Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,300 --> 00:00:28,469
Hei! �l �tiu pe pu�tiul �la.
2
00:00:29,023 --> 00:00:31,421
Da, �i eu, am fost la �coal�
cu fratele s�u.
3
00:00:31,505 --> 00:00:34,329
�tii c� a fost arestat pentru
distribuire de droguri?
4
00:00:34,851 --> 00:00:36,518
De ce urm�rim?
5
00:00:36,564 --> 00:00:39,065
Doar fi cu ochii pe el,
nu-l pierde din vedere.
6
00:00:55,081 --> 00:00:57,196
Dac� ar vrea s� sprijine activitatea
din Melrose ar fi un lucru bun,
7
00:00:57,224 --> 00:01:00,350
dar s� poarte un plic �n buzunarul
din spate, e ca un cadou de Cr�ciun,
8
00:01:00,565 --> 00:01:03,816
atunci te-ai putea a�tepta ca aceasta
s� fie prima ta mare arestare, recrutule.
9
00:01:04,128 --> 00:01:07,254
De ce pur �i simplu nu-l ridicam �i-l
predam Departamentului de delincven�i?
10
00:01:08,628 --> 00:01:11,858
Pentru c� exist� pe�ti mari
�n joc, care nu sunt de nasul nostru.
11
00:01:41,412 --> 00:01:44,378
Nu-l pierde din vedere! - Doar
a�teapt� s� traverseze strada, Murph.
12
00:01:44,550 --> 00:01:46,823
- Nu va disp�rea.
- Serios?
13
00:02:01,661 --> 00:02:04,589
�tiam eu. �tiam eu!
Ei folosesc acest magazin ca depozit.
14
00:02:04,716 --> 00:02:08,221
�i acest tip e doar un mesager
L-am mirosit. �ntotdeauna o fac.
15
00:02:08,593 --> 00:02:10,693
Dac� ai �ntr-adev�r ceva,
hai s� ob�inem un mandat!
16
00:02:10,709 --> 00:02:11,751
Foarte bine.
17
00:02:12,018 --> 00:02:13,921
Chiar foarte bine!
3 s�pt�m�ni dup� academie
18
00:02:14,044 --> 00:02:16,087
�i �tii totul despre
mandatele date de judec�tori.
19
00:02:16,112 --> 00:02:17,895
Vreau s�-i iau prin surprindere.
20
00:02:20,214 --> 00:02:21,594
Din partea mea e �n regul� Murph,
21
00:02:21,627 --> 00:02:24,857
dar locotenentul o s�-�i t�b�ceasc�
fundul, dac� vom merge f�r� �nt�riri.
22
00:02:25,024 --> 00:02:27,403
Las�-mi fundul �n pace,
domnule Johnson,
23
00:02:27,422 --> 00:02:30,215
pentru c� atunci c�nd vom g�si
�n interior ceea ce �tiu c� vom g�si,
24
00:02:30,240 --> 00:02:31,943
el �mi va s�ruta primul fundul.
25
00:02:44,320 --> 00:02:45,444
Nu mai are plicul.
26
00:02:45,857 --> 00:02:47,292
�i acolo sunt bun�t��ile!
27
00:02:48,488 --> 00:02:50,331
�ntr-o jachet� de schi?
28
00:02:51,750 --> 00:02:54,544
Noi doi putem merge �n seara asta
la v�n�toare, recrutule.
29
00:02:55,646 --> 00:02:57,101
F�r� mandat.
30
00:03:13,775 --> 00:03:16,980
Hei, Murph!
Vezi aceste m�nu�i.
31
00:03:19,772 --> 00:03:22,516
Pre� bun.
32
00:03:22,866 --> 00:03:26,033
�mi amintesc de un Cr�ciun c�nd �mi doream
o pereche, dar am fost at�t de r�u
33
00:03:26,058 --> 00:03:27,323
�nc�t i-am promis tat�lui meu
34
00:03:27,511 --> 00:03:29,282
c� dac� mi le cump�r�,
voi deveni un �nger.
35
00:03:30,337 --> 00:03:33,235
�n diminea�a de Cr�ciun
nu au fost sub brad.
36
00:03:33,881 --> 00:03:36,048
Am crezut c� nu a avut
suficien�i bani s� le cumpere.
37
00:03:36,298 --> 00:03:39,421
M-am �ntors �n camer�...
M�nu�a a fost pe pat!
38
00:03:39,918 --> 00:03:44,183
Frate, am iubit-o mult.
Am jucat meciuri memorabile.
39
00:03:44,453 --> 00:03:47,354
�n acest timp, fratele meu mai mic
a pl�ns timp de dou� zile.
40
00:03:47,929 --> 00:03:51,245
Parc� �nnebunise!
Isuse...
41
00:03:51,276 --> 00:03:52,630
Cincizeci �i cinci de dolari!
42
00:03:53,392 --> 00:03:57,513
Cine dracu ar putea cheltui 55 dolari
pentru o pereche de m�nu�i de piele?
43
00:03:58,905 --> 00:04:02,010
��i spun, Murph, ar trebui
s� ne pl�teasc� mai bine.
44
00:04:02,810 --> 00:04:05,141
- Nu-�i po�i permite s� le cumperi...
- Johnson!
45
00:04:05,397 --> 00:04:06,439
Johnson!
46
00:04:06,907 --> 00:04:08,470
Murph?
47
00:04:10,150 --> 00:04:12,051
Murph? Murph!
48
00:04:14,468 --> 00:04:15,510
Murph?
49
00:05:15,470 --> 00:05:18,714
F�ceau parte din divizia de narcotice?
Da.
50
00:05:18,899 --> 00:05:22,853
Da, ridica�i-i de acolo
s� nu fim acuza�i c� poluam golful.
51
00:05:24,949 --> 00:05:27,067
Ce naiba f�ceau oamenii t�i?
52
00:05:29,245 --> 00:05:32,123
Nu �tiu, tu s�-mi spui.
53
00:05:33,860 --> 00:05:36,093
Eu chiar nu �tiu mai multe.
54
00:05:40,004 --> 00:05:44,681
Doi ofi�eri de poli�ie cu experien��
au fost g�si�i �n Golf cu g�tul rupt
55
00:05:44,831 --> 00:05:47,509
�i nici unul dintre voi nu are
cea mai vag� idee ce urm�reau?
56
00:05:47,552 --> 00:05:48,906
Te-ai uitat peste dosarele lor?
57
00:05:48,989 --> 00:05:54,763
- �n primul r�nd. Nu e nimic.
- Rahat. Rahat!
58
00:05:58,807 --> 00:06:00,569
Ei bine, Harry, ce ai?
59
00:06:01,421 --> 00:06:05,682
Unele v�n�t�i sunt at�t de ad�nci
�nc�t au cauzat hemoragie intern�.
60
00:06:09,666 --> 00:06:12,401
�i distrugerea grav� a traheei
61
00:06:13,705 --> 00:06:15,789
obstruc�ion�nd trecerea aerului.
62
00:06:17,013 --> 00:06:21,399
Cu alte cuvinte, ceva le-a
rupt traheea,
63
00:06:21,525 --> 00:06:25,220
�i s-au �necat
�n propriul lor s�nge.
64
00:06:30,165 --> 00:06:33,819
Doi poli�i�ti mor�i!
Ce s-a �nt�mplat, ce naiba?
65
00:06:34,285 --> 00:06:37,261
Locotenente, noi to�i vrem
s� �tim ce s-a �nt�mplat
66
00:06:39,919 --> 00:06:42,715
Sam, cred c� trebuie s� fi
dat peste ceva foarte important.
67
00:06:43,736 --> 00:06:46,869
Nu au avut timp s� anun�e.
Se �nt�mpl� �ntotdeauna!
68
00:06:46,975 --> 00:06:50,300
- Nu ar trebui. �tii bine.
- �tiu.
69
00:06:52,288 --> 00:06:55,324
Cred c� ceea ce s-a �nt�mplat
nu are nimic de-a face cu munca.
70
00:06:55,379 --> 00:06:56,574
Ce te face s� spui asta?
71
00:06:56,620 --> 00:06:58,315
Au fost b�tu�i!
72
00:06:58,438 --> 00:07:00,049
Uite, cred c� au fost agresa�i de rechini,
73
00:07:00,089 --> 00:07:01,860
de cei c�rora oamenii le pl�tesc
bani de protec�ie.
74
00:07:01,951 --> 00:07:04,139
Dac� nu ai fi fost cu pl��ile la zi c�tre un
c�m�tar te-ar fi �mpu�cat sau �njunghiat.
75
00:07:04,169 --> 00:07:06,445
Nu te-ar fi str�ns de g�t
sau s� te omoare �n b�taie.
76
00:07:06,573 --> 00:07:09,308
A�a este.
Da, acest lucru este un nonsens.
77
00:07:09,629 --> 00:07:12,566
Doi oameni experimenta�i s-au l�sat
b�tu�i de moarte de un rechin?
78
00:07:12,708 --> 00:07:16,225
- Nu n-au tras nici un foc.
- Acest ora� se schimb�, prietene.
79
00:07:16,375 --> 00:07:19,712
M� tem c� nu, b�ie�i
Dac� ei au fost implica�i �n ceva,
80
00:07:19,768 --> 00:07:23,319
�n ceva financiar, unii dintre voi
ar fi aflat deja ceva.
81
00:07:26,201 --> 00:07:28,477
Ce ai despre so�ia lui Murphy?
Ai ceva?
82
00:07:29,622 --> 00:07:32,281
Asta e incredibil!
N-am mai v�zut ceva asem�n�tor.
83
00:07:32,423 --> 00:07:34,353
Ca �i cum ne-am confrunta
cu ceva din spa�iu.
84
00:07:34,992 --> 00:07:37,359
Doc, ai g�sit ceva nefiresc
pe trupurile lor?
85
00:07:37,670 --> 00:07:40,792
Pe trupurile lor au fost g�site
doar c�teva urme de pene de g�sc�.
86
00:07:40,841 --> 00:07:41,883
Ce s-a g�sit?
87
00:07:42,593 --> 00:07:43,879
Pene de g�sc�.
88
00:07:48,172 --> 00:07:51,120
- Deci, cum au fost uci�i, Harry?
- Nu am nici o idee.
89
00:07:52,310 --> 00:07:53,845
Ce �nseamn� asta, la naiba?
90
00:07:53,930 --> 00:07:55,930
Aceasta �nseamn� c� arma
este necunoscut�, Sam.
91
00:07:56,343 --> 00:07:57,585
Pur �i simplu.
92
00:07:57,698 --> 00:08:00,199
Deci, asta �nseamn�
s-au oprit la un bar s� bea ceva?
93
00:08:00,871 --> 00:08:04,199
Da. R�nile li s-au vindecat
extrem de repede.
94
00:08:04,316 --> 00:08:06,212
Sau s�mb�t� noaptea
s-au dus s� bea.
95
00:08:06,276 --> 00:08:08,256
Ei i-au prins �i i-au aruncat
�n golf. La naiba!
96
00:08:11,801 --> 00:08:14,191
Murphy �i Johnson au fost
b�ie�i �ndem�nateci!
97
00:08:15,017 --> 00:08:17,143
�n cazul �n care �nt�lnesc
�i un boxer profesionist,
98
00:08:17,168 --> 00:08:21,735
nu primesc sprijin, scot arma
�i trag, nu? �i eu pot face asta.
99
00:08:22,436 --> 00:08:26,807
Doar dac� criminalul i-a luat
prin surprindere.
100
00:08:26,958 --> 00:08:30,782
Poate c� era un expert �n lupt�,
unul care practic� artele mar�iale.
101
00:08:31,751 --> 00:08:36,098
Cineva care ucide cu m�inile goale
�i nu las� nici o urm�?
102
00:08:37,245 --> 00:08:38,833
A spus-o bine, locotenente.
103
00:08:38,871 --> 00:08:41,497
Poate c� unul din lupt�torii de karate
pe care-i vedem �n filme.
104
00:08:43,028 --> 00:08:44,780
Pu�in probabil,
105
00:08:46,361 --> 00:08:49,918
Cu toate acestea, vom verifica,
106
00:08:50,610 --> 00:08:51,652
vom �ncerca.
107
00:08:51,874 --> 00:08:55,815
Tot ce am discutat r�m�ne aici.
Nimic, bine?
108
00:08:57,441 --> 00:09:02,170
Acest cadou mai lipsea acestui ora�
pentru Cr�ciunul perfect: Panica.
109
00:10:40,878 --> 00:10:44,006
Aceasta nu este o lupt� adev�rata.
Tipul �sta nu e un adversar pentru Matt.
110
00:10:44,058 --> 00:10:46,624
De urm�toarele reprize
trebuie s�-�i fie grij�.
111
00:10:46,764 --> 00:10:48,431
- Ah, da, �i de cine vorbe�ti?
- Eu.
112
00:10:50,037 --> 00:10:54,160
- El �tie c� e ur�t?
- De aceea are sim�ul umorului.
113
00:12:18,991 --> 00:12:23,864
Unu doi trei patru
114
00:12:24,653 --> 00:12:28,110
cinci, �ase, �apte
115
00:12:28,320 --> 00:12:30,868
opt, nou�, zece!
116
00:13:14,422 --> 00:13:15,988
Bine.
117
00:13:18,271 --> 00:13:21,767
- Str�nge m�na. Foarte bun.
- Bravo, Crystal.
118
00:13:21,872 --> 00:13:23,538
Continua, domnule Anderson.
119
00:13:26,892 --> 00:13:29,567
P�n� c�nd nu ave�i o dovad� c�
uciga�ii sunt karateka
120
00:13:29,953 --> 00:13:31,614
m� tem c� nu te pot ajuta.
121
00:13:31,715 --> 00:13:34,737
I-a�i putea antrena
pe oamenii mei, domnule Logan.
122
00:13:36,234 --> 00:13:39,253
Nu am timp nici pentru
preg�tirea mea, locotenente.
123
00:13:39,397 --> 00:13:40,984
Am o lupt� mare �n cur�nd.
124
00:13:42,526 --> 00:13:43,881
Desigur.
125
00:13:47,809 --> 00:13:51,063
Deci, probabil c� �ti c� cu trei luni,
trei luni �i jum�tate �n urm�
126
00:13:52,803 --> 00:13:54,173
micul nostru ora� din California
127
00:13:54,206 --> 00:13:56,915
a devenit brusc paradisul
comercian�ilor de droguri.
128
00:13:57,629 --> 00:13:59,087
Dintr-o dat�.
129
00:14:01,782 --> 00:14:05,550
P�n� atunci controlul fenomenul
de trafic de droguri a mers foarte bine.
130
00:14:06,034 --> 00:14:08,812
Apoi dintr-o dat� au �nceput
s� curg� rapoarte privind
131
00:14:08,929 --> 00:14:10,596
traficul de droguri �n �ntreg cartierul,
132
00:14:10,621 --> 00:14:13,970
�i punctul de origine e aici,
la Santa Madre.
133
00:14:15,381 --> 00:14:20,787
�i nu g�sim nici un motiv.
Noi nu �tim de ce. �i cum.
134
00:14:24,287 --> 00:14:28,173
- Ai un minut?
- Sunt acum aici.
135
00:14:28,305 --> 00:14:30,169
Grozav.
Vreau ceva s�-�i ar�t.
136
00:14:33,623 --> 00:14:37,119
- Trebuia s� ape�i.
- Nu pot doar s� ap�s,
137
00:14:37,219 --> 00:14:39,913
trebuie s� mai am �i 20 dolari.
��i garantez un lucru..
138
00:14:40,018 --> 00:14:42,332
�tie mai multe dec�t el spune c� �tie.
139
00:14:42,532 --> 00:14:46,936
- Ce mai faci Bishop? - Locotenente.
- Cum e Orlando? - Bine, �efu,
140
00:14:47,480 --> 00:14:50,834
- Face�i cuno�tin�� cu Matt Logan.
- E un karateka.
141
00:14:50,943 --> 00:14:53,351
�ncerc s�-l conving s� ne ajute.
142
00:14:53,462 --> 00:14:55,462
Avem nevoie de tot ajutorul
care ni-l poate da.
143
00:14:55,487 --> 00:14:59,098
Locotenent, vom fi �n partea de vest
a ora�ului �ntreb�nd de Johnson �i Murphy.
144
00:14:59,301 --> 00:15:01,275
- Bine.
- Ne vedem mai t�rziu.
145
00:15:03,230 --> 00:15:06,167
Ace�tia sunt c��iva din oamenii
care au nevoie de instruire,
146
00:15:07,003 --> 00:15:08,983
Nu c� suntem pe strad�,
147
00:15:10,268 --> 00:15:12,560
doar ca cineva de pe strad�
o face mai repede dec�t noi.
148
00:15:12,748 --> 00:15:17,315
- 42267, boxa 11.
- Ai scris, Dan? Da.
149
00:15:17,562 --> 00:15:22,101
4,7 kg de canabis �n cazul
California �mpotriva lui Mickey.
150
00:15:23,057 --> 00:15:26,393
Am un mandat pentru 2,38 de ghea��
pentru a fi dus �n instan��.
151
00:15:27,579 --> 00:15:32,454
- Gr�be�te-te.
- Lini�te�te-te, Damon. Nu pot.
152
00:15:38,564 --> 00:15:40,246
Locul �sta �mi d� fiori.
153
00:15:41,601 --> 00:15:44,352
De ce nu au construit un nou
depozit c�nd au construit �nchisoarea?
154
00:15:44,377 --> 00:15:47,950
- Ce? Acest depozit este legendar!
- Da.
155
00:15:48,176 --> 00:15:50,758
�tii, ar fi mai bine s�-l folosi�i
�n loc s�-l arde�i.
156
00:15:51,008 --> 00:15:52,491
V-ar face slujb� mult mai fericit�.
157
00:15:52,560 --> 00:15:54,905
Damon, semneaz� �i pleac�.
158
00:15:59,409 --> 00:16:00,522
Altceva?
159
00:16:01,996 --> 00:16:06,538
Num�rul 9264, cutia 14
160
00:16:07,133 --> 00:16:09,864
14 kilograme de heroin�.
161
00:16:11,387 --> 00:16:14,167
California �mpotriva lui
K. Reeves.
162
00:16:17,222 --> 00:16:18,264
Bine.
163
00:16:19,707 --> 00:16:20,749
�l ai.
164
00:16:28,255 --> 00:16:29,632
E gata s� fie ars.
165
00:16:31,220 --> 00:16:32,785
E bine. Frank.
166
00:16:32,808 --> 00:16:34,533
Mai t�rziu m� voi �ntoarce s�-l iau.
Bine.
167
00:16:35,676 --> 00:16:37,715
E ceva despre pentru Murphy �i Johnson?
168
00:16:38,858 --> 00:16:41,757
Nu prea multe. Ei vreau s� ne
pun� s� �nv���m karate.
169
00:16:42,621 --> 00:16:46,701
Deci, locotenente vrea toat� lumea
de la narcotice s� �nve�e karate.
170
00:16:48,251 --> 00:16:50,071
- Mult noroc, Dan.
- Ai grij�.
171
00:16:52,682 --> 00:16:57,656
- Hei Rollins. �l �tii pe Matt Logan?
- Desigur!
172
00:16:57,747 --> 00:16:59,418
Te-am v�zut de multe ori lupt�nd.
173
00:16:59,649 --> 00:17:01,525
Mi-a pl�cut!
Mul�umesc.
174
00:17:05,793 --> 00:17:10,138
�n aceste dou� containere
se afla cazul la care lucra Rollins.
175
00:17:10,303 --> 00:17:13,375
A confiscat droguri
�n valoare de peste un milion de dolari.
176
00:17:13,882 --> 00:17:17,729
Avem heroin�, cocain�,
177
00:17:17,873 --> 00:17:22,614
pastile, seringi, LSD, marijuana,
praful �ngerilor (marijuana)...
178
00:17:22,761 --> 00:17:26,146
Tot ce-mi vine �n minte.
179
00:17:26,456 --> 00:17:29,541
Aceste dou� cutii trebuie s� fie arse
p�n� la sf�r�itul s�pt�m�nii viitoare
180
00:17:29,566 --> 00:17:32,558
�i mai avem alte dou� sau trei cutii.
181
00:17:33,055 --> 00:17:36,539
Exist� o re�ea important� de trafic
de droguri �n ora�, d-le Logan.
182
00:17:36,744 --> 00:17:38,620
O s� o distrugem.
183
00:17:45,203 --> 00:17:48,205
Evident d-le Logan
nu vrem s� te implic�m acum.
184
00:17:48,805 --> 00:17:52,252
Te voi duce �napoi la �coal�
�i v� pute�i g�ndi dup� aceea la asta.
185
00:17:54,022 --> 00:17:55,851
Poate-�i va schimba p�rerea.
186
00:17:57,472 --> 00:18:00,640
Bine.
G�nde�te-te la asta.
187
00:18:00,641 --> 00:18:01,683
Uite.
188
00:18:19,414 --> 00:18:22,091
Nu trebuie s�-mi explici
ce se �nt�mpl� pe strad�.
189
00:18:22,152 --> 00:18:25,039
Am tr�it pe strad� �n toat� lumea,
iar peste tot este la fel.
190
00:18:27,585 --> 00:18:29,467
Fiul meu a fost un dependent de droguri.
191
00:18:29,575 --> 00:18:32,180
Mama lui a fost o drogat�
�n timp ce era �ns�rcinat�.
192
00:18:32,256 --> 00:18:34,599
Cum po�i s� stai deoparte
c�nd so�ia �i fiul t�u...
193
00:18:34,676 --> 00:18:35,860
Nu a fost so�ia mea.
194
00:18:36,945 --> 00:18:40,497
Ea a fost doar o femeie care mi-a adus
fiul ei de �apte ani s�-l �nv�� karate.
195
00:18:41,949 --> 00:18:44,934
Pentru c�, pentru el, a fost
cel mai important din lume
196
00:18:46,701 --> 00:18:49,317
Charlie nu �i-a cunoscut tat�l,
197
00:18:49,348 --> 00:18:51,432
�i ea a vrut ca el
s� aib� �n cineva un model.
198
00:18:53,548 --> 00:18:55,853
Adesea, el venea la sala de sport,
199
00:18:55,884 --> 00:18:59,010
de unul singur, s� se uite
�i s�-mi pun� �ntreb�ri.
200
00:18:59,504 --> 00:19:00,546
Da?
201
00:19:05,080 --> 00:19:07,714
�ntr-o zi...
202
00:19:09,322 --> 00:19:10,906
�i-a g�sit mama moart� de o supradoz�.
203
00:19:12,329 --> 00:19:15,180
El a venit la sala s�-mi spun�.
204
00:19:17,153 --> 00:19:21,406
Nu a mai avut familie, �i...
Am depus o cerere �n instan�a,
205
00:19:21,763 --> 00:19:23,743
�i Charlie a devenit fiul meu.
206
00:19:25,481 --> 00:19:26,984
A fost cu un deceniu �n urm�.
207
00:19:29,640 --> 00:19:33,116
A �nceput s� foloseasc� �i el droguri?
208
00:19:33,642 --> 00:19:34,851
- Nu.
- El doar se antreneaz�.
209
00:19:37,543 --> 00:19:39,755
Vrea s� fie campion mondial
�ntr-o zi.
210
00:19:40,033 --> 00:19:42,849
�i, �tii, cred c� va reu�i.
211
00:19:44,902 --> 00:19:46,478
A� vrea s�-l �nt�lnesc.
212
00:19:49,141 --> 00:19:50,639
�nc� o oprire, bine?
213
00:19:58,242 --> 00:20:00,023
Bun� ziua, Irvine!
214
00:20:02,281 --> 00:20:06,926
- Este un raid?
- Nu �i dac� te compor�i bine. Cheia?
215
00:20:10,770 --> 00:20:12,675
R�sf��a�i-v�.
216
00:20:12,753 --> 00:20:15,150
- �ntotdeauna.
- Vino.
217
00:20:39,575 --> 00:20:40,862
Romantic, nu?
218
00:20:47,084 --> 00:20:49,221
Detectiv Rust!
Intru.
219
00:20:58,361 --> 00:21:01,652
- Salut, Alice.
- Nu m� aresta, domni�oar� Rust!
220
00:21:01,756 --> 00:21:05,721
Eu nu am de g�nd s� te arestez.
Ai fost la clinic�?
221
00:21:05,870 --> 00:21:09,963
- M� duc m�ine. Jur c� m� duc m�ine!
- Las�-m� s�-�i v�d m�inile.
222
00:21:11,044 --> 00:21:13,022
Las�-m� s�-�i v�d m�inile.
223
00:21:15,384 --> 00:21:16,794
Vreau s� v�d cum e�ti.
224
00:21:20,015 --> 00:21:21,409
Grozav.
225
00:21:22,543 --> 00:21:24,106
Alice are 15 ani.
226
00:21:25,517 --> 00:21:29,269
Tat�l ei conduce o companie
de asigur�ri de succes.
227
00:21:29,499 --> 00:21:35,293
Am trimis-o acas� de zeci de ori,
dar ea vine mereu aici.
228
00:21:36,137 --> 00:21:40,011
Pentru c� aici ea g�se�te
omul care are praful magic.
229
00:21:40,781 --> 00:21:43,023
Iar cu asta �l pl�te�te.
230
00:21:43,276 --> 00:21:45,190
�i, iat�-l!
231
00:21:45,701 --> 00:21:50,489
- Ce e cu aceste femei? Suntem la pia��?
- Norocul t�u e c� nu te arest�m.
232
00:21:50,519 --> 00:21:52,473
Rudi! Te rog!
233
00:21:52,973 --> 00:21:55,084
Voi dou� ie�i�i afar�!
234
00:21:55,934 --> 00:21:59,203
- Deci?
- Pune-l deoparte, te rog!
235
00:22:00,512 --> 00:22:02,103
V� rog, domnule!
236
00:22:09,151 --> 00:22:14,187
- Ai nevoie s� chem o ma�in�?
- Nu, o s� cer una prin radio.
237
00:22:14,304 --> 00:22:18,213
- Va fi bine, Rudi.
- Alice, ia-�i lucrurile!
238
00:22:18,312 --> 00:22:21,643
F�-�i bagajele, vei merge la clinic�.
I-am anun�at �i te a�tept�.
239
00:22:21,722 --> 00:22:23,688
El va sta �n �nchisoare mult timp.
240
00:22:23,775 --> 00:22:25,547
M� �n�elegi?
Da. Promit.
241
00:22:26,109 --> 00:22:28,663
Ei bine, domni�oar� Rust promit.
242
00:22:28,723 --> 00:22:33,307
Rudi?
Va fi bine, Rudi.
243
00:22:49,656 --> 00:22:51,728
C�t cost�?
Un milion, un milion �i jum�tate?
244
00:22:51,830 --> 00:22:52,872
Da.
245
00:22:52,949 --> 00:22:55,120
Acum �tiu c� b�ie�ii
de la Ministerul de Finan�e �tiu
246
00:22:55,175 --> 00:22:56,937
c�nd sunt arse bancnotele vechi.
247
00:23:00,496 --> 00:23:02,497
Cum se face c� e�ti cea mai
rapid� m�n� din ora�?
248
00:23:02,522 --> 00:23:03,412
Lucrez la asta.
249
00:23:03,478 --> 00:23:05,604
D�-o naibii. Eu nu am de g�nd
s� fug ca un cimpanzeu
250
00:23:05,629 --> 00:23:08,739
- s�rind din crac� �n crac� prin tot ora�ul.
- Ai vorbit ca �i copilul t�u.
251
00:23:08,848 --> 00:23:10,470
Haide, semneaz�.
252
00:23:10,560 --> 00:23:13,060
Stai pu�in!
Nu semnez nimic p�n� nu �l citesc.
253
00:23:13,985 --> 00:23:17,730
- Acest lucru arat� ca o farmacie.
- Mandy, po�i semna, te rog?
254
00:23:19,679 --> 00:23:20,721
Pot...
255
00:23:29,281 --> 00:23:31,479
- El �n�elege.
- Nu a fost greu, nu?
256
00:23:33,539 --> 00:23:35,499
- Ne vedem la sec�ie.
- �n regul�.
257
00:23:53,951 --> 00:23:56,891
Ce ai f�cut toat� diminea�a?
Sau nu ar trebui s� te �ntreb?
258
00:23:57,170 --> 00:24:01,010
Nu e ceea ce crezi, din p�cate.
Am fost cu poli�ia.
259
00:24:01,071 --> 00:24:03,697
Ei doresc s�-i antrenez pe cei de la
Departamentul de narcotice.
260
00:24:03,722 --> 00:24:06,224
Cu programul t�u? E o glum�?
Nu e nici o glum�.
261
00:24:06,440 --> 00:24:09,944
Nu m� cert� pe mine pentru c�
�i-ai pierdut pierdut forma!
262
00:24:19,031 --> 00:24:22,196
Saluta�i.
Gata? Continua�i.
263
00:25:41,603 --> 00:25:42,925
Detective Rust?
264
00:25:44,296 --> 00:25:47,533
Spune-le oamenilor c�-i antrenez.
Vor veni m�ine la pr�nz.
265
00:25:50,102 --> 00:25:54,531
Nu ar fi pentru prima dat�,
dar cred c� ai �nnebunit.
266
00:25:54,590 --> 00:25:57,087
Nu-mi spune.
Are o �nt�lnire cu tine?
267
00:25:57,199 --> 00:26:00,809
Nu, are o �nt�lnire cu toat�
poli�ia din Santa Madre.
268
00:26:01,257 --> 00:26:05,541
- Matt! �i antrenamentul?
- �l voi face.
269
00:26:05,572 --> 00:26:07,803
Sparky s-a antrenat pentru
acest meci
270
00:26:07,908 --> 00:26:09,742
mai mult dec�t orice alt meci din
cariera lui
271
00:26:09,767 --> 00:26:12,324
�i spune c� �n acest meci
nu vor fi mai mult de 3 runde
272
00:26:12,385 --> 00:26:13,636
p�n� c�nd "te va atinge."
273
00:26:13,794 --> 00:26:14,836
�i te va �nvinge.
274
00:26:15,422 --> 00:26:16,777
Voi fi gata, Charlie.
275
00:26:17,180 --> 00:26:20,447
Dar mai �nt�i am ceva de f�cut!
276
00:26:20,979 --> 00:26:24,575
Nu �n�eleg cum de ai ceva
mai important dec�t lupta pentru titlu.
277
00:26:25,105 --> 00:26:26,826
��i spun, Charles...
278
00:26:26,899 --> 00:26:30,546
- Nu-mi spune Charles, ur�sc asta.
- Charlie este mai bine,
279
00:26:30,851 --> 00:26:34,380
Charles sun� mai matur.
Nu face...
280
00:26:34,474 --> 00:26:35,975
Ce e �n neregul� cu maturitatea mea?
281
00:26:36,000 --> 00:26:39,065
- Nu discut despre asta.
- Nu! Ce e �n neregul� cu maturitatea mea?
282
00:26:39,481 --> 00:26:42,178
Oricine cu o jum�tate de musta��
poate s� fie Charles.
283
00:26:42,212 --> 00:26:44,213
�n�elegi ce am vrut s� spun?
Ai nevoie de ajutor.
284
00:26:44,238 --> 00:26:46,165
- Vei primi.
- Da, �i de la cine?
285
00:26:46,215 --> 00:26:47,108
De la mine.
286
00:26:47,132 --> 00:26:49,928
- Nu-mi mai spune Charles!
- E foarte imatur.
287
00:26:50,025 --> 00:26:52,778
- Charles! Charles!
- Nu-mi mai spune a�a!
288
00:26:57,570 --> 00:27:00,920
Fiecare dintre voi merge la
sala de sport �n fiecare diminea��
289
00:27:00,966 --> 00:27:02,717
timp de 2 ore pentru a se antrena
la karate
290
00:27:02,742 --> 00:27:06,567
sau poate reveni �n strad�
sa pune bilete de parcare.
291
00:27:06,649 --> 00:27:09,128
Locotenente, copiii mei v�d lucrul
astea nonstop la TV.
292
00:27:09,209 --> 00:27:10,872
Acest lucru este un nonsens.
293
00:27:10,932 --> 00:27:13,016
Cum am s� pot �nvinge cu
m�inile goale un om imens?
294
00:27:13,041 --> 00:27:15,669
Nu vreau ca cineva
s� te poat� bate, Moskowitz.
295
00:27:20,966 --> 00:27:25,314
Du-te la lec�ii.
Asta este valabil pentru to�i!
296
00:27:27,261 --> 00:27:30,762
- Ce spui, Mandy?
- Nu m� pl�ng.
297
00:27:30,872 --> 00:27:33,794
- L-am v�zut �n ac�iune.
- Dumnezeule!
298
00:27:34,335 --> 00:27:37,531
Cu to�i am fost antrena�i la lupte.
Suntem cu to�ii excelen�i tr�g�tori.
299
00:27:38,324 --> 00:27:40,003
M� a�teapt� un birou plin de h�rtii.
300
00:27:40,090 --> 00:27:41,965
Avem o epidemie, locotenent!
301
00:27:42,125 --> 00:27:45,368
Detectiv Newton, �ncearc� ca asta
s� nu interfereze cu munca ta.
302
00:27:45,393 --> 00:27:46,435
Mul�umesc.
303
00:27:46,439 --> 00:27:48,564
Dac� asta se aplic� tuturor,
unde Orlando �i Bishop?
304
00:27:48,589 --> 00:27:53,566
Ei sunt �ntr-o misiune de noapte
Dar vor merge �i ei, nu-�i f� griji.
305
00:27:53,740 --> 00:27:58,831
- Ce fac ei, Sam?
- Nu �tiu. Nu �tiu.
306
00:28:39,665 --> 00:28:42,211
- Vinde�i tacos?
- Tacos?
307
00:28:42,750 --> 00:28:44,797
Ciudat, nu ar��i ca un mexican.
308
00:28:45,216 --> 00:28:47,934
Un bun taco este un bun
prieten al societ��ii.
309
00:28:47,955 --> 00:28:49,101
Mie-mi spui?
310
00:28:49,549 --> 00:28:51,597
Nu am nici tortilla.
311
00:28:51,797 --> 00:28:54,923
Asta-�i tot spun, prietene.
Nu ai nici tortilla!
312
00:28:55,169 --> 00:28:59,007
��i spun un singur lucru:
dealerii s�rb�toresc!
313
00:29:00,379 --> 00:29:03,850
Pony Express tocmai a sosit!
314
00:29:05,332 --> 00:29:07,221
Ei bine, bine!
315
00:29:07,292 --> 00:29:09,543
S�-l privim mai atent pe b�iatul
cu skateboard, Orlado.
316
00:29:09,592 --> 00:29:15,770
Pun pariu pe toate tortillele
c� nu are banii de la mama lui.
317
00:29:49,278 --> 00:29:51,655
- Nou� galben.
- Da.
318
00:29:54,769 --> 00:29:56,978
�mi place mai mult albastru.
Aduce o duzin� din astea.
319
00:29:57,124 --> 00:29:58,166
Da, domnule.
320
00:29:58,443 --> 00:30:00,718
�ase, opt...
321
00:30:01,919 --> 00:30:04,704
Trebuie s� plec la etaj un moment
M� �nlocuie�ti?
322
00:30:04,911 --> 00:30:09,741
- Dl Melrose, c�t cost� treningul?
- 38.50 Dolari.
323
00:30:09,797 --> 00:30:11,607
Grozav.
M� duc s� mai aduc.
324
00:30:16,389 --> 00:30:17,431
Ce ai?
325
00:30:20,977 --> 00:30:24,091
- Cred c� era urm�rit.
- La naiba!
326
00:30:24,685 --> 00:30:28,641
- Cum arat�?
- Nu �tiu, vindea baloane.
327
00:30:31,011 --> 00:30:33,673
Asta e, tipul cu jacheta de schi.
328
00:30:33,788 --> 00:30:37,784
C�uta�i ceva �n jacheta?
Nu. Doar m� uit.
329
00:30:37,864 --> 00:30:41,417
- E bun pentru sport.
- Da. �i este c�lduros.
330
00:30:41,584 --> 00:30:44,176
Dac� ave�i nevoie de ceva,
spune�i-ne.
331
00:30:44,207 --> 00:30:47,474
Voi spune so�iei mele s�-mi
cumpere una de Cr�ciun.
332
00:30:47,955 --> 00:30:53,010
- U�a din spatele t�u este duce depozit.
- Chiar a�a?
333
00:31:24,736 --> 00:31:27,811
Uit�-te la toate astea!
O mul�ime de crose de golf...
334
00:31:29,059 --> 00:31:31,143
La naiba, �i eu a� dori �i eu una...
335
00:31:31,460 --> 00:31:32,502
Lini�te!
336
00:31:37,619 --> 00:31:39,103
Ce e asta, e s�pun?
337
00:31:40,845 --> 00:31:43,686
- Cear�.
- Da...
338
00:32:06,045 --> 00:32:08,303
- Fecior de curv�!
- Ce este?
339
00:32:08,670 --> 00:32:12,810
- Cear� este fierbinte!
- Ai pus degetul acolo?
340
00:32:13,008 --> 00:32:15,291
Ce fac cu cear� fierbinte?
341
00:32:15,439 --> 00:32:18,864
Pentru schiuri, omule.
Aluneca mai bine.
342
00:32:19,997 --> 00:32:21,108
Desigur.
343
00:32:23,986 --> 00:32:25,067
La naiba!
344
00:32:30,171 --> 00:32:32,951
Dac� iei �ase kilograme de cocain�,
345
00:32:35,028 --> 00:32:37,055
�i o amesteci cu cear� fierbinte
346
00:32:39,149 --> 00:32:41,204
o mesteci
347
00:32:41,967 --> 00:32:45,482
o torni �n recipiente mai mici,
apoi o retope�ti
348
00:32:45,514 --> 00:32:48,331
cocaina va pluti la suprafa��.
349
00:32:50,118 --> 00:32:53,450
- Da.
- Da!
350
00:33:24,578 --> 00:33:26,662
- Aceasta este Charlie Newton.
- Bun�. Ce mai faci?
351
00:33:26,687 --> 00:33:30,038
- �i acesta este... �i-l aminte�ti.
- Da, �tiu Moskowitz. Ce mai faci?
352
00:33:30,950 --> 00:33:33,118
- Aceasta este Matt Logan.
- �i aceasta este Harriet.
353
00:33:33,888 --> 00:33:37,895
- M� bucur s� te v�d. Bun� Ziua!
- Bine, �ncepe.
354
00:33:38,837 --> 00:33:39,976
�i se potrive�te.
355
00:33:42,663 --> 00:33:45,895
Una pentru tine, Moskowitz.
Vestiarul �n spate.
356
00:33:51,294 --> 00:33:53,926
Asta e pentru tine. O s�-�i ar�t
unde pute�i s� v� schimba�i.
357
00:33:56,637 --> 00:33:59,554
Nu �tiu.
Ce este �n neregul� cu mine?
358
00:33:59,660 --> 00:34:02,371
Matt a vorbit de un ofi�er de poli�ie,
�i ei i-au trimis o femeie.
359
00:34:02,954 --> 00:34:05,059
Nu e amuzant, Bob.
Ia-�i chipsuri.
360
00:34:09,328 --> 00:34:12,776
A� vrea s� �tiu cum �ii
acest lucru pe tine s� nu cad�.
361
00:34:12,867 --> 00:34:13,909
Nu �tiu.
362
00:34:14,342 --> 00:34:17,135
Nu �tiu, Doug. Dar cred c� ar trebui s�
cad� atunci c�nd e�ti lovit.
363
00:34:17,160 --> 00:34:18,147
Desigur...
364
00:34:18,174 --> 00:34:21,239
O s� prime�ti �i centur� doar
atunci c�nd vei deveni bun.
365
00:34:21,837 --> 00:34:24,787
C�t de amuzant! A� vrea s� �tiu
unde e Orlando �i Bishop.
366
00:34:24,923 --> 00:34:29,292
Cred c� au fugit, pentru c�
se simt jena�i, �i �i �n�eleg.
367
00:34:29,409 --> 00:34:33,646
Nu-�i f� griji. Generalul �i va
trimite aici, de �ndat� ce apar.
368
00:34:39,215 --> 00:34:44,094
Vezi tu, totul e o chestiune de atitudine.
Trebuie s� ai autoritatea.
369
00:34:55,776 --> 00:34:57,268
Cum fac asta?
370
00:35:21,853 --> 00:35:26,316
Baza de tot ceea ce facem
se afl� �n filosofia disciplinei.
371
00:35:28,006 --> 00:35:29,823
Scoate�i-v� armele.
372
00:35:34,241 --> 00:35:37,667
Acum ave�i �ansa de a vedea singuri...
373
00:35:39,098 --> 00:35:41,946
Isuse!
De unde a venit asta?
374
00:35:42,852 --> 00:35:46,092
Tehnica trebuie s� devin�
o ac�iune reflex�.
375
00:35:46,122 --> 00:35:47,597
Dac� trebuie s� te g�nde�ti,
e prea t�rziu.
376
00:35:47,598 --> 00:35:49,307
Ridic� m�inile!
377
00:35:50,965 --> 00:35:53,764
Asta nu a fost distractiv.
S� fim serio�i.
378
00:35:53,831 --> 00:35:54,958
Pace!
379
00:35:55,858 --> 00:35:57,942
- Aceasta este pacea ta.
- Mul�umesc.
380
00:35:59,989 --> 00:36:02,590
Mandy, lucrezi cu Rollins.
Bob, tu lucrezi cu ei.
381
00:36:02,681 --> 00:36:06,823
S�-i d�m drumul.
Ei bine, vei fi un ho� de buzunare.
382
00:36:07,125 --> 00:36:11,018
Aminti�i-v�, proteja�i-v� fa�a cu m�na.
Bloca�i atacul cu marginea m�inii.
383
00:36:11,105 --> 00:36:15,235
Hai. Blocare, lovire,
prins, tras �n jos.
384
00:36:15,265 --> 00:36:18,808
Nu, domnule, nu se r�stoarn�.
Nu plec nic�ieri. Nu am de g�nd...
385
00:36:19,015 --> 00:36:21,930
- Ai observat c� nu s-a pr�bu�it?
- Am observat.
386
00:36:22,161 --> 00:36:24,076
Bine.
Din nou.
387
00:36:24,174 --> 00:36:25,946
Blocare, lovire...
388
00:36:26,826 --> 00:36:30,006
Ai nevoie doar de bra�e �i picioare.
Bine.
389
00:36:31,828 --> 00:36:33,841
Aceasta este lumea ta.
390
00:36:34,008 --> 00:36:35,051
Ai �n�eles?
391
00:36:35,990 --> 00:36:37,749
C�nd �l apuci de b�rbie...
392
00:36:38,131 --> 00:36:42,239
�l apuci �i de p�r, a�a.
Astfel �nc�t s�-i po�i roti g�tul.
393
00:36:42,699 --> 00:36:44,617
�n regul�?
S� �ncercam.
394
00:36:50,385 --> 00:36:53,895
- Acum po�i s�-l �ntrebi.
- De ce m-ai luat a�a?
395
00:36:54,020 --> 00:36:56,591
- Asta-i o nebunie, omule.
- P�i, e �n regul�.
396
00:36:56,708 --> 00:36:59,237
C�nd porne�ti, �ntoarce-i capul a�a..
397
00:36:59,294 --> 00:37:01,503
�n acela�i timp, faci un pas �napoi
cu piciorul drept,
398
00:37:01,528 --> 00:37:05,270
Trage-l cu o m�n� �i apoi �mpinge�i-l
lateral. P�n� cade.
399
00:37:05,907 --> 00:37:08,010
Rollins, du-te la ea.
�ncerc� s-o prinzi.
400
00:37:08,057 --> 00:37:11,227
Blocheaz�-l, prinde-i b�rbia,
�ntoarce-te �i trage-l �n jos.
401
00:37:11,279 --> 00:37:13,067
La podea.
Asta e.
402
00:37:13,678 --> 00:37:16,890
Aminti�i-v�, �n func�ie de locul armei
ce metod� folose�ti s�-l blochezi.
403
00:37:16,965 --> 00:37:18,840
�n cazul �n care este jos,
blochezi genunchii.
404
00:37:18,865 --> 00:37:23,504
Iar dac� este �n partea de sus,
folose�ti o m�n�. Este clar?
405
00:37:25,728 --> 00:37:27,271
Grozav!
406
00:37:27,544 --> 00:37:29,211
Ce e mai important e c�
�n func�ie de pozi�ia pistolului
407
00:37:29,293 --> 00:37:30,751
ce metod� folose�ti s�-l blochezi.
408
00:37:30,907 --> 00:37:33,003
Pune-�i m�na aici
�i �mpinge cu palma. Bine.
409
00:37:33,084 --> 00:37:35,922
Dac� te love�te �n partea de jos,
coboar� m�na.
410
00:37:37,830 --> 00:37:39,353
Bine...
411
00:37:40,588 --> 00:37:42,306
Grozav!
412
00:37:48,309 --> 00:37:50,289
Grozav.
Grozav!
413
00:37:51,408 --> 00:37:52,738
Din nou.
414
00:37:58,653 --> 00:37:59,695
Ce s� fac?
415
00:37:59,735 --> 00:38:00,777
- Ap�r�-m�.
- Bine.
416
00:38:20,750 --> 00:38:24,018
Charlie! Detectiv Rust,
acesta este fiul meu, Charlie.
417
00:38:24,143 --> 00:38:25,264
- Bun�.
- Bun�.
418
00:38:25,346 --> 00:38:28,329
Dup� cum am auzit, tu vei fi urm�torul
campion mondial la karate.
419
00:38:28,427 --> 00:38:31,525
Probabil c� nu urm�torul,
dar imediat dup� aceea.
420
00:38:31,762 --> 00:38:33,322
Mi-a f�cut pl�cere s� te �nt�lnesc.
421
00:38:34,522 --> 00:38:35,778
Cum te sim�i?
422
00:38:36,702 --> 00:38:40,888
- �mi simt fiecare mu�chi din corp.
- Aminte�te-�i c� tu m-ai rugat s� fac asta.
423
00:38:41,018 --> 00:38:44,415
�tiu, �tiu. �n plus,
ultimele d��i c�nd am c�zut
424
00:38:44,453 --> 00:38:48,215
cred c�...
m-am sim�it lovit� �n orgoliu.
425
00:38:49,073 --> 00:38:52,386
- Ne vedem diminea��.
- �n regul�. Multe mul�umiri.
426
00:38:55,463 --> 00:38:58,305
- Acea femeie nu e rea deloc.
- Da.
427
00:39:02,339 --> 00:39:05,204
- Are mai mult dec�t m�ndrie.
- Chiar?
428
00:39:05,241 --> 00:39:09,615
- De�i m�ndria nu este un lucru at�t de r�u.
- E�ti imposibil!
429
00:39:11,487 --> 00:39:15,315
Nu te uita la mine! De ce nu te duci
Academia de Poli�ie?
430
00:39:15,658 --> 00:39:19,905
La poli�ia rutier� sau FBI.
S� la�i biletele de parcare.
431
00:39:19,992 --> 00:39:22,776
Cu o m�n� sa m�naci �i cu
cealalt� s� scri amenzile.
432
00:39:22,882 --> 00:39:26,425
Vei avea uniform�, gloan�e, orice vrei.
433
00:39:31,365 --> 00:39:33,824
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
434
00:39:39,672 --> 00:39:42,352
Nu te-am �nv��at
s� r�m�i vigilenta?
435
00:39:43,248 --> 00:39:47,098
Dac� nu a� fi vigilenta
ai fi mort, Logan.
436
00:39:48,583 --> 00:39:49,968
�nve�i repede.
437
00:39:50,078 --> 00:39:53,427
M�ine i�i voi ar�ta cum pot s�
te dezarmez.
438
00:39:53,459 --> 00:39:57,692
Dar, seara asta, ce-ai zice
s� mergem la o lupt� karate,
439
00:39:57,748 --> 00:39:59,654
�i s� �nt�lnim c��iva oameni importan�i.
440
00:40:01,090 --> 00:40:05,259
- Bine. Dac�-mi dai s� m�n�nc.
- �n regul�.
441
00:40:37,037 --> 00:40:41,431
Sunt incredibili. Am luptat cu
c�tig�torul s�-mi ap�r titlul.
442
00:40:41,455 --> 00:41:11,456
w w w . g o l d i e s . i n
443
00:41:20,423 --> 00:41:25,751
�i place acest lucru.
Mai t�rziu o s� te prezint campionului.
444
00:41:29,836 --> 00:41:32,760
Doamnelor �i domnilor,
445
00:41:33,216 --> 00:41:37,384
c�tig�tor prin knock-out
�n rund a a �asea,
446
00:41:37,977 --> 00:41:41,684
Jerry Sparks!
447
00:41:46,329 --> 00:41:49,225
Po�i spune la revedere titlului.
Vom vedea.
448
00:41:49,260 --> 00:41:52,293
Mandy Rust, Jerry Sparks.
Am vorbit cu tine despre el.
449
00:41:53,882 --> 00:41:56,924
- Nu arata ca un poli�ist.
- Cum arata poli�i�tii?
450
00:41:57,320 --> 00:42:00,564
Dup� ce ai antrenamentul de baz�
�n karate, m� po�i c�uta pe mine.
451
00:42:01,414 --> 00:42:02,582
O voi face.
452
00:42:02,652 --> 00:42:04,423
O s� o fac chiar mai devreme dec�t crezi.
453
00:42:04,482 --> 00:42:07,496
Sf�r�itul primei runde.
S� m�ncam.
454
00:42:10,832 --> 00:42:15,570
- Apropo, e�ti �ntr-o form� bun�.
- Da, destul de bun� s� �intesc sus.
455
00:42:16,451 --> 00:42:20,323
Scuza�i-m�
Acest lucru a fost nepoliticos.
456
00:42:22,611 --> 00:42:24,511
- �mi pare r�u, sunt...
- Bine.
457
00:42:26,158 --> 00:42:28,492
Nu-i r�u.
Nu-i r�u!
458
00:42:38,892 --> 00:42:42,376
Sun�-m� m�ine sear�.
Am s�-�i dau cartea mea de vizit�.
459
00:42:42,441 --> 00:42:47,094
Stai... Uite o carte de vizit�,
Sun�-m� m�ine.
460
00:42:47,254 --> 00:42:50,399
Am crezut c� ai venit aici s� vezi
to�i marii lupt�tori �n aceea�i camer�.
461
00:42:51,483 --> 00:42:53,592
- Da... i-am v�zut.
- I-ai v�zut?
462
00:42:53,615 --> 00:42:55,236
�n�eleg.
Am �n�eles ce ai v�zut.
463
00:42:55,270 --> 00:42:57,590
Sun�-m� m�ine...
464
00:43:00,025 --> 00:43:02,750
Frate!
465
00:43:02,939 --> 00:43:05,482
Peste dou� s�pt�m�ni voi fi
capabil �i eu s� m�n�nc pr�jituri.
466
00:43:05,507 --> 00:43:09,388
�ncerc s� r�m�n� �n la fel de bun.
A fost o lupt� bun�.
467
00:43:17,714 --> 00:43:21,730
- Ce este?
- Trebuie s� plec. Imediat.
468
00:43:23,205 --> 00:43:26,886
Omule! Nu pot s� cred, prietene!
469
00:43:29,452 --> 00:43:31,499
Am sentimentul c�
nu vrei vrea s� vezi asta.
470
00:43:32,681 --> 00:43:34,848
Ei bine, avem un tip
care a petrecut noaptea �n parc,
471
00:43:34,938 --> 00:43:38,625
dar sus�ine c� nu a v�zut nimic.
Nu am �ncredere �n el.
472
00:43:38,799 --> 00:43:40,235
Bine, �ntoarce-te.
473
00:43:48,597 --> 00:43:51,014
Bine, locotenent.
Am f�cut destule.
474
00:44:17,331 --> 00:44:19,494
Ei nu trebuiau s� moar�!
475
00:44:20,662 --> 00:44:25,074
Au fost mai mult dec�t prieteni.
476
00:44:28,418 --> 00:44:30,946
Au avut �ncredere total� �n ei.
477
00:44:32,164 --> 00:44:34,815
�i le-am...
478
00:44:52,441 --> 00:44:56,453
Nu �tiu ce s� zic.
Vrei s� pleci?
479
00:45:02,556 --> 00:45:04,948
Sau putem merge afar�...
480
00:45:05,938 --> 00:45:09,064
ce-ai zice...
s� ne plimb�m pe plaj�?
481
00:45:13,891 --> 00:45:16,430
Mandy, voi face tot ce pot s� te ajut.
482
00:45:25,276 --> 00:45:27,652
Cei de la omucideri ne transfera
10 oameni pentru anchet�,
483
00:45:27,719 --> 00:45:29,386
dar asta nu �nseamn� c� noi s� ne oprim.
484
00:45:29,411 --> 00:45:32,997
Vom examina totul �i pe to�i.
�i pe cei cu skateboard-uri.
485
00:45:33,059 --> 00:45:35,768
Nu m� intereseaz� dac� sunt de
6 sau 60 de ani, pe toat� lumea.
486
00:45:36,990 --> 00:45:40,719
Verifica�i �i instructorii de karate.
Mandy, tu stai pe Logan.
487
00:45:40,820 --> 00:45:43,683
- Nu cred c� el a...
- Fii extrem de sigur�. Rollins?
488
00:45:44,030 --> 00:45:46,380
Contacta�i-v� to�i informatorii.
489
00:45:47,488 --> 00:45:49,656
Spune�i-le c�-i vom aresta
dac� nu primim r�spunsuri.
490
00:45:49,681 --> 00:45:50,896
�n regul�.
491
00:45:54,763 --> 00:45:56,007
Ai grij�!
492
00:46:00,283 --> 00:46:01,687
Aten�ie!
493
00:46:06,619 --> 00:46:08,098
Ai grij�!
494
00:46:20,128 --> 00:46:22,576
Ce s-a �nt�mplat, maestre?
Ai �mb�tr�nit?
495
00:46:22,589 --> 00:46:23,631
Se pare c� da.
496
00:46:23,729 --> 00:46:25,655
C�nd ai de g�nd
s�-mi permi�i Full-contact?
497
00:46:25,656 --> 00:46:27,362
C�nd e�ti gata.
498
00:46:27,449 --> 00:46:31,189
A�a spui mereu!
Nu e�ti cu nimic mai bun dec�t al�ii!
499
00:46:32,433 --> 00:46:35,254
E mai mult dec�t tehnic�, Charlie.
Ai nevoie de atitudinea.
500
00:46:35,326 --> 00:46:38,036
Am atitudine, �i tehnic�!
501
00:46:42,354 --> 00:46:45,122
Bine, bine.
502
00:46:45,565 --> 00:46:49,998
S� vedem ce po�i face.
Arat� tot ce �tii. F�r� ascunzi�uri.
503
00:47:13,783 --> 00:47:17,995
A�a cum am �ncercat s� te �nv��,
este vorba despre atitudine.
504
00:47:45,738 --> 00:47:50,511
Matt... �mi pare r�u.
505
00:47:51,764 --> 00:47:54,336
Vreau doar s� ajung s� lupt.
506
00:47:56,097 --> 00:47:57,859
�tiu, fiul meu!
507
00:47:59,478 --> 00:48:03,082
O s�-�i promit ceva.
De �ndat� ce trece campionatul,
508
00:48:03,514 --> 00:48:06,743
tu �i cu mine ne vom apuca de o
preg�tire serioas�. Ce zici de asta?
509
00:48:06,904 --> 00:48:09,594
- Vorbe�ti serios?
- Sigur!
510
00:48:13,357 --> 00:48:17,625
- Ce se �nt�mpl�?
- Bob, unde ai fost ultimele dou� zile?
511
00:48:17,713 --> 00:48:19,456
Am fost s� m� distrez.
512
00:48:19,558 --> 00:48:22,164
- Ai v�zut ziarele?
- Nu.
513
00:48:22,512 --> 00:48:25,627
Ele au scris c� exista
un karate uciga� �n ora�.
514
00:48:25,721 --> 00:48:26,972
Glume�ti?
515
00:48:27,272 --> 00:48:28,958
A� dori.
516
00:48:33,344 --> 00:48:35,876
Dac� e unul dintre noi,
cel care ucide ofi�eri de poli�ie?
517
00:48:35,909 --> 00:48:37,159
Nici vorb�.
518
00:48:38,416 --> 00:48:41,683
Doar un expert �n lupte ucide
at�t de repede �i precis.
519
00:48:41,706 --> 00:48:44,705
Cei mai mari mae�tri
sunt �n ora� pentru campionat.
520
00:48:44,772 --> 00:48:47,586
Dar chestia cu drogurile nu se leag�.
521
00:48:47,656 --> 00:48:50,310
Nu �tiu un lupt�tor
care s� consume droguri.
522
00:48:53,436 --> 00:48:56,588
S� facem o list�.
Cel pu�in s� ne asigur�m de un lucru.
523
00:49:01,932 --> 00:49:06,408
�tii pe cineva de la For�ele Speciale
care ar putea fi "r�t�cit"?
524
00:49:07,085 --> 00:49:12,407
- C�t de mult?
- Droguri, crima?
525
00:49:15,593 --> 00:49:19,188
Tu, eu, Phil, Bob,
526
00:49:19,724 --> 00:49:23,709
Sparks, George Williams,
�i poate cincizeci al�ii.
527
00:49:23,771 --> 00:49:26,601
Suntem cu to�ii preg�ti�i s� ucidem...
528
00:49:28,623 --> 00:49:31,159
G�nde�te-te, Alex.
Orice m� poate ajuta.
529
00:50:20,127 --> 00:50:21,572
Am nevoie de ajutorul t�u, Bill.
530
00:50:22,420 --> 00:50:23,714
Cum te pot ajuta?
531
00:50:26,053 --> 00:50:29,575
Cred c� unul care a fost cu noi
�n Vietnam, e un criminal.
532
00:50:30,126 --> 00:50:32,196
Doamne!
533
00:50:37,151 --> 00:50:39,273
Hei, Jazz, c�nd ai de g�nd
s� te �ntorci acas�?
534
00:50:40,007 --> 00:50:42,931
- Dup� meciul lui Matt cu Sparks.
- Este un meci de ne ratat.
535
00:50:44,096 --> 00:50:47,462
Ce faci?
Spionezi pe concuren�i?
536
00:50:47,490 --> 00:50:51,609
Nu, ucid timpul.
Crezi c� Sparky �l va �nvinge pe Matt?
537
00:50:51,830 --> 00:50:53,043
Poate.
538
00:50:54,838 --> 00:50:56,732
Lupta ca un nebun.
539
00:50:57,159 --> 00:51:00,580
- Am crezut c� vrea s� m� omoare!
- Sparki?
540
00:51:01,042 --> 00:51:04,818
Strugurii la care nu po�i ajunge sunt
acrii. - Dac� n-ai �ti mai bine,
541
00:51:04,905 --> 00:51:07,507
Nu-mi venea s� cred
c� el a folosit substan�e, �ti.
542
00:51:12,209 --> 00:51:18,092
Unde se antreneaz� Sparky?
Pe drumul particular spre Scotland Driven
543
00:51:18,150 --> 00:51:21,793
cel ce duce la cele mai frumoase
golfuri, �ntr-o cas� mic�.
544
00:51:22,215 --> 00:51:25,909
Proprietarul �i permite s� se antreneze
acolo, �nainte de lupta cea mare.
545
00:51:28,153 --> 00:51:33,311
Acel loc are de toate, piscina, jacuzzi...
546
00:51:36,385 --> 00:51:38,180
Du-te �i vorbe�te cu el,
547
00:51:38,273 --> 00:51:41,399
Poate c�-i va permite s� folose�ti
ce are acolo.
548
00:51:42,469 --> 00:51:44,851
Poate m� duc.
Mul�umesc!
549
00:51:44,957 --> 00:51:46,103
�n regul�.
550
00:51:54,450 --> 00:51:57,613
- Logan karate.
- Harriet, unde Met?
551
00:51:57,644 --> 00:52:00,397
Tocmai lipse�te, Charles.
Merge �n vizit� pe la alte �coli.
552
00:52:00,446 --> 00:52:01,846
Vrei s�-i la�i un mesaj?
553
00:52:01,946 --> 00:52:04,968
Spune-i am descoperit ceva
�i vom vorbi mai t�rziu.
554
00:52:05,037 --> 00:52:06,830
�i nu-mi spune Charles!
555
00:52:06,943 --> 00:52:10,539
- Ne mai vedem, Jazz.
- �n regul�. Fii atent, frate.
556
00:52:32,443 --> 00:52:35,773
Whoa! Ce avem?
557
00:52:36,081 --> 00:52:39,981
Cocain�, Cocaina pur�.
Aproape un kilogram.
558
00:52:41,716 --> 00:52:46,199
Te descurci bine, Detective Rollins.
V� mul�umesc, domnule Melrose.
559
00:52:49,356 --> 00:52:51,893
Rollins, trebuie s� ai grij� de copii.
560
00:52:51,956 --> 00:52:55,355
Tot ceea ce trebuie s� facem
e s� le oferim �n loc de skateboard-uri
561
00:52:55,450 --> 00:52:57,742
biciclete, triciclete, orice.
562
00:52:58,933 --> 00:53:02,286
- �ncearc�-l.
- Unde este...
563
00:53:03,056 --> 00:53:06,502
Mul�i folosesc acest gunoi.
�tii ce face asta sinusurilor?
564
00:53:18,539 --> 00:53:20,663
Nu-�i face griji inutile.
565
00:53:24,590 --> 00:53:26,653
Ai propriile probleme.
566
00:53:28,431 --> 00:53:29,598
�tiu.
567
00:53:31,981 --> 00:53:34,269
Copiii pot s� dispar�, Rollins.
568
00:53:34,813 --> 00:53:36,894
Hei Sparky, e pr�nzul.
Vino.
569
00:53:40,236 --> 00:53:43,345
Faptul c� a ucis,
ar putea face unele valuri.
570
00:53:43,395 --> 00:53:45,687
Au primit un pont legat de
cineva cu un skateboard.
571
00:53:45,820 --> 00:53:49,977
Acum interogheaz�
pe to�i skateri, pe to�i.
572
00:53:50,018 --> 00:53:53,795
Poate c� trimi�i un poli�ist s�
vezi pe cine au cump�rat.
573
00:53:54,699 --> 00:53:56,408
�n cazul �n care toate le pun cap la cap,
574
00:53:56,436 --> 00:53:58,854
c�t timp crezi c� �i va lua
lui Matt Logan s� �n�eleag� c�,
575
00:53:58,879 --> 00:54:02,929
dac� el nu a f�cut-o,
a f�cut-o cineva ca Sparky?
576
00:54:03,902 --> 00:54:07,102
Vei fi capabil s�-l dobori?
Da.
577
00:54:14,491 --> 00:54:16,138
De ce ai venit?
578
00:54:17,171 --> 00:54:20,407
Sparky, nu vei sc�pa!
Pred�-te!
579
00:54:20,606 --> 00:54:22,860
Renun��, Sparky.
580
00:54:24,761 --> 00:54:28,704
Vrei o �ans�, Charlie?
��i voi da una.
581
00:54:31,609 --> 00:54:34,158
Ceea ce trebuie s� faci
e doar s� treci de mine.
582
00:55:12,154 --> 00:55:13,512
Destul!
583
00:55:28,192 --> 00:55:30,013
Bine, Michael.
Asta e tot.
584
00:55:34,921 --> 00:55:38,438
Ora�ul are, desigur, trei
milioane de b�ie�i cu patine.
585
00:55:42,642 --> 00:55:45,616
Detectivul Rust. Bun�.
Ai avut noroc?
586
00:55:47,141 --> 00:55:50,571
Bob �i cu mine am vizitat toate
�coal� de karate din ora�.
587
00:55:50,626 --> 00:55:52,625
Nimeni nu �tie nimic.
588
00:55:53,797 --> 00:55:56,484
Ne �nt�lnim la restaurant Inchon
pe strada 15.
589
00:55:56,590 --> 00:56:00,150
E un loc de �nt�lnire a celor care practica
karate �i vom vedea ce g�sim acolo.
590
00:56:01,014 --> 00:56:02,917
Bine.
Bun�.
591
00:56:20,874 --> 00:56:22,005
Bun�.
592
00:56:27,213 --> 00:56:30,005
O mas� pentru dou� persoane.
Partenerul o s� vin�.
593
00:58:22,127 --> 00:58:24,643
Un domn vrea s� vad� �n buc�t�rie.
594
00:58:25,545 --> 00:58:26,611
Mul�umesc.
595
00:58:38,157 --> 00:58:40,184
Ce s-a �nt�mplat cu tine?
596
00:58:40,391 --> 00:58:42,558
- Am avut o pan�.
- A trebuit s� se schimb cauciucul.
597
00:58:43,999 --> 00:58:47,785
A fost bine?
M-am �mpiedicat �n co�ul de gunoi.
598
00:58:49,125 --> 00:58:51,971
M� �ndoiesc c� te-ai �mpiedecat
vreodat� �n �ntreaga ta via��.
599
00:58:53,036 --> 00:58:55,195
Oricum, ar trebui s�
merg acas� s� m� schimb.
600
00:58:55,296 --> 00:58:59,548
Sunt de acord.
Mai degrab�,
601
00:58:59,641 --> 00:59:01,587
Am crezut c� ai spus...
602
00:59:02,223 --> 00:59:06,263
ca un antrenament de noapte
ofer� o viziune extraordinar�?
603
00:59:07,283 --> 00:59:09,978
Am un sentiment c� m� iei la �ntreb�ri.
604
00:59:11,251 --> 00:59:15,166
A�a este.
Dar eu nu primesc r�spunsuri.
605
00:59:17,220 --> 00:59:23,114
�tii c� fiecare om din ora� cu capacitatea
dumneavoastr� este un suspect?
606
00:59:23,967 --> 00:59:27,112
- Nu trebuie s�-mi spui.
- Bine.
607
00:59:27,787 --> 00:59:32,791
Dup� ce te schimbi, continua s� cau�i
�i dac� ai g�sit ceva spune-mi.
608
00:59:33,199 --> 00:59:34,741
Voi fi la birou.
Suntem �nc� de lucru.
609
00:59:34,766 --> 00:59:38,890
�nc� mai studiem cazul lui
Orlando �i Bishop.
610
00:59:40,082 --> 00:59:41,231
Bine
611
00:59:43,892 --> 00:59:48,968
Matt?
Nu f� pe eroul.
612
00:59:49,766 --> 00:59:52,027
Nu a� mai putea suporta o alt� crim�.
613
01:00:14,621 --> 01:00:19,453
�coala de karate Logan.
Da, aici locuie�te dar nu e aici.
614
01:00:20,491 --> 01:00:22,551
Vi-l dau la telefon pe tat�l lui.
615
01:00:23,516 --> 01:00:28,807
Mat? Ia linia doi.
E poli�ia.
616
01:00:37,190 --> 01:00:41,622
L-am g�sit �n ma�in�,
�n partea de jos a viroagei din San Isidro.
617
01:00:47,473 --> 01:00:49,660
El este plin de droguri, Matt.
618
01:00:50,987 --> 01:00:54,188
- Poate a pierdut controlul...
- El niciodat� nu a pierdut controlul!
619
01:00:55,348 --> 01:00:57,288
El nu a folosit droguri.
620
01:01:01,685 --> 01:01:03,132
Uit�-te la m�inile lui.
621
01:01:03,911 --> 01:01:05,255
Urme de ac.
622
01:01:06,918 --> 01:01:09,138
Pe bancheta din spate a fost g�sit un ac.
623
01:01:15,529 --> 01:01:17,209
Spune ce vrei,
624
01:01:19,042 --> 01:01:23,210
dar cine a f�cut asta, e ca mort,
625
01:02:09,911 --> 01:02:11,964
Harriet mi-a spus c� e�ti aici.
626
01:02:15,037 --> 01:02:16,266
Matt,
627
01:02:17,540 --> 01:02:21,395
nu trebuie s� distrugi tot ceea ce crezi
628
01:02:22,270 --> 01:02:23,833
pentru r�zbunare.
629
01:02:23,876 --> 01:02:25,589
Indiferent ce crezi.
630
01:02:26,311 --> 01:02:30,184
De ce am nevoie?
O Insign�?
631
01:02:30,368 --> 01:02:33,077
Un poli�ist pierde un prieten
�i ob�ine dreptul de a v�na.
632
01:02:33,093 --> 01:02:35,650
Dar nu �i eu.
633
01:02:37,256 --> 01:02:40,145
A�a e.
Aceasta este legea.
634
01:02:40,468 --> 01:02:41,903
Cunosc legea.
635
01:02:42,272 --> 01:02:44,641
Am luptat pentru ea, de aici p�n� la...
636
01:02:44,741 --> 01:02:47,658
micile ora�e le la ��rmul m�rii
Chinei de Sud de care nici n-ai auzit
637
01:02:51,736 --> 01:02:53,506
Charlie nu a avut nici o �ans�.
638
01:02:55,197 --> 01:02:58,769
Cel care l-a ucis �i i-a �nfipt
acele �n bra�, trebuie s� pl�teasc�.
639
01:03:00,517 --> 01:03:02,209
Asta e treaba noastr�.
640
01:03:03,043 --> 01:03:07,180
�n cazul �n care nu a fost dec�t
un accident, vom afla.
641
01:03:08,802 --> 01:03:11,432
��i promit, Matt.
642
01:03:12,268 --> 01:03:14,728
P�n� �n prezent, nu a fost g�sit nimic.
643
01:03:19,246 --> 01:03:21,330
- Scuze.
- Hei...
644
01:03:26,532 --> 01:03:30,537
Trebuie s�... verific ceva.
645
01:03:31,840 --> 01:03:33,611
Ai un meci important m�ine.
646
01:03:35,954 --> 01:03:41,753
De ce nu te duci s� te antrenezi
�i s� te concentrezi pe asta?
647
01:03:42,514 --> 01:03:43,804
Bine?
648
01:04:28,527 --> 01:04:30,449
Am verificat deja.
649
01:04:39,150 --> 01:04:41,243
Acest lucru m� deranjeaz�.
Ce?
650
01:04:41,338 --> 01:04:46,648
Medicul legist spune c� nu a g�sit
nimic altceva �n afar� de cear� sub unghii.
651
01:04:49,675 --> 01:04:52,134
Poate c� �i-a lustruit pantofii
�nainte de a merge la lucru.
652
01:04:52,159 --> 01:04:55,180
Exact. Ce culoare au avut
pantofii lor?
653
01:04:55,708 --> 01:04:57,373
Nu �tiu!
654
01:05:00,119 --> 01:05:03,034
Bishop folosea mereu aceia�i
cizme negre ridicole.
655
01:05:03,155 --> 01:05:05,756
Un Ordando purta adida�i.
656
01:05:07,330 --> 01:05:09,842
Atunci, de ce a avut aceast� cear� ro�ie?
657
01:05:11,879 --> 01:05:13,455
Bun� �ntrebare.
658
01:05:14,943 --> 01:05:16,947
O �ntrebare foarte bun�.
659
01:05:18,849 --> 01:05:23,825
Cear� este un amestec de parafin�,
de obicei e folosit� pentru schiuri.
660
01:05:23,923 --> 01:05:28,167
Ea difer� �n func�ie de condi�iile meteo
Cum vede�i diferen�a?
661
01:05:28,244 --> 01:05:31,577
Are un cod al culorilor. Albastru, verde,
ro�u �i a�a mai departe.
662
01:05:32,297 --> 01:05:36,060
Este scris aici? Nu, am �nv��at
c�nd am luat lec�ii de schi.
663
01:05:36,701 --> 01:05:39,838
- Po�i identifica marca?
- Cele mai multe provin din Europa.
664
01:05:39,916 --> 01:05:44,406
Din Elve�ia, Fran�a...
Dar ar trebui s� fie �i m�rci autohtone.
665
01:05:44,506 --> 01:05:46,517
E doar cear�.
666
01:05:47,937 --> 01:05:50,754
Oh, doamne.
De aceea m-a�i ridicat din pat?
667
01:05:52,034 --> 01:05:53,930
Pene de g�sc� la Murphy �i Johnson
668
01:05:54,030 --> 01:05:58,866
�i cear� la Bishop �i Orlando.
669
01:05:58,970 --> 01:06:02,475
Nici un judec�tor nu ne va da mandat
pentru magazinele cu articole sportive,
670
01:06:02,555 --> 01:06:03,805
pentru ceva de genul �sta.
671
01:06:03,861 --> 01:06:06,473
- Le putem monitoriza.
- S� le monitoriza?
672
01:06:08,565 --> 01:06:09,989
Vezi asta?
673
01:06:11,158 --> 01:06:13,451
Exist� vreo dou� mii de magazine.
674
01:06:13,513 --> 01:06:15,493
Inclusiv �n marile magazine,
raionul sportiv
675
01:06:15,595 --> 01:06:18,623
, magazine de schiuri,
�i Dumnezeu �tie ce altceva.
676
01:06:18,710 --> 01:06:23,735
�i apoi avem nevoie de o echip�
25,000 agen�i bine preg�ti�i.
677
01:06:23,962 --> 01:06:26,983
Am o idee.
O s� sun la Los Angeles,
678
01:06:27,097 --> 01:06:31,663
Asta am s� fac. �i o s�-i �ntreb dac� ne pot
trimite toat� for�a lor de poli�ie aici.
679
01:06:33,556 --> 01:06:36,991
Murphy �i Orlando verificau
astfel de locuri,
680
01:06:37,181 --> 01:06:39,057
trebuie s� existe o leg�tur�!
681
01:06:39,200 --> 01:06:43,538
Nimic nu conteaz� �n afar� de dovezi,
pentru a justifica o asemenea c�utare.
682
01:06:43,697 --> 01:06:45,947
Cu excep�ia cazului �n care ave�i
mai multe informa�ii.
683
01:06:47,266 --> 01:06:50,728
- Apoi am putea face ceva.
- Poate.
684
01:07:05,218 --> 01:07:06,970
Trebuie s� vorbim, Ernest.
685
01:07:08,772 --> 01:07:13,114
- Trebuie s� vorbim!
- Ce este? Nu am f�cut nimic!
686
01:07:14,453 --> 01:07:19,441
Tremuri, omule. Toat� lumea va �ti
c� am vorbit cu tine.
687
01:07:19,804 --> 01:07:24,471
- Cam 100 de oameni se uita la noi.
- Atunci, s� mergem �n alt� parte.
688
01:07:43,957 --> 01:07:47,548
Am economisit pentru un prieten.
Prostii!
689
01:07:47,749 --> 01:07:50,995
Nu ai prieteni, �tii.
690
01:07:51,082 --> 01:07:53,373
Nici m�car nu mai pot numi prietenul meu.
691
01:07:54,391 --> 01:07:56,201
Mandy?
Da.
692
01:07:56,341 --> 01:07:57,592
Am o idee.
693
01:07:57,610 --> 01:08:01,836
De ce s� nu te arunc�m
�ntr-o celul� cu oaspe�ii obi�nui�i?
694
01:08:01,889 --> 01:08:04,179
Ei iubesc tineri.
695
01:08:05,048 --> 01:08:08,945
- Nu po�i face asta.
- Am drepturi.
696
01:08:09,052 --> 01:08:14,390
Voi suna la FBI! Sunt minor!
Destul, Ernie.
697
01:08:15,266 --> 01:08:18,644
B�iatul de pe skateboard
a livrat drogurile.
698
01:08:19,297 --> 01:08:24,333
Te-ai ocupat de el, nu?
Nu-i a�a, Ernie?
699
01:08:24,407 --> 01:08:29,586
De c�te ori trebuie s� repet?
Nu cunosc pe nimeni cu un skateboard!
700
01:08:29,648 --> 01:08:31,560
Spune-ne despre asta, Ernest.
701
01:08:49,027 --> 01:08:53,310
Hei, Dan, Ce faci aici?
Am re�inut unul cu skateboard.
702
01:08:53,392 --> 01:08:56,485
El s-a speriat c�nd i-am spus
c� o s�-l pune�i cu Ernie �n celul�,
703
01:08:56,573 --> 01:09:00,833
�i a c�ntat totul.
Am aflat acela�i lucru ca tine.
704
01:09:00,921 --> 01:09:04,320
Am veni imediat, dar...
Dar totul a fost o t�mpenie.
705
01:09:04,535 --> 01:09:09,017
- Cine este asta?
- Martin Bigo, proprietarul.
706
01:09:09,744 --> 01:09:12,213
Am verificat acest loc �i
nu am g�sit nimic.
707
01:09:12,262 --> 01:09:13,949
Am �ntors totul cu susul �n jos.
708
01:09:14,039 --> 01:09:16,018
- Ai g�sit cear�?
- Pentru schiuri.
709
01:09:16,085 --> 01:09:17,950
Cear� pentru schiuri?
Da.
710
01:09:18,015 --> 01:09:19,057
Nici urm�.
711
01:09:19,123 --> 01:09:22,254
Ce e cu acesta cear�?
Haide, Mandy.
712
01:09:22,372 --> 01:09:26,305
- A�tepta un minut. �i Melrose?
- Am adresa lui.
713
01:09:26,412 --> 01:09:28,963
Am numele tuturor angaja�ilor
care lucreaz� aici.
714
01:09:29,061 --> 01:09:34,062
Aparent obloanele magazinului d-lui Melrose
sunt trase pe perioada Cr�ciunului.
715
01:09:34,112 --> 01:09:35,159
Da?
�i e plecat.
716
01:09:35,264 --> 01:09:39,761
Dl Bigo spune c� mai are probleme cu inima
�i, uneori, inchi de c�nd se simte r�u.
717
01:09:39,875 --> 01:09:41,611
- Deci este vacan��?
- Da.
718
01:09:41,697 --> 01:09:43,916
O s� lansez o alert�, nu v� face�i griji.
719
01:09:44,139 --> 01:09:48,228
Am de g�nd s� o fac �n drum
spre sala, ca un alt karate?
720
01:09:53,932 --> 01:09:57,410
Nu �tiu ce karate ne-ar putea ajuta.
Str�zile sunt ca o farmacie mare.
721
01:09:57,543 --> 01:09:59,935
Tablete, praful �ngerilor,
heroina, cocaina...
722
01:09:59,959 --> 01:10:04,252
�i noi �nv���m karate.
S� arunc�m o privire, Mandy, haide.
723
01:10:06,065 --> 01:10:09,600
Eu... hai s� plec�m.
Madi, nu poate face r�u s� mai ne uitam.
724
01:10:09,736 --> 01:10:12,024
Rollins, am verificat deja!
S� mergem.
725
01:10:18,615 --> 01:10:22,619
Uite, ce trebuie s� fac dac�...
726
01:10:24,964 --> 01:10:28,906
Spune.
Dac� suspectez pe unul dintre noi?
727
01:10:31,534 --> 01:10:34,280
Nu este o �ntrebare a�a de simpl�, Mandy.
728
01:10:34,705 --> 01:10:36,789
- �tiu asta.
- Da.
729
01:10:39,825 --> 01:10:41,478
Deci, cine e?
730
01:10:42,667 --> 01:10:48,202
Nu am nici o dovad�,
doar suspiciuni. Nu sunt sigur�.
731
01:10:48,883 --> 01:10:52,105
- Nu-mi place s�-l numesc.
- Bine. E bine.
732
01:10:52,174 --> 01:10:57,947
Pentru c� e mai bine s� fii foarte
sigur�, chiar �nainte de a scoate o �oapt�.
733
01:10:58,289 --> 01:11:00,889
Chiar �i �n somn, �ncepi s� fii paranoic.
734
01:11:00,919 --> 01:11:04,713
Murphy a �nceput �nainte
de a o termina, s�racul tip, �n golf.
735
01:11:04,838 --> 01:11:08,214
Ce a spus?
Nu a spus nimic.
736
01:11:09,132 --> 01:11:14,570
I-am spus c� aceast� problem�
ar putea distruge tot departamentul.
737
01:11:14,622 --> 01:11:17,841
�i nu vreau s� aud nimic,
p�n� c�nd nu are dovezi.
738
01:11:18,376 --> 01:11:22,707
- Pot s� �n�eleg asta.
- Dac� exista asemenea fapte,
739
01:11:22,844 --> 01:11:26,788
�ntrebarea logic� este dac�
trebuie arestat, suspendat,
740
01:11:27,727 --> 01:11:30,846
poate chiar pus sub supraveghere.
741
01:11:30,974 --> 01:11:34,742
Dar oricum, poate s� spun�
la revedere carierei.
742
01:11:34,886 --> 01:11:37,157
Ar fi transferat din locurile
de munc� sensibile.
743
01:11:37,258 --> 01:11:40,801
Scos de de la narcotice
la o slujb� de strad�
744
01:11:41,263 --> 01:11:45,347
�i, probabil, nimeni nu va mai avea
�ncredere �n el.
745
01:11:45,818 --> 01:11:46,860
�n�elegi?
746
01:11:48,369 --> 01:11:51,336
�n�eleg.
Sper.
747
01:11:53,037 --> 01:11:54,341
Mul�umesc.
748
01:12:10,017 --> 01:12:12,646
- Mandy, eu...
- M-ai speriat!
749
01:12:12,898 --> 01:12:16,459
Sunt pl�tit s� m� strecor a�a.
E treaba �i obiceiul meu.
750
01:12:16,806 --> 01:12:18,443
Ai vorbit cu Matt mai devreme?
751
01:12:19,828 --> 01:12:21,038
Da. De ce?
752
01:12:21,673 --> 01:12:27,301
Am nevoie bilet la lupt� din seara asta,
de unul singur, �i nu vreau s�-l deranjez.
753
01:12:27,399 --> 01:12:29,471
- ��i aduc unul.
- Grozav.
754
01:12:29,520 --> 01:12:32,784
Hei, de ce nu mergem �mpreun�?
Apoi mergem la o petrecere!
755
01:12:34,127 --> 01:12:38,535
M� duc cu secretara lui Matt, Harriet.
Bine.
756
01:12:38,623 --> 01:12:40,312
Atunci ne vom vedea acolo!
757
01:12:49,993 --> 01:12:51,233
Bun�!
Bun�.
758
01:12:51,302 --> 01:12:52,761
Unde ai fost toat� ziua?
759
01:12:52,874 --> 01:12:56,901
Matt a �ncercat s� te sune.
Abia am avut timp s� m� �mbrac.
760
01:12:56,953 --> 01:12:59,163
Ai �nc� un bilet pentru Rollins?
761
01:12:59,232 --> 01:13:01,316
- Da, am luat �ase.
- �ase?
762
01:13:01,824 --> 01:13:06,085
El cred c� e deja acolo.
Dac� nu e, le putem vinde la altcineva.
763
01:13:08,252 --> 01:13:12,576
- Trebuie s� ne mai oprim undeva.
- Bine, doar s� nu pierdem lupta.
764
01:13:27,007 --> 01:13:31,444
Matt, te-am c�utat peste tot.
Nu e aici.
765
01:13:31,548 --> 01:13:33,875
Nu vei ajunge s� vorbe�ti
cu ea, �nainte de lupt�.
766
01:13:37,702 --> 01:13:41,350
- Dac� nu cobor imediat, suna la poli�ie.
- Cine locuie�te aici?
767
01:13:41,800 --> 01:13:45,450
Dan Rollins.
M� �ntorc imediat.
768
01:14:25,633 --> 01:14:28,465
Doamnelor �i domnilor!
769
01:14:33,731 --> 01:14:40,712
�n col�ul ro�u, challengerul
mondial la Karate:
770
01:14:40,735 --> 01:14:44,174
Jerry Sparks!
771
01:14:47,875 --> 01:14:53,644
�i acum, campionul mondial,
772
01:14:53,955 --> 01:14:56,039
Matt Logan!
773
01:15:57,732 --> 01:15:59,902
Nu mi�ca.
774
01:16:04,279 --> 01:16:06,964
Nu m� a�teptam s� g�sesc
un ho� �n apartamentul unui agent.
775
01:16:07,695 --> 01:16:09,049
Ho�? Prostii!
776
01:16:09,141 --> 01:16:13,443
Din punctul meu de vedere tu e�ti ho�ul.
Te-a� putea omor� f�r� probleme.
777
01:16:14,715 --> 01:16:18,939
Dl Melrose...
Nu �ti�i c� uciga�ii de poli�i�ti
778
01:16:19,045 --> 01:16:22,945
primesc pedeapsa cu moartea �n acest stat?
Poli�i�ti? Ce Poli�i�ti?
779
01:16:23,325 --> 01:16:26,915
- Pe mine.
- Nu ar��i ca un poli�ist.
780
01:16:27,212 --> 01:16:30,196
Vino.
781
01:16:45,933 --> 01:16:48,427
Opre�te-te.
Intr� aici.
782
01:16:49,158 --> 01:16:51,055
Dac� am timp, o s� vin la tine.
783
01:17:00,671 --> 01:17:03,020
Ridic�-te.
Ridic�-te!
784
01:17:06,840 --> 01:17:08,453
M�inile la ceaf�!
785
01:17:13,100 --> 01:17:16,929
�tii s�-l folose�ti?
�ine-l exact pe el. Stai jos!
786
01:17:29,605 --> 01:17:33,595
Foarte bine! Stai acolo.
Ajutoarele sunt pe drum.
787
01:17:33,887 --> 01:17:35,647
Ne pare r�u, ai pierdut lupta.
788
01:17:35,669 --> 01:17:37,336
E�ti bine?
Da.
789
01:17:40,249 --> 01:17:41,899
Distreaz�-te!
790
01:20:19,245 --> 01:20:23,117
Unu doi trei patru
791
01:20:23,223 --> 01:20:27,391
cinci, �ase, �apte, opt.
792
01:23:16,395 --> 01:23:17,942
E�ti bine?
Da.
793
01:23:18,353 --> 01:23:20,437
Rollins este �n�untru M� duc dup� Sparky.
794
01:24:42,399 --> 01:24:43,694
E�ti bine?
795
01:24:46,112 --> 01:24:48,117
Ie�i!
796
01:24:48,902 --> 01:24:52,523
Voi �ncerca s� blochez drumul
Prinde-l pe nemernic!
797
01:26:01,043 --> 01:26:04,870
- Totul e pentru o cutie, Sparks?
- Ce este �n ea. Un milion de dolari.
798
01:26:04,994 --> 01:26:08,906
- �i voi pleca de aici.
- E�ti un om mort, Sparks.
799
01:27:03,000 --> 01:27:06,202
Matt! Nu!
67532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.