All language subtitles for 1572664563_the.walking.dead.s10e05.web.h264-xlf_Português

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 --> 2 --> 3 --> 4 --> 5 --> 6 --> 7 --> 8 00:00:01,193 --> 00:00:02,618 Há pessoas lá. 9 00:00:02,620 --> 00:00:04,932 Anteriormente em "The Walking Dead" ... 10 00:00:04,934 --> 00:00:06,297 Eu perdi meu Unido. 11 00:00:06,299 --> 00:00:07,140 And Carol. 12 00:00:07,142 --> 00:00:08,925 Eu nem sei como falar com ela. 13 00:00:13,014 --> 00:00:14,463 Esta é a minha casa. 14 00:00:18,786 --> 00:00:20,286 Negan matou! 15 00:00:20,288 --> 00:00:21,562 Você sabe, as pessoas lá fora 16 00:00:21,564 --> 00:00:23,138 estão falando sobre puttin' você para baixo, 17 00:00:23,140 --> 00:00:23,981 Foi um acidente. 18 00:00:26,213 --> 00:00:28,153 O que? 19 00:00:28,155 --> 00:00:29,459 Ele se foi. 20 00:04:03,481 --> 00:04:06,496 Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 21 00:04:27,793 --> 00:04:29,384 Peguei vocês. 22 00:04:32,039 --> 00:04:34,540 Não tente nada. 23 00:04:45,661 --> 00:04:47,495 Cara. 24 00:04:47,497 --> 00:04:49,997 O olhar em seu rosto. 25 00:04:51,575 --> 00:04:55,394 Cara, sério, eu sou ... Eu só estou mexendo com você. 26 00:05:02,995 --> 00:05:05,087 Você é rápido. 27 00:05:05,089 --> 00:05:07,573 Levei uma eternidade para recuperar o atraso. 28 00:05:20,771 --> 00:05:22,271 Lá. 29 00:05:34,210 --> 00:05:36,101 Normalmente, a minha principal preocupação 30 00:05:36,103 --> 00:05:37,694 seria a beleza escondida do grão, 31 00:05:37,696 --> 00:05:39,696 mas com a quantidade de ser da essência, 32 00:05:39,698 --> 00:05:41,456 rift e trimestre serragem que vai ser. 33 00:05:41,458 --> 00:05:42,883 Feliz recapitular. 34 00:05:42,885 --> 00:05:46,111 Oh, não, não, apenas o check-in. Vocês bom? 35 00:05:46,113 --> 00:05:48,563 Eugene de vir para cima com um plano de resíduos zero. 36 00:05:48,565 --> 00:05:51,225 Afirma que ele pode usar cada polegada cúbica da árvore, mesmo a casca. 37 00:05:51,227 --> 00:05:52,634 Parece tão bom quanto qualquer um tempo 38 00:05:52,636 --> 00:05:54,270 para dominar a arte povoado de tecelagem carrinho. 39 00:05:55,881 --> 00:05:59,382 Hey, uh, antes de sair, 40 00:05:59,384 --> 00:06:00,976 Earl e eu estávamos conversando. 41 00:06:00,978 --> 00:06:03,128 Em vez de utilizar a madeira extra para a adição, 42 00:06:03,130 --> 00:06:04,387 E se fizemos algumas armas? 43 00:06:04,389 --> 00:06:06,240 Você sabe, grandes, defensivo, 44 00:06:06,242 --> 00:06:07,983 - par ... par de catapultas para parede norte. - Sim. 45 00:06:07,985 --> 00:06:10,068 Sim, não, olha, eu acho que é uma boa idéia, honestamente, 46 00:06:10,070 --> 00:06:11,412 Mas não agora, 47 00:06:11,414 --> 00:06:12,729 não com metade do reino ainda em tendas. 48 00:06:12,731 --> 00:06:14,807 OK. Entendi. 49 00:06:15,901 --> 00:06:19,736 Assim, os Whisperers esmagar um buraco gigante na nossa parede ... 50 00:06:19,738 --> 00:06:21,146 Sim, bem, nós não sabemos que eram eles, com certeza. 51 00:06:21,148 --> 00:06:22,815 ... e agora eles estão Throwin caminhantes em nós 52 00:06:22,817 --> 00:06:24,741 a cada duas horas, e nós estamos apenas vai sentar aqui, 53 00:06:24,743 --> 00:06:27,502 twiddlin dos nossos polegares malditos? 54 00:06:27,504 --> 00:06:29,154 Aconteceu novamente. 55 00:06:29,156 --> 00:06:31,331 porão. Meio da noite. 56 00:06:33,510 --> 00:06:35,418 Bem, o que diabos estava de vigia? 57 00:06:53,681 --> 00:06:54,938 Eu não tenho certeza se você ouviu, 58 00:06:54,940 --> 00:06:56,940 mas alguém roubou uma caixa de peixes, 59 00:06:56,942 --> 00:06:59,943 a um a partir de perto do oceano. 60 00:06:59,945 --> 00:07:03,188 Terceiro roubo nesta semana, então ... 61 00:07:05,468 --> 00:07:07,025 Brianna disse 62 00:07:07,027 --> 00:07:09,194 que você estava guardando o porão na noite passada. 63 00:07:09,196 --> 00:07:12,640 Os sickos apareceu na violação. 64 00:07:16,553 --> 00:07:19,888 Você sabe como tensa tudo está no momento. 65 00:07:19,890 --> 00:07:21,315 Seria realmente ajudar 66 00:07:21,317 --> 00:07:23,317 se todos nós apenas preso aos postos de trabalho que nos foi dado. 67 00:08:09,940 --> 00:08:12,107 No sign of Negam? 68 00:08:12,109 --> 00:08:15,928 Procurado durante todo o dia e noite, mas nenhum sinal dele. 69 00:08:15,930 --> 00:08:17,596 Fico pensando sobre o que ele tirou de nós, 70 00:08:17,598 --> 00:08:18,780 o que nós não tirar dele. 71 00:08:22,027 --> 00:08:24,211 Alexandria merecia melhor. 72 00:08:24,213 --> 00:08:27,122 Ei, você teve o seu problema, também. 73 00:08:27,124 --> 00:08:28,615 Na verdade, poderíamos usar uma mão na enfermaria. 74 00:08:28,617 --> 00:08:30,241 Grande parte ainda do Reino na recuperação 75 00:08:30,243 --> 00:08:31,552 da queda da árvore. 76 00:08:31,554 --> 00:08:33,628 Fomos plannin' on partindo amanhã, 77 00:08:33,630 --> 00:08:36,039 mas, uh ... mas sim. 78 00:08:36,041 --> 00:08:38,684 Claro. O que você precisar. 79 00:08:42,206 --> 00:08:43,880 Você pergunta sobre Carol? 80 00:08:45,626 --> 00:08:46,734 Abra o portão! 81 00:08:48,979 --> 00:08:50,479 Nah. 82 00:09:12,911 --> 00:09:13,927 Ela não está aqui? 83 00:09:15,431 --> 00:09:17,222 Ela estava rastreando algo, 84 00:09:17,224 --> 00:09:19,174 disse que nos encontraria aqui. 85 00:09:19,176 --> 00:09:20,934 Deveria ter sido voltado. 86 00:09:36,026 --> 00:09:38,318 Foi isso? 87 00:09:38,320 --> 00:09:39,936 Eu consegui-lo? 88 00:09:39,938 --> 00:09:43,181 Nah. Você woulda totalmente assobiou de volta, certo? 89 00:09:43,183 --> 00:09:44,533 Meu pai, ele costumava me dizer como, como, 90 00:09:44,535 --> 00:09:45,942 você e os Salvadores faria, como, 91 00:09:45,944 --> 00:09:48,629 assobiar e para trás como isso antes ... 92 00:09:48,631 --> 00:09:52,800 Você, uh ... você diz que teve algum granola ou alguma merda? 93 00:09:54,211 --> 00:09:57,120 Desculpe sobre as passas e a faca preso. 94 00:09:57,122 --> 00:09:59,455 Estava meio com pressa quando eu embalado tudo. 95 00:10:02,719 --> 00:10:04,369 Então, você não está realmente vai me dizer 96 00:10:04,371 --> 00:10:06,480 como você chegou outta essa célula? 97 00:10:07,966 --> 00:10:11,134 Tudo bem, bem, pelo menos me diga o que estamos procurando por. 98 00:10:11,136 --> 00:10:13,136 em algum lugar seguro. 99 00:10:13,138 --> 00:10:16,156 Entendi. Um novo Santuário. 100 00:10:16,158 --> 00:10:18,733 Droga, como os badass era aquele lugar? 101 00:10:18,735 --> 00:10:21,386 E então Rick Grimes vem junto, 102 00:10:21,388 --> 00:10:25,315 falar sobre hipocrisia, mata nossos pais, 103 00:10:25,317 --> 00:10:28,151 nos arrasta para Alexandria, 104 00:10:28,153 --> 00:10:31,505 nos dá palestras sobre a comunidade. 105 00:10:31,507 --> 00:10:33,841 Eh. Não se pode argumentar que. Não é besteira. 106 00:10:33,843 --> 00:10:37,160 Cara, eu ouvi que você fez cortar a mão de seu próprio filho fora, 107 00:10:37,162 --> 00:10:38,570 então você matou. 108 00:10:38,572 --> 00:10:40,906 Carl Grimes ... Ouvi dizer que você atirou nele. 109 00:10:40,908 --> 00:10:44,518 Eu nunca fiz isso. 110 00:10:44,520 --> 00:10:49,172 E eu nunca fiz isso com Carl. 111 00:10:51,176 --> 00:10:52,675 Carl era ... 112 00:10:55,847 --> 00:10:58,031 Eu nunca mataria uma criança. 113 00:11:01,762 --> 00:11:04,446 Sim, não, definitivamente. 114 00:11:04,448 --> 00:11:07,265 Eu estou com você, obviamente. 115 00:11:07,267 --> 00:11:09,359 Nós dois estamos Negan. 116 00:11:25,728 --> 00:11:28,136 Quem faria isso? 117 00:11:28,138 --> 00:11:29,955 A pele assusta. 118 00:11:29,957 --> 00:11:30,956 Droga. 119 00:11:32,234 --> 00:11:33,959 Devemos atravessar? 120 00:11:33,961 --> 00:11:37,553 "O inimigo do meu inimigo é meu amigo"? 121 00:11:37,555 --> 00:11:40,056 No. 122 00:12:24,954 --> 00:12:26,695 Obrigado pela ajuda. 123 00:12:26,697 --> 00:12:30,515 Desculpa. Eu só precisava de um segundo para embrulhar o seu presente. 124 00:12:33,520 --> 00:12:34,944 Tem mais. 125 00:12:34,946 --> 00:12:37,130 I roubou tudo de Alexandria. 126 00:12:37,132 --> 00:12:39,949 Estava esperando o momento certo para surpreendê-lo. 127 00:12:45,716 --> 00:12:49,125 Levei uma eternidade para encontrar este. 128 00:12:49,127 --> 00:12:52,145 Verificou-se na parte de trás de uma garagem de armazenamento de idade. 129 00:12:52,147 --> 00:12:55,707 Meu pai disse que nunca te vi sem ele. 130 00:12:57,211 --> 00:13:00,136 Ouça, uh ... 131 00:13:00,138 --> 00:13:02,897 por que você não apenas colocar isso em sua mochila? 132 00:13:02,899 --> 00:13:05,383 Eu não quero ser reconhecido. 133 00:13:05,385 --> 00:13:07,643 Você gosta dele, certo? 134 00:13:09,406 --> 00:13:11,647 Será que merda de porco fede? 135 00:14:36,852 --> 00:14:38,734 Eu vou dizer ... 136 00:14:38,736 --> 00:14:40,504 ela é uma das sete. 137 00:14:43,984 --> 00:14:44,983 O que? 138 00:14:44,985 --> 00:14:46,334 Não é este o tipo de coisa 139 00:14:46,336 --> 00:14:48,077 você e os Salvadores costumava fazer para matar o tempo? 140 00:14:48,079 --> 00:14:52,582 Eu não posso dizer que eu me lembro caminhantes rating sobre gostosura. 141 00:14:52,584 --> 00:14:54,784 Além disso, ela é claramente um três. 142 00:14:54,786 --> 00:14:56,919 Local não é tão ruim, certo? 143 00:14:56,921 --> 00:15:00,256 New Sanctuary. 144 00:15:22,189 --> 00:15:23,296 Você tem que estar brincando comigo. 145 00:15:57,499 --> 00:16:00,500 Damn! Classic Negam. 146 00:16:18,145 --> 00:16:19,311 Não é sua culpa. 147 00:16:30,424 --> 00:16:32,699 Ei. 148 00:16:32,701 --> 00:16:35,760 Eu já te contei sobre meu irmão, Merle? 149 00:16:35,762 --> 00:16:38,246 Uh ... 150 00:16:41,952 --> 00:16:43,268 Merle. 151 00:16:43,270 --> 00:16:48,081 Ok, desta vez, ele me leva de pesca. 152 00:16:48,083 --> 00:16:49,382 Direito? 153 00:16:49,384 --> 00:16:53,294 Pesca, direito, neste grande lago, direita, 154 00:16:53,296 --> 00:16:55,463 que é, uh ... 155 00:16:55,465 --> 00:16:57,873 propriedade privada... 156 00:16:57,875 --> 00:16:59,133 direito? 157 00:16:59,135 --> 00:17:04,806 Neste barco, que é, uh, roubado. 158 00:17:04,808 --> 00:17:07,049 Roubado barco, certo? 159 00:17:07,051 --> 00:17:09,385 E ele está bebendo, certo? 160 00:17:09,387 --> 00:17:12,054 Então ele é a pesca, ele está bebendo. 161 00:17:12,056 --> 00:17:13,889 Ele cai no lago. 162 00:17:13,891 --> 00:17:15,858 Tipo, você phsss! 163 00:17:15,860 --> 00:17:17,326 Direito? 164 00:17:17,328 --> 00:17:22,415 Eu tenho que levá-lo, uh, assim ... 165 00:17:23,735 --> 00:17:25,827 ... nadar lhe todo o caminho de volta. 166 00:17:25,829 --> 00:17:28,830 Eu salvar a sua vida, certo? 167 00:17:28,832 --> 00:17:30,882 Sabe o que ele me diz? 168 00:17:32,819 --> 00:17:38,247 "Manequim, vá buscar a cerveja." 169 00:17:40,752 --> 00:17:43,828 Idiota, certo? 170 00:17:43,830 --> 00:17:45,013 Sim. 171 00:17:49,169 --> 00:17:51,093 Vai ficar tudo bem. 172 00:17:51,095 --> 00:17:53,187 Vamos. 173 00:17:55,358 --> 00:17:57,450 Bom cachorro. Bom cachorro. 174 00:18:00,438 --> 00:18:02,104 O que? 175 00:18:37,551 --> 00:18:40,568 Então, uh, a telhados e as calhas deve ser fino, 176 00:18:40,570 --> 00:18:43,054 mas o encanamento está me fazendo um bocado nervoso. 177 00:18:43,056 --> 00:18:45,907 Eu tenho que limpar para mais de cobre. 178 00:18:45,909 --> 00:18:48,317 Eu realmente deveria estar lá fora com eles. 179 00:18:53,175 --> 00:18:55,491 Você sabe, se eu estava perdido na floresta, 180 00:18:55,493 --> 00:18:58,636 é o três deles eu gostaria de me procurar. 181 00:19:00,924 --> 00:19:04,075 Alguém tem que cair para trás, lidar com o encanamento. 182 00:19:05,854 --> 00:19:08,813 Eu vou ... Eu vou pedir Oscar sobre o cobre. 183 00:19:11,084 --> 00:19:13,360 Você realmente acha que Kelly está bem? 184 00:19:13,362 --> 00:19:15,678 Acredito que sim. 185 00:19:15,680 --> 00:19:17,680 E nós? 186 00:19:17,682 --> 00:19:20,700 Aquela árvore não caiu por conta própria. 187 00:19:20,702 --> 00:19:24,445 Não estava inclinado ou morrer. As raízes eram saudáveis. 188 00:19:24,447 --> 00:19:27,207 Se você não acha que eles estão voltando para pior, filho, 189 00:19:27,209 --> 00:19:29,042 você não está pensando em tudo. 190 00:19:31,028 --> 00:19:35,106 Eu não me esqueci sobre eles, sabe? 191 00:19:35,108 --> 00:19:36,774 Pense sobre 'em todos os dias. 192 00:19:36,776 --> 00:19:38,218 Bem, bom. Não pare. 193 00:19:44,309 --> 00:19:46,559 Tivemos alguns furtos recentemente. 194 00:19:46,561 --> 00:19:49,454 Tomou um quarto de nossos suprimentos médicos. 195 00:19:54,144 --> 00:19:55,143 Desculpa. EU... 196 00:19:55,145 --> 00:19:56,552 Não não. É, uh ... 197 00:19:56,554 --> 00:20:00,222 Henry forjou durante seu aprendizado. 198 00:20:00,224 --> 00:20:03,309 Achei que envolveu entre suas coisas. 199 00:20:03,311 --> 00:20:06,413 Um presente destinado para mim, mas nunca ... 200 00:20:09,567 --> 00:20:11,066 Você está bem? 201 00:20:11,068 --> 00:20:12,568 Sentar-se. Sentar-se. Sentar-se. 202 00:20:15,482 --> 00:20:16,831 Uh-huh. 203 00:20:16,833 --> 00:20:17,999 Isso não parece bom. 204 00:20:19,410 --> 00:20:20,760 Não é nada. 205 00:20:20,762 --> 00:20:22,620 Apenas as pedras e flechas regulares. 206 00:20:22,622 --> 00:20:25,265 Uh-huh. Ou inalação de fumaça do fogo poderia ter provocado. 207 00:20:25,267 --> 00:20:26,433 Deixe-me apenas ... 208 00:20:26,435 --> 00:20:28,159 Eu disse que estava bem. 209 00:20:28,161 --> 00:20:29,436 OK. 210 00:20:50,441 --> 00:20:51,607 Há quanto tempo você ... 211 00:20:51,609 --> 00:20:53,943 Um mês. 212 00:20:53,945 --> 00:20:56,537 Tem crescido desde então. 213 00:20:58,467 --> 00:21:00,525 Veja. 214 00:21:00,527 --> 00:21:03,803 Poderia ser um monte de coisas, sim? Infecção. 215 00:21:03,805 --> 00:21:05,713 - Você sabe que poderia ter ferido a si mesmo. - Eu sei o que é isso. 216 00:21:05,715 --> 00:21:07,198 Ouça, sem testes, você não pode ter certeza. 217 00:21:07,200 --> 00:21:09,600 Siddiq, eu sei o que é. 218 00:21:22,382 --> 00:21:25,049 Crescendo, minha avó passou por isso, 219 00:21:25,051 --> 00:21:27,142 então meu pai. 220 00:21:27,144 --> 00:21:30,363 A dor, a tosse, o inchaço. 221 00:21:30,365 --> 00:21:33,741 Eu assisti-los lutar e vencer. 222 00:21:33,743 --> 00:21:37,562 Você sabia câncer de tireóide tinha uma taxa de sobrevivência de 98%? 223 00:21:37,564 --> 00:21:40,656 Tempos diferentes. 224 00:21:40,658 --> 00:21:44,085 Tempos de feitiçaria e bruxaria. 225 00:21:44,087 --> 00:21:47,830 Chemo, a terapia de radiação de iodo, 226 00:21:47,832 --> 00:21:51,092 tireoidectomias. 227 00:21:51,094 --> 00:21:52,410 Agora? 228 00:21:55,006 --> 00:21:56,523 Agora nós dois sabemos o que significa. 229 00:21:56,525 --> 00:22:00,009 Não, você pode controlá-lo. 230 00:22:00,011 --> 00:22:01,694 Acupuntura, uh, hipnose. 231 00:22:01,696 --> 00:22:03,846 Há ... Você ... 232 00:22:06,259 --> 00:22:10,928 Você sabe, eu estive lutando com a minha própria condição ... 233 00:22:12,356 --> 00:22:14,432 ... desde que o celeiro. 234 00:22:18,621 --> 00:22:20,271 É por isso que eu tive que deixar Alexandria. 235 00:22:20,273 --> 00:22:22,623 Eu só ... Eu não aguento 236 00:22:22,625 --> 00:22:25,276 como todo mundo olha para mim por algum meio ... 237 00:22:29,707 --> 00:22:32,708 Então, você sabe, talvez a gente não pode ficar longe de. 238 00:22:32,710 --> 00:22:34,969 Mas nós podemos falar sobre isso. 239 00:22:34,971 --> 00:22:38,047 Quer dizer, o que estamos aqui para 240 00:22:38,049 --> 00:22:39,791 se não for para o outro? 241 00:22:42,295 --> 00:22:44,219 Era apenas Milo e eu. 242 00:22:44,221 --> 00:22:49,409 Nós tínhamos andado por dias, semanas, 243 00:22:49,411 --> 00:22:51,469 até o Hissers correu através do nosso acampamento, 244 00:22:51,471 --> 00:22:53,079 espalhados todos os ventos. 245 00:22:53,081 --> 00:22:58,826 Depois disso, nós voltamos para o que era antes, 246 00:22:58,828 --> 00:23:01,454 o que é sempre no final ... 247 00:23:01,456 --> 00:23:03,906 Milo e eu, 248 00:23:03,908 --> 00:23:08,243 movendo-se de um lugar para outro, sobrevivendo. 249 00:23:08,245 --> 00:23:10,321 Entendi. 250 00:23:10,323 --> 00:23:11,914 Eu estive lá. 251 00:23:11,916 --> 00:23:13,466 É melhor eu ficar de pé. 252 00:23:13,468 --> 00:23:15,676 Milo, você quer vir em uma caminhada? 253 00:23:15,678 --> 00:23:16,936 Sim. 254 00:23:21,684 --> 00:23:23,318 Ser seguro. 255 00:23:31,453 --> 00:23:33,361 Então, o que você está pensando? 256 00:23:33,363 --> 00:23:36,080 Seguimos-los, ver onde eles estão escondendo isso? 257 00:23:37,775 --> 00:23:39,626 Escondendo o quê? 258 00:23:39,628 --> 00:23:41,276 Eles têm um esconderijo em algum lugar, 259 00:23:41,278 --> 00:23:42,920 provavelmente cheio de armas, também. 260 00:23:45,467 --> 00:23:47,950 É uma garota e um garoto, Brandon. 261 00:23:47,952 --> 00:23:49,952 As pessoas são um recurso. 262 00:23:49,954 --> 00:23:52,472 Sim. Não eles. 263 00:23:59,055 --> 00:24:00,938 Tudo bem, olhe. 264 00:24:02,558 --> 00:24:07,803 Eu aprecio tudo que você fez desde Alexandria, 265 00:24:07,805 --> 00:24:11,399 mas só vai ficar mais perigoso a partir daqui. 266 00:24:11,401 --> 00:24:13,976 Eu acho que é melhor eu ir sozinha 267 00:24:13,978 --> 00:24:15,995 e você ir para casa. 268 00:24:19,316 --> 00:24:20,500 OK. 269 00:24:23,413 --> 00:24:26,747 É só que, se eu voltar, 270 00:24:26,749 --> 00:24:30,234 todo mundo vai querer saber onde eu estive. 271 00:24:30,236 --> 00:24:32,345 O que eu devo falar? 272 00:24:32,347 --> 00:24:34,906 Eu nunca fui um grande mentiroso. 273 00:24:44,250 --> 00:24:47,509 Novo plano, então. 274 00:24:47,511 --> 00:24:50,846 Você ir para onde diabos você quer. 275 00:24:50,848 --> 00:24:52,773 Você vai voltar para Alexandria, 276 00:24:52,775 --> 00:24:57,929 você dizer ao mundo inteiro exatamente onde estou. 277 00:24:57,931 --> 00:25:00,373 Você vê, eu não dou a mínima. 278 00:25:00,375 --> 00:25:02,433 Contanto que eu não tenho para ver 279 00:25:02,435 --> 00:25:06,454 que pastosa, assustador-ass cara de vocês nunca mais. 280 00:25:13,296 --> 00:25:15,613 Você é igual a todos os outros. 281 00:25:20,119 --> 00:25:23,045 Cuidado, agora. 282 00:25:23,047 --> 00:25:25,289 As orelhas são o mais complicado. 283 00:25:48,757 --> 00:25:50,631 Você tem algo para mim? 284 00:25:52,502 --> 00:25:55,762 Eu tenho represamento do córrego, como você queria. 285 00:25:55,764 --> 00:25:58,839 Acabei de voltar para mais um tutor. 286 00:25:58,841 --> 00:26:02,326 Um guardião tomada é outra perdida. 287 00:26:04,330 --> 00:26:06,330 Paciência. 288 00:26:06,332 --> 00:26:09,850 Mudanças na estratégia de levar tempo. 289 00:26:09,852 --> 00:26:15,523 O riacho, a água, a árvore ... 290 00:26:15,525 --> 00:26:17,525 ele vai esmagá-los. 291 00:26:17,527 --> 00:26:21,195 Ou podemos liberar um exército de milhares. 292 00:26:24,350 --> 00:26:26,517 Continue. 293 00:26:26,519 --> 00:26:29,278 Diga a sua peça. 294 00:26:29,280 --> 00:26:33,357 Em vez de essas pequenas nicks, 295 00:26:33,359 --> 00:26:37,545 recebendo nossos guardiões mortos em suas paredes, 296 00:26:37,547 --> 00:26:39,697 por quê nós não ... 297 00:26:39,699 --> 00:26:43,868 cortar o inimigo de uma só vez? 298 00:26:48,541 --> 00:26:50,132 Vamos votar. 299 00:26:52,562 --> 00:26:53,878 Qualquer um concorda? 300 00:27:06,909 --> 00:27:09,151 Isso é democracia para você. 301 00:27:15,677 --> 00:27:17,109 O corpo humano... 302 00:27:19,330 --> 00:27:21,163 ... é frágil. 303 00:27:21,165 --> 00:27:22,849 Tudo o que precisamos para o seu colapso 304 00:27:22,851 --> 00:27:27,336 está a poucos nicks nos lugares certos. 305 00:27:30,433 --> 00:27:33,084 Assim como o inimigo. 306 00:27:33,086 --> 00:27:35,936 Quando seu mundo desmorona, os espertos saberão 307 00:27:35,938 --> 00:27:38,180 onde veio para ficar seguro. 308 00:27:39,701 --> 00:27:41,759 Estaremos esperando. 309 00:28:00,371 --> 00:28:03,264 Você disse que queria outro guardião. 310 00:28:12,291 --> 00:28:15,401 Ah não! Nós vamos acidente! 311 00:28:17,146 --> 00:28:18,979 Ah. 312 00:28:18,981 --> 00:28:20,263 Ei. 313 00:28:21,317 --> 00:28:23,892 Não se preocupe, garoto. Eu não mordo. 314 00:28:23,894 --> 00:28:26,153 Sua mãe, ela está dentro, packin, 315 00:28:26,155 --> 00:28:28,581 por isso temos um pouco de tempo para matar. 316 00:28:28,583 --> 00:28:30,141 Onde Brandon ir? 317 00:28:30,143 --> 00:28:33,586 Brandon ... ele foi à procura de suprimentos. 318 00:28:33,588 --> 00:28:36,238 Você sabe o que? 319 00:28:36,240 --> 00:28:37,924 Eu vou ser real com você. 320 00:28:37,926 --> 00:28:40,760 Uh, eu disse Brandon se perder. 321 00:28:40,762 --> 00:28:42,929 Você vê, uh, ao que parece, 322 00:28:42,931 --> 00:28:46,173 não o melhor co-piloto, se você pegar minha dri ... 323 00:28:47,301 --> 00:28:48,842 Você não me entende em tudo, não é? 324 00:28:48,844 --> 00:28:51,062 Você nunca esteve em um avião. 325 00:28:52,607 --> 00:28:54,607 Ah, cara, está tudo bem. 326 00:28:54,609 --> 00:28:57,001 Não é sua culpa que Deus transformou este mundo 327 00:28:57,003 --> 00:28:59,236 em um asspit antes de você nascer. 328 00:29:00,690 --> 00:29:02,690 Tudo bem. 329 00:29:02,692 --> 00:29:05,025 Imagine isso, tudo bem? 330 00:29:05,027 --> 00:29:08,437 Sentado em um avião, realmente agradáveis, assentos confortáveis, 331 00:29:08,439 --> 00:29:11,123 mas parece que você está sentado na pista 332 00:29:11,125 --> 00:29:13,701 para Goddamn nunca. 333 00:29:13,703 --> 00:29:17,354 De repente, há este tipo de ronco, 334 00:29:17,356 --> 00:29:20,299 um gemido, certo? 335 00:29:20,301 --> 00:29:23,952 O avião finalmente começa a se arrastam, direita, 336 00:29:23,954 --> 00:29:26,547 e agora estamos nos movendo cada vez mais rápido. 337 00:29:26,549 --> 00:29:27,907 E você olha pela janela, 338 00:29:27,909 --> 00:29:30,142 e tudo está se transformando em um borrão. 339 00:29:30,144 --> 00:29:33,887 E então, "Uau." 340 00:29:33,889 --> 00:29:35,630 Rodas vir acima do chão. 341 00:29:35,632 --> 00:29:38,209 Você está voando. 342 00:29:38,211 --> 00:29:41,470 É como mágica voodoo, homem, certo? 343 00:29:41,472 --> 00:29:43,656 Cima e para cima e para cima, mais e mais, 344 00:29:43,658 --> 00:29:46,066 até parece que você está flutuando 345 00:29:46,068 --> 00:29:47,976 no topo do mundo frickin. 346 00:29:47,978 --> 00:29:51,405 E você está olhando para aquele pequeno janela, e você pode ver casas. 347 00:29:51,407 --> 00:29:55,817 Eles se parecem com casas de brinquedo e carros de brinquedo. 348 00:29:55,819 --> 00:29:57,077 Oh. 349 00:29:57,079 --> 00:29:58,912 Mas a comida? 350 00:29:58,914 --> 00:30:00,673 Unh-unh. De jeito nenhum. 351 00:30:00,675 --> 00:30:04,084 Eles nos serviram alguma coisa. Chamavam-lhe são estrogonofe. 352 00:30:04,086 --> 00:30:05,919 Deixe-me te contar algo. Ele parecia uma merda bebê. 353 00:30:05,921 --> 00:30:09,765 E meu Lucille ela nem sequer tocá-lo. 354 00:30:13,855 --> 00:30:17,765 Ah, garoto, não há tanta você vai sentir falta 355 00:30:17,767 --> 00:30:21,101 crescendo neste ... mundo ferrou-up. 356 00:30:21,103 --> 00:30:24,438 Você sabe, dirigindo o seu primeiro conjunto de rodas, 357 00:30:24,440 --> 00:30:26,440 videogames, 358 00:30:26,442 --> 00:30:27,783 porca-roscantes. 359 00:30:29,612 --> 00:30:32,687 O que, você nunca ouviu falar de nut-batida? 360 00:30:32,689 --> 00:30:36,433 A sério? Com os dedos de salsicha grandes 'ol como aqueles? 361 00:30:37,937 --> 00:30:40,713 Tudo bem, o homem, todo o ponto de nut-tapping ... 362 00:30:40,715 --> 00:30:42,864 pegando o outro cara fora de guarda, direito, 363 00:30:42,866 --> 00:30:44,199 envergonhá-lo, 364 00:30:44,201 --> 00:30:46,552 ficando ainda para ele chamar a sua mãe uma puta 365 00:30:46,554 --> 00:30:47,720 como queiras. 366 00:30:48,964 --> 00:30:52,449 Quer manter seu pulso solto, como esta. 367 00:30:52,451 --> 00:30:55,452 Magra em todos casual como. 368 00:30:55,454 --> 00:30:57,212 E então ... paulada! 369 00:30:57,214 --> 00:30:59,957 Estalar os dedos para a direita em suas bolas. 370 00:30:59,959 --> 00:31:01,716 Agora, você tem que lembre-se, você vai baixa. 371 00:31:01,718 --> 00:31:04,886 Você for muito alta, você não ganha nada, mas pau. 372 00:31:04,888 --> 00:31:06,822 Tudo bem, vamos ver o que você tem. 373 00:31:07,983 --> 00:31:09,432 Você é um natural. 374 00:31:09,434 --> 00:31:12,303 Veja, se nut-tapping eram um esporte, 375 00:31:12,305 --> 00:31:13,971 você não teria que 'roid-se, 376 00:31:13,973 --> 00:31:16,040 e você ainda estaria no hall da fama. 377 00:31:20,904 --> 00:31:21,837 Ahh. 378 00:31:21,839 --> 00:31:24,648 Tudo bem, garoto, jantar. 379 00:31:24,650 --> 00:31:26,667 Não vai acontecer sem fogo. 380 00:31:26,669 --> 00:31:29,336 O fogo não vai acontecer sem madeira. 381 00:31:29,338 --> 00:31:31,430 Me conte algo. Você obtém todas as malas? 382 00:31:31,432 --> 00:31:33,224 Sim. 383 00:31:35,845 --> 00:31:40,589 Ei, você sabe, eu sei que a mudança é uma porcaria. 384 00:31:40,591 --> 00:31:43,943 Você sabe, é como se eu estivesse dizendo a sua mãe, no entanto, 385 00:31:43,945 --> 00:31:46,670 Eu conheço um lugar que eu tenho certeza que eles vão levá-lo em. 386 00:31:46,672 --> 00:31:52,343 Tem muito alto paredes, campos agrícolas, 387 00:31:52,345 --> 00:31:55,012 ainda tem uma mansão sentado no meio dela. 388 00:31:55,014 --> 00:31:57,105 Você simplesmente não pode dizer a eles que ya trouxe, certo? 389 00:31:57,107 --> 00:31:59,867 Mas eu vai chegar tão perto quanto eu posso. 390 00:31:59,869 --> 00:32:02,611 Uma condição, no entanto. 391 00:32:02,613 --> 00:32:04,855 Mantenha os dedos de carne coldre-se 392 00:32:04,857 --> 00:32:06,523 quando minhas porcas estão ao redor. 393 00:32:06,525 --> 00:32:07,908 OK. 394 00:32:07,910 --> 00:32:09,951 - Combinado? - Sim. 395 00:32:09,953 --> 00:32:11,195 Meu homem. 396 00:32:44,188 --> 00:32:45,671 Eu ungi-lo Gamma. 397 00:32:55,433 --> 00:32:57,666 Oh! 398 00:32:59,595 --> 00:33:01,595 Merda. Merda! 399 00:33:07,086 --> 00:33:08,152 Está bem. 400 00:33:10,589 --> 00:33:12,606 Isso é para você. 401 00:33:12,608 --> 00:33:14,783 Eu tinha na minha bolsa. 402 00:33:16,429 --> 00:33:18,220 Pegue. 403 00:33:18,222 --> 00:33:19,330 Está bem. 404 00:33:22,043 --> 00:33:24,526 Meu nome é Aaron. 405 00:33:24,528 --> 00:33:26,528 O que... 406 00:33:26,530 --> 00:33:29,048 Está certo. Vocês não fazem mais nomes. 407 00:33:30,626 --> 00:33:33,201 Mas você está em algum lugar, certo? 408 00:33:33,203 --> 00:33:35,112 Eu sou de Vermont. Onde... 409 00:33:39,376 --> 00:33:41,060 De nada! 410 00:33:56,577 --> 00:33:57,576 Ei. 411 00:34:00,897 --> 00:34:01,914 Ei. 412 00:34:29,502 --> 00:34:32,019 Nós temos que levá-la de volta ao cume. 413 00:34:32,021 --> 00:34:35,096 Nah, eu acho que temos que encontrar um lugar mais perto. 414 00:34:44,366 --> 00:34:46,375 Diga-lhes o quê? 415 00:34:53,542 --> 00:34:55,592 Você sabia sobre isso? 416 00:35:06,722 --> 00:35:08,981 Ei. O que ela está dizendo? 417 00:35:08,983 --> 00:35:11,442 Eu disse que eu não confio em você. 418 00:35:13,546 --> 00:35:15,487 Qual é o seu problema? 419 00:35:15,489 --> 00:35:16,488 Hã? 420 00:35:16,490 --> 00:35:18,382 Colina leva-nos. 421 00:35:18,384 --> 00:35:19,950 Eles têm crianças doentes e bocas para alimentar, 422 00:35:19,952 --> 00:35:21,735 e você roubar 'em? 423 00:35:21,737 --> 00:35:24,455 Tudo o que você está bom para se falar merda. 424 00:35:59,200 --> 00:36:01,992 É isso aí, certo? 425 00:36:04,597 --> 00:36:05,996 Você quase me teve. 426 00:36:05,998 --> 00:36:07,856 De volta no ônibus, quando você me expulsou. 427 00:36:10,102 --> 00:36:12,285 Então me lembrei: "Este é Negan. 428 00:36:12,287 --> 00:36:16,364 Ele está sempre brincando com as pessoas, mantendo-os em linha ". 429 00:36:16,366 --> 00:36:20,034 Então eu percebi que não é um teste. 430 00:36:20,036 --> 00:36:23,447 "Vai ficar muito mais perigoso daqui em diante." 431 00:36:23,449 --> 00:36:25,224 Isso é o que você me disse. 432 00:36:25,226 --> 00:36:26,967 Você queria ter certeza que eu tive as bolas 433 00:36:26,969 --> 00:36:29,286 para fazer o que tinha que ser feito. 434 00:36:30,973 --> 00:36:32,213 O que você acha? 435 00:36:36,311 --> 00:36:37,377 Passei, certo? 436 00:36:37,379 --> 00:36:38,737 Estou Neg ... 437 00:38:02,823 --> 00:38:04,806 Eu tinha que aparecer algumas bolhas. 438 00:38:04,808 --> 00:38:06,992 Bill ainda de surtando sobre isso erupção cutânea. 439 00:38:06,994 --> 00:38:09,828 O quê mais? 440 00:38:09,830 --> 00:38:12,055 Quer dizer, o universo é basicamente em pausa 441 00:38:12,057 --> 00:38:13,314 até que Deus recebe de volta. 442 00:38:16,745 --> 00:38:18,729 Estou assumindo fora do seu microfone, 443 00:38:18,731 --> 00:38:20,839 ou então eu ouvi-lo rindo suas bolas fora. 444 00:38:20,841 --> 00:38:23,342 Não, ainda está aqui. 445 00:38:25,420 --> 00:38:26,737 Como é Rosita? 446 00:38:27,973 --> 00:38:30,331 Ela, uh, não queria me dizer-lhe, 447 00:38:30,333 --> 00:38:32,075 mas ela pegou um pequeno bug. 448 00:38:32,077 --> 00:38:34,761 Ela está bem? Gabe volta? 449 00:38:34,763 --> 00:38:36,855 Ainda não. Mas ela vai ficar bem. 450 00:38:41,937 --> 00:38:43,770 Vou deixar para casa esta noite. 451 00:38:43,772 --> 00:38:45,364 Tem certeza que? 452 00:38:45,366 --> 00:38:47,366 Sim, eu tenho certeza. 453 00:38:47,368 --> 00:38:49,593 Uma outra coisa. 454 00:38:49,595 --> 00:38:51,686 É Carol redor? 455 00:38:51,688 --> 00:38:54,188 Ela é apenas fora. Deixe-me agarrá-la. 456 00:39:15,470 --> 00:39:18,730 Ei, Carol. Siddiq está no rádio para ya. 457 00:39:46,718 --> 00:39:49,595 Você sabe, é assustador pensar, mas ... 458 00:39:49,597 --> 00:39:53,824 Kelly provavelmente não teria feito 459 00:39:53,826 --> 00:39:56,268 se vocês não descobriram que esconderijo. 460 00:39:59,832 --> 00:40:02,441 Parece que foi muito longe da estrada principal. 461 00:40:02,443 --> 00:40:04,501 Basta dizer isso. 462 00:40:04,503 --> 00:40:06,519 Você acha que eu roubou tudo e escondeu-lo lá fora. 463 00:40:06,521 --> 00:40:09,114 Sim, bem, isso não teria sido a primeira vez. 464 00:40:09,116 --> 00:40:12,600 Então ... ela já teria sido inteligente. 465 00:40:12,602 --> 00:40:14,669 Sim, ou ele teria sido uma mis ... 466 00:40:14,671 --> 00:40:16,955 Egoísta, estúpido. 467 00:40:16,957 --> 00:40:19,032 Eu ia dizer um erro. 468 00:40:19,034 --> 00:40:22,276 Não, mas você estava pensando nele. 469 00:40:22,278 --> 00:40:24,630 Durante 13 anos, é assim que você me olhou. 470 00:40:24,632 --> 00:40:26,114 Isso não é verdade. 471 00:40:26,116 --> 00:40:29,209 Desde o dia em que você apareceu 472 00:40:29,211 --> 00:40:33,454 no seu ... seu traje de fantasia, com toda a sua fantasia ... 473 00:40:33,456 --> 00:40:35,623 Você realmente quer saber o que eu pensava naquele dia? 474 00:40:35,625 --> 00:40:38,644 Eu pensei: "Aqui está uma pessoa, uma pessoa inocente 475 00:40:38,646 --> 00:40:42,038 que foi preso por um crime que não cometeu, 476 00:40:42,040 --> 00:40:43,815 alguém que nunca confiou ninguém 477 00:40:43,817 --> 00:40:46,142 porque ninguém nunca confiei nela, 478 00:40:46,144 --> 00:40:47,711 alguém que é bom. 479 00:40:47,713 --> 00:40:50,213 E, sim, louco. 480 00:40:50,215 --> 00:40:52,716 Louco em todos. 481 00:40:52,718 --> 00:40:54,901 Louco no mundo por ser tão confuso." 482 00:40:54,903 --> 00:40:58,330 Meu primo, ela era uma menina, 483 00:40:58,332 --> 00:41:01,416 e ele fica para continuar a viver a sua vida? 484 00:41:02,536 --> 00:41:03,710 De jeito nenhum. 485 00:41:06,415 --> 00:41:09,299 Mas ninguém veio para ele. 486 00:41:11,828 --> 00:41:14,721 Então eu vim para ele. 487 00:41:18,093 --> 00:41:21,669 E aí está. 488 00:41:21,671 --> 00:41:24,672 Agora que ambos mortos ... 489 00:41:24,674 --> 00:41:27,584 quantas pessoas nós matamos, Miko? 490 00:41:27,586 --> 00:41:31,104 E ainda, que parece certo lá. 491 00:41:31,106 --> 00:41:34,449 Eu acho que você deve encontrar um outro lugar para dormir. 492 00:41:52,778 --> 00:41:56,704 O ... homem com o braço de metal deu para mim. 493 00:41:56,706 --> 00:41:57,864 Eu não sei o que ... 494 00:42:00,210 --> 00:42:01,785 Sentar. 495 00:42:34,410 --> 00:42:37,504 Todos nós já tivemos de usar diferentes máscaras 496 00:42:37,506 --> 00:42:39,172 em momentos diferentes. 497 00:42:40,934 --> 00:42:44,511 Chamá-lo de sacrificar um bocado. 498 00:42:45,939 --> 00:42:47,272 Como sua irmã. 499 00:42:51,686 --> 00:42:55,906 Seu sacrifício foi ... muito maior. 500 00:42:57,342 --> 00:43:00,860 O homem com o braço de metal ... 501 00:43:00,862 --> 00:43:03,104 poderia ser útil. 502 00:43:06,109 --> 00:43:09,352 Você só tem que usar uma nova máscara. 503 00:43:29,799 --> 00:43:32,058 Uh, sim. 504 00:43:32,060 --> 00:43:35,153 Uh, Siddiq tem que voltar. 505 00:43:36,990 --> 00:43:38,898 Is, um... 506 00:43:38,900 --> 00:43:40,450 Kelly está bem? 507 00:43:41,477 --> 00:43:42,661 Milímetros. 508 00:43:53,990 --> 00:43:55,748 Não, não, não. 509 00:43:55,750 --> 00:43:57,342 Entendi. Um ... 510 00:43:59,571 --> 00:44:01,513 Família. 511 00:44:01,515 --> 00:44:02,597 Direito? 512 00:44:07,521 --> 00:44:09,855 Tudo bem. 513 00:44:44,374 --> 00:44:47,467 Oh, você desculpe, sacos podres de merda. 514 00:44:47,469 --> 00:44:51,379 O que um tem que cara fazer para ser comido por aqui? 515 00:44:51,381 --> 00:44:53,565 Qual é o problema? Hã? 516 00:44:53,567 --> 00:44:57,127 Vocês medo do Lobo Mau? 517 00:45:00,223 --> 00:45:03,650 Porquinho, porquinho! 518 00:45:06,805 --> 00:45:07,746 Uh-oh. 519 00:45:07,748 --> 00:45:09,247 Me deixar entrar. 520 00:45:09,249 --> 00:45:11,491 E você está lá! 521 00:45:13,311 --> 00:45:17,313 Oh, estou indo Huff. 522 00:45:20,761 --> 00:45:23,077 Estou indo sopro. 523 00:45:27,659 --> 00:45:29,842 Estou indo fundir ... 524 00:45:33,014 --> 00:45:34,773 ...seu... 525 00:45:36,685 --> 00:45:38,351 ...casa... 526 00:45:40,614 --> 00:45:41,854 Ahh. 527 00:45:41,856 --> 00:45:43,856 ...Em todo o caminho. 528 00:45:58,448 --> 00:46:01,115 Tudo bem, você big-ass aberração. 529 00:46:01,117 --> 00:46:02,950 Vamos fazer isso. 530 00:46:07,270 --> 00:46:09,860 Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org34913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.