Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,690 --> 00:01:50,490
So the games
of the 20th Olympiad...
2
00:01:50,660 --> 00:01:54,760
...begin with the voices of children.
Beautiful, innocent, serene.
3
00:01:55,030 --> 00:01:58,800
The setting much more Hansel
and Gretel than Hitler and G�ring.
4
00:01:58,970 --> 00:02:00,840
The day is perfect here
in Munich, Germany.
5
00:02:01,010 --> 00:02:03,970
Just nine miles and 30 years
from Dachau.
6
00:02:04,240 --> 00:02:07,410
The Olympic Games designed
to heal old wounds.
7
00:02:07,580 --> 00:02:11,540
To show history that men and nations
can change for the better.
8
00:03:07,210 --> 00:03:09,570
Come on. Let's go.
9
00:03:10,040 --> 00:03:11,630
How are you?
10
00:03:16,680 --> 00:03:19,510
- Hello.
- He's back.
11
00:03:19,850 --> 00:03:21,480
- Hey.
- Hello.
12
00:03:21,650 --> 00:03:24,250
Hi.
13
00:03:25,360 --> 00:03:27,220
- Hello, Spitzer.
- Just got in from Holland.
14
00:03:27,390 --> 00:03:30,160
- How's the wife?
- Fine. She's still there with the baby.
15
00:03:30,330 --> 00:03:32,990
She'll be coming on in a few days.
16
00:03:33,500 --> 00:03:35,300
Why are you limping, Yossef?
17
00:03:35,470 --> 00:03:38,460
I ruptured my knee during
the clean and jerk on the 430.
18
00:03:38,640 --> 00:03:40,830
I'm flying home for an operation
tomorrow.
19
00:03:41,010 --> 00:03:42,560
Did you hear about Gaddie here?
20
00:03:42,740 --> 00:03:45,470
He placed 12th
in freestyle wrestling.
21
00:03:45,640 --> 00:03:47,540
Twelfth out of 50.
22
00:03:47,710 --> 00:03:50,740
Maybe in four years,
a medal in Montreal.
23
00:03:50,920 --> 00:03:53,610
Oh, yes. Go get some rest.
24
00:03:54,820 --> 00:03:56,480
- Good night.
- Good night.
25
00:04:03,260 --> 00:04:05,160
Yes, Ankie.
26
00:04:05,360 --> 00:04:07,090
Yes.
27
00:04:07,900 --> 00:04:12,600
It's wonderful here,
but I miss you terribly.
28
00:04:13,070 --> 00:04:15,130
Come two days earlier.
29
00:04:15,610 --> 00:04:18,300
Come two days earlier.
30
00:04:20,610 --> 00:04:22,270
Kiss Anouk for me.
31
00:10:34,990 --> 00:10:36,720
Moshe? Is that you?
32
00:10:47,770 --> 00:10:49,390
Arabs!
33
00:10:49,570 --> 00:10:51,400
Terrorists!
34
00:10:54,670 --> 00:10:56,470
Get out, buddy!
35
00:11:08,990 --> 00:11:11,960
Everybody, get out!
36
00:11:29,370 --> 00:11:32,340
- Don't shoot him.
- Hands up.
37
00:11:44,590 --> 00:11:46,110
Help. Help us.
38
00:11:46,290 --> 00:11:48,820
Arabs with guns. Help us.
39
00:11:48,990 --> 00:11:51,020
Arabs with guns.
40
00:11:51,200 --> 00:11:52,590
31 Connollystrasse.
41
00:11:55,370 --> 00:11:57,160
Come on.
42
00:11:59,570 --> 00:12:02,970
Keep going. Keep going!
43
00:12:05,680 --> 00:12:08,770
- You. Against the wall.
- Send in their guide.
44
00:12:09,380 --> 00:12:10,810
Get over here, get over here.
45
00:12:10,980 --> 00:12:12,880
You too. You too.
46
00:12:17,350 --> 00:12:19,120
Put your hands up.
47
00:12:20,420 --> 00:12:23,090
None of your friends
can hear you here.
48
00:12:25,900 --> 00:12:27,490
Now...
49
00:12:27,830 --> 00:12:30,160
...if you lead me to the rest
of your delegation...
50
00:12:30,330 --> 00:12:33,670
...and announce yourself at the door,
I will let you go.
51
00:12:36,670 --> 00:12:38,610
Where is Lalkin?
52
00:12:38,810 --> 00:12:40,540
Weinberger?
53
00:12:44,920 --> 00:12:47,080
Get up against the wall.
54
00:14:15,970 --> 00:14:17,440
Hands up.
55
00:14:18,810 --> 00:14:20,110
Help! Somebody!
56
00:14:40,030 --> 00:14:42,230
Better call the police.
57
00:14:44,000 --> 00:14:46,440
Any Israelis in there?
58
00:14:47,570 --> 00:14:49,470
Then who's in there?
59
00:14:50,310 --> 00:14:53,670
Uruguays. South Americans.
60
00:14:54,580 --> 00:14:56,070
How many Israelis in there?
61
00:15:17,740 --> 00:15:19,200
David.
62
00:15:19,370 --> 00:15:21,030
David.
63
00:15:21,770 --> 00:15:23,670
- Did you hear that?
- What?
64
00:15:39,520 --> 00:15:40,890
Get up.
65
00:15:41,060 --> 00:15:42,650
Move.
66
00:15:42,990 --> 00:15:44,720
Hands on your head.
67
00:15:51,200 --> 00:15:52,760
Move.
68
00:16:45,990 --> 00:16:48,120
- Did you hear that?
- Sounded like automatic fire.
69
00:17:00,370 --> 00:17:01,740
Go on!
70
00:17:19,520 --> 00:17:20,750
Hey!
71
00:17:34,240 --> 00:17:35,600
Stop!
72
00:17:57,360 --> 00:17:59,020
Go back.
73
00:19:54,480 --> 00:19:56,210
Schreiber.
74
00:19:59,220 --> 00:20:01,240
My God.
75
00:20:01,420 --> 00:20:03,410
How many hostages?
76
00:20:04,660 --> 00:20:07,250
Well, send a man over there
and find out.
77
00:20:07,420 --> 00:20:10,420
Not from the Olympic Village.
One of my men.
78
00:20:10,960 --> 00:20:15,630
Also, send 20 men and seal off
all the access routes to Building 31.
79
00:20:15,800 --> 00:20:17,960
Surround it without the terrorists
seeing you.
80
00:21:02,050 --> 00:21:05,850
You will tell your superiors that any
attempt to interfere with our mission...
81
00:21:06,020 --> 00:21:09,180
...will bring about the immediate
liquidation of all Zionist prisoners.
82
00:21:09,350 --> 00:21:11,380
How do we know
what prisoners you have?
83
00:21:58,170 --> 00:22:02,430
Dr. Schreiber, our men
have surrounded Building 31...
84
00:22:02,640 --> 00:22:05,970
...but the East German delegation
refuses to move.
85
00:22:07,510 --> 00:22:10,240
Go over there. Remind them
that they're in West Germany...
86
00:22:10,410 --> 00:22:13,140
...and tell them to get out.
- Right.
87
00:22:18,060 --> 00:22:20,960
"The revolutionary organization
Black September...
88
00:22:21,120 --> 00:22:24,820
...demands that by 9 a.m.,
the Israeli military regime...
89
00:22:25,000 --> 00:22:28,290
...free 236 revolutionary prisoners...
90
00:22:28,470 --> 00:22:31,630
...whose names are listed herewith."
91
00:22:34,910 --> 00:22:38,340
They're also asking Bonn
for three long-distance planes...
92
00:22:38,510 --> 00:22:42,570
...to carry them and their hostages
to a country of their choice.
93
00:22:43,110 --> 00:22:45,550
"If the deadline is not met...
94
00:22:45,720 --> 00:22:50,180
...the Zionist prisoners
will be executed forthwith."
95
00:22:51,320 --> 00:22:53,150
The Olympics.
96
00:22:53,320 --> 00:22:56,760
Six years we have worked
for this dream here in Munich...
97
00:22:56,930 --> 00:22:58,520
...and now this.
98
00:22:58,900 --> 00:23:01,460
Mayor Troger, it's not just Munich.
99
00:23:01,630 --> 00:23:03,790
It's our whole country.
100
00:23:04,800 --> 00:23:07,630
Six million ghosts
have come back to haunt us.
101
00:23:09,310 --> 00:23:10,740
Gentlemen...
102
00:23:10,910 --> 00:23:14,470
...the problem is that we have
several heavily armed men...
103
00:23:14,640 --> 00:23:16,810
...holding as many as 10 hostages...
104
00:23:16,980 --> 00:23:20,710
...in a highly populated area
of the Olympic Village.
105
00:23:20,880 --> 00:23:23,280
They've already killed
at least one man.
106
00:23:23,450 --> 00:23:26,180
And our job is to see
that they kill no more.
107
00:23:27,220 --> 00:23:30,630
It seems to me that only the Israeli
government can prevent that.
108
00:23:31,960 --> 00:23:33,730
Minister Merk...
109
00:23:33,900 --> 00:23:36,060
...the crime is occurring here.
110
00:23:36,230 --> 00:23:37,890
It's our responsibility.
111
00:23:39,140 --> 00:23:43,370
It is obvious they picked the Olympics
in order to draw maximum attention...
112
00:23:43,540 --> 00:23:46,480
...to their political grievances
over Palestine.
113
00:23:46,640 --> 00:23:49,580
This is the same organization
that slaughtered all those people...
114
00:23:49,750 --> 00:23:51,610
...at Lod Airport last May.
115
00:23:51,820 --> 00:23:55,010
The International Olympics
Committee must be informed...
116
00:23:55,190 --> 00:23:58,050
...of any decisions we make.
- All right. Let's get them here.
117
00:23:58,220 --> 00:23:59,920
Brundage, Daume, all the others.
118
00:24:00,090 --> 00:24:03,530
But I'll tell you, the only way
to defuse a situation like this...
119
00:24:03,690 --> 00:24:06,420
...is to start talking to the terrorists
right now.
120
00:24:07,460 --> 00:24:09,360
But who will talk to them?
121
00:24:11,740 --> 00:24:14,860
Well, at the moment, none of us.
122
00:24:15,110 --> 00:24:17,700
Not even a policeman,
because the uniform...
123
00:24:17,870 --> 00:24:20,070
...would put them on the defensive.
124
00:24:20,440 --> 00:24:23,310
I think it should be a member
of the Olympic security forces.
125
00:24:24,680 --> 00:24:26,770
And preferably a woman.
126
00:24:27,620 --> 00:24:29,810
Now do you believe us?
127
00:24:30,190 --> 00:24:33,050
We'll kill them all.
Starting at 9:00.
128
00:24:33,790 --> 00:24:36,090
And then we throw their bodies
in the street.
129
00:24:36,260 --> 00:24:38,190
Do you understand?
130
00:24:47,070 --> 00:24:48,560
Hello.
131
00:24:48,840 --> 00:24:50,400
What do you think
you're doing here?
132
00:24:50,570 --> 00:24:53,630
Come down. I want to talk to you.
133
00:24:54,280 --> 00:24:56,110
Yeah, that's right, you.
134
00:25:17,570 --> 00:25:21,090
- What do you want?
- Don't point that thing at me.
135
00:25:21,270 --> 00:25:23,030
I have no gun.
136
00:25:23,210 --> 00:25:26,510
I mean, it might go off, you know,
and then what?
137
00:25:40,120 --> 00:25:41,350
Who are you?
138
00:25:41,590 --> 00:25:44,990
Fr�ulein Graes, of the Women's
Olympic Security Service.
139
00:25:46,030 --> 00:25:48,120
We have no women in here.
140
00:25:48,630 --> 00:25:51,070
Think you can charm your way
in because you're a woman?
141
00:25:51,230 --> 00:25:53,860
Well, you're speaking to me,
aren't you?
142
00:25:54,140 --> 00:25:55,870
There's nothing wrong in that,
is there?
143
00:25:58,140 --> 00:26:01,240
How many hostages do you have?
What are their names?
144
00:26:01,410 --> 00:26:02,810
What's the difference?
145
00:26:02,980 --> 00:26:05,000
- You know we have them.
- Yeah.
146
00:26:05,180 --> 00:26:08,010
But Israel will want to know
who they're bargaining for.
147
00:26:08,180 --> 00:26:09,980
I mean, maybe you've killed
them already.
148
00:26:10,150 --> 00:26:13,420
No. We did not come here
to shed blood.
149
00:26:13,590 --> 00:26:15,820
We came here to take them
all alive.
150
00:26:15,990 --> 00:26:18,930
To show the world that the fedayeen
are not cruel warriors.
151
00:26:19,100 --> 00:26:22,160
Our only mission is to free
our comrades from Israeli jails.
152
00:26:22,470 --> 00:26:25,660
But this is not Israel.
Your comrades are not here...
153
00:26:25,840 --> 00:26:28,830
...and you don't have
236 hostages in there.
154
00:26:29,870 --> 00:26:32,270
You seek justice in numbers?
155
00:26:32,440 --> 00:26:36,210
What about the millions of
Palestinians evicted by the Jews?
156
00:26:36,650 --> 00:26:38,550
But why bring your holy war here?
157
00:26:38,850 --> 00:26:41,480
The world cannot stay blind
to the tragedy of Palestine...
158
00:26:41,650 --> 00:26:42,910
...here at the Olympics.
159
00:26:43,090 --> 00:26:45,210
We've been dead and forgotten
for years now.
160
00:26:45,860 --> 00:26:49,350
Well, you know, we can do nothing
about freeing political prisoners...
161
00:26:49,530 --> 00:26:51,150
...in another country.
162
00:26:51,330 --> 00:26:53,230
We can only transmit your terms.
163
00:26:53,400 --> 00:26:55,860
Why not give us conditions
that are possible to meet?
164
00:26:57,000 --> 00:26:58,730
I have.
165
00:26:58,940 --> 00:27:01,340
Free them all if you don't want
the hostages to die.
166
00:27:07,140 --> 00:27:09,540
Good day, fr�ulein.
167
00:27:11,380 --> 00:27:13,010
Move.
168
00:28:23,920 --> 00:28:26,390
This is still the Olympics,
gentlemen.
169
00:28:26,820 --> 00:28:28,760
They've gone on for nearly
3000 years...
170
00:28:31,700 --> 00:28:34,690
...and no petty political hoodlums
are going to stop them now.
171
00:28:35,100 --> 00:28:38,000
I am placing all the security forces
in the Village...
172
00:28:38,170 --> 00:28:40,300
...under Dr. Schreiber's
police command.
173
00:28:41,070 --> 00:28:44,730
And I am here to give the full support
and aid of the federal government.
174
00:28:46,640 --> 00:28:50,640
Thank you, Minister Genscher.
I need all the help I can get.
175
00:28:51,050 --> 00:28:53,640
You've contained those Arabs
over on Connollystrasse?
176
00:28:53,980 --> 00:28:59,010
We have the building surrounded.
We're still waiting word from Israel.
177
00:28:59,420 --> 00:29:01,860
Until then, we're only working
with one hand.
178
00:29:03,060 --> 00:29:05,150
Just so long as it's a firm hand.
179
00:29:36,930 --> 00:29:39,660
Some gentlemen want to talk to you.
180
00:29:40,200 --> 00:29:41,420
Talk means nothing.
181
00:29:42,800 --> 00:29:44,630
You said you didn't want to kill.
182
00:29:44,800 --> 00:29:46,860
You didn't say
you didn't want to talk.
183
00:29:50,810 --> 00:29:52,370
Who are they?
184
00:29:52,540 --> 00:29:55,640
Dr. Schreiber
of the Munich police...
185
00:29:55,810 --> 00:30:00,310
...Bavarian Interior Minister Merk
and a gentleman from Egypt...
186
00:30:00,680 --> 00:30:03,020
...a member of
the International Olympic Committee.
187
00:30:05,260 --> 00:30:06,750
Okay.
188
00:30:14,760 --> 00:30:16,730
Stop right there.
189
00:30:20,700 --> 00:30:23,600
We haven't an answer for you yet.
190
00:30:24,210 --> 00:30:28,080
In 10 minutes, if I don't have
an affirmative response...
191
00:30:28,440 --> 00:30:31,440
...I will kill a hostage
right where you're standing.
192
00:30:31,750 --> 00:30:35,680
Look. You've got to believe us.
We are doing everything we can.
193
00:30:35,850 --> 00:30:38,750
To show our good faith, the three
of us are willing, right now...
194
00:30:38,920 --> 00:30:40,580
...to take the place of the hostages.
195
00:30:43,290 --> 00:30:44,520
You are not my enemies.
196
00:30:45,030 --> 00:30:48,260
Brother, Israel has
just received the list.
197
00:30:48,430 --> 00:30:51,420
It is a very long list indeed.
Be reasonable.
198
00:30:51,600 --> 00:30:54,590
Give them time to study it
before you take any action.
199
00:30:54,770 --> 00:30:57,070
They have had already
reasonable time.
200
00:30:57,240 --> 00:31:00,570
Now each hour
will cost them one hostage.
201
00:31:01,480 --> 00:31:04,110
That's not reasonable.
It's plain murder.
202
00:31:05,150 --> 00:31:08,640
If you do that, your hostages
are no longer hostages.
203
00:31:09,050 --> 00:31:12,250
They're just people
you were going to kill anyway.
204
00:31:12,490 --> 00:31:14,350
And the whole world will know it.
205
00:31:17,790 --> 00:31:20,130
- How much time?
- Six hours.
206
00:31:20,300 --> 00:31:21,790
That's ridiculous.
207
00:31:21,970 --> 00:31:25,300
Five hours, then. Please.
208
00:31:27,500 --> 00:31:29,200
Three.
209
00:31:31,310 --> 00:31:33,540
Twelve o'clock noon, then.
210
00:31:36,310 --> 00:31:38,440
It's the prime minister.
211
00:31:46,060 --> 00:31:48,110
Madam Prime Minister.
212
00:31:50,460 --> 00:31:52,390
Yes. We've managed
to extend the deadline...
213
00:31:52,560 --> 00:31:54,590
...three more hours till 12:00 noon.
214
00:31:54,960 --> 00:31:56,190
Thank God for that.
215
00:31:58,430 --> 00:32:01,770
I'll do everything in my power
to free the Israeli athletes.
216
00:32:01,940 --> 00:32:05,470
But may I suggest that...
That you make some offer.
217
00:32:05,640 --> 00:32:07,800
A partial promise.
218
00:32:07,980 --> 00:32:11,210
For example, if they will free
the hostages...
219
00:32:11,380 --> 00:32:14,010
...Israel will agree to turn loose...
220
00:32:14,580 --> 00:32:17,020
...a portion of the Arab prisoners in...
221
00:32:17,190 --> 00:32:19,380
In a few days.
222
00:32:19,560 --> 00:32:24,860
Mr. Chancellor, my position
is a clear one.
223
00:32:25,030 --> 00:32:28,520
Israel will, under no conditions...
224
00:32:28,700 --> 00:32:33,230
...make the slightest concession
to terrorist blackmail.
225
00:32:34,040 --> 00:32:37,700
My government is completely
behind me on this.
226
00:32:37,870 --> 00:32:40,370
These men are murderers.
227
00:32:40,540 --> 00:32:44,000
They have proven this
over and over again.
228
00:32:44,180 --> 00:32:46,010
If we should give in...
229
00:32:46,180 --> 00:32:51,180
...no Israeli anywhere in the world
can feel safe.
230
00:32:51,490 --> 00:32:56,390
I am concerned only with the lives
of the Israeli hostages in Munich...
231
00:32:56,560 --> 00:32:58,030
...at this moment.
232
00:32:58,190 --> 00:33:00,560
Munich is a German city.
233
00:33:00,730 --> 00:33:04,670
The murder of Mr. Moshe Weinberger,
and the taking hostage...
234
00:33:04,830 --> 00:33:07,430
...of 10 athletes and officials...
235
00:33:07,600 --> 00:33:10,230
...are domestic German crimes.
236
00:33:10,410 --> 00:33:14,600
I know that Germany would never
abandon to terrorists...
237
00:33:14,780 --> 00:33:18,870
...guests taken hostage
in its territory.
238
00:33:19,050 --> 00:33:23,010
That is correct. But, please,
I urge you to submit my suggestion...
239
00:33:23,190 --> 00:33:24,280
...to your cabinet.
240
00:33:24,790 --> 00:33:30,620
I beg of you, Mr. Chancellor,
do not abandon our children.
241
00:34:22,810 --> 00:34:24,040
Fr�ulein!
242
00:34:24,350 --> 00:34:27,440
Tell your friend Schreiber
to get these men off the roofs...
243
00:34:27,620 --> 00:34:29,050
...or I shoot a hostage.
244
00:34:29,420 --> 00:34:31,550
I give him 15 minutes.
245
00:34:52,310 --> 00:34:54,740
They have run into some telex trouble
with Israel.
246
00:34:54,910 --> 00:34:58,570
Atmospheric conditions
are very poor today.
247
00:35:01,550 --> 00:35:06,580
Well, let's hope for the sake
of the hostages they quickly improve.
248
00:35:06,760 --> 00:35:08,820
How are the hostages?
249
00:35:12,300 --> 00:35:16,030
I'm only asking in case
someone needs a doctor.
250
00:35:16,700 --> 00:35:18,830
No one needs a doctor any longer.
251
00:35:19,470 --> 00:35:21,870
Then there are more dead in there.
252
00:35:22,540 --> 00:35:24,300
Yes, one.
253
00:35:24,810 --> 00:35:26,430
Who is he?
254
00:35:27,110 --> 00:35:28,340
Tell me that much.
255
00:35:30,610 --> 00:35:32,950
Someone called Romano.
A weightlifter.
256
00:35:33,120 --> 00:35:35,480
Why don't you stop all this killing?
257
00:35:35,650 --> 00:35:40,590
Look, we didn't mean to kill
those two men, but we had no choice.
258
00:35:40,760 --> 00:35:44,390
We did not come here to kill anyone,
especially Jews in Germany.
259
00:35:44,560 --> 00:35:47,930
- You know what the world will say.
- They are saying it already.
260
00:35:49,130 --> 00:35:51,760
I just want to get my brothers
out of jail.
261
00:35:51,930 --> 00:35:53,800
Your brothers?
262
00:35:54,700 --> 00:35:56,600
You mean, your comrades.
263
00:35:58,210 --> 00:36:00,680
No, two of my own brothers.
264
00:36:19,960 --> 00:36:23,730
In a word, the Israeli government
is refusing to release...
265
00:36:23,900 --> 00:36:26,160
...a single political prisoner.
266
00:36:26,370 --> 00:36:28,390
That is correct.
267
00:36:29,840 --> 00:36:33,400
Mr. Ambassador,
do you know what this means?
268
00:36:34,410 --> 00:36:36,840
Unless the terrorists collapse...
269
00:36:37,010 --> 00:36:40,780
...the only way to save your people
now is by force.
270
00:36:41,320 --> 00:36:43,180
Are you willing to take that risk?
271
00:36:43,350 --> 00:36:48,350
Dr. Schreiber, what you plan
to do now is entirely up to you.
272
00:37:04,910 --> 00:37:07,640
Dr. Schreiber would like
to speak with you.
273
00:37:09,980 --> 00:37:12,310
Another last-minute appeal,
Herr Doctor?
274
00:37:17,050 --> 00:37:18,780
Listen to me.
275
00:37:18,960 --> 00:37:21,820
Israel still hasn't had time
to complete the files...
276
00:37:21,990 --> 00:37:23,220
...on the 200 and some-odd...
277
00:37:23,390 --> 00:37:26,160
Then in nine minutes,
we start shooting the hostages.
278
00:37:26,330 --> 00:37:28,700
- I asked you to listen...
- Don't come any closer.
279
00:37:44,450 --> 00:37:47,810
If what you wanna do
is murder Israelis...
280
00:37:47,980 --> 00:37:50,420
...we can't do anything to stop you...
281
00:37:50,720 --> 00:37:54,210
...any more than we can make
a decision for another country.
282
00:37:54,390 --> 00:37:56,590
But have no illusions.
283
00:37:56,760 --> 00:38:00,530
If you kill them, we kill you.
284
00:38:00,700 --> 00:38:02,990
We are not afraid to die.
285
00:38:05,740 --> 00:38:10,230
In that case,
you'll find us most obliging.
286
00:38:12,140 --> 00:38:13,570
Who is the new visitor?
287
00:38:15,780 --> 00:38:18,580
Mohammed Khadif
of the Arab League.
288
00:38:31,190 --> 00:38:32,960
Paulo.
289
00:38:52,580 --> 00:38:56,450
Now, when we finish talk
in good faith...
290
00:38:56,620 --> 00:38:59,280
...I will return to the second floor
where I've entrusted...
291
00:38:59,460 --> 00:39:01,890
...the safety device of this weapon
to my comrade.
292
00:39:02,060 --> 00:39:03,990
All right? Is that clear?
293
00:39:04,160 --> 00:39:06,530
We have not come here
to trick you.
294
00:39:06,830 --> 00:39:08,590
We are all looking for a solution.
295
00:39:09,030 --> 00:39:10,730
There is only one solution:
296
00:39:10,900 --> 00:39:12,770
The liberation
of all fedayeen prisoners...
297
00:39:12,940 --> 00:39:14,730
...from the jails of occupied Palestine.
298
00:39:14,900 --> 00:39:16,870
You must understand.
We are in the midst...
299
00:39:17,040 --> 00:39:20,500
...of extremely delicate negotiations
with Israel.
300
00:39:21,440 --> 00:39:24,350
Mohammed Khadif,
have you, too, come to trick me?
301
00:39:26,750 --> 00:39:29,880
Brother, I speak to you as an Arab.
302
00:39:30,550 --> 00:39:34,720
I, too, wish to see our comrades
released from Israeli prisons...
303
00:39:34,890 --> 00:39:38,160
...but I don't want to see you
hurt your own cause.
304
00:39:38,660 --> 00:39:44,100
Give the German more time to
bargain with Israel for a final answer.
305
00:39:44,270 --> 00:39:46,100
Always more time.
306
00:39:46,270 --> 00:39:49,290
I give them an hour, they take two.
I give them 20...
307
00:39:49,470 --> 00:39:52,100
They are doing everything they can.
308
00:39:52,510 --> 00:39:54,500
They don't want more Jews
to die here.
309
00:39:54,680 --> 00:39:57,200
That's what will happen.
And it will be on their heads...
310
00:39:57,380 --> 00:40:01,010
...for all the world to see.
- No, it will be on our heads.
311
00:40:01,320 --> 00:40:03,310
Show the world
that we are human beings.
312
00:40:03,920 --> 00:40:06,790
You will never have
a better opportunity.
313
00:40:07,960 --> 00:40:10,720
The West German authorities
have authorized me...
314
00:40:10,890 --> 00:40:13,730
...to offer you any amount of money
you want...
315
00:40:13,900 --> 00:40:16,390
...and safe conduct
out of the country...
316
00:40:16,900 --> 00:40:19,420
...if you will release the hostages.
317
00:40:19,600 --> 00:40:23,400
That kind of money would be very
valuable to your organization.
318
00:40:24,870 --> 00:40:26,500
No, brother.
319
00:40:26,680 --> 00:40:31,770
You mean well, but why bother me
with such useless proposals?
320
00:40:31,950 --> 00:40:35,410
We don't want money.
And we don't want to hurt anyone.
321
00:40:35,580 --> 00:40:38,380
We just want to get our comrades
out of jail.
322
00:40:38,550 --> 00:40:42,550
- And we are prepared to die for it.
- Then give them the time to do it.
323
00:40:42,830 --> 00:40:45,450
Give them until 5:00 at least.
324
00:40:46,100 --> 00:40:50,690
They have given me their word
that nothing will be tried against you.
325
00:40:51,570 --> 00:40:54,160
Otherwise, I would not have come.
326
00:41:00,280 --> 00:41:05,150
All right. But if by 5:00
Israel has not answered yes...
327
00:41:05,310 --> 00:41:10,220
...to all our demands, the executions
will begin punctually. No more talking.
328
00:41:10,620 --> 00:41:12,920
Suspend the games? For how long?
329
00:41:14,360 --> 00:41:17,290
Until the crisis is resolved,
Mr. Brundage.
330
00:41:20,730 --> 00:41:24,390
Well, I wouldn't oppose
a temporary suspension.
331
00:41:24,570 --> 00:41:29,400
As a policeman, I'm against
cancellation for a very simple reason.
332
00:41:29,570 --> 00:41:32,770
Tens of thousands of people
are attending these games...
333
00:41:32,940 --> 00:41:36,970
...and if they're cancelled, most will
descend on Connollystrasse...
334
00:41:37,150 --> 00:41:39,270
...making my job next to impossible.
335
00:41:39,450 --> 00:41:43,080
I'll have to divert hundreds of police
in order to keep the crowds back.
336
00:41:43,620 --> 00:41:49,020
May I suggest a temporary suspension
toward the end of the afternoon...
337
00:41:49,190 --> 00:41:52,180
...when there is a normal break
in the games anyway.
338
00:41:52,500 --> 00:41:55,660
All right. But then...
339
00:41:56,070 --> 00:41:57,400
...what do we do now?
340
00:41:59,700 --> 00:42:03,430
I think we keep talking
and hope they make a mistake.
341
00:42:11,850 --> 00:42:16,810
Your two brothers in prison,
when did you last see them?
342
00:42:20,490 --> 00:42:24,220
Two years ago. A family reunion.
343
00:42:26,330 --> 00:42:28,690
Your parents as well?
344
00:42:29,770 --> 00:42:31,390
Yes.
345
00:42:31,870 --> 00:42:33,890
They are separated now.
346
00:42:34,070 --> 00:42:37,040
But my mother still lives
in Nazareth.
347
00:42:38,570 --> 00:42:42,770
But Nazareth, it is in Israel, no?
348
00:42:43,710 --> 00:42:45,300
Galilee.
349
00:42:46,720 --> 00:42:48,880
My mother is a Jew,
as a matter of fact.
350
00:42:51,150 --> 00:42:53,140
Why do you look so surprised?
351
00:42:53,620 --> 00:42:55,180
You know, I was born in Nazareth...
352
00:42:55,360 --> 00:42:58,090
...Iong before it was occupied
by the Zionists.
353
00:43:04,430 --> 00:43:06,160
My father is Jordanian.
354
00:43:10,210 --> 00:43:11,930
What does he do?
355
00:43:12,810 --> 00:43:14,740
He's a merchant.
356
00:43:14,910 --> 00:43:16,710
He does very well.
357
00:43:18,750 --> 00:43:20,680
It's been a very good life.
358
00:43:20,850 --> 00:43:23,940
Always plenty of money,
plenty of women.
359
00:43:24,450 --> 00:43:27,350
I've traveled and studied abroad.
360
00:43:31,730 --> 00:43:34,220
But all that means nothing now.
361
00:43:45,440 --> 00:43:47,970
There are five entrances
to the apartment.
362
00:43:48,140 --> 00:43:51,140
The upper and lower windows,
front and back. And the lobby door...
363
00:43:51,310 --> 00:43:53,580
...which can be reached
from underground and front.
364
00:43:53,750 --> 00:43:58,650
Minister Merk, a frontal assault
like that would result in a massacre.
365
00:43:58,820 --> 00:44:02,020
We don't know how many hostages
there are, where they are...
366
00:44:02,190 --> 00:44:03,420
...or if they're together.
367
00:44:03,590 --> 00:44:07,030
And most frustrating, we don't know
how many terrorists there are.
368
00:44:07,200 --> 00:44:11,760
What we do know is that
they control an armed fortress.
369
00:44:12,670 --> 00:44:16,000
We've got to get inside
and see where they are.
370
00:44:18,010 --> 00:44:19,870
Stop there.
371
00:44:22,040 --> 00:44:23,840
Put down the boxes.
372
00:45:05,450 --> 00:45:09,290
Now you can tell your policemen
to go back and change their clothes.
373
00:45:09,460 --> 00:45:10,930
We can manage from here.
374
00:46:37,950 --> 00:46:41,780
- Who are they?
- From the international youth camp.
375
00:47:17,950 --> 00:47:21,150
The radio broadcasts have been
telling us for the last two hours...
376
00:47:21,320 --> 00:47:23,880
...that Israel long ago
rejected our demands...
377
00:47:24,060 --> 00:47:26,190
...thereby sentencing
their countrymen to death.
378
00:47:26,360 --> 00:47:30,350
Every radio station in the world is
speculating as to what might happen.
379
00:47:30,530 --> 00:47:34,700
It doesn't matter.
You've played around with us too long.
380
00:47:35,200 --> 00:47:38,230
We have decided to leave Germany
with the hostages.
381
00:47:39,680 --> 00:47:42,910
In one hour, I want
the three planes and crews...
382
00:47:43,080 --> 00:47:45,240
...which we requested this morning.
383
00:47:45,810 --> 00:47:49,220
We shall fly to Egypt. When we land,
we want to find waiting for us...
384
00:47:49,380 --> 00:47:51,750
...at Cairo Airport every
one of the prisoners...
385
00:47:51,920 --> 00:47:53,290
...whose release we demanded.
386
00:47:53,560 --> 00:47:55,850
If they're not there,
before leaving the plane...
387
00:47:56,020 --> 00:47:59,650
...we will execute all the hostages.
Without exception.
388
00:48:00,430 --> 00:48:01,760
A moment, please.
389
00:48:15,380 --> 00:48:20,510
What he is saying is that he does not
wish to kill the hostages here.
390
00:48:20,680 --> 00:48:23,850
We certainly have no intention
of letting them leave the country.
391
00:48:24,020 --> 00:48:26,990
Yes, but we can't let them know that.
392
00:48:30,660 --> 00:48:33,150
I warn you that trying
to get three planes...
393
00:48:33,330 --> 00:48:36,760
...in one hour is absolutely impossible.
It will be hard enough to get one.
394
00:48:46,440 --> 00:48:48,710
All right. One will do.
395
00:48:48,880 --> 00:48:54,940
Good. But to find a long-range plane,
service it, work out the transfer...
396
00:48:55,120 --> 00:48:57,450
...all that could never be done
in one hour.
397
00:48:57,620 --> 00:48:59,520
We would need at least three.
398
00:49:05,560 --> 00:49:07,120
Seven o'clock. No later.
399
00:49:07,500 --> 00:49:09,160
Just a minute.
400
00:49:09,500 --> 00:49:12,490
How do we know the Israelis
are still alive?
401
00:49:12,670 --> 00:49:16,630
Before we fulfill our end of the bargain,
I insist that we see them.
402
00:49:20,640 --> 00:49:23,940
Get a Jew.
Bring him to the window.
403
00:49:29,790 --> 00:49:33,350
That one. Untie his legs.
404
00:49:38,330 --> 00:49:40,060
Come.
405
00:49:40,230 --> 00:49:42,030
Up!
406
00:49:56,380 --> 00:49:59,840
- Good day, gentlemen.
- Good day, dear sir.
407
00:50:00,020 --> 00:50:02,640
I am Bruno Merk,
minister of the interior...
408
00:50:02,820 --> 00:50:04,410
...for the free state of Bavaria.
409
00:50:04,850 --> 00:50:07,520
I am Andre Spitzer...
410
00:50:07,690 --> 00:50:11,820
...fencing master and coach
of the Israeli Olympic team.
411
00:50:12,160 --> 00:50:15,190
We want you to know that we are
doing everything humanly possible...
412
00:50:15,360 --> 00:50:18,460
...to get you released.
- I thank you, sir...
413
00:50:19,100 --> 00:50:21,330
...in the name of all my comrades.
414
00:50:21,740 --> 00:50:25,700
- How many of you are still alive?
- No, don't answer that.
415
00:50:33,350 --> 00:50:37,150
- Ask only what we agreed on.
- Listen, you animal.
416
00:50:37,320 --> 00:50:39,840
No blackmail in the world
can make us accept the word...
417
00:50:40,020 --> 00:50:42,860
...of a single Israeli
with a gun in his back.
418
00:50:43,030 --> 00:50:47,050
We're not doing a damn thing for you
until we've seen every hostage alive.
419
00:50:47,230 --> 00:50:50,490
And what's more, we are not letting
a single hostage go anywhere...
420
00:50:50,670 --> 00:50:52,500
...unless he agrees to it.
421
00:50:57,110 --> 00:50:58,830
One moment.
422
00:51:08,180 --> 00:51:11,710
They're scared. They know Israel
won't deal with them.
423
00:51:11,890 --> 00:51:13,790
They wanna get out of here.
424
00:51:14,190 --> 00:51:17,560
- Has Chancellor Brandt arrived yet?
- He has just arrived in the Village.
425
00:51:17,730 --> 00:51:20,020
Go and transmit
their new demands to him.
426
00:51:20,200 --> 00:51:21,920
All right.
427
00:51:24,670 --> 00:51:27,400
To show you our humanity
and goodwill...
428
00:51:27,670 --> 00:51:30,970
...I will grant this favor
to only two of you.
429
00:51:31,140 --> 00:51:36,270
Dr. Schreiber and you, Mr. Genscher.
Take off your coats.
430
00:51:39,380 --> 00:51:41,080
He doesn't like you very much.
431
00:51:41,250 --> 00:51:43,510
He might simply add us
to his collection.
432
00:51:43,690 --> 00:51:46,850
Maybe. Maybe not.
433
00:52:42,180 --> 00:52:46,010
Gentlemen, I'm Manfred Schreiber
of the Munich police...
434
00:52:46,180 --> 00:52:49,280
...and this is Mr. Genscher
of the federal government.
435
00:52:49,450 --> 00:52:50,680
- Hello.
- Hello.
436
00:52:50,850 --> 00:52:53,480
You have all been told
of the commander's decision...
437
00:52:53,660 --> 00:52:56,820
...to fly all of you to Cairo?
- Yes, we have.
438
00:52:56,990 --> 00:52:59,980
I want to make our position clear.
439
00:53:00,160 --> 00:53:04,060
We cannot allow this unless
each and every one of you...
440
00:53:04,230 --> 00:53:06,330
...agrees to leave
the Olympic Village.
441
00:53:06,500 --> 00:53:11,270
Dr. Schreiber, whether we leave
the Olympic Village or not...
442
00:53:11,440 --> 00:53:13,700
...we know we are dead men.
443
00:53:14,110 --> 00:53:15,510
There are nine hostages.
444
00:53:15,680 --> 00:53:18,440
Altogether on the second floor
rear bedroom.
445
00:53:18,610 --> 00:53:20,910
Could you identify their pictures?
446
00:53:21,080 --> 00:53:25,450
Yes. Was there a terrorist
on the balcony when we were inside?
447
00:53:25,620 --> 00:53:29,450
No. He went in when you did. There
was just the one outside with us.
448
00:53:29,620 --> 00:53:31,560
How many did you see inside?
449
00:53:31,730 --> 00:53:35,560
- Four, including the leader.
- Then there are only five.
450
00:53:36,100 --> 00:53:41,000
I don't know. The doors to the back
bedroom were closed downstairs...
451
00:53:41,170 --> 00:53:43,360
...and then there's the front room
upstairs.
452
00:53:43,540 --> 00:53:45,870
Might have been more.
453
00:53:54,680 --> 00:53:57,910
Herr Schreiber?
General Zamir is here.
454
00:54:04,230 --> 00:54:07,920
- Manfred Schreiber, how do you do?
- How do you do, sir?
455
00:54:15,740 --> 00:54:19,230
They say President Sadat
has still not returned to the capital.
456
00:54:20,680 --> 00:54:24,580
Then tell them I wish to speak
to Prime Minister Sedki.
457
00:54:26,050 --> 00:54:28,980
- David Marc Berger, the American.
- American?
458
00:54:29,620 --> 00:54:33,450
Yeah, dual citizenship.
He's engaged to an Israeli girl.
459
00:54:33,620 --> 00:54:37,620
He was badly beaten.
He has a bandage on his shoulder.
460
00:54:38,590 --> 00:54:42,430
Ze'ev Friedman,
our bambino weightlifter.
461
00:54:43,770 --> 00:54:47,790
- Yossef Gutfreund.
- He's been beaten around the face.
462
00:54:48,570 --> 00:54:50,090
None of them complained.
463
00:54:51,110 --> 00:54:53,270
Eliezer Halfin, wrestler.
464
00:54:58,810 --> 00:55:00,110
This must be the dead one.
465
00:55:00,650 --> 00:55:02,740
I didn't see his face.
466
00:55:03,120 --> 00:55:04,780
Romano.
467
00:55:05,650 --> 00:55:08,890
Do you know that this big bruiser
was a window dresser?
468
00:55:10,260 --> 00:55:14,750
He went out yesterday to look
at the window displays in Munich.
469
00:55:16,800 --> 00:55:18,660
Young Mark Slavin.
470
00:55:19,370 --> 00:55:22,270
He only left Russia four months ago.
471
00:55:23,970 --> 00:55:26,200
Amitzur Shapira, our track coach.
472
00:55:28,610 --> 00:55:30,700
Kehat Shorr.
473
00:55:33,520 --> 00:55:35,140
Spitzer, of course.
474
00:55:37,120 --> 00:55:40,020
Yacov Springer.
475
00:55:46,060 --> 00:55:47,820
Poor Moshe.
476
00:55:51,270 --> 00:55:53,100
Excuse me.
477
00:56:01,340 --> 00:56:03,170
May I ask...
478
00:56:04,150 --> 00:56:09,010
...Dr. Schreiber, what is preventing
an immediate assault on Building 31?
479
00:56:10,520 --> 00:56:14,920
General, the latest demands
have been telexed to Jerusalem.
480
00:56:16,660 --> 00:56:20,060
And Chancellor Brandt
is still trying to get through to Cairo.
481
00:56:20,230 --> 00:56:23,560
Now whether these diplomatic efforts
succeed or not...
482
00:56:23,970 --> 00:56:27,590
...we're still going through with
the plan to transfer the terrorists...
483
00:56:27,770 --> 00:56:29,930
...and the nine hostages
to the airport.
484
00:56:31,810 --> 00:56:34,270
You mean that you're going to...?
485
00:56:34,440 --> 00:56:37,610
We have no intention of letting them
leave Germany.
486
00:56:41,320 --> 00:56:43,050
Good evening, Mr. Prime Minister.
487
00:56:45,620 --> 00:56:47,250
I can't hear you very clearly.
488
00:56:47,420 --> 00:56:50,950
I said, good evening,
Mr. Prime Minister.
489
00:56:51,660 --> 00:56:54,250
To what do I owe the honor
of this call?
490
00:56:55,360 --> 00:56:58,660
The perpetrators
of the Connollystrasse attack...
491
00:56:58,830 --> 00:57:02,890
...have announced they want to go
to Cairo with their hostages, sir.
492
00:57:03,070 --> 00:57:06,510
The final ultimatum expires in...
Heinz?
493
00:57:06,810 --> 00:57:09,800
In one hour and 40 minutes.
494
00:57:10,210 --> 00:57:12,770
We would be willing
to let them go...
495
00:57:12,950 --> 00:57:17,580
...if you will agree to intervene the
moment the plane lands in Cairo...
496
00:57:18,020 --> 00:57:21,960
...to ensure that the fedayeen
do not kill the hostages.
497
00:57:22,120 --> 00:57:25,890
And that the plane will immediately
be able to continue safely...
498
00:57:26,060 --> 00:57:29,190
...on to Israel
with the nine athletes.
499
00:57:29,360 --> 00:57:32,030
I do not believe your plan
a valid solution.
500
00:57:32,200 --> 00:57:35,360
At any rate, it is unworkable.
This is not an Egyptian matter.
501
00:57:36,000 --> 00:57:42,100
Mr. Prime Minister, I am asking you
to join in a plan to save human lives.
502
00:57:42,280 --> 00:57:45,840
I fail to see how or why Egypt
should be involved...
503
00:57:46,010 --> 00:57:48,280
...in what is taking place in Munich.
504
00:57:49,280 --> 00:57:53,650
Because, sir, the fedayeen
plan to fly to Egypt.
505
00:57:54,060 --> 00:57:56,820
Good night, Mr. Chancellor.
506
00:58:03,060 --> 00:58:05,690
The Riem Airport
is too close to town.
507
00:58:05,870 --> 00:58:08,360
It's much too large to contain.
508
00:58:08,840 --> 00:58:11,970
They could take more hostages there,
or even another plane.
509
00:58:12,140 --> 00:58:16,340
And we'd never convince the terrorists
to make that short a helicopter trip.
510
00:58:17,010 --> 00:58:18,570
A helicopter?
511
00:58:19,980 --> 00:58:22,450
I don't wanna transport them
by car or by bus...
512
00:58:22,620 --> 00:58:25,280
...because they'd commandeer it
right to the aircraft steps.
513
00:58:25,450 --> 00:58:27,890
I've got to get them
to walk out in the open.
514
00:58:30,290 --> 00:58:31,590
F�rstenfeldbruck.
515
00:58:43,510 --> 00:58:45,100
Stand by your cars, please.
516
00:58:45,270 --> 00:58:48,470
You'll be getting instructions soon.
All right?
517
00:59:01,990 --> 00:59:04,580
In my opinion, gentlemen...
518
00:59:04,760 --> 00:59:08,390
...the longer you negotiate, the more
important you make them feel.
519
00:59:08,560 --> 00:59:11,590
As long as we keep them talking,
there will be no more killings.
520
00:59:11,770 --> 00:59:14,740
A blitzkrieg now would only
lose more hostages.
521
00:59:15,040 --> 00:59:19,030
Some may die, yes,
but others may be saved.
522
00:59:19,210 --> 00:59:22,870
Your parleying may end
in having them all killed.
523
00:59:24,550 --> 00:59:26,480
Would you wait here, general?
524
00:59:48,070 --> 00:59:49,830
Is our plane ready?
525
00:59:50,000 --> 00:59:53,570
- It won't be ready before 8.
- You said 7.
526
00:59:53,740 --> 00:59:57,140
The simple fact is we are having
trouble getting a crew to volunteer.
527
00:59:57,310 --> 00:59:58,750
Have you heard from Israel?
528
01:00:00,350 --> 01:00:02,540
- Frankly, no.
- I've had enough.
529
01:00:02,720 --> 01:00:05,810
I told you, we're not going to let you
play around with us any longer!
530
01:00:06,420 --> 01:00:08,650
You can kill all of us
right here, right now...
531
01:00:08,820 --> 01:00:12,660
...that still won't get you your plane.
We need a few more hours.
532
01:00:28,740 --> 01:00:31,770
At 9:00, I want two buses
waiting for us...
533
01:00:31,950 --> 01:00:34,070
...at the underground door
to Building 31.
534
01:00:35,180 --> 01:00:37,580
You hear those people out there?
535
01:00:37,750 --> 01:00:40,450
They're just itching
to get their hands on you.
536
01:00:40,620 --> 01:00:44,250
If we drove you out of here, a million
of them would tear you apart.
537
01:00:44,430 --> 01:00:48,490
Come on, doctor. Riem is only
8 kilometers from here.
538
01:00:48,660 --> 01:00:51,390
If only you could give us
a motorcycle escort.
539
01:00:51,570 --> 01:00:54,190
They'd brush aside the escort
and hang you.
540
01:00:54,940 --> 01:00:57,300
Crowds are beginning to gather
at Riem Airport.
541
01:00:57,470 --> 01:01:01,530
They are ready to fight with their
bare hands to save the Israelis.
542
01:01:02,340 --> 01:01:05,210
Your German guilt runs deep.
543
01:01:05,780 --> 01:01:07,540
You, sir...
544
01:01:08,120 --> 01:01:10,110
...you don't know
the meaning of guilt.
545
01:01:12,420 --> 01:01:16,220
We're flying you to F�rstenfeldbruck
by helicopter at 9:00.
546
01:01:16,390 --> 01:01:17,860
Have your hostages ready.
547
01:01:26,830 --> 01:01:30,360
We will have a controlled situation
out here.
548
01:01:30,540 --> 01:01:33,130
The field is completely fenced in...
549
01:01:33,310 --> 01:01:37,300
...to keep out crowds
and prevent any escape.
550
01:01:37,880 --> 01:01:40,250
That's where the plane will be.
551
01:01:42,180 --> 01:01:45,980
A hundred police have already sealed
off the base around the tower...
552
01:01:46,150 --> 01:01:49,450
...and they're backed by
200 more around the fence.
553
01:01:49,620 --> 01:01:52,220
We've assembled two squads
of motorized police...
554
01:01:52,390 --> 01:01:54,620
...and six armored cars.
555
01:01:54,800 --> 01:01:58,390
And also a shock commando group
of 23 men...
556
01:01:58,570 --> 01:02:01,730
...with bulletproof vests,
in case they're needed.
557
01:02:01,900 --> 01:02:05,030
Now, the first helicopter
will land just about here.
558
01:02:11,510 --> 01:02:13,640
Herr Feldhaus is my deputy chief.
559
01:02:13,820 --> 01:02:16,720
He's in charge of the entire operation
here at the airport.
560
01:02:16,880 --> 01:02:21,380
These men here, they are the finest
marksmen in the Bavarian police.
561
01:02:21,560 --> 01:02:23,580
You mean they're not
Bundeswehr soldiers?
562
01:02:23,760 --> 01:02:26,920
I can assure you, the Bundeswehr
has no sharper eyes...
563
01:02:27,100 --> 01:02:30,530
...nor steadier hands
than our own Bavarian police.
564
01:02:30,700 --> 01:02:34,100
Here, let me show you the five
sniping points we have selected.
565
01:02:34,670 --> 01:02:37,230
The other helicopter will
go down right about there...
566
01:02:37,410 --> 01:02:39,530
...forming a line with the 737...
567
01:02:39,710 --> 01:02:42,570
...which will be standing
approximately 80 meters away...
568
01:02:42,740 --> 01:02:44,410
...right over there.
569
01:02:44,780 --> 01:02:47,410
There will be three marksmen
up here.
570
01:02:47,580 --> 01:02:50,450
One down below
and one behind the hut.
571
01:02:50,620 --> 01:02:52,920
That whole area down there
will be too dark.
572
01:02:53,350 --> 01:02:57,150
We're putting in more lights.
Don't worry, it will be as clear as day.
573
01:02:57,730 --> 01:02:58,950
Make sure.
574
01:02:59,130 --> 01:03:03,530
Excuse me, but why are there
only five sniping positions?
575
01:03:03,900 --> 01:03:06,770
According to the number
of known terrorists.
576
01:03:06,930 --> 01:03:09,930
But you can't be sure
there are not more than five.
577
01:03:10,100 --> 01:03:11,440
You're right, general.
578
01:03:11,610 --> 01:03:14,730
We have nine other marksmen
in reserve.
579
01:03:20,620 --> 01:03:22,480
What do you think, general?
580
01:03:24,520 --> 01:03:26,510
The layout here...
581
01:03:26,690 --> 01:03:28,620
...disturbs me.
582
01:03:28,790 --> 01:03:30,690
Really disturbs me.
583
01:03:31,460 --> 01:03:34,450
I think the attack should take place
in the Village...
584
01:03:34,630 --> 01:03:38,290
...before the hostages
even reach the helicopter.
585
01:03:42,770 --> 01:03:44,760
If it's possible...
586
01:03:45,310 --> 01:03:47,500
...we'll try the Village first.
587
01:05:23,970 --> 01:05:28,430
Gentlemen, Cairo refuses
to intervene.
588
01:05:28,610 --> 01:05:30,770
The terrorists promise
to kill the hostages...
589
01:05:30,950 --> 01:05:34,040
...if Israel refuses to negotiate.
590
01:05:36,280 --> 01:05:38,250
We must draw the line.
591
01:05:38,820 --> 01:05:41,150
An honorable nation
does not get rid of its guests...
592
01:05:41,320 --> 01:05:43,650
...by shipping them outside
of its borders...
593
01:05:43,820 --> 01:05:46,380
...tied up like packages
of unregistered freight.
594
01:05:46,890 --> 01:05:51,920
Nor can we stand with arms crossed
while our guests are murdered.
595
01:05:59,610 --> 01:06:01,230
I see no helicopters.
596
01:06:02,310 --> 01:06:05,070
The pilots couldn't land
between these buildings.
597
01:06:05,250 --> 01:06:09,010
They're parked on the lawn outside
of the administration building.
598
01:06:10,080 --> 01:06:12,880
- How do we get there?
- We go through the underground.
599
01:06:13,050 --> 01:06:15,750
It comes up outside G1.
600
01:06:19,260 --> 01:06:21,850
- I want to see the route first.
- All right, let's go.
601
01:06:22,030 --> 01:06:24,220
How long will it take?
There and back?
602
01:06:25,630 --> 01:06:28,100
- Four minutes.
- lf in four minutes I'm not back...
603
01:06:28,270 --> 01:06:30,830
...my comrades will begin shooting
hostages. One a minute.
604
01:06:31,010 --> 01:06:32,470
Now, don't hold me to that.
605
01:06:32,640 --> 01:06:35,970
I don't know how fast you walk or
how many questions you might ask...
606
01:06:36,140 --> 01:06:39,640
...or how many stops we might
have to make for security reasons.
607
01:06:42,580 --> 01:06:43,810
How far is it?
608
01:06:43,990 --> 01:06:47,220
Through the underground,
I'd say about 300 meters.
609
01:06:49,190 --> 01:06:50,660
Six minutes.
610
01:06:50,830 --> 01:06:52,050
Wait.
611
01:06:59,800 --> 01:07:01,320
The torch.
612
01:07:20,490 --> 01:07:25,260
You, that side. You, next to me.
You, behind me.
613
01:07:57,630 --> 01:08:02,930
If anyone makes a false move,
I will drop this grenade, understand?
614
01:08:55,780 --> 01:08:57,340
Why are they so far apart?
615
01:08:57,520 --> 01:09:03,460
Look, the Air Ministry requires that
they be that far apart. That's all.
616
01:09:51,510 --> 01:09:54,240
You've already used
three and a half minutes.
617
01:10:08,220 --> 01:10:11,750
Salah, it's okay. We are back.
Tell Tony.
618
01:10:26,140 --> 01:10:27,940
The route is no good.
619
01:10:29,310 --> 01:10:31,570
I cannot see your men down here,
Schreiber.
620
01:10:31,750 --> 01:10:34,370
I can smell them all over the place.
621
01:10:35,020 --> 01:10:37,810
So I have decided that we
should go to the helicopters by bus.
622
01:10:37,990 --> 01:10:40,220
This is ridiculous.
623
01:10:40,390 --> 01:10:42,220
How long do you think
you can go on?
624
01:10:42,390 --> 01:10:44,820
As long as I hold the hostages.
625
01:10:45,130 --> 01:10:48,620
I want a large bus here, in front
of this door, in 15 minutes.
626
01:10:50,660 --> 01:10:52,600
Thirty minutes.
627
01:10:55,940 --> 01:10:59,300
All right, 30 minutes.
But no booby traps.
628
01:10:59,770 --> 01:11:01,710
You must first give me your word...
629
01:11:01,880 --> 01:11:05,400
...that no German citizen who aids in
transportation from this building...
630
01:11:05,580 --> 01:11:09,520
...to your final destination shall be
in any way harmed or taken hostage.
631
01:11:10,680 --> 01:11:13,120
You have my word on that.
632
01:11:18,560 --> 01:11:20,320
Damn him.
633
01:11:34,940 --> 01:11:37,170
I already told you,
no more deadlines.
634
01:11:37,340 --> 01:11:41,840
No, it's just me.
I'm out of cigarettes.
635
01:12:00,870 --> 01:12:03,960
- I was thinking.
- What?
636
01:12:04,310 --> 01:12:06,140
You say if Israel doesn't concede...
637
01:12:06,310 --> 01:12:09,900
...you're going to kill the hostages.
- Yes.
638
01:12:10,080 --> 01:12:14,450
Whether here or in Cairo,
kill them nonetheless?
639
01:12:15,120 --> 01:12:16,550
Yes.
640
01:12:16,720 --> 01:12:19,850
Even if maybe you don't want to?
641
01:12:21,890 --> 01:12:23,650
Yes.
642
01:12:26,460 --> 01:12:28,790
You never would have done this
unless you thought...
643
01:12:28,960 --> 01:12:31,400
...there was a good chance
Israel would negotiate.
644
01:12:31,570 --> 01:12:33,190
But now, you...
645
01:12:33,370 --> 01:12:36,830
You're dangling from
your own ultimatum.
646
01:12:37,000 --> 01:12:39,910
What if you simply walked away
from it?
647
01:12:40,170 --> 01:12:44,300
Just left, right now.
They've promised you safe conduct.
648
01:12:45,910 --> 01:12:48,110
Listen to me.
649
01:12:48,920 --> 01:12:52,080
Millions of people are
watching you right now.
650
01:12:52,250 --> 01:12:54,450
Watching you and me
talking in front of this door.
651
01:12:54,620 --> 01:12:56,920
It's so crazy.
652
01:12:57,120 --> 01:13:02,460
They're afraid of you.
They're afraid for you too.
653
01:13:04,000 --> 01:13:05,620
Imagine what the world would feel...
654
01:13:05,800 --> 01:13:09,570
...if you suddenly spared
those nine men in there.
655
01:13:09,870 --> 01:13:13,100
They're not only Israelis anymore,
they're men.
656
01:13:13,270 --> 01:13:17,140
Sons and husbands,
people we've come to know.
657
01:13:18,850 --> 01:13:22,300
Fr�ulein, you're asking me
to show the world that I'm a coward.
658
01:13:23,120 --> 01:13:25,090
Is that it, then?
659
01:13:25,650 --> 01:13:28,490
They're going to die
because of your vanity?
660
01:13:28,720 --> 01:13:30,690
It is vanity when you ask me
to walk away...
661
01:13:30,860 --> 01:13:33,660
...so the world will think
I'm not a bad man after all.
662
01:13:34,130 --> 01:13:38,830
No. I'm asking you
to stop the killing.
663
01:13:40,330 --> 01:13:43,830
I only want my brothers out of jail.
664
01:13:57,150 --> 01:14:00,590
I still believe we should hit
them in the underground.
665
01:14:00,750 --> 01:14:04,320
That would have been fine
until they asked for the bus.
666
01:14:05,330 --> 01:14:09,260
There will still be at least 10 meters
between the bus and the metal door.
667
01:14:09,430 --> 01:14:10,830
Look, we agreed not to shoot...
668
01:14:11,000 --> 01:14:14,020
...until at least half of the hostages
were present.
669
01:14:14,200 --> 01:14:16,670
The others are almost certain to die.
670
01:14:16,840 --> 01:14:19,100
They will be killed anyway
if you do not strike...
671
01:14:19,270 --> 01:14:21,870
...at the first opportunity,
getting on the bus.
672
01:14:22,040 --> 01:14:24,600
But certainly before
getting on the helicopter.
673
01:14:24,780 --> 01:14:27,370
It is simply too great a risk
to stage a shooting match...
674
01:14:27,550 --> 01:14:29,710
...in front of the
administration building.
675
01:14:29,880 --> 01:14:32,180
They would spray the area
with automatic fire.
676
01:14:32,350 --> 01:14:35,150
That's the whole point
of the airport ambush.
677
01:14:35,320 --> 01:14:37,260
They have to walk in the open.
678
01:14:37,720 --> 01:14:41,960
But you told me, sir...
679
01:14:42,130 --> 01:14:45,000
...that you had serious doubts
about the layout...
680
01:14:45,170 --> 01:14:47,430
...about the lighting
at F�rstenfeldbruck.
681
01:14:49,140 --> 01:14:51,160
I still have.
682
01:14:51,640 --> 01:14:54,770
But at least we've got
a controlled situation.
683
01:14:55,140 --> 01:14:56,910
The bus is just arriving.
684
01:14:59,410 --> 01:15:01,380
Dr. Schreiber.
685
01:15:05,450 --> 01:15:07,420
I have a request.
686
01:15:07,590 --> 01:15:11,520
That I be allowed to go along
with the Arabs and the hostages.
687
01:15:11,690 --> 01:15:13,390
Why?
688
01:15:14,830 --> 01:15:17,090
The man listens to me, you see.
689
01:15:17,260 --> 01:15:20,320
As long as I'm there, I don't think
he will shoot anybody.
690
01:15:20,500 --> 01:15:22,700
There will be other Germans
on that plane as well.
691
01:15:22,870 --> 01:15:27,140
Anneliese, the plane,
if they ever get to it...
692
01:15:27,510 --> 01:15:30,100
...will never get off the ground.
693
01:17:16,080 --> 01:17:18,680
Eight. My God,
there are eight of them.
694
01:17:19,450 --> 01:17:22,890
We were right not to have tried
anything during the transfer.
695
01:17:34,600 --> 01:17:36,300
Faster.
696
01:18:13,270 --> 01:18:16,670
Jan, call Deputy Feldhaus at
F�rstenfeldbruck.
697
01:18:16,840 --> 01:18:18,830
Tell him the action
is going to be there.
698
01:18:19,010 --> 01:18:20,880
Tell him I'm sending his men back...
699
01:18:21,050 --> 01:18:23,810
...and that there are
eight terrorists. Eight.
700
01:20:42,220 --> 01:20:44,190
Look up there.
701
01:20:49,500 --> 01:20:51,590
Closer. Close together.
702
01:20:51,770 --> 01:20:54,290
Captains Arbes and Vacano.
703
01:20:54,470 --> 01:20:58,100
When you land at F�rstenfeldbruck,
open your doors...
704
01:20:58,270 --> 01:21:02,540
...and get away from your copters as
quickly as possible without running.
705
01:21:02,710 --> 01:21:06,840
But do not head for the 737.
Understood?
706
01:21:07,010 --> 01:21:08,540
Roger.
707
01:21:14,520 --> 01:21:16,790
There are five of them.
708
01:21:17,360 --> 01:21:19,830
Five Arabs...
709
01:21:19,990 --> 01:21:22,190
...out in the open.
710
01:21:26,570 --> 01:21:30,160
Not a chance.
They're packed too close together.
711
01:22:18,990 --> 01:22:23,180
You are isolated out here,
and so you men are on your own.
712
01:22:23,360 --> 01:22:25,690
If you can't find good positions
for clear shots...
713
01:22:25,860 --> 01:22:27,920
...get off the plane
as fast as you can.
714
01:23:36,630 --> 01:23:39,830
They're going to cruise north
before turning west.
715
01:23:40,000 --> 01:23:41,870
We'll head straight for
F�rstenfeldbruck.
716
01:23:42,040 --> 01:23:45,200
We ought to beat them by
about eight minutes, huh?
717
01:23:53,250 --> 01:23:55,680
God be with you.
718
01:23:56,050 --> 01:23:58,520
God be with you.
719
01:25:02,020 --> 01:25:04,350
- Did you get your men back?
- Four minutes ago.
720
01:25:04,520 --> 01:25:06,510
They're all in position now.
721
01:25:32,410 --> 01:25:36,540
Where do you think you're taking us?
We're supposed to be there by now.
722
01:25:45,390 --> 01:25:50,020
If this copter is not down in five
minutes, I'm shooting one of you.
723
01:25:53,200 --> 01:25:56,130
Pirole Two, this is Pirole One, over.
724
01:25:57,000 --> 01:25:58,400
Pirole Two here. Go ahead.
725
01:25:58,570 --> 01:26:01,600
They're threatening us.
They know we're circling.
726
01:26:01,770 --> 01:26:04,400
I'm heading straight to
F�rstenfeldbruck, full speed.
727
01:26:04,580 --> 01:26:08,340
I'll call the tower.
How's it going with you? Over.
728
01:26:08,520 --> 01:26:11,950
White hat here is getting real nervous.
I was about to call you.
729
01:26:13,950 --> 01:26:15,110
Move it! Move it!
730
01:26:36,280 --> 01:26:38,370
We brought in all the lamps
we could find.
731
01:26:38,550 --> 01:26:41,340
I've checked each position,
all the men can see clearly.
732
01:26:41,510 --> 01:26:43,640
And I have eight armed men
on the plane.
733
01:26:43,820 --> 01:26:50,120
But you can't do anything
with only a few men 100 yards away.
734
01:26:50,290 --> 01:26:52,820
You've got to hit them
from all sides at once.
735
01:26:52,990 --> 01:26:56,590
Get out in the open
and fire at close range.
736
01:26:56,760 --> 01:26:59,230
- Where are the backup troops?
- They're not yet here.
737
01:26:59,400 --> 01:27:01,830
The press leaked the word.
All of Munich is on its way.
738
01:27:02,000 --> 01:27:05,330
There are huge bottlenecks
on Routes 2 and 471.
739
01:27:05,740 --> 01:27:07,540
That's all we need.
740
01:27:08,940 --> 01:27:10,380
This is ridiculous.
741
01:27:10,540 --> 01:27:14,210
There isn't enough room. I mean,
what can we do in here anyway?
742
01:27:14,380 --> 01:27:18,250
We're laying an ambush.
Try to find a better position.
743
01:27:19,720 --> 01:27:21,380
There's no place to hide here.
744
01:27:21,820 --> 01:27:23,910
He's right, we can't
do any good here.
745
01:27:24,090 --> 01:27:27,420
Let's get out of here
and take positions outside.
746
01:28:38,200 --> 01:28:40,100
Turn out the lights.
747
01:29:14,670 --> 01:29:17,430
Halt! Get your hands up.
748
01:29:21,570 --> 01:29:23,630
What the hell are they doing?
749
01:29:23,810 --> 01:29:28,040
They are Arab terrorists.
750
01:29:28,210 --> 01:29:30,840
They are breaking their word.
751
01:29:31,020 --> 01:29:32,680
That makes 11 hostages.
752
01:29:42,730 --> 01:29:43,820
Thirteen.
753
01:30:03,820 --> 01:30:05,340
They're gonna check it out.
754
01:30:05,520 --> 01:30:08,250
Radio the cockpit, tell them
two Arabs are coming aboard.
755
01:30:08,420 --> 01:30:10,980
Sir, there's no one on the plane.
756
01:30:11,460 --> 01:30:14,820
- What do you mean?
- The men have left the plane, sir.
757
01:30:14,990 --> 01:30:18,050
For God's sakes, man, get down there
and help the sharpshooters.
758
01:30:18,230 --> 01:30:20,860
Be ready with automatic fire
when they get off that plane.
759
01:30:21,030 --> 01:30:22,830
Yes, sir.
760
01:30:23,240 --> 01:30:27,470
Who decides when
to start shooting?
761
01:30:27,640 --> 01:30:31,010
Feldhaus. When he starts to shoot,
the others follow suit.
762
01:31:07,350 --> 01:31:09,610
We've been tricked, comrade.
763
01:31:11,050 --> 01:31:12,680
Damn it.
764
01:31:42,480 --> 01:31:44,110
Fire when you're ready.
765
01:31:59,630 --> 01:32:01,100
Damn, he's still up!
766
01:32:29,630 --> 01:32:32,660
What the hell are we waiting for?
Why don't we return the fire?
767
01:32:32,830 --> 01:32:35,460
Not while there are still hostages
on those helicopters.
768
01:32:55,860 --> 01:32:57,690
There he goes again!
769
01:33:12,770 --> 01:33:14,400
Come on, come on!
770
01:33:19,410 --> 01:33:20,880
Come on.
771
01:33:37,100 --> 01:33:39,060
Where are those armored vehicles?
772
01:33:39,230 --> 01:33:43,260
How will you use armor
in a situation like this?
773
01:33:51,940 --> 01:33:53,240
This is Manfred Schreiber.
774
01:33:54,310 --> 01:33:56,540
Throw down your weapons
and surrender.
775
01:33:57,050 --> 01:34:00,080
I promise your lives will be spared.
776
01:34:00,250 --> 01:34:03,420
You're completely surrounded.
There's no chance for escape.
777
01:34:04,720 --> 01:34:06,060
I repeat:
778
01:34:06,230 --> 01:34:08,720
Throw down your weapons
and step out on the runway...
779
01:34:08,890 --> 01:34:11,420
...with your hands on your heads.
780
01:35:53,730 --> 01:35:55,430
Out!
781
01:36:01,770 --> 01:36:03,110
Oh, my God.
782
01:38:00,190 --> 01:38:02,660
Eleven days ago, I declared
the Olympic Games of 1972...
783
01:38:02,830 --> 01:38:05,300
...to be opened. Yesterday,
the abominable attack...
784
01:38:05,460 --> 01:38:11,430
...on Connollystrasse shattered
the serenity and saddened the world.
785
01:38:11,600 --> 01:38:15,670
Who bears the responsibility
for this crime?
786
01:38:15,840 --> 01:38:21,610
First of all, the terrorist organization
that thinks hatred and murder...
787
01:38:21,780 --> 01:38:24,680
...can be methods
of a political struggle.
788
01:38:24,850 --> 01:38:29,550
But in addition, there are countries
that do not stop these men...
789
01:38:29,720 --> 01:38:32,560
...from perpetrating such acts.
790
01:38:32,730 --> 01:38:35,820
The Olympic idea lives on.
791
01:38:36,000 --> 01:38:40,830
Our commitment to it
is more powerful than ever.
792
01:38:41,730 --> 01:38:44,530
In the name of the
German Federal Republic...
793
01:38:44,700 --> 01:38:48,430
...I address this appeal
to all the peoples of the world.
794
01:38:48,610 --> 01:38:51,410
Help us overcome hatred.
795
01:38:51,580 --> 01:38:55,640
Help us pave the way
for reconciliation.
796
01:38:55,810 --> 01:38:57,710
Help us.
797
01:38:59,450 --> 01:39:02,680
Fifty-three days later,
the three surviving Arab terrorists...
798
01:39:02,860 --> 01:39:06,260
...were released from a Munich jail
in exchange for 17 passengers...
799
01:39:06,430 --> 01:39:08,860
...on a German airliner
hijacked by members...
800
01:39:09,030 --> 01:39:11,590
...of the Black September
organization.
801
01:39:11,760 --> 01:39:16,600
On their arrival in Tripoli, they were
accorded a hero's welcome.
64119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.