Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,359 --> 00:00:13,600
(LEE) "Roberta Luna".
2
00:00:13,760 --> 00:00:15,840
"Academia para señoritas.
Sevilla".
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,360
(Suenan las campanas)
4
00:00:23,080 --> 00:00:26,080
¿Es esta la academia
para señoritas?
5
00:00:26,240 --> 00:00:27,400
¿Es la nueva?
6
00:00:27,560 --> 00:00:29,720
Aún no, pero espero serlo.
7
00:00:29,880 --> 00:00:31,240
¿Por qué me entrevistas
8
00:00:31,400 --> 00:00:35,240
si no cumplo los requisitos que
sí cumplen las que están afuera?
9
00:00:35,400 --> 00:00:36,680
Me gustas.
10
00:00:36,840 --> 00:00:39,000
(TODAS)
Buenos días.
11
00:00:39,160 --> 00:00:42,600
(RIENDO)
Parecéis el ejército prusiano.
12
00:00:42,760 --> 00:00:44,000
Por favor,
13
00:00:44,160 --> 00:00:47,440
¿podemos darle una oportunidad
y juzgar los resultados?
14
00:00:47,600 --> 00:00:50,520
Se tarde mucho tiempo
en construir el prestigio
15
00:00:50,680 --> 00:00:53,000
y, basta un soplido para tirarlo.
16
00:00:53,560 --> 00:00:55,520
"La hora Peralta".
17
00:00:55,680 --> 00:00:58,160
Es cuando pasan por la academia
esos tres caballeros:
18
00:00:58,320 --> 00:01:00,559
guapos, con planta
19
00:01:00,720 --> 00:01:02,480
y, lo más importante,
20
00:01:02,639 --> 00:01:05,960
con apellido.
Así tienen a las niñas.
21
00:01:06,919 --> 00:01:10,480
Creemos que Roberta y Rafita, el
mayor de los Peralta, son novios.
22
00:01:10,639 --> 00:01:13,039
¿Roberta dices que se llama?
Sí, Roberta Luna.
23
00:01:21,160 --> 00:01:22,639
Te matarán.
¿Qué quieres?
24
00:01:22,800 --> 00:01:24,639
-Vengo a invitarte a una fiesta.
25
00:01:24,800 --> 00:01:27,400
No puedo dejarte ir.
Confía en mí.
26
00:01:30,360 --> 00:01:31,440
¿No está?
27
00:01:33,280 --> 00:01:36,199
Puedo interpretarlo.
Es hora de que la voz protagonista
28
00:01:36,360 --> 00:01:38,360
"la tenga otra
que no sea Roberta".
29
00:01:38,520 --> 00:01:40,199
Ahora te llevo.
Espérate.
30
00:01:40,360 --> 00:01:41,960
-No, me voy.
31
00:01:53,440 --> 00:01:56,039
¡Roberta!
La he visto llegar y caerse.
32
00:01:56,199 --> 00:01:57,240
Roberta.
33
00:01:57,400 --> 00:02:00,039
Hay que llamar al médico.
34
00:02:17,039 --> 00:02:18,880
Pilar.
35
00:02:20,120 --> 00:02:21,680
Señoritas.
36
00:02:23,560 --> 00:02:25,480
Buenos días, Luisa.
37
00:02:25,959 --> 00:02:27,799
Buenos días.
38
00:03:25,640 --> 00:03:28,200
Que no soy tan feo.
Perdona.
39
00:03:29,560 --> 00:03:31,959
A ver, una poquita de coordinación.
¿Por favor?
40
00:03:32,120 --> 00:03:33,480
Sin acritud.
41
00:03:33,640 --> 00:03:34,880
Me quiero marchar.
42
00:03:35,040 --> 00:03:36,680
Gracias.
43
00:05:15,840 --> 00:05:17,320
Bueno,
44
00:05:17,640 --> 00:05:20,240
contadme, ¿qué os ha parecido?
45
00:05:23,640 --> 00:05:25,440
A mí me ha gustado.
46
00:05:25,599 --> 00:05:28,680
Pero mi padre dice que votar
no sirve para nada.
47
00:05:28,840 --> 00:05:30,440
-Yo me he quedado igual.
48
00:05:30,599 --> 00:05:33,760
-Mi padre dice que si no votas,
no puedes quejarte.
49
00:05:33,920 --> 00:05:37,159
-¿Qué más da?
A las mujeres no nos dejan votar.
50
00:05:37,320 --> 00:05:41,000
De momento.
En los EE. UU.
51
00:05:41,320 --> 00:05:45,000
Elizabeth Stanton y Lucretia Mott,
junto a otras mujeres,
52
00:05:45,159 --> 00:05:48,360
acaban de conseguir que se apruebe
el voto femenino.
53
00:05:48,520 --> 00:05:50,120
Y en Australia o Finlandia,
54
00:05:50,280 --> 00:05:52,719
las mujeres ya hace
años que pueden votar.
55
00:05:52,880 --> 00:05:55,440
-Pero ¿la política
no es cosa de hombres?
56
00:05:55,599 --> 00:05:57,760
No debería serlo, ¿no?
57
00:05:59,599 --> 00:06:02,040
Hasta que no nos dejen votar,
58
00:06:02,200 --> 00:06:04,480
ninguna de las que estamos aquí
podrá considerarse
59
00:06:04,640 --> 00:06:07,000
ciudadana de pleno derecho.
-¿Y eso por qué?
60
00:06:07,159 --> 00:06:08,920
Votar no es solo meter
61
00:06:09,080 --> 00:06:11,120
un papel en una caja.
62
00:06:11,280 --> 00:06:13,320
Es depositar tu confianza
en alguien
63
00:06:13,480 --> 00:06:15,560
para que luche
por tus derechos.
64
00:06:15,719 --> 00:06:18,599
Si las mujeres no votamos,
¿quién va a defendernos?
65
00:06:18,760 --> 00:06:21,159
¿Quién va a luchar por nosotras?
66
00:06:21,320 --> 00:06:22,880
-Ya tenemos suficientes
preocupaciones
67
00:06:23,040 --> 00:06:24,680
como para pensar en política.
68
00:06:24,840 --> 00:06:27,240
-Pues yo creo que mi opinión vale
igual que la de un hombre.
69
00:06:27,400 --> 00:06:29,320
Y me gustaría
que se tuviera en cuenta.
70
00:06:30,120 --> 00:06:33,920
Me temo que para que eso ocurra
tendremos que pelearlo,
71
00:06:34,080 --> 00:06:37,800
como Elizabeth y Lucretia
en Estados Unidos.
72
00:06:38,159 --> 00:06:41,640
Porque los derechos no se regalan,
se consiguen.
73
00:06:41,800 --> 00:06:43,360
(Llaman)
74
00:06:43,520 --> 00:06:46,040
Te reclaman ahora.
Es urgente.
75
00:06:46,200 --> 00:06:48,599
Por supuesto.
Ahora vengo.
76
00:07:01,599 --> 00:07:05,880
¿Cómo es posible que Roberta Luna
llegara borracha a la academia?
77
00:07:06,040 --> 00:07:07,680
Por favor, calma.
78
00:07:07,840 --> 00:07:10,200
Entiendo su preocupación,
79
00:07:10,360 --> 00:07:14,480
pero hacemos lo que podemos.
Les aseguro que va a ser castigada.
80
00:07:14,640 --> 00:07:16,240
¿Y la maestra?
81
00:07:16,960 --> 00:07:19,480
¿Qué maestra?
La nueva.
82
00:07:19,640 --> 00:07:21,320
-La que le dio permiso a Roberta
83
00:07:21,480 --> 00:07:23,080
para irse con Peralta.
84
00:07:23,240 --> 00:07:25,159
O echan a esa maestra,
o nos llevamos
85
00:07:25,320 --> 00:07:26,880
a nuestras hijas.
86
00:07:35,960 --> 00:07:38,280
Se acaba de armar la marimorena.
87
00:07:38,440 --> 00:07:41,840
Los padres se han enterado
de que llegaste borracha.
88
00:07:42,080 --> 00:07:44,599
Al parecer,
Margarita lo vio todo,
89
00:07:44,760 --> 00:07:47,599
y se ha dedicado a cascarlo
por la academia.
90
00:07:50,960 --> 00:07:53,240
Anda, trae,...
91
00:07:54,520 --> 00:07:58,640
que estás para que te recojan
las Hermanas de la Caridad.
92
00:08:09,719 --> 00:08:13,719
¿Fuiste tú la que le dio permiso?
Sí.
93
00:08:13,880 --> 00:08:16,640
Pero le di permiso para ir
a por material para la obra,
94
00:08:16,800 --> 00:08:18,840
no sabía que había una fiesta.
95
00:08:19,000 --> 00:08:21,880
Lo que importa es que los padres
quieren tu cabeza,
96
00:08:22,040 --> 00:08:25,400
y si no se la damos,
se llevarán a sus hijas.
97
00:08:25,560 --> 00:08:28,440
Eso no nos lo podemos permitir.
Calma, por favor.
98
00:08:28,599 --> 00:08:30,520
Es un tema muy delicado.
99
00:08:30,680 --> 00:08:35,239
Lo siento.
Me equivoqué fiándome de Roberta.
100
00:08:35,400 --> 00:08:37,119
He pagado la novatada.
101
00:08:37,280 --> 00:08:40,120
No volverá a pasar.
¿Seguro?
102
00:08:43,600 --> 00:08:45,080
Está bien.
103
00:08:45,240 --> 00:08:47,920
Voy a darte otra oportunidad.
¿Qué?
104
00:08:48,080 --> 00:08:50,320
Todos hemos pecado alguna vez
de exceso de confianza.
105
00:08:50,480 --> 00:08:53,400
No me digas más, ¿a que tampoco
vasa expulsar a Roberta?
106
00:08:53,560 --> 00:08:55,560
Sinceramente, lo veo excesivo.
107
00:08:55,720 --> 00:08:59,120
O aplicamos mano dura o nos toman
por el pito del sereno.
108
00:08:59,280 --> 00:09:02,280
Lo mejor es hablar con Roberta.
¿De qué?
109
00:09:02,440 --> 00:09:05,240
Expulsarla es la forma de quitarle
a las otras alumnas
110
00:09:05,400 --> 00:09:06,640
las ganas de escapar.
111
00:09:06,800 --> 00:09:09,480
También podemos encerrarlas
en una torre.
112
00:09:09,640 --> 00:09:11,160
(RESOPLA)
113
00:09:15,280 --> 00:09:17,960
Esto es intolerable, Manuela.
114
00:09:19,280 --> 00:09:22,480
A tu madre no le habría temblado
el pulso ni un segundo.
115
00:09:24,120 --> 00:09:27,520
Decisiones como estas son las que
nos vamos a tener que tragar
116
00:09:27,680 --> 00:09:29,160
a partir de ahora.
117
00:09:31,160 --> 00:09:34,360
Es lo que pasa cuando
te dan el mando por tus apellidos
118
00:09:34,520 --> 00:09:36,600
y no por tus méritos.
119
00:09:45,600 --> 00:09:49,760
Dime que los padres de Roberta
no han dado señales de vida.
120
00:09:49,920 --> 00:09:52,600
Han mandado un telegrama.
121
00:10:04,160 --> 00:10:07,440
Como soy la responsable de esto,
puedo hablar con ellos.
122
00:10:08,520 --> 00:10:09,880
Gracias,
123
00:10:10,040 --> 00:10:13,480
pero en todo caso, debería ser yo
la que hable con ellos.
124
00:10:14,880 --> 00:10:16,400
Bien.
125
00:10:52,880 --> 00:10:54,840
Son las nueve, ¿no?
126
00:11:11,840 --> 00:11:13,320
¿Qué?
127
00:11:13,480 --> 00:11:16,520
-Me han dejado volver a las clases,
pero no puedo salir de la academia
128
00:11:16,680 --> 00:11:19,160
hasta nuevo aviso.
-¿Y el Baile de Otoño?
129
00:11:19,320 --> 00:11:21,280
-(RÍEN)
130
00:11:22,160 --> 00:11:23,720
-¿No tenéis vida?
131
00:11:23,880 --> 00:11:27,880
-Bueno, al menos te lo pasaste de
muerte en la fiesta de los Peralta.
132
00:11:28,640 --> 00:11:31,080
-¿Fueron todos?
-¿Todos quiénes?
133
00:11:31,240 --> 00:11:33,560
Álvaro Peralta, Tomás Peralta...
134
00:11:33,720 --> 00:11:36,680
-¿Fue el mejor fiestón del mundo?
-Sí.
135
00:11:36,840 --> 00:11:38,640
-¿Álvaro y Tomás tienen novia?
136
00:11:38,800 --> 00:11:41,560
-Mírala, a la caza del Peralta.
137
00:11:41,720 --> 00:11:44,440
-Pues están ahí, ¿eh?
138
00:11:51,760 --> 00:11:55,520
-Oye, vamos a clase
que vamos llegamos tarde, ¿no?
139
00:12:05,880 --> 00:12:07,400
-Eh, oye,
140
00:12:07,560 --> 00:12:10,480
¿qué les ha pasado
a las chiquillas?
141
00:12:10,640 --> 00:12:13,440
-Perdóneme, señorito,
pero tengo nombre, ¿eh?
142
00:12:13,640 --> 00:12:14,800
Me llamo Ramón.
143
00:12:15,400 --> 00:12:18,240
-Perdona, Ramón.
Buenos días.
144
00:12:18,960 --> 00:12:21,880
-Dígame, don Tomás,
¿en qué puedo ayudarle?
145
00:12:22,040 --> 00:12:24,200
-Lo que le preguntaba mi hermano
de las chiquillas.
146
00:12:24,360 --> 00:12:27,520
-¿Qué pasa con ellas?
-Que por qué no han salido.
147
00:12:27,680 --> 00:12:30,720
-Después de la que se ha montado
por venir la señorita Roberta
148
00:12:30,880 --> 00:12:33,400
de la fiesta de ustedes
con una "tajá" como un piano...
149
00:12:33,560 --> 00:12:34,840
-¿Qué quiere decir?
150
00:12:35,000 --> 00:12:37,920
-Supongo que no está el horno
"pa" bollos.
151
00:12:39,600 --> 00:12:42,680
-Buenos días.
-Buenos días.
152
00:13:01,040 --> 00:13:02,920
Berthe Morisot,
153
00:13:04,680 --> 00:13:07,360
primera pintora impresionista.
154
00:13:07,520 --> 00:13:09,040
Gracias a ella,
155
00:13:09,200 --> 00:13:12,120
otras artistas entraron
en este movimiento pictórico.
156
00:13:12,280 --> 00:13:14,920
Mi abuelo compró una copia
de ese cuadro en Lisboa.
157
00:13:16,960 --> 00:13:19,120
Perdonad un momento.
158
00:13:26,720 --> 00:13:28,320
Berthe Morisot inspiró
159
00:13:28,480 --> 00:13:31,000
a otras artistas.
Además, consiguió
160
00:13:31,160 --> 00:13:34,560
el reconocimiento
de sus homólogos masculinos,
161
00:13:34,720 --> 00:13:37,720
como: Renoir, Degas o Monet.
162
00:13:37,880 --> 00:13:40,560
-(GRITA)
¿Qué te pasa?
163
00:13:48,280 --> 00:13:50,240
¿Quién ha sido?
164
00:13:52,120 --> 00:13:53,760
He hecho una pregunta.
165
00:13:54,200 --> 00:13:57,840
-Que te lo diga ella, que
lo que más le gusta es chivarse.
166
00:13:58,720 --> 00:14:00,400
Has sido tú.
167
00:14:07,280 --> 00:14:09,480
Una cosa quiero que os quede clara,
168
00:14:09,640 --> 00:14:12,680
los problemas no se resuelven
lanzando pelotitas de arroz,
169
00:14:12,840 --> 00:14:15,240
para eso está el diálogo
y la confianza.
170
00:14:15,400 --> 00:14:17,840
Pero con vosotras no se puede
dialogar ni confiar.
171
00:14:18,000 --> 00:14:20,720
Y sois una panda de becerras
con enaguas.
172
00:14:20,880 --> 00:14:23,080
¿Adónde os mandan
cuando os castigan?
173
00:14:23,240 --> 00:14:24,400
-¿A la biblioteca?
174
00:14:24,560 --> 00:14:26,040
Pues a la biblioteca.
175
00:14:26,200 --> 00:14:28,920
-¿A hacer qué?
A hacer punto, a leer.
176
00:14:29,080 --> 00:14:31,960
Vais a leer todo lo que
encontréis de Morrisot
177
00:14:32,120 --> 00:14:33,480
y me hacéis un resumen.
178
00:14:34,960 --> 00:14:39,320
Margarita, tú tienes libre.
Y Roberta se queda.
179
00:14:39,640 --> 00:14:41,840
Quiero hablar contigo.
180
00:14:53,160 --> 00:14:56,000
Es de un inventor español,
De la Cierva.
181
00:14:56,160 --> 00:14:58,840
¿Este aparato es seguro?
-¿Qué va a serlo?
182
00:14:59,000 --> 00:15:02,520
Si Dios hubiera querido que el
hombre volara, le habría dado alas.
183
00:15:02,680 --> 00:15:07,400
-Pues yo no pienso morirme sin saber
qué se siente surcando los cielos.
184
00:15:07,560 --> 00:15:09,120
-Anda, déjate de bobadas.
185
00:15:09,280 --> 00:15:11,720
Espabila,
que llegas tarde a la consulta.
186
00:15:12,080 --> 00:15:14,840
-Que paséis un buen día.
Adiós, padre.
187
00:15:15,000 --> 00:15:17,080
Que tenga un buen día.
188
00:15:17,680 --> 00:15:20,560
¿Tiene que hablarle así siempre?
189
00:15:20,720 --> 00:15:24,120
-No me pidas que cambie
a estas alturas.
190
00:15:24,280 --> 00:15:26,360
¿Tienes 10 minutos?
191
00:15:26,600 --> 00:15:29,400
Lo siento, pero tengo que volver
a la academia.
192
00:15:29,560 --> 00:15:31,480
Es importante.
193
00:15:32,400 --> 00:15:34,480
Estoy enfadada.
194
00:15:34,720 --> 00:15:37,440
Pero lo que más estoy
es decepcionada, Roberta.
195
00:15:38,240 --> 00:15:40,320
Muy decepcionada.
196
00:15:40,920 --> 00:15:43,280
Confié en ti.
Lo sé.
197
00:15:53,080 --> 00:15:56,080
Por lo visto, ha llegado
un telegrama de tus padres.
198
00:15:59,240 --> 00:16:01,760
¿No tienes buena relación
con ellos?
199
00:16:01,920 --> 00:16:04,760
Son ellos los que no tienen buena
relación conmigo.
200
00:16:04,920 --> 00:16:07,440
Ni buena ni mala,
no tienen, directamente.
201
00:16:08,400 --> 00:16:11,280
Si quieres puedo hablar con ellos.
¿Para decirles qué?
202
00:16:11,440 --> 00:16:13,800
Pues para conocerles,
ver si puedo ayudar.
203
00:16:13,960 --> 00:16:16,680
Preferiría
que te mantuvieras al margen.
204
00:16:16,840 --> 00:16:19,000
¿A qué viene este interrogatorio?
205
00:16:23,160 --> 00:16:25,040
Tienes razón.
206
00:16:26,240 --> 00:16:27,720
Debería estar
207
00:16:27,880 --> 00:16:30,080
interrogándote por esto.
208
00:16:30,680 --> 00:16:32,840
¿Vas a admitir
que la has tirado tú
209
00:16:33,000 --> 00:16:34,600
o volverás a mentirme?
210
00:16:34,760 --> 00:16:36,040
Contéstame.
211
00:16:37,240 --> 00:16:38,760
Se lo merecía.
212
00:16:38,920 --> 00:16:41,360
Nadie se merece
una respuesta violenta.
213
00:16:41,520 --> 00:16:44,160
¿Por qué la defiendes?
Defiendo el diálogo.
214
00:16:44,320 --> 00:16:48,120
No ha hecho bien. Igual que tú
no hiciste bien mintiéndome a mí
215
00:16:48,280 --> 00:16:50,760
ni yo dejándote marchar.
216
00:16:53,040 --> 00:16:56,360
Cada una tendrá que hacerse
responsable de lo propio.
217
00:16:57,840 --> 00:17:00,120
Muy bien, doña Teresa.
218
00:17:00,280 --> 00:17:03,240
¿Me puedo ir ya a la biblioteca
a hacer su trabajo?
219
00:17:03,400 --> 00:17:04,640
Claro.
220
00:17:10,640 --> 00:17:14,000
Estas garrapiñadas son mi debilidad.
221
00:17:14,159 --> 00:17:16,960
La misma receta de siempre.
222
00:17:17,119 --> 00:17:19,839
Cuando algo funciona, no se toca.
223
00:17:21,319 --> 00:17:25,240
Qué sutil, madre.
Quiere hablar de Teresa, ¿no?
224
00:17:25,399 --> 00:17:28,119
¿No ves que esa mujer
va a enterrar la academia?
225
00:17:29,439 --> 00:17:32,679
Eso si no provoca un incendio, ¿no?
O pone una bomba,
226
00:17:32,839 --> 00:17:34,800
que seguro que está
entre sus planes.
227
00:17:34,960 --> 00:17:36,919
No ha dejado de poner bombas
228
00:17:37,080 --> 00:17:38,960
desde que ha llegado.
-Por favor.
229
00:17:39,120 --> 00:17:42,240
Primero, el jueguecito
de la libertad de expresión.
230
00:17:42,399 --> 00:17:44,720
Después, dejar que una alumna
se emborrache.
231
00:17:44,879 --> 00:17:48,480
¿Qué va a ser lo siguiente?
Roberta Luna le mintió.
232
00:17:48,639 --> 00:17:50,439
Yo confío en Teresa.
233
00:17:51,320 --> 00:17:55,280
Pues a tenor de los rumores
que corren por Sevilla, no deberías.
234
00:17:58,560 --> 00:18:00,120
Lee.
235
00:18:01,840 --> 00:18:03,360
Es ella.
236
00:18:10,159 --> 00:18:11,760
¿Arcadio?
237
00:18:18,080 --> 00:18:19,679
¿Arcadio?
238
00:19:50,679 --> 00:19:52,159
Hola, princesa.
239
00:19:54,919 --> 00:19:56,159
-Corre.
240
00:20:02,720 --> 00:20:04,439
-Qué guapa eres.
241
00:20:04,600 --> 00:20:07,720
-Y tú, qué adulador.
Sois los tres hermanos iguales.
242
00:20:07,879 --> 00:20:10,360
-No sabes las ganas
que tenía de verte.
243
00:20:10,520 --> 00:20:12,120
Y las ganas
que tengo de besarte.
244
00:20:13,480 --> 00:20:15,240
-¿Y a qué esperas?
245
00:20:25,800 --> 00:20:27,439
Viene alguien.
246
00:20:28,679 --> 00:20:30,240
-Me encanta cómo hueles.
247
00:20:30,399 --> 00:20:32,760
-Déjate de piropos,
que nos van a oír.
248
00:20:38,399 --> 00:20:40,639
Creo que ya.
249
00:20:42,399 --> 00:20:44,000
¿Qué te pasa?
250
00:20:44,159 --> 00:20:46,600
-¿Por qué tenemos que vernos
siempre a escondidas?
251
00:20:49,399 --> 00:20:51,080
No pongas esa cara.
252
00:20:51,240 --> 00:20:53,639
Es normal que no lo entienda.
253
00:20:54,040 --> 00:20:56,520
Debes de ser la única chica
que escondería
254
00:20:56,679 --> 00:20:58,960
su relación con un Peralta.
255
00:20:59,120 --> 00:21:00,760
-Es por mis padres.
256
00:21:00,919 --> 00:21:02,439
-¿Tus padres?
257
00:21:02,600 --> 00:21:04,800
¿Te da vergüenza?
-No, para nada.
258
00:21:05,840 --> 00:21:08,800
Ahora quieren que me centre
en los estudios.
259
00:21:08,960 --> 00:21:11,600
Y si alguien nos ve juntos,
se encabarán enterando.
260
00:21:11,760 --> 00:21:13,960
-Pero no podemos estar así.
-No.
261
00:21:14,120 --> 00:21:17,320
Pero poco a poco.
No me presiones más, Tomás.
262
00:21:22,480 --> 00:21:25,800
A mí me encantaría salir
a pasear de la mano contigo.
263
00:21:28,280 --> 00:21:31,120
Pero ya llegará.
-No me lo creo.
264
00:21:39,760 --> 00:21:42,720
-¿Qué?
¿Me crees ahora?
265
00:21:48,639 --> 00:21:51,000
Me vas a matar.
-¿Por qué?
266
00:21:51,159 --> 00:21:52,879
-Porque me tengo que ir.
-No.
267
00:21:53,040 --> 00:21:54,560
-Me tengo que ir.
-No.
268
00:21:54,720 --> 00:21:57,720
-Me tengo que ir, de verdad.
Tomás, por favor.
269
00:21:58,639 --> 00:22:00,600
Te quiero.
270
00:22:08,760 --> 00:22:10,760
(Llaman a la puerta)
271
00:22:10,919 --> 00:22:12,679
Un momento.
272
00:22:15,200 --> 00:22:17,280
Adelante.
273
00:22:21,120 --> 00:22:22,800
¿Puedo pasar?
274
00:22:23,240 --> 00:22:24,439
Sí.
275
00:22:27,840 --> 00:22:30,879
Sé que estás
en una situación complicada.
276
00:22:31,040 --> 00:22:33,600
Quería agradecerte
tu voto de confianza.
277
00:22:34,439 --> 00:22:37,919
Teresa,
no me puedes volver a mentir.
278
00:22:40,720 --> 00:22:44,600
Créeme que no lo haré.
Me da mucha vergüenza.
279
00:22:49,080 --> 00:22:52,040
No estás convencida
de tu decisión, ¿no?
280
00:22:52,200 --> 00:22:54,200
¿De cuál de ellas?
281
00:22:54,360 --> 00:22:56,480
De no dar mi cabeza
a los padres y a Luisa.
282
00:22:59,080 --> 00:23:02,520
¿Por qué mis decisiones les parecen
nefastas a todo el mundo?
283
00:23:02,919 --> 00:23:05,159
¿A ti te parecen correctas?
284
00:23:05,320 --> 00:23:07,800
Da igual lo que me parezcan.
285
00:23:08,600 --> 00:23:12,879
Esta será siempre la academia
de mi madre, siempre.
286
00:23:13,639 --> 00:23:17,879
Lo que necesitas es deshacerte
de su sombra cuanto antes.
287
00:23:18,040 --> 00:23:20,200
Como si fuera tan fácil.
288
00:23:22,200 --> 00:23:24,840
Seguro que encontrarás la manera.
289
00:23:26,439 --> 00:23:27,639
Gracias.
290
00:23:28,879 --> 00:23:30,200
Buenas noches.
291
00:23:48,760 --> 00:23:50,480
"¿Elecciones?".
292
00:23:50,639 --> 00:23:52,280
Como dijo Luisa, la dirección
293
00:23:52,439 --> 00:23:54,200
no puede recaer en mí
por mis apellidos,
294
00:23:54,360 --> 00:23:57,080
sino por mis méritos,
si los tengo.
295
00:23:57,240 --> 00:23:59,200
Así que todas podréis
refrendarme
296
00:23:59,360 --> 00:24:01,360
o echarme.
¿Estás segura, Manuela?
297
00:24:01,520 --> 00:24:03,080
Me parece una idea justa.
298
00:24:03,240 --> 00:24:04,879
Me propongo como candidata.
299
00:24:11,879 --> 00:24:13,439
¿Alguien más?
300
00:24:16,000 --> 00:24:19,280
¿No? Muy bien, pues...
301
00:24:19,439 --> 00:24:22,320
desde este momento
queda abierto el proceso electoral.
302
00:24:22,480 --> 00:24:25,120
¿Podemos defender nuestras
propuestas en un debate?
303
00:24:25,280 --> 00:24:26,520
Claro.
304
00:24:26,679 --> 00:24:27,960
Perfecto.
305
00:24:29,560 --> 00:24:32,560
Me parece muy sensato por Manuela,
pero no me esperaba
306
00:24:32,720 --> 00:24:35,520
que fueras a presentarte candidata.
No perderé la oportunidad
307
00:24:35,679 --> 00:24:38,040
de devolverle a esta academia
su rumbo.
308
00:24:38,200 --> 00:24:39,200
"¿Y si pierdes?".
309
00:24:40,399 --> 00:24:43,399
¿Estás preocupada
por si gana Luisa?
310
00:24:43,560 --> 00:24:46,320
"Ser directora significa
trabajar de sol a sol,"
311
00:24:46,480 --> 00:24:50,159
¿Estás segura?
Bonita manera de llamarme inútil.
312
00:24:50,320 --> 00:24:53,760
Me refiero a que quizá
no vas a ver a Arcadio cada tarde.
313
00:24:53,919 --> 00:24:56,560
Ese es otro asunto.
Ya me las apañaré.
314
00:24:56,720 --> 00:25:00,679
Pero es muy sencillo, si no
me crees capaz, vota a Manuela.
315
00:25:06,080 --> 00:25:08,000
"¿No te parece una locura?".
316
00:25:08,159 --> 00:25:09,960
Mira, Teresa,
317
00:25:10,280 --> 00:25:12,600
me llamo Manuela Martín.
318
00:25:12,760 --> 00:25:15,480
Mi apellido es, también,
el nombre de mi marido.
319
00:25:15,639 --> 00:25:18,240
Ya sea por mi apellido
o por el nombre de mi marido,
320
00:25:18,399 --> 00:25:20,280
seré siempre
la señora de Martín,
321
00:25:20,439 --> 00:25:23,840
siempre.
Encima, me llamo como mi madre,
322
00:25:24,000 --> 00:25:27,800
Manuela, la misma que me puso
en la dirección a dedo, la misma.
323
00:25:28,360 --> 00:25:32,040
Y, para colmo,
las alumnas me llaman doña Manuela.
324
00:25:32,200 --> 00:25:35,439
No tengo hijos.
No tengo nada mío.
325
00:25:35,600 --> 00:25:39,439
No hay nada que lo veas y, digas:
"eso es de Manuela".
326
00:25:39,600 --> 00:25:42,200
De Manuela hija, claro.
327
00:25:43,080 --> 00:25:45,639
Si gano, será la primera vez
328
00:25:45,800 --> 00:25:50,280
que sienta algo como mío,
¿entiendes? Mío de verdad.
329
00:25:53,320 --> 00:25:56,399
Perdona,
no quería hacerte dudar.
330
00:25:56,960 --> 00:25:59,960
Has tomado una gran decisión.
Gracias.
331
00:26:00,120 --> 00:26:03,639
Tienes todo mi apoyo.
De hecho, creo que vas a ganar.
332
00:26:04,120 --> 00:26:07,120
De eso no te veo muy convencida.
333
00:26:09,600 --> 00:26:12,159
Yo tampoco lo estoy.
334
00:27:00,280 --> 00:27:02,879
Estoy estudiando,
si no te importa...
335
00:27:03,040 --> 00:27:04,000
-Ya,
336
00:27:04,159 --> 00:27:07,280
pero como no puedo salir de academia
por tu culpa, te aguantas.
337
00:27:07,439 --> 00:27:11,639
-Yo no fui la que se bebió todo
el Guadalquivir y medio Genil.
338
00:27:16,200 --> 00:27:18,280
-Estaré encerrada unos días,
339
00:27:18,439 --> 00:27:20,600
así que ves cambiando de habitación.
340
00:27:20,760 --> 00:27:24,280
-Vete tú.
Este cuarto es tan mío como tuyo.
341
00:27:24,960 --> 00:27:26,960
Y yo estoy muy a gusto.
342
00:27:43,520 --> 00:27:45,679
(Roberta cierra la puerta)
343
00:28:02,480 --> 00:28:04,879
Hombre, parecerse se parece.
344
00:28:05,040 --> 00:28:07,280
-Pues yo no la veo
pinta de asesina.
345
00:28:07,439 --> 00:28:08,800
-Esas son las peores.
346
00:28:10,840 --> 00:28:13,159
¿Qué haces?
-Pero...
347
00:28:37,800 --> 00:28:40,240
(Se abre una puerta)
348
00:28:41,679 --> 00:28:44,520
Buenas noches, hijo.
¿Cómo estás?
349
00:28:50,240 --> 00:28:52,200
Tengo hambre.
350
00:28:52,360 --> 00:28:55,760
Claro.
Voy a por la cena.
351
00:29:15,560 --> 00:29:19,200
Ven a la mesa,
que esto se enfría.
352
00:29:31,960 --> 00:29:34,439
¿Por qué no usas el cenicero?
353
00:29:52,080 --> 00:29:55,840
(RAMÓN SILVA)
354
00:30:25,600 --> 00:30:28,879
Roberta y Rafita, el mayor
de los Peralta, son novios.
355
00:31:01,919 --> 00:31:03,960
¿Y mis sábanas?
356
00:31:14,320 --> 00:31:17,879
¡¿Y mi ropa?!
¡¿Dónde están mis cosas?!
357
00:31:18,480 --> 00:31:20,879
-¿Has mirado en la basura?
358
00:31:29,679 --> 00:31:31,560
¿Qué haces?
359
00:31:31,720 --> 00:31:34,439
Tranquilo,
solo voy a hacerme uno.
360
00:31:43,879 --> 00:31:46,439
¿No había otra página para envolver
el bocadillo?
361
00:31:46,600 --> 00:31:49,159
No tiene pinta de usar pantalones.
362
00:31:49,560 --> 00:31:51,800
Se la ve más...
363
00:31:51,960 --> 00:31:53,800
¿Más qué, más femenina?
364
00:31:54,399 --> 00:31:57,679
Que yo no digo que no seas
una mujer como Dios manda,...
365
00:31:57,840 --> 00:31:58,760
Ya.
366
00:31:58,919 --> 00:32:01,480
pero si fumáis
y usáis nuestra ropa,
367
00:32:01,639 --> 00:32:03,800
¿qué nos queda a los hombres?
368
00:32:05,080 --> 00:32:09,320
Me lo voy a tomar
como una pregunta retórica,
369
00:32:09,480 --> 00:32:12,600
porque si empiezo a contestarte,
nos dan las tantas.
370
00:32:12,760 --> 00:32:14,080
¿Te parece?
371
00:32:17,240 --> 00:32:19,040
Fúmatelo tú.
372
00:32:30,520 --> 00:32:33,240
(LLORA)
373
00:32:36,000 --> 00:32:37,439
¿Mejor?
374
00:32:38,080 --> 00:32:41,360
Ahora mismo voy a hablar con ella.
No.
375
00:32:41,520 --> 00:32:44,679
Lo último que quiero es volver
a quedar como una chivata.
376
00:32:48,360 --> 00:32:51,200
¿Me dejas que sea sincera contigo?
377
00:32:52,600 --> 00:32:55,960
Que conste que lo que ha hecho
Roberta está muy mal,
378
00:32:56,120 --> 00:32:57,399
no hay excusa,
379
00:32:57,560 --> 00:33:00,639
pero contarle a todo el mundo que
llegó borracha, tampoco está bien.
380
00:33:01,560 --> 00:33:03,280
¡Es que estoy harta!
381
00:33:03,439 --> 00:33:07,040
Harta de que todas le bailen
el agua aunque haga las cosas mal.
382
00:33:07,200 --> 00:33:11,000
¡Yo hago las cosas bien, saco buenas
notas, respetando las normas...!
383
00:33:11,159 --> 00:33:15,639
La gente no te va a dar medallas
por algo que no te han pedido.
384
00:33:15,800 --> 00:33:18,760
¡Tampoco le pidió nadie a Roberta
que fuera la reina de la colmena!
385
00:33:18,919 --> 00:33:21,960
A Roberta le encantaría quitarse
esa losa y que la dejaran en paz.
386
00:33:22,120 --> 00:33:25,080
Pero es injusto.
No te digo que no.
387
00:33:25,439 --> 00:33:27,520
Pero no se trata de eso.
388
00:33:28,040 --> 00:33:31,760
Se trata de que haces las cosas
esperando un aplauso,
389
00:33:32,200 --> 00:33:34,399
hazlas porque quieres.
390
00:33:37,240 --> 00:33:39,639
¿Si hago eso dejarán de odiarme?
391
00:33:39,800 --> 00:33:42,879
Si haces eso, empezarás
a satisfacer a la única persona
392
00:33:43,040 --> 00:33:45,200
a la que tienes que hacerlo,
a ti.
393
00:33:50,639 --> 00:33:52,200
Bien.
394
00:33:52,360 --> 00:33:55,360
Quédate aquí a dormir.
Me busco otro sitio.
395
00:33:56,360 --> 00:33:59,280
Venga, vete a la cama.
396
00:34:06,840 --> 00:34:08,439
Te ayudo.
397
00:34:10,360 --> 00:34:12,200
Que descanses.
398
00:34:17,480 --> 00:34:19,160
Teresa,...
399
00:34:19,480 --> 00:34:21,280
gracias.
400
00:34:22,760 --> 00:34:26,560
Que duermas bien.
Hasta mañana.
401
00:34:38,760 --> 00:34:41,600
Ramón.
Teresa.
402
00:34:42,800 --> 00:34:46,440
¿Está mejor la señorita Margarita?
Sí, está mejor.
403
00:34:46,600 --> 00:34:49,520
¿Sabes si hay alguna pensión
por aquí?
404
00:34:51,120 --> 00:34:54,480
Bueno, no es tan cómodo
como tu cuarto,
405
00:34:54,640 --> 00:34:58,760
pero es mejor que una pensión.
Y sin pagar una peseta.
406
00:34:59,320 --> 00:35:02,960
No sé qué decirte, ¿eh?
Hace frío, ¿no?
407
00:35:03,760 --> 00:35:07,640
La cuestión es poner pegas.
Mira, en eso te pareces a todas.
408
00:35:11,120 --> 00:35:13,200
A ver, espera.
409
00:35:18,880 --> 00:35:22,240
Digo yo que algo te tapará, ¿no?
Gracias.
410
00:35:22,400 --> 00:35:25,520
Hubiese preferido una botella
de vino para entrar en calor.
411
00:35:25,680 --> 00:35:29,040
Ya con sus caprichos,
que se apañe cada uno.
412
00:35:29,200 --> 00:35:31,640
Si quieres vino, a la capilla.
413
00:35:38,200 --> 00:35:39,680
¿Estás bien?
414
00:35:43,400 --> 00:35:44,720
Sí.
415
00:35:46,760 --> 00:35:49,240
Rezaré "pa" que gane Manuela.
416
00:35:54,400 --> 00:35:55,680
¿Qué?
417
00:35:56,800 --> 00:35:59,320
Que empiezas a caerme bien,
Ramón.
418
00:36:01,680 --> 00:36:03,320
Anda, toma,
419
00:36:03,640 --> 00:36:06,920
el que no te has fumado antes.
Gracias.
420
00:36:32,600 --> 00:36:36,520
Don Arcadio.
-Hombre, Ramón. ¿Y mi madre?
421
00:36:36,680 --> 00:36:40,160
-Salió a hacer un "recao",
no creo que tarde.
422
00:36:40,320 --> 00:36:42,000
Dichosos los ojos.
423
00:36:42,160 --> 00:36:44,400
Ángela,
menos mal que me saludas.
424
00:36:44,560 --> 00:36:48,200
Si llega a ser por mí, te confundo
con una de tus alumnas.
425
00:36:48,360 --> 00:36:50,120
No sé cómo sigues soltero.
426
00:36:50,280 --> 00:36:51,920
Las mujeres perfectas
estáis casadas.
427
00:36:52,240 --> 00:36:54,000
Qué cosas tienes.
428
00:36:55,440 --> 00:36:58,480
Arcadio, ¿qué haces aquí?
429
00:36:58,640 --> 00:37:00,440
Venía a pedirle una cosa.
430
00:37:03,880 --> 00:37:05,240
Claro.
431
00:37:05,400 --> 00:37:07,200
Vamos fuera.
432
00:37:07,360 --> 00:37:09,960
Si aquí estamos bien.
Hay mucho jaleo,
433
00:37:10,120 --> 00:37:11,880
fuera estamos más tranquilos.
434
00:37:14,040 --> 00:37:16,880
Si es por mí, no os preocupéis,
tengo cosas que hacer.
435
00:37:19,720 --> 00:37:22,280
Venga, vámonos.
Hasta otro día, Ángela.
436
00:37:22,440 --> 00:37:24,640
Hasta otro día.
Venga.
437
00:37:31,400 --> 00:37:34,000
¿Qué quieres?
Dame dinero.
438
00:37:34,160 --> 00:37:35,760
¿Para eso has venido?
439
00:37:35,920 --> 00:37:38,120
¿Se cree que me gusta
pedírselo?
440
00:37:38,280 --> 00:37:40,560
Déjeme unos billetes en casa,
y me ahorro el paseo.
441
00:37:40,760 --> 00:37:43,440
Ahora mismo llevo muy poco.
442
00:37:43,720 --> 00:37:45,320
No me lo creo.
Trae el monedero.
443
00:37:45,480 --> 00:37:47,240
Espera, ya te lo doy yo.
444
00:37:49,040 --> 00:37:51,680
Poco dice la miserable.
445
00:37:54,120 --> 00:37:58,680
Hijo, ¿te acuerdas de Miguel,
el farmacéutico?
446
00:37:59,160 --> 00:38:01,160
Ayer me lo crucé.
447
00:38:01,400 --> 00:38:05,080
Me dijo que buscaban a alguien
para que les echara una mano.
448
00:38:05,240 --> 00:38:09,800
Podrías aprender el oficio
y ganar tu propio dinero.
449
00:38:09,960 --> 00:38:12,040
¿Quieres que hable con él?
450
00:38:33,200 --> 00:38:37,200
¿Seguro que estás bien?
Sí, Ángela, estoy bien.
451
00:38:40,800 --> 00:38:44,360
Ángela, espera un momento,
por favor.
452
00:38:45,400 --> 00:38:49,960
No quiero que te vayas con una idea
equivocada de Arcadio.
453
00:38:50,120 --> 00:38:52,640
Ha tenido un mal día, eso es todo.
454
00:38:54,040 --> 00:38:56,120
Por muy malo
que haya sido su día,
455
00:38:56,280 --> 00:38:58,760
no está bien tirarle
el bolso al suelo a una madre.
456
00:38:59,800 --> 00:39:02,360
Desde luego que no.
457
00:39:03,040 --> 00:39:07,440
El pobre... no ha superado
la muerte de su padre.
458
00:39:07,600 --> 00:39:10,840
Le echa mucho de menos.
Y yo también.
459
00:39:11,240 --> 00:39:13,760
Algunos días cuando me despierto,
460
00:39:13,920 --> 00:39:16,920
me parece que va a estar a mi lado,
figúrate.
461
00:39:17,080 --> 00:39:18,760
Yo estoy más entretenida
462
00:39:18,920 --> 00:39:21,000
con las clases,
463
00:39:21,360 --> 00:39:25,960
pero... el crío lo paga conmigo,
¿con quién si no?
464
00:39:26,760 --> 00:39:29,040
Ya no es un crío, Luisa.
465
00:39:29,880 --> 00:39:32,760
Dime que no se comporta así
siempre.
466
00:39:33,000 --> 00:39:34,760
No.
Solo de vez en cuando.
467
00:39:34,920 --> 00:39:36,440
¿De vez en cuando?
468
00:39:36,680 --> 00:39:38,800
Por eso te presentas
a la dirección,
469
00:39:38,960 --> 00:39:41,040
para ocupar tu tiempo
y huir de él.
470
00:39:41,200 --> 00:39:45,520
No digas tonterías.
Ni que mi hijo fuera un monstruo.
471
00:39:45,680 --> 00:39:47,880
No quería decir eso.
Está pasando una mala racha.
472
00:39:48,040 --> 00:39:49,400
Eso es todo.
Lo entiendo.
473
00:39:49,560 --> 00:39:51,760
Aquí no hay nada que entender.
474
00:39:52,120 --> 00:39:55,160
Y mucho menos,
nada que ir contando por ahí.
475
00:39:57,320 --> 00:39:59,160
Por supuesto.
Bueno.
476
00:39:59,320 --> 00:40:02,320
Pues si te queda claro,
me gustaría estar sola.
477
00:40:14,040 --> 00:40:17,640
(LLORA)
478
00:40:22,400 --> 00:40:24,920
En esta academia
hemos entendido que educar es,
479
00:40:25,080 --> 00:40:28,080
hacer que las alumnas
aprendan lo que no saben.
480
00:40:29,400 --> 00:40:33,200
A partir de hoy,
debemos hacer de nuestras alumnas,
481
00:40:33,360 --> 00:40:35,960
mujeres que todavía no existen.
482
00:40:36,320 --> 00:40:38,800
Bravo, bravo, bravo.
483
00:40:39,280 --> 00:40:42,280
Padre, ¿qué hace aquí?
484
00:40:42,440 --> 00:40:45,680
He venido a darte un beso y a
desearte suerte en el debate.
485
00:40:45,840 --> 00:40:48,880
Pues la voy a necesitar, la verdad.
Tranquila, hija.
486
00:40:49,040 --> 00:40:53,480
Luisa tendrá buenos argumentos,
pero los tuyos son los correctos.
487
00:40:53,640 --> 00:40:57,840
Esta academia necesita al frente
una mente abierta como la tuya.
488
00:40:59,680 --> 00:41:03,040
Qué pena que madre
no piense lo mismo que usted.
489
00:41:03,200 --> 00:41:07,280
En el fondo, tu madre sabe
que tienes mucho talento,
490
00:41:07,720 --> 00:41:09,800
Ya.
...pero nunca
491
00:41:09,960 --> 00:41:11,720
te lo va a decir.
492
00:41:11,880 --> 00:41:15,760
Mira yo, 40 años esperando a que
me diga que soy un buen marido.
493
00:41:17,160 --> 00:41:18,920
Hazme caso,
494
00:41:19,080 --> 00:41:22,120
olvídate de tu madre
y pelea por lo que crees.
495
00:41:24,240 --> 00:41:26,240
El mundo acaba de salir
496
00:41:26,400 --> 00:41:29,960
de una gran guerra, ¿de verdad
queremos mirar siempre al pasado?
497
00:41:30,120 --> 00:41:33,800
Padre, eso es muy bueno.
Déjeme que lo apunte.
498
00:41:38,120 --> 00:41:40,800
¿Qué quieres
que te cuente de la fiesta?
499
00:41:40,960 --> 00:41:41,960
-Cotilleos.
500
00:41:42,120 --> 00:41:44,840
Por ejemplo, si los hermanos
de Rafita están con alguna chica.
501
00:41:45,000 --> 00:41:46,200
-Álvaro sí.
-¿Y Tomás?
502
00:41:46,360 --> 00:41:49,080
-¿Y esa miradita preguntando
por Tomás?
503
00:41:50,960 --> 00:41:53,480
-No sé, es curiosidad.
504
00:41:56,000 --> 00:41:58,600
-Flavia,
¿tienes algo que contarme?
505
00:41:58,960 --> 00:42:00,520
-No.
-Escúchame,
506
00:42:00,680 --> 00:42:03,400
no te acerques a los Peralta.
-¿Cómo?
507
00:42:03,560 --> 00:42:05,160
-Hablo muy en serio.
508
00:42:05,320 --> 00:42:06,320
-¿Perdona?
509
00:42:06,480 --> 00:42:09,440
Yo me acercaré
a quien me dé la gana.
510
00:42:09,840 --> 00:42:11,800
-Hazme caso, por favor.
511
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
-Era solo curiosidad.
512
00:42:18,000 --> 00:42:20,360
Puro cotilleo, nada más.
513
00:42:20,520 --> 00:42:23,160
Pero tranquila,
que ya no te preguntaré más.
514
00:42:23,320 --> 00:42:24,840
Señoritas,
515
00:42:25,000 --> 00:42:27,520
vamos al claustro,
hoy no hay clase.
516
00:42:27,680 --> 00:42:28,800
-¿Y eso?
517
00:42:28,960 --> 00:42:31,640
Vais a vivir
vuestro primer debate electoral.
518
00:42:42,840 --> 00:42:44,720
Te he traído una tila.
519
00:42:45,280 --> 00:42:47,080
(Se cierra la puerta)
520
00:42:47,240 --> 00:42:50,480
No sabía si decírtelo,
pero tenemos el claustro lleno.
521
00:42:50,640 --> 00:42:53,760
Hay bastante expectación con todo
este asunto de las elecciones.
522
00:42:53,920 --> 00:42:56,840
Calla, que ni en el discurso
de apertura de curso
523
00:42:57,000 --> 00:42:58,360
estuve tan nerviosa.
524
00:42:58,520 --> 00:43:01,840
Tranquila, Manuela, siempre
ha sido un gusto escucharte.
525
00:43:03,440 --> 00:43:07,480
No sé si las demás tendrán tantas
ganas de escucharme como tú.
526
00:43:08,840 --> 00:43:12,320
Piénsalo.
Luisa tiene muchos apoyos.
527
00:43:13,680 --> 00:43:18,400
Al menos sé que cuento con un voto,
dos, con el de Teresa.
528
00:43:22,200 --> 00:43:24,720
Porque tú me vas a votar a mí,
¿no?
529
00:43:26,800 --> 00:43:28,400
A ver, Manuela...
530
00:43:28,560 --> 00:43:29,680
A ver, ¿qué?
531
00:43:29,840 --> 00:43:33,000
Yo también quiero escuchar
lo que tiene que decir Luisa.
532
00:43:33,160 --> 00:43:37,520
Sabes de sobra lo que va a decir.
Se harta de decirlo todos los días.
533
00:43:37,680 --> 00:43:39,520
Ángela, que soy tu amiga.
534
00:43:39,680 --> 00:43:41,720
Eso no implica
que pensemos igual.
535
00:43:41,880 --> 00:43:45,640
Tú convocaste estas elecciones para
ganarte el puesto con honradez.
536
00:43:45,800 --> 00:43:48,960
Estabas harta de que se te
juzgara por ser hija de quien eres.
537
00:43:49,120 --> 00:43:52,240
Entonces, no me pidas que vote
por ti solo porque seamos amigas.
538
00:43:52,400 --> 00:43:55,840
Tú tienes tus razones para ser
directora y Luisa tiene las suyas.
539
00:43:56,800 --> 00:43:58,800
Hay algo más, ¿no?
540
00:44:02,000 --> 00:44:05,200
Tengo cinco hijos, Manuela,
y debo pensar en ellos.
541
00:44:05,440 --> 00:44:09,640
Con Teresa de maestra y los padres
amenazando con sus hijas, no...
542
00:44:12,560 --> 00:44:14,000
Ya.
543
00:44:15,880 --> 00:44:17,120
Bueno,
544
00:44:17,280 --> 00:44:20,320
déjame sola, que quiero hacer
un último repaso.
545
00:44:22,160 --> 00:44:24,600
No dejes
que se te enfríe la tila.
546
00:44:24,760 --> 00:44:26,120
(ASIENTE)
547
00:44:49,760 --> 00:44:51,120
Hola.
548
00:45:09,520 --> 00:45:12,600
El mundo acaba de salir
de una gran guerra,
549
00:45:12,760 --> 00:45:15,000
¿de verdad queremos mirar
al pasado?
550
00:45:15,160 --> 00:45:17,560
Nuestros ojos deben estar
en el futuro, porque es ahí
551
00:45:17,720 --> 00:45:20,920
donde las alumnas pondrán en
práctica lo que les hemos enseñado.
552
00:45:21,080 --> 00:45:24,680
Y ese futuro solo podemos
conseguirlo mediante el cambio.
553
00:45:25,360 --> 00:45:27,000
Titular de prensa
554
00:45:27,160 --> 00:45:29,560
de diciembre de 1917.
555
00:45:29,720 --> 00:45:31,520
Leo textualmente.
556
00:45:31,680 --> 00:45:34,200
"Antiguas alumnas de la escuela
de señoritas
557
00:45:34,360 --> 00:45:37,520
entre las intelectuales
más destacadas del país".
558
00:45:37,680 --> 00:45:40,640
Y como este,
más de 50 artículos de prensa,
559
00:45:40,800 --> 00:45:44,440
que corroboran un método
de enseñanza infalible.
560
00:45:44,600 --> 00:45:47,920
Por el bien de esta institución
y del futuro de las alumnas,
561
00:45:48,080 --> 00:45:51,080
dejemos los experimentos
para las clases de ciencias.
562
00:45:51,240 --> 00:45:53,160
Yo no quiero hacer experimentos,
563
00:45:53,320 --> 00:45:56,560
pero tampoco quiero conformarme
con lo conseguido hasta ahora.
564
00:45:56,720 --> 00:45:59,120
¿Y por eso quieres tirar
un método de enseñanza
565
00:45:59,280 --> 00:46:01,080
que nos ha dado tantos éxitos
566
00:46:01,240 --> 00:46:05,040
y, por el cual, las familias han
traído a sus hijas para instruirse?
567
00:46:05,200 --> 00:46:06,840
No quiero tirar por tierra nada.
568
00:46:08,000 --> 00:46:11,600
Lo único que pretendo es añadir
pensamiento crítico,
569
00:46:11,760 --> 00:46:14,520
un poco de modernidad.
Eso está bien,
570
00:46:14,680 --> 00:46:19,680
muy bien, pero con sentido común,
el que te da la experiencia.
571
00:46:26,440 --> 00:46:30,480
Yo no tengo
la misma experiencia que tú, Luisa,
572
00:46:30,640 --> 00:46:34,480
pero al menos sé educar a nuestras
alumnas para que sueñen.
573
00:46:34,640 --> 00:46:38,000
Por favor, Manuela, aquí les
enseñamos a enfrentarse a la vida
574
00:46:38,160 --> 00:46:41,800
cuando salgan ahí fuera.
A un mundo real, no de fantasía.
575
00:46:41,960 --> 00:46:46,040
Una mujer de ciencias como tú,
habrá oído hablar del autogiro.
576
00:46:46,200 --> 00:46:48,680
¿Crees que el hombre habría
conquistado los cielos
577
00:46:48,840 --> 00:46:50,480
si no hubiese soñado antes
con volar?
578
00:46:50,640 --> 00:46:52,160
¡Un momento!
579
00:46:52,320 --> 00:46:53,720
¡Un momento, por favor!
580
00:46:53,880 --> 00:46:55,960
-(SUSURRAN)
581
00:46:56,120 --> 00:46:58,680
Margarita, silencio,
las preguntas al final.
582
00:46:58,840 --> 00:47:01,000
Es que no quiero hacer
una pregunta, doña Ángela.
583
00:47:01,400 --> 00:47:04,040
Solo... quiero hacer una propuesta.
584
00:47:06,040 --> 00:47:08,720
Lo primero, gracias a las dos.
585
00:47:10,480 --> 00:47:12,160
Doña Manuela,
586
00:47:12,320 --> 00:47:15,160
usted nos ha insistido
sobre la importancia de votar
587
00:47:15,320 --> 00:47:17,080
para ser ciudadanas
de pleno derecho.
588
00:47:17,640 --> 00:47:20,320
El caso es que llevan ustedes
un buen rato discutiendo
589
00:47:20,480 --> 00:47:23,400
sobre cuál es el mejor sistema
educativo para nosotras,
590
00:47:23,560 --> 00:47:26,000
sin contar con nuestra opinión.
591
00:47:27,960 --> 00:47:30,560
Aquí somos todas diferentes.
592
00:47:32,000 --> 00:47:34,840
A María Jesús le encanta
la clase de ciencias.
593
00:47:35,000 --> 00:47:38,200
Si se aplica,
podría ser la próxima Marie Curie.
594
00:47:38,360 --> 00:47:40,440
A Macarena le encanta pintar.
595
00:47:43,800 --> 00:47:45,840
Y Roberta es una líder.
596
00:47:46,640 --> 00:47:49,840
Se le da muy bien encabezar
grupos de gente.
597
00:47:52,400 --> 00:47:55,320
Mejor que a mí, desde luego.
598
00:47:58,280 --> 00:48:02,320
A cada una se nos da bien algo
y, por eso, deberíamos elegir
599
00:48:02,480 --> 00:48:05,080
la propuesta que más nos convenga.
600
00:48:06,120 --> 00:48:08,480
Creo que las alumnas también
deberíamos votar
601
00:48:08,640 --> 00:48:09,960
a la nueva directora.
602
00:48:15,120 --> 00:48:16,480
Un receso.
603
00:48:26,520 --> 00:48:29,960
No podemos dejar el futuro de la
academia en manos de unas crías.
604
00:48:30,120 --> 00:48:31,160
No sería justo
605
00:48:31,320 --> 00:48:33,600
que les haya explicado
la importancia de votar
606
00:48:33,760 --> 00:48:34,960
y ahora no las deje.
607
00:48:35,120 --> 00:48:38,160
Pues que empiecen votando
el menú de la cena,
608
00:48:38,320 --> 00:48:40,320
pero no algo tan crucial.
609
00:48:40,960 --> 00:48:43,520
¿Tienes miedo de que no te voten?
610
00:48:43,680 --> 00:48:46,160
¿No serás tú
la que tienes miedo a perder
611
00:48:46,320 --> 00:48:50,520
en la votación de las maestras
y por eso acudes a las niñas?
612
00:48:55,560 --> 00:48:59,280
Sé que amas tu trabajo.
¿Me puedes decir por qué?
613
00:49:00,760 --> 00:49:05,480
Porque este trabajo es una parte
muy importante de mi vida.
614
00:49:05,640 --> 00:49:08,720
Porque, prácticamente, fundé
esta academia con tu madre.
615
00:49:08,880 --> 00:49:09,880
Por eso.
616
00:49:10,040 --> 00:49:13,920
Y por lo que lo amo yo,
Ángela y todas las demás.
617
00:49:14,160 --> 00:49:15,320
Es por ellas,
618
00:49:15,480 --> 00:49:17,920
Luisa, por las niñas.
619
00:49:18,080 --> 00:49:20,200
Ellas son la academia.
620
00:49:22,480 --> 00:49:23,880
Mira,
621
00:49:24,040 --> 00:49:26,160
si te parece, para que sea justo,
622
00:49:26,320 --> 00:49:29,080
propongo que su voto
cuente un tercio.
623
00:49:34,320 --> 00:49:37,600
Dime,
¿aceptas que voten?
624
00:49:43,440 --> 00:49:45,800
Voy a retirar las sillas.
625
00:50:04,680 --> 00:50:06,960
Enhorabuena por tu discurso.
626
00:50:07,840 --> 00:50:10,320
Gracias.
Espero que sirva de algo.
627
00:50:10,560 --> 00:50:11,920
Has sido muy valiente.
628
00:50:12,080 --> 00:50:14,280
Tus compañeras sabrán
apreciarlo.
629
00:50:15,760 --> 00:50:17,240
Eso espero.
630
00:50:26,280 --> 00:50:30,040
Teresa,
yo quiero que te quedes.
631
00:50:30,200 --> 00:50:32,000
(SONRÍE)
632
00:50:34,200 --> 00:50:37,880
Ahora que has conseguido
que las alumnas podáis votar,
633
00:50:38,040 --> 00:50:40,720
es posible que las elecciones
estén más reñidas.
634
00:50:42,080 --> 00:50:44,400
Con ellas nunca se sabe.
635
00:50:44,560 --> 00:50:48,040
He conseguido que puedan votar,
pero que voten o no
636
00:50:48,200 --> 00:50:51,520
y a quién voten,
no depende de mí.
637
00:50:52,160 --> 00:50:53,680
Claro.
638
00:50:54,680 --> 00:50:56,360
-"Menudo numerito"
639
00:50:56,520 --> 00:50:58,360
que ha montado Margarita.
640
00:50:58,520 --> 00:51:00,680
Hace lo que sea por pelotear
a las maestras.
641
00:51:00,840 --> 00:51:04,240
-A mí me ha gustado que dijera que
puedo ser la próxima Marie Curie.
642
00:51:04,480 --> 00:51:07,280
-¿Alguien me explica esto?
-Yo no pienso votar.
643
00:51:07,440 --> 00:51:10,520
¿Para qué? Gane quien gane,
nos van a jorobar igual.
644
00:51:10,680 --> 00:51:13,240
-Ya te digo.
-Pues yo sí voy a votar.
645
00:51:13,400 --> 00:51:16,560
Me hace ilusión decir
que he votado antes que mi madre.
646
00:51:16,720 --> 00:51:19,400
-¿Vas a seguirle el juego
a Margarita?
647
00:51:19,560 --> 00:51:21,400
-Yo también voy a votar.
648
00:51:21,880 --> 00:51:23,920
Votaré por Manuela.
649
00:51:24,080 --> 00:51:26,160
-Ya, pero si gana Manuela,
Luisa va a estar insoportable.
650
00:51:26,320 --> 00:51:28,280
Pero si pierde, pobre Manuela.
651
00:51:28,640 --> 00:51:31,320
-Pues entonces, vota.
A quien sea, pero vota.
652
00:51:31,480 --> 00:51:34,880
-Yo no voto para que Manuela
sea la directora,
653
00:51:35,040 --> 00:51:37,440
voto para que Teresa no se vaya.
654
00:51:37,600 --> 00:51:39,720
Yo la metí en este lío.
655
00:51:47,120 --> 00:51:49,720
Tienes que ganar las elecciones
656
00:51:49,880 --> 00:51:52,720
y quitarme las preocupaciones
de la cabeza.
657
00:51:52,880 --> 00:51:53,960
Ya.
¿Qué pasa?
658
00:51:54,120 --> 00:51:57,480
Las alumnas han solicitado
que las dejen votar.
659
00:51:57,760 --> 00:52:00,080
Y tu hija ha aceptado.
660
00:52:01,840 --> 00:52:05,360
Madre del amor hermoso.
¿Y tú?
661
00:52:05,520 --> 00:52:06,520
¿Yo?
662
00:52:06,680 --> 00:52:08,600
¿Qué puedo hacer yo, Manuela?
663
00:52:08,760 --> 00:52:11,240
La decisión está
en manos de tu hija.
664
00:52:11,400 --> 00:52:14,880
Es la directora.
Tú la colocaste ahí, no yo.
665
00:52:15,040 --> 00:52:16,840
No te me pongas digna,
666
00:52:17,000 --> 00:52:19,040
que la quieres casi
como si fuera tu hija.
667
00:52:19,200 --> 00:52:20,120
Sí.
668
00:52:20,280 --> 00:52:23,480
Pero eso nada tiene que ver con su
capacidad para asumir ese cargo.
669
00:52:26,680 --> 00:52:28,600
No te veo muy convencida.
670
00:52:30,800 --> 00:52:32,720
Mira, una cosa te digo:
671
00:52:33,400 --> 00:52:38,240
eso de que voten las alumnas
demuestra que sí ha salido lista.
672
00:52:38,400 --> 00:52:40,160
Desde luego que sí.
673
00:52:40,320 --> 00:52:42,240
Ahora tiene más posibilidades.
674
00:52:42,400 --> 00:52:45,000
Por lo menos ha heredado
alguno de mis genes.
675
00:52:48,400 --> 00:52:51,040
¿Qué, lo dejamos estar?
676
00:52:51,200 --> 00:52:53,040
Estoy pensando.
677
00:53:09,000 --> 00:53:10,560
¿Nerviosa?
678
00:53:12,120 --> 00:53:14,960
Tengo un nudo en el estómago...
679
00:53:15,840 --> 00:53:18,600
Ni siquiera Ángela
tiene claro si va a votarme.
680
00:53:21,200 --> 00:53:24,320
Bueno, tú caes mucho mejor
a las niñas que Luisa.
681
00:53:24,920 --> 00:53:29,040
De aquí a Lima.
A ver si votan, ¿no?
682
00:53:29,720 --> 00:53:31,720
(Se abre una puerta)
683
00:53:31,880 --> 00:53:36,200
Teresa, está aquí la Guardia Civil.
Quieren hablar contigo.
684
00:53:46,200 --> 00:53:49,000
(CHISTA)
685
00:53:50,120 --> 00:53:54,240
¿Vosotras sabéis de que se trata?
Será por lo del periódico.
686
00:53:55,480 --> 00:53:57,720
Se lo repito
las veces que haga falta,
687
00:53:57,880 --> 00:53:59,760
yo no he estado
en Portugal en mi vida.
688
00:53:59,920 --> 00:54:02,200
¿Me niega que usted coincide
con este retrato?
689
00:54:02,360 --> 00:54:05,160
Coincido yo
y media población femenina.
690
00:54:08,320 --> 00:54:11,280
¿Dónde estaba usted
el dos de agosto?
691
00:54:12,920 --> 00:54:14,720
Déjeme pensar.
692
00:54:15,280 --> 00:54:17,160
Piense, piense.
693
00:54:17,800 --> 00:54:22,600
Eso fue antes de venir a Sevilla.
Estaba en Madrid. En Madrid.
694
00:54:23,280 --> 00:54:25,560
¿Está segura
que no conoce a la víctima?
695
00:54:28,360 --> 00:54:31,880
Caballeros, entiendo
que están haciendo su trabajo
696
00:54:32,040 --> 00:54:35,600
y, lo respeto mucho, pero ya he
respondido a todas sus preguntas.
697
00:54:35,760 --> 00:54:38,120
Están perdiendo el tiempo,
me lo hacen perder a mí,
698
00:54:38,280 --> 00:54:39,880
han interrumpido las clases...
699
00:54:42,800 --> 00:54:45,400
Le sugiero que no salga de Sevilla.
Claro.
700
00:54:45,560 --> 00:54:46,680
Buenos días.
701
00:54:46,840 --> 00:54:48,280
Buenos días.
702
00:55:16,600 --> 00:55:20,320
Que vuelvan a sus clases.
Se acabó el espectáculo.
703
00:55:20,480 --> 00:55:23,200
Ha sido un malentendido.
Está todo aclarado.
704
00:55:23,360 --> 00:55:25,560
Esto no te ayudará
en las elecciones, ¿no?
705
00:55:25,720 --> 00:55:27,360
Ya pasará.
706
00:55:27,960 --> 00:55:29,840
Lo siento.
707
00:55:34,640 --> 00:55:37,960
-No encuentro palabras
para agradecer la generosidad
708
00:55:38,120 --> 00:55:40,240
que siempre tiene su familia.
709
00:55:40,400 --> 00:55:42,000
-Lo hago encantada.
710
00:55:42,160 --> 00:55:44,400
Ya sabe el aprecio
que le tenemos a esta parroquia
711
00:55:44,560 --> 00:55:46,080
desde que llegamos a Sevilla.
712
00:55:46,360 --> 00:55:48,320
-Y esta parroquia,
a los Martín Casado,
713
00:55:48,480 --> 00:55:50,240
siempre le estará
agradecida.
714
00:55:51,160 --> 00:55:54,760
-Ahora que lo dice, padre,
con su permiso,
715
00:55:54,920 --> 00:55:56,920
me gustaría pedirle algo.
716
00:55:57,080 --> 00:56:00,960
Dios sabe lo que me cuesta pedirle
un favor a su eminencia,
717
00:56:01,120 --> 00:56:04,560
pero es importante.
-Lo que necesite.
718
00:56:05,520 --> 00:56:09,400
-Las elecciones en mi academia,
que me tienen muy preocupada.
719
00:56:09,560 --> 00:56:12,720
Usted sabe lo que he luchado
por su buen nombre,
720
00:56:12,880 --> 00:56:15,080
aquí y en toda España.
721
00:56:15,520 --> 00:56:19,360
Estamos de acuerdo los dos
que no es de señoritas votar.
722
00:56:19,520 --> 00:56:21,800
Y espero que no lo hagan.
723
00:56:22,000 --> 00:56:24,840
Pero si las niñas van a votar,
724
00:56:25,160 --> 00:56:30,000
usted podría visitar a sus familias
para que con su consejo y la ayuda
725
00:56:30,160 --> 00:56:34,040
del Todopoderoso,
hagan lo correcto.
726
00:56:34,440 --> 00:56:36,200
¿Arcadio?
727
00:56:50,800 --> 00:56:52,640
(SOPLA)
728
00:57:03,000 --> 00:57:06,680
Roberta, que lo siento.
729
00:57:19,640 --> 00:57:21,120
-¿Sabes?
730
00:57:22,000 --> 00:57:24,080
Me sorprendiste en el debate.
731
00:57:25,000 --> 00:57:27,880
Lo que hiciste me parecía más propio
de mí, que de ti.
732
00:57:29,680 --> 00:57:32,440
-Ya, pues lo hice yo.
733
00:57:40,880 --> 00:57:44,640
¿Te das cuenta que lo mismo
se va Teresa por nuestra culpa?
734
00:57:52,040 --> 00:57:54,000
¿Me perdonas entonces?
735
00:57:57,960 --> 00:58:00,880
-No te hagas ilusiones,
que no vamos a ser amigas.
736
00:58:12,520 --> 00:58:14,760
Buenas noches, madre.
737
00:58:16,080 --> 00:58:19,840
Hola, hijo. ¿Cómo estás?
Te he hecho más compra,
738
00:58:20,000 --> 00:58:23,080
que mañana no puedo venir.
Una gran idea.
739
00:58:23,400 --> 00:58:25,080
¿Ah, sí?
740
00:58:25,240 --> 00:58:27,600
Tú quieres que me ponga a trabajar,
¿no?
741
00:58:27,760 --> 00:58:31,280
Claro, hijo. Te vendrá bien ganar
tu propio dinero.
742
00:58:31,440 --> 00:58:33,440
Entonces esperaré
a que ganes las elecciones
743
00:58:33,600 --> 00:58:35,520
para que me coloque
en la academia.
744
00:58:35,680 --> 00:58:37,000
¿Cómo?
745
00:58:37,160 --> 00:58:40,280
Que cuando sea la directora,
me meta a trabajar allí.
746
00:58:41,200 --> 00:58:45,120
No. Yo no puedo hacer eso.
747
00:58:45,640 --> 00:58:49,200
Yo misma he acusado a Manuela
de haber conseguido el puesto
748
00:58:49,360 --> 00:58:52,880
por sus apellidos,
no sería justo que...
749
00:58:53,040 --> 00:58:56,720
Pero Manuela es Manuela
y, yo soy tu hijo.
750
00:58:58,600 --> 00:59:01,440
Y tú quieres lo mejor para mí, ¿no?
751
00:59:10,800 --> 00:59:12,040
Deja,...
752
00:59:21,800 --> 00:59:24,240
que ya la coloco yo.
753
00:59:46,160 --> 00:59:48,800
Buenos días.
Buenos días.
754
00:59:51,200 --> 00:59:52,520
Bueno,
755
00:59:53,080 --> 00:59:56,320
pues allá vamos.
¿Y Ángela?
756
00:59:57,080 --> 00:59:58,760
No sé.
757
01:00:06,520 --> 01:00:09,280
Buenos días.
-Buenos días.
758
01:00:22,640 --> 01:00:25,320
Buenos días.
Buenos días.
759
01:00:46,280 --> 01:00:49,320
Pues con ellas,
ya han votado todas las maestras.
760
01:00:53,760 --> 01:00:57,040
No me puedo creer
que solo vaya a votar Margarita.
761
01:01:03,920 --> 01:01:07,560
A mis padres les llamó su párroco
y, me han dejado muy claro
762
01:01:07,720 --> 01:01:11,000
que no quieren que vote.
-¿Y qué vas a hacer?
763
01:01:13,240 --> 01:01:15,160
-No lo sé.
764
01:01:39,120 --> 01:01:42,360
Si ha votado Roberta,
votarán las demás.
765
01:01:42,520 --> 01:01:46,320
Mis padres me dicen que no vote,
las maestras que sí.
766
01:01:46,480 --> 01:01:48,880
Haré lo que me dé la gana.
767
01:01:49,800 --> 01:01:51,800
Buenos días.
768
01:01:51,960 --> 01:01:53,680
Buenos días.
769
01:02:03,800 --> 01:02:07,040
No puedo desobedecer a mis padres,
¿no?
770
01:02:07,280 --> 01:02:09,680
¿Tú qué vas a hacer?
771
01:02:10,280 --> 01:02:11,960
-Tengo hambre.
772
01:02:13,160 --> 01:02:17,760
Todavía quedan dos horas. Las niñas
lo dejan todo para el final.
773
01:02:17,920 --> 01:02:19,480
Hola.
Buenos días.
774
01:02:19,640 --> 01:02:21,880
Buenos días, María Jesús.
775
01:02:28,120 --> 01:02:29,960
Buenos días.
776
01:02:30,320 --> 01:02:31,720
Gracias.
777
01:03:19,640 --> 01:03:22,560
Bueno...
Solo han votado siete.
778
01:03:29,320 --> 01:03:33,240
Creo que da igual a quien votemos,
porque va a seguir todo igual.
779
01:03:33,400 --> 01:03:34,920
-Dame una.
780
01:03:35,160 --> 01:03:37,840
-Y lo mismo piensan las demás,
que conste.
781
01:03:38,000 --> 01:03:40,040
-Qué rica.
782
01:03:43,760 --> 01:03:47,400
Con vuestro permiso,
queda cerrada la mesa electoral.
783
01:03:59,960 --> 01:04:01,040
Luisa.
784
01:04:03,120 --> 01:04:04,640
Luisa.
785
01:04:06,680 --> 01:04:08,120
Luisa.
786
01:04:10,960 --> 01:04:12,280
Luisa.
787
01:04:14,640 --> 01:04:16,200
Luisa.
788
01:04:18,160 --> 01:04:19,400
Manuela.
789
01:04:21,280 --> 01:04:22,640
Luisa.
790
01:04:26,120 --> 01:04:27,680
Luisa.
791
01:04:30,160 --> 01:04:31,440
Manuela.
792
01:04:33,400 --> 01:04:34,480
Luisa.
793
01:04:37,360 --> 01:04:38,840
Luisa.
794
01:04:42,080 --> 01:04:43,400
Manuela.
795
01:04:47,600 --> 01:04:49,120
Luisa.
796
01:04:50,560 --> 01:04:52,120
Luisa.
797
01:04:53,440 --> 01:04:54,960
Luisa.
Para.
798
01:04:59,000 --> 01:05:00,680
Para de contar.
799
01:05:04,840 --> 01:05:06,440
Me retiro.
800
01:05:07,400 --> 01:05:08,920
¿Cómo?
801
01:05:10,000 --> 01:05:12,360
Luisa, pero si vas ganando.
No.
802
01:05:12,520 --> 01:05:15,440
Me retiro.
Enhorabuena, Manuela.
803
01:05:44,840 --> 01:05:48,280
(LLORA)
804
01:06:15,360 --> 01:06:18,320
¿Ha pasado algo con Arcadio?
805
01:06:24,480 --> 01:06:28,960
Arcadio se ha empeñado en que le
coloque en la academia si gano,
806
01:06:29,120 --> 01:06:31,200
y, yo no puedo hacer eso.
807
01:06:34,600 --> 01:06:38,280
Podrías aceptar tu victoria
y decirle que no lo vas a hacer.
808
01:06:44,600 --> 01:06:45,680
No.
809
01:07:00,560 --> 01:07:01,920
Gracias.
810
01:07:08,880 --> 01:07:12,080
Es mejor que las cosas
se queden como están.
811
01:07:28,520 --> 01:07:30,640
Ese ramo es mío.
812
01:07:30,800 --> 01:07:33,680
-¿Es usted la señorita
Flavia Cardesa González?
813
01:07:33,840 --> 01:07:36,200
-Sí. Muchas gracias.
814
01:07:41,000 --> 01:07:43,560
-¡Flavia!
¡Flavia!
815
01:07:48,240 --> 01:07:50,400
-¿Qué haces aquí?
Iba a leer la nota.
816
01:07:50,560 --> 01:07:52,840
Gracias por el ramo,
es precioso.
817
01:07:53,440 --> 01:07:55,680
-Ese ramo no es mío.
818
01:07:57,520 --> 01:08:00,040
-Pues será de mis abuelos,
por mi cumpleaños.
819
01:08:00,360 --> 01:08:02,560
-Tu cumpleaños ya fue.
820
01:08:03,440 --> 01:08:07,320
-Pero como no me mandaron nada,
no sé.
821
01:08:10,280 --> 01:08:12,440
-Bueno, lee la nota, ¿no?
822
01:08:21,080 --> 01:08:22,560
-¿Lo ves?
823
01:08:24,559 --> 01:08:28,000
(LEE) "De tus abuelos que
te quieren. Felicidades, Flavia".
824
01:08:31,679 --> 01:08:34,519
¿Nos vemos esta noche
donde siempre?
825
01:08:47,279 --> 01:08:51,279
Vaya sorpresa lo de Luisa,
no me lo esperaba.
826
01:08:51,439 --> 01:08:53,920
A ver si este toque de atención
827
01:08:54,160 --> 01:08:57,399
te sirve para reconsiderar
alguna de tus decisiones.
828
01:08:57,559 --> 01:09:01,120
¿Se refiere a la continuidad de
Teresa? Va a seguir con nosotros.
829
01:09:01,279 --> 01:09:03,479
A la Guardia Civil
le quedó muy claro
830
01:09:03,719 --> 01:09:06,439
que Teresa no tenía nada que ver
con la asesina del periódico.
831
01:09:06,599 --> 01:09:10,439
Espero que a usted también le quede
claro y no vuelva a llamarles.
832
01:09:10,599 --> 01:09:13,799
¿Yo? ¿Que les llame yo?
Dios me libre.
833
01:09:13,960 --> 01:09:16,120
¿Por qué le cuesta tanto apoyarme?
834
01:09:16,279 --> 01:09:18,519
Me ha costado media vida
levantar esta academia.
835
01:09:18,679 --> 01:09:21,880
No pienso permitir
que la hundas.
836
01:09:22,040 --> 01:09:25,639
¿Y por qué me dejó la dirección?
Porque no tengo más hijas.
837
01:10:17,160 --> 01:10:18,880
Buenos días, Carmina.
838
01:10:52,320 --> 01:10:54,799
¿Y si dimito?
Ni se te ocurra.
839
01:10:54,960 --> 01:10:58,440
¿Por qué no? He perdido
la confianza de todo el mundo:
840
01:10:58,599 --> 01:11:00,599
de las maestras, de los padres,
841
01:11:00,759 --> 01:11:02,519
de mi propia madre...
842
01:11:02,679 --> 01:11:06,240
Pero tienes la de las alumnas,
aunque no hayan votado.
843
01:11:06,400 --> 01:11:09,000
Y por supuesto, la mía.
844
01:11:09,160 --> 01:11:10,960
Quédate con eso.
845
01:11:12,040 --> 01:11:15,599
Si es que, no he conseguido
estimularlas nada.
846
01:11:15,759 --> 01:11:19,639
No he conseguido inspirarlas ni
siquiera un poquito para que voten.
847
01:11:20,679 --> 01:11:24,480
Igual yo no valgo para esto.
Tú vales mucho.
848
01:11:24,639 --> 01:11:27,480
Es imposible abrirles los ojos
en dos minutos.
849
01:11:28,160 --> 01:11:30,799
Vas a hacer grandes cosas
en esta academia.
850
01:11:30,960 --> 01:11:35,080
Confía en mí,
pero sobre todo confía en ti.
851
01:11:37,000 --> 01:11:40,160
Esto se basa
en la confianza mutua, ¿verdad?
852
01:11:48,799 --> 01:11:51,599
Dime, por favor,
que esta no eres tú.
853
01:11:55,880 --> 01:11:57,480
Te lo juro.
854
01:11:59,960 --> 01:12:01,759
Te lo juro.
855
01:12:04,679 --> 01:12:06,280
Gracias.
856
01:12:38,880 --> 01:12:42,480
"En un evento como el Baile
del Otoño, la imagen lo es todo".
857
01:12:42,639 --> 01:12:45,240
"Hay que lucir una gran sonrisa".
858
01:12:45,400 --> 01:12:47,080
Una cara larga sería
859
01:12:47,240 --> 01:12:48,480
"una falta de respeto".
860
01:12:48,639 --> 01:12:50,840
"Reír eternamente,
guardar las formas,
861
01:12:51,000 --> 01:12:52,840
ser la más guapa, la más feliz,"
862
01:12:53,000 --> 01:12:54,040
es una mentira.
863
01:12:55,599 --> 01:12:57,040
No quiero ir al baile.
864
01:12:57,200 --> 01:12:59,040
-"Roberta se ha encerrado".
865
01:12:59,200 --> 01:13:02,400
"Debemos asegurarnos que nuestras
parejas pasen una buena noche".
866
01:13:02,559 --> 01:13:05,280
Estás preciosa.
Hacía tiempo que no me lo decías.
867
01:13:05,440 --> 01:13:08,559
-¿Cuándo os animáis?
Cuando Dios quiera.
868
01:13:08,719 --> 01:13:10,400
"Los hijos son una bendición".
869
01:13:10,559 --> 01:13:14,360
-"Una familia preciosa,
un trabajo vocacional,
870
01:13:14,519 --> 01:13:16,759
debes sentirte afortunada".
871
01:13:18,559 --> 01:13:23,160
"Siempre nos han dicho cómo
comportarnos, y lo hemos aceptado".
872
01:13:23,320 --> 01:13:24,759
(GRITAN)
873
01:13:25,880 --> 01:13:29,719
"Mujeres siempre dedicadas
a sus tareas,
874
01:13:29,880 --> 01:13:32,000
nunca enfadadas ni sobrepasadas".
875
01:13:32,160 --> 01:13:34,799
Después de las elecciones,
es como si estuviera
876
01:13:34,960 --> 01:13:36,320
en mi cargo de prestado.
877
01:13:37,320 --> 01:13:40,320
"Las niñas cambian
la obra de teatro, deciden
878
01:13:40,480 --> 01:13:42,160
cómo ha de ser el baile...".
879
01:13:42,320 --> 01:13:44,840
-¿Tienes pareja para ir al baile?
-No.
880
01:13:45,920 --> 01:13:47,559
-"Pues ya sí".
881
01:13:50,360 --> 01:13:52,960
-¡No, eso no fue lo que pasó!
882
01:13:53,120 --> 01:13:54,719
A tu cuarto, Roberta.
883
01:13:54,880 --> 01:13:58,719
"¿Te acuerdas de mí? Nos conocimos
en la embajada de Lisboa".
884
01:13:58,880 --> 01:14:00,920
¿Qué haces aquí?
Vengo a buscarte.
885
01:14:02,320 --> 01:14:04,920
"Llorar,...
Sonríe".
886
01:14:05,080 --> 01:14:06,960
sentíos tristes".
887
01:14:11,280 --> 01:14:14,040
Ya nada está bien.
Suéltame.
888
01:14:14,200 --> 01:14:17,639
"La imagen que dais es lamentable".
889
01:14:17,799 --> 01:14:20,719
(LLORA)
66171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.