 1329 01:46:06,060 --> 01:46:07,140 No querido .. 1330 01:46:07,720 --> 01:46:11,640 ¡No debemos huir de la situación! 1331 01:46:12,720 --> 01:46:13,640 No importa qué, 1332 01:46:13,770 --> 01:46:16,220 ¡No renunciaremos hasta que disolvamos los asthi en el río Ganga! 1333 01:46:17,600 --> 01:46:18,560 ¡Bien dicho señor! 1334 01:46:18,810 --> 01:46:20,430 Por cierto, ¿quién los está molestando a todos? 1335 01:46:20,560 --> 01:46:21,770 Su prometido 1336 01:46:21,810 --> 01:46:24,100 Él está tratando de casarse con esta chica por su propiedad. 1337 01:46:24,270 --> 01:46:27,100 ¡Si ella no está de acuerdo, entonces él está amenazando su vida! 1338 01:46:27,220 --> 01:46:29,430 ¿Cómo sabrá él tus sentimientos, cuando no lo sienta? 1339 01:46:29,600 --> 01:46:32,850 ¡Nadie puede detener tu destino! 1340 01:49:32,890 --> 01:49:34,600 ¿Dónde están las personas que estaban sentadas aquí? 1341 01:49:35,890 --> 01:49:37,930 Entonces, ¿eres el chico malo? 1342 01:49:38,020 --> 01:49:38,470 Si si 1343 01:49:38,930 --> 01:49:41,970 ¿Estás comiendo arroz o pizza? 1344 01:49:42,810 --> 01:49:45,020 ¿Sabes por qué disolvemos asthi en el río ganga? 1345 01:49:45,310 --> 01:49:47,810 Cuando el agua llega a ganga desde el este .. 1346 01:49:47,930 --> 01:49:49,640 Se moverá hacia el oeste, 1347 01:49:49,930 --> 01:49:51,390 Si disolvemos asthi allí, 1348 01:49:51,470 --> 01:49:55,020 La suela descansará en paz !! 1349 01:49:55,520 --> 01:49:57,810 Y tu idiota tratando de detener eso, ¿verdad? 1350 01:49:58,270 --> 01:50:01,270 ¡Incluso vamos a Kaasi para disolver los asthi de mi abuelo! 1351 01:50:01,560 --> 01:50:02,970 Este es el asthi de mi abuelo. 1352 01:50:03,720 --> 01:50:05,020 ¿Sabes de mi abuelo? 1353 01:50:05,100 --> 01:50:06,930 ¿Es Mahathma Gandhi saber sobre él? 1354 01:50:07,060 --> 01:50:09,180 Fue festival de pongal ese día !! 1355 01:50:09,350 --> 01:50:12,770 ¡Una dama gritó mientras se agachaba! 1356 01:50:13,270 --> 01:50:14,020 ¿Por qué, qué pasó? 1357 01:50:14,140 --> 01:50:16,640 Es el décimo mes, ¡mi abuelo nació ese día! 1358 01:50:16,770 --> 01:50:18,720 Estaba llorando todo el tiempo hasta que era joven .. 1359 01:50:18,970 --> 01:50:20,970 Y lo sorprendente es que ... 1360 01:50:21,060 --> 01:50:23,850 ¡Tenía 5 años cuando faltaban 5 años desde su nacimiento! 1361 01:50:23,930 --> 01:50:27,810 Cuando era adulto, solía ver chicas .. 1362 01:50:28,270 --> 01:50:29,770 ¡Pero ninguna chica le molestó! 1363 01:50:30,220 --> 01:50:31,770 ¡¡Así que se suicidó !! 1364 01:50:31,850 --> 01:50:34,680 Al mismo tiempo, una chica también se suicidó .. 1365 01:50:35,140 --> 01:50:37,560 Al mismo tiempo una chica se estaba suicidando ..! 1366 01:50:37,890 --> 01:50:39,680 Oye ! ¿Dónde están esos compañeros? 1367 01:50:40,020 --> 01:50:40,430 ¡Cállate y escúchame primero! 1368 01:50:40,680 --> 01:50:42,680 Tenemos un dulce episodio de mi abuelo .. 1369 01:50:42,970 --> 01:50:44,600 Él solía hacer dulces para todos nosotros, 1370 01:50:45,060 --> 03:41:31,160 ¿Por qué dulces? 1371 01:50:45,810 --> 01:50:48,270 ¡Todos comeremos esos dulces alegremente! 1372 01:50:48,640 --> 01:50:53,770 Mientras come, dirá que no es dulce, son bocadillos .. !! 1373 01:50:54,140 --> 01:50:56,100 En lugar de dulces hizo bocadillos y ... 1374 01:50:56,640 --> 01:50:58,470 Para .! Que es esto ? 1375 01:50:58,520 --> 01:50:59,430 Los asthi de mi abuelo. 1376 01:50:59,720 --> 01:51:02,520 Asthi .. ?? 1377 01:51:08,850 --> 01:51:10,350 Oye ! para para .! 1378 01:51:11,850 --> 01:51:14,600 Señor, por favor siga ese coche ... 1379 01:51:20,020 --> 01:51:23,770 Señor, soy yo a quien conociste en el tren .. 1380 01:51:26,640 --> 01:51:27,520 Sí, dime .! 1381 01:51:27,720 --> 01:51:31,770 El chico malo vino y se llevó los asthi de mi abuelo .. !! 1382 01:51:32,060 --> 01:51:33,770 Él tomó los asthi de tu abuelo también. 1383 01:51:34,390 --> 01:51:35,640 Por qué hizo eso ? 1384 01:51:35,970 --> 01:51:37,270 Le conté la historia de mi abuelo, 1385 01:51:37,350 --> 01:51:38,770 Qué ?? 1386 01:51:42,180 --> 01:51:43,930 Usted contó la historia de su abuelo. 1387 01:51:44,270 --> 01:51:46,770 ¿También le dijiste a él? 1388 01:51:47,020 --> 01:51:50,100 Le dije exactamente lo que te dije, el día del festival .. 1389 01:51:50,600 --> 01:51:56,270 La señora gritó, el nacimiento del abuelo, señor ... señor, ¿está ahí? 1390 01:51:58,310 --> 01:51:58,310 Sí, estoy escuchando ... dime. 1391 01:51:58,560 --> 01:52:00,310 La misma historia señor, en el día del festival. 1392 01:52:00,390 --> 01:52:02,180 ¿Podrías detener esta mierda de toros? 1393 01:52:02,390 --> 01:52:03,850 Señor será agradable, por favor escuche ... 1394 01:52:04,060 --> 01:52:05,850 ¡Me estás poniendo nervioso, cuelga! 1395 01:52:05,970 --> 01:52:07,430 Señor ... señor ... señor. 1396 01:52:08,890 --> 01:52:11,270 No llores, lo conseguiremos .. ¡Ve rápido! 1397 01:52:15,640 --> 01:52:16,270 Ya voy .!! 1398 01:52:16,470 --> 01:52:19,470 Krishna. ese es el coche de mi prometido ..! 1399 01:52:20,810 --> 01:52:21,270 Hey krishna! 1400 01:52:21,640 --> 01:52:22,560 ¡Dime gurunadha! 1401 01:52:22,680 --> 01:52:24,060 ¿Podemos volver vivos a la India? 1402 01:52:24,390 --> 01:52:26,060 Después de matarlo, volveremos a la India! 1403 01:52:27,600 --> 01:52:28,180 Acabar con él !! 1404 01:52:40,060 --> 01:52:43,850 Se está acelerando, ten cuidado. 1405 01:52:44,140 --> 01:52:45,520 También aceleras ... 1406 01:52:45,640 --> 01:52:48,430 Cállate chicos, no es una carrera para acelerar ... 1407 01:52:48,850 --> 01:52:50,520 Ten cuidado krishna. 1408 01:53:05,810 --> 01:53:07,100 Estoy muy asustado .!! 1409 01:53:07,270 --> 01:53:09,100 No te preocupes, yo cuidare. 1410 01:53:45,810 --> 01:53:46,720 ¡Oye compañeros! 1411 01:53:46,970 --> 01:53:49,060 ¿Por qué estás gritando ahora? 1412 01:53:49,720 --> 01:53:51,060 Ven a pelear conmigo !! 1413 01:53:51,220 --> 01:53:52,470 Krishna! 1414 01:53:52,560 --> 01:53:55,470 Míralos, te derrotarán .. 1415 01:53:55,560 --> 01:53:56,520 Ten cuidado ! 1416 01:53:56,600 --> 01:53:58,600 Vamos a hacer o morir gurunadha! 1417 01:53:58,720 --> 01:53:59,850 Ok entonces, ¡adelante! 1418 01:54:04,220 --> 01:54:05,930 ¡Consigue a ese tipo y mátalo! 1419 01:54:32,390 --> 01:54:33,970 ¿Qué debemos hacer ahora gurunadha. 1420 01:54:34,060 --> 01:54:35,850 Huyamos de aquí ... 1421 01:54:35,930 --> 01:54:37,850 No por ese lado idiota, de esta manera .. 1422 01:54:41,560 --> 01:54:42,350 Krishna !! 1423 01:55:08,020 --> 01:55:09,930 Parece un coche gurunadha .. 1424 01:55:10,970 --> 01:55:12,100 Vamos a pedirles que levanten, 1425 01:55:12,220 --> 01:55:15,270 ¡¡Pidámosles que nos ayuden !! 1426 01:55:15,970 --> 01:55:17,270 Levante .. levante .. levante pls .. 1427 01:55:18,470 --> 01:55:19,430 Que demonios !! 1428 01:55:19,520 --> 01:55:21,180 Mira ahí, tenemos los asthi de nuestro abuelo. 1429 01:55:22,470 --> 01:55:25,720 ¡Ángel de la muerte viene en coche! 1430 01:55:26,100 --> 01:55:29,640 Él es más malo que el prometido, vamos a escapar ... 1431 01:55:30,100 --> 01:55:31,560 Ve por ellos .. 1432 01:56:31,720 --> 01:56:32,930 Oye ! Krishnamachari .. 1433 01:56:35,140 --> 01:56:36,600 Krishna .. !! 1434 01:56:40,180 --> 01:56:41,390 No le ganes ... 1435 01:56:43,310 --> 01:56:44,680 Por favor tio !! 1436 01:56:44,890 --> 01:56:45,770 Mátalo .. 1437 01:56:50,180 --> 01:56:53,060 No le gane pls .. 1438 01:56:58,180 --> 01:56:59,560 Vicky. 1439 01:57:02,680 --> 01:57:03,770 Bienvenido abogado !! 1440 01:57:05,060 --> 01:57:07,470 Has escuchado muchos casos, 1441 01:57:07,770 --> 01:57:09,930 No has visto bien? Míralo ahora. 1442 01:57:10,180 --> 01:57:12,850 Disfruta de su muerte !! 1443 01:57:13,810 --> 01:57:15,350 Heyy ... 1444 01:57:15,970 --> 01:57:17,020 Oye abogado? 1445 01:57:17,100 --> 01:57:17,930 Baja eso .. 1446 01:57:18,060 --> 01:57:18,850 Qué demonios estás haciendo ? 1447 01:57:19,220 --> 01:57:19,930 Cállate hombre .! 1448 01:57:19,970 --> 01:57:21,600 Son personas de la literatura, 1449 01:57:21,770 --> 01:57:24,560 Ellos son como Dios, así que bájalos. 1450 01:57:25,060 --> 01:57:26,930 De nuevo te lo digo, ¡bájalo! 1451 01:57:28,220 --> 01:57:30,680 Todos vengan de este lado, krishna se levanta! 1452 01:57:30,810 --> 01:57:32,140 También te unes a ellos y vienes por un lado .. 1453 01:57:35,810 --> 01:57:38,970 Krishna, ¿puedes por favor firmar esto? 1454 01:57:39,470 --> 01:57:42,430 Se ve poderoso, vamos a su lado! 1455 01:57:42,970 --> 01:57:46,470 Señor ... señor ... ¡podemos ver cuán poderoso es usted! 1456 01:57:46,640 --> 01:57:47,720 Quién eres tú ? 1457 01:57:47,890 --> 01:57:49,270 Mi nombre es Pattapagal Padmarao señor! 1458 01:57:49,350 --> 01:57:50,720 Dime pattapagal padmarao, 1459 01:57:50,850 --> 01:57:54,390 Vivimos aquí, estábamos en camino a Kaasi ... 1460 01:57:54,560 --> 01:57:55,220 Okay ! 1461 01:57:55,390 --> 01:57:57,180 ¡Mi abuelo es un hombre muy bueno! Okay ! 1462 01:57:57,390 --> 01:58:02,140 Un buen día una señora gritaba cuando se agachaba ... 1463 01:58:03,520 --> 01:58:04,640 ¿Qué dices padmarao? 1464 01:58:04,640 --> 01:58:05,560 Mi abuelo historia señor !! 1465 01:58:05,850 --> 01:58:07,020 ¿Por qué debería saber eso? 1466 01:58:07,180 --> 01:58:07,520 Será tan bueno señor, 1467 01:58:07,810 --> 01:58:09,720 Será bueno para ti, no para mí .. 1468 01:58:09,970 --> 01:58:12,220 Por favor, señor, escúchelo una vez, entonces le gustará. 1469 01:58:12,560 --> 01:58:12,930 Ok vamos adelante .. 1470 01:58:13,060 --> 01:58:14,600 Lloró una vez que nació .. 1471 01:58:14,720 --> 01:58:16,390 Todos llorarán en su nacimiento, 1472 01:58:16,560 --> 01:58:19,890 Tenía 5 años después de su nacimiento de 5 años .. 1473 01:58:19,970 --> 01:58:23,560 No es especial, todos tendrán 5 años a la edad de 5 años. 1474 01:58:23,810 --> 01:58:31,850 Lo hizo dulce para todos y dijo que no es dulce, son bocadillos !! 1475 01:58:33,680 --> 01:58:39,180 Qué tonto es tu abuelo y quieres que escuche eso. sal de aquí .! 1476 01:58:39,350 --> 01:58:41,770 Señor ... señor ... señor ... ¡escuche la historia del equilibrio! 1477 01:58:42,600 --> 01:58:43,970 Regístrate en estos documentos ahora !! 1478 01:58:44,140 --> 01:58:48,060 ¿Por qué su signo? No tiene nada como activo. 1479 01:58:48,310 --> 01:58:50,770 ¡Él es asquerosamente rico ahora! 1480 01:58:51,390 --> 01:58:52,430 ¿Cómo fue que sucedió? 1481 01:58:52,520 --> 01:58:59,390 El anciano ha escrito toda la propiedad a krishnamachari !! 1482 01:58:59,640 --> 01:59:00,970 ¿Qué diablos pasó papá? 1483 01:59:04,100 --> 01:59:06,060 Tu suegro te ha enviado un video .. 1484 01:59:10,100 --> 01:59:16,270 Hola subharaj ... ¡Me avergüenza llamarte como mi yerno! 1485 01:59:17,890 --> 01:59:24,470 ¡Por dinero y propiedades estás intentando matar a mi nieta! 1486 01:59:25,600 --> 01:59:33,680 Dios ha enviado a Krishnamachari para salvarla .. 1487 01:59:35,310 --> 01:59:38,390 ¡He escrito todas las propiedades a krishna! 1488 01:59:41,270 --> 01:59:51,720 Krishna! Tkc de mi nieta y manténla felizmente siempre !! 1489 01:59:52,020 --> 01:59:53,060 Cuídate !! 1490 01:59:57,560 --> 02:00:03,600 Escucha, no me hagas asesino ... ¡firma en estos papeles! 1491 02:00:03,680 --> 02:00:04,310 No lo hare 1492 02:00:04,640 --> 02:00:05,640 Entonces te mataré .. 1493 02:00:07,350 --> 02:00:07,890 Disparale ! 1494 02:00:08,020 --> 02:00:11,930 Señor no sabes como disparar .. 1495 02:00:15,890 --> 02:00:17,310 ¡¡Incluso sabes disparar !! 1496 02:00:19,640 --> 02:00:24,180 ¡¡En este mundo la gente se matará por dinero !! 1497 02:00:24,470 --> 02:00:31,220 ¡Nos olvidamos de la humanidad y luchamos por dinero! 1498 02:00:33,930 --> 02:00:35,600 No quiero ese dinero 1499 02:00:36,520 --> 02:00:41,020 El último deseo del abuelo es mantener a Renukha feliz! 1500 02:00:41,520 --> 02:00:44,850 ¡El dinero no puede traer la felicidad! 1501 02:00:45,430 --> 02:00:47,140 Guardas ese dinero contigo. 1502 02:00:56,310 --> 02:01:00,020 No necesitamos dinero para ser felices .. 1503 02:01:06,970 --> 02:01:09,970 Nunca te olvidaremos por esta ayuda !! 1504 02:01:10,140 --> 02:01:14,680 ¡Esto no es solo asthi, sino también tu amor por tu abuelo! 1505 02:01:15,270 --> 02:01:16,270 Mantenlo a salvo. 1506 02:01:17,060 --> 02:01:17,970 Eres realmente genial !! 1507 02:01:37,430 --> 02:01:40,100 Disolvimos los asthi de tu abuela en agua kaasi ..! 1508 02:01:40,390 --> 02:01:40,390 ¡Si estoy muerto, entonces deberías disolver mis asthi en agua kaasi solo! 113185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.