All language subtitles for 21 Hours at Munich (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,690 --> 00:01:50,490 So the games of the 20th Olympiad... 2 00:01:50,660 --> 00:01:54,760 ...begin with the voices of children. Beautiful, innocent, serene. 3 00:01:55,030 --> 00:01:58,800 The setting much more Hansel and Gretel than Hitler and G�ring. 4 00:01:58,970 --> 00:02:00,840 The day is perfect here in Munich, Germany. 5 00:02:01,010 --> 00:02:03,970 Just nine miles and 30 years from Dachau. 6 00:02:04,240 --> 00:02:07,410 The Olympic Games designed to heal old wounds. 7 00:02:07,580 --> 00:02:11,540 To show history that men and nations can change for the better. 8 00:03:07,210 --> 00:03:09,570 Come on. Let's go. 9 00:03:10,040 --> 00:03:11,630 How are you? 10 00:03:16,680 --> 00:03:19,510 - Hello. - He's back. 11 00:03:19,850 --> 00:03:21,480 - Hey. - Hello. 12 00:03:21,650 --> 00:03:24,250 Hi. 13 00:03:25,360 --> 00:03:27,220 - Hello, Spitzer. - Just got in from Holland. 14 00:03:27,390 --> 00:03:30,160 - How's the wife? - Fine. She's still there with the baby. 15 00:03:30,330 --> 00:03:32,990 She'll be coming on in a few days. 16 00:03:33,500 --> 00:03:35,300 Why are you limping, Yossef? 17 00:03:35,470 --> 00:03:38,460 I ruptured my knee during the clean and jerk on the 430. 18 00:03:38,640 --> 00:03:40,830 I'm flying home for an operation tomorrow. 19 00:03:41,010 --> 00:03:42,560 Did you hear about Gaddie here? 20 00:03:42,740 --> 00:03:45,470 He placed 12th in freestyle wrestling. 21 00:03:45,640 --> 00:03:47,540 Twelfth out of 50. 22 00:03:47,710 --> 00:03:50,740 Maybe in four years, a medal in Montreal. 23 00:03:50,920 --> 00:03:53,610 Oh, yes. Go get some rest. 24 00:03:54,820 --> 00:03:56,480 - Good night. - Good night. 25 00:04:03,260 --> 00:04:05,160 Yes, Ankie. 26 00:04:05,360 --> 00:04:07,090 Yes. 27 00:04:07,900 --> 00:04:12,600 It's wonderful here, but I miss you terribly. 28 00:04:13,070 --> 00:04:15,130 Come two days earlier. 29 00:04:15,610 --> 00:04:18,300 Come two days earlier. 30 00:04:20,610 --> 00:04:22,270 Kiss Anouk for me. 31 00:10:34,990 --> 00:10:36,720 Moshe? Is that you? 32 00:10:47,770 --> 00:10:49,390 Arabs! 33 00:10:49,570 --> 00:10:51,400 Terrorists! 34 00:10:54,670 --> 00:10:56,470 Get out, buddy! 35 00:11:08,990 --> 00:11:11,960 Everybody, get out! 36 00:11:29,370 --> 00:11:32,340 - Don't shoot him. - Hands up. 37 00:11:44,590 --> 00:11:46,110 Help. Help us. 38 00:11:46,290 --> 00:11:48,820 Arabs with guns. Help us. 39 00:11:48,990 --> 00:11:51,020 Arabs with guns. 40 00:11:51,200 --> 00:11:52,590 31 Connollystrasse. 41 00:11:55,370 --> 00:11:57,160 Come on. 42 00:11:59,570 --> 00:12:02,970 Keep going. Keep going! 43 00:12:05,680 --> 00:12:08,770 - You. Against the wall. - Send in their guide. 44 00:12:09,380 --> 00:12:10,810 Get over here, get over here. 45 00:12:10,980 --> 00:12:12,880 You too. You too. 46 00:12:17,350 --> 00:12:19,120 Put your hands up. 47 00:12:20,420 --> 00:12:23,090 None of your friends can hear you here. 48 00:12:25,900 --> 00:12:27,490 Now... 49 00:12:27,830 --> 00:12:30,160 ...if you lead me to the rest of your delegation... 50 00:12:30,330 --> 00:12:33,670 ...and announce yourself at the door, I will let you go. 51 00:12:36,670 --> 00:12:38,610 Where is Lalkin? 52 00:12:38,810 --> 00:12:40,540 Weinberger? 53 00:12:44,920 --> 00:12:47,080 Get up against the wall. 54 00:14:15,970 --> 00:14:17,440 Hands up. 55 00:14:18,810 --> 00:14:20,110 Help! Somebody! 56 00:14:40,030 --> 00:14:42,230 Better call the police. 57 00:14:44,000 --> 00:14:46,440 Any Israelis in there? 58 00:14:47,570 --> 00:14:49,470 Then who's in there? 59 00:14:50,310 --> 00:14:53,670 Uruguays. South Americans. 60 00:14:54,580 --> 00:14:56,070 How many Israelis in there? 61 00:15:17,740 --> 00:15:19,200 David. 62 00:15:19,370 --> 00:15:21,030 David. 63 00:15:21,770 --> 00:15:23,670 - Did you hear that? - What? 64 00:15:39,520 --> 00:15:40,890 Get up. 65 00:15:41,060 --> 00:15:42,650 Move. 66 00:15:42,990 --> 00:15:44,720 Hands on your head. 67 00:15:51,200 --> 00:15:52,760 Move. 68 00:16:45,990 --> 00:16:48,120 - Did you hear that? - Sounded like automatic fire. 69 00:17:00,370 --> 00:17:01,740 Go on! 70 00:17:19,520 --> 00:17:20,750 Hey! 71 00:17:34,240 --> 00:17:35,600 Stop! 72 00:17:57,360 --> 00:17:59,020 Go back. 73 00:19:54,480 --> 00:19:56,210 Schreiber. 74 00:19:59,220 --> 00:20:01,240 My God. 75 00:20:01,420 --> 00:20:03,410 How many hostages? 76 00:20:04,660 --> 00:20:07,250 Well, send a man over there and find out. 77 00:20:07,420 --> 00:20:10,420 Not from the Olympic Village. One of my men. 78 00:20:10,960 --> 00:20:15,630 Also, send 20 men and seal off all the access routes to Building 31. 79 00:20:15,800 --> 00:20:17,960 Surround it without the terrorists seeing you. 80 00:21:02,050 --> 00:21:05,850 You will tell your superiors that any attempt to interfere with our mission... 81 00:21:06,020 --> 00:21:09,180 ...will bring about the immediate liquidation of all Zionist prisoners. 82 00:21:09,350 --> 00:21:11,380 How do we know what prisoners you have? 83 00:21:58,170 --> 00:22:02,430 Dr. Schreiber, our men have surrounded Building 31... 84 00:22:02,640 --> 00:22:05,970 ...but the East German delegation refuses to move. 85 00:22:07,510 --> 00:22:10,240 Go over there. Remind them that they're in West Germany... 86 00:22:10,410 --> 00:22:13,140 ...and tell them to get out. - Right. 87 00:22:18,060 --> 00:22:20,960 "The revolutionary organization Black September... 88 00:22:21,120 --> 00:22:24,820 ...demands that by 9 a.m., the Israeli military regime... 89 00:22:25,000 --> 00:22:28,290 ...free 236 revolutionary prisoners... 90 00:22:28,470 --> 00:22:31,630 ...whose names are listed herewith." 91 00:22:34,910 --> 00:22:38,340 They're also asking Bonn for three long-distance planes... 92 00:22:38,510 --> 00:22:42,570 ...to carry them and their hostages to a country of their choice. 93 00:22:43,110 --> 00:22:45,550 "If the deadline is not met... 94 00:22:45,720 --> 00:22:50,180 ...the Zionist prisoners will be executed forthwith." 95 00:22:51,320 --> 00:22:53,150 The Olympics. 96 00:22:53,320 --> 00:22:56,760 Six years we have worked for this dream here in Munich... 97 00:22:56,930 --> 00:22:58,520 ...and now this. 98 00:22:58,900 --> 00:23:01,460 Mayor Troger, it's not just Munich. 99 00:23:01,630 --> 00:23:03,790 It's our whole country. 100 00:23:04,800 --> 00:23:07,630 Six million ghosts have come back to haunt us. 101 00:23:09,310 --> 00:23:10,740 Gentlemen... 102 00:23:10,910 --> 00:23:14,470 ...the problem is that we have several heavily armed men... 103 00:23:14,640 --> 00:23:16,810 ...holding as many as 10 hostages... 104 00:23:16,980 --> 00:23:20,710 ...in a highly populated area of the Olympic Village. 105 00:23:20,880 --> 00:23:23,280 They've already killed at least one man. 106 00:23:23,450 --> 00:23:26,180 And our job is to see that they kill no more. 107 00:23:27,220 --> 00:23:30,630 It seems to me that only the Israeli government can prevent that. 108 00:23:31,960 --> 00:23:33,730 Minister Merk... 109 00:23:33,900 --> 00:23:36,060 ...the crime is occurring here. 110 00:23:36,230 --> 00:23:37,890 It's our responsibility. 111 00:23:39,140 --> 00:23:43,370 It is obvious they picked the Olympics in order to draw maximum attention... 112 00:23:43,540 --> 00:23:46,480 ...to their political grievances over Palestine. 113 00:23:46,640 --> 00:23:49,580 This is the same organization that slaughtered all those people... 114 00:23:49,750 --> 00:23:51,610 ...at Lod Airport last May. 115 00:23:51,820 --> 00:23:55,010 The International Olympics Committee must be informed... 116 00:23:55,190 --> 00:23:58,050 ...of any decisions we make. - All right. Let's get them here. 117 00:23:58,220 --> 00:23:59,920 Brundage, Daume, all the others. 118 00:24:00,090 --> 00:24:03,530 But I'll tell you, the only way to defuse a situation like this... 119 00:24:03,690 --> 00:24:06,420 ...is to start talking to the terrorists right now. 120 00:24:07,460 --> 00:24:09,360 But who will talk to them? 121 00:24:11,740 --> 00:24:14,860 Well, at the moment, none of us. 122 00:24:15,110 --> 00:24:17,700 Not even a policeman, because the uniform... 123 00:24:17,870 --> 00:24:20,070 ...would put them on the defensive. 124 00:24:20,440 --> 00:24:23,310 I think it should be a member of the Olympic security forces. 125 00:24:24,680 --> 00:24:26,770 And preferably a woman. 126 00:24:27,620 --> 00:24:29,810 Now do you believe us? 127 00:24:30,190 --> 00:24:33,050 We'll kill them all. Starting at 9:00. 128 00:24:33,790 --> 00:24:36,090 And then we throw their bodies in the street. 129 00:24:36,260 --> 00:24:38,190 Do you understand? 130 00:24:47,070 --> 00:24:48,560 Hello. 131 00:24:48,840 --> 00:24:50,400 What do you think you're doing here? 132 00:24:50,570 --> 00:24:53,630 Come down. I want to talk to you. 133 00:24:54,280 --> 00:24:56,110 Yeah, that's right, you. 134 00:25:17,570 --> 00:25:21,090 - What do you want? - Don't point that thing at me. 135 00:25:21,270 --> 00:25:23,030 I have no gun. 136 00:25:23,210 --> 00:25:26,510 I mean, it might go off, you know, and then what? 137 00:25:40,120 --> 00:25:41,350 Who are you? 138 00:25:41,590 --> 00:25:44,990 Fr�ulein Graes, of the Women's Olympic Security Service. 139 00:25:46,030 --> 00:25:48,120 We have no women in here. 140 00:25:48,630 --> 00:25:51,070 Think you can charm your way in because you're a woman? 141 00:25:51,230 --> 00:25:53,860 Well, you're speaking to me, aren't you? 142 00:25:54,140 --> 00:25:55,870 There's nothing wrong in that, is there? 143 00:25:58,140 --> 00:26:01,240 How many hostages do you have? What are their names? 144 00:26:01,410 --> 00:26:02,810 What's the difference? 145 00:26:02,980 --> 00:26:05,000 - You know we have them. - Yeah. 146 00:26:05,180 --> 00:26:08,010 But Israel will want to know who they're bargaining for. 147 00:26:08,180 --> 00:26:09,980 I mean, maybe you've killed them already. 148 00:26:10,150 --> 00:26:13,420 No. We did not come here to shed blood. 149 00:26:13,590 --> 00:26:15,820 We came here to take them all alive. 150 00:26:15,990 --> 00:26:18,930 To show the world that the fedayeen are not cruel warriors. 151 00:26:19,100 --> 00:26:22,160 Our only mission is to free our comrades from Israeli jails. 152 00:26:22,470 --> 00:26:25,660 But this is not Israel. Your comrades are not here... 153 00:26:25,840 --> 00:26:28,830 ...and you don't have 236 hostages in there. 154 00:26:29,870 --> 00:26:32,270 You seek justice in numbers? 155 00:26:32,440 --> 00:26:36,210 What about the millions of Palestinians evicted by the Jews? 156 00:26:36,650 --> 00:26:38,550 But why bring your holy war here? 157 00:26:38,850 --> 00:26:41,480 The world cannot stay blind to the tragedy of Palestine... 158 00:26:41,650 --> 00:26:42,910 ...here at the Olympics. 159 00:26:43,090 --> 00:26:45,210 We've been dead and forgotten for years now. 160 00:26:45,860 --> 00:26:49,350 Well, you know, we can do nothing about freeing political prisoners... 161 00:26:49,530 --> 00:26:51,150 ...in another country. 162 00:26:51,330 --> 00:26:53,230 We can only transmit your terms. 163 00:26:53,400 --> 00:26:55,860 Why not give us conditions that are possible to meet? 164 00:26:57,000 --> 00:26:58,730 I have. 165 00:26:58,940 --> 00:27:01,340 Free them all if you don't want the hostages to die. 166 00:27:07,140 --> 00:27:09,540 Good day, fr�ulein. 167 00:27:11,380 --> 00:27:13,010 Move. 168 00:28:23,920 --> 00:28:26,390 This is still the Olympics, gentlemen. 169 00:28:26,820 --> 00:28:28,760 They've gone on for nearly 3000 years... 170 00:28:31,700 --> 00:28:34,690 ...and no petty political hoodlums are going to stop them now. 171 00:28:35,100 --> 00:28:38,000 I am placing all the security forces in the Village... 172 00:28:38,170 --> 00:28:40,300 ...under Dr. Schreiber's police command. 173 00:28:41,070 --> 00:28:44,730 And I am here to give the full support and aid of the federal government. 174 00:28:46,640 --> 00:28:50,640 Thank you, Minister Genscher. I need all the help I can get. 175 00:28:51,050 --> 00:28:53,640 You've contained those Arabs over on Connollystrasse? 176 00:28:53,980 --> 00:28:59,010 We have the building surrounded. We're still waiting word from Israel. 177 00:28:59,420 --> 00:29:01,860 Until then, we're only working with one hand. 178 00:29:03,060 --> 00:29:05,150 Just so long as it's a firm hand. 179 00:29:36,930 --> 00:29:39,660 Some gentlemen want to talk to you. 180 00:29:40,200 --> 00:29:41,420 Talk means nothing. 181 00:29:42,800 --> 00:29:44,630 You said you didn't want to kill. 182 00:29:44,800 --> 00:29:46,860 You didn't say you didn't want to talk. 183 00:29:50,810 --> 00:29:52,370 Who are they? 184 00:29:52,540 --> 00:29:55,640 Dr. Schreiber of the Munich police... 185 00:29:55,810 --> 00:30:00,310 ...Bavarian Interior Minister Merk and a gentleman from Egypt... 186 00:30:00,680 --> 00:30:03,020 ...a member of the International Olympic Committee. 187 00:30:05,260 --> 00:30:06,750 Okay. 188 00:30:14,760 --> 00:30:16,730 Stop right there. 189 00:30:20,700 --> 00:30:23,600 We haven't an answer for you yet. 190 00:30:24,210 --> 00:30:28,080 In 10 minutes, if I don't have an affirmative response... 191 00:30:28,440 --> 00:30:31,440 ...I will kill a hostage right where you're standing. 192 00:30:31,750 --> 00:30:35,680 Look. You've got to believe us. We are doing everything we can. 193 00:30:35,850 --> 00:30:38,750 To show our good faith, the three of us are willing, right now... 194 00:30:38,920 --> 00:30:40,580 ...to take the place of the hostages. 195 00:30:43,290 --> 00:30:44,520 You are not my enemies. 196 00:30:45,030 --> 00:30:48,260 Brother, Israel has just received the list. 197 00:30:48,430 --> 00:30:51,420 It is a very long list indeed. Be reasonable. 198 00:30:51,600 --> 00:30:54,590 Give them time to study it before you take any action. 199 00:30:54,770 --> 00:30:57,070 They have had already reasonable time. 200 00:30:57,240 --> 00:31:00,570 Now each hour will cost them one hostage. 201 00:31:01,480 --> 00:31:04,110 That's not reasonable. It's plain murder. 202 00:31:05,150 --> 00:31:08,640 If you do that, your hostages are no longer hostages. 203 00:31:09,050 --> 00:31:12,250 They're just people you were going to kill anyway. 204 00:31:12,490 --> 00:31:14,350 And the whole world will know it. 205 00:31:17,790 --> 00:31:20,130 - How much time? - Six hours. 206 00:31:20,300 --> 00:31:21,790 That's ridiculous. 207 00:31:21,970 --> 00:31:25,300 Five hours, then. Please. 208 00:31:27,500 --> 00:31:29,200 Three. 209 00:31:31,310 --> 00:31:33,540 Twelve o'clock noon, then. 210 00:31:36,310 --> 00:31:38,440 It's the prime minister. 211 00:31:46,060 --> 00:31:48,110 Madam Prime Minister. 212 00:31:50,460 --> 00:31:52,390 Yes. We've managed to extend the deadline... 213 00:31:52,560 --> 00:31:54,590 ...three more hours till 12:00 noon. 214 00:31:54,960 --> 00:31:56,190 Thank God for that. 215 00:31:58,430 --> 00:32:01,770 I'll do everything in my power to free the Israeli athletes. 216 00:32:01,940 --> 00:32:05,470 But may I suggest that... That you make some offer. 217 00:32:05,640 --> 00:32:07,800 A partial promise. 218 00:32:07,980 --> 00:32:11,210 For example, if they will free the hostages... 219 00:32:11,380 --> 00:32:14,010 ...Israel will agree to turn loose... 220 00:32:14,580 --> 00:32:17,020 ...a portion of the Arab prisoners in... 221 00:32:17,190 --> 00:32:19,380 In a few days. 222 00:32:19,560 --> 00:32:24,860 Mr. Chancellor, my position is a clear one. 223 00:32:25,030 --> 00:32:28,520 Israel will, under no conditions... 224 00:32:28,700 --> 00:32:33,230 ...make the slightest concession to terrorist blackmail. 225 00:32:34,040 --> 00:32:37,700 My government is completely behind me on this. 226 00:32:37,870 --> 00:32:40,370 These men are murderers. 227 00:32:40,540 --> 00:32:44,000 They have proven this over and over again. 228 00:32:44,180 --> 00:32:46,010 If we should give in... 229 00:32:46,180 --> 00:32:51,180 ...no Israeli anywhere in the world can feel safe. 230 00:32:51,490 --> 00:32:56,390 I am concerned only with the lives of the Israeli hostages in Munich... 231 00:32:56,560 --> 00:32:58,030 ...at this moment. 232 00:32:58,190 --> 00:33:00,560 Munich is a German city. 233 00:33:00,730 --> 00:33:04,670 The murder of Mr. Moshe Weinberger, and the taking hostage... 234 00:33:04,830 --> 00:33:07,430 ...of 10 athletes and officials... 235 00:33:07,600 --> 00:33:10,230 ...are domestic German crimes. 236 00:33:10,410 --> 00:33:14,600 I know that Germany would never abandon to terrorists... 237 00:33:14,780 --> 00:33:18,870 ...guests taken hostage in its territory. 238 00:33:19,050 --> 00:33:23,010 That is correct. But, please, I urge you to submit my suggestion... 239 00:33:23,190 --> 00:33:24,280 ...to your cabinet. 240 00:33:24,790 --> 00:33:30,620 I beg of you, Mr. Chancellor, do not abandon our children. 241 00:34:22,810 --> 00:34:24,040 Fr�ulein! 242 00:34:24,350 --> 00:34:27,440 Tell your friend Schreiber to get these men off the roofs... 243 00:34:27,620 --> 00:34:29,050 ...or I shoot a hostage. 244 00:34:29,420 --> 00:34:31,550 I give him 15 minutes. 245 00:34:52,310 --> 00:34:54,740 They have run into some telex trouble with Israel. 246 00:34:54,910 --> 00:34:58,570 Atmospheric conditions are very poor today. 247 00:35:01,550 --> 00:35:06,580 Well, let's hope for the sake of the hostages they quickly improve. 248 00:35:06,760 --> 00:35:08,820 How are the hostages? 249 00:35:12,300 --> 00:35:16,030 I'm only asking in case someone needs a doctor. 250 00:35:16,700 --> 00:35:18,830 No one needs a doctor any longer. 251 00:35:19,470 --> 00:35:21,870 Then there are more dead in there. 252 00:35:22,540 --> 00:35:24,300 Yes, one. 253 00:35:24,810 --> 00:35:26,430 Who is he? 254 00:35:27,110 --> 00:35:28,340 Tell me that much. 255 00:35:30,610 --> 00:35:32,950 Someone called Romano. A weightlifter. 256 00:35:33,120 --> 00:35:35,480 Why don't you stop all this killing? 257 00:35:35,650 --> 00:35:40,590 Look, we didn't mean to kill those two men, but we had no choice. 258 00:35:40,760 --> 00:35:44,390 We did not come here to kill anyone, especially Jews in Germany. 259 00:35:44,560 --> 00:35:47,930 - You know what the world will say. - They are saying it already. 260 00:35:49,130 --> 00:35:51,760 I just want to get my brothers out of jail. 261 00:35:51,930 --> 00:35:53,800 Your brothers? 262 00:35:54,700 --> 00:35:56,600 You mean, your comrades. 263 00:35:58,210 --> 00:36:00,680 No, two of my own brothers. 264 00:36:19,960 --> 00:36:23,730 In a word, the Israeli government is refusing to release... 265 00:36:23,900 --> 00:36:26,160 ...a single political prisoner. 266 00:36:26,370 --> 00:36:28,390 That is correct. 267 00:36:29,840 --> 00:36:33,400 Mr. Ambassador, do you know what this means? 268 00:36:34,410 --> 00:36:36,840 Unless the terrorists collapse... 269 00:36:37,010 --> 00:36:40,780 ...the only way to save your people now is by force. 270 00:36:41,320 --> 00:36:43,180 Are you willing to take that risk? 271 00:36:43,350 --> 00:36:48,350 Dr. Schreiber, what you plan to do now is entirely up to you. 272 00:37:04,910 --> 00:37:07,640 Dr. Schreiber would like to speak with you. 273 00:37:09,980 --> 00:37:12,310 Another last-minute appeal, Herr Doctor? 274 00:37:17,050 --> 00:37:18,780 Listen to me. 275 00:37:18,960 --> 00:37:21,820 Israel still hasn't had time to complete the files... 276 00:37:21,990 --> 00:37:23,220 ...on the 200 and some-odd... 277 00:37:23,390 --> 00:37:26,160 Then in nine minutes, we start shooting the hostages. 278 00:37:26,330 --> 00:37:28,700 - I asked you to listen... - Don't come any closer. 279 00:37:44,450 --> 00:37:47,810 If what you wanna do is murder Israelis... 280 00:37:47,980 --> 00:37:50,420 ...we can't do anything to stop you... 281 00:37:50,720 --> 00:37:54,210 ...any more than we can make a decision for another country. 282 00:37:54,390 --> 00:37:56,590 But have no illusions. 283 00:37:56,760 --> 00:38:00,530 If you kill them, we kill you. 284 00:38:00,700 --> 00:38:02,990 We are not afraid to die. 285 00:38:05,740 --> 00:38:10,230 In that case, you'll find us most obliging. 286 00:38:12,140 --> 00:38:13,570 Who is the new visitor? 287 00:38:15,780 --> 00:38:18,580 Mohammed Khadif of the Arab League. 288 00:38:31,190 --> 00:38:32,960 Paulo. 289 00:38:52,580 --> 00:38:56,450 Now, when we finish talk in good faith... 290 00:38:56,620 --> 00:38:59,280 ...I will return to the second floor where I've entrusted... 291 00:38:59,460 --> 00:39:01,890 ...the safety device of this weapon to my comrade. 292 00:39:02,060 --> 00:39:03,990 All right? Is that clear? 293 00:39:04,160 --> 00:39:06,530 We have not come here to trick you. 294 00:39:06,830 --> 00:39:08,590 We are all looking for a solution. 295 00:39:09,030 --> 00:39:10,730 There is only one solution: 296 00:39:10,900 --> 00:39:12,770 The liberation of all fedayeen prisoners... 297 00:39:12,940 --> 00:39:14,730 ...from the jails of occupied Palestine. 298 00:39:14,900 --> 00:39:16,870 You must understand. We are in the midst... 299 00:39:17,040 --> 00:39:20,500 ...of extremely delicate negotiations with Israel. 300 00:39:21,440 --> 00:39:24,350 Mohammed Khadif, have you, too, come to trick me? 301 00:39:26,750 --> 00:39:29,880 Brother, I speak to you as an Arab. 302 00:39:30,550 --> 00:39:34,720 I, too, wish to see our comrades released from Israeli prisons... 303 00:39:34,890 --> 00:39:38,160 ...but I don't want to see you hurt your own cause. 304 00:39:38,660 --> 00:39:44,100 Give the German more time to bargain with Israel for a final answer. 305 00:39:44,270 --> 00:39:46,100 Always more time. 306 00:39:46,270 --> 00:39:49,290 I give them an hour, they take two. I give them 20... 307 00:39:49,470 --> 00:39:52,100 They are doing everything they can. 308 00:39:52,510 --> 00:39:54,500 They don't want more Jews to die here. 309 00:39:54,680 --> 00:39:57,200 That's what will happen. And it will be on their heads... 310 00:39:57,380 --> 00:40:01,010 ...for all the world to see. - No, it will be on our heads. 311 00:40:01,320 --> 00:40:03,310 Show the world that we are human beings. 312 00:40:03,920 --> 00:40:06,790 You will never have a better opportunity. 313 00:40:07,960 --> 00:40:10,720 The West German authorities have authorized me... 314 00:40:10,890 --> 00:40:13,730 ...to offer you any amount of money you want... 315 00:40:13,900 --> 00:40:16,390 ...and safe conduct out of the country... 316 00:40:16,900 --> 00:40:19,420 ...if you will release the hostages. 317 00:40:19,600 --> 00:40:23,400 That kind of money would be very valuable to your organization. 318 00:40:24,870 --> 00:40:26,500 No, brother. 319 00:40:26,680 --> 00:40:31,770 You mean well, but why bother me with such useless proposals? 320 00:40:31,950 --> 00:40:35,410 We don't want money. And we don't want to hurt anyone. 321 00:40:35,580 --> 00:40:38,380 We just want to get our comrades out of jail. 322 00:40:38,550 --> 00:40:42,550 - And we are prepared to die for it. - Then give them the time to do it. 323 00:40:42,830 --> 00:40:45,450 Give them until 5:00 at least. 324 00:40:46,100 --> 00:40:50,690 They have given me their word that nothing will be tried against you. 325 00:40:51,570 --> 00:40:54,160 Otherwise, I would not have come. 326 00:41:00,280 --> 00:41:05,150 All right. But if by 5:00 Israel has not answered yes... 327 00:41:05,310 --> 00:41:10,220 ...to all our demands, the executions will begin punctually. No more talking. 328 00:41:10,620 --> 00:41:12,920 Suspend the games? For how long? 329 00:41:14,360 --> 00:41:17,290 Until the crisis is resolved, Mr. Brundage. 330 00:41:20,730 --> 00:41:24,390 Well, I wouldn't oppose a temporary suspension. 331 00:41:24,570 --> 00:41:29,400 As a policeman, I'm against cancellation for a very simple reason. 332 00:41:29,570 --> 00:41:32,770 Tens of thousands of people are attending these games... 333 00:41:32,940 --> 00:41:36,970 ...and if they're cancelled, most will descend on Connollystrasse... 334 00:41:37,150 --> 00:41:39,270 ...making my job next to impossible. 335 00:41:39,450 --> 00:41:43,080 I'll have to divert hundreds of police in order to keep the crowds back. 336 00:41:43,620 --> 00:41:49,020 May I suggest a temporary suspension toward the end of the afternoon... 337 00:41:49,190 --> 00:41:52,180 ...when there is a normal break in the games anyway. 338 00:41:52,500 --> 00:41:55,660 All right. But then... 339 00:41:56,070 --> 00:41:57,400 ...what do we do now? 340 00:41:59,700 --> 00:42:03,430 I think we keep talking and hope they make a mistake. 341 00:42:11,850 --> 00:42:16,810 Your two brothers in prison, when did you last see them? 342 00:42:20,490 --> 00:42:24,220 Two years ago. A family reunion. 343 00:42:26,330 --> 00:42:28,690 Your parents as well? 344 00:42:29,770 --> 00:42:31,390 Yes. 345 00:42:31,870 --> 00:42:33,890 They are separated now. 346 00:42:34,070 --> 00:42:37,040 But my mother still lives in Nazareth. 347 00:42:38,570 --> 00:42:42,770 But Nazareth, it is in Israel, no? 348 00:42:43,710 --> 00:42:45,300 Galilee. 349 00:42:46,720 --> 00:42:48,880 My mother is a Jew, as a matter of fact. 350 00:42:51,150 --> 00:42:53,140 Why do you look so surprised? 351 00:42:53,620 --> 00:42:55,180 You know, I was born in Nazareth... 352 00:42:55,360 --> 00:42:58,090 ...Iong before it was occupied by the Zionists. 353 00:43:04,430 --> 00:43:06,160 My father is Jordanian. 354 00:43:10,210 --> 00:43:11,930 What does he do? 355 00:43:12,810 --> 00:43:14,740 He's a merchant. 356 00:43:14,910 --> 00:43:16,710 He does very well. 357 00:43:18,750 --> 00:43:20,680 It's been a very good life. 358 00:43:20,850 --> 00:43:23,940 Always plenty of money, plenty of women. 359 00:43:24,450 --> 00:43:27,350 I've traveled and studied abroad. 360 00:43:31,730 --> 00:43:34,220 But all that means nothing now. 361 00:43:45,440 --> 00:43:47,970 There are five entrances to the apartment. 362 00:43:48,140 --> 00:43:51,140 The upper and lower windows, front and back. And the lobby door... 363 00:43:51,310 --> 00:43:53,580 ...which can be reached from underground and front. 364 00:43:53,750 --> 00:43:58,650 Minister Merk, a frontal assault like that would result in a massacre. 365 00:43:58,820 --> 00:44:02,020 We don't know how many hostages there are, where they are... 366 00:44:02,190 --> 00:44:03,420 ...or if they're together. 367 00:44:03,590 --> 00:44:07,030 And most frustrating, we don't know how many terrorists there are. 368 00:44:07,200 --> 00:44:11,760 What we do know is that they control an armed fortress. 369 00:44:12,670 --> 00:44:16,000 We've got to get inside and see where they are. 370 00:44:18,010 --> 00:44:19,870 Stop there. 371 00:44:22,040 --> 00:44:23,840 Put down the boxes. 372 00:45:05,450 --> 00:45:09,290 Now you can tell your policemen to go back and change their clothes. 373 00:45:09,460 --> 00:45:10,930 We can manage from here. 374 00:46:37,950 --> 00:46:41,780 - Who are they? - From the international youth camp. 375 00:47:17,950 --> 00:47:21,150 The radio broadcasts have been telling us for the last two hours... 376 00:47:21,320 --> 00:47:23,880 ...that Israel long ago rejected our demands... 377 00:47:24,060 --> 00:47:26,190 ...thereby sentencing their countrymen to death. 378 00:47:26,360 --> 00:47:30,350 Every radio station in the world is speculating as to what might happen. 379 00:47:30,530 --> 00:47:34,700 It doesn't matter. You've played around with us too long. 380 00:47:35,200 --> 00:47:38,230 We have decided to leave Germany with the hostages. 381 00:47:39,680 --> 00:47:42,910 In one hour, I want the three planes and crews... 382 00:47:43,080 --> 00:47:45,240 ...which we requested this morning. 383 00:47:45,810 --> 00:47:49,220 We shall fly to Egypt. When we land, we want to find waiting for us... 384 00:47:49,380 --> 00:47:51,750 ...at Cairo Airport every one of the prisoners... 385 00:47:51,920 --> 00:47:53,290 ...whose release we demanded. 386 00:47:53,560 --> 00:47:55,850 If they're not there, before leaving the plane... 387 00:47:56,020 --> 00:47:59,650 ...we will execute all the hostages. Without exception. 388 00:48:00,430 --> 00:48:01,760 A moment, please. 389 00:48:15,380 --> 00:48:20,510 What he is saying is that he does not wish to kill the hostages here. 390 00:48:20,680 --> 00:48:23,850 We certainly have no intention of letting them leave the country. 391 00:48:24,020 --> 00:48:26,990 Yes, but we can't let them know that. 392 00:48:30,660 --> 00:48:33,150 I warn you that trying to get three planes... 393 00:48:33,330 --> 00:48:36,760 ...in one hour is absolutely impossible. It will be hard enough to get one. 394 00:48:46,440 --> 00:48:48,710 All right. One will do. 395 00:48:48,880 --> 00:48:54,940 Good. But to find a long-range plane, service it, work out the transfer... 396 00:48:55,120 --> 00:48:57,450 ...all that could never be done in one hour. 397 00:48:57,620 --> 00:48:59,520 We would need at least three. 398 00:49:05,560 --> 00:49:07,120 Seven o'clock. No later. 399 00:49:07,500 --> 00:49:09,160 Just a minute. 400 00:49:09,500 --> 00:49:12,490 How do we know the Israelis are still alive? 401 00:49:12,670 --> 00:49:16,630 Before we fulfill our end of the bargain, I insist that we see them. 402 00:49:20,640 --> 00:49:23,940 Get a Jew. Bring him to the window. 403 00:49:29,790 --> 00:49:33,350 That one. Untie his legs. 404 00:49:38,330 --> 00:49:40,060 Come. 405 00:49:40,230 --> 00:49:42,030 Up! 406 00:49:56,380 --> 00:49:59,840 - Good day, gentlemen. - Good day, dear sir. 407 00:50:00,020 --> 00:50:02,640 I am Bruno Merk, minister of the interior... 408 00:50:02,820 --> 00:50:04,410 ...for the free state of Bavaria. 409 00:50:04,850 --> 00:50:07,520 I am Andre Spitzer... 410 00:50:07,690 --> 00:50:11,820 ...fencing master and coach of the Israeli Olympic team. 411 00:50:12,160 --> 00:50:15,190 We want you to know that we are doing everything humanly possible... 412 00:50:15,360 --> 00:50:18,460 ...to get you released. - I thank you, sir... 413 00:50:19,100 --> 00:50:21,330 ...in the name of all my comrades. 414 00:50:21,740 --> 00:50:25,700 - How many of you are still alive? - No, don't answer that. 415 00:50:33,350 --> 00:50:37,150 - Ask only what we agreed on. - Listen, you animal. 416 00:50:37,320 --> 00:50:39,840 No blackmail in the world can make us accept the word... 417 00:50:40,020 --> 00:50:42,860 ...of a single Israeli with a gun in his back. 418 00:50:43,030 --> 00:50:47,050 We're not doing a damn thing for you until we've seen every hostage alive. 419 00:50:47,230 --> 00:50:50,490 And what's more, we are not letting a single hostage go anywhere... 420 00:50:50,670 --> 00:50:52,500 ...unless he agrees to it. 421 00:50:57,110 --> 00:50:58,830 One moment. 422 00:51:08,180 --> 00:51:11,710 They're scared. They know Israel won't deal with them. 423 00:51:11,890 --> 00:51:13,790 They wanna get out of here. 424 00:51:14,190 --> 00:51:17,560 - Has Chancellor Brandt arrived yet? - He has just arrived in the Village. 425 00:51:17,730 --> 00:51:20,020 Go and transmit their new demands to him. 426 00:51:20,200 --> 00:51:21,920 All right. 427 00:51:24,670 --> 00:51:27,400 To show you our humanity and goodwill... 428 00:51:27,670 --> 00:51:30,970 ...I will grant this favor to only two of you. 429 00:51:31,140 --> 00:51:36,270 Dr. Schreiber and you, Mr. Genscher. Take off your coats. 430 00:51:39,380 --> 00:51:41,080 He doesn't like you very much. 431 00:51:41,250 --> 00:51:43,510 He might simply add us to his collection. 432 00:51:43,690 --> 00:51:46,850 Maybe. Maybe not. 433 00:52:42,180 --> 00:52:46,010 Gentlemen, I'm Manfred Schreiber of the Munich police... 434 00:52:46,180 --> 00:52:49,280 ...and this is Mr. Genscher of the federal government. 435 00:52:49,450 --> 00:52:50,680 - Hello. - Hello. 436 00:52:50,850 --> 00:52:53,480 You have all been told of the commander's decision... 437 00:52:53,660 --> 00:52:56,820 ...to fly all of you to Cairo? - Yes, we have. 438 00:52:56,990 --> 00:52:59,980 I want to make our position clear. 439 00:53:00,160 --> 00:53:04,060 We cannot allow this unless each and every one of you... 440 00:53:04,230 --> 00:53:06,330 ...agrees to leave the Olympic Village. 441 00:53:06,500 --> 00:53:11,270 Dr. Schreiber, whether we leave the Olympic Village or not... 442 00:53:11,440 --> 00:53:13,700 ...we know we are dead men. 443 00:53:14,110 --> 00:53:15,510 There are nine hostages. 444 00:53:15,680 --> 00:53:18,440 Altogether on the second floor rear bedroom. 445 00:53:18,610 --> 00:53:20,910 Could you identify their pictures? 446 00:53:21,080 --> 00:53:25,450 Yes. Was there a terrorist on the balcony when we were inside? 447 00:53:25,620 --> 00:53:29,450 No. He went in when you did. There was just the one outside with us. 448 00:53:29,620 --> 00:53:31,560 How many did you see inside? 449 00:53:31,730 --> 00:53:35,560 - Four, including the leader. - Then there are only five. 450 00:53:36,100 --> 00:53:41,000 I don't know. The doors to the back bedroom were closed downstairs... 451 00:53:41,170 --> 00:53:43,360 ...and then there's the front room upstairs. 452 00:53:43,540 --> 00:53:45,870 Might have been more. 453 00:53:54,680 --> 00:53:57,910 Herr Schreiber? General Zamir is here. 454 00:54:04,230 --> 00:54:07,920 - Manfred Schreiber, how do you do? - How do you do, sir? 455 00:54:15,740 --> 00:54:19,230 They say President Sadat has still not returned to the capital. 456 00:54:20,680 --> 00:54:24,580 Then tell them I wish to speak to Prime Minister Sedki. 457 00:54:26,050 --> 00:54:28,980 - David Marc Berger, the American. - American? 458 00:54:29,620 --> 00:54:33,450 Yeah, dual citizenship. He's engaged to an Israeli girl. 459 00:54:33,620 --> 00:54:37,620 He was badly beaten. He has a bandage on his shoulder. 460 00:54:38,590 --> 00:54:42,430 Ze'ev Friedman, our bambino weightlifter. 461 00:54:43,770 --> 00:54:47,790 - Yossef Gutfreund. - He's been beaten around the face. 462 00:54:48,570 --> 00:54:50,090 None of them complained. 463 00:54:51,110 --> 00:54:53,270 Eliezer Halfin, wrestler. 464 00:54:58,810 --> 00:55:00,110 This must be the dead one. 465 00:55:00,650 --> 00:55:02,740 I didn't see his face. 466 00:55:03,120 --> 00:55:04,780 Romano. 467 00:55:05,650 --> 00:55:08,890 Do you know that this big bruiser was a window dresser? 468 00:55:10,260 --> 00:55:14,750 He went out yesterday to look at the window displays in Munich. 469 00:55:16,800 --> 00:55:18,660 Young Mark Slavin. 470 00:55:19,370 --> 00:55:22,270 He only left Russia four months ago. 471 00:55:23,970 --> 00:55:26,200 Amitzur Shapira, our track coach. 472 00:55:28,610 --> 00:55:30,700 Kehat Shorr. 473 00:55:33,520 --> 00:55:35,140 Spitzer, of course. 474 00:55:37,120 --> 00:55:40,020 Yacov Springer. 475 00:55:46,060 --> 00:55:47,820 Poor Moshe. 476 00:55:51,270 --> 00:55:53,100 Excuse me. 477 00:56:01,340 --> 00:56:03,170 May I ask... 478 00:56:04,150 --> 00:56:09,010 ...Dr. Schreiber, what is preventing an immediate assault on Building 31? 479 00:56:10,520 --> 00:56:14,920 General, the latest demands have been telexed to Jerusalem. 480 00:56:16,660 --> 00:56:20,060 And Chancellor Brandt is still trying to get through to Cairo. 481 00:56:20,230 --> 00:56:23,560 Now whether these diplomatic efforts succeed or not... 482 00:56:23,970 --> 00:56:27,590 ...we're still going through with the plan to transfer the terrorists... 483 00:56:27,770 --> 00:56:29,930 ...and the nine hostages to the airport. 484 00:56:31,810 --> 00:56:34,270 You mean that you're going to...? 485 00:56:34,440 --> 00:56:37,610 We have no intention of letting them leave Germany. 486 00:56:41,320 --> 00:56:43,050 Good evening, Mr. Prime Minister. 487 00:56:45,620 --> 00:56:47,250 I can't hear you very clearly. 488 00:56:47,420 --> 00:56:50,950 I said, good evening, Mr. Prime Minister. 489 00:56:51,660 --> 00:56:54,250 To what do I owe the honor of this call? 490 00:56:55,360 --> 00:56:58,660 The perpetrators of the Connollystrasse attack... 491 00:56:58,830 --> 00:57:02,890 ...have announced they want to go to Cairo with their hostages, sir. 492 00:57:03,070 --> 00:57:06,510 The final ultimatum expires in... Heinz? 493 00:57:06,810 --> 00:57:09,800 In one hour and 40 minutes. 494 00:57:10,210 --> 00:57:12,770 We would be willing to let them go... 495 00:57:12,950 --> 00:57:17,580 ...if you will agree to intervene the moment the plane lands in Cairo... 496 00:57:18,020 --> 00:57:21,960 ...to ensure that the fedayeen do not kill the hostages. 497 00:57:22,120 --> 00:57:25,890 And that the plane will immediately be able to continue safely... 498 00:57:26,060 --> 00:57:29,190 ...on to Israel with the nine athletes. 499 00:57:29,360 --> 00:57:32,030 I do not believe your plan a valid solution. 500 00:57:32,200 --> 00:57:35,360 At any rate, it is unworkable. This is not an Egyptian matter. 501 00:57:36,000 --> 00:57:42,100 Mr. Prime Minister, I am asking you to join in a plan to save human lives. 502 00:57:42,280 --> 00:57:45,840 I fail to see how or why Egypt should be involved... 503 00:57:46,010 --> 00:57:48,280 ...in what is taking place in Munich. 504 00:57:49,280 --> 00:57:53,650 Because, sir, the fedayeen plan to fly to Egypt. 505 00:57:54,060 --> 00:57:56,820 Good night, Mr. Chancellor. 506 00:58:03,060 --> 00:58:05,690 The Riem Airport is too close to town. 507 00:58:05,870 --> 00:58:08,360 It's much too large to contain. 508 00:58:08,840 --> 00:58:11,970 They could take more hostages there, or even another plane. 509 00:58:12,140 --> 00:58:16,340 And we'd never convince the terrorists to make that short a helicopter trip. 510 00:58:17,010 --> 00:58:18,570 A helicopter? 511 00:58:19,980 --> 00:58:22,450 I don't wanna transport them by car or by bus... 512 00:58:22,620 --> 00:58:25,280 ...because they'd commandeer it right to the aircraft steps. 513 00:58:25,450 --> 00:58:27,890 I've got to get them to walk out in the open. 514 00:58:30,290 --> 00:58:31,590 F�rstenfeldbruck. 515 00:58:43,510 --> 00:58:45,100 Stand by your cars, please. 516 00:58:45,270 --> 00:58:48,470 You'll be getting instructions soon. All right? 517 00:59:01,990 --> 00:59:04,580 In my opinion, gentlemen... 518 00:59:04,760 --> 00:59:08,390 ...the longer you negotiate, the more important you make them feel. 519 00:59:08,560 --> 00:59:11,590 As long as we keep them talking, there will be no more killings. 520 00:59:11,770 --> 00:59:14,740 A blitzkrieg now would only lose more hostages. 521 00:59:15,040 --> 00:59:19,030 Some may die, yes, but others may be saved. 522 00:59:19,210 --> 00:59:22,870 Your parleying may end in having them all killed. 523 00:59:24,550 --> 00:59:26,480 Would you wait here, general? 524 00:59:48,070 --> 00:59:49,830 Is our plane ready? 525 00:59:50,000 --> 00:59:53,570 - It won't be ready before 8. - You said 7. 526 00:59:53,740 --> 00:59:57,140 The simple fact is we are having trouble getting a crew to volunteer. 527 00:59:57,310 --> 00:59:58,750 Have you heard from Israel? 528 01:00:00,350 --> 01:00:02,540 - Frankly, no. - I've had enough. 529 01:00:02,720 --> 01:00:05,810 I told you, we're not going to let you play around with us any longer! 530 01:00:06,420 --> 01:00:08,650 You can kill all of us right here, right now... 531 01:00:08,820 --> 01:00:12,660 ...that still won't get you your plane. We need a few more hours. 532 01:00:28,740 --> 01:00:31,770 At 9:00, I want two buses waiting for us... 533 01:00:31,950 --> 01:00:34,070 ...at the underground door to Building 31. 534 01:00:35,180 --> 01:00:37,580 You hear those people out there? 535 01:00:37,750 --> 01:00:40,450 They're just itching to get their hands on you. 536 01:00:40,620 --> 01:00:44,250 If we drove you out of here, a million of them would tear you apart. 537 01:00:44,430 --> 01:00:48,490 Come on, doctor. Riem is only 8 kilometers from here. 538 01:00:48,660 --> 01:00:51,390 If only you could give us a motorcycle escort. 539 01:00:51,570 --> 01:00:54,190 They'd brush aside the escort and hang you. 540 01:00:54,940 --> 01:00:57,300 Crowds are beginning to gather at Riem Airport. 541 01:00:57,470 --> 01:01:01,530 They are ready to fight with their bare hands to save the Israelis. 542 01:01:02,340 --> 01:01:05,210 Your German guilt runs deep. 543 01:01:05,780 --> 01:01:07,540 You, sir... 544 01:01:08,120 --> 01:01:10,110 ...you don't know the meaning of guilt. 545 01:01:12,420 --> 01:01:16,220 We're flying you to F�rstenfeldbruck by helicopter at 9:00. 546 01:01:16,390 --> 01:01:17,860 Have your hostages ready. 547 01:01:26,830 --> 01:01:30,360 We will have a controlled situation out here. 548 01:01:30,540 --> 01:01:33,130 The field is completely fenced in... 549 01:01:33,310 --> 01:01:37,300 ...to keep out crowds and prevent any escape. 550 01:01:37,880 --> 01:01:40,250 That's where the plane will be. 551 01:01:42,180 --> 01:01:45,980 A hundred police have already sealed off the base around the tower... 552 01:01:46,150 --> 01:01:49,450 ...and they're backed by 200 more around the fence. 553 01:01:49,620 --> 01:01:52,220 We've assembled two squads of motorized police... 554 01:01:52,390 --> 01:01:54,620 ...and six armored cars. 555 01:01:54,800 --> 01:01:58,390 And also a shock commando group of 23 men... 556 01:01:58,570 --> 01:02:01,730 ...with bulletproof vests, in case they're needed. 557 01:02:01,900 --> 01:02:05,030 Now, the first helicopter will land just about here. 558 01:02:11,510 --> 01:02:13,640 Herr Feldhaus is my deputy chief. 559 01:02:13,820 --> 01:02:16,720 He's in charge of the entire operation here at the airport. 560 01:02:16,880 --> 01:02:21,380 These men here, they are the finest marksmen in the Bavarian police. 561 01:02:21,560 --> 01:02:23,580 You mean they're not Bundeswehr soldiers? 562 01:02:23,760 --> 01:02:26,920 I can assure you, the Bundeswehr has no sharper eyes... 563 01:02:27,100 --> 01:02:30,530 ...nor steadier hands than our own Bavarian police. 564 01:02:30,700 --> 01:02:34,100 Here, let me show you the five sniping points we have selected. 565 01:02:34,670 --> 01:02:37,230 The other helicopter will go down right about there... 566 01:02:37,410 --> 01:02:39,530 ...forming a line with the 737... 567 01:02:39,710 --> 01:02:42,570 ...which will be standing approximately 80 meters away... 568 01:02:42,740 --> 01:02:44,410 ...right over there. 569 01:02:44,780 --> 01:02:47,410 There will be three marksmen up here. 570 01:02:47,580 --> 01:02:50,450 One down below and one behind the hut. 571 01:02:50,620 --> 01:02:52,920 That whole area down there will be too dark. 572 01:02:53,350 --> 01:02:57,150 We're putting in more lights. Don't worry, it will be as clear as day. 573 01:02:57,730 --> 01:02:58,950 Make sure. 574 01:02:59,130 --> 01:03:03,530 Excuse me, but why are there only five sniping positions? 575 01:03:03,900 --> 01:03:06,770 According to the number of known terrorists. 576 01:03:06,930 --> 01:03:09,930 But you can't be sure there are not more than five. 577 01:03:10,100 --> 01:03:11,440 You're right, general. 578 01:03:11,610 --> 01:03:14,730 We have nine other marksmen in reserve. 579 01:03:20,620 --> 01:03:22,480 What do you think, general? 580 01:03:24,520 --> 01:03:26,510 The layout here... 581 01:03:26,690 --> 01:03:28,620 ...disturbs me. 582 01:03:28,790 --> 01:03:30,690 Really disturbs me. 583 01:03:31,460 --> 01:03:34,450 I think the attack should take place in the Village... 584 01:03:34,630 --> 01:03:38,290 ...before the hostages even reach the helicopter. 585 01:03:42,770 --> 01:03:44,760 If it's possible... 586 01:03:45,310 --> 01:03:47,500 ...we'll try the Village first. 587 01:05:23,970 --> 01:05:28,430 Gentlemen, Cairo refuses to intervene. 588 01:05:28,610 --> 01:05:30,770 The terrorists promise to kill the hostages... 589 01:05:30,950 --> 01:05:34,040 ...if Israel refuses to negotiate. 590 01:05:36,280 --> 01:05:38,250 We must draw the line. 591 01:05:38,820 --> 01:05:41,150 An honorable nation does not get rid of its guests... 592 01:05:41,320 --> 01:05:43,650 ...by shipping them outside of its borders... 593 01:05:43,820 --> 01:05:46,380 ...tied up like packages of unregistered freight. 594 01:05:46,890 --> 01:05:51,920 Nor can we stand with arms crossed while our guests are murdered. 595 01:05:59,610 --> 01:06:01,230 I see no helicopters. 596 01:06:02,310 --> 01:06:05,070 The pilots couldn't land between these buildings. 597 01:06:05,250 --> 01:06:09,010 They're parked on the lawn outside of the administration building. 598 01:06:10,080 --> 01:06:12,880 - How do we get there? - We go through the underground. 599 01:06:13,050 --> 01:06:15,750 It comes up outside G1. 600 01:06:19,260 --> 01:06:21,850 - I want to see the route first. - All right, let's go. 601 01:06:22,030 --> 01:06:24,220 How long will it take? There and back? 602 01:06:25,630 --> 01:06:28,100 - Four minutes. - lf in four minutes I'm not back... 603 01:06:28,270 --> 01:06:30,830 ...my comrades will begin shooting hostages. One a minute. 604 01:06:31,010 --> 01:06:32,470 Now, don't hold me to that. 605 01:06:32,640 --> 01:06:35,970 I don't know how fast you walk or how many questions you might ask... 606 01:06:36,140 --> 01:06:39,640 ...or how many stops we might have to make for security reasons. 607 01:06:42,580 --> 01:06:43,810 How far is it? 608 01:06:43,990 --> 01:06:47,220 Through the underground, I'd say about 300 meters. 609 01:06:49,190 --> 01:06:50,660 Six minutes. 610 01:06:50,830 --> 01:06:52,050 Wait. 611 01:06:59,800 --> 01:07:01,320 The torch. 612 01:07:20,490 --> 01:07:25,260 You, that side. You, next to me. You, behind me. 613 01:07:57,630 --> 01:08:02,930 If anyone makes a false move, I will drop this grenade, understand? 614 01:08:55,780 --> 01:08:57,340 Why are they so far apart? 615 01:08:57,520 --> 01:09:03,460 Look, the Air Ministry requires that they be that far apart. That's all. 616 01:09:51,510 --> 01:09:54,240 You've already used three and a half minutes. 617 01:10:08,220 --> 01:10:11,750 Salah, it's okay. We are back. Tell Tony. 618 01:10:26,140 --> 01:10:27,940 The route is no good. 619 01:10:29,310 --> 01:10:31,570 I cannot see your men down here, Schreiber. 620 01:10:31,750 --> 01:10:34,370 I can smell them all over the place. 621 01:10:35,020 --> 01:10:37,810 So I have decided that we should go to the helicopters by bus. 622 01:10:37,990 --> 01:10:40,220 This is ridiculous. 623 01:10:40,390 --> 01:10:42,220 How long do you think you can go on? 624 01:10:42,390 --> 01:10:44,820 As long as I hold the hostages. 625 01:10:45,130 --> 01:10:48,620 I want a large bus here, in front of this door, in 15 minutes. 626 01:10:50,660 --> 01:10:52,600 Thirty minutes. 627 01:10:55,940 --> 01:10:59,300 All right, 30 minutes. But no booby traps. 628 01:10:59,770 --> 01:11:01,710 You must first give me your word... 629 01:11:01,880 --> 01:11:05,400 ...that no German citizen who aids in transportation from this building... 630 01:11:05,580 --> 01:11:09,520 ...to your final destination shall be in any way harmed or taken hostage. 631 01:11:10,680 --> 01:11:13,120 You have my word on that. 632 01:11:18,560 --> 01:11:20,320 Damn him. 633 01:11:34,940 --> 01:11:37,170 I already told you, no more deadlines. 634 01:11:37,340 --> 01:11:41,840 No, it's just me. I'm out of cigarettes. 635 01:12:00,870 --> 01:12:03,960 - I was thinking. - What? 636 01:12:04,310 --> 01:12:06,140 You say if Israel doesn't concede... 637 01:12:06,310 --> 01:12:09,900 ...you're going to kill the hostages. - Yes. 638 01:12:10,080 --> 01:12:14,450 Whether here or in Cairo, kill them nonetheless? 639 01:12:15,120 --> 01:12:16,550 Yes. 640 01:12:16,720 --> 01:12:19,850 Even if maybe you don't want to? 641 01:12:21,890 --> 01:12:23,650 Yes. 642 01:12:26,460 --> 01:12:28,790 You never would have done this unless you thought... 643 01:12:28,960 --> 01:12:31,400 ...there was a good chance Israel would negotiate. 644 01:12:31,570 --> 01:12:33,190 But now, you... 645 01:12:33,370 --> 01:12:36,830 You're dangling from your own ultimatum. 646 01:12:37,000 --> 01:12:39,910 What if you simply walked away from it? 647 01:12:40,170 --> 01:12:44,300 Just left, right now. They've promised you safe conduct. 648 01:12:45,910 --> 01:12:48,110 Listen to me. 649 01:12:48,920 --> 01:12:52,080 Millions of people are watching you right now. 650 01:12:52,250 --> 01:12:54,450 Watching you and me talking in front of this door. 651 01:12:54,620 --> 01:12:56,920 It's so crazy. 652 01:12:57,120 --> 01:13:02,460 They're afraid of you. They're afraid for you too. 653 01:13:04,000 --> 01:13:05,620 Imagine what the world would feel... 654 01:13:05,800 --> 01:13:09,570 ...if you suddenly spared those nine men in there. 655 01:13:09,870 --> 01:13:13,100 They're not only Israelis anymore, they're men. 656 01:13:13,270 --> 01:13:17,140 Sons and husbands, people we've come to know. 657 01:13:18,850 --> 01:13:22,300 Fr�ulein, you're asking me to show the world that I'm a coward. 658 01:13:23,120 --> 01:13:25,090 Is that it, then? 659 01:13:25,650 --> 01:13:28,490 They're going to die because of your vanity? 660 01:13:28,720 --> 01:13:30,690 It is vanity when you ask me to walk away... 661 01:13:30,860 --> 01:13:33,660 ...so the world will think I'm not a bad man after all. 662 01:13:34,130 --> 01:13:38,830 No. I'm asking you to stop the killing. 663 01:13:40,330 --> 01:13:43,830 I only want my brothers out of jail. 664 01:13:57,150 --> 01:14:00,590 I still believe we should hit them in the underground. 665 01:14:00,750 --> 01:14:04,320 That would have been fine until they asked for the bus. 666 01:14:05,330 --> 01:14:09,260 There will still be at least 10 meters between the bus and the metal door. 667 01:14:09,430 --> 01:14:10,830 Look, we agreed not to shoot... 668 01:14:11,000 --> 01:14:14,020 ...until at least half of the hostages were present. 669 01:14:14,200 --> 01:14:16,670 The others are almost certain to die. 670 01:14:16,840 --> 01:14:19,100 They will be killed anyway if you do not strike... 671 01:14:19,270 --> 01:14:21,870 ...at the first opportunity, getting on the bus. 672 01:14:22,040 --> 01:14:24,600 But certainly before getting on the helicopter. 673 01:14:24,780 --> 01:14:27,370 It is simply too great a risk to stage a shooting match... 674 01:14:27,550 --> 01:14:29,710 ...in front of the administration building. 675 01:14:29,880 --> 01:14:32,180 They would spray the area with automatic fire. 676 01:14:32,350 --> 01:14:35,150 That's the whole point of the airport ambush. 677 01:14:35,320 --> 01:14:37,260 They have to walk in the open. 678 01:14:37,720 --> 01:14:41,960 But you told me, sir... 679 01:14:42,130 --> 01:14:45,000 ...that you had serious doubts about the layout... 680 01:14:45,170 --> 01:14:47,430 ...about the lighting at F�rstenfeldbruck. 681 01:14:49,140 --> 01:14:51,160 I still have. 682 01:14:51,640 --> 01:14:54,770 But at least we've got a controlled situation. 683 01:14:55,140 --> 01:14:56,910 The bus is just arriving. 684 01:14:59,410 --> 01:15:01,380 Dr. Schreiber. 685 01:15:05,450 --> 01:15:07,420 I have a request. 686 01:15:07,590 --> 01:15:11,520 That I be allowed to go along with the Arabs and the hostages. 687 01:15:11,690 --> 01:15:13,390 Why? 688 01:15:14,830 --> 01:15:17,090 The man listens to me, you see. 689 01:15:17,260 --> 01:15:20,320 As long as I'm there, I don't think he will shoot anybody. 690 01:15:20,500 --> 01:15:22,700 There will be other Germans on that plane as well. 691 01:15:22,870 --> 01:15:27,140 Anneliese, the plane, if they ever get to it... 692 01:15:27,510 --> 01:15:30,100 ...will never get off the ground. 693 01:17:16,080 --> 01:17:18,680 Eight. My God, there are eight of them. 694 01:17:19,450 --> 01:17:22,890 We were right not to have tried anything during the transfer. 695 01:17:34,600 --> 01:17:36,300 Faster. 696 01:18:13,270 --> 01:18:16,670 Jan, call Deputy Feldhaus at F�rstenfeldbruck. 697 01:18:16,840 --> 01:18:18,830 Tell him the action is going to be there. 698 01:18:19,010 --> 01:18:20,880 Tell him I'm sending his men back... 699 01:18:21,050 --> 01:18:23,810 ...and that there are eight terrorists. Eight. 700 01:20:42,220 --> 01:20:44,190 Look up there. 701 01:20:49,500 --> 01:20:51,590 Closer. Close together. 702 01:20:51,770 --> 01:20:54,290 Captains Arbes and Vacano. 703 01:20:54,470 --> 01:20:58,100 When you land at F�rstenfeldbruck, open your doors... 704 01:20:58,270 --> 01:21:02,540 ...and get away from your copters as quickly as possible without running. 705 01:21:02,710 --> 01:21:06,840 But do not head for the 737. Understood? 706 01:21:07,010 --> 01:21:08,540 Roger. 707 01:21:14,520 --> 01:21:16,790 There are five of them. 708 01:21:17,360 --> 01:21:19,830 Five Arabs... 709 01:21:19,990 --> 01:21:22,190 ...out in the open. 710 01:21:26,570 --> 01:21:30,160 Not a chance. They're packed too close together. 711 01:22:18,990 --> 01:22:23,180 You are isolated out here, and so you men are on your own. 712 01:22:23,360 --> 01:22:25,690 If you can't find good positions for clear shots... 713 01:22:25,860 --> 01:22:27,920 ...get off the plane as fast as you can. 714 01:23:36,630 --> 01:23:39,830 They're going to cruise north before turning west. 715 01:23:40,000 --> 01:23:41,870 We'll head straight for F�rstenfeldbruck. 716 01:23:42,040 --> 01:23:45,200 We ought to beat them by about eight minutes, huh? 717 01:23:53,250 --> 01:23:55,680 God be with you. 718 01:23:56,050 --> 01:23:58,520 God be with you. 719 01:25:02,020 --> 01:25:04,350 - Did you get your men back? - Four minutes ago. 720 01:25:04,520 --> 01:25:06,510 They're all in position now. 721 01:25:32,410 --> 01:25:36,540 Where do you think you're taking us? We're supposed to be there by now. 722 01:25:45,390 --> 01:25:50,020 If this copter is not down in five minutes, I'm shooting one of you. 723 01:25:53,200 --> 01:25:56,130 Pirole Two, this is Pirole One, over. 724 01:25:57,000 --> 01:25:58,400 Pirole Two here. Go ahead. 725 01:25:58,570 --> 01:26:01,600 They're threatening us. They know we're circling. 726 01:26:01,770 --> 01:26:04,400 I'm heading straight to F�rstenfeldbruck, full speed. 727 01:26:04,580 --> 01:26:08,340 I'll call the tower. How's it going with you? Over. 728 01:26:08,520 --> 01:26:11,950 White hat here is getting real nervous. I was about to call you. 729 01:26:13,950 --> 01:26:15,110 Move it! Move it! 730 01:26:36,280 --> 01:26:38,370 We brought in all the lamps we could find. 731 01:26:38,550 --> 01:26:41,340 I've checked each position, all the men can see clearly. 732 01:26:41,510 --> 01:26:43,640 And I have eight armed men on the plane. 733 01:26:43,820 --> 01:26:50,120 But you can't do anything with only a few men 100 yards away. 734 01:26:50,290 --> 01:26:52,820 You've got to hit them from all sides at once. 735 01:26:52,990 --> 01:26:56,590 Get out in the open and fire at close range. 736 01:26:56,760 --> 01:26:59,230 - Where are the backup troops? - They're not yet here. 737 01:26:59,400 --> 01:27:01,830 The press leaked the word. All of Munich is on its way. 738 01:27:02,000 --> 01:27:05,330 There are huge bottlenecks on Routes 2 and 471. 739 01:27:05,740 --> 01:27:07,540 That's all we need. 740 01:27:08,940 --> 01:27:10,380 This is ridiculous. 741 01:27:10,540 --> 01:27:14,210 There isn't enough room. I mean, what can we do in here anyway? 742 01:27:14,380 --> 01:27:18,250 We're laying an ambush. Try to find a better position. 743 01:27:19,720 --> 01:27:21,380 There's no place to hide here. 744 01:27:21,820 --> 01:27:23,910 He's right, we can't do any good here. 745 01:27:24,090 --> 01:27:27,420 Let's get out of here and take positions outside. 746 01:28:38,200 --> 01:28:40,100 Turn out the lights. 747 01:29:14,670 --> 01:29:17,430 Halt! Get your hands up. 748 01:29:21,570 --> 01:29:23,630 What the hell are they doing? 749 01:29:23,810 --> 01:29:28,040 They are Arab terrorists. 750 01:29:28,210 --> 01:29:30,840 They are breaking their word. 751 01:29:31,020 --> 01:29:32,680 That makes 11 hostages. 752 01:29:42,730 --> 01:29:43,820 Thirteen. 753 01:30:03,820 --> 01:30:05,340 They're gonna check it out. 754 01:30:05,520 --> 01:30:08,250 Radio the cockpit, tell them two Arabs are coming aboard. 755 01:30:08,420 --> 01:30:10,980 Sir, there's no one on the plane. 756 01:30:11,460 --> 01:30:14,820 - What do you mean? - The men have left the plane, sir. 757 01:30:14,990 --> 01:30:18,050 For God's sakes, man, get down there and help the sharpshooters. 758 01:30:18,230 --> 01:30:20,860 Be ready with automatic fire when they get off that plane. 759 01:30:21,030 --> 01:30:22,830 Yes, sir. 760 01:30:23,240 --> 01:30:27,470 Who decides when to start shooting? 761 01:30:27,640 --> 01:30:31,010 Feldhaus. When he starts to shoot, the others follow suit. 762 01:31:07,350 --> 01:31:09,610 We've been tricked, comrade. 763 01:31:11,050 --> 01:31:12,680 Damn it. 764 01:31:42,480 --> 01:31:44,110 Fire when you're ready. 765 01:31:59,630 --> 01:32:01,100 Damn, he's still up! 766 01:32:29,630 --> 01:32:32,660 What the hell are we waiting for? Why don't we return the fire? 767 01:32:32,830 --> 01:32:35,460 Not while there are still hostages on those helicopters. 768 01:32:55,860 --> 01:32:57,690 There he goes again! 769 01:33:12,770 --> 01:33:14,400 Come on, come on! 770 01:33:19,410 --> 01:33:20,880 Come on. 771 01:33:37,100 --> 01:33:39,060 Where are those armored vehicles? 772 01:33:39,230 --> 01:33:43,260 How will you use armor in a situation like this? 773 01:33:51,940 --> 01:33:53,240 This is Manfred Schreiber. 774 01:33:54,310 --> 01:33:56,540 Throw down your weapons and surrender. 775 01:33:57,050 --> 01:34:00,080 I promise your lives will be spared. 776 01:34:00,250 --> 01:34:03,420 You're completely surrounded. There's no chance for escape. 777 01:34:04,720 --> 01:34:06,060 I repeat: 778 01:34:06,230 --> 01:34:08,720 Throw down your weapons and step out on the runway... 779 01:34:08,890 --> 01:34:11,420 ...with your hands on your heads. 780 01:35:53,730 --> 01:35:55,430 Out! 781 01:36:01,770 --> 01:36:03,110 Oh, my God. 782 01:38:00,190 --> 01:38:02,660 Eleven days ago, I declared the Olympic Games of 1972... 783 01:38:02,830 --> 01:38:05,300 ...to be opened. Yesterday, the abominable attack... 784 01:38:05,460 --> 01:38:11,430 ...on Connollystrasse shattered the serenity and saddened the world. 785 01:38:11,600 --> 01:38:15,670 Who bears the responsibility for this crime? 786 01:38:15,840 --> 01:38:21,610 First of all, the terrorist organization that thinks hatred and murder... 787 01:38:21,780 --> 01:38:24,680 ...can be methods of a political struggle. 788 01:38:24,850 --> 01:38:29,550 But in addition, there are countries that do not stop these men... 789 01:38:29,720 --> 01:38:32,560 ...from perpetrating such acts. 790 01:38:32,730 --> 01:38:35,820 The Olympic idea lives on. 791 01:38:36,000 --> 01:38:40,830 Our commitment to it is more powerful than ever. 792 01:38:41,730 --> 01:38:44,530 In the name of the German Federal Republic... 793 01:38:44,700 --> 01:38:48,430 ...I address this appeal to all the peoples of the world. 794 01:38:48,610 --> 01:38:51,410 Help us overcome hatred. 795 01:38:51,580 --> 01:38:55,640 Help us pave the way for reconciliation. 796 01:38:55,810 --> 01:38:57,710 Help us. 797 01:38:59,450 --> 01:39:02,680 Fifty-three days later, the three surviving Arab terrorists... 798 01:39:02,860 --> 01:39:06,260 ...were released from a Munich jail in exchange for 17 passengers... 799 01:39:06,430 --> 01:39:08,860 ...on a German airliner hijacked by members... 800 01:39:09,030 --> 01:39:11,590 ...of the Black September organization. 801 01:39:11,760 --> 01:39:16,600 On their arrival in Tripoli, they were accorded a hero's welcome. 64119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.